Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,291 --> 00:01:52,000
AGÊNCIA IMOBILIÁRIA
2
00:01:52,083 --> 00:01:56,250
Senhor, é o melhor negócio
nos últimos dez anos.
3
00:01:56,333 --> 00:02:01,125
A pousada tem uma clientela seleta e fiel,
está a caminho.
4
00:02:01,208 --> 00:02:04,291
Por esse preço, é ouro puro!
5
00:02:05,125 --> 00:02:08,708
Sim, mas... por que eles estão com tanta pressa para vender?
6
00:02:08,791 --> 00:02:11,541
Eles estão com problemas com a polícia? Algum problema?
7
00:02:11,625 --> 00:02:12,958
Você está brincando!
8
00:02:13,041 --> 00:02:16,041
Quero o lugar que estou comprando
9
00:02:16,125 --> 00:02:21,375
para buscar a gastronomia
e ambiente familiar.
10
00:02:21,458 --> 00:02:23,958
- Não para casos amorosos.
- Claro que não!
11
00:02:24,041 --> 00:02:27,875
O proprietário quer
comprar outra empresa no sul do país.
12
00:02:27,958 --> 00:02:31,041
É por isso que ele quer fazer isso rapidamente.
13
00:02:32,208 --> 00:02:33,208
Portanto.
14
00:02:34,208 --> 00:02:36,083
Quero ver com meus próprios olhos.
15
00:02:36,166 --> 00:02:37,375
Estou indo com você.
16
00:02:37,458 --> 00:02:42,041
De jeito nenhum.
Quero passar como um cliente regular.
17
00:02:42,125 --> 00:02:44,708
Não deixe que eles saibam! Vou almoçar lá.
18
00:02:44,791 --> 00:02:47,666
Tudo bem. Aqui está o itinerário.
19
00:02:47,750 --> 00:02:49,666
- Perfeito. Muito obrigado!
- Até breve!
20
00:02:49,750 --> 00:02:51,041
Adeus!
21
00:02:51,125 --> 00:02:52,125
Desculpe.
22
00:02:58,208 --> 00:02:59,208
Olá!
23
00:03:00,125 --> 00:03:01,666
Da agência? Sim.
24
00:03:02,875 --> 00:03:04,458
Você encontrou um comprador?
25
00:03:05,291 --> 00:03:08,583
- Eles parecem sérios?
- Ele não é um excêntrico.
26
00:03:09,541 --> 00:03:11,291
Acredite em mim, sou um pouco chata.
27
00:03:11,375 --> 00:03:12,875
Mas tenha cuidado!
28
00:03:13,458 --> 00:03:16,500
Ele é do tipo que presta atenção a todos os detalhes.
29
00:03:16,583 --> 00:03:18,833
E, acima de tudo, ele odeia surpresas.
30
00:03:20,041 --> 00:03:21,250
Está entendendo?
31
00:03:22,583 --> 00:03:26,208
É claro, Sra. Barjin.
A senhora fez bem em me avisar.
32
00:03:26,291 --> 00:03:27,458
Como é o cara?
33
00:03:40,375 --> 00:03:43,375
Sra. Sulpice, a senhora bebe vinho direto da garrafa?
34
00:03:43,458 --> 00:03:48,125
Por que você não usa brincos e tecidos ecológicos?
Você não tem educação!
35
00:03:48,208 --> 00:03:50,041
Pare de implicar com a pobre mulher!
36
00:03:51,833 --> 00:03:55,333
Seu fanfarrão, cale a boca!
37
00:03:55,875 --> 00:03:57,416
Está procurando por ela com a vela?
38
00:03:58,166 --> 00:04:00,625
Cuidado para não ficar sem permanentes!
39
00:04:03,291 --> 00:04:05,250
Sr. Felix! Sr. Felix!
40
00:04:05,333 --> 00:04:08,125
- Você pode vir aqui por um segundo?
- Em um minuto.
41
00:04:11,916 --> 00:04:12,833
Seu idiota!
42
00:04:12,916 --> 00:04:16,250
- Acho que não!
- Sim, você acha. Ele está vindo nesta direção.
43
00:04:16,333 --> 00:04:17,958
Você terá que se superar.
44
00:04:18,041 --> 00:04:20,250
Não vou servir produtos mal cozidos!
45
00:04:20,333 --> 00:04:23,083
Vou trocar de roupa e ir negociar.
46
00:04:23,166 --> 00:04:25,875
- Pense na pousada em Provence!
- Deixe-me fazer isso!
47
00:04:36,291 --> 00:04:40,500
- O que está acontecendo?
- Este não tem coração.
48
00:04:40,583 --> 00:04:42,000
Mas tem algo mais!
49
00:04:42,083 --> 00:04:44,791
Por mais animado que o chefe esteja, não é de se admirar.
50
00:04:44,875 --> 00:04:48,291
Um carro com 10.000 quilômetros rodados
deixa você em casa quando você não consegue sonhar!
51
00:04:48,833 --> 00:04:51,041
Os carros novos começam primeiro.
52
00:04:51,583 --> 00:04:53,708
E eles o abandonam quando o mundo é mais querido para você!
53
00:04:53,791 --> 00:04:55,541
Tchau, Jacqueline!
54
00:04:56,708 --> 00:04:57,666
Vamos lá!
55
00:04:58,500 --> 00:04:59,541
Claude!
56
00:05:02,166 --> 00:05:03,833
Duas rodas de queijo Coulommier!
57
00:05:03,916 --> 00:05:05,208
- As coisas boas!
- Sim.
58
00:05:06,500 --> 00:05:08,291
Oi, Ingrid! Como você está?
59
00:05:09,541 --> 00:05:12,291
- Olhe diretamente para a câmera!
- Sim, senhor.
60
00:05:12,375 --> 00:05:14,291
- Você conhece as falas?
- De cor.
61
00:05:14,375 --> 00:05:16,791
Muito bem. Vamos lá, crianças!
62
00:05:18,000 --> 00:05:19,250
- Está tudo bem?
- Sim.
63
00:05:20,125 --> 00:05:21,958
Pronto? Motor!
64
00:05:22,041 --> 00:05:23,791
- Estamos rolando!
- Comece a rolar!
65
00:05:23,875 --> 00:05:26,750
Mummy Gem, take 25, cena três.
66
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Ação!
67
00:05:34,041 --> 00:05:37,750
Escolhemos as frutas em nossas sobrancelhas
das belas plantas da Bretanha
68
00:05:37,833 --> 00:05:40,125
para a geleia da mamãe.
69
00:05:40,208 --> 00:05:43,208
Mamãe em sua mesa!
70
00:05:43,291 --> 00:05:44,458
Corte!
71
00:05:45,125 --> 00:05:46,583
- Foi bem?
- Foi ótimo.
72
00:05:46,666 --> 00:05:47,916
- E daí?
- Já terminamos?
73
00:05:48,000 --> 00:05:49,583
As duas últimas cenas?
74
00:05:49,666 --> 00:05:51,250
François, obrigado. Você terminou.
75
00:05:57,458 --> 00:05:59,333
Você é talentoso, sabia?
76
00:05:59,416 --> 00:06:01,708
Com certeza! Talvez eu fale de você na TV.
77
00:06:01,791 --> 00:06:05,125
Mas para isso,
devemos nos conhecer melhor.
78
00:06:07,375 --> 00:06:08,375
Até breve!
79
00:06:11,041 --> 00:06:12,250
Até mais!
80
00:06:12,916 --> 00:06:13,958
O pote de geleia!
81
00:06:14,875 --> 00:06:15,875
A jarra!
82
00:06:15,958 --> 00:06:18,791
Espere um pouco! Aqui está o pote!
83
00:06:19,416 --> 00:06:22,000
Estamos filmando as cenas 25 e 26.
84
00:06:22,083 --> 00:06:23,125
François!
85
00:06:23,208 --> 00:06:24,791
- François!
- Sim.
86
00:06:25,916 --> 00:06:28,708
- Não vai almoçar conosco?
- Dorothée me emprestou seu carro.
87
00:06:28,791 --> 00:06:31,791
Devo devolvê-lo intacto
ou ele me deixará.
88
00:06:31,875 --> 00:06:35,041
- Você se importaria?
- Aprendi com ela em dois anos.
89
00:06:35,125 --> 00:06:36,625
Tudo bem. Tchau!
90
00:06:37,833 --> 00:06:38,875
Até breve!
91
00:06:40,708 --> 00:06:41,750
Você não está mudando?
92
00:06:41,833 --> 00:06:44,041
As roupas estão no carro. Tchau.
93
00:06:44,125 --> 00:06:46,125
- Olá!
- Olá.
94
00:06:49,791 --> 00:06:50,958
Bola!
95
00:07:14,500 --> 00:07:17,416
Que merda! Joja me fodeu de novo.
96
00:07:18,500 --> 00:07:24,000
Vou contar uma ou duas coisas para o mecânico!
Vou mostrar para o desgraçado!
97
00:07:27,666 --> 00:07:31,125
Ele me disse que estava funcionando muito bem.
É assim que um carro funciona?
98
00:07:31,208 --> 00:07:33,583
Ele está me irritando de propósito!
99
00:07:37,000 --> 00:07:38,125
Bola!
100
00:07:46,083 --> 00:07:49,458
Puta que pariu!
101
00:07:49,541 --> 00:07:52,375
Eu o matarei!
102
00:07:53,250 --> 00:07:55,958
Vou matar o desgraçado!
103
00:07:56,041 --> 00:07:57,375
Eu o matarei!
104
00:08:03,083 --> 00:08:06,583
Olhe para esse idiota,
105
00:08:06,666 --> 00:08:12,958
para esse idiota de Quimper
para bater seu carro em Yvelines!
106
00:08:13,041 --> 00:08:16,666
Seu estúpido! Você parou na curva.
107
00:08:16,750 --> 00:08:19,416
Isso é um assassinato premeditado!
108
00:08:19,500 --> 00:08:22,583
Você receberá 20 pontos!
109
00:08:23,291 --> 00:08:25,250
Você, com uma careca.
110
00:08:30,958 --> 00:08:34,708
Vou lhe cantar o hino da Bretanha
que vai machucar seus ouvidos!
111
00:08:51,875 --> 00:08:53,833
Este aqui é maluco!
112
00:08:53,916 --> 00:08:56,625
- Ele mata pessoas todos os dias!
- Seu pai fez uma estrada para eles!
113
00:08:56,708 --> 00:08:59,875
Desculpe-me. A reação anterior
foi um pouco exagerada.
114
00:08:59,958 --> 00:09:03,291
- Eu tinha alguma velocidade...
- Não importa.
115
00:09:03,375 --> 00:09:08,916
Estou com pressa. Tenho uma pousada aqui perto.
Talvez possamos fazer o relatório do acidente lá.
116
00:09:09,000 --> 00:09:11,166
- Se você quiser...
- Eu lhe pagarei uma bebida.
117
00:09:11,250 --> 00:09:13,583
- Muito legal da sua parte!
- Tem gasolina?
118
00:09:13,666 --> 00:09:14,875
Eu tenho um recipiente.
119
00:09:14,958 --> 00:09:17,708
- Posso pegar emprestado?
- Com prazer.
120
00:09:17,791 --> 00:09:18,833
Você é gentil.
121
00:09:18,916 --> 00:09:21,083
- Devemos ir?
- Sim.
122
00:09:47,458 --> 00:09:50,625
- Quanto tempo isso leva?
- Não se empolgue!
123
00:09:50,708 --> 00:09:52,916
O mecânico é meu amigo.
Ele consertará seu carro.
124
00:09:53,000 --> 00:09:56,416
Eu poderia pegar o trem, mas não vou voltar
sem o carro da Dorothée.
125
00:09:56,500 --> 00:09:57,583
Deixe-me ver.
126
00:09:57,666 --> 00:09:59,416
- Antoine!
- Sim.
127
00:09:59,500 --> 00:10:02,208
- O Louis está aqui?
- Sim. Espere, eu vou buscá-lo.
128
00:10:02,291 --> 00:10:03,666
Obrigado!
129
00:10:03,750 --> 00:10:07,875
- Está fazendo reclamações?
- Eu sou um ator. Há uma grande diferença.
130
00:10:07,958 --> 00:10:10,750
- Fim do auxílio-desemprego.
- Você está com sorte.
131
00:10:10,833 --> 00:10:13,541
Você se deparou com o papel de sua vida.
132
00:10:13,625 --> 00:10:19,375
Simples. Coloquei a pousada à venda.
A agência encontrou um comprador.
133
00:10:19,458 --> 00:10:23,583
Eles me avisaram que ele estava vindo incógnito,
para me espionar.
134
00:10:23,666 --> 00:10:24,875
- É mesmo?
- Sim.
135
00:10:24,958 --> 00:10:26,875
Mas eu sou mais inteligente!
136
00:10:27,708 --> 00:10:30,500
Convença-o a comprar a pousada!
137
00:10:30,583 --> 00:10:32,000
É mesmo? O quê?
138
00:10:32,083 --> 00:10:34,125
- Você não é um ator?
- Sim, sou.
139
00:10:34,208 --> 00:10:35,708
Então é muito fácil.
140
00:10:35,791 --> 00:10:39,041
Você finge ser um inspetor
do guia de hotéis Good Places to Stay.
141
00:10:39,125 --> 00:10:41,500
- Você o conhece?
- Ele é o melhor.
142
00:10:41,583 --> 00:10:43,666
Bravo! Você está pronto para isso?
143
00:10:43,750 --> 00:10:46,708
Quando aceito um papel,
eu entro no personagem.
144
00:10:46,791 --> 00:10:48,833
Sou um profissional!
145
00:10:48,916 --> 00:10:50,458
- Você não vai se arrepender.
- De verdade?
146
00:10:50,541 --> 00:10:51,791
Não sou ingrato.
147
00:10:51,875 --> 00:10:54,250
- Olha só! Olá, Félix!
- Como você está?
148
00:10:54,333 --> 00:10:55,625
- Olá!
- Olá!
149
00:10:55,708 --> 00:11:01,041
O senhor estava dirigindo mal
e destruiu um pouco seu carro.
150
00:11:01,125 --> 00:11:04,166
- Você pode consertá-lo rapidamente?
- Deixe-me ver qual é o dano.
151
00:11:04,250 --> 00:11:07,125
Não é longe.
Seria bom se você viesse agora para vê-la.
152
00:11:07,208 --> 00:11:09,416
Vou pegar a plataforma. Aguarde!
153
00:11:09,500 --> 00:11:12,625
- Obrigado!
- Isso vai queimar um buraco no meu bolso.
154
00:11:12,708 --> 00:11:15,000
Eu lhe disse que pagaria!
155
00:11:34,208 --> 00:11:35,666
O e.
156
00:11:35,750 --> 00:11:36,875
Estou contando com você!
157
00:11:36,958 --> 00:11:39,666
Não balance a bunda e exiba suas nádegas!
158
00:11:40,625 --> 00:11:44,041
Talvez eu use tamancos e roupas de maternidade!
159
00:11:50,291 --> 00:11:52,833
Olá, senhor! O senhor está almoçando?
160
00:11:52,916 --> 00:11:55,333
Não estou aqui para fazer compras.
161
00:11:55,416 --> 00:11:59,375
- Que brincalhão! Você veio sozinho?
- Você está vendo bem.
162
00:11:59,458 --> 00:12:03,916
O setor de HoReCa odeia solteiros,
mas também comemos e dormimos.
163
00:12:04,000 --> 00:12:10,000
- Claro que sim! Quer que eu o acompanhe até o almoço?
- Não. Gostaria de tomar um drinque antes.
164
00:12:10,083 --> 00:12:11,958
Com certeza. Venha comigo!
165
00:12:17,958 --> 00:12:22,083
Ele faz com que eu não balance minha bunda,
e o que ela faz?
166
00:12:24,166 --> 00:12:25,875
O que você gostaria de ter?
167
00:12:27,125 --> 00:12:28,666
Me pegue...
168
00:12:28,750 --> 00:12:30,458
um Gin Martini.
169
00:12:30,541 --> 00:12:32,416
- Imediatamente.
- Seja legal!
170
00:12:32,500 --> 00:12:34,375
Um Pastis Duval, por favor!
171
00:12:34,458 --> 00:12:37,208
Desta vez, com gelo!
172
00:12:38,166 --> 00:12:41,958
Houve um apagão.
Quem poderia esperar por isso?
173
00:12:42,041 --> 00:12:44,833
Qualquer trader está pronto para tudo!
174
00:12:48,375 --> 00:12:52,416
Momo! Sra. Sulpice! Venha cá!
