All language subtitles for Modi.Three.Days.on.the.Wing.2024.BluRay_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,365 --> 00:01:46,615 Do you know that young artist? 2 00:01:47,575 --> 00:01:48,495 Unfortunately, yes. 3 00:01:48,705 --> 00:01:50,335 He's not famous...Is he? 4 00:01:50,415 --> 00:01:52,585 Modigliani? Only in his mind. 5 00:01:52,995 --> 00:01:53,995 It looks famous. 6 00:01:54,205 --> 00:01:56,745 He's just another Left Bank rat. 7 00:01:57,415 --> 00:01:58,705 And he's Jewish too! 8 00:01:59,415 --> 00:02:02,125 A real bohemian. Very exotic! 9 00:02:02,325 --> 00:02:05,285 - Belgian! Yes! How did you know? 10 00:02:05,495 --> 00:02:09,125 Because, in Paris, artists are as exotic as pigeons. 11 00:02:09,415 --> 00:02:12,415 They come in droves, selling crusts and splashes... 12 00:02:12,495 --> 00:02:16,495 to buy wine and convince themselves that they are the next Picasso. 13 00:02:17,115 --> 00:02:18,365 What did he say his name was? 14 00:02:18,455 --> 00:02:21,205 Believe me, it's not worth remembering. 15 00:02:25,115 --> 00:02:26,865 Tell me what you think. 16 00:02:27,075 --> 00:02:29,405 Please, be honest, I insist. 17 00:02:31,075 --> 00:02:33,785 It certainly is... 18 00:02:38,665 --> 00:02:40,245 ...unique. 19 00:02:41,325 --> 00:02:45,205 Really? And what word would you use? 20 00:02:45,705 --> 00:02:46,995 I do not know. 21 00:02:48,325 --> 00:02:51,575 He looks like he has the eyes of a dead fish. 22 00:02:52,415 --> 00:02:53,705 I find them lovely. 23 00:02:55,285 --> 00:02:57,825 No! The pleasure of his company is enough. 24 00:02:58,035 --> 00:03:01,035 I insist, I really do like it. 25 00:03:01,495 --> 00:03:02,495 Thank you. 26 00:03:03,615 --> 00:03:05,865 I will never forget his generosity. 27 00:03:06,075 --> 00:03:07,405 Goodbye! 28 00:03:07,615 --> 00:03:09,495 Hey, you little Jew! 29 00:03:10,665 --> 00:03:12,045 Come here! 30 00:03:15,535 --> 00:03:17,865 My wife desire as portrait. 31 00:03:18,455 --> 00:03:20,835 I'll give you five francs. 32 00:03:21,325 --> 00:03:22,615 Thank you for your offer, 33 00:03:22,825 --> 00:03:24,615 ...but I'm afraid I have to decline. 34 00:03:24,825 --> 00:03:28,865 Painting his dear wife would be a battle for me. 35 00:03:29,575 --> 00:03:31,245 ...that I fear I cannot win. 36 00:03:31,325 --> 00:03:34,365 I know I could never capture... 37 00:03:35,495 --> 00:03:39,165 ...the pain, the suffering that his poor eyes emanate. 38 00:03:39,245 --> 00:03:42,165 What suffering are you talking about? 39 00:03:42,365 --> 00:03:44,405 Did he say suffering? I don't suffer. 40 00:03:44,615 --> 00:03:46,115 I suffer! 41 00:03:46,325 --> 00:03:47,325 It's a matter of principle. 42 00:03:47,535 --> 00:03:49,535 He wants me to show her. 43 00:03:49,745 --> 00:03:53,125 What do I mean by suffering? 44 00:03:54,245 --> 00:03:56,705 I don't understand how this beautiful women... 45 00:03:56,915 --> 00:04:00,745 can live with someone so unspeakably, 46 00:04:00,825 --> 00:04:02,865 ...inexplicably, 47 00:04:02,995 --> 00:04:05,325 ...unbelievable... 48 00:04:07,325 --> 00:04:09,245 ...vile? - How dare you!!! 49 00:04:16,495 --> 00:04:18,375 Come back here, boy! 50 00:04:19,205 --> 00:04:20,585 Do you know who I am? 51 00:04:20,915 --> 00:04:23,335 Don't kill the artist. 52 00:04:24,035 --> 00:04:25,615 He's armed! 53 00:04:29,075 --> 00:04:32,285 Not to mention the suffering his wife endures... 54 00:04:32,495 --> 00:04:36,995 ...for his inability to pollinate his flower with his limp sausage. 55 00:04:37,075 --> 00:04:38,245 Madam, cover your eyes. 56 00:04:38,455 --> 00:04:40,455 This is what he wants. 57 00:04:42,365 --> 00:04:45,035 I have everything under control, I cut off his dick. 58 00:04:53,285 --> 00:04:55,165 Those tables are reserved for members. 59 00:04:56,665 --> 00:04:59,165 Bastard! Pig! 60 00:04:59,245 --> 00:05:02,415 I correct you, neither bastard nor pig: Amedeo Modigliani, 61 00:05:02,615 --> 00:05:04,945 Italian artist, Jewish, I speak French. 62 00:05:08,745 --> 00:05:09,785 Stopped! 63 00:05:34,165 --> 00:05:36,125 I'll take it now! 64 00:05:36,745 --> 00:05:38,665 Don't worry, everything is under control. 65 00:05:39,035 --> 00:05:39,785 You insecurities it! 66 00:05:39,995 --> 00:05:41,455 Modi, remember me! 67 00:06:47,325 --> 00:06:49,245 Don't look, dear. 68 00:07:08,665 --> 00:07:10,545 Beatrice? Open up. 69 00:07:12,245 --> 00:07:13,245 I know you're there. 70 00:07:13,455 --> 00:07:15,375 Come on, I can smell you. 71 00:07:15,785 --> 00:07:17,495 Please open. 72 00:07:17,705 --> 00:07:19,415 I'm in deep shit. 73 00:07:20,495 --> 00:07:22,535 The police are hunting me. 74 00:07:22,915 --> 00:07:24,205 Beatrice! 75 00:07:28,495 --> 00:07:30,325 Is there a man in there? 76 00:07:33,825 --> 00:07:36,575 I know there's a man. Open up! 77 00:07:38,035 --> 00:07:40,575 No, you're an idiot and I want to keep it that way. 78 00:07:42,415 --> 00:07:45,915 - Listen, the situation is serious. - It's always serious. 79 00:07:46,115 --> 00:07:48,905 And it's always a struggle and tonight I have neither the time nor the desire. 80 00:07:49,115 --> 00:07:50,945 - I'm in deep shit. - Me too. 81 00:07:51,165 --> 00:07:53,625 I have to deliver an article tomorrow morning and I haven't written a word. 82 00:07:53,825 --> 00:07:57,325 They're going to throw me in jail, you have to hide me. 83 00:07:57,535 --> 00:07:58,915 Stop being so dramatic. 84 00:07:59,115 --> 00:08:00,615 Look at my hand! 85 00:08:00,825 --> 00:08:03,115 Oh my God, honey, you're hurt! 86 00:08:03,325 --> 00:08:05,285 That's what I was trying to tell you! 87 00:08:05,495 --> 00:08:07,415 Poor thing! What happened to you? 88 00:08:07,615 --> 00:08:09,445 I smashed the window of the Dôme. 89 00:08:09,665 --> 00:08:11,335 - You don't mean that wonderful... - Yes! 90 00:08:12,165 --> 00:08:13,585 Destroyed. 91 00:08:16,165 --> 00:08:17,455 Here you are! 92 00:08:18,535 --> 00:08:19,455 What? 93 00:08:19,665 --> 00:08:21,455 Honey, you're a genius! 94 00:08:21,665 --> 00:08:23,665 Am I? I mean, yes, but why? 95 00:08:23,865 --> 00:08:27,245 How can an artist create in the face of so much destruction? 96 00:08:28,455 --> 00:08:31,665 After all, it has to depict the world around it! Yours is a statement: 97 00:08:33,285 --> 00:08:35,615 destruction is creation. 98 00:08:37,825 --> 00:08:40,205 "The fear of external annihilation, 99 00:08:40,415 --> 00:08:44,045 which manifests itself in the artist as conscious iconoclasm". 100 00:08:44,245 --> 00:08:45,705 Or something like that. 101 00:08:45,915 --> 00:08:49,415 - It wasn't a poster, it was an accident. - Yes, but they don't know that. 102 00:08:50,165 --> 00:08:52,665 You've been a great help! 103 00:08:53,165 --> 00:08:54,705 - Wait... - What? 104 00:08:54,915 --> 00:08:56,795 Did you hear a single word I said? 105 00:08:56,995 --> 00:08:58,875 I am dying! 106 00:08:59,075 --> 00:09:01,405 I need you, open up, please. 107 00:09:01,615 --> 00:09:03,405 - Come on, I'm dying. - Honey... 108 00:09:03,745 --> 00:09:05,495 You're a spoiled child. 109 00:09:05,705 --> 00:09:07,745 You want what you want when you want it. 110 00:09:07,955 --> 00:09:09,285 You don't need me. 111 00:09:10,165 --> 00:09:11,245 You want me. 112 00:09:11,455 --> 00:09:14,745 Unfortunately what you need is a small glass, or rather more than one 113 00:09:14,955 --> 00:09:17,785 and even some stitches. 114 00:09:17,995 --> 00:09:21,535 And I need to write all this down before I forget it. 115 00:09:21,745 --> 00:09:23,915 But I'll find you when I find you. 116 00:09:24,115 --> 00:09:27,035 - Zbo was looking for you. - Zbo? Really? 117 00:09:27,365 --> 00:09:28,825 Why? 118 00:09:30,995 --> 00:09:33,915 He stopped by this morning, babbling about a collector. 119 00:09:34,115 --> 00:09:37,155 - He wants to talk to you right away. - Which collector? 120 00:09:37,365 --> 00:09:38,865 You know I never listen to it. 121 00:09:39,075 --> 00:09:42,075 Now, please, see you tomorrow morning. 122 00:10:11,915 --> 00:10:14,835 How can you call yourselves defenders of Art? 123 00:10:15,535 --> 00:10:18,915 when the walls of the Louvre are empty, 124 00:10:19,615 --> 00:10:22,495 for fear of German bombs? 125 00:10:23,415 --> 00:10:26,875 You will become my friend... 126 00:10:30,665 --> 00:10:32,335 What the fuck is he doing? 127 00:10:32,535 --> 00:10:34,915 Utrillo enlisted. 128 00:10:35,615 --> 00:10:37,575 It's all good, my friend. 129 00:10:38,495 --> 00:10:40,415 And what the fuck are you doing? 130 00:10:42,245 --> 00:10:45,785 Look, he's my friend Steve. 131 00:10:47,825 --> 00:10:49,745 You know that Napoleon 132 00:10:49,955 --> 00:10:51,915 he was constipated, 133 00:10:52,115 --> 00:10:54,945 completely, for two months? 134 00:10:55,165 --> 00:10:57,375 Yet he continued to fight. 135 00:10:57,575 --> 00:10:58,995 Two months! 136 00:10:59,495 --> 00:11:01,535 It's been nine weeks! 137 00:11:02,165 --> 00:11:03,245 Beautiful brown. 138 00:11:03,455 --> 00:11:06,035 That's what I think too. 139 00:11:06,615 --> 00:11:09,655 "And if you must draw, draw a line in the sand." 140 00:11:09,865 --> 00:11:11,615 Who's with me? 141 00:11:17,955 --> 00:11:18,995 Leave me alone! 142 00:11:19,205 --> 00:11:22,125 You are not going to war! 143 00:11:23,865 --> 00:11:26,695 You would listen to him if you knew what I know. 144 00:11:27,785 --> 00:11:29,615 What do you know, asshole? 145 00:11:31,035 --> 00:11:32,365 Asshole? 146 00:11:32,955 --> 00:11:35,705 I know quite a few things, to tell the truth. 147 00:11:36,075 --> 00:11:38,615 For example I know that the man you carry on your shoulders 148 00:11:39,705 --> 00:11:43,245 has a big problem that could become yours, at any moment. 149 00:11:43,865 --> 00:11:45,825 This man is sick. 150 00:11:46,035 --> 00:11:48,915 Everyone knows that you urinate on yourself 151 00:11:49,665 --> 00:11:51,375 every three minutes. 152 00:11:52,705 --> 00:11:54,035 So, if I were you... 153 00:11:54,245 --> 00:11:56,165 It's very true, I swear. 154 00:11:56,665 --> 00:11:58,995 - I have to go to the bathroom. - Shut up! 155 00:11:59,205 --> 00:12:03,705 Nobody going to the pee tonight! 156 00:12:09,575 --> 00:12:11,495 I'm going to... now 157 00:12:11,915 --> 00:12:13,295 urinal, okay? 158 00:12:16,825 --> 00:12:18,575 Right decision. 159 00:12:18,785 --> 00:12:22,245 But you're wrong about one thing: asshole... 