All language subtitles for On.nest.pas.sorti.de.lauberge.1982.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,291 --> 00:01:52,000 AGÊNCIA IMOBILIÁRIA 2 00:01:52,083 --> 00:01:56,250 Senhor, é o melhor negócio nos últimos dez anos. 3 00:01:56,333 --> 00:02:01,125 A pousada tem uma clientela seleta e fiel, está a caminho. 4 00:02:01,208 --> 00:02:04,291 Por esse preço, é ouro puro! 5 00:02:05,125 --> 00:02:08,708 Sim, mas... por que eles estão com tanta pressa para vender? 6 00:02:08,791 --> 00:02:11,541 Eles estão com problemas com a polícia? Algum problema? 7 00:02:11,625 --> 00:02:12,958 Você está brincando! 8 00:02:13,041 --> 00:02:16,041 Quero o lugar que estou comprando 9 00:02:16,125 --> 00:02:21,375 para buscar a gastronomia e ambiente familiar. 10 00:02:21,458 --> 00:02:23,958 - Não para casos amorosos. - Claro que não! 11 00:02:24,041 --> 00:02:27,875 O proprietário quer comprar outra empresa no sul do país. 12 00:02:27,958 --> 00:02:31,041 É por isso que ele quer fazer isso rapidamente. 13 00:02:32,208 --> 00:02:33,208 Portanto. 14 00:02:34,208 --> 00:02:36,083 Quero ver com meus próprios olhos. 15 00:02:36,166 --> 00:02:37,375 Estou indo com você. 16 00:02:37,458 --> 00:02:42,041 De jeito nenhum. Quero passar como um cliente regular. 17 00:02:42,125 --> 00:02:44,708 Não deixe que eles saibam! Vou almoçar lá. 18 00:02:44,791 --> 00:02:47,666 Tudo bem. Aqui está o itinerário. 19 00:02:47,750 --> 00:02:49,666 - Perfeito. Muito obrigado! - Até breve! 20 00:02:49,750 --> 00:02:51,041 Adeus! 21 00:02:51,125 --> 00:02:52,125 Desculpe. 22 00:02:58,208 --> 00:02:59,208 Olá! 23 00:03:00,125 --> 00:03:01,666 Da agência? Sim. 24 00:03:02,875 --> 00:03:04,458 Você encontrou um comprador? 25 00:03:05,291 --> 00:03:08,583 - Eles parecem sérios? - Ele não é um excêntrico. 26 00:03:09,541 --> 00:03:11,291 Acredite em mim, sou um pouco chata. 27 00:03:11,375 --> 00:03:12,875 Mas tenha cuidado! 28 00:03:13,458 --> 00:03:16,500 Ele é do tipo que presta atenção a todos os detalhes. 29 00:03:16,583 --> 00:03:18,833 E, acima de tudo, ele odeia surpresas. 30 00:03:20,041 --> 00:03:21,250 Está entendendo? 31 00:03:22,583 --> 00:03:26,208 É claro, Sra. Barjin. A senhora fez bem em me avisar. 32 00:03:26,291 --> 00:03:27,458 Como é o cara? 33 00:03:40,375 --> 00:03:43,375 Sra. Sulpice, a senhora bebe vinho direto da garrafa? 34 00:03:43,458 --> 00:03:48,125 Por que você não usa brincos e tecidos ecológicos? Você não tem educação! 35 00:03:48,208 --> 00:03:50,041 Pare de implicar com a pobre mulher! 36 00:03:51,833 --> 00:03:55,333 Seu fanfarrão, cale a boca! 37 00:03:55,875 --> 00:03:57,416 Está procurando por ela com a vela? 38 00:03:58,166 --> 00:04:00,625 Cuidado para não ficar sem permanentes! 39 00:04:03,291 --> 00:04:05,250 Sr. Felix! Sr. Felix! 40 00:04:05,333 --> 00:04:08,125 - Você pode vir aqui por um segundo? - Em um minuto. 41 00:04:11,916 --> 00:04:12,833 Seu idiota! 42 00:04:12,916 --> 00:04:16,250 - Acho que não! - Sim, você acha. Ele está vindo nesta direção. 43 00:04:16,333 --> 00:04:17,958 Você terá que se superar. 44 00:04:18,041 --> 00:04:20,250 Não vou servir produtos mal cozidos! 45 00:04:20,333 --> 00:04:23,083 Vou trocar de roupa e ir negociar. 46 00:04:23,166 --> 00:04:25,875 - Pense na pousada em Provence! - Deixe-me fazer isso! 47 00:04:36,291 --> 00:04:40,500 - O que está acontecendo? - Este não tem coração. 48 00:04:40,583 --> 00:04:42,000 Mas tem algo mais! 49 00:04:42,083 --> 00:04:44,791 Por mais animado que o chefe esteja, não é de se admirar. 50 00:04:44,875 --> 00:04:48,291 Um carro com 10.000 quilômetros rodados deixa você em casa quando você não consegue sonhar! 51 00:04:48,833 --> 00:04:51,041 Os carros novos começam primeiro. 52 00:04:51,583 --> 00:04:53,708 E eles o abandonam quando o mundo é mais querido para você! 53 00:04:53,791 --> 00:04:55,541 Tchau, Jacqueline! 54 00:04:56,708 --> 00:04:57,666 Vamos lá! 55 00:04:58,500 --> 00:04:59,541 Claude! 56 00:05:02,166 --> 00:05:03,833 Duas rodas de queijo Coulommier! 57 00:05:03,916 --> 00:05:05,208 - As coisas boas! - Sim. 58 00:05:06,500 --> 00:05:08,291 Oi, Ingrid! Como você está? 59 00:05:09,541 --> 00:05:12,291 - Olhe diretamente para a câmera! - Sim, senhor. 60 00:05:12,375 --> 00:05:14,291 - Você conhece as falas? - De cor. 61 00:05:14,375 --> 00:05:16,791 Muito bem. Vamos lá, crianças! 62 00:05:18,000 --> 00:05:19,250 - Está tudo bem? - Sim. 63 00:05:20,125 --> 00:05:21,958 Pronto? Motor! 64 00:05:22,041 --> 00:05:23,791 - Estamos rolando! - Comece a rolar! 65 00:05:23,875 --> 00:05:26,750 Mummy Gem, take 25, cena três. 66 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Ação! 67 00:05:34,041 --> 00:05:37,750 Escolhemos as frutas em nossas sobrancelhas das belas plantas da Bretanha 68 00:05:37,833 --> 00:05:40,125 para a geleia da mamãe. 69 00:05:40,208 --> 00:05:43,208 Mamãe em sua mesa! 70 00:05:43,291 --> 00:05:44,458 Corte! 71 00:05:45,125 --> 00:05:46,583 - Foi bem? - Foi ótimo. 72 00:05:46,666 --> 00:05:47,916 - E daí? - Já terminamos? 73 00:05:48,000 --> 00:05:49,583 As duas últimas cenas? 74 00:05:49,666 --> 00:05:51,250 François, obrigado. Você terminou. 75 00:05:57,458 --> 00:05:59,333 Você é talentoso, sabia? 76 00:05:59,416 --> 00:06:01,708 Com certeza! Talvez eu fale de você na TV. 77 00:06:01,791 --> 00:06:05,125 Mas para isso, devemos nos conhecer melhor. 78 00:06:07,375 --> 00:06:08,375 Até breve! 79 00:06:11,041 --> 00:06:12,250 Até mais! 80 00:06:12,916 --> 00:06:13,958 O pote de geleia! 81 00:06:14,875 --> 00:06:15,875 A jarra! 82 00:06:15,958 --> 00:06:18,791 Espere um pouco! Aqui está o pote! 83 00:06:19,416 --> 00:06:22,000 Estamos filmando as cenas 25 e 26. 84 00:06:22,083 --> 00:06:23,125 François! 85 00:06:23,208 --> 00:06:24,791 - François! - Sim. 86 00:06:25,916 --> 00:06:28,708 - Não vai almoçar conosco? - Dorothée me emprestou seu carro. 87 00:06:28,791 --> 00:06:31,791 Devo devolvê-lo intacto ou ele me deixará. 88 00:06:31,875 --> 00:06:35,041 - Você se importaria? - Aprendi com ela em dois anos. 89 00:06:35,125 --> 00:06:36,625 Tudo bem. Tchau! 90 00:06:37,833 --> 00:06:38,875 Até breve! 91 00:06:40,708 --> 00:06:41,750 Você não está mudando? 92 00:06:41,833 --> 00:06:44,041 As roupas estão no carro. Tchau. 93 00:06:44,125 --> 00:06:46,125 - Olá! - Olá. 94 00:06:49,791 --> 00:06:50,958 Bola! 95 00:07:14,500 --> 00:07:17,416 Que merda! Joja me fodeu de novo. 96 00:07:18,500 --> 00:07:24,000 Vou contar uma ou duas coisas para o mecânico! Vou mostrar para o desgraçado! 97 00:07:27,666 --> 00:07:31,125 Ele me disse que estava funcionando muito bem. É assim que um carro funciona? 98 00:07:31,208 --> 00:07:33,583 Ele está me irritando de propósito! 99 00:07:37,000 --> 00:07:38,125 Bola! 100 00:07:46,083 --> 00:07:49,458 Puta que pariu! 101 00:07:49,541 --> 00:07:52,375 Eu o matarei! 102 00:07:53,250 --> 00:07:55,958 Vou matar o desgraçado! 103 00:07:56,041 --> 00:07:57,375 Eu o matarei! 104 00:08:03,083 --> 00:08:06,583 Olhe para esse idiota, 105 00:08:06,666 --> 00:08:12,958 para esse idiota de Quimper para bater seu carro em Yvelines! 106 00:08:13,041 --> 00:08:16,666 Seu estúpido! Você parou na curva. 107 00:08:16,750 --> 00:08:19,416 Isso é um assassinato premeditado! 108 00:08:19,500 --> 00:08:22,583 Você receberá 20 pontos! 109 00:08:23,291 --> 00:08:25,250 Você, com uma careca. 110 00:08:30,958 --> 00:08:34,708 Vou lhe cantar o hino da Bretanha que vai machucar seus ouvidos! 111 00:08:51,875 --> 00:08:53,833 Este aqui é maluco! 112 00:08:53,916 --> 00:08:56,625 - Ele mata pessoas todos os dias! - Seu pai fez uma estrada para eles! 113 00:08:56,708 --> 00:08:59,875 Desculpe-me. A reação anterior foi um pouco exagerada. 114 00:08:59,958 --> 00:09:03,291 - Eu tinha alguma velocidade... - Não importa. 115 00:09:03,375 --> 00:09:08,916 Estou com pressa. Tenho uma pousada aqui perto. Talvez possamos fazer o relatório do acidente lá. 116 00:09:09,000 --> 00:09:11,166 - Se você quiser... - Eu lhe pagarei uma bebida. 117 00:09:11,250 --> 00:09:13,583 - Muito legal da sua parte! - Tem gasolina? 118 00:09:13,666 --> 00:09:14,875 Eu tenho um recipiente. 119 00:09:14,958 --> 00:09:17,708 - Posso pegar emprestado? - Com prazer. 120 00:09:17,791 --> 00:09:18,833 Você é gentil. 121 00:09:18,916 --> 00:09:21,083 - Devemos ir? - Sim. 122 00:09:47,458 --> 00:09:50,625 - Quanto tempo isso leva? - Não se empolgue! 123 00:09:50,708 --> 00:09:52,916 O mecânico é meu amigo. Ele consertará seu carro. 124 00:09:53,000 --> 00:09:56,416 Eu poderia pegar o trem, mas não vou voltar sem o carro da Dorothée. 125 00:09:56,500 --> 00:09:57,583 Deixe-me ver. 126 00:09:57,666 --> 00:09:59,416 - Antoine! - Sim. 127 00:09:59,500 --> 00:10:02,208 - O Louis está aqui? - Sim. Espere, eu vou buscá-lo. 128 00:10:02,291 --> 00:10:03,666 Obrigado! 129 00:10:03,750 --> 00:10:07,875 - Está fazendo reclamações? - Eu sou um ator. Há uma grande diferença. 130 00:10:07,958 --> 00:10:10,750 - Fim do auxílio-desemprego. - Você está com sorte. 131 00:10:10,833 --> 00:10:13,541 Você se deparou com o papel de sua vida. 132 00:10:13,625 --> 00:10:19,375 Simples. Coloquei a pousada à venda. A agência encontrou um comprador. 133 00:10:19,458 --> 00:10:23,583 Eles me avisaram que ele estava vindo incógnito, para me espionar. 134 00:10:23,666 --> 00:10:24,875 - É mesmo? - Sim. 135 00:10:24,958 --> 00:10:26,875 Mas eu sou mais inteligente! 136 00:10:27,708 --> 00:10:30,500 Convença-o a comprar a pousada! 137 00:10:30,583 --> 00:10:32,000 É mesmo? O quê? 138 00:10:32,083 --> 00:10:34,125 - Você não é um ator? - Sim, sou. 139 00:10:34,208 --> 00:10:35,708 Então é muito fácil. 140 00:10:35,791 --> 00:10:39,041 Você finge ser um inspetor do guia de hotéis Good Places to Stay. 141 00:10:39,125 --> 00:10:41,500 - Você o conhece? - Ele é o melhor. 142 00:10:41,583 --> 00:10:43,666 Bravo! Você está pronto para isso? 143 00:10:43,750 --> 00:10:46,708 Quando aceito um papel, eu entro no personagem. 144 00:10:46,791 --> 00:10:48,833 Sou um profissional! 145 00:10:48,916 --> 00:10:50,458 - Você não vai se arrepender. - De verdade? 146 00:10:50,541 --> 00:10:51,791 Não sou ingrato. 147 00:10:51,875 --> 00:10:54,250 - Olha só! Olá, Félix! - Como você está? 148 00:10:54,333 --> 00:10:55,625 - Olá! - Olá! 149 00:10:55,708 --> 00:11:01,041 O senhor estava dirigindo mal e destruiu um pouco seu carro. 150 00:11:01,125 --> 00:11:04,166 - Você pode consertá-lo rapidamente? - Deixe-me ver qual é o dano. 151 00:11:04,250 --> 00:11:07,125 Não é longe. Seria bom se você viesse agora para vê-la. 152 00:11:07,208 --> 00:11:09,416 Vou pegar a plataforma. Aguarde! 153 00:11:09,500 --> 00:11:12,625 - Obrigado! - Isso vai queimar um buraco no meu bolso. 154 00:11:12,708 --> 00:11:15,000 Eu lhe disse que pagaria! 155 00:11:34,208 --> 00:11:35,666 O e. 156 00:11:35,750 --> 00:11:36,875 Estou contando com você! 157 00:11:36,958 --> 00:11:39,666 Não balance a bunda e exiba suas nádegas! 158 00:11:40,625 --> 00:11:44,041 Talvez eu use tamancos e roupas de maternidade! 159 00:11:50,291 --> 00:11:52,833 Olá, senhor! O senhor está almoçando? 160 00:11:52,916 --> 00:11:55,333 Não estou aqui para fazer compras. 161 00:11:55,416 --> 00:11:59,375 - Que brincalhão! Você veio sozinho? - Você está vendo bem. 162 00:11:59,458 --> 00:12:03,916 O setor de HoReCa odeia solteiros, mas também comemos e dormimos. 163 00:12:04,000 --> 00:12:10,000 - Claro que sim! Quer que eu o acompanhe até o almoço? - Não. Gostaria de tomar um drinque antes. 164 00:12:10,083 --> 00:12:11,958 Com certeza. Venha comigo! 165 00:12:17,958 --> 00:12:22,083 Ele faz com que eu não balance minha bunda, e o que ela faz? 166 00:12:24,166 --> 00:12:25,875 O que você gostaria de ter? 167 00:12:27,125 --> 00:12:28,666 Me pegue... 168 00:12:28,750 --> 00:12:30,458 um Gin Martini. 169 00:12:30,541 --> 00:12:32,416 - Imediatamente. - Seja legal! 170 00:12:32,500 --> 00:12:34,375 Um Pastis Duval, por favor! 171 00:12:34,458 --> 00:12:37,208 Desta vez, com gelo! 172 00:12:38,166 --> 00:12:41,958 Houve um apagão. Quem poderia esperar por isso? 173 00:12:42,041 --> 00:12:44,833 Qualquer trader está pronto para tudo! 174 00:12:48,375 --> 00:12:52,416 Momo! Sra. Sulpice! Venha cá! 175 00:12:53,250 --> 00:12:54,458 Corra! 