175
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
Corra!
176
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
Aqui está!
177
00:12:58,750 --> 00:12:59,958
Não vá!
178
00:13:02,541 --> 00:13:03,666
Aqui está.
179
00:13:05,208 --> 00:13:06,875
Veja por onde anda, seu ganso bobo!
180
00:13:09,750 --> 00:13:11,625
Você fez isso de propósito!
181
00:13:11,708 --> 00:13:14,333
Sem violência! O sindicato vai protestar.
182
00:13:14,416 --> 00:13:16,750
Está me ameaçando?
183
00:13:16,833 --> 00:13:19,500
Na! Para a porra do sindicato!
184
00:13:22,083 --> 00:13:23,541
Seu idiota!
185
00:13:25,583 --> 00:13:28,833
Cozinheiro ruim...
186
00:13:53,500 --> 00:13:56,500
Espero que essas não sejam as entradas!
187
00:13:56,583 --> 00:14:01,083
Não. Eles são para os funcionários. Estou fazendo um ensopado.
188
00:14:01,166 --> 00:14:02,875
De acordo com a receita da avó.
189
00:14:03,458 --> 00:14:05,083
Venha comigo!
190
00:14:10,541 --> 00:14:13,833
Não use tomates!
Ele me viu pegando-os do lixo.
191
00:14:13,916 --> 00:14:17,958
- É mesmo? Então, ele já chegou?
- Bem a tempo de ver os tomates!
192
00:14:18,041 --> 00:14:19,166
Você está brincando!
193
00:14:19,833 --> 00:14:22,000
Eu vou matar você, Momo!
194
00:14:22,083 --> 00:14:24,416
Estou fazendo comida de gato com você!
195
00:14:24,500 --> 00:14:28,041
Tire-o daqui, não sei o que estou fazendo com ele!
196
00:14:28,833 --> 00:14:30,333
Messalina!
197
00:14:30,416 --> 00:14:32,916
Molho Messalina!
Estou muito nervoso, Geneviève.
198
00:14:33,000 --> 00:14:36,916
Acalme-se, querida!
Não precisamos vender imediatamente.
199
00:14:37,000 --> 00:14:38,833
Mas não posso mais suportar isso, minha querida!
200
00:14:38,916 --> 00:14:41,666
Sou de Tourcoing, preciso do sol!
201
00:14:41,750 --> 00:14:44,083
Estou me sentindo como uma pequena gloab aqui!
202
00:14:44,166 --> 00:14:46,041
Você não pensaria assim!
203
00:14:46,125 --> 00:14:49,250
Vamos sair desse beco sem saída!
204
00:14:49,333 --> 00:14:52,541
Você nunca mais segurará um globo,
mas um garanhão!
205
00:14:52,625 --> 00:14:55,291
Então vamos vender rápido, baby!
206
00:14:58,125 --> 00:15:00,708
Vamos trabalhar, seus preguiçosos!
207
00:15:09,458 --> 00:15:10,833
Tome nota!
208
00:15:10,916 --> 00:15:13,916
A batalha de hoje é crucial.
209
00:15:14,000 --> 00:15:15,250
Vamos começar a trabalhar!
210
00:15:17,083 --> 00:15:19,750
Tome cuidado! Estou de olho em você!
211
00:15:21,958 --> 00:15:27,166
Querida, você vai encantar os clientes.
Seja charmosa e elegante.
212
00:15:27,250 --> 00:15:28,708
Quebre as fileiras!
213
00:15:39,791 --> 00:15:41,583
- Está tudo bem?
- Obrigado.
214
00:15:45,958 --> 00:15:48,875
Estou me sentindo um pouco rascunhado aqui...
215
00:15:48,958 --> 00:15:51,541
É mesmo? Você é o primeiro a reclamar.
216
00:15:51,625 --> 00:15:53,833
Meus pulmões estão um pouco fracos.
217
00:15:56,166 --> 00:15:59,041
- Posso ficar lá?
- Espero que sim.
218
00:16:02,708 --> 00:16:05,916
- Você toma um drinque antes do almoço?
- Eu não bebo álcool, obrigado.
219
00:16:07,041 --> 00:16:08,958
Voltarei para anotar seu pedido.
220
00:16:09,041 --> 00:16:10,791
Envie o chef.
221
00:16:11,916 --> 00:16:13,416
Mais torradas!
222
00:16:16,208 --> 00:16:20,250
Desculpe, mas o garfo tem
um dente torto.
223
00:16:21,083 --> 00:16:23,083
Vamos mudar isso imediatamente.
224
00:16:23,166 --> 00:16:24,333
- Isso é tudo?
- Sim.
225
00:16:24,416 --> 00:16:26,000
Não, você não precisa. Telefone!
226
00:16:26,083 --> 00:16:28,958
Fica perto do vestiário. Sem custo.
227
00:16:29,041 --> 00:16:30,500
Sinta-se em casa!
228
00:16:30,583 --> 00:16:32,958
- Seja legal!
- Sim.
229
00:16:33,041 --> 00:16:34,791
Um pacote Pall Mall.
230
00:16:36,541 --> 00:16:41,541
Você está certo.
Nós pagamos, então podemos fazer exigências.
231
00:16:48,375 --> 00:16:50,125
Cuidado com o molho Bechamel!
232
00:16:50,208 --> 00:16:52,250
- Olho em volta da sala.
- Espere!
233
00:16:52,333 --> 00:16:55,916
Um idiota está procurando por você.
Eu quase o consertei!
234
00:16:56,000 --> 00:16:59,541
Não na frente do comprador! Controle seu temperamento!
235
00:16:59,625 --> 00:17:03,250
- Ninguém sabe quem é. Onde ele está?
- No telefone!
236
00:17:04,541 --> 00:17:05,500
Eu cuidarei disso.
237
00:17:05,583 --> 00:17:09,208
Fique de olho na cozinha, para que não haja caos!
238
00:17:09,291 --> 00:17:10,333
Vá!
239
00:17:19,458 --> 00:17:20,458
Sim.
240
00:17:21,083 --> 00:17:22,083
Sim.
241
00:17:23,208 --> 00:17:24,125
Sim!
242
00:17:26,208 --> 00:17:29,791
Certo, Sra. Agathe.
243
00:17:29,875 --> 00:17:31,458
Está bem.
244
00:17:31,541 --> 00:17:33,750
Posso falar com Dorothée?
245
00:17:33,833 --> 00:17:35,375
Fazer a manicure de uma cliente.
246
00:17:35,458 --> 00:17:37,666
Talvez você possa falar comigo por um minuto.
247
00:17:38,583 --> 00:17:42,833
Quando penso em você se rebaixando
fazendo aqueles comerciais!
248
00:17:42,916 --> 00:17:46,041
Que talento e físico você tem!
249
00:17:46,125 --> 00:17:50,333
Minhas bochechas se quebram de vergonha
para o diretor de teatro!
250
00:17:51,333 --> 00:17:54,500
Dorothée! François está ao telefone!
251
00:17:55,250 --> 00:17:56,583
Deixe-o esperar!
252
00:17:56,666 --> 00:18:00,666
Muito bem! Mulheres bonitas devem
para se tornarem desejadas.
253
00:18:00,750 --> 00:18:04,333
Quanto mais ansiamos,
mais doce será a vitória.
254
00:18:04,416 --> 00:18:08,291
Eu lhe pagaria uma fortuna
só para ser vitorioso.
255
00:18:08,875 --> 00:18:11,708
Você me superestima, caro senhor!
256
00:18:12,291 --> 00:18:17,166
Garotas como Dorothée são aves raras.
Ela é séria e intangível.
257
00:18:17,250 --> 00:18:21,625
Ama um ator
que está se agarrando a ela como um verme.
258
00:18:21,708 --> 00:18:25,083
Embora eu conheça homens suficientes
que tornariam sua vida mais fácil.
259
00:18:26,041 --> 00:18:28,583
Gosto de minha vida, Sr. Paul.
260
00:18:28,666 --> 00:18:31,958
François é muito talentoso
e eu tenho muita paciência.
261
00:18:33,375 --> 00:18:35,375
Dorothée, você vem?
262
00:18:35,458 --> 00:18:37,541
Ele não tem muita paciência.
263
00:18:39,208 --> 00:18:40,875
Diga a ele para ligar mais tarde!
264
00:18:42,541 --> 00:18:45,000
O que está fazendo sozinho na pousada?
265
00:18:45,791 --> 00:18:47,416
Se você estiver realmente solitário...
266
00:18:47,500 --> 00:18:49,666
Há alguém esperando por mim, Madame Agathe.
267
00:18:49,750 --> 00:18:53,500
Diga a Dorothée que eles ainda estão nos segurando
dois dias na filmagem.
268
00:18:54,125 --> 00:19:00,083
François, não o verei hoje à noite?
Estamos ensaiando os figurinos!
269
00:19:00,166 --> 00:19:03,000
A festa é no sábado, François!
270
00:19:03,083 --> 00:19:05,166
François...
271
00:19:05,250 --> 00:19:06,916
Meu pequeno François...
272
00:19:07,000 --> 00:19:08,541
Repita você mesmo!
273
00:19:08,625 --> 00:19:11,833
Desculpe, o dever chama.
Adeus, Sra. Agathe!
274
00:19:15,041 --> 00:19:19,208
Sinto muito.
Eu deveria ter contado à Dorothée.
275
00:19:19,291 --> 00:19:20,916
Quem diabos é Dorothée?
276
00:19:21,000 --> 00:19:23,208
- Minha noiva.
- É mesmo? Como ela reagiu?
277
00:19:23,291 --> 00:19:26,666
Ela não se importa. Seu chefe ficou um pouco chateado.
278
00:19:26,750 --> 00:19:30,958
- Você está dormindo com ela?
- De jeito nenhum!
279
00:19:31,041 --> 00:19:34,250
Ele quer fazer um show
no salão de cabeleireiro.
280
00:19:34,333 --> 00:19:36,125
É uma surpresa para seu marido.
281
00:19:36,208 --> 00:19:38,625
Deveríamos ensaiar hoje à noite.
282
00:19:38,708 --> 00:19:43,500
Coitadinho! Ensaio ou não...
283
00:19:43,583 --> 00:19:46,416
- Ela é horrível!
- Eu entendo.
284
00:19:47,166 --> 00:19:50,333
Deixe-me colocá-lo no lugar. Eu não contei à minha esposa
sobre nosso acordo.
285
00:19:50,416 --> 00:19:52,500
- De fato?
- As mulheres são desbocadas.
286
00:19:52,583 --> 00:19:54,166
É isso mesmo.
287
00:19:54,250 --> 00:19:56,416
Enfim, de volta ao trabalho!
288
00:19:56,500 --> 00:19:58,083
- Sim?
- Vá e coma!
289
00:20:06,666 --> 00:20:07,875
Olá!
290
00:20:07,958 --> 00:20:09,666
- Está tudo bem?
- Perfeito.
291
00:20:09,750 --> 00:20:11,166
- Obrigado!
- Não tem de quê.
292
00:20:12,333 --> 00:20:15,375
Dr. Luc, meu dentista favorito!
293
00:20:15,458 --> 00:20:16,791
Olá, Felix!
294
00:20:16,875 --> 00:20:18,333
- Como você se sente?
- Estou me sentindo ótimo!
295
00:20:18,416 --> 00:20:22,750
Você ainda gosta de chamarizes?
Pelo menos você não quebra os dentes com elas.
296
00:20:22,833 --> 00:20:25,416
- Você está mais engraçado do que nunca.
- Sim, eu sou.
297
00:20:25,500 --> 00:20:28,125
O lavador de louças está com problemas
com seus dentes.
298
00:20:28,208 --> 00:20:29,791
Enviarei para você na próxima semana.
299
00:20:29,875 --> 00:20:32,083
Já está. Tchau, Felix!
300
00:20:32,666 --> 00:20:34,500
Está tudo bem com você?
301
00:20:34,583 --> 00:20:38,208
- Eu o informarei quando terminar de comer.
- Mas, até agora, tudo bem?
302
00:20:38,291 --> 00:20:39,333
Não.
303
00:20:40,291 --> 00:20:41,833
Não há mais mostarda.
304
00:20:42,833 --> 00:20:46,458
Não se coloca mostarda Dijon
no patê de ganso de Landes!
305
00:20:47,125 --> 00:20:50,291
- E banido?
- Não!
306
00:20:50,375 --> 00:20:54,375
Na verdade, é uma ideia engraçada. Incomum.
A tentativa mortal não tem uma.
307
00:20:55,041 --> 00:20:57,458
Eu não disse que o faria.
308
00:20:57,541 --> 00:20:59,541
Mas talvez eu esteja com vontade.
309
00:20:59,625 --> 00:21:00,833
Há uma diferença.
310
00:21:00,916 --> 00:21:04,625
É claro que sim. Para nós, o cliente é rei.
311
00:21:04,708 --> 00:21:11,291
Se você quiser colocar mostarda Dijon
no chantilly... por que não?
312
00:21:11,375 --> 00:21:15,125
Se eu tiver vontade, como devo proceder?
313
00:21:16,750 --> 00:21:18,625
Desculpe!
314
00:21:18,708 --> 00:21:19,625
Nicole!
315
00:21:21,041 --> 00:21:22,250
Mostarda.
316
00:21:22,333 --> 00:21:24,666
Mais um erro e você está fora!
317
00:21:25,291 --> 00:21:27,208
Você acha que trabalha em uma cantina?
318
00:21:28,125 --> 00:21:31,833
Essas garotas estão me deixando com os cabelos brancos.
Tenho que ver com meus próprios olhos.
319
00:21:33,125 --> 00:21:36,750
- Você recebe os funcionários que merece.
- É mesmo?
320
00:21:38,500 --> 00:21:40,000
- Olá, senhor!
- Boa tarde, senhor.
321
00:21:40,083 --> 00:21:42,791
- Você já decidiu?
- Claro que sim.
322
00:21:42,875 --> 00:21:46,666
Vai ser difícil. Não me poupe!
323
00:21:46,750 --> 00:21:48,708
Estou ouvindo, senhor!
324
00:21:48,791 --> 00:21:51,250
Deixe-me ver... Prato de legumes,
325
00:21:51,333 --> 00:21:55,375
um filé com salada,
algumas frutas e uma jarra de água.
326
00:21:56,000 --> 00:21:56,916
Está brincando comigo?
327
00:21:57,000 --> 00:21:59,916
- Estou fazendo dieta.
- Hoje não, amigo!
328
00:22:00,625 --> 00:22:04,458
Então... Patê de ganso e um muffin,
para abrir o apetite.
329
00:22:04,541 --> 00:22:05,541
Um pequeno.
330
00:22:05,625 --> 00:22:10,250
Uma porção de merengue de Bordeaux com bacon.
331
00:22:10,958 --> 00:22:13,916
Depois, frango recheado com cogumelos
e molho Messaline.
332
00:22:14,000 --> 00:22:15,958
Apenas uma colher de chá de molho...
333
00:22:16,041 --> 00:22:20,833
Uma salada sazonal, uma avalanche de queijo
334
00:22:20,916 --> 00:22:25,458
E, para o final apoteótico, o que devo levar?
335
00:22:25,541 --> 00:22:26,875
Bicarbonato. Porção grande.
336
00:22:26,958 --> 00:22:30,958
Um suflê de laranja,
com licor de cereja Marasca.
337
00:22:31,041 --> 00:22:32,750
E beber?
338
00:22:32,833 --> 00:22:35,416
Um vinho da Alsácia levemente frutado
com patê de ganso.
339
00:22:35,500 --> 00:22:39,083
Uma maravilhosa Saint-Estève com sereias.
340
00:22:39,166 --> 00:22:43,916
Ele se encaixará perfeitamente
com frango e queijo.
341
00:22:44,000 --> 00:22:46,208
Aqui está. Não, por favor.
342
00:22:46,291 --> 00:22:49,333
É o suficiente para apreciar
gastronomia fina.
343
00:22:49,416 --> 00:22:52,083
Estamos nos preparando.
344
00:22:52,833 --> 00:22:55,208
Bom apetite, senhor.
345
00:22:57,875 --> 00:22:59,791
Ele fez o que queria de você.
346
00:22:59,875 --> 00:23:02,625
Pelo contrário! Eu queria que eles estivessem errados.
347
00:23:02,708 --> 00:23:05,750
Mas o fedorento sabe o que está dizendo!
348
00:23:06,458 --> 00:23:09,625
- Você não disse nada.
- Eu não precisei dizer nada. Foi perfeito!
