Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,365 --> 00:01:46,615
Do you know that young artist?
2
00:01:47,575 --> 00:01:48,495
Unfortunately, yes.
3
00:01:48,705 --> 00:01:50,335
He's not famous...Is he?
4
00:01:50,415 --> 00:01:52,585
Modigliani?
Only in his mind.
5
00:01:52,995 --> 00:01:53,995
It looks famous.
6
00:01:54,205 --> 00:01:56,745
He's just another Left Bank rat.
7
00:01:57,415 --> 00:01:58,705
And he's Jewish too!
8
00:01:59,415 --> 00:02:02,125
A real bohemian.
Very exotic!
9
00:02:02,325 --> 00:02:05,285
- Belgian! Yes!
How did you know?
10
00:02:05,495 --> 00:02:09,125
Because, in Paris, artists
are as exotic as pigeons.
11
00:02:09,415 --> 00:02:12,415
They come in droves,
selling crusts and splashes...
12
00:02:12,495 --> 00:02:16,495
to buy wine and convince themselves
that they are the next Picasso.
13
00:02:17,115 --> 00:02:18,365
What did he say his name was?
14
00:02:18,455 --> 00:02:21,205
Believe me, it's not worth
remembering.
15
00:02:25,115 --> 00:02:26,865
Tell me what you think.
16
00:02:27,075 --> 00:02:29,405
Please, be honest, I insist.
17
00:02:31,075 --> 00:02:33,785
It certainly is...
18
00:02:38,665 --> 00:02:40,245
...unique.
19
00:02:41,325 --> 00:02:45,205
Really?
And what word would you use?
20
00:02:45,705 --> 00:02:46,995
I do not know.
21
00:02:48,325 --> 00:02:51,575
He looks like he has the eyes
of a dead fish.
22
00:02:52,415 --> 00:02:53,705
I find them lovely.
23
00:02:55,285 --> 00:02:57,825
No! The pleasure of his company
is enough.
24
00:02:58,035 --> 00:03:01,035
I insist,
I really do like it.
25
00:03:01,495 --> 00:03:02,495
Thank you.
26
00:03:03,615 --> 00:03:05,865
I will never
forget his generosity.
27
00:03:06,075 --> 00:03:07,405
Goodbye!
28
00:03:07,615 --> 00:03:09,495
Hey, you little Jew!
29
00:03:10,665 --> 00:03:12,045
Come here!
30
00:03:15,535 --> 00:03:17,865
My wife desire as portrait.
31
00:03:18,455 --> 00:03:20,835
I'll give you five francs.
32
00:03:21,325 --> 00:03:22,615
Thank you for your offer,
33
00:03:22,825 --> 00:03:24,615
...but I'm afraid
I have to decline.
34
00:03:24,825 --> 00:03:28,865
Painting his dear wife
would be a battle for me.
35
00:03:29,575 --> 00:03:31,245
...that I fear I cannot win.
36
00:03:31,325 --> 00:03:34,365
I know I could never capture...
37
00:03:35,495 --> 00:03:39,165
...the pain, the suffering
that his poor eyes emanate.
38
00:03:39,245 --> 00:03:42,165
What suffering are
you talking about?
39
00:03:42,365 --> 00:03:44,405
Did he say suffering?
I don't suffer.
40
00:03:44,615 --> 00:03:46,115
I suffer!
41
00:03:46,325 --> 00:03:47,325
It's a matter of principle.
42
00:03:47,535 --> 00:03:49,535
He wants me to show her.
43
00:03:49,745 --> 00:03:53,125
What do I mean by suffering?
44
00:03:54,245 --> 00:03:56,705
I don't understand
how this beautiful women...
45
00:03:56,915 --> 00:04:00,745
can live with someone
so unspeakably,
46
00:04:00,825 --> 00:04:02,865
...inexplicably,
47
00:04:02,995 --> 00:04:05,325
...unbelievable...
48
00:04:07,325 --> 00:04:09,245
...vile?