176 00:12:57,000 --> 00:12:58,000 Aqui está! 177 00:12:58,750 --> 00:12:59,958 Não vá! 178 00:13:02,541 --> 00:13:03,666 Aqui está. 179 00:13:05,208 --> 00:13:06,875 Veja por onde anda, seu ganso bobo! 180 00:13:09,750 --> 00:13:11,625 Você fez isso de propósito! 181 00:13:11,708 --> 00:13:14,333 Sem violência! O sindicato vai protestar. 182 00:13:14,416 --> 00:13:16,750 Está me ameaçando? 183 00:13:16,833 --> 00:13:19,500 Na! Para a porra do sindicato! 184 00:13:22,083 --> 00:13:23,541 Seu idiota! 185 00:13:25,583 --> 00:13:28,833 Cozinheiro ruim... 186 00:13:53,500 --> 00:13:56,500 Espero que essas não sejam as entradas! 187 00:13:56,583 --> 00:14:01,083 Não. Eles são para os funcionários. Estou fazendo um ensopado. 188 00:14:01,166 --> 00:14:02,875 De acordo com a receita da avó. 189 00:14:03,458 --> 00:14:05,083 Venha comigo! 190 00:14:10,541 --> 00:14:13,833 Não use tomates! Ele me viu pegando-os do lixo. 191 00:14:13,916 --> 00:14:17,958 - É mesmo? Então, ele já chegou? - Bem a tempo de ver os tomates! 192 00:14:18,041 --> 00:14:19,166 Você está brincando! 193 00:14:19,833 --> 00:14:22,000 Eu vou matar você, Momo! 194 00:14:22,083 --> 00:14:24,416 Estou fazendo comida de gato com você! 195 00:14:24,500 --> 00:14:28,041 Tire-o daqui, não sei o que estou fazendo com ele! 196 00:14:28,833 --> 00:14:30,333 Messalina! 197 00:14:30,416 --> 00:14:32,916 Molho Messalina! Estou muito nervoso, Geneviève. 198 00:14:33,000 --> 00:14:36,916 Acalme-se, querida! Não precisamos vender imediatamente. 199 00:14:37,000 --> 00:14:38,833 Mas não posso mais suportar isso, minha querida! 200 00:14:38,916 --> 00:14:41,666 Sou de Tourcoing, preciso do sol! 201 00:14:41,750 --> 00:14:44,083 Estou me sentindo como uma pequena gloab aqui! 202 00:14:44,166 --> 00:14:46,041 Você não pensaria assim! 203 00:14:46,125 --> 00:14:49,250 Vamos sair desse beco sem saída! 204 00:14:49,333 --> 00:14:52,541 Você nunca mais segurará um globo, mas um garanhão! 205 00:14:52,625 --> 00:14:55,291 Então vamos vender rápido, baby! 206 00:14:58,125 --> 00:15:00,708 Vamos trabalhar, seus preguiçosos! 207 00:15:09,458 --> 00:15:10,833 Tome nota! 208 00:15:10,916 --> 00:15:13,916 A batalha de hoje é crucial. 209 00:15:14,000 --> 00:15:15,250 Vamos começar a trabalhar! 210 00:15:17,083 --> 00:15:19,750 Tome cuidado! Estou de olho em você! 211 00:15:21,958 --> 00:15:27,166 Querida, você vai encantar os clientes. Seja charmosa e elegante. 212 00:15:27,250 --> 00:15:28,708 Quebre as fileiras! 213 00:15:39,791 --> 00:15:41,583 - Está tudo bem? - Obrigado. 214 00:15:45,958 --> 00:15:48,875 Estou me sentindo um pouco rascunhado aqui... 215 00:15:48,958 --> 00:15:51,541 É mesmo? Você é o primeiro a reclamar. 216 00:15:51,625 --> 00:15:53,833 Meus pulmões estão um pouco fracos. 217 00:15:56,166 --> 00:15:59,041 - Posso ficar lá? - Espero que sim. 218 00:16:02,708 --> 00:16:05,916 - Você toma um drinque antes do almoço? - Eu não bebo álcool, obrigado. 219 00:16:07,041 --> 00:16:08,958 Voltarei para anotar seu pedido. 220 00:16:09,041 --> 00:16:10,791 Envie o chef. 221 00:16:11,916 --> 00:16:13,416 Mais torradas! 222 00:16:16,208 --> 00:16:20,250 Desculpe, mas o garfo tem um dente torto. 223 00:16:21,083 --> 00:16:23,083 Vamos mudar isso imediatamente. 224 00:16:23,166 --> 00:16:24,333 - Isso é tudo? - Sim. 225 00:16:24,416 --> 00:16:26,000 Não, você não precisa. Telefone! 226 00:16:26,083 --> 00:16:28,958 Fica perto do vestiário. Sem custo. 227 00:16:29,041 --> 00:16:30,500 Sinta-se em casa! 228 00:16:30,583 --> 00:16:32,958 - Seja legal! - Sim. 229 00:16:33,041 --> 00:16:34,791 Um pacote Pall Mall. 230 00:16:36,541 --> 00:16:41,541 Você está certo. Nós pagamos, então podemos fazer exigências. 231 00:16:48,375 --> 00:16:50,125 Cuidado com o molho Bechamel! 232 00:16:50,208 --> 00:16:52,250 - Olho em volta da sala. - Espere! 233 00:16:52,333 --> 00:16:55,916 Um idiota está procurando por você. Eu quase o consertei! 234 00:16:56,000 --> 00:16:59,541 Não na frente do comprador! Controle seu temperamento! 235 00:16:59,625 --> 00:17:03,250 - Ninguém sabe quem é. Onde ele está? - No telefone! 236 00:17:04,541 --> 00:17:05,500 Eu cuidarei disso. 237 00:17:05,583 --> 00:17:09,208 Fique de olho na cozinha, para que não haja caos! 238 00:17:09,291 --> 00:17:10,333 Vá! 239 00:17:19,458 --> 00:17:20,458 Sim. 240 00:17:21,083 --> 00:17:22,083 Sim. 241 00:17:23,208 --> 00:17:24,125 Sim! 242 00:17:26,208 --> 00:17:29,791 Certo, Sra. Agathe. 243 00:17:29,875 --> 00:17:31,458 Está bem. 244 00:17:31,541 --> 00:17:33,750 Posso falar com Dorothée? 245 00:17:33,833 --> 00:17:35,375 Fazer a manicure de uma cliente. 246 00:17:35,458 --> 00:17:37,666 Talvez você possa falar comigo por um minuto. 247 00:17:38,583 --> 00:17:42,833 Quando penso em você se rebaixando fazendo aqueles comerciais! 248 00:17:42,916 --> 00:17:46,041 Que talento e físico você tem! 249 00:17:46,125 --> 00:17:50,333 Minhas bochechas se quebram de vergonha para o diretor de teatro! 250 00:17:51,333 --> 00:17:54,500 Dorothée! François está ao telefone! 251 00:17:55,250 --> 00:17:56,583 Deixe-o esperar! 252 00:17:56,666 --> 00:18:00,666 Muito bem! Mulheres bonitas devem para se tornarem desejadas. 253 00:18:00,750 --> 00:18:04,333 Quanto mais ansiamos, mais doce será a vitória. 254 00:18:04,416 --> 00:18:08,291 Eu lhe pagaria uma fortuna só para ser vitorioso. 255 00:18:08,875 --> 00:18:11,708 Você me superestima, caro senhor! 256 00:18:12,291 --> 00:18:17,166 Garotas como Dorothée são aves raras. Ela é séria e intangível. 257 00:18:17,250 --> 00:18:21,625 Ama um ator que está se agarrando a ela como um verme. 258 00:18:21,708 --> 00:18:25,083 Embora eu conheça homens suficientes que tornariam sua vida mais fácil. 259 00:18:26,041 --> 00:18:28,583 Gosto de minha vida, Sr. Paul. 260 00:18:28,666 --> 00:18:31,958 François é muito talentoso e eu tenho muita paciência. 261 00:18:33,375 --> 00:18:35,375 Dorothée, você vem? 262 00:18:35,458 --> 00:18:37,541 Ele não tem muita paciência. 263 00:18:39,208 --> 00:18:40,875 Diga a ele para ligar mais tarde! 264 00:18:42,541 --> 00:18:45,000 O que está fazendo sozinho na pousada? 265 00:18:45,791 --> 00:18:47,416 Se você estiver realmente solitário... 266 00:18:47,500 --> 00:18:49,666 Há alguém esperando por mim, Madame Agathe. 267 00:18:49,750 --> 00:18:53,500 Diga a Dorothée que eles ainda estão nos segurando dois dias na filmagem. 268 00:18:54,125 --> 00:19:00,083 François, não o verei hoje à noite? Estamos ensaiando os figurinos! 269 00:19:00,166 --> 00:19:03,000 A festa é no sábado, François! 270 00:19:03,083 --> 00:19:05,166 François... 271 00:19:05,250 --> 00:19:06,916 Meu pequeno François... 272 00:19:07,000 --> 00:19:08,541 Repita você mesmo! 273 00:19:08,625 --> 00:19:11,833 Desculpe, o dever chama. Adeus, Sra. Agathe! 274 00:19:15,041 --> 00:19:19,208 Sinto muito. Eu deveria ter contado à Dorothée. 275 00:19:19,291 --> 00:19:20,916 Quem diabos é Dorothée? 276 00:19:21,000 --> 00:19:23,208 - Minha noiva. - É mesmo? Como ela reagiu? 277 00:19:23,291 --> 00:19:26,666 Ela não se importa. Seu chefe ficou um pouco chateado. 278 00:19:26,750 --> 00:19:30,958 - Você está dormindo com ela? - De jeito nenhum! 279 00:19:31,041 --> 00:19:34,250 Ele quer fazer um show no salão de cabeleireiro. 280 00:19:34,333 --> 00:19:36,125 É uma surpresa para seu marido. 281 00:19:36,208 --> 00:19:38,625 Deveríamos ensaiar hoje à noite. 282 00:19:38,708 --> 00:19:43,500 Coitadinho! Ensaio ou não... 283 00:19:43,583 --> 00:19:46,416 - Ela é horrível! - Eu entendo. 284 00:19:47,166 --> 00:19:50,333 Deixe-me colocá-lo no lugar. Eu não contei à minha esposa sobre nosso acordo. 285 00:19:50,416 --> 00:19:52,500 - De fato? - As mulheres são desbocadas. 286 00:19:52,583 --> 00:19:54,166 É isso mesmo. 287 00:19:54,250 --> 00:19:56,416 Enfim, de volta ao trabalho! 288 00:19:56,500 --> 00:19:58,083 - Sim? - Vá e coma! 289 00:20:06,666 --> 00:20:07,875 Olá! 290 00:20:07,958 --> 00:20:09,666 - Está tudo bem? - Perfeito. 291 00:20:09,750 --> 00:20:11,166 - Obrigado! - Não tem de quê. 292 00:20:12,333 --> 00:20:15,375 Dr. Luc, meu dentista favorito! 293 00:20:15,458 --> 00:20:16,791 Olá, Felix! 294 00:20:16,875 --> 00:20:18,333 - Como você se sente? - Estou me sentindo ótimo! 295 00:20:18,416 --> 00:20:22,750 Você ainda gosta de chamarizes? Pelo menos você não quebra os dentes com elas. 296 00:20:22,833 --> 00:20:25,416 - Você está mais engraçado do que nunca. - Sim, eu sou. 297 00:20:25,500 --> 00:20:28,125 O lavador de louças está com problemas com seus dentes. 298 00:20:28,208 --> 00:20:29,791 Enviarei para você na próxima semana. 299 00:20:29,875 --> 00:20:32,083 Já está. Tchau, Felix! 300 00:20:32,666 --> 00:20:34,500 Está tudo bem com você? 301 00:20:34,583 --> 00:20:38,208 - Eu o informarei quando terminar de comer. - Mas, até agora, tudo bem? 302 00:20:38,291 --> 00:20:39,333 Não. 303 00:20:40,291 --> 00:20:41,833 Não há mais mostarda. 304 00:20:42,833 --> 00:20:46,458 Não se coloca mostarda Dijon no patê de ganso de Landes! 305 00:20:47,125 --> 00:20:50,291 - E banido? - Não! 306 00:20:50,375 --> 00:20:54,375 Na verdade, é uma ideia engraçada. Incomum. A tentativa mortal não tem uma. 307 00:20:55,041 --> 00:20:57,458 Eu não disse que o faria. 308 00:20:57,541 --> 00:20:59,541 Mas talvez eu esteja com vontade. 309 00:20:59,625 --> 00:21:00,833 Há uma diferença. 310 00:21:00,916 --> 00:21:04,625 É claro que sim. Para nós, o cliente é rei. 311 00:21:04,708 --> 00:21:11,291 Se você quiser colocar mostarda Dijon no chantilly... por que não? 312 00:21:11,375 --> 00:21:15,125 Se eu tiver vontade, como devo proceder? 313 00:21:16,750 --> 00:21:18,625 Desculpe! 314 00:21:18,708 --> 00:21:19,625 Nicole! 315 00:21:21,041 --> 00:21:22,250 Mostarda. 316 00:21:22,333 --> 00:21:24,666 Mais um erro e você está fora! 317 00:21:25,291 --> 00:21:27,208 Você acha que trabalha em uma cantina? 318 00:21:28,125 --> 00:21:31,833 Essas garotas estão me deixando com os cabelos brancos. Tenho que ver com meus próprios olhos. 319 00:21:33,125 --> 00:21:36,750 - Você recebe os funcionários que merece. - É mesmo? 320 00:21:38,500 --> 00:21:40,000 - Olá, senhor! - Boa tarde, senhor. 321 00:21:40,083 --> 00:21:42,791 - Você já decidiu? - Claro que sim. 322 00:21:42,875 --> 00:21:46,666 Vai ser difícil. Não me poupe! 323 00:21:46,750 --> 00:21:48,708 Estou ouvindo, senhor! 324 00:21:48,791 --> 00:21:51,250 Deixe-me ver... Prato de legumes, 325 00:21:51,333 --> 00:21:55,375 um filé com salada, algumas frutas e uma jarra de água. 326 00:21:56,000 --> 00:21:56,916 Está brincando comigo? 327 00:21:57,000 --> 00:21:59,916 - Estou fazendo dieta. - Hoje não, amigo! 328 00:22:00,625 --> 00:22:04,458 Então... Patê de ganso e um muffin, para abrir o apetite. 329 00:22:04,541 --> 00:22:05,541 Um pequeno. 330 00:22:05,625 --> 00:22:10,250 Uma porção de merengue de Bordeaux com bacon. 331 00:22:10,958 --> 00:22:13,916 Depois, frango recheado com cogumelos e molho Messaline. 332 00:22:14,000 --> 00:22:15,958 Apenas uma colher de chá de molho... 333 00:22:16,041 --> 00:22:20,833 Uma salada sazonal, uma avalanche de queijo 334 00:22:20,916 --> 00:22:25,458 E, para o final apoteótico, o que devo levar? 335 00:22:25,541 --> 00:22:26,875 Bicarbonato. Porção grande. 336 00:22:26,958 --> 00:22:30,958 Um suflê de laranja, com licor de cereja Marasca. 337 00:22:31,041 --> 00:22:32,750 E beber? 338 00:22:32,833 --> 00:22:35,416 Um vinho da Alsácia levemente frutado com patê de ganso. 339 00:22:35,500 --> 00:22:39,083 Uma maravilhosa Saint-Estève com sereias. 340 00:22:39,166 --> 00:22:43,916 Ele se encaixará perfeitamente com frango e queijo. 341 00:22:44,000 --> 00:22:46,208 Aqui está. Não, por favor. 342 00:22:46,291 --> 00:22:49,333 É o suficiente para apreciar gastronomia fina. 343 00:22:49,416 --> 00:22:52,083 Estamos nos preparando. 344 00:22:52,833 --> 00:22:55,208 Bom apetite, senhor. 345 00:22:57,875 --> 00:22:59,791 Ele fez o que queria de você. 346 00:22:59,875 --> 00:23:02,625 Pelo contrário! Eu queria que eles estivessem errados. 347 00:23:02,708 --> 00:23:05,750 Mas o fedorento sabe o que está dizendo! 