349
00:23:09,708 --> 00:23:11,791
Eu sei o que é um jantar fino.
350
00:23:11,875 --> 00:23:14,250
Não sou obcecado por mostarda.
351
00:23:14,333 --> 00:23:15,416
Bem...
352
00:23:16,166 --> 00:23:19,208
- Eu agi dessa forma por um motivo.
- Eu também.
353
00:23:19,291 --> 00:23:24,833
Desculpe-me, mas vou me deliciar.
Gostaria de me preparar em paz.
354
00:23:30,708 --> 00:23:33,000
É como um beijo dos deuses!
355
00:23:34,208 --> 00:23:38,916
São apenas iscas para bezerros.
Não há nada de especial nesse tipo.
356
00:23:41,041 --> 00:23:44,416
E um crânio de vitela seria mais especial?
357
00:23:51,916 --> 00:23:53,458
Vamos lá, Sr. Felix!
358
00:23:53,541 --> 00:23:55,583
Não fique bravo! O garoto está brincando.
359
00:23:55,666 --> 00:23:58,750
Esse idiota está passando dos limites!
360
00:23:59,500 --> 00:24:01,541
Isso é impensável!
361
00:24:01,625 --> 00:24:04,625
Estou tentando treiná-lo
com amor paternal...
362
00:24:04,708 --> 00:24:08,541
- Os jovens de hoje...
- Olhe para minha filha!
363
00:24:08,625 --> 00:24:12,250
Ele mamou em meu peito.
Agora ela está mamando na Rua Saint-Denis!
364
00:24:12,333 --> 00:24:13,750
Vocês são um casal de destroços!
365
00:24:14,375 --> 00:24:16,541
As pessoas aqui estão excluídas.
366
00:24:29,958 --> 00:24:31,291
Ficou ótimo!
367
00:24:34,041 --> 00:24:35,041
Aqui está.
368
00:24:41,166 --> 00:24:42,291
Eu lhe mostrarei!
369
00:24:59,500 --> 00:25:01,041
Porção para a mesa seis!
370
00:25:02,458 --> 00:25:03,750
E pronto.
371
00:25:07,250 --> 00:25:09,583
Mas... o que é isso?
372
00:25:10,250 --> 00:25:12,541
Múmias. Reinterpretando o chef.
373
00:25:14,500 --> 00:25:15,583
Posso ver?
374
00:25:20,458 --> 00:25:22,083
Eu gostaria de ter o mesmo.
375
00:25:31,458 --> 00:25:33,416
A mesa cinco não quer mais frango.
376
00:25:33,500 --> 00:25:35,375
Ele come o que eu dou a ele!
377
00:25:35,458 --> 00:25:38,458
- Ele quer a mesma coisa que a mesa seis.
- Minhas maçãs!
378
00:25:38,541 --> 00:25:42,583
A mesa seis escolheu bem seu curso.
Embora ele seja um cliente difícil.
379
00:25:42,666 --> 00:25:46,750
Ele também diz que meu estilo é antiquado!
380
00:25:46,833 --> 00:25:50,000
E isca de vitela para a mesa cinco!
381
00:25:50,625 --> 00:25:53,583
- Que seja a mesma coisa!
- O que você quer dizer com isso?
382
00:25:53,666 --> 00:25:57,750
Com vieiras,
banana flambada e repolho em conserva!
383
00:25:57,833 --> 00:25:59,958
Quem diabos cozinhou isso?
384
00:26:00,041 --> 00:26:03,708
Seu desgraçado! Você me apunhalou pelas costas!
385
00:26:03,791 --> 00:26:05,708
Você sabe o que é a "lei da retaliação"?
386
00:26:05,791 --> 00:26:10,041
Mas, Sr. Felix...
Se ele perguntar da mesma forma, ele é bom!
387
00:26:10,125 --> 00:26:12,166
Pobre homem, o que ele comeu...
388
00:26:12,250 --> 00:26:14,916
Então você acha que os chamarizes estão servindo a si mesmos?
389
00:26:15,000 --> 00:26:17,541
com mariscos, banana flambada
e repolho em conserva!
390
00:26:17,625 --> 00:26:19,000
- É isso mesmo?
- Sim, senhor!
391
00:26:19,083 --> 00:26:22,208
Não quero criticá-lo,
mas você espremeu um pouco de limão?
392
00:26:22,291 --> 00:26:23,208
Não vamos exagerar.
393
00:26:32,916 --> 00:26:36,375
Sério, como você consegue comer isso?
394
00:26:36,458 --> 00:26:38,083
Como eu não poderia?
395
00:26:38,166 --> 00:26:41,375
Você tem um problema com suas papilas gustativas.
396
00:26:42,666 --> 00:26:45,208
Sério... Você está brincando!
397
00:26:45,291 --> 00:26:47,791
De forma alguma.
398
00:26:47,875 --> 00:26:49,500
O chef é brilhante, senhor!
399
00:26:49,583 --> 00:26:52,375
Nesse nível, a gastronomia é uma arte.
400
00:26:52,458 --> 00:26:56,291
Os pioneiros no campo sempre foram
incompreendidos.
401
00:26:57,750 --> 00:27:00,958
Por que você acha que o está julgando
melhor do que a mim?
402
00:27:02,208 --> 00:27:04,708
Eu trabalho para o guia Good Places.
403
00:27:05,916 --> 00:27:06,958
Eu entendo!
404
00:27:08,833 --> 00:27:10,833
Isso significa que você é um especialista.
405
00:27:13,041 --> 00:27:15,500
- Espero que você seja discreto.
- É claro que sim.
406
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
- Os senhores gostaram da refeição?
- Obrigado!
407
00:27:25,875 --> 00:27:26,833
Foi perfeito.
408
00:27:26,916 --> 00:27:30,583
Sim, surpreendente... Definitivamente memorável.
409
00:27:30,666 --> 00:27:31,750
Obrigado.
410
00:27:31,833 --> 00:27:34,875
Posso lhe oferecer um brandy da minha coleção pessoal?
411
00:27:34,958 --> 00:27:37,208
- Obrigado!
- Aqui está.
412
00:27:38,000 --> 00:27:41,625
Há muito tempo você não saboreia algo tão bom.
413
00:27:43,833 --> 00:27:44,958
Aqui está.
414
00:27:52,750 --> 00:27:57,333
Vou compartilhar um segredo com você.
Estou pensando em comprar a casa.
415
00:27:57,416 --> 00:28:01,208
Então se apresse!
Antes que minha crônica apareça.
416
00:28:01,291 --> 00:28:02,666
Por quê?
417
00:28:02,750 --> 00:28:05,250
Porque será um grande sucesso!
418
00:28:05,333 --> 00:28:07,458
Duvido que eles não aumentem o preço.
419
00:28:34,083 --> 00:28:36,833
O que aconteceu?
420
00:28:37,583 --> 00:28:39,041
Você está bem?
421
00:28:39,125 --> 00:28:41,416
- Vou vomitar.
- Que besteira!
422
00:28:41,500 --> 00:28:44,583
Beba um pouco de licor para se livrar da náusea!
423
00:28:44,666 --> 00:28:47,250
Aqui está!
424
00:28:50,125 --> 00:28:52,666
Você está melhor agora, certo?
425
00:28:52,750 --> 00:28:55,500
- Vou vomitar...
- Claro que não!
426
00:28:55,583 --> 00:28:56,708
E daí?
427
00:28:56,791 --> 00:28:59,541
Ele não mordeu nada. Ele é todo seu. Cuidado!
428
00:28:59,625 --> 00:29:01,791
Bravo!
429
00:29:01,875 --> 00:29:03,583
Ótimo! E agora?
430
00:29:03,666 --> 00:29:07,458
- Vou vomitar...
- Não aqui! Não vai ser bom.
431
00:29:07,541 --> 00:29:09,166
- Estou com sono.
- Sim.
432
00:29:09,250 --> 00:29:13,250
Tire um cochilo
e você se sentirá melhor.
433
00:29:13,333 --> 00:29:15,583
Mas não vomite no quarto!
434
00:29:15,666 --> 00:29:16,666
Vá!
435
00:29:18,458 --> 00:29:21,625
Senhora, sabe quem estava sentado
na mesa ao lado?
436
00:29:21,708 --> 00:29:23,791
Um inspetor do Good Lodgings.
437
00:29:23,875 --> 00:29:25,750
Ele me pediu para manter segredo.
438
00:29:25,833 --> 00:29:27,791
Então, por que está me contando?
439
00:29:27,875 --> 00:29:30,750
Talvez tenhamos um interesse em comum.
440
00:29:30,833 --> 00:29:34,041
A pousada está à venda.
Estou pensando em comprá-la.
441
00:29:34,125 --> 00:29:35,666
Por que você não disse isso?
442
00:29:35,750 --> 00:29:39,541
Eu queria vir incógnito,
como o vizinho do lado.
443
00:29:39,625 --> 00:29:41,250
Espero que ele tenha ficado satisfeito.
444
00:29:42,208 --> 00:29:44,125
Com esses caras, nunca se sabe.
445
00:29:44,208 --> 00:29:48,583
Eu ficaria aqui até amanhã,
ver as câmeras até tomar uma decisão.
446
00:29:48,666 --> 00:29:49,958
Claro que sim!
447
00:29:50,041 --> 00:29:53,541
Mas me trate como se eu fosse apenas mais um cliente!
448
00:29:53,625 --> 00:29:55,666
Não trapaceie! Não me faça nenhum favor.
449
00:29:55,750 --> 00:29:56,750
Eu prometo!
450
00:29:56,833 --> 00:30:00,041
Será um prazer tê-lo como nosso hóspede.
451
00:30:00,125 --> 00:30:02,375
Você não é o único chefe?
452
00:30:02,458 --> 00:30:06,250
Sim, mas estou noiva do chef.
453
00:30:10,541 --> 00:30:12,000
Parabéns!
454
00:30:15,000 --> 00:30:16,000
Ouça...
455
00:30:16,791 --> 00:30:17,750
esta cama...
456
00:30:17,833 --> 00:30:19,625
E quanto a ele?
457
00:30:19,708 --> 00:30:20,916
É uma merda!
458
00:30:21,000 --> 00:30:24,291
As camas são novinhas em folha.
459
00:30:24,875 --> 00:30:27,041
- Deite-se!
- É como se eu estivesse em cima de pedras!
460
00:30:27,125 --> 00:30:29,166
- Em pedras?
- Sim!
461
00:30:29,250 --> 00:30:31,458
Você já viu pedras que fazem isso?
462
00:30:31,541 --> 00:30:32,541
Está vendo?
463
00:30:32,625 --> 00:30:35,791
Cuidado! Não vomite!
464
00:30:36,541 --> 00:30:39,041
Acalme-se! Coloque a buzina no travesseiro!
465
00:30:39,125 --> 00:30:40,958
Para o nani com você!
466
00:30:41,041 --> 00:30:43,500
- Nani! E não vomite!
- Não.
467
00:30:43,583 --> 00:30:47,000
Sim? Não vomite! Tire um cochilo.
468
00:30:51,250 --> 00:30:54,625
- Para a nani que está com você!
- Para as babás?
469
00:30:57,125 --> 00:31:00,125
- Você viu o chef?
- Seu noivo? Sim.
470
00:31:00,208 --> 00:31:03,166
- Ela está na cama com um homem.
- Ela está? O que eles estão fazendo?
471
00:31:03,250 --> 00:31:04,750
Talvez eles sejam antiquados,
472
00:31:04,833 --> 00:31:08,541
mas eu não esperava
que este seria um bordel!
473
00:31:08,625 --> 00:31:11,583
Não quero uma clientela de pervertidos!
474
00:31:11,666 --> 00:31:12,875
Ele está fora de si!
475
00:31:14,166 --> 00:31:17,708
- O que está fazendo aí?
- Eu? Nada.
476
00:31:17,791 --> 00:31:21,666
Um cliente queria dormir.
O da mesa cinco.
477
00:31:21,750 --> 00:31:23,583
- Mesa cinco?
- Sim.
478
00:31:23,666 --> 00:31:26,625
Você sabe quem é ele? Ele é um inspetor da Good Lodging.
479
00:31:26,708 --> 00:31:28,875
- Acho que não!
- Sim, você acha!
480
00:31:28,958 --> 00:31:31,875
Você é louco! Você deu a ele um quarto imundo!
481
00:31:35,416 --> 00:31:37,583
Eu gostaria de um chá de camomila...
482
00:31:37,666 --> 00:31:40,041
Imediatamente, senhor.
483
00:31:41,000 --> 00:31:43,958
- O colchão está infectado.
- Eu lhe dei o quarto por engano.
484
00:31:44,041 --> 00:31:45,791
Vamos mudar isso imediatamente.
485
00:31:45,875 --> 00:31:47,958
Sim, quero outro cômodo!
486
00:31:48,041 --> 00:31:52,041
Já lhe disse que não preciso disso!
Pare de complicar as coisas!
487
00:31:52,125 --> 00:31:53,166
- Senhor!
- Sim.
488
00:31:53,250 --> 00:31:55,708
- O diesel chegou.
- Quantos eu tenho em minha cabeça...
489
00:31:55,791 --> 00:31:57,916
Venha comigo!
490
00:32:00,166 --> 00:32:02,791
Nenhum faquir dormiria com isso.
491
00:32:02,875 --> 00:32:05,541
O quarto não é para clientes,
mas para a família.
492
00:32:06,958 --> 00:32:09,250
- Vocês dois estão brigando?
- Não!
493
00:32:09,333 --> 00:32:11,916
- Até breve, Sr. Felix!
- Tchau!
494
00:32:16,750 --> 00:32:19,416
Eu trato o manjericão.
Ele fica no melhor cômodo.
495
00:32:19,500 --> 00:32:22,208
Quarto 28? O que você estava pensando? Hoje é quinta-feira!
496
00:32:22,291 --> 00:32:24,125
E daí?
497
00:32:24,208 --> 00:32:28,791
A sala 28 está reservada às quintas-feiras
para o Sr. Busset e sua secretária!
498
00:32:28,875 --> 00:32:33,583
Não chego antes das 5:00.
O homem tem tempo para tirar um cochilo.
499
00:32:34,458 --> 00:32:36,666
Acorde o senhor no quarto 28
às 4:00.
500
00:32:36,750 --> 00:32:39,000
Limpe tudo depois!
501
00:32:39,083 --> 00:32:40,958
Às 4:00? Está bem.
502
00:32:41,541 --> 00:32:42,708
Bossis.
503
00:32:43,583 --> 00:32:45,791
Girard. Genghini.
504
00:32:46,458 --> 00:32:47,458
Girard.
505
00:32:48,375 --> 00:32:49,458
Battiston.
506
00:32:50,708 --> 00:32:51,708
Larios.
507
00:32:57,625 --> 00:32:59,791
O chefe me contou o que aconteceu.
508
00:33:00,500 --> 00:33:02,583
Um cliente ficou doente.
509
00:33:03,125 --> 00:33:04,958
- Bossis.
- Eu o coloquei na cama.
510
00:33:06,708 --> 00:33:09,500
Somos pessoas tementes a Deus.
511
00:33:10,041 --> 00:33:11,458
Caso contrário, eu não estaria aqui.
512
00:33:13,000 --> 00:33:15,750
Fui criado por monges.
513
00:33:15,833 --> 00:33:19,333
Quase me tornei padre. Só para você saber.
514
00:33:19,416 --> 00:33:22,458
- A bola entra no gol!
- Gol!
515
00:33:23,125 --> 00:33:29,041
O jogo é gravado, sabia?
A França vence por três a zero.
516
00:33:29,125 --> 00:33:32,416
Não! Você está me irritando, senhor!
517
00:33:33,041 --> 00:33:34,958
Se eu estiver incomodando, avise-me!
518
00:33:41,208 --> 00:33:43,708
- Onde você está indo?
- Ao cabeleireiro. E quanto a você?
519
00:33:43,791 --> 00:33:46,875
No escritório de registro de imóveis,
com o Sr. Maréchal.
520
00:33:46,958 --> 00:33:50,125
- Sim? Tenha um bom dia!
- Obrigado, pessoal.
521
00:33:57,833 --> 00:34:00,583
- Olá, senhores!
- Voltem mais tarde. Estou com pressa.
522
00:34:00,666 --> 00:34:03,375
De novo? Eu nunca pego você.
523
00:34:03,458 --> 00:34:05,875
Se você vier quando eu estiver prestes a sair...
524
00:35:02,750 --> 00:35:03,750
Olá?