160 00:12:23,455 --> 00:12:25,415 We both know what an asshole is. 161 00:12:25,615 --> 00:12:27,155 - Right? - How? 162 00:12:28,035 --> 00:12:30,495 I'm not an asshole. 163 00:12:31,245 --> 00:12:34,745 But if you insist, we can go deeper into the topic. 164 00:12:41,455 --> 00:12:42,915 Guys, it's time to go. 165 00:12:43,535 --> 00:12:45,825 - Fuck you, asshole... - Damn! 166 00:12:54,865 --> 00:12:56,695 Your hand is bleeding. 167 00:12:57,785 --> 00:12:59,915 - Yes, I'm bleeding. - You're bleeding. 168 00:13:00,115 --> 00:13:03,365 I heard about the catastrophe you've caused. 169 00:13:03,575 --> 00:13:05,325 at the Café Le Dôme. 170 00:13:05,535 --> 00:13:08,205 - How did you know? - The men in blue uniforms. 171 00:13:08,415 --> 00:13:10,125 They came looking for you here. 172 00:13:10,325 --> 00:13:11,655 He means the police. 173 00:13:11,865 --> 00:13:14,495 Fuck you, did they say my name? 174 00:13:14,705 --> 00:13:16,335 - Fuck me? - Fuck you! 175 00:13:16,535 --> 00:13:18,365 - Fuck me? - Fuck you! 176 00:13:18,575 --> 00:13:22,405 Sure, they asked for you, what can I do? 177 00:13:22,615 --> 00:13:24,695 I have to leave Paris, I have to hide. 178 00:13:24,915 --> 00:13:26,205 And where will you go? 179 00:13:26,415 --> 00:13:27,995 Everywhere. 180 00:13:28,205 --> 00:13:30,085 Maybe in Livorno. 181 00:13:31,035 --> 00:13:32,745 - I'm starving. - Me too. 182 00:13:32,955 --> 00:13:34,415 Is there any pasta? 183 00:13:34,615 --> 00:13:36,495 And another bottle, please. 184 00:13:36,705 --> 00:13:37,875 Fun! 185 00:13:38,325 --> 00:13:40,655 As soon as you pay that... 186 00:13:41,325 --> 00:13:44,955 and the one from last night and the three o'clock from the evening before. 187 00:13:45,165 --> 00:13:46,335 Three? 188 00:13:48,115 --> 00:13:48,905 A poor one! 189 00:13:49,115 --> 00:13:51,825 Soutine, I hate to ask you... 190 00:13:52,495 --> 00:13:54,035 Me too be... 191 00:13:54,915 --> 00:13:56,745 to red. 192 00:13:57,415 --> 00:13:59,085 To green. 193 00:14:01,365 --> 00:14:04,825 - Why do you have a fly on your face? - Fly? 194 00:14:05,035 --> 00:14:06,115 Yes. 195 00:14:07,665 --> 00:14:09,625 Which fly are we talking about? 196 00:14:19,865 --> 00:14:22,115 Yes, I see! 197 00:14:22,665 --> 00:14:23,835 A fly! 198 00:14:24,035 --> 00:14:27,415 What's the crazy thing going on in my face? 199 00:14:28,495 --> 00:14:30,125 It doesn't move. 200 00:14:30,325 --> 00:14:33,745 - Why doesn't the fly move? - It's resting. 201 00:14:34,325 --> 00:14:35,705 She's dead. 202 00:14:36,285 --> 00:14:39,955 What can I do with a dead fly? 203 00:14:40,325 --> 00:14:41,455 Send it away. 204 00:14:41,665 --> 00:14:43,705 - Now? - No, tomorrow. 205 00:14:43,915 --> 00:14:45,875 Do you want to keep it in the afterlife too? 206 00:14:47,365 --> 00:14:49,075 You do it, please. 207 00:14:50,285 --> 00:14:52,205 Please, you do it. 208 00:14:53,575 --> 00:14:55,075 How disgusting! 209 00:14:57,455 --> 00:14:59,585 Moscow is getting better. 210 00:15:01,825 --> 00:15:03,495 I still have cockroach! 211 00:15:04,535 --> 00:15:05,825 Cockroach! 212 00:15:06,035 --> 00:15:07,365 Rosie? 213 00:15:07,575 --> 00:15:11,035 Is this worth anything? 214 00:15:13,665 --> 00:15:15,585 It's a masterpiece! 215 00:15:15,785 --> 00:15:17,785 Is it enough to pay off our debt? 216 00:15:19,615 --> 00:15:21,405 Not even close! 217 00:15:22,365 --> 00:15:24,575 Come on, Rosie! Come on, Rosie! 218 00:15:24,785 --> 00:15:27,325 I thought you were sympathetic to artists' problems. 219 00:15:28,825 --> 00:15:29,865 I beg you. 220 00:15:30,075 --> 00:15:32,865 We are thirsty, we need to drink, we are hungry, we need to eat. 221 00:15:35,785 --> 00:15:37,615 Look, I heard you! 222 00:15:37,865 --> 00:15:39,945 I speak Italian... 223 00:15:41,785 --> 00:15:43,535 Shut up and sit down. 224 00:15:44,115 --> 00:15:47,195 A man cannot die sober just because his guilt is... 225 00:15:47,825 --> 00:15:49,325 to have empty pockets. 226 00:15:49,535 --> 00:15:52,995 In a few days, another man will come who will wear those pants. 227 00:15:53,205 --> 00:15:54,915 And then he will die too. 228 00:15:57,665 --> 00:15:59,125 Please, Rosie. 229 00:16:02,035 --> 00:16:03,325 Thank you, you are a saint. 230 00:16:03,825 --> 00:16:05,035 Let's go. 231 00:16:05,245 --> 00:16:06,495 Thank you. 232 00:16:07,285 --> 00:16:09,705 - Make sure you come back. - Count on it! 233 00:16:14,075 --> 00:16:15,825 Run away pee. 234 00:16:17,075 --> 00:16:18,995 Run away from everyone, Chaïm. 235 00:16:19,415 --> 00:16:20,995 How lucky. 236 00:16:21,205 --> 00:16:23,035 Yes, if it comes out! 237 00:16:28,165 --> 00:16:30,835 I take a piss and go home. 238 00:16:31,325 --> 00:16:33,245 You come with me to Zbo. 239 00:16:34,455 --> 00:16:36,665 What is this bug doing to me? 240 00:16:36,865 --> 00:16:40,245 It looks like a lobster skinning my dick. 241 00:16:41,995 --> 00:16:44,625 I think you have crabs! 242 00:16:45,415 --> 00:16:47,045 No, guard. 243 00:16:47,615 --> 00:16:50,905 Modi, you go, I'll flea the monkey. 244 00:16:52,365 --> 00:16:53,495 Agree. 245 00:16:56,915 --> 00:16:59,045 Where did you get that dick from? 246 00:16:59,915 --> 00:17:01,245 A Montmartre. 247 00:17:16,825 --> 00:17:18,575 - May I? - Please. 248 00:17:20,535 --> 00:17:21,995 Sorry for the time. 249 00:17:22,205 --> 00:17:24,955 I'm glad you came. Do you want something to eat? 250 00:17:25,535 --> 00:17:28,495 Hanka went out with her friends, but there should be some pierogi. 251 00:17:28,705 --> 00:17:30,205 No, Zbo, I can't stop. 252 00:17:30,415 --> 00:17:33,705 Utrillo and Soutine are down here holding off a cockroach. 253 00:17:33,915 --> 00:17:36,375 I just want to know if you sold anything. 254 00:17:38,115 --> 00:17:40,825 No, but I have something better. 255 00:17:41,035 --> 00:17:42,825 A collector, Beatrice told me. 256 00:17:43,575 --> 00:17:46,205 I thought you would be more excited. 257 00:17:46,415 --> 00:17:48,375 Can you lend me some money? 258 00:17:48,575 --> 00:17:50,615 Enough to leave the city. 259 00:17:51,205 --> 00:17:53,745 - Two hundred francs should be enough. - Why? 260 00:17:55,365 --> 00:17:58,115 Did you cause another fight? 261 00:17:58,865 --> 00:18:00,655 Damn, you too? 262 00:18:01,535 --> 00:18:02,955 Typical of you! 263 00:18:03,165 --> 00:18:04,995 It wasn't even my fault. 264 00:18:07,205 --> 00:18:08,745 It seems to me... 265 00:18:09,955 --> 00:18:12,165 that this city is upon me. 266 00:18:12,365 --> 00:18:14,325 I'm onto something too. 267 00:18:14,535 --> 00:18:17,075 This time, real money. 268 00:18:18,165 --> 00:18:21,375 Five thousand a canvas, that's what he pays. 269 00:18:23,115 --> 00:18:25,365 Zbo, I don't need that much money. 270 00:18:26,035 --> 00:18:28,285 Just enough to get home. 271 00:18:28,495 --> 00:18:30,285 And the recognition? 272 00:18:30,495 --> 00:18:32,245 You still need that. 273 00:18:32,615 --> 00:18:34,575 This is fashionable. 274 00:18:35,165 --> 00:18:38,165 - Once that... - Do you mean Maurice Gangnat? 275 00:18:38,915 --> 00:18:40,295 Himself. 276 00:18:40,495 --> 00:18:44,375 From what I know Gangnat collects Renoir, Cézanne... 277 00:18:45,205 --> 00:18:49,625 - He wouldn't even piss on my canvases. - Five years ago, not even on Picasso's canvases. 278 00:18:49,825 --> 00:18:53,405 Now he can buy as many as he wants! I sent him a sketch of yours. 279 00:18:53,615 --> 00:18:55,615 - Do you know what he said? - What? 280 00:18:56,615 --> 00:18:58,365 He said it was... 281 00:18:58,865 --> 00:19:00,445 interesting. 282 00:19:01,825 --> 00:19:03,155 Interesting? That's it? 283 00:19:04,165 --> 00:19:06,165 I have a good feeling. 284 00:19:06,365 --> 00:19:07,695 He is on his way to Nice. 285 00:19:08,325 --> 00:19:09,745 To see me? 286 00:19:10,575 --> 00:19:13,205 No, to see me, I will introduce him to your work. 287 00:19:13,415 --> 00:19:16,415 - He'll be here in two days, wait for him. - I can't wait that long. 288 00:19:16,615 --> 00:19:18,245 Are you leaving right now? 289 00:19:18,455 --> 00:19:21,205 - What if you're wrong? - So what? 290 00:19:21,415 --> 00:19:24,705 You've been waiting for someone like Gangnat for ten years . 291 00:19:25,455 --> 00:19:28,835 After all the rejections, what more could there be? 292 00:19:29,035 --> 00:19:30,285 - Easy for you. - Why? 293 00:19:30,495 --> 00:19:33,495 - They don't reject you. - You're hurt! 294 00:19:37,075 --> 00:19:39,575 It's the hand you draw with! 295 00:19:45,575 --> 00:19:46,745 It gets worse. 296 00:19:47,825 --> 00:19:49,705 Did you tell Beatrice? 297 00:19:50,785 --> 00:19:54,915 No, he'll find out when I'm dead. 298 00:19:55,115 --> 00:19:56,075 Don't say that. 299 00:19:56,285 --> 00:19:58,665 If you die, I will have nothing to sell. 300 00:19:58,865 --> 00:20:01,245 I can leave you some Soutine, in my will. 301 00:20:03,035 --> 00:20:05,245 There is a shard of glass. 302 00:20:05,665 --> 00:20:07,795 Wait, I'll be right back. 303 00:20:13,535 --> 00:20:16,165 Hey, this shouldn't be here! 304 00:20:18,615 --> 00:20:20,495 You're not finished yet. 305 00:20:33,035 --> 00:20:35,115 Which sketch did Gangnat like? 306 00:20:37,455 --> 00:20:39,245 The nude of Beatrice. 307 00:20:42,115 --> 00:20:43,945 Carco liked it too, 308 00:20:44,705 --> 00:20:47,375 but he said he doesn't think it's finished. 309 00:20:47,575 --> 00:20:50,535 Actually it's not, I'm still working on it. 310 00:20:50,745 --> 00:20:52,825 Carco will come tomorrow. 311 00:20:53,245 --> 00:20:56,205 If you have something new, bring it. 312 00:20:56,825 --> 00:20:58,865 Maybe he'll write something. 313 00:20:59,415 --> 00:21:00,915 I was right, there was a splinter. 314 00:21:03,915 --> 00:21:05,915 Can you make a fist? 315 00:21:06,115 --> 00:21:07,075 Yes. 316 00:21:07,285 --> 00:21:09,575 Well, then you can keep the brush. 317 00:21:10,075 --> 00:21:12,035 That's already something. 318 00:21:13,205 --> 00:21:15,245 Yeah... that's something. 319 00:21:16,535 --> 00:21:19,455 - Gangnat is coming in two days, then? - The day after tomorrow. 320 00:21:20,165 --> 00:21:22,745 - What do I do until then? - Eat something. 321 00:21:22,955 --> 00:21:24,995 Drink, have sex. 322 00:21:25,415 --> 00:21:29,375 If all else fails, you'll have enough left over for a train ticket. 323 00:21:31,365 --> 00:21:33,945 Two days, my friend, two days! 324 00:21:34,285 --> 00:21:36,495 And the whole world will know... 325 00:21:37,615 --> 00:21:39,115 Modigliani. 326 00:21:42,455 --> 00:21:44,785 - Give it to me! - It's my Steve. 