348 00:23:06,458 --> 00:23:09,625 - Você não disse nada. - Eu não precisei dizer nada. Foi perfeito! 349 00:23:09,708 --> 00:23:11,791 Eu sei o que é um jantar fino. 350 00:23:11,875 --> 00:23:14,250 Não sou obcecado por mostarda. 351 00:23:14,333 --> 00:23:15,416 Bem... 352 00:23:16,166 --> 00:23:19,208 - Eu agi dessa forma por um motivo. - Eu também. 353 00:23:19,291 --> 00:23:24,833 Desculpe-me, mas vou me deliciar. Gostaria de me preparar em paz. 354 00:23:30,708 --> 00:23:33,000 É como um beijo dos deuses! 355 00:23:34,208 --> 00:23:38,916 São apenas iscas para bezerros. Não há nada de especial nesse tipo. 356 00:23:41,041 --> 00:23:44,416 E um crânio de vitela seria mais especial? 357 00:23:51,916 --> 00:23:53,458 Vamos lá, Sr. Felix! 358 00:23:53,541 --> 00:23:55,583 Não fique bravo! O garoto está brincando. 359 00:23:55,666 --> 00:23:58,750 Esse idiota está passando dos limites! 360 00:23:59,500 --> 00:24:01,541 Isso é impensável! 361 00:24:01,625 --> 00:24:04,625 Estou tentando treiná-lo com amor paternal... 362 00:24:04,708 --> 00:24:08,541 - Os jovens de hoje... - Olhe para minha filha! 363 00:24:08,625 --> 00:24:12,250 Ele mamou em meu peito. Agora ela está mamando na Rua Saint-Denis! 364 00:24:12,333 --> 00:24:13,750 Vocês são um casal de destroços! 365 00:24:14,375 --> 00:24:16,541 As pessoas aqui estão excluídas. 366 00:24:29,958 --> 00:24:31,291 Ficou ótimo! 367 00:24:34,041 --> 00:24:35,041 Aqui está. 368 00:24:41,166 --> 00:24:42,291 Eu lhe mostrarei! 369 00:24:59,500 --> 00:25:01,041 Porção para a mesa seis! 370 00:25:02,458 --> 00:25:03,750 E pronto. 371 00:25:07,250 --> 00:25:09,583 Mas... o que é isso? 372 00:25:10,250 --> 00:25:12,541 Múmias. Reinterpretando o chef. 373 00:25:14,500 --> 00:25:15,583 Posso ver? 374 00:25:20,458 --> 00:25:22,083 Eu gostaria de ter o mesmo. 375 00:25:31,458 --> 00:25:33,416 A mesa cinco não quer mais frango. 376 00:25:33,500 --> 00:25:35,375 Ele come o que eu dou a ele! 377 00:25:35,458 --> 00:25:38,458 - Ele quer a mesma coisa que a mesa seis. - Minhas maçãs! 378 00:25:38,541 --> 00:25:42,583 A mesa seis escolheu bem seu curso. Embora ele seja um cliente difícil. 379 00:25:42,666 --> 00:25:46,750 Ele também diz que meu estilo é antiquado! 380 00:25:46,833 --> 00:25:50,000 E isca de vitela para a mesa cinco! 381 00:25:50,625 --> 00:25:53,583 - Que seja a mesma coisa! - O que você quer dizer com isso? 382 00:25:53,666 --> 00:25:57,750 Com vieiras, banana flambada e repolho em conserva! 383 00:25:57,833 --> 00:25:59,958 Quem diabos cozinhou isso? 384 00:26:00,041 --> 00:26:03,708 Seu desgraçado! Você me apunhalou pelas costas! 385 00:26:03,791 --> 00:26:05,708 Você sabe o que é a "lei da retaliação"? 386 00:26:05,791 --> 00:26:10,041 Mas, Sr. Felix... Se ele perguntar da mesma forma, ele é bom! 387 00:26:10,125 --> 00:26:12,166 Pobre homem, o que ele comeu... 388 00:26:12,250 --> 00:26:14,916 Então você acha que os chamarizes estão servindo a si mesmos? 389 00:26:15,000 --> 00:26:17,541 com mariscos, banana flambada e repolho em conserva! 390 00:26:17,625 --> 00:26:19,000 - É isso mesmo? - Sim, senhor! 391 00:26:19,083 --> 00:26:22,208 Não quero criticá-lo, mas você espremeu um pouco de limão? 392 00:26:22,291 --> 00:26:23,208 Não vamos exagerar. 393 00:26:32,916 --> 00:26:36,375 Sério, como você consegue comer isso? 394 00:26:36,458 --> 00:26:38,083 Como eu não poderia? 395 00:26:38,166 --> 00:26:41,375 Você tem um problema com suas papilas gustativas. 396 00:26:42,666 --> 00:26:45,208 Sério... Você está brincando! 397 00:26:45,291 --> 00:26:47,791 De forma alguma. 398 00:26:47,875 --> 00:26:49,500 O chef é brilhante, senhor! 399 00:26:49,583 --> 00:26:52,375 Nesse nível, a gastronomia é uma arte. 400 00:26:52,458 --> 00:26:56,291 Os pioneiros no campo sempre foram incompreendidos. 401 00:26:57,750 --> 00:27:00,958 Por que você acha que o está julgando melhor do que a mim? 402 00:27:02,208 --> 00:27:04,708 Eu trabalho para o guia Good Places. 403 00:27:05,916 --> 00:27:06,958 Eu entendo! 404 00:27:08,833 --> 00:27:10,833 Isso significa que você é um especialista. 405 00:27:13,041 --> 00:27:15,500 - Espero que você seja discreto. - É claro que sim. 406 00:27:22,000 --> 00:27:25,000 - Os senhores gostaram da refeição? - Obrigado! 407 00:27:25,875 --> 00:27:26,833 Foi perfeito. 408 00:27:26,916 --> 00:27:30,583 Sim, surpreendente... Definitivamente memorável. 409 00:27:30,666 --> 00:27:31,750 Obrigado. 410 00:27:31,833 --> 00:27:34,875 Posso lhe oferecer um brandy da minha coleção pessoal? 411 00:27:34,958 --> 00:27:37,208 - Obrigado! - Aqui está. 412 00:27:38,000 --> 00:27:41,625 Há muito tempo você não saboreia algo tão bom. 413 00:27:43,833 --> 00:27:44,958 Aqui está. 414 00:27:52,750 --> 00:27:57,333 Vou compartilhar um segredo com você. Estou pensando em comprar a casa. 415 00:27:57,416 --> 00:28:01,208 Então se apresse! Antes que minha crônica apareça. 416 00:28:01,291 --> 00:28:02,666 Por quê? 417 00:28:02,750 --> 00:28:05,250 Porque será um grande sucesso! 418 00:28:05,333 --> 00:28:07,458 Duvido que eles não aumentem o preço. 419 00:28:34,083 --> 00:28:36,833 O que aconteceu? 420 00:28:37,583 --> 00:28:39,041 Você está bem? 421 00:28:39,125 --> 00:28:41,416 - Vou vomitar. - Que besteira! 422 00:28:41,500 --> 00:28:44,583 Beba um pouco de licor para se livrar da náusea! 423 00:28:44,666 --> 00:28:47,250 Aqui está! 424 00:28:50,125 --> 00:28:52,666 Você está melhor agora, certo? 425 00:28:52,750 --> 00:28:55,500 - Vou vomitar... - Claro que não! 426 00:28:55,583 --> 00:28:56,708 E daí? 427 00:28:56,791 --> 00:28:59,541 Ele não mordeu nada. Ele é todo seu. Cuidado! 428 00:28:59,625 --> 00:29:01,791 Bravo! 429 00:29:01,875 --> 00:29:03,583 Ótimo! E agora? 430 00:29:03,666 --> 00:29:07,458 - Vou vomitar... - Não aqui! Não vai ser bom. 431 00:29:07,541 --> 00:29:09,166 - Estou com sono. - Sim. 432 00:29:09,250 --> 00:29:13,250 Tire um cochilo e você se sentirá melhor. 433 00:29:13,333 --> 00:29:15,583 Mas não vomite no quarto! 434 00:29:15,666 --> 00:29:16,666 Vá! 435 00:29:18,458 --> 00:29:21,625 Senhora, sabe quem estava sentado na mesa ao lado? 436 00:29:21,708 --> 00:29:23,791 Um inspetor do Good Lodgings. 437 00:29:23,875 --> 00:29:25,750 Ele me pediu para manter segredo. 438 00:29:25,833 --> 00:29:27,791 Então, por que está me contando? 439 00:29:27,875 --> 00:29:30,750 Talvez tenhamos um interesse em comum. 440 00:29:30,833 --> 00:29:34,041 A pousada está à venda. Estou pensando em comprá-la. 441 00:29:34,125 --> 00:29:35,666 Por que você não disse isso? 442 00:29:35,750 --> 00:29:39,541 Eu queria vir incógnito, como o vizinho do lado. 443 00:29:39,625 --> 00:29:41,250 Espero que ele tenha ficado satisfeito. 444 00:29:42,208 --> 00:29:44,125 Com esses caras, nunca se sabe. 445 00:29:44,208 --> 00:29:48,583 Eu ficaria aqui até amanhã, ver as câmeras até tomar uma decisão. 446 00:29:48,666 --> 00:29:49,958 Claro que sim! 447 00:29:50,041 --> 00:29:53,541 Mas me trate como se eu fosse apenas mais um cliente! 448 00:29:53,625 --> 00:29:55,666 Não trapaceie! Não me faça nenhum favor. 449 00:29:55,750 --> 00:29:56,750 Eu prometo! 450 00:29:56,833 --> 00:30:00,041 Será um prazer tê-lo como nosso hóspede. 451 00:30:00,125 --> 00:30:02,375 Você não é o único chefe? 452 00:30:02,458 --> 00:30:06,250 Sim, mas estou noiva do chef. 453 00:30:10,541 --> 00:30:12,000 Parabéns! 454 00:30:15,000 --> 00:30:16,000 Ouça... 455 00:30:16,791 --> 00:30:17,750 esta cama... 456 00:30:17,833 --> 00:30:19,625 E quanto a ele? 457 00:30:19,708 --> 00:30:20,916 É uma merda! 458 00:30:21,000 --> 00:30:24,291 As camas são novinhas em folha. 459 00:30:24,875 --> 00:30:27,041 - Deite-se! - É como se eu estivesse em cima de pedras! 460 00:30:27,125 --> 00:30:29,166 - Em pedras? - Sim! 461 00:30:29,250 --> 00:30:31,458 Você já viu pedras que fazem isso? 462 00:30:31,541 --> 00:30:32,541 Está vendo? 463 00:30:32,625 --> 00:30:35,791 Cuidado! Não vomite! 464 00:30:36,541 --> 00:30:39,041 Acalme-se! Coloque a buzina no travesseiro! 465 00:30:39,125 --> 00:30:40,958 Para o nani com você! 466 00:30:41,041 --> 00:30:43,500 - Nani! E não vomite! - Não. 467 00:30:43,583 --> 00:30:47,000 Sim? Não vomite! Tire um cochilo. 468 00:30:51,250 --> 00:30:54,625 - Para a nani que está com você! - Para as babás? 469 00:30:57,125 --> 00:31:00,125 - Você viu o chef? - Seu noivo? Sim. 470 00:31:00,208 --> 00:31:03,166 - Ela está na cama com um homem. - Ela está? O que eles estão fazendo? 471 00:31:03,250 --> 00:31:04,750 Talvez eles sejam antiquados, 472 00:31:04,833 --> 00:31:08,541 mas eu não esperava que este seria um bordel! 473 00:31:08,625 --> 00:31:11,583 Não quero uma clientela de pervertidos! 474 00:31:11,666 --> 00:31:12,875 Ele está fora de si! 475 00:31:14,166 --> 00:31:17,708 - O que está fazendo aí? - Eu? Nada. 476 00:31:17,791 --> 00:31:21,666 Um cliente queria dormir. O da mesa cinco. 477 00:31:21,750 --> 00:31:23,583 - Mesa cinco? - Sim. 478 00:31:23,666 --> 00:31:26,625 Você sabe quem é ele? Ele é um inspetor da Good Lodging. 479 00:31:26,708 --> 00:31:28,875 - Acho que não! - Sim, você acha! 480 00:31:28,958 --> 00:31:31,875 Você é louco! Você deu a ele um quarto imundo! 481 00:31:35,416 --> 00:31:37,583 Eu gostaria de um chá de camomila... 482 00:31:37,666 --> 00:31:40,041 Imediatamente, senhor. 483 00:31:41,000 --> 00:31:43,958 - O colchão está infectado. - Eu lhe dei o quarto por engano. 484 00:31:44,041 --> 00:31:45,791 Vamos mudar isso imediatamente. 485 00:31:45,875 --> 00:31:47,958 Sim, quero outro cômodo! 486 00:31:48,041 --> 00:31:52,041 Já lhe disse que não preciso disso! Pare de complicar as coisas! 487 00:31:52,125 --> 00:31:53,166 - Senhor! - Sim. 488 00:31:53,250 --> 00:31:55,708 - O diesel chegou. - Quantos eu tenho em minha cabeça... 489 00:31:55,791 --> 00:31:57,916 Venha comigo! 490 00:32:00,166 --> 00:32:02,791 Nenhum faquir dormiria com isso. 491 00:32:02,875 --> 00:32:05,541 O quarto não é para clientes, mas para a família. 492 00:32:06,958 --> 00:32:09,250 - Vocês dois estão brigando? - Não! 493 00:32:09,333 --> 00:32:11,916 - Até breve, Sr. Felix! - Tchau! 494 00:32:16,750 --> 00:32:19,416 Eu trato o manjericão. Ele fica no melhor cômodo. 495 00:32:19,500 --> 00:32:22,208 Quarto 28? O que você estava pensando? Hoje é quinta-feira! 496 00:32:22,291 --> 00:32:24,125 E daí? 497 00:32:24,208 --> 00:32:28,791 A sala 28 está reservada às quintas-feiras para o Sr. Busset e sua secretária! 498 00:32:28,875 --> 00:32:33,583 Não chego antes das 5:00. O homem tem tempo para tirar um cochilo. 499 00:32:34,458 --> 00:32:36,666 Acorde o senhor no quarto 28 às 4:00. 500 00:32:36,750 --> 00:32:39,000 Limpe tudo depois! 501 00:32:39,083 --> 00:32:40,958 Às 4:00? Está bem. 502 00:32:41,541 --> 00:32:42,708 Bossis. 503 00:32:43,583 --> 00:32:45,791 Girard. Genghini. 504 00:32:46,458 --> 00:32:47,458 Girard. 505 00:32:48,375 --> 00:32:49,458 Battiston. 506 00:32:50,708 --> 00:32:51,708 Larios. 507 00:32:57,625 --> 00:32:59,791 O chefe me contou o que aconteceu. 508 00:33:00,500 --> 00:33:02,583 Um cliente ficou doente. 509 00:33:03,125 --> 00:33:04,958 - Bossis. - Eu o coloquei na cama. 510 00:33:06,708 --> 00:33:09,500 Somos pessoas tementes a Deus. 511 00:33:10,041 --> 00:33:11,458 Caso contrário, eu não estaria aqui. 512 00:33:13,000 --> 00:33:15,750 Fui criado por monges. 513 00:33:15,833 --> 00:33:19,333 Quase me tornei padre. Só para você saber. 514 00:33:19,416 --> 00:33:22,458 - A bola entra no gol! - Gol! 515 00:33:23,125 --> 00:33:29,041 O jogo é gravado, sabia? A França vence por três a zero. 516 00:33:29,125 --> 00:33:32,416 Não! Você está me irritando, senhor! 517 00:33:33,041 --> 00:33:34,958 Se eu estiver incomodando, avise-me! 518 00:33:41,208 --> 00:33:43,708 - Onde você está indo? - Ao cabeleireiro. E quanto a você? 519 00:33:43,791 --> 00:33:46,875 No escritório de registro de imóveis, com o Sr. Maréchal. 520 00:33:46,958 --> 00:33:50,125 - Sim? Tenha um bom dia! - Obrigado, pessoal. 521 00:33:57,833 --> 00:34:00,583 - Olá, senhores! - Voltem mais tarde. Estou com pressa. 