- How dare you!!!
49
00:04:16,495 --> 00:04:18,375
Come back here, boy!
50
00:04:19,205 --> 00:04:20,585
Do you know who I am?
51
00:04:20,915 --> 00:04:23,335
Don't kill the artist.
52
00:04:24,035 --> 00:04:25,615
He's armed!
53
00:04:29,075 --> 00:04:32,285
Not to mention the suffering
his wife endures...
54
00:04:32,495 --> 00:04:36,995
...for his inability to pollinate
his flower with his limp sausage.
55
00:04:37,075 --> 00:04:38,245
Madam, cover your eyes.
56
00:04:38,455 --> 00:04:40,455
This is what he wants.
57
00:04:42,365 --> 00:04:45,035
I have everything under control,
I cut off his dick.
58
00:04:53,285 --> 00:04:55,165
Those tables are
reserved for members.
59
00:04:56,665 --> 00:04:59,165
Bastard!
Pig!
60
00:04:59,245 --> 00:05:02,415
I correct you, neither bastard nor pig:
Amedeo Modigliani,
61
00:05:02,615 --> 00:05:04,945
Italian artist,
Jewish, I speak French.
62
00:05:08,745 --> 00:05:09,785
Stopped!
63
00:05:34,165 --> 00:05:36,125
I'll take it now!
64
00:05:36,745 --> 00:05:38,665
Don't worry,
everything is under control.
65
00:05:39,035 --> 00:05:39,785
You insecurities it!
66
00:05:39,995 --> 00:05:41,455
Modi, remember me!
67
00:06:47,325 --> 00:06:49,245
Don't look, dear.
68
00:07:08,665 --> 00:07:10,545
Beatrice? Open up.
69
00:07:12,245 --> 00:07:13,245
I know you're there.
70
00:07:13,455 --> 00:07:15,375
Come on, I can smell you.
71
00:07:15,785 --> 00:07:17,495
Please open.
72
00:07:17,705 --> 00:07:19,415
I'm in deep shit.
73
00:07:20,495 --> 00:07:22,535
The police are hunting me.
74
00:07:22,915 --> 00:07:24,205
Beatrice!
75
00:07:28,495 --> 00:07:30,325
Is there a man in there?
76
00:07:33,825 --> 00:07:36,575
I know there's a man. Open up!
77
00:07:38,035 --> 00:07:40,575
No, you're an idiot and
I want to keep it that way.
78
00:07:42,415 --> 00:07:45,915
- Listen, the situation is serious.
- It's always serious.
79
00:07:46,115 --> 00:07:48,905
And it's always a struggle and tonight
I have neither the time nor the desire.
80
00:07:49,115 --> 00:07:50,945
- I'm in deep shit.
- Me too.
81
00:07:51,165 --> 00:07:53,625
I have to deliver an article tomorrow morning
and I haven't written a word.
82
00:07:53,825 --> 00:07:57,325
They're going to throw me in jail,
you have to hide me.
83
00:07:57,535 --> 00:07:58,915
Stop being so dramatic.
84
00:07:59,115 --> 00:08:00,615
Look at my hand!
85
00:08:00,825 --> 00:08:03,115
Oh my God, honey, you're hurt!
86
00:08:03,325 --> 00:08:05,285
That's what I was trying to tell you!
87
00:08:05,495 --> 00:08:07,415
Poor thing! What happened to you?
88
00:08:07,615 --> 00:08:09,445
I smashed the window of the Dôme.
89
00:08:09,665 --> 00:08:11,335
- You don't mean that wonderful...
- Yes!
90
00:08:12,165 --> 00:08:13,585
Destroyed.
91
00:08:16,165 --> 00:08:17,455
Here you are!
92
00:08:18,535 --> 00:08:19,455
What?
93
00:08:19,665 --> 00:08:21,455
Honey, you're a genius!
94
00:08:21,665 --> 00:08:23,665
Am I? I mean, yes, but why?