525
00:35:13,208 --> 00:35:15,416
Esta é a primeira vez que ele chega mais cedo.
526
00:35:24,541 --> 00:35:25,583
Está dormindo?
527
00:35:35,333 --> 00:35:36,458
Ele trabalha demais.
528
00:35:37,708 --> 00:35:39,750
Um dia, isso vai me partir em dois.
529
00:36:12,333 --> 00:36:16,041
Está tudo bem, querida. Vá dormir!
Teremos tempo mais tarde.
530
00:36:17,208 --> 00:36:18,750
Também estou exausto.
531
00:36:22,750 --> 00:36:23,916
Olá?
532
00:36:32,583 --> 00:36:34,375
O pequeno é sempre pontual.
533
00:36:56,625 --> 00:36:58,375
A garota trabalha duro.
534
00:36:59,875 --> 00:37:02,166
Na idade dela, quando você ama...
535
00:37:24,333 --> 00:37:27,291
O que é isso? Quem são vocês?
536
00:37:27,375 --> 00:37:28,541
Você está brincando!
537
00:37:28,625 --> 00:37:30,875
- Você estava?
- Quem é esse?
538
00:37:30,958 --> 00:37:31,958
Eu não sei!
539
00:37:32,041 --> 00:37:34,166
- Está brincando comigo?
- Pensei que fosse você.
540
00:37:34,250 --> 00:37:35,791
Ele nem se parece comigo.
541
00:37:35,875 --> 00:37:38,625
- O que você está fazendo aqui?
- Estou fazendo!
542
00:37:38,708 --> 00:37:40,041
O que estou fazendo aqui?
543
00:37:41,791 --> 00:37:42,708
O quê?
544
00:37:43,333 --> 00:37:45,833
- O quê?
- Esqueci de acordar o cara!
545
00:37:46,375 --> 00:37:49,083
- E é você!
- Está reclamando?
546
00:37:49,166 --> 00:37:51,250
Você não faz ideia do erro que cometi!
547
00:37:54,791 --> 00:37:57,333
Eu lhe disse, vou levar dois.
548
00:38:02,708 --> 00:38:06,000
Parabéns! Parece bom de qualquer ângulo.
549
00:38:07,625 --> 00:38:09,791
Eu atirarei em você!
550
00:38:09,875 --> 00:38:13,291
Se você realmente estiver se segurando... Mas não grite!
551
00:38:13,375 --> 00:38:15,541
Vou atirar...
552
00:38:16,583 --> 00:38:19,291
Querida! É um mal-entendido!
553
00:38:19,375 --> 00:38:22,583
Não é minha culpa, querida!
Foi só um mal-entendido!
554
00:38:29,208 --> 00:38:32,375
- Acalme-se! Não vá embora!
- Me dê um tempo!
555
00:38:35,333 --> 00:38:38,125
Este estava esperando sua vez,
para fazer uma dupla com ela?
556
00:38:39,583 --> 00:38:42,208
Quanto você pagou a esse pervertido?
557
00:38:42,291 --> 00:38:45,000
Deixe-me explicar! Isso é um erro!
558
00:38:45,083 --> 00:38:47,875
Sim, um tão grande quanto a casa.
Encontre outra secretária para você!
559
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
Querida, não faça isso comigo!
560
00:38:49,791 --> 00:38:52,625
Não se preocupe, eu cuidarei de tudo.
561
00:39:00,666 --> 00:39:01,666
Senhorita!
562
00:39:02,958 --> 00:39:05,375
Minha secretária pediu demissão.
563
00:39:05,458 --> 00:39:08,125
- Você sabe digitar?
- Não.
564
00:39:08,208 --> 00:39:09,791
Mas eu poderia aprender.
565
00:39:10,458 --> 00:39:13,041
Você deve ser muito talentoso.
566
00:39:14,416 --> 00:39:16,666
Seja bom, Sr. Busset!
567
00:39:17,250 --> 00:39:21,333
- Eu cometo erros de ortografia.
- Nós os corrigimos juntos...
568
00:39:21,416 --> 00:39:22,958
À noite.
569
00:39:33,958 --> 00:39:35,791
Você cometerá erros de ortografia!
570
00:39:36,541 --> 00:39:40,041
- Pequenos erros de ortografia!
- Hodorog lechoso!
571
00:39:42,625 --> 00:39:44,500
Não é meu dia de sorte.
572
00:39:47,125 --> 00:39:49,000
Você está...
573
00:39:49,083 --> 00:39:52,666
Eu lhe disse que isso era um mal-entendido.
Não seja estúpido!
574
00:39:52,750 --> 00:39:56,666
- Não seja grosseiro!
- Ouça o que estou dizendo!
575
00:40:00,291 --> 00:40:03,208
- Agora tenho tempo para você.
- Mal posso esperar!
576
00:40:03,291 --> 00:40:05,833
Você tem os clientes em primeiro lugar!
577
00:40:06,416 --> 00:40:09,333
Não dou a mínima para representantes como você!
578
00:40:10,958 --> 00:40:13,958
Você lhes dá trabalho e eles o insultam!
579
00:40:14,041 --> 00:40:16,416
Cuidado com suas orgias!
580
00:40:16,500 --> 00:40:18,458
Sinto muito, mas você é burro como um poste.
581
00:40:18,541 --> 00:40:19,666
Aqui está!
582
00:40:19,750 --> 00:40:21,791
Eu dou a outra face.
583
00:40:25,625 --> 00:40:27,791
Essa espelunca é um bordel!
584
00:40:28,625 --> 00:40:31,416
Sim, parece ser um lugar muito tranquilo.
585
00:40:39,875 --> 00:40:42,458
O mundo ouvirá falar de você!
586
00:40:45,291 --> 00:40:48,083
Você pode me dar uma explicação?
587
00:40:48,666 --> 00:40:49,916
Eu gostaria...
588
00:40:50,000 --> 00:40:52,500
Fique tranquilo, eles não voltarão.
589
00:40:52,583 --> 00:40:54,958
Ele explicará.
590
00:41:00,041 --> 00:41:03,083
Deus pune os iníquos!
591
00:41:07,125 --> 00:41:12,208
Você chegou em um momento ruim.
Os clientes fiéis são muito silenciosos.
592
00:41:12,291 --> 00:41:14,458
Essa escória está apenas de passagem.
593
00:41:15,166 --> 00:41:19,000
Que azar eles o encontraram aqui
o inspetor do guia!
594
00:41:19,083 --> 00:41:24,333
Não se preocupe com ele.
Ele é muito compreensivo.
595
00:41:46,125 --> 00:41:48,791
Não acredito nisso! Que diabos ele está fazendo?
596
00:41:49,375 --> 00:41:51,750
Você está dirigindo como se estivesse fazendo amor!
597
00:41:51,833 --> 00:41:54,875
É normal, com uma pessoa feia como você!
598
00:42:15,291 --> 00:42:16,666
Prestem atenção!
599
00:42:22,583 --> 00:42:25,041
Assim é melhor. Mantenha a velocidade!
600
00:42:25,125 --> 00:42:27,291
Você atingiu 6 km/h.
601
00:42:27,375 --> 00:42:29,000
Mantenha-o em ordem!
602
00:42:29,083 --> 00:42:31,833
Fique em pé, Valérie!
603
00:42:34,583 --> 00:42:36,708
Nada mal.
604
00:42:38,541 --> 00:42:39,625
Espere!
605
00:42:41,666 --> 00:42:43,916
A etapa. Dê a eles um bom banho de pés.
606
00:42:44,541 --> 00:42:47,166
Adivinhe quem é!
607
00:42:48,916 --> 00:42:52,375
Alexia, não posso acreditar! Que surpresa!
608
00:42:52,458 --> 00:42:53,791
Certo?
609
00:42:53,875 --> 00:42:56,375
- Por que você veio?
- Para ver você, coelhinho!
610
00:42:56,458 --> 00:42:58,041
Não me chame assim!
611
00:42:58,125 --> 00:43:02,000
Espero que isso não o acorde
lembranças ruins, coelhinho!
612
00:43:02,083 --> 00:43:04,791
Você é um homem difícil de encontrar!
613
00:43:04,875 --> 00:43:09,166
- Não está feliz em me ver?
- Claro que estou. Estou no nono céu.
614
00:43:09,250 --> 00:43:10,833
Você não vai me beijar?
615
00:43:19,916 --> 00:43:25,458
Alexia... estou indo embora como uma espingarda,
mas não queria arruinar sua vida!
616
00:43:25,541 --> 00:43:28,083
Um grande idiota como você,
617
00:43:28,166 --> 00:43:31,458
com um péssimo cozinheiro como eu...
618
00:43:31,541 --> 00:43:34,166
Ninguém nos levaria a sério.
619
00:43:34,250 --> 00:43:36,458
Por isso preferi desaparecer.
620
00:43:36,541 --> 00:43:38,333
Você se livrou de mim!
621
00:43:39,041 --> 00:43:40,750
Quem herdará a fortuna?
622
00:43:51,708 --> 00:43:54,666
Boa sorte. Hoje será bom.
623
00:43:54,750 --> 00:43:57,291
A senhora perguntou se tínhamos carne de veado no cardápio.
624
00:43:57,375 --> 00:44:00,666
- Vocês têm algum quarto disponível?
- A maioria está ocupada.
625
00:44:00,750 --> 00:44:03,250
A senhora está sozinha? Não há bagagem?
626
00:44:03,333 --> 00:44:05,500
Ele está se encontrando com alguém.
627
00:44:05,583 --> 00:44:08,250
A senhora acha que lhe deve um pedido de desculpas.
628
00:44:08,333 --> 00:44:11,291
Pelo que ouvi, ele está certo.
629
00:44:11,375 --> 00:44:15,166
- Você contou ao meu noivo!
- Eu não fazia ideia.
630
00:44:15,833 --> 00:44:17,000
Parabéns!
631
00:44:17,750 --> 00:44:20,916
O meu escorregou por entre meus dedos
como uma enguia.
632
00:44:21,000 --> 00:44:22,666
Desejo a você mais sorte!
633
00:44:22,750 --> 00:44:26,125
Venha comigo para ver as câmeras.
634
00:44:43,791 --> 00:44:45,958
Tudo bem. Não bata!
635
00:44:46,041 --> 00:44:48,666
Vamos dar um passeio sem escadas de sela!
636
00:44:48,750 --> 00:44:50,083
- Senhor!
- Sim.
637
00:44:50,166 --> 00:44:53,166
Você tem um e um cliente!
638
00:44:53,250 --> 00:44:54,541
Esse é um single?
639
00:44:54,625 --> 00:44:56,791
- Ele morou comigo por um ano.
- Eu não acredito nisso!
640
00:44:56,875 --> 00:45:00,541
- Acho que foi inesquecível.
- Algo assustador!
641
00:45:00,625 --> 00:45:02,916
Ela é boa de cama, mas fora isso...
642
00:45:03,000 --> 00:45:05,166
E uma cadela! Foi um inferno!
643
00:45:05,250 --> 00:45:08,500
- Eu corri como um ladrão.
- Acho que ele não gostou.
644
00:45:09,416 --> 00:45:13,458
Ele veio para me destruir. Para dizer a verdade...
645
00:45:14,583 --> 00:45:17,416
- Eu e a patroa...
- Sério?
646
00:45:18,041 --> 00:45:20,958
Dê uma olhada nisso! Você não perde nada!
647
00:45:21,041 --> 00:45:22,833
Algo parecido com isso. Digamos...
648
00:45:22,916 --> 00:45:25,375
- Você pode me ajudar novamente?
- Com o que, desta vez?
649
00:45:25,458 --> 00:45:28,333
Livre-se dela. Saia daqui rapidamente.
650
00:45:29,291 --> 00:45:33,583
Faça alguma coisa! Eu o vi mais cedo.
Você estava ótimo!
651
00:45:33,666 --> 00:45:36,666
Você não quer que eu a tranque no freezer!
652
00:45:36,750 --> 00:45:40,125
Não. Trabalhe delicadamente, com luvas!
653
00:45:40,208 --> 00:45:43,583
Não foi isso que nos disseram.
E eu não trabalho com olhos bonitos.
654
00:45:43,666 --> 00:45:45,208
Diga seu preço!
655
00:45:45,291 --> 00:45:47,958
Adoro o café teatro daqui!
656
00:45:50,166 --> 00:45:53,541
- Pedido de champanhe.
- Perfeito. Muito obrigado!
657
00:45:53,625 --> 00:45:55,625
- Deixe-o lá.
- Aqui?
658
00:45:58,333 --> 00:46:01,208
- Scot dopul?
- Claro que sim!
659
00:46:05,833 --> 00:46:09,500
- Você gosta de seu trabalho?
- Isso depende.
660
00:46:09,583 --> 00:46:10,958
Às vezes, eu gosto muito.
661
00:46:11,958 --> 00:46:13,541
Você gostaria de ficar com ele?
662
00:46:13,625 --> 00:46:16,250
Até que haja espaço para o melhor.
Nunca se sabe.
663
00:46:17,041 --> 00:46:19,750
Talvez eu compre a pousada.
664
00:46:19,833 --> 00:46:24,875
Eu não manteria todos os funcionários,
mas... talvez pudéssemos ter uma pequena conversa.
665
00:46:25,958 --> 00:46:29,250
- Melhor depois do expediente.
- É mesmo?
666
00:46:29,333 --> 00:46:32,583
Depois, antes de dormir,
me traga um chá!
667
00:46:35,458 --> 00:46:38,041
Mande a chefe para mim.
Quero falar com ela.
668
00:46:40,333 --> 00:46:41,541
Que tipo de chá você quer?
669
00:46:41,625 --> 00:46:43,833
Não é cal. Isso me faz dormir.
670
00:46:50,708 --> 00:46:51,625
Entre!
671
00:46:56,500 --> 00:46:57,500
Como posso ajudá-lo?
672
00:46:58,083 --> 00:46:59,750
Sou primo do Felix.
673
00:47:00,791 --> 00:47:01,875
Sério?
674
00:47:01,958 --> 00:47:04,916
Em vez de vir pessoalmente,
ele enviou seu embaixador.
675
00:47:05,000 --> 00:47:06,291
Corajoso como eu o conhecia!
676
00:47:06,375 --> 00:47:08,833
- Senhora...
- Sente-se ali!
677
00:47:09,458 --> 00:47:12,708
Me chame de "Alexia". Somos praticamente parentes.
678
00:47:14,750 --> 00:47:16,916
Bem, Alexia...
679
00:47:17,583 --> 00:47:18,958
Félix me contou tudo.
680
00:47:19,583 --> 00:47:22,333
Especialmente porque ela o amava...
681
00:47:22,416 --> 00:47:23,583
tão carinhoso...
682
00:47:23,666 --> 00:47:26,708
Não confunda a cama com sentimentos.
683
00:47:29,583 --> 00:47:32,875
Não me importo de ser abandonado,
mas pelo menos faça isso com estilo.
684
00:47:32,958 --> 00:47:34,000
Ele estava errado.
685
00:47:34,833 --> 00:47:36,125
Eu disse a ele,
686
00:47:36,208 --> 00:47:39,708
mas ele tinha medo de explicar,
faltava-lhe a coragem.
687
00:47:39,791 --> 00:47:42,416
Que coragem? Ele tem medo até de sua própria sombra!
688
00:47:43,583 --> 00:47:44,666
Bem...
689
00:47:45,333 --> 00:47:47,958
Eu sei, você não pode contar com isso.
690
00:47:48,041 --> 00:47:50,333
Mas agora ele tem a oportunidade de criar raízes.
691
00:47:50,416 --> 00:47:54,208
Não desconte nele! Dê-lhe uma chance.
692
00:47:55,250 --> 00:47:56,250
Você sabe...
693
00:47:58,250 --> 00:48:01,375
Não seria nada para você
para reconquistá-lo.
694
00:48:01,458 --> 00:48:04,166
Você é muito bonita! Você tem uma forma tão boa...
695
00:48:05,375 --> 00:48:07,000
maravilhoso.
696
00:48:07,083 --> 00:48:08,041
Que homem...
697
00:48:09,500 --> 00:48:12,458
Que homem... poderia resistir a você?
698
00:48:12,541 --> 00:48:14,208
Mas você destruiria tudo!
699
00:48:14,291 --> 00:48:17,708
O presente, o passado... o futuro!
700
00:48:20,041 --> 00:48:21,791
Qual é o seu nome, primo?
701
00:48:24,583 --> 00:48:26,916
Que estupidez a minha! Eu me esqueci.
702
00:48:27,000 --> 00:48:28,708
Sim, François.