522 00:34:00,666 --> 00:34:03,375 De novo? Eu nunca pego você. 523 00:34:03,458 --> 00:34:05,875 Se você vier quando eu estiver prestes a sair... 524 00:35:02,750 --> 00:35:03,750 Olá? 525 00:35:13,208 --> 00:35:15,416 Esta é a primeira vez que ele chega mais cedo. 526 00:35:24,541 --> 00:35:25,583 Está dormindo? 527 00:35:35,333 --> 00:35:36,458 Ele trabalha demais. 528 00:35:37,708 --> 00:35:39,750 Um dia, isso vai me partir em dois. 529 00:36:12,333 --> 00:36:16,041 Está tudo bem, querida. Vá dormir! Teremos tempo mais tarde. 530 00:36:17,208 --> 00:36:18,750 Também estou exausto. 531 00:36:22,750 --> 00:36:23,916 Olá? 532 00:36:32,583 --> 00:36:34,375 O pequeno é sempre pontual. 533 00:36:56,625 --> 00:36:58,375 A garota trabalha duro. 534 00:36:59,875 --> 00:37:02,166 Na idade dela, quando você ama... 535 00:37:24,333 --> 00:37:27,291 O que é isso? Quem são vocês? 536 00:37:27,375 --> 00:37:28,541 Você está brincando! 537 00:37:28,625 --> 00:37:30,875 - Você estava? - Quem é esse? 538 00:37:30,958 --> 00:37:31,958 Eu não sei! 539 00:37:32,041 --> 00:37:34,166 - Está brincando comigo? - Pensei que fosse você. 540 00:37:34,250 --> 00:37:35,791 Ele nem se parece comigo. 541 00:37:35,875 --> 00:37:38,625 - O que você está fazendo aqui? - Estou fazendo! 542 00:37:38,708 --> 00:37:40,041 O que estou fazendo aqui? 543 00:37:41,791 --> 00:37:42,708 O quê? 544 00:37:43,333 --> 00:37:45,833 - O quê? - Esqueci de acordar o cara! 545 00:37:46,375 --> 00:37:49,083 - E é você! - Está reclamando? 546 00:37:49,166 --> 00:37:51,250 Você não faz ideia do erro que cometi! 547 00:37:54,791 --> 00:37:57,333 Eu lhe disse, vou levar dois. 548 00:38:02,708 --> 00:38:06,000 Parabéns! Parece bom de qualquer ângulo. 549 00:38:07,625 --> 00:38:09,791 Eu atirarei em você! 550 00:38:09,875 --> 00:38:13,291 Se você realmente estiver se segurando... Mas não grite! 551 00:38:13,375 --> 00:38:15,541 Vou atirar... 552 00:38:16,583 --> 00:38:19,291 Querida! É um mal-entendido! 553 00:38:19,375 --> 00:38:22,583 Não é minha culpa, querida! Foi só um mal-entendido! 554 00:38:29,208 --> 00:38:32,375 - Acalme-se! Não vá embora! - Me dê um tempo! 555 00:38:35,333 --> 00:38:38,125 Este estava esperando sua vez, para fazer uma dupla com ela? 556 00:38:39,583 --> 00:38:42,208 Quanto você pagou a esse pervertido? 557 00:38:42,291 --> 00:38:45,000 Deixe-me explicar! Isso é um erro! 558 00:38:45,083 --> 00:38:47,875 Sim, um tão grande quanto a casa. Encontre outra secretária para você! 559 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 Querida, não faça isso comigo! 560 00:38:49,791 --> 00:38:52,625 Não se preocupe, eu cuidarei de tudo. 561 00:39:00,666 --> 00:39:01,666 Senhorita! 562 00:39:02,958 --> 00:39:05,375 Minha secretária pediu demissão. 563 00:39:05,458 --> 00:39:08,125 - Você sabe digitar? - Não. 564 00:39:08,208 --> 00:39:09,791 Mas eu poderia aprender. 565 00:39:10,458 --> 00:39:13,041 Você deve ser muito talentoso. 566 00:39:14,416 --> 00:39:16,666 Seja bom, Sr. Busset! 567 00:39:17,250 --> 00:39:21,333 - Eu cometo erros de ortografia. - Nós os corrigimos juntos... 568 00:39:21,416 --> 00:39:22,958 À noite. 569 00:39:33,958 --> 00:39:35,791 Você cometerá erros de ortografia! 570 00:39:36,541 --> 00:39:40,041 - Pequenos erros de ortografia! - Hodorog lechoso! 571 00:39:42,625 --> 00:39:44,500 Não é meu dia de sorte. 572 00:39:47,125 --> 00:39:49,000 Você está... 573 00:39:49,083 --> 00:39:52,666 Eu lhe disse que isso era um mal-entendido. Não seja estúpido! 574 00:39:52,750 --> 00:39:56,666 - Não seja grosseiro! - Ouça o que estou dizendo! 575 00:40:00,291 --> 00:40:03,208 - Agora tenho tempo para você. - Mal posso esperar! 576 00:40:03,291 --> 00:40:05,833 Você tem os clientes em primeiro lugar! 577 00:40:06,416 --> 00:40:09,333 Não dou a mínima para representantes como você! 578 00:40:10,958 --> 00:40:13,958 Você lhes dá trabalho e eles o insultam! 579 00:40:14,041 --> 00:40:16,416 Cuidado com suas orgias! 580 00:40:16,500 --> 00:40:18,458 Sinto muito, mas você é burro como um poste. 581 00:40:18,541 --> 00:40:19,666 Aqui está! 582 00:40:19,750 --> 00:40:21,791 Eu dou a outra face. 583 00:40:25,625 --> 00:40:27,791 Essa espelunca é um bordel! 584 00:40:28,625 --> 00:40:31,416 Sim, parece ser um lugar muito tranquilo. 585 00:40:39,875 --> 00:40:42,458 O mundo ouvirá falar de você! 586 00:40:45,291 --> 00:40:48,083 Você pode me dar uma explicação? 587 00:40:48,666 --> 00:40:49,916 Eu gostaria... 588 00:40:50,000 --> 00:40:52,500 Fique tranquilo, eles não voltarão. 589 00:40:52,583 --> 00:40:54,958 Ele explicará. 590 00:41:00,041 --> 00:41:03,083 Deus pune os iníquos! 591 00:41:07,125 --> 00:41:12,208 Você chegou em um momento ruim. Os clientes fiéis são muito silenciosos. 592 00:41:12,291 --> 00:41:14,458 Essa escória está apenas de passagem. 593 00:41:15,166 --> 00:41:19,000 Que azar eles o encontraram aqui o inspetor do guia! 594 00:41:19,083 --> 00:41:24,333 Não se preocupe com ele. Ele é muito compreensivo. 595 00:41:46,125 --> 00:41:48,791 Não acredito nisso! Que diabos ele está fazendo? 596 00:41:49,375 --> 00:41:51,750 Você está dirigindo como se estivesse fazendo amor! 597 00:41:51,833 --> 00:41:54,875 É normal, com uma pessoa feia como você! 598 00:42:15,291 --> 00:42:16,666 Prestem atenção! 599 00:42:22,583 --> 00:42:25,041 Assim é melhor. Mantenha a velocidade! 600 00:42:25,125 --> 00:42:27,291 Você atingiu 6 km/h. 601 00:42:27,375 --> 00:42:29,000 Mantenha-o em ordem! 602 00:42:29,083 --> 00:42:31,833 Fique em pé, Valérie! 603 00:42:34,583 --> 00:42:36,708 Nada mal. 604 00:42:38,541 --> 00:42:39,625 Espere! 605 00:42:41,666 --> 00:42:43,916 A etapa. Dê a eles um bom banho de pés. 606 00:42:44,541 --> 00:42:47,166 Adivinhe quem é! 607 00:42:48,916 --> 00:42:52,375 Alexia, não posso acreditar! Que surpresa! 608 00:42:52,458 --> 00:42:53,791 Certo? 609 00:42:53,875 --> 00:42:56,375 - Por que você veio? - Para ver você, coelhinho! 610 00:42:56,458 --> 00:42:58,041 Não me chame assim! 611 00:42:58,125 --> 00:43:02,000 Espero que isso não o acorde lembranças ruins, coelhinho! 612 00:43:02,083 --> 00:43:04,791 Você é um homem difícil de encontrar! 613 00:43:04,875 --> 00:43:09,166 - Não está feliz em me ver? - Claro que estou. Estou no nono céu. 614 00:43:09,250 --> 00:43:10,833 Você não vai me beijar? 615 00:43:19,916 --> 00:43:25,458 Alexia... estou indo embora como uma espingarda, mas não queria arruinar sua vida! 616 00:43:25,541 --> 00:43:28,083 Um grande idiota como você, 617 00:43:28,166 --> 00:43:31,458 com um péssimo cozinheiro como eu... 618 00:43:31,541 --> 00:43:34,166 Ninguém nos levaria a sério. 619 00:43:34,250 --> 00:43:36,458 Por isso preferi desaparecer. 620 00:43:36,541 --> 00:43:38,333 Você se livrou de mim! 621 00:43:39,041 --> 00:43:40,750 Quem herdará a fortuna? 622 00:43:51,708 --> 00:43:54,666 Boa sorte. Hoje será bom. 623 00:43:54,750 --> 00:43:57,291 A senhora perguntou se tínhamos carne de veado no cardápio. 624 00:43:57,375 --> 00:44:00,666 - Vocês têm algum quarto disponível? - A maioria está ocupada. 625 00:44:00,750 --> 00:44:03,250 A senhora está sozinha? Não há bagagem? 626 00:44:03,333 --> 00:44:05,500 Ele está se encontrando com alguém. 627 00:44:05,583 --> 00:44:08,250 A senhora acha que lhe deve um pedido de desculpas. 628 00:44:08,333 --> 00:44:11,291 Pelo que ouvi, ele está certo. 629 00:44:11,375 --> 00:44:15,166 - Você contou ao meu noivo! - Eu não fazia ideia. 630 00:44:15,833 --> 00:44:17,000 Parabéns! 631 00:44:17,750 --> 00:44:20,916 O meu escorregou por entre meus dedos como uma enguia. 632 00:44:21,000 --> 00:44:22,666 Desejo a você mais sorte! 633 00:44:22,750 --> 00:44:26,125 Venha comigo para ver as câmeras. 634 00:44:43,791 --> 00:44:45,958 Tudo bem. Não bata! 635 00:44:46,041 --> 00:44:48,666 Vamos dar um passeio sem escadas de sela! 636 00:44:48,750 --> 00:44:50,083 - Senhor! - Sim. 637 00:44:50,166 --> 00:44:53,166 Você tem um e um cliente! 638 00:44:53,250 --> 00:44:54,541 Esse é um single? 639 00:44:54,625 --> 00:44:56,791 - Ele morou comigo por um ano. - Eu não acredito nisso! 640 00:44:56,875 --> 00:45:00,541 - Acho que foi inesquecível. - Algo assustador! 641 00:45:00,625 --> 00:45:02,916 Ela é boa de cama, mas fora isso... 642 00:45:03,000 --> 00:45:05,166 E uma cadela! Foi um inferno! 643 00:45:05,250 --> 00:45:08,500 - Eu corri como um ladrão. - Acho que ele não gostou. 644 00:45:09,416 --> 00:45:13,458 Ele veio para me destruir. Para dizer a verdade... 645 00:45:14,583 --> 00:45:17,416 - Eu e a patroa... - Sério? 646 00:45:18,041 --> 00:45:20,958 Dê uma olhada nisso! Você não perde nada! 647 00:45:21,041 --> 00:45:22,833 Algo parecido com isso. Digamos... 648 00:45:22,916 --> 00:45:25,375 - Você pode me ajudar novamente? - Com o que, desta vez? 649 00:45:25,458 --> 00:45:28,333 Livre-se dela. Saia daqui rapidamente. 650 00:45:29,291 --> 00:45:33,583 Faça alguma coisa! Eu o vi mais cedo. Você estava ótimo! 651 00:45:33,666 --> 00:45:36,666 Você não quer que eu a tranque no freezer! 652 00:45:36,750 --> 00:45:40,125 Não. Trabalhe delicadamente, com luvas! 653 00:45:40,208 --> 00:45:43,583 Não foi isso que nos disseram. E eu não trabalho com olhos bonitos. 654 00:45:43,666 --> 00:45:45,208 Diga seu preço! 655 00:45:45,291 --> 00:45:47,958 Adoro o café teatro daqui! 656 00:45:50,166 --> 00:45:53,541 - Pedido de champanhe. - Perfeito. Muito obrigado! 657 00:45:53,625 --> 00:45:55,625 - Deixe-o lá. - Aqui? 658 00:45:58,333 --> 00:46:01,208 - Scot dopul? - Claro que sim! 659 00:46:05,833 --> 00:46:09,500 - Você gosta de seu trabalho? - Isso depende. 660 00:46:09,583 --> 00:46:10,958 Às vezes, eu gosto muito. 661 00:46:11,958 --> 00:46:13,541 Você gostaria de ficar com ele? 662 00:46:13,625 --> 00:46:16,250 Até que haja espaço para o melhor. Nunca se sabe. 663 00:46:17,041 --> 00:46:19,750 Talvez eu compre a pousada. 664 00:46:19,833 --> 00:46:24,875 Eu não manteria todos os funcionários, mas... talvez pudéssemos ter uma pequena conversa. 665 00:46:25,958 --> 00:46:29,250 - Melhor depois do expediente. - É mesmo? 666 00:46:29,333 --> 00:46:32,583 Depois, antes de dormir, me traga um chá! 667 00:46:35,458 --> 00:46:38,041 Mande a chefe para mim. Quero falar com ela. 668 00:46:40,333 --> 00:46:41,541 Que tipo de chá você quer? 669 00:46:41,625 --> 00:46:43,833 Não é cal. Isso me faz dormir. 670 00:46:50,708 --> 00:46:51,625 Entre! 671 00:46:56,500 --> 00:46:57,500 Como posso ajudá-lo? 672 00:46:58,083 --> 00:46:59,750 Sou primo do Felix. 673 00:47:00,791 --> 00:47:01,875 Sério? 674 00:47:01,958 --> 00:47:04,916 Em vez de vir pessoalmente, ele enviou seu embaixador. 675 00:47:05,000 --> 00:47:06,291 Corajoso como eu o conhecia! 676 00:47:06,375 --> 00:47:08,833 - Senhora... - Sente-se ali! 677 00:47:09,458 --> 00:47:12,708 Me chame de "Alexia". Somos praticamente parentes. 678 00:47:14,750 --> 00:47:16,916 Bem, Alexia... 679 00:47:17,583 --> 00:47:18,958 Félix me contou tudo. 680 00:47:19,583 --> 00:47:22,333 Especialmente porque ela o amava... 681 00:47:22,416 --> 00:47:23,583 tão carinhoso... 682 00:47:23,666 --> 00:47:26,708 Não confunda a cama com sentimentos. 683 00:47:29,583 --> 00:47:32,875 Não me importo de ser abandonado, mas pelo menos faça isso com estilo. 684 00:47:32,958 --> 00:47:34,000 Ele estava errado. 685 00:47:34,833 --> 00:47:36,125 Eu disse a ele, 686 00:47:36,208 --> 00:47:39,708 mas ele tinha medo de explicar, faltava-lhe a coragem. 687 00:47:39,791 --> 00:47:42,416 Que coragem? Ele tem medo até de sua própria sombra! 688 00:47:43,583 --> 00:47:44,666 Bem... 689 00:47:45,333 --> 00:47:47,958 Eu sei, você não pode contar com isso. 690 00:47:48,041 --> 00:47:50,333 Mas agora ele tem a oportunidade de criar raízes. 691 00:47:50,416 --> 00:47:54,208 Não desconte nele! Dê-lhe uma chance. 692 00:47:55,250 --> 00:47:56,250 Você sabe... 693 00:47:58,250 --> 00:48:01,375 Não seria nada para você para reconquistá-lo. 694 00:48:01,458 --> 00:48:04,166 Você é muito bonita! Você tem uma forma tão boa... 695 00:48:05,375 --> 00:48:07,000 maravilhoso. 696 00:48:07,083 --> 00:48:08,041 Que homem... 697 00:48:09,500 --> 00:48:12,458 Que homem... poderia resistir a você? 698 00:48:12,541 --> 00:48:14,208 Mas você destruiria tudo! 699 00:48:14,291 --> 00:48:17,708 O presente, o passado... o futuro! 