95
00:08:23,865 --> 00:08:27,245
How can an artist create
in the face of so much destruction?
96
00:08:28,455 --> 00:08:31,665
After all, it has to depict the world
around it! Yours is a statement:
97
00:08:33,285 --> 00:08:35,615
destruction is creation.
98
00:08:37,825 --> 00:08:40,205
"The fear of external annihilation,
99
00:08:40,415 --> 00:08:44,045
which manifests itself in the artist
as conscious iconoclasm".
100
00:08:44,245 --> 00:08:45,705
Or something like that.
101
00:08:45,915 --> 00:08:49,415
- It wasn't a poster, it was an accident.
- Yes, but they don't know that.
102
00:08:50,165 --> 00:08:52,665
You've been a great help!
103
00:08:53,165 --> 00:08:54,705
- Wait...
- What?
104
00:08:54,915 --> 00:08:56,795
Did you hear a single word I said?
105
00:08:56,995 --> 00:08:58,875
I am dying!
106
00:08:59,075 --> 00:09:01,405
I need you, open up, please.
107
00:09:01,615 --> 00:09:03,405
- Come on, I'm dying.
- Honey...
108
00:09:03,745 --> 00:09:05,495
You're a spoiled child.
109
00:09:05,705 --> 00:09:07,745
You want what you want when you want it.
110
00:09:07,955 --> 00:09:09,285
You don't need me.
111
00:09:10,165 --> 00:09:11,245
You want me.
112
00:09:11,455 --> 00:09:14,745
Unfortunately what you need
is a small glass, or rather more than one
113
00:09:14,955 --> 00:09:17,785
and even some stitches.
114
00:09:17,995 --> 00:09:21,535
And I need to write
all this down before I forget it.
115
00:09:21,745 --> 00:09:23,915
But I'll find you when I find you.
116
00:09:24,115 --> 00:09:27,035
- Zbo was looking for you.
- Zbo? Really?
117
00:09:27,365 --> 00:09:28,825
Why?
118
00:09:30,995 --> 00:09:33,915
He stopped by this morning,
babbling about a collector.
119
00:09:34,115 --> 00:09:37,155
- He wants to talk to you right away.
- Which collector?
120
00:09:37,365 --> 00:09:38,865
You know I never listen to it.
121
00:09:39,075 --> 00:09:42,075
Now, please, see you tomorrow morning.
122
00:10:11,915 --> 00:10:14,835
How can you call yourselves defenders of Art?
123
00:10:15,535 --> 00:10:18,915
when the walls of the Louvre are empty,
124
00:10:19,615 --> 00:10:22,495
for fear of German bombs?
125
00:10:23,415 --> 00:10:26,875
You will become my friend...
126
00:10:30,665 --> 00:10:32,335
What the fuck is he doing?
127
00:10:32,535 --> 00:10:34,915
Utrillo enlisted.
128
00:10:35,615 --> 00:10:37,575
It's all good, my friend.
129
00:10:38,495 --> 00:10:40,415
And what the fuck are you doing?
130
00:10:42,245 --> 00:10:45,785
Look, he's my friend Steve.
131
00:10:47,825 --> 00:10:49,745
You know that Napoleon
132
00:10:49,955 --> 00:10:51,915
he was constipated,
133
00:10:52,115 --> 00:10:54,945
completely, for two months?
134
00:10:55,165 --> 00:10:57,375
Yet he continued to fight.
135
00:10:57,575 --> 00:10:58,995
Two months!
136
00:10:59,495 --> 00:11:01,535
It's been nine weeks!
137
00:11:02,165 --> 00:11:03,245
Beautiful brown.
138
00:11:03,455 --> 00:11:06,035
That's what I think too.
139
00:11:06,615 --> 00:11:09,655
"And if you must draw,
draw a line in the sand."
140
00:11:09,865 --> 00:11:11,615
Who's with me?
141
00:11:17,955 --> 00:11:18,995
Leave me alone!