327 00:21:44,995 --> 00:21:46,535 Release it! 328 00:21:46,995 --> 00:21:48,625 Let it go! 329 00:21:49,615 --> 00:21:52,155 He doesn't like you, he loves me. 330 00:21:52,365 --> 00:21:54,495 - Leave him! - My friend. 331 00:21:54,705 --> 00:21:56,625 - He's not. - He doesn't like you. 332 00:21:56,825 --> 00:21:58,205 He wants to be free! 333 00:22:04,995 --> 00:22:06,325 He kissed me... 334 00:22:07,115 --> 00:22:08,655 on the mouth. 335 00:22:08,865 --> 00:22:10,075 Spend? 336 00:22:10,285 --> 00:22:11,415 Zbo. 337 00:22:11,615 --> 00:22:12,695 No! 338 00:22:13,205 --> 00:22:14,335 Yes. 339 00:22:14,915 --> 00:22:16,375 I heard... 340 00:22:16,955 --> 00:22:19,125 every single hair... 341 00:22:20,285 --> 00:22:22,075 of his beard. 342 00:22:24,245 --> 00:22:25,205 How disgusting! 343 00:22:27,495 --> 00:22:28,955 How disgusting! 344 00:22:32,495 --> 00:22:35,075 Hey, don't cheat! Leave him! 345 00:22:35,285 --> 00:22:37,165 - I don't cheat! - You cheat! 346 00:22:39,285 --> 00:22:40,415 Soutine, 347 00:22:40,615 --> 00:22:42,285 my friend. 348 00:22:42,865 --> 00:22:47,495 You are being spoken to by someone who has truly lived 349 00:22:47,705 --> 00:22:51,625 the experience of being locked up in a mental asylum. 350 00:22:52,495 --> 00:22:56,075 And I'm talking to someone who should definitely be locked up. 351 00:22:57,575 --> 00:23:00,155 - That's you! The cockroach. - Cockroach? 352 00:23:00,365 --> 00:23:01,575 - It's you. - Me? 353 00:23:01,785 --> 00:23:03,165 That is, it's me, 354 00:23:03,575 --> 00:23:05,205 It's Modigliani, it's all of us! 355 00:23:05,415 --> 00:23:06,335 I do not. 356 00:23:06,535 --> 00:23:08,535 Free the cockroach. 357 00:23:09,035 --> 00:23:10,705 So do we too... 358 00:23:13,745 --> 00:23:15,375 we will be free. 359 00:23:16,075 --> 00:23:18,785 And as your friend, I command you! 360 00:23:20,705 --> 00:23:21,665 Agree. 361 00:23:22,285 --> 00:23:24,955 Now he goes, my friend. 362 00:23:26,035 --> 00:23:27,285 Free. 363 00:23:32,705 --> 00:23:35,455 - That's better. - Get ready. 364 00:23:36,245 --> 00:23:38,245 - No, not this one! - One! 365 00:23:38,455 --> 00:23:40,205 - Not again! - Two! 366 00:23:40,415 --> 00:23:41,835 Three! 367 00:23:54,615 --> 00:23:55,695 Piece of shit! 368 00:23:56,995 --> 00:23:58,575 If you really have to... 369 00:24:03,535 --> 00:24:05,325 You cheated! 370 00:24:05,535 --> 00:24:08,665 You used three fingers on all my ears! 371 00:24:08,865 --> 00:24:11,655 You used three fingers! 372 00:24:12,165 --> 00:24:14,245 - Please. - Three fingers! 373 00:24:14,455 --> 00:24:15,915 Please. 374 00:24:16,115 --> 00:24:18,155 Please! 375 00:24:18,365 --> 00:24:19,785 Asshole. 376 00:24:23,285 --> 00:24:25,075 I don't feel well. 377 00:24:26,245 --> 00:24:27,375 But I have these. 378 00:24:27,915 --> 00:24:29,705 You have money! 379 00:24:30,615 --> 00:24:31,655 Yes! 380 00:24:31,995 --> 00:24:35,035 - Modì, give me a kiss. - Fuck you. 381 00:24:35,785 --> 00:24:37,325 I'm hungry. 382 00:24:37,535 --> 00:24:41,365 I'd give my head for a plate of spaghetti. 383 00:24:48,365 --> 00:24:49,745 Give me the pasta! 384 00:24:51,415 --> 00:24:53,085 Give her the money. 385 00:25:02,365 --> 00:25:05,195 Bring us a bottle of Sambuca, and Utrillo's last evening. 386 00:25:05,415 --> 00:25:07,585 - Yeah! - And a glass for you too. 387 00:25:07,785 --> 00:25:08,995 Sure. 388 00:25:09,995 --> 00:25:11,205 Until... 389 00:25:12,665 --> 00:25:15,045 you should join up too. 390 00:25:15,285 --> 00:25:17,575 The police would never find you at the front. 391 00:25:18,415 --> 00:25:20,705 You're right, you're a genius. 392 00:25:21,165 --> 00:25:23,045 They wouldn't find me at the front, 393 00:25:23,245 --> 00:25:25,915 because I would be buried next to you, idiot! 394 00:25:30,665 --> 00:25:32,165 Listen... 395 00:25:37,955 --> 00:25:39,625 - Is everything okay? - Are you okay? 396 00:25:44,415 --> 00:25:45,705 Everything is fine? 397 00:26:07,705 --> 00:26:09,585 Stop, stop... 398 00:26:10,205 --> 00:26:11,995 Where are we going? 399 00:26:12,615 --> 00:26:13,575 We... 400 00:26:13,865 --> 00:26:16,575 we must tune into our internal compass. 401 00:26:26,365 --> 00:26:27,825 Over there. 402 00:26:39,325 --> 00:26:42,075 What is this smell I smell? 403 00:26:49,915 --> 00:26:51,665 Do you smell this? 404 00:26:51,865 --> 00:26:53,445 Yes, look in your underwear! 405 00:26:53,665 --> 00:26:54,795 Already done. 406 00:26:54,995 --> 00:26:56,375 Then the teeth. 407 00:26:56,575 --> 00:26:57,745 -Your breath is horrible. -I wouldn't say so. 408 00:27:01,165 --> 00:27:02,585 Look! 409 00:27:06,285 --> 00:27:07,825 Do you see? 410 00:27:12,535 --> 00:27:14,325 Wonder! 411 00:27:15,955 --> 00:27:18,535 The red, the yellow... 412 00:27:21,575 --> 00:27:23,825 Beautiful, but so... 413 00:27:24,325 --> 00:27:26,035 lonely. 414 00:27:26,955 --> 00:27:29,165 He doesn't deserve it. 415 00:27:29,365 --> 00:27:32,575 The butcher is not sensitive, Modi. 416 00:27:33,575 --> 00:27:35,035 I know. 417 00:27:35,825 --> 00:27:37,455 Let's go. 418 00:27:37,665 --> 00:27:38,995 No. 419 00:27:41,205 --> 00:27:42,455 I want... 420 00:27:42,865 --> 00:27:45,035 stay with cow. 421 00:27:47,075 --> 00:27:48,455 Come on, let's go. 422 00:27:51,075 --> 00:27:53,285 I'll stay with this... 423 00:27:57,075 --> 00:27:59,325 single cow. 424 00:28:04,285 --> 00:28:06,785 I give her a name. 425 00:28:07,915 --> 00:28:09,745 What is his name? 426 00:28:11,825 --> 00:28:13,785 I call her... 427 00:28:16,785 --> 00:28:18,535 Rembrandt. 428 00:28:19,825 --> 00:28:22,155 We need to talk about Soutine. 429 00:28:22,865 --> 00:28:24,445 That crow's foot... 430 00:28:24,825 --> 00:28:27,615 that always made me shit myself, 431 00:28:27,825 --> 00:28:31,365 he held her with an anger that really surprised me. 432 00:28:32,495 --> 00:28:34,785 There was real threat in his eyes. 433 00:28:35,915 --> 00:28:39,245 Yet he is the least violent person I know. 434 00:28:39,455 --> 00:28:41,415 Yes, he was ready to die. 435 00:28:41,915 --> 00:28:43,665 Yes, for us! 436 00:28:44,035 --> 00:28:45,115 I know. 437 00:28:45,745 --> 00:28:49,375 As soon as I saw it, I felt like peeing. 438 00:28:51,365 --> 00:28:53,075 It was very strange. 439 00:28:54,365 --> 00:28:57,075 Life is strange, my friend. 440 00:28:58,535 --> 00:29:02,785 Nowadays, they would piss in your face, 441 00:29:03,205 --> 00:29:05,785 swearing, at the same time, 442 00:29:06,825 --> 00:29:08,365 which is just rain. 443 00:29:09,415 --> 00:29:12,335 But there is something more important to consider. 444 00:29:13,955 --> 00:29:15,955 My country is dying. 445 00:29:18,165 --> 00:29:20,085 I paint Paris. 446 00:29:22,745 --> 00:29:25,955 But I don't see Paris anymore. 447 00:29:28,455 --> 00:29:29,955 What is more important? 448 00:29:30,165 --> 00:29:32,835 Using my hand to hold the brush 449 00:29:33,865 --> 00:29:35,695 or to protect 450 00:29:36,075 --> 00:29:38,995 the foundations of my blood? 451 00:29:40,245 --> 00:29:43,165 War is everywhere, open your eyes. 452 00:29:43,995 --> 00:29:46,705 Nothing more urges my brush to speak. 453 00:29:50,455 --> 00:29:52,415 Paris is my life purpose. 454 00:29:53,535 --> 00:29:54,995 My muse. 455 00:29:55,665 --> 00:29:59,295 It's my city, but it's dying, my friend. 456 00:30:01,075 --> 00:30:04,365 It's turning to rubble and I have to protect it. 457 00:30:08,035 --> 00:30:10,415 I understand you, but trust me, 458 00:30:10,785 --> 00:30:13,115 this world will soon be no more. 459 00:30:14,115 --> 00:30:15,825 Paris is not lost. 460 00:30:25,415 --> 00:30:27,415 I have to go, it's late. 461 00:30:29,035 --> 00:30:31,535 For what? What the fuck do you have to do? 462 00:30:34,785 --> 00:30:36,075 The war! 463 00:30:36,665 --> 00:30:38,625 Of course, are you stupid? 464 00:30:39,665 --> 00:30:41,995 Without Paris, I am nothing. 465 00:30:42,205 --> 00:30:44,245 We are nothing. 466 00:30:44,455 --> 00:30:46,705 And I don't do it just for me. 467 00:30:48,455 --> 00:30:49,915 I do it for you, 468 00:30:50,535 --> 00:30:51,615 for all of us. 469 00:30:52,825 --> 00:30:54,325 Do you understand? 470 00:30:56,825 --> 00:30:58,745 - Are you serious? - Yes. 471 00:30:58,955 --> 00:31:01,955 Come on, you're not really going to war! 472 00:31:02,165 --> 00:31:03,665 - Are you crazy? - Yes. 473 00:31:04,745 --> 00:31:07,455 You always say you'll do it, but you never do it. 474 00:31:07,665 --> 00:31:10,745 All the more reason to reveal yourself, 475 00:31:11,865 --> 00:31:16,785 my dear friend, something you already know very well. 476 00:31:17,955 --> 00:31:19,665 I'm postponing. 477 00:31:20,915 --> 00:31:22,335 So what? 478 00:31:22,535 --> 00:31:24,205 Da Vinci did it too. 479 00:31:25,245 --> 00:31:27,705 And I'm a man of my word. 480 00:31:27,915 --> 00:31:30,665 - Do you understand that this is war? - Yes. 481 00:31:30,865 --> 00:31:32,825 - They can blow your head off. - Yes! 482 00:31:33,035 --> 00:31:36,165 I think you've already predicted that. 483 00:31:36,705 --> 00:31:38,995 Don't be an asshole, I paid you for a bottle. 484 00:31:39,205 --> 00:31:40,875 Don't be an asshole! 485 00:31:45,075 --> 00:31:47,495 You are the best painter I know. 486 00:31:48,415 --> 00:31:50,245 There is no one like you. 487 00:31:51,245 --> 00:31:52,915 Why do you do it? 488 00:31:53,115 --> 00:31:55,405 You're not a soldier, you're an artist. 489 00:32:01,705 --> 00:32:04,495 Can you say hello to Soutine for me? 490 00:32:06,825 --> 00:32:08,245 Sure. 491 00:32:08,665 --> 00:32:12,205 And please, watch your backs. 492 00:32:13,665 --> 00:32:15,455 Do you know what I mean? 493 00:32:16,865 --> 00:32:17,995 Second. 494 00:32:18,745 --> 00:32:19,705 You take. 495 00:32:19,915 --> 00:32:22,835 Sell ​​it, maybe you can buy a drink with it. 496 00:32:26,575 --> 00:32:28,155 Keep those bastards out of the Louvre. 497 00:32:30,325 --> 00:32:31,785 Of course. 498 00:32:35,365 --> 00:32:37,245 Goodbye, my friend. 499 00:32:43,035 --> 00:32:45,285 Do you really think I can't do this? 500 00:32:47,205 --> 00:32:48,205 No. 501 00:32:49,825 --> 00:32:51,205 Really? 502 00:32:54,075 --> 00:32:55,955 I'll let you know. 503 00:36:31,955 --> 00:36:33,335 Modi, wake up! 504 00:36:33,705 --> 00:36:35,495 Hate! 505 00:36:36,535 --> 00:36:37,665 Hate! 506 00:36:38,615 --> 00:36:40,325 Everything is fine. 507 00:36:40,535 --> 00:36:42,205 Everything is fine. 508 00:36:45,365 --> 00:36:47,405 Did you take something? 