700 00:48:20,041 --> 00:48:21,791 Qual é o seu nome, primo? 701 00:48:24,583 --> 00:48:26,916 Que estupidez a minha! Eu me esqueci. 702 00:48:27,000 --> 00:48:28,708 Sim, François. 703 00:48:29,375 --> 00:48:30,666 Bem, François... 704 00:48:31,583 --> 00:48:33,458 Você é tão bonito. 705 00:48:42,833 --> 00:48:45,416 - Onde está minha esposa? - Quem é a duquesa? 706 00:48:45,500 --> 00:48:47,625 - Sra. Courdu. Eu sou o marido! - É mesmo? 707 00:48:47,708 --> 00:48:49,166 Você está dormindo com ela? 708 00:48:49,250 --> 00:48:51,125 Cale a boca! Eu tenho provas! 709 00:48:51,208 --> 00:48:53,458 É mesmo? Espere, senhor! 710 00:48:53,541 --> 00:48:55,291 Acalme-se! Você está cometendo um erro. 711 00:48:55,375 --> 00:48:59,583 - Ela está errada em me trair! Leia! - O que é isso? 712 00:49:01,208 --> 00:49:05,541 "Estou pensando nos peitos e em seus pés dia e noite." 713 00:49:05,625 --> 00:49:07,166 Que engraçado! 714 00:49:07,250 --> 00:49:09,916 - Isso o diverte? - Não é nada sério. 715 00:49:10,000 --> 00:49:11,791 São as fábulas de um sonhador. 716 00:49:11,875 --> 00:49:15,291 Então é aqui que eles se encontram? Você é o cãozinho deles? 717 00:49:15,375 --> 00:49:17,583 Eu não sou um covarde! Cuidado com sua boca! 718 00:49:17,666 --> 00:49:19,333 Não tive nada a ver com isso! 719 00:49:19,416 --> 00:49:22,875 Não se preocupe, não vou ficar muito tempo. Eu os matarei e irei embora. 720 00:49:22,958 --> 00:49:24,333 - Você faz a limpeza. - Não! 721 00:49:25,208 --> 00:49:28,750 Por que você é um homem teimoso? Não há nenhuma Sra. Courdu aqui! 722 00:49:28,833 --> 00:49:31,416 Como você sabe? Você legitima seus clientes? 723 00:49:31,500 --> 00:49:34,750 - Há apenas uma mulher solteira aqui. - Minha esposa é casada! 724 00:49:34,833 --> 00:49:38,500 Então ele não está aqui. Que louco! 725 00:49:39,666 --> 00:49:42,541 Sim, ele sabe cozinhar, mas é grosseiro. 726 00:49:43,291 --> 00:49:45,250 Eu moro sozinho. 727 00:49:45,333 --> 00:49:48,750 Tenho alguns centavos. Os negócios precisam de um parceiro. 728 00:49:50,166 --> 00:49:53,000 Por que não formamos uma equipe? 729 00:49:54,250 --> 00:49:55,708 Pense no futuro! 730 00:49:57,083 --> 00:50:01,166 Talvez eu esteja errado, mas só consigo me ver com o Felix. 731 00:50:01,250 --> 00:50:04,208 - Esse é o caminho para os quartos? - Eles estão vazios, acredite em mim! 732 00:50:04,291 --> 00:50:07,750 Já ouvi falar de pessoas que são teimosas, mas talvez você já tenha superado isso! 733 00:50:07,833 --> 00:50:09,333 Está vendo? Eu estava certo. 734 00:50:11,875 --> 00:50:12,875 E nisso? 735 00:50:12,958 --> 00:50:15,250 - O quê? - Este já está ocupado. 736 00:50:17,041 --> 00:50:18,208 O que você quer? 737 00:50:19,875 --> 00:50:21,041 O que está acontecendo com você? 738 00:50:21,125 --> 00:50:23,041 - Muito bem! Continue! - O que está acontecendo? 739 00:50:23,125 --> 00:50:24,458 Por aqui, doutor! 740 00:50:24,541 --> 00:50:26,875 Desculpe-o! Ele perdeu seu estetoscópio. 741 00:50:28,041 --> 00:50:31,208 Ele tinha certeza de que estava aqui. Ele ficou louco. 742 00:50:33,666 --> 00:50:35,708 Vou lhes cobrar uma noite extra! 743 00:50:38,666 --> 00:50:41,458 - Este também não está vazio. - É para a família. 744 00:50:44,833 --> 00:50:48,375 - Desculpe-me! - Obrigado por enviar seu primo. 745 00:50:50,041 --> 00:50:53,291 - Mas quero conversar com você. - Até mais tarde! 746 00:50:53,375 --> 00:50:56,291 Então... será tarde demais. 747 00:51:03,458 --> 00:51:06,083 Este está começando a me irritar! 748 00:51:12,125 --> 00:51:14,291 E aqui vivem os parentes. 749 00:51:14,958 --> 00:51:16,125 Você tem uma família e tanto! 750 00:51:18,875 --> 00:51:20,125 Você está convencido? 751 00:51:20,208 --> 00:51:21,416 - Sim. - Eu também. 752 00:51:22,458 --> 00:51:24,208 Vou esperar por ela lá embaixo. 753 00:51:25,500 --> 00:51:28,750 O champanhe é bom? E o chefe? 754 00:51:29,625 --> 00:51:30,750 Excelente! 755 00:51:35,041 --> 00:51:38,250 Ele é um pouco chato. Perdoe-o. 756 00:51:47,875 --> 00:51:49,416 Quem é esse? 757 00:51:49,500 --> 00:51:52,916 Um louco. Ele quer matar sua esposa. Cuidado, a loucura está tomando conta! 758 00:51:53,000 --> 00:51:57,458 Oh, me dê um tempo! Você não encanta os clientes? 759 00:51:57,541 --> 00:52:00,416 - Apenas para fins profissionais. - Eu faço o mesmo. 760 00:52:00,500 --> 00:52:02,375 Você quer um acordo ou não? 761 00:52:02,458 --> 00:52:05,375 Não estrague tudo por ciúme, seu tolo! 762 00:52:13,375 --> 00:52:17,625 - Sua namorada não é possessiva? - Eu tenho algumas... 763 00:52:17,708 --> 00:52:19,791 - Está bem! - Vou deixar vocês dois conversarem. 764 00:52:19,875 --> 00:52:21,416 Tenho que falar com a senhora. 765 00:52:21,500 --> 00:52:23,208 - Estou indo embora. - Muito bem! 766 00:52:26,416 --> 00:52:27,708 Portanto. 767 00:52:27,791 --> 00:52:29,875 Você se sairá bem. 768 00:52:29,958 --> 00:52:33,500 Não me dê nenhum problema! Para mim, é um assunto sério. 769 00:52:33,583 --> 00:52:36,250 Você pode ter qualquer homem. 770 00:52:37,666 --> 00:52:39,958 Sou naturalmente compreensivo. 771 00:52:40,041 --> 00:52:42,833 Mas esta noite nos despedimos... 772 00:52:43,791 --> 00:52:45,458 com um último ato de amor. 773 00:52:45,541 --> 00:52:46,708 Você não gostaria disso? 774 00:52:46,791 --> 00:52:49,625 Desse ponto de vista, você é inesquecível. 775 00:52:51,375 --> 00:52:52,583 Vamos levar o tempo que precisarmos! 776 00:52:56,166 --> 00:52:57,166 Olá! 777 00:52:58,208 --> 00:53:00,833 - Você é um caçador? - Não. Vigilante! 778 00:53:05,041 --> 00:53:08,375 Chega! Eu não acredito nisso! Me dê o rifle! 779 00:53:08,458 --> 00:53:10,250 Eu amo minha esposa. 780 00:53:10,333 --> 00:53:11,583 Eu adoro isso. 781 00:53:12,916 --> 00:53:16,541 Em vez de imaginá-la com outro, Prefiro saber que ela está morta! 782 00:53:17,625 --> 00:53:20,333 - Estou no mesmo nível que ele. - Dê-me o rifle! 783 00:53:20,416 --> 00:53:26,041 Uma espingarda não é boa para ninguém! E se ela emperrar? Você vai ficar burro. 784 00:53:26,125 --> 00:53:28,166 - Estou pronto para tudo. - De fato? 785 00:53:29,750 --> 00:53:30,791 Eu também tenho isso! 786 00:53:31,666 --> 00:53:32,666 Pac! 787 00:53:33,416 --> 00:53:34,416 "Pac"... 788 00:53:35,291 --> 00:53:37,791 E um pouco de veneno na bebida... Pop! 789 00:53:39,041 --> 00:53:42,666 E se isso também não funcionar... Bum! 790 00:53:43,833 --> 00:53:46,375 Não vou deixar que eles escapem! 791 00:53:48,583 --> 00:53:51,083 Eles não escapam... 792 00:53:54,291 --> 00:53:58,416 Isso está realmente me dando nos nervos. Vamos nos livrar dele! 793 00:53:58,500 --> 00:53:59,500 Eu tenho uma ideia. 794 00:54:00,458 --> 00:54:03,625 Damos a ele pílulas para dormir e o jogamos nos arbustos. 795 00:54:03,708 --> 00:54:06,791 Espertinho! Então ele virá nos beliscar. 796 00:54:08,375 --> 00:54:11,625 - Vamos avisar sua esposa. - Mas quem poderia ser? 797 00:54:14,708 --> 00:54:17,708 E agora? Claramente, não tive sorte hoje! 798 00:54:25,041 --> 00:54:27,041 Martini de gim, por favor! 799 00:54:34,541 --> 00:54:36,791 Ela não se livra do idiota? 800 00:54:36,875 --> 00:54:38,458 Tenho pena do pobre homem! 801 00:54:38,541 --> 00:54:41,458 - Você a conhece melhor. - É isso mesmo. 802 00:54:41,541 --> 00:54:44,958 Vá para fora e não deixe ninguém entrar! 803 00:54:45,041 --> 00:54:46,041 Até breve! 804 00:54:46,791 --> 00:54:48,791 Você pediu um gin martini? 805 00:54:48,875 --> 00:54:50,083 - Sim. - Sim. 806 00:54:51,916 --> 00:54:53,583 Você contratou um guarda-costas? 807 00:54:53,666 --> 00:54:56,166 De quem você tem medo? De bandidos ou de valentões? 808 00:54:56,250 --> 00:55:00,833 Não é o que você pensa. Ele diz que sua esposa o está traindo aqui. 809 00:55:00,916 --> 00:55:04,708 Se você pudesse se livrar dele, vamos evitar um escândalo... 810 00:55:04,791 --> 00:55:07,291 Você acha que eu sou um agente ou um policial? 811 00:55:08,166 --> 00:55:10,750 Você convence qualquer pessoa a fazer qualquer coisa. 812 00:55:10,833 --> 00:55:11,833 Exceto por você. 813 00:55:13,458 --> 00:55:14,708 Está bem. 814 00:55:15,541 --> 00:55:18,333 - Mas eu o verei hoje à noite. - Isso seria justo. 815 00:55:19,291 --> 00:55:20,291 Está bem. 816 00:55:23,791 --> 00:55:25,291 Que pousada encantadora! 817 00:55:26,750 --> 00:55:29,916 É ideal para relaxar. Estou certo? 818 00:55:30,000 --> 00:55:31,875 Às vezes, você precisa de solidão. 819 00:55:33,458 --> 00:55:35,000 Quando você ama, senhora... 820 00:55:36,125 --> 00:55:37,958 Você vive sua vida com seu cônjuge. 821 00:55:38,041 --> 00:55:40,708 Às vezes, você se sente solitário sem querer. 822 00:55:40,791 --> 00:55:42,583 Realmente deserta. 823 00:55:43,666 --> 00:55:45,708 Especialmente se você for romântico. 824 00:55:46,625 --> 00:55:51,583 - A ternura é terrível. - E extremamente raro. 825 00:55:52,416 --> 00:55:56,625 Eu queria dar uma volta no parque, mas... está escurecendo. 826 00:55:57,291 --> 00:55:58,458 Sou tão medroso. 827 00:55:59,458 --> 00:56:01,875 Estou precisando de um pouco de ar fresco. 828 00:56:01,958 --> 00:56:05,333 Se eu puder acompanhá-lo... 829 00:56:05,416 --> 00:56:08,625 Que gentil de sua parte! Eu ficaria muito feliz. 830 00:56:22,166 --> 00:56:23,250 Olá! 831 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Está bem. 832 00:56:27,625 --> 00:56:29,791 Está pronto. Tchau! 833 00:56:31,958 --> 00:56:33,083 O quê? 834 00:56:33,166 --> 00:56:35,541 Um cliente está atrasado. Ele está preso. 835 00:56:35,625 --> 00:56:38,041 Ele está namorando uma Sra. Courdu. 836 00:56:38,125 --> 00:56:40,250 E você não podia me contar? 837 00:56:40,333 --> 00:56:42,625 Por que você não disse a ele para não vir? 838 00:56:42,708 --> 00:56:46,416 Temos quartos disponíveis. E se desencorajarmos os clientes... 839 00:56:47,625 --> 00:56:49,333 Ele está com o nariz na pedra de amolar! 840 00:56:53,750 --> 00:56:55,916 Em alguns dias, eu preferiria não acordar! 841 00:56:59,791 --> 00:57:01,041 E agora? 842 00:57:01,125 --> 00:57:03,541 Alguém perguntou por mim? Sou a Sra. Courdu. 843 00:57:04,125 --> 00:57:09,541 Sim, é. Mas o senhor não pode ir. Ele está preso. Adeus, senhor. 844 00:57:09,625 --> 00:57:12,208 O que é isso, senhor? 845 00:57:12,291 --> 00:57:15,875 Estou morrendo de sede! Não pode me servir um uísque? 846 00:57:15,958 --> 00:57:17,583 - Não posso. - O quê? 847 00:57:17,666 --> 00:57:21,791 O álcool não é bom para as mulheres. Ele causa couperose e celulite. 848 00:57:22,750 --> 00:57:23,958 Não para mim, senhor. 849 00:57:25,125 --> 00:57:26,041 É isso mesmo. 850 00:57:31,541 --> 00:57:34,916 Chef, cuide do jantar, não as panturrilhas da senhora! 851 00:57:39,625 --> 00:57:40,875 Você está pegando o jeito? 852 00:57:40,958 --> 00:57:43,958 Me dê um tempo agora! Eu quero um pouco de ar. 853 00:57:47,750 --> 00:57:50,041 A Sra. Courdu está aqui! Você a deixou entrar? 854 00:57:50,125 --> 00:57:52,625 Ele deve ter entrado quando eu estava mijando nos arbustos. 855 00:57:52,708 --> 00:57:55,458 Em vez de destruir minhas plantas, você deveria... 856 00:57:57,458 --> 00:57:59,833 Meu Deus! Lá vem o louco! 857 00:57:59,916 --> 00:58:02,000 Você não é bom! 858 00:58:02,083 --> 00:58:04,166 Se você me pegar, eu vou embora! 859 00:58:04,250 --> 00:58:06,791 Não se irrite! Minha boca está em todo lugar. 860 00:58:06,875 --> 00:58:09,791 Entenda-me! Estou perdendo a cabeça! 861 00:58:09,875 --> 00:58:13,958 Se a duquesa vir seu homem com outra, as faíscas vão voar! 862 00:58:14,041 --> 00:58:16,166 - Eu não me importo! - Sim, você se importa! 863 00:58:16,250 --> 00:58:19,333 Vamos tomar um drinque! Um drinque! 864 00:58:19,416 --> 00:58:23,125 Estou tentando ser gentil, mas já estou farto! 865 00:58:23,208 --> 00:58:25,541 Seja um homem compreensivo! Ouça! 866 00:58:25,625 --> 00:58:27,000 François! 867 00:58:27,083 --> 00:58:30,583 Ouça-me, François! Faça alguma coisa! 868 00:58:30,666 --> 00:58:33,083 Está bem. Mas você me paga o dobro. 869 00:58:33,166 --> 00:58:35,541 O quê? Falo com você mais tarde. 870 00:58:47,708 --> 00:58:48,708 Certo, duas vezes. 871 00:58:49,916 --> 00:58:52,916 Querida, desculpe-me pelo atraso! 