142
00:11:19,205 --> 00:11:22,125
You are not going to war!
143
00:11:23,865 --> 00:11:26,695
You would listen to him
if you knew what I know.
144
00:11:27,785 --> 00:11:29,615
What do you know, asshole?
145
00:11:31,035 --> 00:11:32,365
Asshole?
146
00:11:32,955 --> 00:11:35,705
I know quite a few things, to tell the truth.
147
00:11:36,075 --> 00:11:38,615
For example I know that
the man you carry on your shoulders
148
00:11:39,705 --> 00:11:43,245
has a big problem that could
become yours, at any moment.
149
00:11:43,865 --> 00:11:45,825
This man is sick.
150
00:11:46,035 --> 00:11:48,915
Everyone knows that you urinate on yourself
151
00:11:49,665 --> 00:11:51,375
every three minutes.
152
00:11:52,705 --> 00:11:54,035
So, if I were you...
153
00:11:54,245 --> 00:11:56,165
It's very true, I swear.
154
00:11:56,665 --> 00:11:58,995
- I have to go to the bathroom.
- Shut up!
155
00:11:59,205 --> 00:12:03,705
Nobody going to the pee tonight!
156
00:12:09,575 --> 00:12:11,495
I'm going to... now
157
00:12:11,915 --> 00:12:13,295
urinal, okay?
158
00:12:16,825 --> 00:12:18,575
Right decision.
159
00:12:18,785 --> 00:12:22,245
But you're wrong about one thing:
asshole...
160
00:12:23,455 --> 00:12:25,415
We both know what an asshole is.
161
00:12:25,615 --> 00:12:27,155
- Right?
- How?
162
00:12:28,035 --> 00:12:30,495
I'm not an asshole.
163
00:12:31,245 --> 00:12:34,745
But if you insist,
we can go deeper into the topic.
164
00:12:41,455 --> 00:12:42,915
Guys, it's time to go.
165
00:12:43,535 --> 00:12:45,825
- Fuck you, asshole...
- Damn!
166
00:12:54,865 --> 00:12:56,695
Your hand is bleeding.
167
00:12:57,785 --> 00:12:59,915
- Yes, I'm bleeding.
- You're bleeding.
168
00:13:00,115 --> 00:13:03,365
I heard about the catastrophe
you've caused.
169
00:13:03,575 --> 00:13:05,325
at the Café Le Dôme.
170
00:13:05,535 --> 00:13:08,205
- How did you know?
- The men in blue uniforms.
171
00:13:08,415 --> 00:13:10,125
They came looking for you here.
172
00:13:10,325 --> 00:13:11,655
He means the police.
173
00:13:11,865 --> 00:13:14,495
Fuck you, did they say my name?
174
00:13:14,705 --> 00:13:16,335
- Fuck me?
- Fuck you!
175
00:13:16,535 --> 00:13:18,365
- Fuck me?
- Fuck you!
176
00:13:18,575 --> 00:13:22,405
Sure, they asked for you,
what can I do?
177
00:13:22,615 --> 00:13:24,695
I have to leave Paris, I have to hide.
178
00:13:24,915 --> 00:13:26,205
And where will you go?
179
00:13:26,415 --> 00:13:27,995
Everywhere.
180
00:13:28,205 --> 00:13:30,085
Maybe in Livorno.
181
00:13:31,035 --> 00:13:32,745
- I'm starving.
- Me too.
182
00:13:32,955 --> 00:13:34,415
Is there any pasta?
183
00:13:34,615 --> 00:13:36,495
And another bottle, please.
184
00:13:36,705 --> 00:13:37,875
Fun!
185
00:13:38,325 --> 00:13:40,655
As soon as you pay that...
186
00:13:41,325 --> 00:13:44,955
and the one from last night
and the three o'clock from the evening before.
187
00:13:45,165 --> 00:13:46,335
Three?
188
00:13:48,115 --> 00:13:48,905
A poor one!