509 00:36:47,955 --> 00:36:49,585 What did you take? 510 00:36:50,325 --> 00:36:51,245 I do not know. 511 00:36:52,785 --> 00:36:54,245 I saw death. 512 00:36:55,615 --> 00:36:57,905 I thought I was having an epileptic seizure. 513 00:36:59,575 --> 00:37:01,075 How scary! 514 00:37:01,495 --> 00:37:02,625 It was horrible. 515 00:37:07,325 --> 00:37:08,905 This is mine. 516 00:37:10,165 --> 00:37:11,705 I thought you wanted it back. 517 00:37:11,915 --> 00:37:13,795 I found it on my way here. 518 00:37:13,995 --> 00:37:17,205 It was on the bridge, sticking out of your bag. 519 00:37:19,115 --> 00:37:21,285 I felt like I was looking at a ghost. 520 00:37:23,495 --> 00:37:25,705 - It's not over. - Of course! 521 00:37:25,915 --> 00:37:27,995 I'm not blind, I see it. 522 00:37:29,535 --> 00:37:30,955 Really? 523 00:37:31,165 --> 00:37:32,875 It's over. 524 00:37:35,165 --> 00:37:36,625 It's perfect. 525 00:37:37,535 --> 00:37:39,115 I didn't mean to. 526 00:37:40,205 --> 00:37:43,205 You know I've always liked these things. 527 00:37:47,535 --> 00:37:50,115 Are you sure you want to start sculpting again? 528 00:37:51,165 --> 00:37:53,335 I thought you quit because of the dust. 529 00:37:54,245 --> 00:37:56,495 It will do me good to work outdoors. 530 00:37:57,365 --> 00:37:59,245 When we are in Livorno, 531 00:37:59,615 --> 00:38:01,285 I'll start sculpting again. 532 00:38:02,365 --> 00:38:04,115 Really? And when? 533 00:38:05,825 --> 00:38:07,285 The day after tomorrow. 534 00:38:08,455 --> 00:38:11,335 If it doesn't work out with Zbo's collector. 535 00:38:11,535 --> 00:38:14,035 Well, I have time to pack. 536 00:38:20,075 --> 00:38:22,495 - I need a coffee. - You know where it is. 537 00:38:31,165 --> 00:38:32,705 - Why? - Why? 538 00:38:32,915 --> 00:38:34,995 You can do it yourself. 539 00:38:35,205 --> 00:38:37,245 Don't you want to make me coffee? 540 00:38:39,575 --> 00:38:41,455 - No. - Why? 541 00:38:42,285 --> 00:38:43,165 No! 542 00:39:11,415 --> 00:39:12,705 Yes! 543 00:39:13,955 --> 00:39:15,495 Perfect. 544 00:39:32,365 --> 00:39:33,745 Wakes up! 545 00:39:35,365 --> 00:39:38,115 Then talk to me about something, if you want me to stay awake. 546 00:39:38,325 --> 00:39:42,035 - Like? - I don't know, tell me about Livorno. 547 00:39:42,245 --> 00:39:45,035 Since it looks like I'm going there soon. 548 00:39:46,575 --> 00:39:49,495 You will love it, it's a beautiful city. 549 00:39:49,865 --> 00:39:51,405 The sea, the sun, 550 00:39:51,825 --> 00:39:54,205 no war on the landing. 551 00:39:54,915 --> 00:39:57,335 No collectors or dealers. 552 00:39:57,825 --> 00:39:59,245 Gorgeous! 553 00:40:00,365 --> 00:40:03,035 And what will I do while you chisel away? 554 00:40:03,245 --> 00:40:04,785 Whatever you want. 555 00:40:06,245 --> 00:40:08,455 - You can swim. - I can't swim. 556 00:40:08,665 --> 00:40:11,415 - I'll teach you. - You can't swim either! 557 00:40:11,615 --> 00:40:13,075 I will learn. 558 00:40:13,285 --> 00:40:16,115 What will I write about? Fish? 559 00:40:17,955 --> 00:40:19,085 No! 560 00:40:19,865 --> 00:40:21,495 You can write about me. 561 00:40:21,705 --> 00:40:25,455 Modì, my readers want to know about the great artists of Paris, 562 00:40:25,665 --> 00:40:28,245 not of a single man in the middle of nowhere. 563 00:40:28,455 --> 00:40:30,085 Then they are idiots. 564 00:40:32,325 --> 00:40:34,405 I'm out of red. 565 00:40:37,035 --> 00:40:38,535 And who would it be for? 566 00:40:40,415 --> 00:40:41,875 A collector. 567 00:40:42,075 --> 00:40:43,995 Yes, but what is it called? 568 00:40:45,205 --> 00:40:46,495 Gangnat. 569 00:40:47,495 --> 00:40:48,915 Gangnat? 570 00:40:49,785 --> 00:40:52,615 Christ, is this who Zbo was talking about? 571 00:40:52,825 --> 00:40:55,785 He seems interested in my work. 572 00:40:56,035 --> 00:40:58,285 - And a lot, too. - Zbo says that? 573 00:41:00,075 --> 00:41:01,825 Then forget it. 574 00:41:02,955 --> 00:41:05,625 Now you don't trust me anymore? 575 00:41:05,825 --> 00:41:07,865 No, I trust you. 576 00:41:10,455 --> 00:41:11,995 It's Zbo who's going to screw it all up. 577 00:41:13,115 --> 00:41:15,945 Sometimes I think you're dating him 578 00:41:16,165 --> 00:41:19,335 just to have someone to blame when you fail. 579 00:41:21,415 --> 00:41:22,665 When do I fail? 580 00:41:22,865 --> 00:41:25,245 - You know what I mean. - When I fail... 581 00:41:26,915 --> 00:41:30,125 Look, at least Zbo doesn't slam the door in my face. 582 00:41:30,325 --> 00:41:32,865 when I'm bleeding to death. 583 00:41:33,325 --> 00:41:35,155 - Bleeding out? - Yes! 584 00:41:35,365 --> 00:41:36,905 You looked great. 585 00:41:37,115 --> 00:41:38,945 And I was working. 586 00:41:39,165 --> 00:41:40,625 And thanks for the champagne. 587 00:41:40,825 --> 00:41:42,205 I thought you would understand. 588 00:41:42,415 --> 00:41:45,915 You wouldn't drop your paintbrush if a train was coming at you, let alone me. 589 00:41:46,325 --> 00:41:48,245 - It's different. - How? 590 00:41:51,415 --> 00:41:54,955 Because I make art, you only write about it. 591 00:41:56,865 --> 00:41:58,535 Damn bastard! 592 00:42:01,745 --> 00:42:03,075 - Crazy! - Take it back! 593 00:42:03,285 --> 00:42:04,035 I was joking! 594 00:42:06,825 --> 00:42:08,955 - Fuck you! - No, please. 595 00:42:09,785 --> 00:42:11,285 Calm down. 596 00:42:11,825 --> 00:42:13,115 Stop. 597 00:42:13,915 --> 00:42:15,295 Guard. 598 00:42:22,495 --> 00:42:23,995 What do you think? 599 00:42:26,745 --> 00:42:28,165 Modì! 600 00:42:32,955 --> 00:42:34,585 It's sublime. 601 00:42:37,205 --> 00:42:38,455 Okay, 602 00:42:38,995 --> 00:42:40,495 it's you. 603 00:43:36,575 --> 00:43:38,745 What will you do with it? 604 00:43:41,705 --> 00:43:43,205 I do not know. 605 00:43:43,415 --> 00:43:45,955 I'm waiting for him to tell me what he wants to become. 606 00:43:49,365 --> 00:43:51,405 Time does not wait. 607 00:43:55,165 --> 00:43:56,375 Guard! 608 00:43:59,115 --> 00:44:00,365 So sweet, 609 00:44:01,455 --> 00:44:02,915 so simple. 610 00:44:04,415 --> 00:44:06,045 A simple life, 611 00:44:07,995 --> 00:44:10,035 nothing to worry about, 612 00:44:11,115 --> 00:44:12,995 no money, no ego... 613 00:44:14,245 --> 00:44:16,745 no greed or corruption. 614 00:44:19,245 --> 00:44:20,955 Only love. 615 00:44:22,705 --> 00:44:24,375 Only love. 616 00:44:27,535 --> 00:44:30,455 I don't understand why we can't live like this. 617 00:44:36,995 --> 00:44:40,165 You're a total bastard, am I right? 618 00:44:45,615 --> 00:44:47,995 That's why you're here, huh? 619 00:44:56,745 --> 00:44:58,075 Sleep. 620 00:45:34,705 --> 00:45:38,035 she smells like shit and dead dog! 621 00:45:38,365 --> 00:45:41,745 I'm evicting her! She should go away! 622 00:45:41,955 --> 00:45:43,785 And take that stuff away! 623 00:45:43,995 --> 00:45:47,205 The stench would knock a vulture over a cart of shit! 624 00:45:48,285 --> 00:45:50,165 I smell this stench every day! 625 00:45:53,115 --> 00:45:54,325 Hate! 626 00:45:55,535 --> 00:45:58,205 I'll take everything away, I promise. 627 00:45:59,615 --> 00:46:01,655 Please don't evict him again. 628 00:46:01,865 --> 00:46:02,865 Please, 629 00:46:04,075 --> 00:46:06,455 our best friend just died. 630 00:46:07,455 --> 00:46:08,665 - No! - Yes. 631 00:46:08,865 --> 00:46:11,155 - The tall one? Really? - Yes. 632 00:46:13,035 --> 00:46:14,705 Was... 633 00:46:15,535 --> 00:46:16,865 torn to shreds. 634 00:46:17,995 --> 00:46:19,915 Do you think he suffered? 635 00:46:21,415 --> 00:46:23,085 Yes, but only for a moment. 636 00:46:23,285 --> 00:46:26,205 Just for a moment... and then... 637 00:46:33,415 --> 00:46:35,795 But this horrible stink... 638 00:46:35,995 --> 00:46:38,245 I warn you, both of you! 639 00:46:38,995 --> 00:46:40,535 But I feel sorry for your friend. 640 00:46:41,285 --> 00:46:42,535 Thank you. 641 00:46:45,075 --> 00:46:46,365 Hate! 642 00:46:48,535 --> 00:46:50,115 Thank you, Modi. 643 00:46:50,325 --> 00:46:53,365 That woman is stupid. 644 00:46:53,665 --> 00:46:54,835 Wait... 645 00:46:55,415 --> 00:46:56,875 is it a cow? 646 00:46:57,075 --> 00:47:01,325 Yes, but being dead, I think that being just beef. 647 00:47:02,245 --> 00:47:03,665 Okay... 648 00:47:03,865 --> 00:47:05,695 Why that cow? 649 00:47:05,915 --> 00:47:08,795 I want to bring her back to life. 650 00:47:08,995 --> 00:47:12,785 I want to bring life back into her. 651 00:47:14,415 --> 00:47:16,545 Modi, what do you think? 652 00:47:16,745 --> 00:47:18,875 It's not finished yet. 653 00:47:19,865 --> 00:47:21,445 You got the point perfectly. 654 00:47:21,665 --> 00:47:24,665 Come, Modigliani, sit with me, there's wine. 655 00:47:24,865 --> 00:47:26,405 I really have to go. 656 00:47:26,615 --> 00:47:27,695 I'm going to the cafe. 657 00:47:27,915 --> 00:47:29,795 Do you have something to sell? 658 00:47:29,995 --> 00:47:31,665 Let me see. 659 00:47:33,245 --> 00:47:34,625 No, nothing. 660 00:47:34,825 --> 00:47:36,785 Do you think that Zbo 661 00:47:36,995 --> 00:47:39,035 to be able to show my paintings... 662 00:47:39,245 --> 00:47:41,035 al signor "Gangnet"? 663 00:47:41,245 --> 00:47:42,705 Sure, why not? 664 00:47:42,915 --> 00:47:46,245 Why don't you ask him yourself tonight at the party? 665 00:47:46,455 --> 00:47:47,785 What party? 666 00:47:48,825 --> 00:47:50,655 The one at Zbo's house. 667 00:47:50,865 --> 00:47:52,445 You should come. 668 00:47:52,665 --> 00:47:53,995 Good idea. 669 00:47:54,205 --> 00:47:57,705 Remember what I told you about toothpaste and toothbrush? 670 00:47:57,915 --> 00:47:59,585 Holy shit! 671 00:47:59,785 --> 00:48:01,745 Okay, I'll use this thing... 672 00:48:02,705 --> 00:48:04,585 toothbrush on my teeth. 673 00:48:04,785 --> 00:48:06,035 Yes! 674 00:48:07,365 --> 00:48:09,745 - I will. - Close the window! 675 00:48:09,955 --> 00:48:11,625 Close it! 676 00:48:12,075 --> 00:48:12,995 Hate! 677 00:48:14,745 --> 00:48:16,995 Did you hear that, Rembrandt? 678 00:48:17,455 --> 00:48:18,955 A party! 679 00:48:32,495 --> 00:48:33,285 Well! 680 00:48:44,455 --> 00:48:46,495 Tell me, should I stop here? 681 00:48:46,705 --> 00:48:47,785 Stopped! 682 00:48:54,325 --> 00:48:56,365 Play something more cheerful. 683 00:48:56,575 --> 00:48:57,705 No thank you. 684 00:49:00,245 --> 00:49:01,455 No, go away! 685 00:49:03,285 --> 00:49:06,365 Friends, I present to you the work of a genius, 686 00:49:06,575 --> 00:49:09,075 one of the most talented artists. 