872 00:58:59,125 --> 00:59:04,541 Ainda bem que o senhor lhe fez companhia! Obrigado por vê-la! 873 00:59:04,625 --> 00:59:06,958 Dois dias sem você parecem uma eternidade! 874 00:59:07,041 --> 00:59:09,291 Eu amo você! 875 00:59:11,166 --> 00:59:14,208 - O que você está fazendo aqui? - O que está fazendo aqui? 876 00:59:15,041 --> 00:59:18,791 Não se preocupe, eu sei tudo. Encontrei isso em sua bolsa. 877 00:59:18,875 --> 00:59:21,541 Está mexendo na minha bolsa? Bom menino! 878 00:59:21,625 --> 00:59:24,416 Quero uma explicação clara! 879 00:59:24,500 --> 00:59:28,291 Há quanto tempo o inspetor-guia está noivo com aquela garota? 880 00:59:28,375 --> 00:59:29,416 Não tenho a menor ideia! 881 00:59:29,500 --> 00:59:31,541 Ele não trocou uma palavra com ela quando ela chegou! 882 00:59:31,625 --> 00:59:35,375 Eles devem ter discutido e feito as pazes. 883 00:59:35,958 --> 00:59:37,291 Estamos todos condenados. 884 00:59:38,458 --> 00:59:39,375 E daí? 885 00:59:41,041 --> 00:59:43,250 Eu deveria ter lhe contado, mas... 886 00:59:43,333 --> 00:59:46,500 A quantidade de problemas em que você está metido... 887 00:59:46,583 --> 00:59:47,750 Estou ouvindo. 888 00:59:49,083 --> 00:59:53,041 Um mitômano... está me assediando há semanas. 889 00:59:53,666 --> 00:59:56,416 - No começo, eu me divertia. - Não estou me divertindo. 890 00:59:57,625 --> 01:00:01,708 Então, fiquei farto. Então decidi enfrentá-lo. 891 01:00:02,875 --> 01:00:05,541 Para dizer a ele que me deixasse em paz. 892 01:00:05,625 --> 01:00:09,458 Para acreditar em você, quero ver com meus próprios olhos! 893 01:00:15,583 --> 01:00:17,041 Você não foi embora? 894 01:00:17,125 --> 01:00:20,125 Pensei que tivesse entendido que não tinha a menor chance! 895 01:00:21,291 --> 01:00:22,500 Senhora... 896 01:00:22,583 --> 01:00:26,541 Pare de enviar cartas! Estou cansado de suas besteiras! 897 01:00:29,666 --> 01:00:31,208 Ela é louca! 898 01:00:31,291 --> 01:00:34,750 De acordo com meu marido, sim. Eu só amo um homem. 899 01:00:34,833 --> 01:00:37,000 - Lá está ele! - Oh, meu querido! 900 01:00:37,666 --> 01:00:39,541 Minha querida! 901 01:00:39,625 --> 01:00:40,541 Coitadinha! 902 01:00:41,583 --> 01:00:44,208 Você é um bebê chorão! Você é um maldito lunático! 903 01:00:44,291 --> 01:00:46,500 Você só pode sonhar com uma mulher como ela! 904 01:00:51,666 --> 01:00:54,375 Pronto, tudo está resolvido! 905 01:00:54,458 --> 01:00:57,375 Eu não dormiria com ela por dinheiro! 906 01:00:57,458 --> 01:01:01,458 - Retire o que disse! - Olhe para ela! Uma garota gorda! 907 01:01:03,666 --> 01:01:05,500 Saia! 908 01:01:05,583 --> 01:01:07,708 Genevieve, pegue a faca de cozinha! 909 01:01:07,791 --> 01:01:08,708 Muito bem! 910 01:01:20,375 --> 01:01:22,041 Boa noite! 911 01:01:25,750 --> 01:01:27,500 O pequeno não vê a hora de ir para a cama. 912 01:01:27,583 --> 01:01:30,208 Outros levam tempo. 913 01:01:31,625 --> 01:01:34,000 Que estranho! Félix parece estar de mau humor. 914 01:01:34,083 --> 01:01:37,166 Preparamos um último encontro amoroso. 915 01:01:37,708 --> 01:01:38,916 Ele deve estar impaciente. 916 01:01:39,000 --> 01:01:41,791 - Então vou deixá-lo à vontade. - Mudei de ideia! 917 01:01:41,875 --> 01:01:44,583 Pensando bem, ele é um sem-vergonha. 918 01:01:44,666 --> 01:01:48,083 Ela me trocou por aquela garota feia e depois? 919 01:01:48,166 --> 01:01:51,208 Ele me pediu para flertar com os clientes, para salvar seu lugar. 920 01:01:51,291 --> 01:01:55,500 Estávamos com pouco tempo. Perdoe-me por beijá-lo em público. 921 01:01:55,583 --> 01:01:59,416 - Eu lhe disse que estava chateado? - Não, não disse. 922 01:01:59,500 --> 01:02:02,791 O inspetor terá uma ótima noite. 923 01:02:03,333 --> 01:02:04,916 Bom para você. 924 01:02:05,000 --> 01:02:07,250 Ele poderia pelo menos esperar até amanhã. 925 01:02:07,333 --> 01:02:08,666 Por quê? 926 01:02:08,750 --> 01:02:10,750 Eu pulo na cama assim na primeira noite? 927 01:02:10,833 --> 01:02:13,333 Pensei que você fosse contra assuntos desse tipo. 928 01:02:13,416 --> 01:02:16,333 Mas eles não fazem nada de errado. Estão apenas conversando. 929 01:02:16,875 --> 01:02:18,125 Mas a mulher... 930 01:02:18,208 --> 01:02:21,208 ele não é do tipo que se contenta com palavras vazias. 931 01:02:21,291 --> 01:02:24,000 - É mesmo? Você a conhece? - Não. Mas senti o cheiro dela. 932 01:02:29,500 --> 01:02:32,958 - Bom. Estou indo para a cama. - Boa noite. 933 01:02:34,583 --> 01:02:35,666 Boa noite! 934 01:02:35,750 --> 01:02:37,208 Adeus! 935 01:02:39,625 --> 01:02:42,375 - Deixem-nos ir! Vamos subir. - Eu voltarei mais tarde. 936 01:02:42,458 --> 01:02:45,416 - Você vai me acordar. - Não. Dormir sem acordar. 937 01:02:45,500 --> 01:02:49,083 - Você não acorda de jeito nenhum. - Vamos lá, vamos lá, vamos lá. 938 01:02:49,166 --> 01:02:53,416 Não vou deixá-los sozinhos no bar! Não os deixe atirar sem pagar! 939 01:02:53,500 --> 01:02:55,833 Acho que eles têm outros planos. 940 01:02:55,916 --> 01:02:58,458 - Vamos lá! - Vá em frente! 941 01:03:00,666 --> 01:03:04,583 - Dois copos de William Lawson. - O que acha que está fazendo? 942 01:03:04,666 --> 01:03:06,500 Suba as escadas! Ela fica aqui. 943 01:03:07,125 --> 01:03:10,041 Não quero que entremos em uma discussão. Precisamos conversar. 944 01:03:10,125 --> 01:03:13,583 As mulheres sempre nos fazem a engolir nossas palavras, não é mesmo? 945 01:03:13,666 --> 01:03:14,958 Sério? 946 01:03:15,041 --> 01:03:17,000 Você vai colocar esses uísques ou não? 947 01:03:17,083 --> 01:03:18,208 Bem, Felix? 948 01:03:18,875 --> 01:03:20,041 Você virá? 949 01:03:20,125 --> 01:03:23,916 Tudo bem. Sirva-se! Vejo você amanhã. 950 01:03:24,000 --> 01:03:26,416 Isso vai doer em seu bolso! 951 01:03:29,541 --> 01:03:31,541 Isso está me dando nos nervos. 952 01:03:31,625 --> 01:03:33,833 - Para onde está indo? - Estou dirigindo meu ciclomotor. 953 01:03:33,916 --> 01:03:37,500 A essa hora? Para acordar os clientes? Você está louco? 954 01:03:37,583 --> 01:03:39,333 - Desligue o motor. - Abaixe-se! 955 01:03:39,416 --> 01:03:43,125 - Ou eu lhe cortarei outra coisa. - Estou chorando de medo, chefe! 956 01:03:43,208 --> 01:03:46,250 Quer que eu o expulse? 957 01:03:46,333 --> 01:03:49,833 Não, obrigado. Ainda não é necessário. 958 01:03:49,916 --> 01:03:52,000 Saia daqui! Você está me deixando louco. 959 01:03:55,041 --> 01:03:59,083 - Que diabos você tem aí? - Chá para o senhor do quarto 16. 960 01:04:00,208 --> 01:04:04,000 - Todos eles me deixam louco! - Acalme-se, minha querida! 961 01:04:04,083 --> 01:04:08,750 - Você está cansado. Vamos descansar um pouco! - Tudo bem, mas não vamos fazer nenhuma besteira! 962 01:04:08,833 --> 01:04:11,875 Você sabe que a loucura o relaxa. Vamos lá! 963 01:04:11,958 --> 01:04:14,291 - Estou no fim. - Vamos lá! 964 01:04:30,375 --> 01:04:32,375 Que lábios macios você tem! 965 01:04:32,458 --> 01:04:35,041 Talvez este não seja o momento de lhe dizer isso, mas... 966 01:04:35,125 --> 01:04:37,833 Eu não gostaria que Dorothée siga meu exemplo. 967 01:04:40,208 --> 01:04:41,958 Você não precisa contar a ele. 968 01:04:42,833 --> 01:04:44,666 Sim. É isso mesmo. 969 01:04:52,375 --> 01:04:56,791 - Sra. Sulpice, se o chefe pudesse vê-la! - Deixe-o ir... 970 01:05:02,250 --> 01:05:04,208 Pousada La Catuña. Estou ouvindo. 971 01:05:05,208 --> 01:05:07,458 Sr. François Frazier? 972 01:05:07,541 --> 01:05:08,625 Só um minuto! 973 01:05:11,750 --> 01:05:13,791 Sim, ele mora no quarto 28. 974 01:05:13,875 --> 01:05:15,458 Ainda está dormindo. 975 01:05:15,541 --> 01:05:19,000 É um pouco cedo para acordá-los. Eles estão acordados até tarde. 976 01:05:19,083 --> 01:05:20,666 Sério? 977 01:05:20,750 --> 01:05:22,958 Então ele não está sozinho na sala? 978 01:05:23,750 --> 01:05:26,333 De jeito nenhum! 979 01:05:26,416 --> 01:05:29,166 Não é urgente. Obrigado! 980 01:05:30,083 --> 01:05:31,666 Adeus, minha querida! 981 01:05:31,750 --> 01:05:34,125 - Saudações à tia Jeanne! - Sim. 982 01:05:34,208 --> 01:05:36,250 - Beije-a por mim. - Com certeza. 983 01:05:36,333 --> 01:05:37,333 Adeus! 984 01:05:37,416 --> 01:05:39,916 - Tchau, docinho! - Tchau, coelhinho! 985 01:05:49,666 --> 01:05:52,500 Seu marido ainda está ausente? 986 01:05:52,583 --> 01:05:54,708 Eu o verei quando ele passar por aqui. 987 01:05:54,791 --> 01:05:57,541 Por que não se junta a nós ao nono céu? 988 01:05:57,625 --> 01:06:02,083 Eu conheço um restaurante onde o vinho Chiroubles é divino! 989 01:06:02,166 --> 01:06:03,708 Certo, Georges? 990 01:06:03,791 --> 01:06:05,125 Sim, você tem trabalho a fazer... 991 01:06:17,958 --> 01:06:20,125 Dorothée, você está atrasada! 992 01:06:20,208 --> 01:06:22,916 Você me levaria para o campo? Eu não tenho carro. 993 01:06:23,000 --> 01:06:27,750 - O país? Agora mesmo? - Você ofereceu. 994 01:06:27,833 --> 01:06:31,458 Se ainda quiser mais, agora é a sua chance. 995 01:06:32,166 --> 01:06:35,833 Como as mulheres são imprevisíveis! 996 01:06:36,416 --> 01:06:38,833 Georges, vou deixar o salão sob seus cuidados. 997 01:06:38,916 --> 01:06:40,958 - Muito bem, senhor. - Que ótimo! 998 01:06:41,041 --> 01:06:44,291 Dorothée! Para onde quer que eu a leve, gatinha? 999 01:06:44,375 --> 01:06:47,750 Eu conheço um lugar. Dizem que as pessoas se divertem muito lá. 1000 01:06:47,833 --> 01:06:50,666 - De verdade? Espero que não seja muito longe. - Não. 1001 01:06:57,208 --> 01:07:00,958 - Com o Sr. François Frazier. - Você ligou antes? 1002 01:07:01,041 --> 01:07:02,166 Não. 1003 01:07:02,250 --> 01:07:05,333 Ele é muito procurado. Preciso acordá-lo. 1004 01:07:05,416 --> 01:07:06,458 Sério? 1005 01:07:15,791 --> 01:07:18,208 Sim. Olá! 1006 01:07:18,958 --> 01:07:20,166 Sim, estou. 1007 01:07:21,208 --> 01:07:22,208 Uma mulher? 1008 01:07:23,416 --> 01:07:24,583 Oh, meu Deus! Dorothée! 1009 01:07:24,666 --> 01:07:27,958 Não! Não deixe que ele suba! Eu estou descendo! 1010 01:07:28,041 --> 01:07:30,500 Acorde! Acorde! Corra para seu quarto! 1011 01:07:34,083 --> 01:07:37,458 - O que está fazendo aqui? - Eu vim para você. 1012 01:07:37,541 --> 01:07:38,750 Seu marido sabe? 1013 01:07:38,833 --> 01:07:41,208 - Não. Caso contrário, não seria uma surpresa. - Seria. 1014 01:07:41,291 --> 01:07:42,875 Vamos ensaiar em seu quarto! 1015 01:07:42,958 --> 01:07:44,000 - Não! - Sim! 1016 01:07:44,083 --> 01:07:45,833 - É mesmo? - Eu trouxe o fato! 1017 01:07:45,916 --> 01:07:47,500 Eu já volto. 1018 01:07:48,625 --> 01:07:50,125 Arrume outro quarto para mim! 1019 01:07:50,208 --> 01:07:52,708 Desfaça a cama. Rápido! 1020 01:07:52,791 --> 01:07:54,875 - Que vida complicada você leva! - Cuidado! 1021 01:07:54,958 --> 01:07:57,166 - François, estou esperando! - François está chegando! 1022 01:07:58,000 --> 01:07:59,291 - Desculpe-me! - Bom. 1023 01:08:09,416 --> 01:08:13,416 - Cuidado! - Você não tem dormido muito. Dá para perceber. 1024 01:08:13,500 --> 01:08:15,291 O que importa para você? 1025 01:08:15,375 --> 01:08:18,583 Caco barrigudo e risonho! Olhe para você! 1026 01:08:18,666 --> 01:08:21,458 Você se maquiou com as sombras puxadas? 1027 01:08:22,375 --> 01:08:25,666 É difícil dormir com a senhora. Ela tem muita energia. 1028 01:08:25,750 --> 01:08:29,208 E o senhor com o guia. Peça outro quarto, outra mulher! 1029 01:08:29,291 --> 01:08:31,958 Este está pulando o cavalo! 1030 01:08:45,833 --> 01:08:46,833 Onde ele está? 1031 01:08:47,458 --> 01:08:50,500 - Quem? - Não me tome por um tolo! 1032 01:08:50,583 --> 01:08:51,833 Você gostou? 1033 01:08:52,625 --> 01:08:54,208 Uma loucura! 1034 01:08:54,291 --> 01:08:56,666 Não se esqueça de que a pousada é minha! 1035 01:08:56,750 --> 01:08:59,291 Esse é todo o sal e a pimenta! 1036 01:09:00,041 --> 01:09:02,083 Lembra-se do que você me prometeu? 1037 01:09:10,416 --> 01:09:11,625 Nicole! 1038 01:09:12,416 --> 01:09:13,458 Nicole! 1039 01:09:14,208 --> 01:09:15,750 Onde está aquela vadiazinha? 1040 01:09:25,708 --> 01:09:27,625 Obrigado a você. É perfeito. 1041 01:09:27,708 --> 01:09:30,291 - Estou à sua disposição. - Sim, estou... 1042 01:09:30,375 --> 01:09:33,833 Não vamos perder tempo. Vou me vestir em um minuto. 