189
00:13:49,115 --> 00:13:51,825
Soutine, I hate to ask you...
190
00:13:52,495 --> 00:13:54,035
Me too be...
191
00:13:54,915 --> 00:13:56,745
to red.
192
00:13:57,415 --> 00:13:59,085
To green.
193
00:14:01,365 --> 00:14:04,825
- Why do you have a fly on your face?
- Fly?
194
00:14:05,035 --> 00:14:06,115
Yes.
195
00:14:07,665 --> 00:14:09,625
Which fly are we talking about?
196
00:14:19,865 --> 00:14:22,115
Yes, I see!
197
00:14:22,665 --> 00:14:23,835
A fly!
198
00:14:24,035 --> 00:14:27,415
What's the crazy thing going on in my face?
199
00:14:28,495 --> 00:14:30,125
It doesn't move.
200
00:14:30,325 --> 00:14:33,745
- Why doesn't the fly move?
- It's resting.
201
00:14:34,325 --> 00:14:35,705
She's dead.
202
00:14:36,285 --> 00:14:39,955
What can I do with a dead fly?
203
00:14:40,325 --> 00:14:41,455
Send it away.
204
00:14:41,665 --> 00:14:43,705
- Now?
- No, tomorrow.
205
00:14:43,915 --> 00:14:45,875
Do you want to keep it in the afterlife too?
206
00:14:47,365 --> 00:14:49,075
You do it, please.
207
00:14:50,285 --> 00:14:52,205
Please, you do it.
208
00:14:53,575 --> 00:14:55,075
How disgusting!
209
00:14:57,455 --> 00:14:59,585
Moscow is getting better.
210
00:15:01,825 --> 00:15:03,495
I still have cockroach!
211
00:15:04,535 --> 00:15:05,825
Cockroach!
212
00:15:06,035 --> 00:15:07,365
Rosie?
213
00:15:07,575 --> 00:15:11,035
Is this worth anything?
214
00:15:13,665 --> 00:15:15,585
It's a masterpiece!
215
00:15:15,785 --> 00:15:17,785
Is it enough to pay off our debt?
216
00:15:19,615 --> 00:15:21,405
Not even close!
217
00:15:22,365 --> 00:15:24,575
Come on, Rosie! Come on, Rosie!
218
00:15:24,785 --> 00:15:27,325
I thought you were sympathetic
to artists' problems.
219
00:15:28,825 --> 00:15:29,865
I beg you.
220
00:15:30,075 --> 00:15:32,865
We are thirsty, we need to drink,
we are hungry, we need to eat.
221
00:15:35,785 --> 00:15:37,615
Look, I heard you!
222
00:15:37,865 --> 00:15:39,945
I speak Italian...
223
00:15:41,785 --> 00:15:43,535
Shut up and sit down.
224
00:15:44,115 --> 00:15:47,195
A man cannot die sober
just because his guilt is...
225
00:15:47,825 --> 00:15:49,325
to have empty pockets.
226
00:15:49,535 --> 00:15:52,995
In a few days, another man will come
who will wear those pants.
227
00:15:53,205 --> 00:15:54,915
And then he will die too.
228
00:15:57,665 --> 00:15:59,125
Please, Rosie.
229
00:16:02,035 --> 00:16:03,325
Thank you, you are a saint.
230
00:16:03,825 --> 00:16:05,035
Let's go.
231
00:16:05,245 --> 00:16:06,495
Thank you.
232
00:16:07,285 --> 00:16:09,705
- Make sure you come back.
- Count on it!
233
00:16:14,075 --> 00:16:15,825
Run away pee.
234
00:16:17,075 --> 00:16:18,995
Run away from everyone, Chaïm.
235
00:16:19,415 --> 00:16:20,995
How lucky.
236
00:16:21,205 --> 00:16:23,035
Yes, if it comes out!
237
00:16:28,165 --> 00:16:30,835
I take a piss and go home.
238
00:16:31,325 --> 00:16:33,245
You come with me to Zbo.