703
00:48:29,375 --> 00:48:30,666
Bem, François...
704
00:48:31,583 --> 00:48:33,458
Você é tão bonito.
705
00:48:42,833 --> 00:48:45,416
- Onde está minha esposa?
- Quem é a duquesa?
706
00:48:45,500 --> 00:48:47,625
- Sra. Courdu. Eu sou o marido!
- É mesmo?
707
00:48:47,708 --> 00:48:49,166
Você está dormindo com ela?
708
00:48:49,250 --> 00:48:51,125
Cale a boca! Eu tenho provas!
709
00:48:51,208 --> 00:48:53,458
É mesmo? Espere, senhor!
710
00:48:53,541 --> 00:48:55,291
Acalme-se! Você está cometendo um erro.
711
00:48:55,375 --> 00:48:59,583
- Ela está errada em me trair! Leia!
- O que é isso?
712
00:49:01,208 --> 00:49:05,541
"Estou pensando nos peitos
e em seus pés dia e noite."
713
00:49:05,625 --> 00:49:07,166
Que engraçado!
714
00:49:07,250 --> 00:49:09,916
- Isso o diverte?
- Não é nada sério.
715
00:49:10,000 --> 00:49:11,791
São as fábulas de um sonhador.
716
00:49:11,875 --> 00:49:15,291
Então é aqui que eles se encontram? Você é o cãozinho deles?
717
00:49:15,375 --> 00:49:17,583
Eu não sou um covarde! Cuidado com sua boca!
718
00:49:17,666 --> 00:49:19,333
Não tive nada a ver com isso!
719
00:49:19,416 --> 00:49:22,875
Não se preocupe, não vou ficar muito tempo.
Eu os matarei e irei embora.
720
00:49:22,958 --> 00:49:24,333
- Você faz a limpeza.
- Não!
721
00:49:25,208 --> 00:49:28,750
Por que você é um homem teimoso?
Não há nenhuma Sra. Courdu aqui!
722
00:49:28,833 --> 00:49:31,416
Como você sabe? Você legitima seus clientes?
723
00:49:31,500 --> 00:49:34,750
- Há apenas uma mulher solteira aqui.
- Minha esposa é casada!
724
00:49:34,833 --> 00:49:38,500
Então ele não está aqui. Que louco!
725
00:49:39,666 --> 00:49:42,541
Sim, ele sabe cozinhar, mas é grosseiro.
726
00:49:43,291 --> 00:49:45,250
Eu moro sozinho.
727
00:49:45,333 --> 00:49:48,750
Tenho alguns centavos.
Os negócios precisam de um parceiro.
728
00:49:50,166 --> 00:49:53,000
Por que não formamos uma equipe?
729
00:49:54,250 --> 00:49:55,708
Pense no futuro!
730
00:49:57,083 --> 00:50:01,166
Talvez eu esteja errado,
mas só consigo me ver com o Felix.
731
00:50:01,250 --> 00:50:04,208
- Esse é o caminho para os quartos?
- Eles estão vazios, acredite em mim!
732
00:50:04,291 --> 00:50:07,750
Já ouvi falar de pessoas que são teimosas,
mas talvez você já tenha superado isso!
733
00:50:07,833 --> 00:50:09,333
Está vendo? Eu estava certo.
734
00:50:11,875 --> 00:50:12,875
E nisso?
735
00:50:12,958 --> 00:50:15,250
- O quê?
- Este já está ocupado.
736
00:50:17,041 --> 00:50:18,208
O que você quer?
737
00:50:19,875 --> 00:50:21,041
O que está acontecendo com você?
738
00:50:21,125 --> 00:50:23,041
- Muito bem! Continue!
- O que está acontecendo?
739
00:50:23,125 --> 00:50:24,458
Por aqui, doutor!
740
00:50:24,541 --> 00:50:26,875
Desculpe-o! Ele perdeu seu estetoscópio.
741
00:50:28,041 --> 00:50:31,208
Ele tinha certeza de que estava aqui. Ele ficou louco.
742
00:50:33,666 --> 00:50:35,708
Vou lhes cobrar uma noite extra!
743
00:50:38,666 --> 00:50:41,458
- Este também não está vazio.
- É para a família.
744
00:50:44,833 --> 00:50:48,375
- Desculpe-me!
- Obrigado por enviar seu primo.
745
00:50:50,041 --> 00:50:53,291
- Mas quero conversar com você.
- Até mais tarde!
746
00:50:53,375 --> 00:50:56,291
Então... será tarde demais.
747
00:51:03,458 --> 00:51:06,083
Este está começando a me irritar!
748
00:51:12,125 --> 00:51:14,291
E aqui vivem os parentes.
749
00:51:14,958 --> 00:51:16,125
Você tem uma família e tanto!
750
00:51:18,875 --> 00:51:20,125
Você está convencido?
751
00:51:20,208 --> 00:51:21,416
- Sim.
- Eu também.
752
00:51:22,458 --> 00:51:24,208
Vou esperar por ela lá embaixo.
753
00:51:25,500 --> 00:51:28,750
O champanhe é bom? E o chefe?
754
00:51:29,625 --> 00:51:30,750
Excelente!
755
00:51:35,041 --> 00:51:38,250
Ele é um pouco chato. Perdoe-o.
756
00:51:47,875 --> 00:51:49,416
Quem é esse?
757
00:51:49,500 --> 00:51:52,916
Um louco. Ele quer matar sua esposa.
Cuidado, a loucura está tomando conta!
758
00:51:53,000 --> 00:51:57,458
Oh, me dê um tempo! Você não encanta os clientes?
759
00:51:57,541 --> 00:52:00,416
- Apenas para fins profissionais.
- Eu faço o mesmo.
760
00:52:00,500 --> 00:52:02,375
Você quer um acordo ou não?
761
00:52:02,458 --> 00:52:05,375
Não estrague tudo por ciúme, seu tolo!
762
00:52:13,375 --> 00:52:17,625
- Sua namorada não é possessiva?
- Eu tenho algumas...
763
00:52:17,708 --> 00:52:19,791
- Está bem!
- Vou deixar vocês dois conversarem.
764
00:52:19,875 --> 00:52:21,416
Tenho que falar com a senhora.
765
00:52:21,500 --> 00:52:23,208
- Estou indo embora.
- Muito bem!
766
00:52:26,416 --> 00:52:27,708
Portanto.
767
00:52:27,791 --> 00:52:29,875
Você se sairá bem.
768
00:52:29,958 --> 00:52:33,500
Não me dê nenhum problema!
Para mim, é um assunto sério.
769
00:52:33,583 --> 00:52:36,250
Você pode ter qualquer homem.
770
00:52:37,666 --> 00:52:39,958
Sou naturalmente compreensivo.
771
00:52:40,041 --> 00:52:42,833
Mas esta noite nos despedimos...
772
00:52:43,791 --> 00:52:45,458
com um último ato de amor.
773
00:52:45,541 --> 00:52:46,708
Você não gostaria disso?
774
00:52:46,791 --> 00:52:49,625
Desse ponto de vista,
você é inesquecível.
775
00:52:51,375 --> 00:52:52,583
Vamos levar o tempo que precisarmos!
776
00:52:56,166 --> 00:52:57,166
Olá!
777
00:52:58,208 --> 00:53:00,833
- Você é um caçador?
- Não. Vigilante!
778
00:53:05,041 --> 00:53:08,375
Chega! Eu não acredito nisso! Me dê o rifle!
779
00:53:08,458 --> 00:53:10,250
Eu amo minha esposa.
780
00:53:10,333 --> 00:53:11,583
Eu adoro isso.
781
00:53:12,916 --> 00:53:16,541
Em vez de imaginá-la com outro,
Prefiro saber que ela está morta!
782
00:53:17,625 --> 00:53:20,333
- Estou no mesmo nível que ele.
- Dê-me o rifle!
783
00:53:20,416 --> 00:53:26,041
Uma espingarda não é boa para ninguém!
E se ela emperrar? Você vai ficar burro.
784
00:53:26,125 --> 00:53:28,166
- Estou pronto para tudo.
- De fato?
785
00:53:29,750 --> 00:53:30,791
Eu também tenho isso!
786
00:53:31,666 --> 00:53:32,666
Pac!
787
00:53:33,416 --> 00:53:34,416
"Pac"...
788
00:53:35,291 --> 00:53:37,791
E um pouco de veneno na bebida... Pop!
789
00:53:39,041 --> 00:53:42,666
E se isso também não funcionar... Bum!
790
00:53:43,833 --> 00:53:46,375
Não vou deixar que eles escapem!
791
00:53:48,583 --> 00:53:51,083
Eles não escapam...
792
00:53:54,291 --> 00:53:58,416
Isso está realmente me dando nos nervos. Vamos nos livrar dele!
793
00:53:58,500 --> 00:53:59,500
Eu tenho uma ideia.
794
00:54:00,458 --> 00:54:03,625
Damos a ele pílulas para dormir e o jogamos nos arbustos.
795
00:54:03,708 --> 00:54:06,791
Espertinho! Então ele virá nos beliscar.
796
00:54:08,375 --> 00:54:11,625
- Vamos avisar sua esposa.
- Mas quem poderia ser?
797
00:54:14,708 --> 00:54:17,708
E agora? Claramente, não tive sorte hoje!
798
00:54:25,041 --> 00:54:27,041
Martini de gim, por favor!
799
00:54:34,541 --> 00:54:36,791
Ela não se livra do idiota?
800
00:54:36,875 --> 00:54:38,458
Tenho pena do pobre homem!
801
00:54:38,541 --> 00:54:41,458
- Você a conhece melhor.
- É isso mesmo.
802
00:54:41,541 --> 00:54:44,958
Vá para fora e não deixe ninguém entrar!
803
00:54:45,041 --> 00:54:46,041
Até breve!
804
00:54:46,791 --> 00:54:48,791
Você pediu um gin martini?
805
00:54:48,875 --> 00:54:50,083
- Sim.
- Sim.
806
00:54:51,916 --> 00:54:53,583
Você contratou um guarda-costas?
807
00:54:53,666 --> 00:54:56,166
De quem você tem medo?
De bandidos ou de valentões?
808
00:54:56,250 --> 00:55:00,833
Não é o que você pensa.
Ele diz que sua esposa o está traindo aqui.
809
00:55:00,916 --> 00:55:04,708
Se você pudesse se livrar dele,
vamos evitar um escândalo...
810
00:55:04,791 --> 00:55:07,291
Você acha que eu sou um agente ou um policial?
811
00:55:08,166 --> 00:55:10,750
Você convence qualquer pessoa a fazer qualquer coisa.
812
00:55:10,833 --> 00:55:11,833
Exceto por você.
813
00:55:13,458 --> 00:55:14,708
Está bem.
814
00:55:15,541 --> 00:55:18,333
- Mas eu o verei hoje à noite.
- Isso seria justo.
815
00:55:19,291 --> 00:55:20,291
Está bem.
816
00:55:23,791 --> 00:55:25,291
Que pousada encantadora!
817
00:55:26,750 --> 00:55:29,916
É ideal para relaxar. Estou certo?
818
00:55:30,000 --> 00:55:31,875
Às vezes, você precisa de solidão.
819
00:55:33,458 --> 00:55:35,000
Quando você ama, senhora...
820
00:55:36,125 --> 00:55:37,958
Você vive sua vida com seu cônjuge.
821
00:55:38,041 --> 00:55:40,708
Às vezes, você se sente solitário sem querer.
822
00:55:40,791 --> 00:55:42,583
Realmente deserta.
823
00:55:43,666 --> 00:55:45,708
Especialmente se você for romântico.
824
00:55:46,625 --> 00:55:51,583
- A ternura é terrível.
- E extremamente raro.
825
00:55:52,416 --> 00:55:56,625
Eu queria dar uma volta no parque,
mas... está escurecendo.
826
00:55:57,291 --> 00:55:58,458
Sou tão medroso.
827
00:55:59,458 --> 00:56:01,875
Estou precisando de um pouco de ar fresco.
828
00:56:01,958 --> 00:56:05,333
Se eu puder acompanhá-lo...
829
00:56:05,416 --> 00:56:08,625
Que gentil de sua parte! Eu ficaria muito feliz.
830
00:56:22,166 --> 00:56:23,250
Olá!
831
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Está bem.
832
00:56:27,625 --> 00:56:29,791
Está pronto. Tchau!
833
00:56:31,958 --> 00:56:33,083
O quê?
834
00:56:33,166 --> 00:56:35,541
Um cliente está atrasado. Ele está preso.
835
00:56:35,625 --> 00:56:38,041
Ele está namorando uma Sra. Courdu.
836
00:56:38,125 --> 00:56:40,250
E você não podia me contar?
837
00:56:40,333 --> 00:56:42,625
Por que você não disse a ele para não vir?
838
00:56:42,708 --> 00:56:46,416
Temos quartos disponíveis.
E se desencorajarmos os clientes...
839
00:56:47,625 --> 00:56:49,333
Ele está com o nariz na pedra de amolar!
840
00:56:53,750 --> 00:56:55,916
Em alguns dias, eu preferiria não acordar!
841
00:56:59,791 --> 00:57:01,041
E agora?
842
00:57:01,125 --> 00:57:03,541
Alguém perguntou por mim?
Sou a Sra. Courdu.
843
00:57:04,125 --> 00:57:09,541
Sim, é. Mas o senhor não pode ir.
Ele está preso. Adeus, senhor.
844
00:57:09,625 --> 00:57:12,208
O que é isso, senhor?
845
00:57:12,291 --> 00:57:15,875
Estou morrendo de sede!
Não pode me servir um uísque?
846
00:57:15,958 --> 00:57:17,583
- Não posso.
- O quê?
847
00:57:17,666 --> 00:57:21,791
O álcool não é bom para as mulheres.
Ele causa couperose e celulite.
848
00:57:22,750 --> 00:57:23,958
Não para mim, senhor.
849
00:57:25,125 --> 00:57:26,041
É isso mesmo.
850
00:57:31,541 --> 00:57:34,916
Chef, cuide do jantar,
não as panturrilhas da senhora!
851
00:57:39,625 --> 00:57:40,875
Você está pegando o jeito?
852
00:57:40,958 --> 00:57:43,958
Me dê um tempo agora!
Eu quero um pouco de ar.
853
00:57:47,750 --> 00:57:50,041
A Sra. Courdu está aqui!
Você a deixou entrar?
854
00:57:50,125 --> 00:57:52,625
Ele deve ter entrado quando eu estava mijando nos arbustos.
855
00:57:52,708 --> 00:57:55,458
Em vez de destruir minhas plantas, você deveria...
856
00:57:57,458 --> 00:57:59,833
Meu Deus! Lá vem o louco!
857
00:57:59,916 --> 00:58:02,000
Você não é bom!
858
00:58:02,083 --> 00:58:04,166
Se você me pegar, eu vou embora!
859
00:58:04,250 --> 00:58:06,791
Não se irrite! Minha boca está em todo lugar.
860
00:58:06,875 --> 00:58:09,791
Entenda-me! Estou perdendo a cabeça!
861
00:58:09,875 --> 00:58:13,958
Se a duquesa vir seu homem com outra,
as faíscas vão voar!
862
00:58:14,041 --> 00:58:16,166
- Eu não me importo!
- Sim, você se importa!
863
00:58:16,250 --> 00:58:19,333
Vamos tomar um drinque! Um drinque!
864
00:58:19,416 --> 00:58:23,125
Estou tentando ser gentil, mas já estou farto!
865
00:58:23,208 --> 00:58:25,541
Seja um homem compreensivo! Ouça!
866
00:58:25,625 --> 00:58:27,000
François!
867
00:58:27,083 --> 00:58:30,583
Ouça-me, François! Faça alguma coisa!
868
00:58:30,666 --> 00:58:33,083
Está bem. Mas você me paga o dobro.
869
00:58:33,166 --> 00:58:35,541
O quê? Falo com você mais tarde.
870
00:58:47,708 --> 00:58:48,708
Certo, duas vezes.
871
00:58:49,916 --> 00:58:52,916
Querida, desculpe-me pelo atraso!
872
00:58:59,125 --> 00:59:04,541
Ainda bem que o senhor lhe fez companhia!
Obrigado por vê-la!
873
00:59:04,625 --> 00:59:06,958
Dois dias sem você parecem uma eternidade!
874
00:59:07,041 --> 00:59:09,291
Eu amo você!
875
00:59:11,166 --> 00:59:14,208
- O que você está fazendo aqui?
- O que está fazendo aqui?