687 00:49:09,285 --> 00:49:13,535 Yes, he said it right, it is the work of a true genius. 688 00:49:13,865 --> 00:49:16,035 It's a bit melancholic, don't you think? 689 00:49:17,615 --> 00:49:19,405 One paints what one sees. 690 00:49:19,615 --> 00:49:22,535 Then you should watch something less depressing. 691 00:49:22,745 --> 00:49:24,075 It is the portrait of his mother. 692 00:49:24,745 --> 00:49:28,785 I don't know, I find something very interesting in it, 693 00:49:28,995 --> 00:49:31,035 but I couldn't say what. 694 00:49:32,285 --> 00:49:33,575 I'll give you ten francs. 695 00:49:33,785 --> 00:49:36,955 That would be a good price, under normal circumstances, 696 00:49:37,415 --> 00:49:40,705 but I can't give away an original Modigliani for so little. 697 00:49:41,165 --> 00:49:42,875 Should I know who he is? 698 00:49:43,075 --> 00:49:45,535 No, but I assure you that one day you will know. 699 00:49:45,745 --> 00:49:47,415 He will be remembered as a great artist. 700 00:49:47,615 --> 00:49:51,325 - You mean it's... - Yeah, last week. 701 00:49:51,535 --> 00:49:53,035 It's a sad story, 702 00:49:53,245 --> 00:49:55,415 but his mother told me 703 00:49:55,615 --> 00:49:57,365 that this is his last work. 704 00:49:57,915 --> 00:50:01,205 It breaks her heart to part with him, but she has two children to feed, 705 00:50:01,415 --> 00:50:05,205 so I convinced her that Modigliani would approve. 706 00:50:05,415 --> 00:50:07,085 He looks like a nobleman. 707 00:50:07,285 --> 00:50:08,865 Yes, it was. 708 00:50:09,075 --> 00:50:11,035 Would twenty-five francs be okay? 709 00:50:12,075 --> 00:50:13,455 Well... 710 00:50:14,165 --> 00:50:15,205 Fifty. 711 00:50:16,785 --> 00:50:19,865 You are very generous indeed. 712 00:50:20,075 --> 00:50:22,155 Get her a hot meal. 713 00:50:22,365 --> 00:50:24,905 God bless her and bless France. 714 00:50:49,115 --> 00:50:51,745 - Did she draw them? - Yes. 715 00:50:52,165 --> 00:50:54,295 They are identical to my nephew's. 716 00:50:55,285 --> 00:50:56,825 He is four years old. 717 00:51:12,035 --> 00:51:13,705 Do you like it? 718 00:51:16,245 --> 00:51:18,495 What exactly do you like? 719 00:51:20,495 --> 00:51:22,035 How does it make you feel? 720 00:51:25,415 --> 00:51:28,125 It doesn't matter, you don't have to know. 721 00:51:36,245 --> 00:51:38,245 - What's your name? - Lucky. 722 00:51:39,205 --> 00:51:40,415 Lucky? 723 00:51:42,285 --> 00:51:44,075 Okay, Lucky. 724 00:51:45,825 --> 00:51:47,615 It's yours, take it. 725 00:51:48,075 --> 00:51:49,615 I have no money. 726 00:51:49,825 --> 00:51:51,245 Me niether. 727 00:51:53,825 --> 00:51:54,995 Thank you. 728 00:52:18,915 --> 00:52:20,625 See you tomorrow and be on time! 729 00:52:27,995 --> 00:52:29,495 Good morning. 730 00:52:29,705 --> 00:52:33,035 - I would like a room for tomorrow night. - A particular room? 731 00:52:33,245 --> 00:52:36,285 I was wondering if it would be possible to have the room... 732 00:52:36,495 --> 00:52:38,125 No. 16, I'll check right away. 733 00:52:39,415 --> 00:52:40,955 A signature, please. 734 00:52:42,035 --> 00:52:43,865 It's twenty francs. 735 00:52:57,705 --> 00:53:00,585 "Of course it's not over, I'm not blind!" 736 00:53:22,165 --> 00:53:24,545 We weren't supposed to meet so soon. 737 00:53:44,495 --> 00:53:45,995 Cutting edge. 738 00:53:46,205 --> 00:53:48,125 Truly cutting edge. 739 00:53:48,825 --> 00:53:50,495 His brush stroke has... 740 00:53:50,915 --> 00:53:54,795 a raw sensuality, impossible to imitate. 741 00:53:56,495 --> 00:53:58,325 A little presumptuous? 742 00:53:58,825 --> 00:54:02,955 Monsieur Carco, you have extraordinary taste. 743 00:54:03,995 --> 00:54:05,745 Only Modì 744 00:54:05,955 --> 00:54:09,745 could produce such a unique and esoteric trait. 745 00:54:09,955 --> 00:54:11,785 Esoteric trait! 746 00:54:13,785 --> 00:54:14,865 I agree, 747 00:54:15,075 --> 00:54:17,705 this boy is on to something. 748 00:54:17,915 --> 00:54:20,375 Anything you'd like to write about? 749 00:54:21,245 --> 00:54:24,075 I'd say we'll see, right, my shrewd friend? 750 00:54:25,825 --> 00:54:30,245 Did you know that "arte" is the ending of the word "scraper"? 751 00:54:32,075 --> 00:54:33,405 Zitto! 752 00:54:34,285 --> 00:54:35,865 Interesting. 753 00:54:37,165 --> 00:54:39,295 You don't like authority, do you, Mr. Modigliani? 754 00:54:39,495 --> 00:54:41,165 I can see it in his eyes, 755 00:54:41,365 --> 00:54:42,825 in his work. 756 00:54:44,285 --> 00:54:45,495 Bravo! 757 00:54:48,575 --> 00:54:52,535 Zbo, what do you know about this Gangnat? 758 00:54:53,075 --> 00:54:55,575 - The collector? - No, the farmer. 759 00:54:55,785 --> 00:54:58,115 Of course, the collector! 760 00:55:01,075 --> 00:55:02,785 Very rich, 761 00:55:03,495 --> 00:55:05,955 but also a man of great importance. 762 00:55:06,915 --> 00:55:08,415 People listen to him. 763 00:55:17,415 --> 00:55:18,955 What is he doing here? 764 00:55:19,165 --> 00:55:22,455 Hi, Hanka, nice to see you... it's always a pleasure. 765 00:55:22,665 --> 00:55:24,335 - It stinks. - Yeah. 766 00:55:24,535 --> 00:55:26,575 - It's dirty. - Yes. 767 00:55:26,785 --> 00:55:29,455 - I'm sorry. - I can't believe he's in our house. 768 00:55:29,665 --> 00:55:31,585 In our apartment! Leo? 769 00:55:32,415 --> 00:55:37,125 It's bad enough that I have to look at his portrait outside your studio, every day. 770 00:55:37,325 --> 00:55:39,655 I want him out of here. 771 00:55:41,075 --> 00:55:42,115 Curse! 772 00:55:42,325 --> 00:55:43,575 Magda! 773 00:55:45,575 --> 00:55:47,285 Ladies and gentlemen... 774 00:55:49,115 --> 00:55:50,745 artist friends, 775 00:55:51,455 --> 00:55:54,875 drunkards and citizens of the night. 776 00:55:56,865 --> 00:55:58,905 There is a prophet among us 777 00:55:59,115 --> 00:56:01,445 and this is his prophecy: 778 00:56:01,665 --> 00:56:04,915 the time of creation is over. 779 00:56:05,995 --> 00:56:08,415 Now there is nothing left but destruction. 780 00:56:12,365 --> 00:56:15,575 So I present to you my latest work, 781 00:56:16,245 --> 00:56:19,665 entitled "Modi's Vision". 782 00:56:26,075 --> 00:56:26,995 Turn it off! 783 00:56:29,115 --> 00:56:30,325 Turn it off! 784 00:56:34,535 --> 00:56:36,535 - Where are you going? - I'll be right back. 785 00:56:36,745 --> 00:56:38,165 - Don't touch anything. - All right. 786 00:56:38,365 --> 00:56:39,785 Turn it off! 787 00:56:40,915 --> 00:56:42,955 Modi, Modi... 788 00:56:43,785 --> 00:56:45,745 Turn it off! 789 00:56:46,205 --> 00:56:49,875 - What did I do wrong? - Those were my words, from my article. 790 00:56:50,075 --> 00:56:52,075 Exactly. Isn't that what you wanted? 791 00:56:52,285 --> 00:56:54,495 You ripped them out of my mouth and made them your own. 792 00:56:54,705 --> 00:56:57,455 Wait, first you say I'm a genius 793 00:56:57,665 --> 00:56:59,125 and now you're scolding me? 794 00:56:59,325 --> 00:57:00,905 It's not fair. 795 00:57:01,115 --> 00:57:03,365 You said it yourself this afternoon: 796 00:57:03,575 --> 00:57:06,535 I don't make art, I just write about it. 797 00:57:06,745 --> 00:57:10,125 I just said that to make you angry, you know what I think of you! 798 00:57:10,325 --> 00:57:12,285 You are a poet, I love your work. 799 00:57:12,495 --> 00:57:16,035 You are worth a thousand tabloid journalists and ten thousand artists. 800 00:57:16,245 --> 00:57:18,375 Yet I write about them. 801 00:57:19,785 --> 00:57:22,745 Why do I feel like I'm not the one they'll remember? 802 00:57:22,955 --> 00:57:26,535 Do you really think that writing is different from painting? 803 00:57:26,745 --> 00:57:28,785 - It's not the same thing. - Yes, it is. 804 00:57:28,995 --> 00:57:31,075 We both find ourselves facing a blank page. 805 00:57:31,285 --> 00:57:33,495 We are committed to every brushstroke, every letter. 806 00:57:33,705 --> 00:57:38,375 The only difference is that I don't want to burn everything in the name of art. 807 00:57:39,615 --> 00:57:41,615 I get it, you want to get excited! 808 00:57:42,365 --> 00:57:45,615 Come on, find a match and some gasoline and set me on fire. 809 00:57:45,825 --> 00:57:47,115 I'll get worked up and then explode. 810 00:57:49,115 --> 00:57:51,945 Who will care about anything or anyone? 811 00:57:52,165 --> 00:57:56,295 when will death come to clip his wings? 812 00:58:06,955 --> 00:58:08,535 You know the rules. 813 00:58:09,365 --> 00:58:11,785 - More! - It's very strong. 814 00:58:11,995 --> 00:58:15,165 Inside is an ounce of hashish and a shitload of mushrooms. 815 00:58:22,745 --> 00:58:25,285 There is a curious beauty in the air. 816 00:58:26,365 --> 00:58:28,615 A strange energy, do you feel it? 817 00:58:33,785 --> 00:58:35,745 I miss the good old days. 818 00:58:38,785 --> 00:58:39,955 Which? 819 00:58:42,665 --> 00:58:45,125 I remember the first time I saw you. 820 00:58:46,915 --> 00:58:50,455 I immediately understood that I had found a diamond in a sea of ​​glass. 821 00:58:53,995 --> 00:58:55,535 Yes, of course! 822 00:58:55,745 --> 00:58:59,785 The first time, I was dead drunk in a wheelbarrow, 823 00:59:00,365 --> 00:59:02,825 I sang Rossini and farted. 824 00:59:04,165 --> 00:59:06,875 - You thought I was a pig. - I never said that. 825 00:59:07,075 --> 00:59:09,785 You wrote it and published it! 826 00:59:11,115 --> 00:59:12,495 - Have you read it? - Sure. 827 00:59:14,365 --> 00:59:16,285 But that doesn't matter. 828 00:59:16,745 --> 00:59:20,245 I meant the first time I saw you with a clean shave. 829 00:59:21,285 --> 00:59:22,915 Where was I? 830 00:59:23,785 --> 00:59:26,205 On the terrace, near the Bateau. 831 00:59:29,865 --> 00:59:32,785 You smiled, came to me and said: 832 00:59:37,075 --> 00:59:39,655 It would be an immense honor for my hands 833 00:59:39,865 --> 00:59:42,575 if he would let them draw it." 834 00:59:42,785 --> 00:59:44,495 - Did I say that? - Yes! 835 00:59:44,705 --> 00:59:46,165 What an idiot! 836 00:59:47,995 --> 00:59:51,125 That's when I realized you were the Prince of Montparnasse. 837 00:59:51,415 --> 00:59:52,545 Already! 838 00:59:53,035 --> 00:59:54,615 And ten years later, 839 00:59:55,205 --> 00:59:57,415 the Prince has been unmasked 840 00:59:57,825 --> 00:59:59,405 in the jester. 841 01:00:00,575 --> 01:00:01,865 Already... 842 01:00:03,995 --> 01:00:06,915 I haven't sold a painting properly yet. 843 01:00:07,455 --> 01:00:08,665 It's not your fault, 844 01:00:09,245 --> 01:00:10,625 but of Zbo. 845 01:00:10,825 --> 01:00:14,035 You can't trust that fool to deal with calibers like Gangnat. 