239
00:16:34,455 --> 00:16:36,665
What is this bug doing to me?
240
00:16:36,865 --> 00:16:40,245
It looks like a lobster skinning my dick.
241
00:16:41,995 --> 00:16:44,625
I think you have crabs!
242
00:16:45,415 --> 00:16:47,045
No, guard.
243
00:16:47,615 --> 00:16:50,905
Modi, you go, I'll flea the monkey.
244
00:16:52,365 --> 00:16:53,495
Agree.
245
00:16:56,915 --> 00:16:59,045
Where did you get that dick from?
246
00:16:59,915 --> 00:17:01,245
A Montmartre.
247
00:17:16,825 --> 00:17:18,575
- May I?
- Please.
248
00:17:20,535 --> 00:17:21,995
Sorry for the time.
249
00:17:22,205 --> 00:17:24,955
I'm glad you came.
Do you want something to eat?
250
00:17:25,535 --> 00:17:28,495
Hanka went out with her friends,
but there should be some pierogi.
251
00:17:28,705 --> 00:17:30,205
No, Zbo, I can't stop.
252
00:17:30,415 --> 00:17:33,705
Utrillo and Soutine are down here
holding off a cockroach.
253
00:17:33,915 --> 00:17:36,375
I just want to know if you sold anything.
254
00:17:38,115 --> 00:17:40,825
No, but I have something better.
255
00:17:41,035 --> 00:17:42,825
A collector, Beatrice told me.
256
00:17:43,575 --> 00:17:46,205
I thought you would be more excited.
257
00:17:46,415 --> 00:17:48,375
Can you lend me some money?
258
00:17:48,575 --> 00:17:50,615
Enough to leave the city.
259
00:17:51,205 --> 00:17:53,745
- Two hundred francs should be enough.
- Why?
260
00:17:55,365 --> 00:17:58,115
Did you cause another fight?
261
00:17:58,865 --> 00:18:00,655
Damn, you too?
262
00:18:01,535 --> 00:18:02,955
Typical of you!
263
00:18:03,165 --> 00:18:04,995
It wasn't even my fault.
264
00:18:07,205 --> 00:18:08,745
It seems to me...
265
00:18:09,955 --> 00:18:12,165
that this city is upon me.
266
00:18:12,365 --> 00:18:14,325
I'm onto something too.
267
00:18:14,535 --> 00:18:17,075
This time, real money.
268
00:18:18,165 --> 00:18:21,375
Five thousand a canvas, that's what he pays.
269
00:18:23,115 --> 00:18:25,365
Zbo, I don't need that much money.
270
00:18:26,035 --> 00:18:28,285
Just enough to get home.
271
00:18:28,495 --> 00:18:30,285
And the recognition?
272
00:18:30,495 --> 00:18:32,245
You still need that.
273
00:18:32,615 --> 00:18:34,575
This is fashionable.
274
00:18:35,165 --> 00:18:38,165
- Once that...
- Do you mean Maurice Gangnat?
275
00:18:38,915 --> 00:18:40,295
Himself.
276
00:18:40,495 --> 00:18:44,375
From what I know
Gangnat collects Renoir, Cézanne...
277
00:18:45,205 --> 00:18:49,625
- He wouldn't even piss on my canvases.
- Five years ago, not even on Picasso's canvases.
278
00:18:49,825 --> 00:18:53,405
Now he can buy as many as he wants!
I sent him a sketch of yours.
279
00:18:53,615 --> 00:18:55,615
- Do you know what he said?
- What?
280
00:18:56,615 --> 00:18:58,365
He said it was...
281
00:18:58,865 --> 00:19:00,445
interesting.
282
00:19:01,825 --> 00:19:03,155
Interesting? That's it?
283
00:19:04,165 --> 00:19:06,165
I have a good feeling.
284
00:19:06,365 --> 00:19:07,695
He is on his way to Nice.
285
00:19:08,325 --> 00:19:09,745
To see me?