1043 01:09:33,916 --> 01:09:35,000 Com certeza. 1044 01:09:40,791 --> 01:09:43,333 - Sim. Quem é? - Vou buscar o café da manhã! 1045 01:09:43,416 --> 01:09:45,166 Oh, meu Deus! É a Geneviève! 1046 01:09:45,250 --> 01:09:46,625 Entre! 1047 01:09:54,791 --> 01:09:57,666 O tempo está lindo. Você dormiu bem? 1048 01:09:57,750 --> 01:09:59,708 Excelente. 1049 01:10:00,458 --> 01:10:02,875 Saia, querida! Você vai se sufocar. 1050 01:10:11,291 --> 01:10:13,333 Vou pedir outra porção. 1051 01:10:17,583 --> 01:10:19,375 Isso é muito feio da sua parte! 1052 01:10:20,208 --> 01:10:21,500 O que está fazendo? 1053 01:10:32,416 --> 01:10:34,291 Você chegou bem a tempo. 1054 01:10:34,375 --> 01:10:36,916 Vou levar a bandeja. Vou levá-la para o quarto 28. 1055 01:10:51,583 --> 01:10:55,250 Você vai se casar com o chef em breve? 1056 01:10:55,333 --> 01:10:57,208 Por que você pergunta? 1057 01:10:57,291 --> 01:11:02,375 Para mim, as primeiras impressões são importantes. Ele não é do tipo que coloca seus espinhos. 1058 01:11:02,458 --> 01:11:03,958 Como as mulheres são ruins! 1059 01:11:04,041 --> 01:11:05,250 Você não o conhece. 1060 01:11:06,166 --> 01:11:07,375 O que você acha? 1061 01:11:16,250 --> 01:11:20,250 Você julga as pessoas de forma muito superficial. Ele tem inúmeras qualidades. 1062 01:11:21,041 --> 01:11:24,333 - Espero que você seja feliz. - Eu já sou. 1063 01:11:24,416 --> 01:11:27,291 - Bom dia, senhorita! - Tchau. 1064 01:11:29,208 --> 01:11:31,916 Puta que pariu! Não levante um dedo para me ajudar! 1065 01:11:32,833 --> 01:11:35,000 Os filhotes de hoje... 1066 01:11:35,083 --> 01:11:38,666 Eu vou lhe mostrar! Eu a expulsarei! 1067 01:11:47,250 --> 01:11:48,625 Chefe! 1068 01:11:48,708 --> 01:11:50,625 Você já praticou escalada em rocha? 1069 01:11:51,250 --> 01:11:54,583 - Não caia! - Cala a boca, porra! 1070 01:11:54,666 --> 01:11:56,708 Eu lhe mostrarei quando sair! 1071 01:11:57,541 --> 01:12:00,083 Seu desgraçado! O idiota! 1072 01:12:02,958 --> 01:12:03,958 O que é isso? 1073 01:12:05,791 --> 01:12:06,916 Que barulheira! 1074 01:12:07,000 --> 01:12:08,458 A chaminé estava entupida. 1075 01:12:08,541 --> 01:12:11,250 Verificar o que os limpadores de chaminés fizeram. 1076 01:12:11,333 --> 01:12:13,833 Algumas coisas ruins... 1077 01:12:13,916 --> 01:12:16,625 Você é muito velho para acrobacias como essa. 1078 01:12:16,708 --> 01:12:19,500 Sim, eu preciso relaxar no sul, ao sol. 1079 01:12:19,583 --> 01:12:21,416 - Tudo está indo bem. - De fato? 1080 01:12:21,500 --> 01:12:23,708 O valor da pousada aumentou. 1081 01:12:23,791 --> 01:12:26,500 O cara com o guia foi para a cama com o cliente no quarto 15. 1082 01:12:27,125 --> 01:12:30,500 O jeito que a cama está toda bagunçada, eles nos darão cinco estrelas! 1083 01:12:30,583 --> 01:12:31,583 Sério? 1084 01:12:32,916 --> 01:12:35,083 Sim, mas para vencer dessa forma... 1085 01:12:35,166 --> 01:12:37,125 Você entende o que estou dizendo? É nojento! 1086 01:12:37,208 --> 01:12:38,291 Desculpe-me! 1087 01:12:38,375 --> 01:12:41,500 Trazer dois cafés da manhã? Meu parceiro está com fome. 1088 01:12:44,208 --> 01:12:48,791 - Que homem vigoroso ele é! - Talvez, mas o cavalo está pulando! 1089 01:12:53,791 --> 01:12:56,750 - O que aconteceu? - Recebi uma visita surpresa. 1090 01:12:57,583 --> 01:12:58,875 - Quantos? - Dois. 1091 01:12:58,958 --> 01:13:03,291 Você pode dormir um pouco mais. Vou tomar meu café e limpar isso. 1092 01:13:03,375 --> 01:13:04,833 Uma mulher o visitou? 1093 01:13:04,916 --> 01:13:08,625 - Do trabalho. Mas se você precisa... - Eu tenho que fazer. 1094 01:13:09,166 --> 01:13:10,708 Não posso. 1095 01:13:11,500 --> 01:13:14,916 Você ouviu isso? O cliente de 28 anos está indo para a cama e o cliente do 25. 1096 01:13:15,000 --> 01:13:17,041 Que vigor! 1097 01:13:17,125 --> 01:13:20,041 Vou acabar com ele! Ele está me deixando louco! 1098 01:13:26,083 --> 01:13:27,583 O copo está cheio! 1099 01:13:27,666 --> 01:13:29,416 Onde ele está? Devo expulsá-lo? 1100 01:13:33,791 --> 01:13:36,875 - O quê? - Veja! Veja! Uma aranha! 1101 01:13:36,958 --> 01:13:38,208 - E daí? - Estou com medo! 1102 01:13:38,291 --> 01:13:40,166 É assustador, com tantas pernas! 1103 01:13:40,250 --> 01:13:42,208 Sim, as aranhas têm muitas pernas. 1104 01:13:42,291 --> 01:13:43,250 É isso aí! 1105 01:13:45,125 --> 01:13:47,875 Está pronto, pronto. 1106 01:13:47,958 --> 01:13:48,916 Sim. 1107 01:13:51,041 --> 01:13:52,041 Eu consegui! 1108 01:13:52,125 --> 01:13:53,708 - O quê? - Eu consegui! 1109 01:13:53,791 --> 01:13:56,541 - Torci o tornozelo! - Você está brincando... 1110 01:13:58,291 --> 01:14:02,875 Pare de reclamar! Pelo menos você não escorregou no sabão. 1111 01:14:02,958 --> 01:14:04,416 Sim, mas... 1112 01:14:04,500 --> 01:14:07,125 Não consigo me soltar. 1113 01:14:07,208 --> 01:14:08,291 Bom. 1114 01:14:12,708 --> 01:14:15,500 Não fique se lamentando como uma velha! 1115 01:14:17,750 --> 01:14:20,250 Isso é bom. Não pare! Eu gosto disso. 1116 01:14:20,333 --> 01:14:21,750 - É mesmo? - Sim. 1117 01:14:22,708 --> 01:14:24,250 Dói abaixo. 1118 01:14:24,333 --> 01:14:27,125 Não quero que ele aumente ainda mais. 1119 01:14:28,000 --> 01:14:30,458 - Eu trouxe o café da manhã! - Entre! 1120 01:14:38,416 --> 01:14:40,083 Por que está se escondendo? 1121 01:14:40,166 --> 01:14:42,541 Todos os grandes reis são tímidos. 1122 01:14:51,291 --> 01:14:53,041 O que está acontecendo com você? 1123 01:14:53,125 --> 01:14:54,291 Para onde você está indo? 1124 01:15:00,583 --> 01:15:04,125 - Quem está na cama do quarto 25? - É um grande mistério! 1125 01:15:04,833 --> 01:15:06,041 Onde está o Sr. Felix? 1126 01:15:10,208 --> 01:15:11,458 O quê? 1127 01:15:14,541 --> 01:15:18,125 - O que eu faço com meu tornozelo? - Vou pedir ajuda. 1128 01:15:20,250 --> 01:15:22,041 - Posso entrar? - Sim. 1129 01:15:24,583 --> 01:15:26,541 Torci o tornozelo. 1130 01:15:33,041 --> 01:15:34,458 - Onde está doendo? - Aqui. 1131 01:15:36,500 --> 01:15:37,875 Parece um pouco... 1132 01:15:37,958 --> 01:15:39,291 Não. Em algum lugar acima. 1133 01:15:39,375 --> 01:15:41,250 Minha perna inteira está doendo. 1134 01:15:42,916 --> 01:15:43,916 É isso aí! 1135 01:15:50,541 --> 01:15:51,875 - Sim. - Seja gentil! 1136 01:15:54,708 --> 01:15:58,625 Se você precisar de um quarto jogador para bridge, me chame! 1137 01:15:59,666 --> 01:16:03,166 Nós nos esforçamos para satisfazer todos os desejos dos clientes. 1138 01:16:06,208 --> 01:16:08,375 - Vista-se! - Você está com pressa? 1139 01:16:08,458 --> 01:16:11,000 Para impressionar seu marido, você precisa trabalhar! 1140 01:16:11,083 --> 01:16:12,166 Sério? 1141 01:16:12,250 --> 01:16:13,250 Pronto! 1142 01:16:23,083 --> 01:16:24,833 Pare com essa besteira, chefe! 1143 01:16:24,916 --> 01:16:28,500 Não exagere! Pense em sua pressão arterial! 1144 01:16:28,583 --> 01:16:32,750 Pense na besteira que que você recebe quando eu desço! 1145 01:16:32,833 --> 01:16:34,750 Seu idiota! 1146 01:16:54,208 --> 01:16:57,375 Você estava certo. As pessoas realmente se divertem aqui. 1147 01:17:02,583 --> 01:17:04,250 Olá! 1148 01:17:04,333 --> 01:17:06,750 Gostaríamos de ter a melhor mesa, para almoçar. 1149 01:17:06,833 --> 01:17:09,541 O que quer que chame sua atenção. Vamos lá! 1150 01:17:09,625 --> 01:17:10,666 Eu já volto. 1151 01:17:13,250 --> 01:17:14,875 O Sr. Frazier ainda está dormindo? 1152 01:17:14,958 --> 01:17:18,833 Não. Outra senhora ligou para ele. O número três dá sorte. 1153 01:17:18,916 --> 01:17:22,208 - Espero que ele tenha uma cama grande. - Ela tem dois quartos! 1154 01:17:22,291 --> 01:17:26,375 Em um deles está a senhora da noite passada. Na outra, esta manhã. 1155 01:17:26,458 --> 01:17:31,000 Se você o vir, dê a ele o número do meu quarto. 1156 01:17:31,083 --> 01:17:34,208 - Isso não seria um pouco demais? - Apenas faça o que eu disse! 1157 01:17:35,083 --> 01:17:38,375 - Quem devo dizer que é o nome dele? - É uma surpresa. 1158 01:17:42,583 --> 01:17:44,958 Escolhi a melhor mesa. 1159 01:17:45,041 --> 01:17:48,791 Antes de comermos, vamos dar um passeio na floresta! 1160 01:17:49,916 --> 01:17:52,958 Não ficaríamos mais confortáveis em um único cômodo? 1161 01:17:54,041 --> 01:17:55,541 Uma câmera? Agora? 1162 01:17:56,125 --> 01:17:57,541 Não era isso que você queria? 1163 01:17:58,250 --> 01:18:00,583 Eu amo você, minha querida! 1164 01:18:01,125 --> 01:18:02,166 Senhora! 1165 01:18:11,416 --> 01:18:12,458 Gagauzia... 1166 01:18:19,375 --> 01:18:21,250 - Aqui está. - Desculpe-me. Obrigado! 1167 01:18:23,291 --> 01:18:26,625 Você pode nos enviar uma garrafa de champanhe? 1168 01:18:26,708 --> 01:18:29,000 - Com certeza. - Obrigado! 1169 01:18:37,291 --> 01:18:40,750 Como eles são fofos! Pequenos e fofinhos. 1170 01:18:43,291 --> 01:18:44,750 Bem na hora! 1171 01:18:46,000 --> 01:18:49,083 - Você também não é tão ruim assim. - Tenha calma! 1172 01:18:49,166 --> 01:18:52,708 - Ela me arrastou até aqui! - Coitadinho! 1173 01:18:52,791 --> 01:18:56,000 Ela caiu e eu tentei pegá-la. 1174 01:18:56,083 --> 01:18:57,708 Por que você estava atrás dela? 1175 01:18:57,791 --> 01:18:59,500 Eu nunca mais ajudo os funcionários! 1176 01:18:59,583 --> 01:19:04,000 Eu o proibi de pendurar roupa suja na janela! 1177 01:19:04,625 --> 01:19:09,666 E você não diz nada a ele! E se ele quebrar uma perna? 1178 01:19:09,750 --> 01:19:12,666 Quem faria seu trabalho? Eu? 1179 01:19:13,541 --> 01:19:14,541 Você está realmente me irritando! 1180 01:19:16,958 --> 01:19:18,625 Como você é linda! 1181 01:19:21,333 --> 01:19:23,083 Não... 1182 01:19:23,166 --> 01:19:26,291 Mais sutil, mais vivo! 1183 01:19:26,375 --> 01:19:27,791 Vamos começar novamente. 1184 01:19:27,875 --> 01:19:29,458 Prezado senhor! 1185 01:19:29,541 --> 01:19:33,291 Não me faça arrepender de termos concordado em nos encontrar 1186 01:19:33,916 --> 01:19:37,083 em um momento de fraqueza. 1187 01:19:37,166 --> 01:19:40,000 Meu coração bate apenas por você. 1188 01:19:41,000 --> 01:19:42,916 - Senhora... - Senhorita! 1189 01:19:43,000 --> 01:19:46,583 - O roteiro diz "senhora". - Não soa bem. 1190 01:19:46,666 --> 01:19:48,916 Então... Tudo bem. 1191 01:19:50,375 --> 01:19:52,166 Senhorita... 1192 01:19:52,250 --> 01:19:56,916 Minha alma não me deixará para imaginar meu amante nos braços de outro. 1193 01:19:57,000 --> 01:19:58,541 Está doendo! 1194 01:19:58,625 --> 01:20:01,041 Estou rasgando minhas roupas! 1195 01:20:01,125 --> 01:20:03,916 - Mas... é a Dorothée! - Que bobagem! 1196 01:20:04,000 --> 01:20:07,083 De jeito nenhum. Vamos continuar com isso! 1197 01:20:09,666 --> 01:20:12,000 Pare com isso, seu animal! 1198 01:20:14,041 --> 01:20:18,083 - Me dê um tempo! - O que você quer dizer com isso? 1199 01:20:18,166 --> 01:20:21,291 Está brincando comigo? Você realmente não sabe o que quer! 1200 01:20:22,166 --> 01:20:25,125 - Dorothée! Você está aqui? - Beije-me rapidamente! É o François! 1201 01:20:25,208 --> 01:20:27,500 "François"? O que você quer dizer com isso? 1202 01:20:27,583 --> 01:20:28,916 Você me armou uma cilada? 1203 01:20:30,000 --> 01:20:32,625 Seu filho da puta! 1204 01:20:33,250 --> 01:20:35,791 É realmente uma armadilha! 1205 01:20:38,833 --> 01:20:40,166 Não sou eu! 1206 01:20:41,000 --> 01:20:42,666 Ela me trouxe aqui! 1207 01:20:42,750 --> 01:20:46,500 Seu covarde! Eu o pegarei! 1208 01:20:46,583 --> 01:20:49,625 Larguem suas amantes! 1209 01:20:49,708 --> 01:20:52,041 Explicarei depois que eu tiver feito uma tentativa com ele! 1210 01:20:52,958 --> 01:20:54,000 Onde ele está? 1211 01:21:05,166 --> 01:21:08,166 Essa é a paz em sua pousada? 1212 01:21:08,250 --> 01:21:10,291 Estou apenas fazendo um pouco de exercício. 1213 01:21:41,375 --> 01:21:43,166 Onde ele está? 1214 01:21:43,250 --> 01:21:45,458 François me deixou aqui. Ele tem aparelhos auditivos. 1215 01:21:45,541 --> 01:21:48,458 Tenho que peidar o pervertido! 1216 01:21:48,541 --> 01:21:51,666 O que está acontecendo com esse vestido? Tire-o! 1217 01:21:51,750 --> 01:21:54,833 - Ainda não terminamos os ensaios. - Ensaie em outro lugar. 1218 01:21:54,916 --> 01:21:59,250 Alguém quer comprar a pousada, mas suas bobagens o estão deixando louco. 