846 01:00:14,785 --> 01:00:17,415 Please don't start again. 847 01:00:17,615 --> 01:00:20,155 - I don't want to fight over Zbo. - But you're the artist! 848 01:00:20,365 --> 01:00:21,655 All right... 849 01:00:22,455 --> 01:00:25,085 Why do we always end up arguing? 850 01:00:25,615 --> 01:00:26,995 Always. 851 01:00:28,325 --> 01:00:29,495 Be'... 852 01:00:30,825 --> 01:00:34,035 I know I am a very complicated man. 853 01:00:36,615 --> 01:00:40,155 you seem very complicated, but in reality you are simple. 854 01:00:41,245 --> 01:00:42,535 Me, simple? 855 01:00:42,745 --> 01:00:44,125 No... 856 01:00:44,745 --> 01:00:46,575 No, not that simple! 857 01:00:47,325 --> 01:00:49,285 Don't get me wrong! 858 01:00:49,495 --> 01:00:51,165 I'm saying 859 01:00:51,365 --> 01:00:54,155 that you are simple in a complicated way. 860 01:00:55,245 --> 01:00:56,915 All bullshit. 861 01:00:59,785 --> 01:01:01,665 I'm so hot! 862 01:01:04,495 --> 01:01:05,785 Wait! 863 01:01:22,075 --> 01:01:23,785 It's amazing! 864 01:01:24,915 --> 01:01:28,125 Everything! Everything dances. 865 01:01:28,955 --> 01:01:31,125 The stars, the sky. 866 01:01:32,995 --> 01:01:34,875 Would you take off my shoes? 867 01:01:35,075 --> 01:01:39,075 I feel my feet want to be free, naked. 868 01:01:40,035 --> 01:01:43,205 Honey, take off my shoes, I feel very strange. 869 01:01:43,415 --> 01:01:45,585 - One moment! - Take off my shoes. 870 01:01:54,245 --> 01:01:56,375 How did you do it? 871 01:01:56,575 --> 01:01:57,955 I do not know. 872 01:01:59,575 --> 01:02:01,865 I think my kneecaps are backwards. 873 01:02:05,825 --> 01:02:07,995 Come on, I'll take you. 874 01:02:08,205 --> 01:02:09,375 Take me! 875 01:02:28,745 --> 01:02:29,915 Hate! 876 01:02:31,035 --> 01:02:32,575 - Is everything okay? - Yes. 877 01:02:33,535 --> 01:02:35,415 Get drunk! 878 01:02:35,615 --> 01:02:37,285 Always! Up! 879 01:02:38,495 --> 01:02:39,825 Here it is... 880 01:02:40,325 --> 01:02:42,155 the great imperative. 881 01:02:42,865 --> 01:02:44,825 Get drunk and stay that way. 882 01:02:45,745 --> 01:02:48,035 Ah... dice Baudelaire: 883 01:02:48,615 --> 01:02:49,745 "Of wine, 884 01:02:50,825 --> 01:02:51,865 of virtue, 885 01:02:52,575 --> 01:02:53,535 of poetry... 886 01:02:54,495 --> 01:02:55,915 as you like, 887 01:02:56,535 --> 01:02:58,285 but get drunk. 888 01:03:00,415 --> 01:03:04,545 And if you sometimes wake up and wonder what time it is, 889 01:03:04,745 --> 01:03:07,325 the wind, the wave, 890 01:03:07,955 --> 01:03:10,785 the star, the bird, the clock 891 01:03:10,995 --> 01:03:12,785 they will answer you: 892 01:03:13,365 --> 01:03:15,285 It's time to get drunk!" 893 01:03:19,205 --> 01:03:20,285 It's your turn. 894 01:03:20,495 --> 01:03:21,665 I'm already drunk. 895 01:03:21,865 --> 01:03:23,945 No, silly, says a text. 896 01:03:54,285 --> 01:03:56,325 - Do you know him? - Yes. 897 01:03:57,825 --> 01:03:59,245 Bravo! 898 01:04:04,455 --> 01:04:07,245 - This is Dante, not Baudelaire. - I know! 899 01:04:07,955 --> 01:04:09,785 But it's right 900 01:04:10,285 --> 01:04:12,205 and you are right too, my love. 901 01:04:13,245 --> 01:04:15,165 If Gangnat wants to see my art, 902 01:04:15,365 --> 01:04:17,575 then the artist will see too. 903 01:04:17,785 --> 01:04:18,915 Yes! 904 01:04:24,745 --> 01:04:25,625 Toro? 905 01:04:26,415 --> 01:04:27,745 Go! 906 01:04:28,705 --> 01:04:30,085 Go! 907 01:04:31,745 --> 01:04:32,785 Yes! 908 01:04:37,115 --> 01:04:38,325 Go! 909 01:04:38,535 --> 01:04:39,575 Yes! 910 01:04:51,825 --> 01:04:52,905 Go! 911 01:04:53,865 --> 01:04:54,945 Go! 912 01:05:02,745 --> 01:05:04,075 Beatrice? 913 01:05:04,495 --> 01:05:05,745 Bea? 914 01:06:56,365 --> 01:06:59,245 Sir, please move away, the building is not safe. 915 01:07:09,785 --> 01:07:10,955 What's up? 916 01:07:11,165 --> 01:07:13,205 It's me you're looking for, right? 917 01:07:13,955 --> 01:07:15,375 You arrest me. 918 01:07:16,205 --> 01:07:17,415 But what does he say? 919 01:07:18,285 --> 01:07:19,865 I am sorry. 920 01:07:20,865 --> 01:07:23,655 - I'm sorry I broke the window. - Which window? 921 01:07:23,865 --> 01:07:25,445 What is his name? 922 01:07:27,415 --> 01:07:29,245 Amedeo Modigliani. 923 01:07:30,415 --> 01:07:32,665 It's all right, René, he's my friend. 924 01:08:45,785 --> 01:08:47,075 Modì! 925 01:08:53,115 --> 01:08:54,495 Modi, well done! 926 01:08:54,705 --> 01:08:56,335 He's a visionary! 927 01:09:40,035 --> 01:09:41,825 It's modern, well done! 928 01:09:42,245 --> 01:09:43,415 What courage! 929 01:09:55,745 --> 01:09:57,995 Modì, may you be damned! 930 01:11:12,785 --> 01:11:16,115 When you disappeared, where did you go? 931 01:11:16,745 --> 01:11:19,075 I was about to ask you the same question. 932 01:11:22,865 --> 01:11:24,405 It was horrible. 933 01:11:35,825 --> 01:11:38,905 I don't want to see those horrible dreams anymore. 934 01:11:40,995 --> 01:11:42,455 Everything is fine. 935 01:11:44,035 --> 01:11:46,035 Nobody's chasing you. 936 01:11:52,615 --> 01:11:55,075 "I cultivated my hysteria 937 01:11:56,915 --> 01:11:58,995 with pleasure and terror. 938 01:12:02,995 --> 01:12:04,455 Now I have left... 939 01:12:07,705 --> 01:12:09,955 only suffering. 940 01:12:13,665 --> 01:12:15,665 I received 941 01:12:16,995 --> 01:12:19,165 a singular warning: 942 01:12:20,825 --> 01:12:24,035 I felt the wind of the wing of madness 943 01:12:25,615 --> 01:12:27,405 pass over me". 944 01:12:29,825 --> 01:12:31,325 Baudelaire. 945 01:13:31,705 --> 01:13:32,995 My friend, 946 01:13:33,455 --> 01:13:35,415 I'm going to meet my destiny. 947 01:13:37,325 --> 01:13:38,745 What the fuck are you doing? 948 01:13:39,285 --> 01:13:41,745 I hypnotize chicken. 949 01:13:44,785 --> 01:13:45,665 Bravo! 950 01:13:47,665 --> 01:13:49,545 Good luck, my friend. 951 01:13:49,745 --> 01:13:51,375 Look, Modigliani... 952 01:13:52,205 --> 01:13:54,285 Look, my tooth. 953 01:13:57,365 --> 01:13:58,695 I see! 954 01:13:58,915 --> 01:14:00,705 It's better now, huh? 955 01:14:00,915 --> 01:14:02,415 Here I am! 956 01:14:14,075 --> 01:14:15,905 Good evening, my friend. 957 01:14:16,325 --> 01:14:18,825 Modì? What are you doing here? 958 01:14:19,915 --> 01:14:21,415 I come with tea. 959 01:14:22,665 --> 01:14:24,745 This is not a good idea. 960 01:14:24,955 --> 01:14:26,665 Why not? Look at me! 961 01:14:27,575 --> 01:14:29,205 Elegant, clean... 962 01:14:29,865 --> 01:14:31,905 even sober... almost. 963 01:14:32,115 --> 01:14:33,745 I'm happy for you. 964 01:14:33,955 --> 01:14:38,415 That's great, but it doesn't work like that. 965 01:14:39,785 --> 01:14:42,995 - I wasn't honest with you. - Before I forget... 966 01:14:43,205 --> 01:14:46,375 I promised Soutine that you would show Gangnat... 967 01:14:47,865 --> 01:14:49,945 even some of his works. 968 01:14:51,165 --> 01:14:53,085 - Where is she? - Who? 969 01:14:53,915 --> 01:14:56,205 Hanka? She's out with some friends. 970 01:14:56,415 --> 01:14:57,665 No, no, no! 971 01:14:58,325 --> 01:15:00,455 Beatrice, the nude. 972 01:15:00,995 --> 01:15:03,875 The canvas I brought you. 973 01:15:04,955 --> 01:15:07,995 - Where is it? - Carco probably has it. 974 01:15:08,865 --> 01:15:10,245 Probably? 975 01:15:10,665 --> 01:15:12,875 He wanted to write a piece about it, remember? 976 01:15:13,075 --> 01:15:16,705 - We both wanted him to write... - No, I wanted to sell it! 977 01:15:18,865 --> 01:15:22,945 There are many of your naked atriums. 978 01:15:23,165 --> 01:15:26,375 - There are quite a few. - It's not the same thing! 979 01:15:27,165 --> 01:15:29,875 That was the key, I told you. 980 01:15:31,495 --> 01:15:34,535 I know we haven't always gotten along, 981 01:15:34,745 --> 01:15:38,455 but I love you like a brother. 982 01:15:38,665 --> 01:15:40,875 I would sell my shoes for you. 983 01:15:41,075 --> 01:15:45,035 I don't need you to sell me shoes, I need you to sell me paintings! 984 01:15:46,285 --> 01:15:48,415 It was my last chance. 985 01:15:48,915 --> 01:15:51,045 Where the fuck is the painting? 986 01:15:55,165 --> 01:15:57,545 Where the fuck is my fucking painting? 987 01:16:00,415 --> 01:16:02,995 I look in my study. 988 01:16:10,915 --> 01:16:12,415 He was right. 989 01:16:13,285 --> 01:16:15,035 Beatrice was right. 990 01:16:19,495 --> 01:16:20,825 All right. 991 01:16:45,705 --> 01:16:47,165 Modì? 992 01:16:51,285 --> 01:16:53,745 The door got stuck. 993 01:16:55,665 --> 01:16:56,955 Let me out, please. 994 01:16:57,955 --> 01:16:59,785 Let me out! 995 01:17:00,705 --> 01:17:02,955 Modì, let me out, please! 996 01:17:03,165 --> 01:17:05,045 Let me out! 997 01:17:05,245 --> 01:17:06,995 I'm claustrophobic. 998 01:17:07,205 --> 01:17:09,585 Let me out! 999 01:17:13,495 --> 01:17:15,035 Let me out! 1000 01:17:54,615 --> 01:17:55,745 Excuse me. 1001 01:17:55,955 --> 01:17:57,125 Scum! 1002 01:17:59,165 --> 01:18:00,955 - How? - Get out! 1003 01:18:01,955 --> 01:18:04,705 I have to see Mr. Gangnat, is he still here? 1004 01:18:05,415 --> 01:18:06,745 Not for the likes of you. 1005 01:18:08,285 --> 01:18:11,325 I know well that this place is not for me, 1006 01:18:11,535 --> 01:18:15,165 but I'm not here to cause trouble, I swear. 1007 01:18:15,745 --> 01:18:17,165 Air! 1008 01:18:23,745 --> 01:18:24,575 Dirt! 1009 01:18:25,075 --> 01:18:26,325 Fatty! 1010 01:18:30,075 --> 01:18:31,705 Signor Gangnat! 1011 01:18:33,415 --> 01:18:35,915 - Please take a seat. - Thank you. 1012 01:18:41,035 --> 01:18:42,365 Are you feeling well? 1013 01:18:43,365 --> 01:18:44,405 Yes. 1014 01:18:44,955 --> 01:18:46,375 Well. 1015 01:18:46,955 --> 01:18:50,035 Now I'll make a guess and say 1016 01:18:51,495 --> 01:18:54,205 that she is not Leopold Zborowski. 1017 01:18:54,995 --> 01:18:56,035 Exact. 1018 01:18:57,075 --> 01:18:59,035 Do you mean to tell me who you are? 1019 01:18:59,245 --> 01:19:01,535 I feel a bit at a disadvantage. 1020 01:19:01,745 --> 01:19:03,245 But yes, of course! 1021 01:19:03,535 --> 01:19:06,745 My name is Amedeo Modigliani, nice to meet you. 1022 01:19:07,615 --> 01:19:09,325 My pleasure! 1023 01:19:10,115 --> 01:19:13,285 So, is Zborowski joining us tonight? 