286
00:19:10,575 --> 00:19:13,205
No, to see me,
I will introduce him to your work.
287
00:19:13,415 --> 00:19:16,415
- He'll be here in two days, wait for him.
- I can't wait that long.
288
00:19:16,615 --> 00:19:18,245
Are you leaving right now?
289
00:19:18,455 --> 00:19:21,205
- What if you're wrong?
- So what?
290
00:19:21,415 --> 00:19:24,705
You've been waiting for someone like Gangnat for ten years .
291
00:19:25,455 --> 00:19:28,835
After all the rejections,
what more could there be?
292
00:19:29,035 --> 00:19:30,285
- Easy for you.
- Why?
293
00:19:30,495 --> 00:19:33,495
- They don't reject you.
- You're hurt!
294
00:19:37,075 --> 00:19:39,575
It's the hand you draw with!
295
00:19:45,575 --> 00:19:46,745
It gets worse.
296
00:19:47,825 --> 00:19:49,705
Did you tell Beatrice?
297
00:19:50,785 --> 00:19:54,915
No, he'll find out when I'm dead.
298
00:19:55,115 --> 00:19:56,075
Don't say that.
299
00:19:56,285 --> 00:19:58,665
If you die, I will have nothing to sell.
300
00:19:58,865 --> 00:20:01,245
I can leave you some Soutine,
in my will.
301
00:20:03,035 --> 00:20:05,245
There is a shard of glass.
302
00:20:05,665 --> 00:20:07,795
Wait, I'll be right back.
303
00:20:13,535 --> 00:20:16,165
Hey, this shouldn't be here!
304
00:20:18,615 --> 00:20:20,495
You're not finished yet.
305
00:20:33,035 --> 00:20:35,115
Which sketch did Gangnat like?
306
00:20:37,455 --> 00:20:39,245
The nude of Beatrice.
307
00:20:42,115 --> 00:20:43,945
Carco liked it too,
308
00:20:44,705 --> 00:20:47,375
but he said he doesn't think it's finished.
309
00:20:47,575 --> 00:20:50,535
Actually it's not, I'm still working on it.
310
00:20:50,745 --> 00:20:52,825
Carco will come tomorrow.
311
00:20:53,245 --> 00:20:56,205
If you have something new, bring it.
312
00:20:56,825 --> 00:20:58,865
Maybe he'll write something.
313
00:20:59,415 --> 00:21:00,915
I was right, there was a splinter.
314
00:21:03,915 --> 00:21:05,915
Can you make a fist?
315
00:21:06,115 --> 00:21:07,075
Yes.
316
00:21:07,285 --> 00:21:09,575
Well, then you can keep the brush.
317
00:21:10,075 --> 00:21:12,035
That's already something.
318
00:21:13,205 --> 00:21:15,245
Yeah... that's something.
319
00:21:16,535 --> 00:21:19,455
- Gangnat is coming in two days, then?
- The day after tomorrow.
320
00:21:20,165 --> 00:21:22,745
- What do I do until then?
- Eat something.
321
00:21:22,955 --> 00:21:24,995
Drink, have sex.
322
00:21:25,415 --> 00:21:29,375
If all else fails, you'll have
enough left over for a train ticket.
323
00:21:31,365 --> 00:21:33,945
Two days, my friend, two days!
324
00:21:34,285 --> 00:21:36,495
And the whole world will know...
325
00:21:37,615 --> 00:21:39,115
Modigliani.
326
00:21:42,455 --> 00:21:44,785
- Give it to me!
- It's my Steve.
327
00:21:44,995 --> 00:21:46,535
Release it!
328
00:21:46,995 --> 00:21:48,625
Let it go!
329
00:21:49,615 --> 00:21:52,155
He doesn't like you, he loves me.
330
00:21:52,365 --> 00:21:54,495
- Leave him!
- My friend.
331
00:21:54,705 --> 00:21:56,625
- He's not.
- He doesn't like you.