1219 01:21:59,333 --> 01:22:02,750 Se ele vir uma mulher com roupas de época no corredor, 1220 01:22:02,833 --> 01:22:04,833 ele mudará de ideia! 1221 01:22:04,916 --> 01:22:07,125 Me ajude! Não consigo me despir sozinho. 1222 01:22:07,208 --> 01:22:09,833 Tudo o que eu queria era surpreender meu marido. 1223 01:22:09,916 --> 01:22:13,500 Então deixe seu marido ajudá-la. Não é da minha conta! 1224 01:22:14,750 --> 01:22:16,791 Que peitos bonitos! 1225 01:22:20,916 --> 01:22:23,000 Você está louco? 1226 01:22:23,583 --> 01:22:25,166 Lá está o covarde! 1227 01:22:25,250 --> 01:22:27,458 - Sim. - Eu vou matar você. 1228 01:22:27,541 --> 01:22:30,541 Vou lhe dar uma surra! 1229 01:22:33,250 --> 01:22:36,125 Vejo que você não se esqueceu da dica! 1230 01:22:40,541 --> 01:22:41,750 Rasistule! 1231 01:22:42,333 --> 01:22:45,333 - Por que ele não se desmancha? - Cuidado! 1232 01:22:45,416 --> 01:22:49,208 - Você consegue lidar com isso ou não? - Não é da minha conta! 1233 01:22:49,291 --> 01:22:51,250 Eu o ajudarei, mas não se precipite! 1234 01:22:51,333 --> 01:22:53,291 - E daí? - Puta que pariu... 1235 01:23:01,625 --> 01:23:04,125 Desculpe-me! Há um maníaco me seguindo. 1236 01:23:04,750 --> 01:23:05,750 Você se importa? 1237 01:23:05,833 --> 01:23:08,250 De forma alguma. A senhora estava de saída. 1238 01:23:08,333 --> 01:23:09,416 Tire sua peruca! 1239 01:23:10,125 --> 01:23:11,041 E você? 1240 01:23:11,125 --> 01:23:14,208 E você? O que está fazendo aqui? 1241 01:23:14,791 --> 01:23:18,041 Não preciso me explicar para você! 1242 01:23:18,125 --> 01:23:19,958 Você se vestiu como uma marquesa? 1243 01:23:20,041 --> 01:23:25,083 Você está se divertindo em pousadas, toda amarrada como uma cortesã? 1244 01:23:25,625 --> 01:23:28,833 Esse é o auge do refinamento erótico! 1245 01:23:28,916 --> 01:23:32,958 Avorton, você a empurrou para uma vida de devassidão? 1246 01:23:33,041 --> 01:23:35,416 Ele não precisava de mim. 1247 01:23:35,500 --> 01:23:38,041 E pare de gritar! Não vou me virar contra você! 1248 01:23:38,125 --> 01:23:40,208 Pegue sua mulher e vá embora! 1249 01:23:40,291 --> 01:23:41,875 De preferência, em silêncio. 1250 01:23:41,958 --> 01:23:46,791 Ouça o que ele tem a dizer! É a última gota! 1251 01:23:46,875 --> 01:23:48,833 Vou matar o idiota! 1252 01:23:48,916 --> 01:23:52,583 Isso não é uma pousada, é um bordel! 1253 01:23:52,666 --> 01:23:55,250 Por favor, respeite nossas estrelas. 1254 01:23:55,333 --> 01:23:58,875 - Você os verá em suas costas... - Seja educado! 1255 01:23:58,958 --> 01:24:01,625 Eu limpo o chão com você! 1256 01:24:01,708 --> 01:24:05,166 Você colocou minha esposa para essa devassidão? 1257 01:24:05,250 --> 01:24:09,958 Agora vejo sobre o que você está sussurrando quando vêm ao salão. Seus pequenos bastardos! 1258 01:24:10,041 --> 01:24:12,166 E Dorothée? Você tem coragem! 1259 01:24:12,250 --> 01:24:16,166 Você está urinando bem. Quero me vingar, mas fui interrompido. 1260 01:24:16,250 --> 01:24:17,250 Sério? 1261 01:24:17,333 --> 01:24:19,791 O outro idiota era um bruto. 1262 01:24:20,500 --> 01:24:24,250 Mas você parece ser um homem carinhoso. 1263 01:24:26,458 --> 01:24:27,666 Tão carinhoso... 1264 01:24:30,041 --> 01:24:32,416 François, se você for, jogue em outro lugar! 1265 01:24:32,500 --> 01:24:34,666 Estou em boas mãos, obrigado. 1266 01:24:34,750 --> 01:24:35,958 Eu trouxe o champanhe! 1267 01:24:37,333 --> 01:24:40,250 - Para onde está indo? - Para os óculos. 1268 01:24:40,333 --> 01:24:41,291 Entre! 1269 01:24:45,416 --> 01:24:48,958 Desculpe-me por ter demorado tanto, mas eu não tinha champanhe no gelo. 1270 01:24:51,708 --> 01:24:54,916 - Você está solteiro? - Não por muito tempo. 1271 01:24:55,000 --> 01:24:59,000 Dorothée é loucamente ciumenta, sem nenhuma razão aparente. 1272 01:24:59,083 --> 01:25:02,250 Desculpe-me por ter sido brusco. 1273 01:25:02,333 --> 01:25:05,375 Pobre Agathe! Estraguei sua surpresa. 1274 01:25:05,458 --> 01:25:09,291 - Mas coloque-se no meu lugar... - Você tentou se colocar no meu. 1275 01:25:09,375 --> 01:25:13,333 Sim. As mulheres são capazes de qualquer coisa para se vingar. 1276 01:25:13,416 --> 01:25:15,416 Por nada! 1277 01:25:15,500 --> 01:25:17,916 Querida, onde você esteve? 1278 01:25:19,666 --> 01:25:22,916 - Todo mundo tem seus pontos fracos. - Eles certamente têm. 1279 01:25:23,000 --> 01:25:25,041 - Querida! O François explicou? - Sim. 1280 01:25:25,125 --> 01:25:28,125 - Já está pronto. - Eu trouxe o champanhe! 1281 01:25:28,208 --> 01:25:31,166 Quem pediu champanhe? 1282 01:25:32,208 --> 01:25:34,583 - É para mim. - Sim, é para ele. 1283 01:25:34,666 --> 01:25:37,708 Desculpe-me. Alguém está esperando por mim. 1284 01:25:37,791 --> 01:25:40,541 - Sim. - E daí? Não estamos bebendo? 1285 01:25:40,625 --> 01:25:43,791 Sim, é isso mesmo. Senhora, traga-nos uma garrafa de champanhe! 1286 01:25:43,875 --> 01:25:45,250 Vamos lá, querida! 1287 01:25:47,125 --> 01:25:49,000 É uma bagunça maior do que Roma! 1288 01:25:53,208 --> 01:25:54,791 O que devo fazer? 1289 01:25:56,208 --> 01:25:59,291 Esse problema não pode ficar sem solução. 1290 01:26:07,125 --> 01:26:08,166 Momo! 1291 01:26:09,375 --> 01:26:10,958 Vamos lá! 1292 01:26:11,041 --> 01:26:14,166 Momo, eu farei de você um ótimo cozinheiro! 1293 01:26:17,875 --> 01:26:19,500 Vou cair, isso é certo. 1294 01:26:22,041 --> 01:26:24,541 Momo, vou colocá-lo de volta na máquina de lavar louça! 1295 01:26:24,625 --> 01:26:27,000 Para quem devo ligar em caso de acidente? 1296 01:26:28,375 --> 01:26:32,291 Faça alguma coisa, seu idiota! Pegue uma escada! 1297 01:26:32,375 --> 01:26:33,625 Felix? 1298 01:26:35,958 --> 01:26:36,958 Félix! 1299 01:26:42,541 --> 01:26:46,333 Talvez não fosse bom para o chefe ver essa façanha. 1300 01:26:46,416 --> 01:26:48,708 Ele não gostaria disso. 1301 01:26:48,791 --> 01:26:52,291 Estou lhe implorando! Consiga uma escada para mim! 1302 01:26:52,375 --> 01:26:55,541 Ok, mas para limpar as palavras 1303 01:26:55,625 --> 01:26:58,958 "punheteiro", "punheteiro", "galinha bêbada" 1304 01:26:59,041 --> 01:27:02,041 e outras ofensas que me humilham. 1305 01:27:02,125 --> 01:27:04,166 Eu prometo! Eu juro, Momo! 1306 01:27:05,458 --> 01:27:07,958 Rápido, Momo! 1307 01:27:08,041 --> 01:27:09,708 Se você não mantiver sua palavra, 1308 01:27:09,791 --> 01:27:14,375 Eu conto a todos suas aventuras engraçadas. 1309 01:27:14,458 --> 01:27:16,208 Por exemplo... 1310 01:27:16,916 --> 01:27:19,458 "O cozinheiro era melhor na cama do que na panela". 1311 01:27:19,541 --> 01:27:22,375 Momo, rápido! 1312 01:27:23,208 --> 01:27:24,958 Pare! Quase me esqueci. 1313 01:27:25,041 --> 01:27:27,000 Não consigo mais descascar legumes! Meus dedos doem. 1314 01:27:27,083 --> 01:27:30,416 Não quero estragar minhas mãos. Combinado? 1315 01:27:30,500 --> 01:27:34,583 Muito bem, vamos subir e dar cinco. 1316 01:27:34,666 --> 01:27:38,500 - As duas palmas das mãos! - Uma mão na escada! 1317 01:27:39,791 --> 01:27:41,583 Boa sorte, querida! 1318 01:27:44,666 --> 01:27:46,416 O que está fazendo empoleirado na escada? 1319 01:27:46,500 --> 01:27:49,583 Conserte a calha para economizar dinheiro. 1320 01:27:49,666 --> 01:27:53,500 Depois de consertar a chaminé? Pensei que você odiava consertar. 1321 01:27:53,583 --> 01:27:56,291 O Sr. Felix quer o melhor para este lugar. 1322 01:27:56,375 --> 01:27:58,750 Que garoto legal! 1323 01:27:58,833 --> 01:28:03,083 Seja uma boa menina e diga à Sra. Sulpice para preparar os legumes! 1324 01:28:03,166 --> 01:28:05,666 - Vai, garoto! - Não tem de quê, Sr. Félix! 1325 01:28:05,750 --> 01:28:07,750 - É isso aí. - Mas esse é o trabalho dele! 1326 01:28:07,833 --> 01:28:11,750 Esse garoto vai longe! Não deixe que ele destrua suas mãos! 1327 01:28:11,833 --> 01:28:14,916 Você não está entendendo? Vou explicar. 1328 01:28:27,500 --> 01:28:29,000 Olá, Sr. Felix! 1329 01:28:29,083 --> 01:28:30,125 - O que está fazendo? - Eu estou bem. 1330 01:28:30,208 --> 01:28:31,208 E daí? 1331 01:28:35,958 --> 01:28:41,833 Troquei o para-choque, o radiador e lavei o carro. 1332 01:28:41,916 --> 01:28:44,041 Essa é a quantidade de dinheiro que você recebe. 1333 01:28:44,125 --> 01:28:45,458 E multicelular. 1334 01:28:46,125 --> 01:28:49,625 Não tem problema. Vou transferi-lo para as despesas gerais. 1335 01:28:49,708 --> 01:28:52,208 Aqui está. Enfim... 1336 01:28:52,833 --> 01:28:55,291 Quando você jantar aqui novamente, dê-me uma gorjeta! 1337 01:28:56,500 --> 01:28:59,125 - Coloque-o em despesas gerais. - Eu não tenho troco. 1338 01:28:59,208 --> 01:29:01,333 - Segure todos eles. - Obrigado! 1339 01:29:01,416 --> 01:29:02,416 Adeus, Sr. Felix! 1340 01:29:14,000 --> 01:29:16,041 Houve algum problema com meu carro? 1341 01:29:18,083 --> 01:29:22,583 - Ele trocou o óleo. - E lavou o carro. 1342 01:29:23,750 --> 01:29:27,916 É melhor eles cuidarem de mim, não do carro! 1343 01:29:29,125 --> 01:29:30,541 Você não agradece a eles por nada. 1344 01:29:31,916 --> 01:29:35,041 Você exagera e eles reclamam! 1345 01:29:35,125 --> 01:29:38,041 - Eles nunca estão satisfeitos. - É isso mesmo! 1346 01:29:38,958 --> 01:29:40,750 Vamos nos estabelecer. 1347 01:29:40,833 --> 01:29:43,000 Não! Isso é demais! 1348 01:29:43,083 --> 01:29:45,791 - Vamos lá. - Você merece. 1349 01:29:45,875 --> 01:29:49,083 Com você, eu ganho melhor do que na televisão! 1350 01:29:49,166 --> 01:29:51,541 - Adeus, Sr. Felix! - Tchau! 1351 01:29:53,666 --> 01:29:54,916 Até breve! 1352 01:30:00,291 --> 01:30:04,250 Preparar a papelada. Assinar quando eu voltar das Índias Ocidentais. 1353 01:30:04,333 --> 01:30:07,458 - Com certeza! - Vou pegar o carro. 1354 01:30:08,791 --> 01:30:11,041 Já estou ouvindo os grilos! 1355 01:30:11,125 --> 01:30:13,375 - Por causa de quem? - Tenho vontade de beijar você! 1356 01:30:13,458 --> 01:30:15,625 - Eu vou permitir. - Obrigado, obrigado. 1357 01:30:17,166 --> 01:30:20,333 - Vou visitá-lo no sul. - Eu adoraria! 1358 01:30:33,375 --> 01:30:35,875 Genevieve, espero que eu esteja sonhando! 1359 01:30:38,083 --> 01:30:41,875 Fredo, tudo sobre golpes com restaurantes que você frequenta? 1360 01:30:45,208 --> 01:30:47,000 Você se saiu bem esta semana! 1361 01:30:51,083 --> 01:30:54,041 Geralmente afirma que quer comprar o local. 1362 01:30:54,125 --> 01:30:57,250 É assim que você inspira confiança e torna seu trabalho mais fácil. 1363 01:30:59,958 --> 01:31:03,208 Desculpe-me, querida. Isso está me fazendo desmaiar. 1364 01:31:05,500 --> 01:31:08,708 As mulheres raramente vêm aqui com seus maridos. 1365 01:31:08,791 --> 01:31:12,875 É por isso que eu realmente não apresento queixa que suas joias estão faltando. 1366 01:31:15,291 --> 01:31:16,375 Meu anel! 1367 01:31:17,458 --> 01:31:18,416 O colar! 1368 01:31:18,500 --> 01:31:20,250 Filho da puta! 1369 01:31:20,333 --> 01:31:21,916 Eu nem sequer aceitei dinheiro dele! 1370 01:31:22,000 --> 01:31:25,166 E eu dei uma fortuna para aquele pilantra! 1371 01:31:25,250 --> 01:31:27,833 Ele merece ser mandado para a cozinha! 1372 01:31:31,416 --> 01:31:33,708 Você reduzirá a pena dele novamente! 1373 01:31:34,958 --> 01:31:37,041 Bando de malandros! 1374 01:31:37,125 --> 01:31:39,708 Em seis meses, ele começará tudo de novo! 1375 01:31:39,791 --> 01:31:42,333 Mas, ao ser liberado, eu atiro nele. 1376 01:31:42,416 --> 01:31:47,833 Eu mato e julgo e explodir o tribunal! 1377 01:31:47,916 --> 01:31:49,375 Se isso também não funcionar... 1378 01:31:50,541 --> 01:31:53,416 deixar tudo: Geneviève, meus fornos... 1379 01:31:54,041 --> 01:31:55,541 e é isso. 1380 01:31:56,333 --> 01:31:59,333 Bananas flambadas com repolho em conserva? Vale dez anos de prisão. 1381 01:31:59,416 --> 01:32:03,416 Bom Senhor, em Sua incomensurável bondade, 1382 01:32:03,500 --> 01:32:07,833 como a alma de uma maldita ovelha perdida... 1383 01:32:07,916 --> 01:32:11,125 Desculpe-me! Queime-o, queime-o! 1384 01:32:11,208 --> 01:32:14,583 Segure-me, eu o estrangularei! 1385 01:32:14,666 --> 01:32:17,333 Me segure! 1386 01:32:23,583 --> 01:32:26,583 JARDINAGEM 1387 01:34:20,375 --> 01:34:22,458 Legendas de Irina Para 100004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.