876
00:59:15,041 --> 00:59:18,791
Não se preocupe, eu sei tudo.
Encontrei isso em sua bolsa.
877
00:59:18,875 --> 00:59:21,541
Está mexendo na minha bolsa? Bom menino!
878
00:59:21,625 --> 00:59:24,416
Quero uma explicação clara!
879
00:59:24,500 --> 00:59:28,291
Há quanto tempo o inspetor-guia está noivo
com aquela garota?
880
00:59:28,375 --> 00:59:29,416
Não tenho a menor ideia!
881
00:59:29,500 --> 00:59:31,541
Ele não trocou uma palavra com ela quando ela chegou!
882
00:59:31,625 --> 00:59:35,375
Eles devem ter discutido e feito as pazes.
883
00:59:35,958 --> 00:59:37,291
Estamos todos condenados.
884
00:59:38,458 --> 00:59:39,375
E daí?
885
00:59:41,041 --> 00:59:43,250
Eu deveria ter lhe contado, mas...
886
00:59:43,333 --> 00:59:46,500
A quantidade de problemas em que você está metido...
887
00:59:46,583 --> 00:59:47,750
Estou ouvindo.
888
00:59:49,083 --> 00:59:53,041
Um mitômano...
está me assediando há semanas.
889
00:59:53,666 --> 00:59:56,416
- No começo, eu me divertia.
- Não estou me divertindo.
890
00:59:57,625 --> 01:00:01,708
Então, fiquei farto.
Então decidi enfrentá-lo.
891
01:00:02,875 --> 01:00:05,541
Para dizer a ele que me deixasse em paz.
892
01:00:05,625 --> 01:00:09,458
Para acreditar em você, quero ver com meus próprios olhos!
893
01:00:15,583 --> 01:00:17,041
Você não foi embora?
894
01:00:17,125 --> 01:00:20,125
Pensei que tivesse entendido que não tinha a menor chance!
895
01:00:21,291 --> 01:00:22,500
Senhora...
896
01:00:22,583 --> 01:00:26,541
Pare de enviar cartas!
Estou cansado de suas besteiras!
897
01:00:29,666 --> 01:00:31,208
Ela é louca!
898
01:00:31,291 --> 01:00:34,750
De acordo com meu marido, sim.
Eu só amo um homem.
899
01:00:34,833 --> 01:00:37,000
- Lá está ele!
- Oh, meu querido!
900
01:00:37,666 --> 01:00:39,541
Minha querida!
901
01:00:39,625 --> 01:00:40,541
Coitadinha!
902
01:00:41,583 --> 01:00:44,208
Você é um bebê chorão! Você é um maldito lunático!
903
01:00:44,291 --> 01:00:46,500
Você só pode sonhar com uma mulher como ela!
904
01:00:51,666 --> 01:00:54,375
Pronto, tudo está resolvido!
905
01:00:54,458 --> 01:00:57,375
Eu não dormiria com ela por dinheiro!
906
01:00:57,458 --> 01:01:01,458
- Retire o que disse!
- Olhe para ela! Uma garota gorda!
907
01:01:03,666 --> 01:01:05,500
Saia!
908
01:01:05,583 --> 01:01:07,708
Genevieve, pegue a faca de cozinha!
909
01:01:07,791 --> 01:01:08,708
Muito bem!
910
01:01:20,375 --> 01:01:22,041
Boa noite!
911
01:01:25,750 --> 01:01:27,500
O pequeno não vê a hora de ir para a cama.
912
01:01:27,583 --> 01:01:30,208
Outros levam tempo.
913
01:01:31,625 --> 01:01:34,000
Que estranho! Félix parece estar de mau humor.
914
01:01:34,083 --> 01:01:37,166
Preparamos um último encontro amoroso.
915
01:01:37,708 --> 01:01:38,916
Ele deve estar impaciente.
916
01:01:39,000 --> 01:01:41,791
- Então vou deixá-lo à vontade.
- Mudei de ideia!
917
01:01:41,875 --> 01:01:44,583
Pensando bem, ele é um sem-vergonha.
918
01:01:44,666 --> 01:01:48,083
Ela me trocou por aquela garota feia e depois?
919
01:01:48,166 --> 01:01:51,208
Ele me pediu para flertar com os clientes,
para salvar seu lugar.
920
01:01:51,291 --> 01:01:55,500
Estávamos com pouco tempo.
Perdoe-me por beijá-lo em público.
921
01:01:55,583 --> 01:01:59,416
- Eu lhe disse que estava chateado?
- Não, não disse.
922
01:01:59,500 --> 01:02:02,791
O inspetor terá uma ótima noite.
923
01:02:03,333 --> 01:02:04,916
Bom para você.
924
01:02:05,000 --> 01:02:07,250
Ele poderia pelo menos esperar até amanhã.
925
01:02:07,333 --> 01:02:08,666
Por quê?
926
01:02:08,750 --> 01:02:10,750
Eu pulo na cama assim na primeira noite?
927
01:02:10,833 --> 01:02:13,333
Pensei que você fosse contra assuntos
desse tipo.
928
01:02:13,416 --> 01:02:16,333
Mas eles não fazem nada de errado. Estão apenas conversando.
929
01:02:16,875 --> 01:02:18,125
Mas a mulher...
930
01:02:18,208 --> 01:02:21,208
ele não é do tipo que se contenta
com palavras vazias.
931
01:02:21,291 --> 01:02:24,000
- É mesmo? Você a conhece?
- Não. Mas senti o cheiro dela.
932
01:02:29,500 --> 01:02:32,958
- Bom. Estou indo para a cama.
- Boa noite.
933
01:02:34,583 --> 01:02:35,666
Boa noite!
934
01:02:35,750 --> 01:02:37,208
Adeus!
935
01:02:39,625 --> 01:02:42,375
- Deixem-nos ir! Vamos subir.
- Eu voltarei mais tarde.
936
01:02:42,458 --> 01:02:45,416
- Você vai me acordar.
- Não. Dormir sem acordar.
937
01:02:45,500 --> 01:02:49,083
- Você não acorda de jeito nenhum.
- Vamos lá, vamos lá, vamos lá.
938
01:02:49,166 --> 01:02:53,416
Não vou deixá-los sozinhos no bar!
Não os deixe atirar sem pagar!
939
01:02:53,500 --> 01:02:55,833
Acho que eles têm outros planos.
940
01:02:55,916 --> 01:02:58,458
- Vamos lá!
- Vá em frente!
941
01:03:00,666 --> 01:03:04,583
- Dois copos de William Lawson.
- O que acha que está fazendo?
942
01:03:04,666 --> 01:03:06,500
Suba as escadas! Ela fica aqui.
943
01:03:07,125 --> 01:03:10,041
Não quero que entremos em uma discussão.
Precisamos conversar.
944
01:03:10,125 --> 01:03:13,583
As mulheres sempre nos fazem
a engolir nossas palavras, não é mesmo?
945
01:03:13,666 --> 01:03:14,958
Sério?
946
01:03:15,041 --> 01:03:17,000
Você vai colocar esses uísques ou não?
947
01:03:17,083 --> 01:03:18,208
Bem, Felix?
948
01:03:18,875 --> 01:03:20,041
Você virá?
949
01:03:20,125 --> 01:03:23,916
Tudo bem. Sirva-se! Vejo você amanhã.
950
01:03:24,000 --> 01:03:26,416
Isso vai doer em seu bolso!
951
01:03:29,541 --> 01:03:31,541
Isso está me dando nos nervos.
952
01:03:31,625 --> 01:03:33,833
- Para onde está indo?
- Estou dirigindo meu ciclomotor.
953
01:03:33,916 --> 01:03:37,500
A essa hora? Para acordar os clientes?
Você está louco?
954
01:03:37,583 --> 01:03:39,333
- Desligue o motor.
- Abaixe-se!
955
01:03:39,416 --> 01:03:43,125
- Ou eu lhe cortarei outra coisa.
- Estou chorando de medo, chefe!
956
01:03:43,208 --> 01:03:46,250
Quer que eu o expulse?
957
01:03:46,333 --> 01:03:49,833
Não, obrigado. Ainda não é necessário.
958
01:03:49,916 --> 01:03:52,000
Saia daqui! Você está me deixando louco.
959
01:03:55,041 --> 01:03:59,083
- Que diabos você tem aí?
- Chá para o senhor do quarto 16.
960
01:04:00,208 --> 01:04:04,000
- Todos eles me deixam louco!
- Acalme-se, minha querida!
961
01:04:04,083 --> 01:04:08,750
- Você está cansado. Vamos descansar um pouco!
- Tudo bem, mas não vamos fazer nenhuma besteira!
962
01:04:08,833 --> 01:04:11,875
Você sabe que a loucura o relaxa. Vamos lá!
963
01:04:11,958 --> 01:04:14,291
- Estou no fim.
- Vamos lá!
964
01:04:30,375 --> 01:04:32,375
Que lábios macios você tem!
965
01:04:32,458 --> 01:04:35,041
Talvez este não seja o momento de lhe dizer isso, mas...
966
01:04:35,125 --> 01:04:37,833
Eu não gostaria que
Dorothée siga meu exemplo.
967
01:04:40,208 --> 01:04:41,958
Você não precisa contar a ele.
968
01:04:42,833 --> 01:04:44,666
Sim. É isso mesmo.
969
01:04:52,375 --> 01:04:56,791
- Sra. Sulpice, se o chefe pudesse vê-la!
- Deixe-o ir...
970
01:05:02,250 --> 01:05:04,208
Pousada La Catuña. Estou ouvindo.
971
01:05:05,208 --> 01:05:07,458
Sr. François Frazier?
972
01:05:07,541 --> 01:05:08,625
Só um minuto!
973
01:05:11,750 --> 01:05:13,791
Sim, ele mora no quarto 28.
974
01:05:13,875 --> 01:05:15,458
Ainda está dormindo.
975
01:05:15,541 --> 01:05:19,000
É um pouco cedo para acordá-los.
Eles estão acordados até tarde.
976
01:05:19,083 --> 01:05:20,666
Sério?
977
01:05:20,750 --> 01:05:22,958
Então ele não está sozinho na sala?
978
01:05:23,750 --> 01:05:26,333
De jeito nenhum!
979
01:05:26,416 --> 01:05:29,166
Não é urgente. Obrigado!
980
01:05:30,083 --> 01:05:31,666
Adeus, minha querida!
981
01:05:31,750 --> 01:05:34,125
- Saudações à tia Jeanne!
- Sim.
982
01:05:34,208 --> 01:05:36,250
- Beije-a por mim.
- Com certeza.
983
01:05:36,333 --> 01:05:37,333
Adeus!
984
01:05:37,416 --> 01:05:39,916
- Tchau, docinho!
- Tchau, coelhinho!
985
01:05:49,666 --> 01:05:52,500
Seu marido ainda está ausente?
986
01:05:52,583 --> 01:05:54,708
Eu o verei quando ele passar por aqui.
987
01:05:54,791 --> 01:05:57,541
Por que não se junta a nós
ao nono céu?
988
01:05:57,625 --> 01:06:02,083
Eu conheço um restaurante
onde o vinho Chiroubles é divino!
989
01:06:02,166 --> 01:06:03,708
Certo, Georges?
990
01:06:03,791 --> 01:06:05,125
Sim, você tem trabalho a fazer...
991
01:06:17,958 --> 01:06:20,125
Dorothée, você está atrasada!
992
01:06:20,208 --> 01:06:22,916
Você me levaria para o campo? Eu não tenho carro.
993
01:06:23,000 --> 01:06:27,750
- O país? Agora mesmo?
- Você ofereceu.
994
01:06:27,833 --> 01:06:31,458
Se ainda quiser mais, agora é a sua chance.
995
01:06:32,166 --> 01:06:35,833
Como as mulheres são imprevisíveis!
996
01:06:36,416 --> 01:06:38,833
Georges, vou deixar o salão sob seus cuidados.
997
01:06:38,916 --> 01:06:40,958
- Muito bem, senhor.
- Que ótimo!
998
01:06:41,041 --> 01:06:44,291
Dorothée! Para onde quer que eu a leve, gatinha?
999
01:06:44,375 --> 01:06:47,750
Eu conheço um lugar.
Dizem que as pessoas se divertem muito lá.
1000
01:06:47,833 --> 01:06:50,666
- De verdade? Espero que não seja muito longe.
- Não.
1001
01:06:57,208 --> 01:07:00,958
- Com o Sr. François Frazier.
- Você ligou antes?
1002
01:07:01,041 --> 01:07:02,166
Não.
1003
01:07:02,250 --> 01:07:05,333
Ele é muito procurado. Preciso acordá-lo.
1004
01:07:05,416 --> 01:07:06,458
Sério?
1005
01:07:15,791 --> 01:07:18,208
Sim. Olá!
1006
01:07:18,958 --> 01:07:20,166
Sim, estou.
1007
01:07:21,208 --> 01:07:22,208
Uma mulher?
1008
01:07:23,416 --> 01:07:24,583
Oh, meu Deus! Dorothée!
1009
01:07:24,666 --> 01:07:27,958
Não! Não deixe que ele suba! Eu estou descendo!
1010
01:07:28,041 --> 01:07:30,500
Acorde! Acorde! Corra para seu quarto!
1011
01:07:34,083 --> 01:07:37,458
- O que está fazendo aqui?
- Eu vim para você.
1012
01:07:37,541 --> 01:07:38,750
Seu marido sabe?
1013
01:07:38,833 --> 01:07:41,208
- Não. Caso contrário, não seria uma surpresa.
- Seria.
1014
01:07:41,291 --> 01:07:42,875
Vamos ensaiar em seu quarto!
1015
01:07:42,958 --> 01:07:44,000
- Não!
- Sim!
1016
01:07:44,083 --> 01:07:45,833
- É mesmo?
- Eu trouxe o fato!
1017
01:07:45,916 --> 01:07:47,500
Eu já volto.
1018
01:07:48,625 --> 01:07:50,125
Arrume outro quarto para mim!
1019
01:07:50,208 --> 01:07:52,708
Desfaça a cama. Rápido!
1020
01:07:52,791 --> 01:07:54,875
- Que vida complicada você leva!
- Cuidado!
1021
01:07:54,958 --> 01:07:57,166
- François, estou esperando!
- François está chegando!
1022
01:07:58,000 --> 01:07:59,291
- Desculpe-me!
- Bom.
1023
01:08:09,416 --> 01:08:13,416
- Cuidado!
- Você não tem dormido muito. Dá para perceber.
1024
01:08:13,500 --> 01:08:15,291
O que importa para você?
1025
01:08:15,375 --> 01:08:18,583
Caco barrigudo e risonho! Olhe para você!
1026
01:08:18,666 --> 01:08:21,458
Você se maquiou com as sombras puxadas?
1027
01:08:22,375 --> 01:08:25,666
É difícil dormir com a senhora.
Ela tem muita energia.
1028
01:08:25,750 --> 01:08:29,208
E o senhor com o guia.
Peça outro quarto, outra mulher!
1029
01:08:29,291 --> 01:08:31,958
Este está pulando o cavalo!
1030
01:08:45,833 --> 01:08:46,833
Onde ele está?
1031
01:08:47,458 --> 01:08:50,500
- Quem?
- Não me tome por um tolo!
1032
01:08:50,583 --> 01:08:51,833
Você gostou?
1033
01:08:52,625 --> 01:08:54,208
Uma loucura!
1034
01:08:54,291 --> 01:08:56,666
Não se esqueça de que a pousada é minha!
1035
01:08:56,750 --> 01:08:59,291
Esse é todo o sal e a pimenta!
1036
01:09:00,041 --> 01:09:02,083
Lembra-se do que você me prometeu?
1037
01:09:10,416 --> 01:09:11,625
Nicole!
1038
01:09:12,416 --> 01:09:13,458
Nicole!
1039
01:09:14,208 --> 01:09:15,750
Onde está aquela vadiazinha?
1040
01:09:25,708 --> 01:09:27,625
Obrigado a você. É perfeito.
1041
01:09:27,708 --> 01:09:30,291
- Estou à sua disposição.
- Sim, estou...
1042
01:09:30,375 --> 01:09:33,833
Não vamos perder tempo. Vou me vestir em um minuto.
1043
01:09:33,916 --> 01:09:35,000
Com certeza.
1044
01:09:40,791 --> 01:09:43,333
- Sim. Quem é?
- Vou buscar o café da manhã!
1045
01:09:43,416 --> 01:09:45,166
Oh, meu Deus! É a Geneviève!
1046
01:09:45,250 --> 01:09:46,625
Entre!