1024 01:19:13,495 --> 01:19:14,705 No. 1025 01:19:15,615 --> 01:19:16,575 No? 1026 01:19:16,785 --> 01:19:18,035 No. 1027 01:19:18,665 --> 01:19:19,745 Not at all? 1028 01:19:19,955 --> 01:19:20,875 No. 1029 01:19:21,575 --> 01:19:23,075 - No no. 1030 01:19:25,745 --> 01:19:26,785 Is dead? 1031 01:19:26,995 --> 01:19:28,165 Dead? No! 1032 01:19:28,365 --> 01:19:30,445 - He's not dead. - That's better. 1033 01:19:31,035 --> 01:19:34,165 He's just indisposed, but he'll get better. 1034 01:19:34,365 --> 01:19:39,195 She told me she really liked my sketch, the nude. 1035 01:19:39,415 --> 01:19:40,745 Are you joking? 1036 01:19:41,245 --> 01:19:45,625 Do you have any idea how many sketches I see? 1037 01:19:45,825 --> 01:19:48,655 how many paintings, how many nudes? 1038 01:19:49,285 --> 01:19:51,415 How many things and how many people? 1039 01:19:51,955 --> 01:19:55,285 How many boobs, vaginas, asses? 1040 01:19:55,495 --> 01:19:57,165 They're everywhere. 1041 01:19:57,365 --> 01:19:59,365 I understand, I imagine, 1042 01:19:59,575 --> 01:20:02,495 but he told me about your conversation, 1043 01:20:03,075 --> 01:20:05,115 in which she said it was interesting. 1044 01:20:05,325 --> 01:20:06,705 He said. 1045 01:20:08,075 --> 01:20:09,865 He never sent it to me 1046 01:20:10,075 --> 01:20:12,615 or at least I never received it. 1047 01:20:12,825 --> 01:20:16,455 I heard it was interesting. 1048 01:20:17,205 --> 01:20:19,785 And I've been told that she has a trait... 1049 01:20:20,415 --> 01:20:21,585 distinctive. 1050 01:20:21,785 --> 01:20:25,455 Did he show you any of my work? 1051 01:20:28,165 --> 01:20:29,415 No. 1052 01:20:29,615 --> 01:20:31,325 I am sorry... 1053 01:20:31,535 --> 01:20:34,365 We talked about it, 1054 01:20:34,575 --> 01:20:36,325 it's the only thing you remember. 1055 01:20:37,865 --> 01:20:40,365 Never mind. Can I show you some? 1056 01:20:40,705 --> 01:20:42,625 Do you want to order something? 1057 01:20:44,325 --> 01:20:45,615 No thank you. 1058 01:20:45,825 --> 01:20:47,405 Something to drink, maybe? 1059 01:20:48,325 --> 01:20:49,955 Some wine. 1060 01:20:50,165 --> 01:20:51,415 Sure. 1061 01:21:06,955 --> 01:21:08,375 Only the wine. 1062 01:21:08,575 --> 01:21:11,115 What wine would you like tonight? 1063 01:21:11,325 --> 01:21:12,535 Oh, mom! 1064 01:21:14,245 --> 01:21:18,205 Do you want to see the wine list? Should I send the sommelier? 1065 01:21:18,415 --> 01:21:20,045 - Wine! - Right away. 1066 01:21:23,365 --> 01:21:25,575 - We were saying... - What did he do to his hand? 1067 01:21:26,955 --> 01:21:29,455 A little disagreement with a shop window. 1068 01:21:31,785 --> 01:21:34,575 I don't believe it! Was it her? 1069 01:21:34,785 --> 01:21:35,575 Yes! 1070 01:21:35,785 --> 01:21:38,115 Holy Christ, I was on the train 1071 01:21:38,325 --> 01:21:41,655 and I read the news in the newspaper. 1072 01:21:41,865 --> 01:21:44,285 He broke the window, is that it? 1073 01:21:44,495 --> 01:21:46,875 Yes, it was me. 1074 01:21:47,915 --> 01:21:49,495 So he's famous, almost. 1075 01:21:50,705 --> 01:21:51,835 Yes. 1076 01:21:52,865 --> 01:21:57,075 What exactly can I do for you, Mr. Modigliani? 1077 01:21:57,285 --> 01:22:00,575 If you don't mind, I'd like to show you 1078 01:22:00,785 --> 01:22:02,705 some of my paintings. 1079 01:22:17,955 --> 01:22:20,705 That's a very ugly man. 1080 01:22:21,245 --> 01:22:23,825 He is my friend Soutine, a great artist. 1081 01:22:24,035 --> 01:22:26,415 Did you portray Chaïm Soutine? 1082 01:22:26,615 --> 01:22:29,035 - He's very talented. - Yes, very. 1083 01:22:29,245 --> 01:22:30,915 He has an incredible talent! 1084 01:22:31,575 --> 01:22:34,745 Who knows, he might introduce us. 1085 01:22:35,165 --> 01:22:37,205 Do you want me to introduce you to Soutine? 1086 01:22:37,415 --> 01:22:38,295 Yes! 1087 01:22:39,285 --> 01:22:42,115 She wants me to introduce her to Soutine. 1088 01:22:42,325 --> 01:22:44,575 I would be very grateful. 1089 01:22:44,785 --> 01:22:47,825 It's fantastic, fabulous! 1090 01:22:48,035 --> 01:22:49,915 Do you want some advice? 1091 01:22:50,785 --> 01:22:54,915 Get as many of Soutine's works as possible. 1092 01:22:55,115 --> 01:22:56,575 Do it now, 1093 01:22:56,785 --> 01:22:58,665 because in a few years, 1094 01:22:59,495 --> 01:23:01,455 he will live the good life. 1095 01:23:01,665 --> 01:23:03,495 A brand new penthouse, 1096 01:23:04,035 --> 01:23:07,205 eating caviar with a beautiful fat woman. 1097 01:23:09,865 --> 01:23:11,905 And mine? 1098 01:23:13,455 --> 01:23:14,915 His what? 1099 01:23:15,825 --> 01:23:18,575 How much will my works be worth? 1100 01:23:20,115 --> 01:23:21,695 In my opinion... 1101 01:23:24,665 --> 01:23:27,625 about what they're worth now. 1102 01:23:29,205 --> 01:23:30,705 That is to say? 1103 01:23:33,865 --> 01:23:35,995 About sixty francs. 1104 01:23:38,415 --> 01:23:40,125 Sixty francs? 1105 01:23:40,455 --> 01:23:44,085 I wouldn't sell her even my worst painting for sixty francs. 1106 01:23:45,165 --> 01:23:47,795 No, I meant for all three. 1107 01:23:51,995 --> 01:23:53,705 If I'm being honest, and I am, 1108 01:23:53,915 --> 01:23:55,705 they have no life. 1109 01:23:55,915 --> 01:23:58,625 I'm sorry, but they need life. 1110 01:24:00,165 --> 01:24:01,375 They're dead. 1111 01:24:02,915 --> 01:24:04,335 Death? 1112 01:24:04,535 --> 01:24:08,115 I believe there is more life in my works than in my body. 1113 01:24:08,325 --> 01:24:11,995 There is no market for these depressing paintings. 1114 01:24:12,745 --> 01:24:15,325 Who would like to wake up to these... 1115 01:24:15,865 --> 01:24:17,035 dead eyes? 1116 01:24:21,825 --> 01:24:24,705 So, we were saying... 1117 01:24:24,915 --> 01:24:27,625 sixty francs, right? Or am I wrong? 1118 01:24:29,575 --> 01:24:31,245 Five thousand. 1119 01:24:33,995 --> 01:24:36,875 My work is good, everyone says so. 1120 01:24:37,075 --> 01:24:39,785 Then sell them to them. 1121 01:24:41,825 --> 01:24:44,205 I see you are disappointed, 1122 01:24:44,415 --> 01:24:47,955 but he must not be discouraged at all. 1123 01:24:48,575 --> 01:24:50,405 She has talent. 1124 01:24:50,615 --> 01:24:52,325 In a few years, 1125 01:24:52,535 --> 01:24:56,325 maybe he will be able to create something of value. 1126 01:24:58,745 --> 01:25:00,915 My friend, she asked me! 1127 01:25:02,325 --> 01:25:05,155 Did she ask for it, did she want me to lie to her? 1128 01:25:05,785 --> 01:25:07,665 Would you have preferred? 1129 01:25:07,865 --> 01:25:10,245 I'm not lying, it's not like me. 1130 01:25:10,455 --> 01:25:13,585 I just told her my opinion. 1131 01:25:14,365 --> 01:25:18,115 Even though my opinion is worth a lot. 1132 01:25:19,705 --> 01:25:21,375 At that time... 1133 01:25:22,415 --> 01:25:24,455 what else does he have? 1134 01:25:24,955 --> 01:25:27,995 He must have something else in his magic bag. 1135 01:25:28,205 --> 01:25:30,125 What's up? 1136 01:25:30,325 --> 01:25:32,655 Please don't touch my bag. 1137 01:25:33,325 --> 01:25:36,455 - I'm not breaking it! - Leave my sculpture. 1138 01:25:36,865 --> 01:25:39,285 - Can I at least take a look? - Yes, but it's not... 1139 01:25:39,495 --> 01:25:42,535 - You came, let me see. - It's not for sale. 1140 01:25:43,075 --> 01:25:44,615 Calm. 1141 01:26:02,825 --> 01:26:05,995 I'll give you five thousand francs for this, 1142 01:26:06,205 --> 01:26:08,415 immediately, in cash. 1143 01:26:08,615 --> 01:26:11,155 You are not a painter, Mr. Modigliani, 1144 01:26:12,495 --> 01:26:14,415 she is a sculptor. 1145 01:26:14,915 --> 01:26:17,875 I want to take her home tonight. 1146 01:26:20,415 --> 01:26:22,455 That one is not for sale. 1147 01:26:23,205 --> 01:26:25,245 Of course it's for sale. 1148 01:26:25,455 --> 01:26:27,285 Everything is for sale. 1149 01:26:27,495 --> 01:26:29,535 No, you're wrong. 1150 01:26:30,245 --> 01:26:32,745 For example, I am not for sale. 1151 01:26:34,075 --> 01:26:35,535 Bullshit! 1152 01:26:36,075 --> 01:26:38,155 Above all, she is for sale. 1153 01:26:38,365 --> 01:26:40,615 She lives in poverty. 1154 01:26:40,825 --> 01:26:42,905 He placed his paintings here 1155 01:26:43,365 --> 01:26:45,995 with the intention of selling them to me. 1156 01:26:46,205 --> 01:26:50,415 She didn't like the way I reacted to her paintings ... 1157 01:26:51,075 --> 01:26:52,615 because she is desperate. 1158 01:26:52,825 --> 01:26:54,955 Despair oozes from every pore. 1159 01:26:56,615 --> 01:26:59,785 Please, let's not kid ourselves. 1160 01:27:00,575 --> 01:27:03,995 It's inappropriate, vulgar, I don't like it. 1161 01:27:04,205 --> 01:27:06,665 I'm not making fun of her at all. 1162 01:27:07,575 --> 01:27:10,615 That sculpture is not for sale. 1163 01:27:14,825 --> 01:27:16,745 Ten thousand francs. 1164 01:27:19,035 --> 01:27:22,575 Mr. Gangnat, you don't understand. 1165 01:27:22,785 --> 01:27:24,825 Twenty thousand francs, 1166 01:27:25,365 --> 01:27:27,865 in his pockets now. 1167 01:27:28,495 --> 01:27:30,745 He would settle for life. 1168 01:27:31,415 --> 01:27:32,745 This sculpture 1169 01:27:33,615 --> 01:27:35,945 it will never belong to her, 1170 01:27:36,615 --> 01:27:38,615 because he doesn't have enough money 1171 01:27:38,825 --> 01:27:40,615 and never will. 1172 01:27:43,495 --> 01:27:44,995 I am sorry 1173 01:27:45,205 --> 01:27:48,245 I have to be the one to give her this news 1174 01:27:49,245 --> 01:27:51,665 and teach her a good lesson. 1175 01:27:52,785 --> 01:27:54,745 She defines herself as an artist, 1176 01:27:54,955 --> 01:27:56,995 because that's what he's always done: 1177 01:27:57,205 --> 01:27:59,285 he always defined himself as an artist. 1178 01:27:59,495 --> 01:28:00,995 What does it mean? 1179 01:28:01,205 --> 01:28:02,625 Who cares? 1180 01:28:03,165 --> 01:28:06,835 Maybe it's hard for a young man like you to understand, 1181 01:28:07,745 --> 01:28:10,325 but knowing how to paint on a canvas 1182 01:28:11,035 --> 01:28:13,115 It doesn't make her an artist. 1183 01:28:16,415 --> 01:28:19,665 It doesn't even make her a fucking painter. 1184 01:28:22,955 --> 01:28:25,245 Suffering for his art 1185 01:28:26,115 --> 01:28:28,745 it's not the measure of his talent 1186 01:28:29,865 --> 01:28:31,495 nor of its value. 1187 01:28:32,955 --> 01:28:34,875 The sacrifice 1188 01:28:35,075 --> 01:28:38,495 It does not ensure fame. 1189 01:28:40,245 --> 01:28:42,915 Every day the dice are rolled. 1190 01:28:43,825 --> 01:28:45,785 One day he will understand, 1191 01:28:46,245 --> 01:28:48,535 whether he likes it or not. 1192 01:28:56,995 --> 01:28:58,915 Coming here tonight, 1193 01:28:59,115 --> 01:29:02,405 I was expecting a chubby, rich boy, 1194 01:29:04,035 --> 01:29:06,785 fed with golden cutlery. 