1047
01:09:54,791 --> 01:09:57,666
O tempo está lindo. Você dormiu bem?
1048
01:09:57,750 --> 01:09:59,708
Excelente.
1049
01:10:00,458 --> 01:10:02,875
Saia, querida! Você vai se sufocar.
1050
01:10:11,291 --> 01:10:13,333
Vou pedir outra porção.
1051
01:10:17,583 --> 01:10:19,375
Isso é muito feio da sua parte!
1052
01:10:20,208 --> 01:10:21,500
O que está fazendo?
1053
01:10:32,416 --> 01:10:34,291
Você chegou bem a tempo.
1054
01:10:34,375 --> 01:10:36,916
Vou levar a bandeja. Vou levá-la para o quarto 28.
1055
01:10:51,583 --> 01:10:55,250
Você vai se casar com o chef em breve?
1056
01:10:55,333 --> 01:10:57,208
Por que você pergunta?
1057
01:10:57,291 --> 01:11:02,375
Para mim, as primeiras impressões são importantes.
Ele não é do tipo que coloca seus espinhos.
1058
01:11:02,458 --> 01:11:03,958
Como as mulheres são ruins!
1059
01:11:04,041 --> 01:11:05,250
Você não o conhece.
1060
01:11:06,166 --> 01:11:07,375
O que você acha?
1061
01:11:16,250 --> 01:11:20,250
Você julga as pessoas de forma muito superficial.
Ele tem inúmeras qualidades.
1062
01:11:21,041 --> 01:11:24,333
- Espero que você seja feliz.
- Eu já sou.
1063
01:11:24,416 --> 01:11:27,291
- Bom dia, senhorita!
- Tchau.
1064
01:11:29,208 --> 01:11:31,916
Puta que pariu! Não levante um dedo para me ajudar!
1065
01:11:32,833 --> 01:11:35,000
Os filhotes de hoje...
1066
01:11:35,083 --> 01:11:38,666
Eu vou lhe mostrar! Eu a expulsarei!
1067
01:11:47,250 --> 01:11:48,625
Chefe!
1068
01:11:48,708 --> 01:11:50,625
Você já praticou escalada em rocha?
1069
01:11:51,250 --> 01:11:54,583
- Não caia!
- Cala a boca, porra!
1070
01:11:54,666 --> 01:11:56,708
Eu lhe mostrarei quando sair!
1071
01:11:57,541 --> 01:12:00,083
Seu desgraçado! O idiota!
1072
01:12:02,958 --> 01:12:03,958
O que é isso?
1073
01:12:05,791 --> 01:12:06,916
Que barulheira!
1074
01:12:07,000 --> 01:12:08,458
A chaminé estava entupida.
1075
01:12:08,541 --> 01:12:11,250
Verificar o que os limpadores de chaminés fizeram.
1076
01:12:11,333 --> 01:12:13,833
Algumas coisas ruins...
1077
01:12:13,916 --> 01:12:16,625
Você é muito velho
para acrobacias como essa.
1078
01:12:16,708 --> 01:12:19,500
Sim, eu preciso relaxar
no sul, ao sol.
1079
01:12:19,583 --> 01:12:21,416
- Tudo está indo bem.
- De fato?
1080
01:12:21,500 --> 01:12:23,708
O valor da pousada aumentou.
1081
01:12:23,791 --> 01:12:26,500
O cara com o guia foi para a cama
com o cliente no quarto 15.
1082
01:12:27,125 --> 01:12:30,500
O jeito que a cama está toda bagunçada,
eles nos darão cinco estrelas!
1083
01:12:30,583 --> 01:12:31,583
Sério?
1084
01:12:32,916 --> 01:12:35,083
Sim, mas para vencer dessa forma...
1085
01:12:35,166 --> 01:12:37,125
Você entende o que estou dizendo? É nojento!
1086
01:12:37,208 --> 01:12:38,291
Desculpe-me!
1087
01:12:38,375 --> 01:12:41,500
Trazer dois cafés da manhã?
Meu parceiro está com fome.
1088
01:12:44,208 --> 01:12:48,791
- Que homem vigoroso ele é!
- Talvez, mas o cavalo está pulando!
1089
01:12:53,791 --> 01:12:56,750
- O que aconteceu?
- Recebi uma visita surpresa.
1090
01:12:57,583 --> 01:12:58,875
- Quantos?
- Dois.
1091
01:12:58,958 --> 01:13:03,291
Você pode dormir um pouco mais.
Vou tomar meu café e limpar isso.
1092
01:13:03,375 --> 01:13:04,833
Uma mulher o visitou?
1093
01:13:04,916 --> 01:13:08,625
- Do trabalho. Mas se você precisa...
- Eu tenho que fazer.
1094
01:13:09,166 --> 01:13:10,708
Não posso.
1095
01:13:11,500 --> 01:13:14,916
Você ouviu isso? O cliente de 28 anos está indo para a cama
e o cliente do 25.
1096
01:13:15,000 --> 01:13:17,041
Que vigor!
1097
01:13:17,125 --> 01:13:20,041
Vou acabar com ele! Ele está me deixando louco!
1098
01:13:26,083 --> 01:13:27,583
O copo está cheio!
1099
01:13:27,666 --> 01:13:29,416
Onde ele está? Devo expulsá-lo?
1100
01:13:33,791 --> 01:13:36,875
- O quê?
- Veja! Veja! Uma aranha!
1101
01:13:36,958 --> 01:13:38,208
- E daí?
- Estou com medo!
1102
01:13:38,291 --> 01:13:40,166
É assustador, com tantas pernas!
1103
01:13:40,250 --> 01:13:42,208
Sim, as aranhas têm muitas pernas.
1104
01:13:42,291 --> 01:13:43,250
É isso aí!
1105
01:13:45,125 --> 01:13:47,875
Está pronto, pronto.
1106
01:13:47,958 --> 01:13:48,916
Sim.
1107
01:13:51,041 --> 01:13:52,041
Eu consegui!
1108
01:13:52,125 --> 01:13:53,708
- O quê?
- Eu consegui!
1109
01:13:53,791 --> 01:13:56,541
- Torci o tornozelo!
- Você está brincando...
1110
01:13:58,291 --> 01:14:02,875
Pare de reclamar!
Pelo menos você não escorregou no sabão.
1111
01:14:02,958 --> 01:14:04,416
Sim, mas...
1112
01:14:04,500 --> 01:14:07,125
Não consigo me soltar.
1113
01:14:07,208 --> 01:14:08,291
Bom.
1114
01:14:12,708 --> 01:14:15,500
Não fique se lamentando como uma velha!
1115
01:14:17,750 --> 01:14:20,250
Isso é bom. Não pare! Eu gosto disso.
1116
01:14:20,333 --> 01:14:21,750
- É mesmo?
- Sim.
1117
01:14:22,708 --> 01:14:24,250
Dói abaixo.
1118
01:14:24,333 --> 01:14:27,125
Não quero que ele aumente ainda mais.
1119
01:14:28,000 --> 01:14:30,458
- Eu trouxe o café da manhã!
- Entre!
1120
01:14:38,416 --> 01:14:40,083
Por que está se escondendo?
1121
01:14:40,166 --> 01:14:42,541
Todos os grandes reis são tímidos.
1122
01:14:51,291 --> 01:14:53,041
O que está acontecendo com você?
1123
01:14:53,125 --> 01:14:54,291
Para onde você está indo?
1124
01:15:00,583 --> 01:15:04,125
- Quem está na cama do quarto 25?
- É um grande mistério!
1125
01:15:04,833 --> 01:15:06,041
Onde está o Sr. Felix?
1126
01:15:10,208 --> 01:15:11,458
O quê?
1127
01:15:14,541 --> 01:15:18,125
- O que eu faço com meu tornozelo?
- Vou pedir ajuda.
1128
01:15:20,250 --> 01:15:22,041
- Posso entrar?
- Sim.
1129
01:15:24,583 --> 01:15:26,541
Torci o tornozelo.
1130
01:15:33,041 --> 01:15:34,458
- Onde está doendo?
- Aqui.
1131
01:15:36,500 --> 01:15:37,875
Parece um pouco...
1132
01:15:37,958 --> 01:15:39,291
Não. Em algum lugar acima.
1133
01:15:39,375 --> 01:15:41,250
Minha perna inteira está doendo.
1134
01:15:42,916 --> 01:15:43,916
É isso aí!
1135
01:15:50,541 --> 01:15:51,875
- Sim.
- Seja gentil!
1136
01:15:54,708 --> 01:15:58,625
Se você precisar de um quarto jogador
para bridge, me chame!
1137
01:15:59,666 --> 01:16:03,166
Nós nos esforçamos para satisfazer
todos os desejos dos clientes.
1138
01:16:06,208 --> 01:16:08,375
- Vista-se!
- Você está com pressa?
1139
01:16:08,458 --> 01:16:11,000
Para impressionar seu marido, você precisa trabalhar!
1140
01:16:11,083 --> 01:16:12,166
Sério?
1141
01:16:12,250 --> 01:16:13,250
Pronto!
1142
01:16:23,083 --> 01:16:24,833
Pare com essa besteira, chefe!
1143
01:16:24,916 --> 01:16:28,500
Não exagere! Pense em sua pressão arterial!
1144
01:16:28,583 --> 01:16:32,750
Pense na besteira que
que você recebe quando eu desço!
1145
01:16:32,833 --> 01:16:34,750
Seu idiota!
1146
01:16:54,208 --> 01:16:57,375
Você estava certo.
As pessoas realmente se divertem aqui.
1147
01:17:02,583 --> 01:17:04,250
Olá!
1148
01:17:04,333 --> 01:17:06,750
Gostaríamos de ter a melhor mesa,
para almoçar.
1149
01:17:06,833 --> 01:17:09,541
O que quer que chame sua atenção. Vamos lá!
1150
01:17:09,625 --> 01:17:10,666
Eu já volto.
1151
01:17:13,250 --> 01:17:14,875
O Sr. Frazier ainda está dormindo?
1152
01:17:14,958 --> 01:17:18,833
Não. Outra senhora ligou para ele.
O número três dá sorte.
1153
01:17:18,916 --> 01:17:22,208
- Espero que ele tenha uma cama grande.
- Ela tem dois quartos!
1154
01:17:22,291 --> 01:17:26,375
Em um deles está a senhora da noite passada.
Na outra, esta manhã.
1155
01:17:26,458 --> 01:17:31,000
Se você o vir,
dê a ele o número do meu quarto.
1156
01:17:31,083 --> 01:17:34,208
- Isso não seria um pouco demais?
- Apenas faça o que eu disse!
1157
01:17:35,083 --> 01:17:38,375
- Quem devo dizer que é o nome dele?
- É uma surpresa.
1158
01:17:42,583 --> 01:17:44,958
Escolhi a melhor mesa.
1159
01:17:45,041 --> 01:17:48,791
Antes de comermos,
vamos dar um passeio na floresta!
1160
01:17:49,916 --> 01:17:52,958
Não ficaríamos mais confortáveis em um único cômodo?
1161
01:17:54,041 --> 01:17:55,541
Uma câmera? Agora?
1162
01:17:56,125 --> 01:17:57,541
Não era isso que você queria?
1163
01:17:58,250 --> 01:18:00,583
Eu amo você, minha querida!
1164
01:18:01,125 --> 01:18:02,166
Senhora!
1165
01:18:11,416 --> 01:18:12,458
Gagauzia...
1166
01:18:19,375 --> 01:18:21,250
- Aqui está.
- Desculpe-me. Obrigado!
1167
01:18:23,291 --> 01:18:26,625
Você pode nos enviar uma garrafa de champanhe?
1168
01:18:26,708 --> 01:18:29,000
- Com certeza.
- Obrigado!
1169
01:18:37,291 --> 01:18:40,750
Como eles são fofos! Pequenos e fofinhos.
1170
01:18:43,291 --> 01:18:44,750
Bem na hora!
1171
01:18:46,000 --> 01:18:49,083
- Você também não é tão ruim assim.
- Tenha calma!
1172
01:18:49,166 --> 01:18:52,708
- Ela me arrastou até aqui!
- Coitadinho!
1173
01:18:52,791 --> 01:18:56,000
Ela caiu e eu tentei pegá-la.
1174
01:18:56,083 --> 01:18:57,708
Por que você estava atrás dela?
1175
01:18:57,791 --> 01:18:59,500
Eu nunca mais ajudo os funcionários!
1176
01:18:59,583 --> 01:19:04,000
Eu o proibi de pendurar roupa suja na janela!
1177
01:19:04,625 --> 01:19:09,666
E você não diz nada a ele!
E se ele quebrar uma perna?
1178
01:19:09,750 --> 01:19:12,666
Quem faria seu trabalho? Eu?
1179
01:19:13,541 --> 01:19:14,541
Você está realmente me irritando!
1180
01:19:16,958 --> 01:19:18,625
Como você é linda!
1181
01:19:21,333 --> 01:19:23,083
Não...
1182
01:19:23,166 --> 01:19:26,291
Mais sutil, mais vivo!
1183
01:19:26,375 --> 01:19:27,791
Vamos começar novamente.
1184
01:19:27,875 --> 01:19:29,458
Prezado senhor!
1185
01:19:29,541 --> 01:19:33,291
Não me faça arrepender
de termos concordado em nos encontrar
1186
01:19:33,916 --> 01:19:37,083
em um momento de fraqueza.
1187
01:19:37,166 --> 01:19:40,000
Meu coração bate apenas por você.
1188
01:19:41,000 --> 01:19:42,916
- Senhora...
- Senhorita!
1189
01:19:43,000 --> 01:19:46,583
- O roteiro diz "senhora".
- Não soa bem.
1190
01:19:46,666 --> 01:19:48,916
Então... Tudo bem.
1191
01:19:50,375 --> 01:19:52,166
Senhorita...
1192
01:19:52,250 --> 01:19:56,916
Minha alma não me deixará
para imaginar meu amante nos braços de outro.
1193
01:19:57,000 --> 01:19:58,541
Está doendo!
1194
01:19:58,625 --> 01:20:01,041
Estou rasgando minhas roupas!
1195
01:20:01,125 --> 01:20:03,916
- Mas... é a Dorothée!
- Que bobagem!
1196
01:20:04,000 --> 01:20:07,083
De jeito nenhum. Vamos continuar com isso!
1197
01:20:09,666 --> 01:20:12,000
Pare com isso, seu animal!
1198
01:20:14,041 --> 01:20:18,083
- Me dê um tempo!
- O que você quer dizer com isso?
1199
01:20:18,166 --> 01:20:21,291
Está brincando comigo?
Você realmente não sabe o que quer!
1200
01:20:22,166 --> 01:20:25,125
- Dorothée! Você está aqui?
- Beije-me rapidamente! É o François!
1201
01:20:25,208 --> 01:20:27,500
"François"? O que você quer dizer com isso?
1202
01:20:27,583 --> 01:20:28,916
Você me armou uma cilada?
1203
01:20:30,000 --> 01:20:32,625
Seu filho da puta!
1204
01:20:33,250 --> 01:20:35,791
É realmente uma armadilha!
1205
01:20:38,833 --> 01:20:40,166
Não sou eu!
1206
01:20:41,000 --> 01:20:42,666
Ela me trouxe aqui!
1207
01:20:42,750 --> 01:20:46,500
Seu covarde! Eu o pegarei!
1208
01:20:46,583 --> 01:20:49,625
Larguem suas amantes!
1209
01:20:49,708 --> 01:20:52,041
Explicarei depois que eu tiver feito uma tentativa com ele!
1210
01:20:52,958 --> 01:20:54,000
Onde ele está?
1211
01:21:05,166 --> 01:21:08,166
Essa é a paz em sua pousada?
1212
01:21:08,250 --> 01:21:10,291
Estou apenas fazendo um pouco de exercício.
1213
01:21:41,375 --> 01:21:43,166
Onde ele está?
1214
01:21:43,250 --> 01:21:45,458
François me deixou aqui. Ele tem aparelhos auditivos.
1215
01:21:45,541 --> 01:21:48,458
Tenho que peidar o pervertido!
1216
01:21:48,541 --> 01:21:51,666
O que está acontecendo com esse vestido? Tire-o!
1217
01:21:51,750 --> 01:21:54,833
- Ainda não terminamos os ensaios.
- Ensaie em outro lugar.
1218
01:21:54,916 --> 01:21:59,250
Alguém quer comprar a pousada,
mas suas bobagens o estão deixando louco.