1195 01:29:07,615 --> 01:29:10,195 But I was wrong, I met a man 1196 01:29:10,665 --> 01:29:14,455 that to prove something, he must judge everything. 1197 01:29:15,995 --> 01:29:18,245 She doesn't know anything about my life. 1198 01:29:18,705 --> 01:29:21,535 And it seems to me that he knows even less than his own. 1199 01:29:22,955 --> 01:29:26,335 Money didn't change her at all. 1200 01:29:26,705 --> 01:29:28,875 He just revealed his nature. 1201 01:29:30,745 --> 01:29:32,285 It can't be hidden 1202 01:29:32,825 --> 01:29:36,115 what's behind the eyes, Mr. Gangnat. 1203 01:29:36,785 --> 01:29:38,785 I see her, I know her. 1204 01:29:41,205 --> 01:29:43,535 He sets a price, he pays it 1205 01:29:43,955 --> 01:29:46,585 and pats himself on the back. 1206 01:29:46,785 --> 01:29:48,575 And he says, "See? 1207 01:29:48,785 --> 01:29:51,705 I knew exactly what it was worth." 1208 01:29:52,495 --> 01:29:53,745 Already... 1209 01:29:55,365 --> 01:29:58,785 He looks down on people 1210 01:29:59,665 --> 01:30:03,245 and think: "I have more than you and you..." 1211 01:30:03,665 --> 01:30:05,915 Of everyone he looks at. 1212 01:30:06,995 --> 01:30:09,125 But I am much richer than her. 1213 01:30:09,745 --> 01:30:11,955 She just existed. 1214 01:30:13,115 --> 01:30:15,445 I, on the other hand, lived. 1215 01:30:16,865 --> 01:30:18,575 The power is in his wallet, 1216 01:30:19,915 --> 01:30:22,705 but the taste, Mr. Gangnat... 1217 01:30:23,785 --> 01:30:25,535 he's got it in his ass. 1218 01:30:33,075 --> 01:30:35,285 Who the fuck do you think you are? 1219 01:31:03,575 --> 01:31:05,245 How did it go? 1220 01:31:06,455 --> 01:31:08,455 It went well. 1221 01:31:09,205 --> 01:31:12,625 - I didn't expect to find you here. - Did you sell anything? 1222 01:31:14,285 --> 01:31:17,035 Sure! I sold some stuff. 1223 01:31:19,245 --> 01:31:21,535 Do you have any hash left? 1224 01:31:21,745 --> 01:31:25,075 Is that all you have to say? "I want some hash." 1225 01:31:29,285 --> 01:31:31,325 Tell me, how did it go? 1226 01:31:32,325 --> 01:31:35,155 I told you, I sold some canvases. 1227 01:31:35,785 --> 01:31:37,205 How many? 1228 01:31:38,535 --> 01:31:39,495 Three. 1229 01:31:40,165 --> 01:31:42,745 That's awesome! For how long? 1230 01:31:44,575 --> 01:31:46,705 Exactly what I'm worth. 1231 01:31:49,495 --> 01:31:52,575 What are they? That's not all! 1232 01:31:52,785 --> 01:31:55,615 Didn't you say five thousand per canvas? 1233 01:32:01,785 --> 01:32:03,165 Treasure... 1234 01:32:04,915 --> 01:32:07,545 I know you expected more, 1235 01:32:08,245 --> 01:32:11,915 but these are still enough for the room and some champagne. 1236 01:32:12,745 --> 01:32:15,955 Nothing stops us from having fun, let's go! 1237 01:32:16,245 --> 01:32:19,245 Let's take back the night and make it ours. 1238 01:32:19,455 --> 01:32:21,285 I've had enough. 1239 01:32:21,705 --> 01:32:26,165 I'm tired of all these judgments, of being neither fish nor fowl, 1240 01:32:26,365 --> 01:32:29,865 of being a maybe, I'm not a maybe, that's all I know. 1241 01:32:30,075 --> 01:32:32,655 You're always so dramatic! 1242 01:32:33,165 --> 01:32:35,085 Gangnat didn't understand your value. 1243 01:32:35,285 --> 01:32:37,665 So what? Do you want to give up? 1244 01:32:39,115 --> 01:32:42,115 I refuse to be examined, dissected, 1245 01:32:42,955 --> 01:32:46,455 judged by those rich assholes. 1246 01:32:47,325 --> 01:32:49,405 Fuck their money, they don't understand anything about it. 1247 01:32:49,615 --> 01:32:51,035 Let them go to hell! 1248 01:32:51,245 --> 01:32:55,285 We know very well that those people don't know how much your works are worth. 1249 01:32:57,165 --> 01:32:58,205 Come on! 1250 01:32:58,415 --> 01:33:01,705 How much longer must we run after those who don't want us? 1251 01:33:01,915 --> 01:33:05,295 - As long as it is necessary. - Then it is a problem. 1252 01:33:07,325 --> 01:33:10,205 You have no idea what it feels like, you can't understand it. 1253 01:33:10,415 --> 01:33:12,415 Collectors, merchants, 1254 01:33:12,615 --> 01:33:15,035 one rejection after another, after another. 1255 01:33:15,245 --> 01:33:18,495 Wait, I don't know what rejection is? 1256 01:33:19,825 --> 01:33:24,205 Christ, I wake up every morning with a tightness in my chest, 1257 01:33:24,415 --> 01:33:28,705 thinking that I have failed and that I will never achieve my goal. 1258 01:33:28,915 --> 01:33:31,705 Do you think I never thought I would never succeed? 1259 01:33:32,165 --> 01:33:33,705 - What if that's the case? - What alternatives do I have? 1260 01:33:33,915 --> 01:33:36,415 Life, real life, damn it! 1261 01:33:36,615 --> 01:33:40,405 Do you even remember what it feels like to feel the tightness in your chest? 1262 01:33:40,615 --> 01:33:43,745 Honey, I know you think you're running towards life, 1263 01:33:44,165 --> 01:33:45,875 but it's not like that. 1264 01:33:46,325 --> 01:33:48,785 You're just running from death. 1265 01:33:51,865 --> 01:33:54,945 If you want to run away, I can't stop you. 1266 01:33:55,165 --> 01:33:58,665 I will not write all my life for anyone in particular, 1267 01:33:58,865 --> 01:34:01,695 while you carve sculptures that no one will ever see 1268 01:34:01,915 --> 01:34:04,295 and paint canvases that you will then destroy. 1269 01:34:04,495 --> 01:34:05,955 I won't stand by and watch you die. 1270 01:34:07,285 --> 01:34:08,285 We're done. 1271 01:34:08,495 --> 01:34:11,875 No, it's not over, not for me and not for you. 1272 01:34:14,745 --> 01:34:18,745 When that cough gets worse and you can't hold the brush anymore, 1273 01:34:19,165 --> 01:34:21,045 let alone hammer and chisel, 1274 01:34:22,245 --> 01:34:24,705 that will be the point of no return. 1275 01:34:26,415 --> 01:34:28,045 Look around. 1276 01:34:28,825 --> 01:34:31,535 Look how much beauty you have created. 1277 01:34:32,915 --> 01:34:35,085 If you stop doing what you love, 1278 01:34:35,785 --> 01:34:38,665 Do you know how much you will break my heart? 1279 01:34:43,365 --> 01:34:45,405 You don't know anything about me. 1280 01:34:46,415 --> 01:34:48,995 You are obsessed with success, 1281 01:34:49,205 --> 01:34:50,165 I don't care! 1282 01:34:50,615 --> 01:34:52,445 I don't give a damn about these people, 1283 01:34:52,665 --> 01:34:55,375 I don't care about these fucking sculptures! 1284 01:34:55,575 --> 01:34:56,575 Stopped! 1285 01:34:56,785 --> 01:34:59,865 - I don't give a damn about the paintings, about anything! - Stop! 1286 01:35:00,075 --> 01:35:01,535 Fuck you! 1287 01:35:01,745 --> 01:35:03,035 I can't take it anymore. 1288 01:35:03,245 --> 01:35:05,785 - Who cares! - I can't live like this. 1289 01:35:10,285 --> 01:35:11,915 Go! Go! Go. 1290 01:35:13,075 --> 01:35:14,785 Holy shit! 1291 01:35:15,825 --> 01:35:17,155 Oh! 1292 01:35:25,455 --> 01:35:27,285 But what are you doing? 1293 01:35:28,615 --> 01:35:30,445 What the fuck are you doing? 1294 01:35:31,115 --> 01:35:33,615 - You hadn't gone to war? - What war? 1295 01:35:34,325 --> 01:35:35,365 Be'... 1296 01:35:36,615 --> 01:35:39,495 You know, those people are so serious. 1297 01:35:40,035 --> 01:35:43,955 They tried to lock me up, those bastards. 1298 01:35:44,495 --> 01:35:46,825 They insisted 1299 01:35:47,035 --> 01:35:49,825 that I have to go back to the sanatorium. 1300 01:35:50,455 --> 01:35:52,785 What nonsense! And so I left. 1301 01:35:53,165 --> 01:35:54,125 Here I am! 1302 01:35:54,325 --> 01:35:56,325 Modi, come here. 1303 01:35:56,535 --> 01:35:58,915 - I missed you. - How happy I am to see you. 1304 01:35:59,115 --> 01:36:00,825 - Do you have anything to drink? - No. 1305 01:36:01,035 --> 01:36:02,535 - I want to be alone. - Alone? 1306 01:36:02,745 --> 01:36:03,375 Yes. 1307 01:36:03,575 --> 01:36:05,575 And you, Modigliani... 1308 01:36:07,285 --> 01:36:08,165 Let's drink... 1309 01:36:18,285 --> 01:36:19,915 Damn scum! 1310 01:36:20,115 --> 01:36:21,615 Damn! 1311 01:36:42,745 --> 01:36:43,995 Damn! 1312 01:37:08,285 --> 01:37:11,205 That's not the normal Modigliani. 1313 01:37:11,915 --> 01:37:13,165 Trust me. 1314 01:37:15,115 --> 01:37:17,245 I heard everything. 1315 01:37:18,365 --> 01:37:21,285 I saw Beatrice leave, no good. 1316 01:37:22,865 --> 01:37:24,575 It's terrible for my nerves. 1317 01:37:24,785 --> 01:37:26,955 I just got back from the war! 1318 01:37:28,035 --> 01:37:29,575 So bad. 1319 01:37:30,705 --> 01:37:32,625 I want to go there, 1320 01:37:33,665 --> 01:37:36,165 but no one can help him. 1321 01:37:37,325 --> 01:37:40,865 I can't heal his pain until he's ready. 1322 01:37:41,075 --> 01:37:44,245 I've never seen him so lost. 1323 01:37:44,745 --> 01:37:45,825 Lost, yes. 1324 01:37:46,035 --> 01:37:49,245 If lost, we can find it. 1325 01:37:56,455 --> 01:37:58,085 I love him. 1326 01:38:00,535 --> 01:38:02,785 We have to give him time. 1327 01:38:03,665 --> 01:38:05,335 So long. 1328 01:38:05,535 --> 01:38:07,075 - Yes. - Yes. 1329 01:38:08,825 --> 01:38:10,245 You are right. 1330 01:38:10,865 --> 01:38:12,285 Let's go now. 1331 01:38:40,365 --> 01:38:42,575 Why do you want me sad? 1332 01:38:43,455 --> 01:38:44,995 Who are you? 1333 01:38:45,615 --> 01:38:46,865 You. 1334 01:38:47,075 --> 01:38:49,455 Who are you, Modigliani? 1335 01:38:51,865 --> 01:38:53,615 What do you feel? 1336 01:38:53,825 --> 01:38:55,865 Do you feel better now? 1337 01:38:59,245 --> 01:39:01,875 You are a small and stupid man. 1338 01:39:03,325 --> 01:39:05,115 You... you... fuck... 1339 01:39:06,455 --> 01:39:08,625 you create and destroy. 1340 01:39:10,035 --> 01:39:12,615 How to make a great war! 1341 01:39:15,955 --> 01:39:18,285 You want to spit on your own grave. 1342 01:39:19,075 --> 01:39:20,115 Failed. 1343 01:39:20,865 --> 01:39:22,325 Failed. 1344 01:39:23,285 --> 01:39:25,785 But I won't spit 1345 01:39:26,955 --> 01:39:28,995 on Modigliani's tomb. 1346 01:39:38,495 --> 01:39:40,915 We need him to live. 1347 01:39:43,865 --> 01:39:46,115 We need him to be… 1348 01:39:50,915 --> 01:39:52,085 vivo. 1349 01:39:57,365 --> 01:39:58,535 Yes. 1350 01:40:25,915 --> 01:40:27,045 Wait! 1351 01:41:19,115 --> 01:41:20,445 Bravo. 1352 01:41:24,205 --> 01:41:26,335 There is nothing left to judge. 1353 01:49:58,535 --> 01:50:02,535 subtitles Valérie Giardini Reel One Subtitles 90501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.