1219
01:21:59,333 --> 01:22:02,750
Se ele vir uma mulher
com roupas de época no corredor,
1220
01:22:02,833 --> 01:22:04,833
ele mudará de ideia!
1221
01:22:04,916 --> 01:22:07,125
Me ajude! Não consigo me despir sozinho.
1222
01:22:07,208 --> 01:22:09,833
Tudo o que eu queria era
surpreender meu marido.
1223
01:22:09,916 --> 01:22:13,500
Então deixe seu marido ajudá-la. Não é da minha conta!
1224
01:22:14,750 --> 01:22:16,791
Que peitos bonitos!
1225
01:22:20,916 --> 01:22:23,000
Você está louco?
1226
01:22:23,583 --> 01:22:25,166
Lá está o covarde!
1227
01:22:25,250 --> 01:22:27,458
- Sim.
- Eu vou matar você.
1228
01:22:27,541 --> 01:22:30,541
Vou lhe dar uma surra!
1229
01:22:33,250 --> 01:22:36,125
Vejo que você não se esqueceu da dica!
1230
01:22:40,541 --> 01:22:41,750
Rasistule!
1231
01:22:42,333 --> 01:22:45,333
- Por que ele não se desmancha?
- Cuidado!
1232
01:22:45,416 --> 01:22:49,208
- Você consegue lidar com isso ou não?
- Não é da minha conta!
1233
01:22:49,291 --> 01:22:51,250
Eu o ajudarei, mas não se precipite!
1234
01:22:51,333 --> 01:22:53,291
- E daí?
- Puta que pariu...
1235
01:23:01,625 --> 01:23:04,125
Desculpe-me! Há um maníaco me seguindo.
1236
01:23:04,750 --> 01:23:05,750
Você se importa?
1237
01:23:05,833 --> 01:23:08,250
De forma alguma. A senhora estava de saída.
1238
01:23:08,333 --> 01:23:09,416
Tire sua peruca!
1239
01:23:10,125 --> 01:23:11,041
E você?
1240
01:23:11,125 --> 01:23:14,208
E você? O que está fazendo aqui?
1241
01:23:14,791 --> 01:23:18,041
Não preciso me explicar para você!
1242
01:23:18,125 --> 01:23:19,958
Você se vestiu como uma marquesa?
1243
01:23:20,041 --> 01:23:25,083
Você está se divertindo em pousadas,
toda amarrada como uma cortesã?
1244
01:23:25,625 --> 01:23:28,833
Esse é o auge do refinamento erótico!
1245
01:23:28,916 --> 01:23:32,958
Avorton, você a empurrou
para uma vida de devassidão?
1246
01:23:33,041 --> 01:23:35,416
Ele não precisava de mim.
1247
01:23:35,500 --> 01:23:38,041
E pare de gritar!
Não vou me virar contra você!
1248
01:23:38,125 --> 01:23:40,208
Pegue sua mulher e vá embora!
1249
01:23:40,291 --> 01:23:41,875
De preferência, em silêncio.
1250
01:23:41,958 --> 01:23:46,791
Ouça o que ele tem a dizer! É a última gota!
1251
01:23:46,875 --> 01:23:48,833
Vou matar o idiota!
1252
01:23:48,916 --> 01:23:52,583
Isso não é uma pousada, é um bordel!
1253
01:23:52,666 --> 01:23:55,250
Por favor, respeite nossas estrelas.
1254
01:23:55,333 --> 01:23:58,875
- Você os verá em suas costas...
- Seja educado!
1255
01:23:58,958 --> 01:24:01,625
Eu limpo o chão com você!
1256
01:24:01,708 --> 01:24:05,166
Você colocou minha esposa
para essa devassidão?
1257
01:24:05,250 --> 01:24:09,958
Agora vejo sobre o que você está sussurrando
quando vêm ao salão. Seus pequenos bastardos!
1258
01:24:10,041 --> 01:24:12,166
E Dorothée? Você tem coragem!
1259
01:24:12,250 --> 01:24:16,166
Você está urinando bem. Quero me vingar,
mas fui interrompido.
1260
01:24:16,250 --> 01:24:17,250
Sério?
1261
01:24:17,333 --> 01:24:19,791
O outro idiota era um bruto.
1262
01:24:20,500 --> 01:24:24,250
Mas você parece ser um homem carinhoso.
1263
01:24:26,458 --> 01:24:27,666
Tão carinhoso...
1264
01:24:30,041 --> 01:24:32,416
François, se você for,
jogue em outro lugar!
1265
01:24:32,500 --> 01:24:34,666
Estou em boas mãos, obrigado.
1266
01:24:34,750 --> 01:24:35,958
Eu trouxe o champanhe!
1267
01:24:37,333 --> 01:24:40,250
- Para onde está indo?
- Para os óculos.
1268
01:24:40,333 --> 01:24:41,291
Entre!
1269
01:24:45,416 --> 01:24:48,958
Desculpe-me por ter demorado tanto,
mas eu não tinha champanhe no gelo.
1270
01:24:51,708 --> 01:24:54,916
- Você está solteiro?
- Não por muito tempo.
1271
01:24:55,000 --> 01:24:59,000
Dorothée é loucamente ciumenta,
sem nenhuma razão aparente.
1272
01:24:59,083 --> 01:25:02,250
Desculpe-me por ter sido brusco.
1273
01:25:02,333 --> 01:25:05,375
Pobre Agathe! Estraguei sua surpresa.
1274
01:25:05,458 --> 01:25:09,291
- Mas coloque-se no meu lugar...
- Você tentou se colocar no meu.
1275
01:25:09,375 --> 01:25:13,333
Sim. As mulheres são capazes de qualquer coisa
para se vingar.
1276
01:25:13,416 --> 01:25:15,416
Por nada!
1277
01:25:15,500 --> 01:25:17,916
Querida, onde você esteve?
1278
01:25:19,666 --> 01:25:22,916
- Todo mundo tem seus pontos fracos.
- Eles certamente têm.
1279
01:25:23,000 --> 01:25:25,041
- Querida! O François explicou?
- Sim.
1280
01:25:25,125 --> 01:25:28,125
- Já está pronto.
- Eu trouxe o champanhe!
1281
01:25:28,208 --> 01:25:31,166
Quem pediu champanhe?
1282
01:25:32,208 --> 01:25:34,583
- É para mim.
- Sim, é para ele.
1283
01:25:34,666 --> 01:25:37,708
Desculpe-me. Alguém está esperando por mim.
1284
01:25:37,791 --> 01:25:40,541
- Sim.
- E daí? Não estamos bebendo?
1285
01:25:40,625 --> 01:25:43,791
Sim, é isso mesmo. Senhora, traga-nos
uma garrafa de champanhe!
1286
01:25:43,875 --> 01:25:45,250
Vamos lá, querida!
1287
01:25:47,125 --> 01:25:49,000
É uma bagunça maior do que Roma!
1288
01:25:53,208 --> 01:25:54,791
O que devo fazer?
1289
01:25:56,208 --> 01:25:59,291
Esse problema não pode ficar sem solução.
1290
01:26:07,125 --> 01:26:08,166
Momo!
1291
01:26:09,375 --> 01:26:10,958
Vamos lá!
1292
01:26:11,041 --> 01:26:14,166
Momo, eu farei de você um ótimo cozinheiro!
1293
01:26:17,875 --> 01:26:19,500
Vou cair, isso é certo.
1294
01:26:22,041 --> 01:26:24,541
Momo, vou colocá-lo de volta na máquina de lavar louça!
1295
01:26:24,625 --> 01:26:27,000
Para quem devo ligar em caso de acidente?
1296
01:26:28,375 --> 01:26:32,291
Faça alguma coisa, seu idiota! Pegue uma escada!
1297
01:26:32,375 --> 01:26:33,625
Felix?
1298
01:26:35,958 --> 01:26:36,958
Félix!
1299
01:26:42,541 --> 01:26:46,333
Talvez não fosse bom
para o chefe ver essa façanha.
1300
01:26:46,416 --> 01:26:48,708
Ele não gostaria disso.
1301
01:26:48,791 --> 01:26:52,291
Estou lhe implorando! Consiga uma escada para mim!
1302
01:26:52,375 --> 01:26:55,541
Ok, mas para limpar
as palavras
1303
01:26:55,625 --> 01:26:58,958
"punheteiro", "punheteiro", "galinha bêbada"
1304
01:26:59,041 --> 01:27:02,041
e outras ofensas que me humilham.
1305
01:27:02,125 --> 01:27:04,166
Eu prometo! Eu juro, Momo!
1306
01:27:05,458 --> 01:27:07,958
Rápido, Momo!
1307
01:27:08,041 --> 01:27:09,708
Se você não mantiver sua palavra,
1308
01:27:09,791 --> 01:27:14,375
Eu conto a todos
suas aventuras engraçadas.
1309
01:27:14,458 --> 01:27:16,208
Por exemplo...
1310
01:27:16,916 --> 01:27:19,458
"O cozinheiro era melhor na cama
do que na panela".
1311
01:27:19,541 --> 01:27:22,375
Momo, rápido!
1312
01:27:23,208 --> 01:27:24,958
Pare! Quase me esqueci.
1313
01:27:25,041 --> 01:27:27,000
Não consigo mais descascar legumes! Meus dedos doem.
1314
01:27:27,083 --> 01:27:30,416
Não quero estragar minhas mãos. Combinado?
1315
01:27:30,500 --> 01:27:34,583
Muito bem, vamos subir e dar cinco.
1316
01:27:34,666 --> 01:27:38,500
- As duas palmas das mãos!
- Uma mão na escada!
1317
01:27:39,791 --> 01:27:41,583
Boa sorte, querida!
1318
01:27:44,666 --> 01:27:46,416
O que está fazendo empoleirado na escada?
1319
01:27:46,500 --> 01:27:49,583
Conserte a calha para economizar dinheiro.
1320
01:27:49,666 --> 01:27:53,500
Depois de consertar a chaminé?
Pensei que você odiava consertar.
1321
01:27:53,583 --> 01:27:56,291
O Sr. Felix quer o melhor para este lugar.
1322
01:27:56,375 --> 01:27:58,750
Que garoto legal!
1323
01:27:58,833 --> 01:28:03,083
Seja uma boa menina e diga à Sra. Sulpice
para preparar os legumes!
1324
01:28:03,166 --> 01:28:05,666
- Vai, garoto!
- Não tem de quê, Sr. Félix!
1325
01:28:05,750 --> 01:28:07,750
- É isso aí.
- Mas esse é o trabalho dele!
1326
01:28:07,833 --> 01:28:11,750
Esse garoto vai longe!
Não deixe que ele destrua suas mãos!
1327
01:28:11,833 --> 01:28:14,916
Você não está entendendo? Vou explicar.
1328
01:28:27,500 --> 01:28:29,000
Olá, Sr. Felix!
1329
01:28:29,083 --> 01:28:30,125
- O que está fazendo?
- Eu estou bem.
1330
01:28:30,208 --> 01:28:31,208
E daí?
1331
01:28:35,958 --> 01:28:41,833
Troquei o para-choque, o radiador
e lavei o carro.
1332
01:28:41,916 --> 01:28:44,041
Essa é a quantidade de dinheiro que você recebe.
1333
01:28:44,125 --> 01:28:45,458
E multicelular.
1334
01:28:46,125 --> 01:28:49,625
Não tem problema. Vou transferi-lo para as despesas gerais.
1335
01:28:49,708 --> 01:28:52,208
Aqui está. Enfim...
1336
01:28:52,833 --> 01:28:55,291
Quando você jantar aqui novamente, dê-me uma gorjeta!
1337
01:28:56,500 --> 01:28:59,125
- Coloque-o em despesas gerais.
- Eu não tenho troco.
1338
01:28:59,208 --> 01:29:01,333
- Segure todos eles.
- Obrigado!
1339
01:29:01,416 --> 01:29:02,416
Adeus, Sr. Felix!
1340
01:29:14,000 --> 01:29:16,041
Houve algum problema com meu carro?
1341
01:29:18,083 --> 01:29:22,583
- Ele trocou o óleo.
- E lavou o carro.
1342
01:29:23,750 --> 01:29:27,916
É melhor eles cuidarem de mim, não do carro!
1343
01:29:29,125 --> 01:29:30,541
Você não agradece a eles por nada.
1344
01:29:31,916 --> 01:29:35,041
Você exagera e eles reclamam!
1345
01:29:35,125 --> 01:29:38,041
- Eles nunca estão satisfeitos.
- É isso mesmo!
1346
01:29:38,958 --> 01:29:40,750
Vamos nos estabelecer.
1347
01:29:40,833 --> 01:29:43,000
Não! Isso é demais!
1348
01:29:43,083 --> 01:29:45,791
- Vamos lá.
- Você merece.
1349
01:29:45,875 --> 01:29:49,083
Com você, eu ganho melhor
do que na televisão!
1350
01:29:49,166 --> 01:29:51,541
- Adeus, Sr. Felix!
- Tchau!
1351
01:29:53,666 --> 01:29:54,916
Até breve!
1352
01:30:00,291 --> 01:30:04,250
Preparar a papelada. Assinar
quando eu voltar das Índias Ocidentais.
1353
01:30:04,333 --> 01:30:07,458
- Com certeza!
- Vou pegar o carro.
1354
01:30:08,791 --> 01:30:11,041
Já estou ouvindo os grilos!
1355
01:30:11,125 --> 01:30:13,375
- Por causa de quem?
- Tenho vontade de beijar você!
1356
01:30:13,458 --> 01:30:15,625
- Eu vou permitir.
- Obrigado, obrigado.
1357
01:30:17,166 --> 01:30:20,333
- Vou visitá-lo no sul.
- Eu adoraria!
1358
01:30:33,375 --> 01:30:35,875
Genevieve, espero que eu esteja sonhando!
1359
01:30:38,083 --> 01:30:41,875
Fredo, tudo sobre golpes
com restaurantes que você frequenta?
1360
01:30:45,208 --> 01:30:47,000
Você se saiu bem esta semana!
1361
01:30:51,083 --> 01:30:54,041
Geralmente afirma
que quer comprar o local.
1362
01:30:54,125 --> 01:30:57,250
É assim que você inspira confiança
e torna seu trabalho mais fácil.
1363
01:30:59,958 --> 01:31:03,208
Desculpe-me, querida. Isso está me fazendo desmaiar.
1364
01:31:05,500 --> 01:31:08,708
As mulheres raramente vêm aqui com seus maridos.
1365
01:31:08,791 --> 01:31:12,875
É por isso que eu realmente não apresento queixa
que suas joias estão faltando.
1366
01:31:15,291 --> 01:31:16,375
Meu anel!
1367
01:31:17,458 --> 01:31:18,416
O colar!
1368
01:31:18,500 --> 01:31:20,250
Filho da puta!
1369
01:31:20,333 --> 01:31:21,916
Eu nem sequer aceitei dinheiro dele!
1370
01:31:22,000 --> 01:31:25,166
E eu dei uma fortuna para aquele pilantra!
1371
01:31:25,250 --> 01:31:27,833
Ele merece ser mandado para a cozinha!
1372
01:31:31,416 --> 01:31:33,708
Você reduzirá a pena dele novamente!
1373
01:31:34,958 --> 01:31:37,041
Bando de malandros!
1374
01:31:37,125 --> 01:31:39,708
Em seis meses, ele começará tudo de novo!
1375
01:31:39,791 --> 01:31:42,333
Mas, ao ser liberado, eu atiro nele.
1376
01:31:42,416 --> 01:31:47,833
Eu mato e julgo
e explodir o tribunal!
1377
01:31:47,916 --> 01:31:49,375
Se isso também não funcionar...
1378
01:31:50,541 --> 01:31:53,416
deixar tudo:
Geneviève, meus fornos...
1379
01:31:54,041 --> 01:31:55,541
e é isso.
1380
01:31:56,333 --> 01:31:59,333
Bananas flambadas com repolho em conserva?
Vale dez anos de prisão.
1381
01:31:59,416 --> 01:32:03,416
Bom Senhor,
em Sua incomensurável bondade,
1382
01:32:03,500 --> 01:32:07,833
como a alma de uma maldita ovelha perdida...
1383
01:32:07,916 --> 01:32:11,125
Desculpe-me! Queime-o, queime-o!
1384
01:32:11,208 --> 01:32:14,583
Segure-me, eu o estrangularei!
1385
01:32:14,666 --> 01:32:17,333
Me segure!
1386
01:32:23,583 --> 01:32:26,583
JARDINAGEM
1387
01:34:20,375 --> 01:34:22,458
Legendas de Irina Para
100004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.