332
00:21:56,825 --> 00:21:58,205
He wants to be free!
333
00:22:04,995 --> 00:22:06,325
He kissed me...
334
00:22:07,115 --> 00:22:08,655
on the mouth.
335
00:22:08,865 --> 00:22:10,075
Spend?
336
00:22:10,285 --> 00:22:11,415
Zbo.
337
00:22:11,615 --> 00:22:12,695
No!
338
00:22:13,205 --> 00:22:14,335
Yes.
339
00:22:14,915 --> 00:22:16,375
I heard...
340
00:22:16,955 --> 00:22:19,125
every single hair...
341
00:22:20,285 --> 00:22:22,075
of his beard.
342
00:22:24,245 --> 00:22:25,205
How disgusting!
343
00:22:27,495 --> 00:22:28,955
How disgusting!
344
00:22:32,495 --> 00:22:35,075
Hey, don't cheat! Leave him!
345
00:22:35,285 --> 00:22:37,165
- I don't cheat!
- You cheat!
346
00:22:39,285 --> 00:22:40,415
Soutine,
347
00:22:40,615 --> 00:22:42,285
my friend.
348
00:22:42,865 --> 00:22:47,495
You are being spoken to by someone who has truly lived
349
00:22:47,705 --> 00:22:51,625
the experience of being
locked up in a mental asylum.
350
00:22:52,495 --> 00:22:56,075
And I'm talking to someone who should
definitely be locked up.
351
00:22:57,575 --> 00:23:00,155
- That's you! The cockroach.
- Cockroach?
352
00:23:00,365 --> 00:23:01,575
- It's you.
- Me?
353
00:23:01,785 --> 00:23:03,165
That is, it's me,
354
00:23:03,575 --> 00:23:05,205
It's Modigliani, it's all of us!
355
00:23:05,415 --> 00:23:06,335
I do not.
356
00:23:06,535 --> 00:23:08,535
Free the cockroach.
357
00:23:09,035 --> 00:23:10,705
So do we too...
358
00:23:13,745 --> 00:23:15,375
we will be free.
359
00:23:16,075 --> 00:23:18,785
And as your friend, I command you!
360
00:23:20,705 --> 00:23:21,665
Agree.
361
00:23:22,285 --> 00:23:24,955
Now he goes, my friend.
362
00:23:26,035 --> 00:23:27,285
Free.
363
00:23:32,705 --> 00:23:35,455
- That's better.
- Get ready.
364
00:23:36,245 --> 00:23:38,245
- No, not this one!
- One!
365
00:23:38,455 --> 00:23:40,205
- Not again!
- Two!
366
00:23:40,415 --> 00:23:41,835
Three!
367
00:23:54,615 --> 00:23:55,695
Piece of shit!
368
00:23:56,995 --> 00:23:58,575
If you really have to...
369
00:24:03,535 --> 00:24:05,325
You cheated!
370
00:24:05,535 --> 00:24:08,665
You used three fingers on all my ears!
371
00:24:08,865 --> 00:24:11,655
You used three fingers!
372
00:24:12,165 --> 00:24:14,245
- Please.
- Three fingers!
373
00:24:14,455 --> 00:24:15,915
Please.
374
00:24:16,115 --> 00:24:18,155
Please!
375
00:24:18,365 --> 00:24:19,785
Asshole.
376
00:24:23,285 --> 00:24:25,075
I don't feel well.
377
00:24:26,245 --> 00:24:27,375
But I have these.
378
00:24:27,915 --> 00:24:29,705
You have money!
379
00:24:30,615 --> 00:24:31,655
Yes!
380
00:24:31,995 --> 00:24:35,035
- Modì, give me a kiss.
- Fuck you.
381
00:24:35,785 --> 00:24:37,325
I'm hungry.
382
00:24:37,535 --> 00:24:41,365
I'd give my head for a plate of spaghetti.
383
00:24:48,365 --> 00:24:49,745
Give me the pasta!
384
00:24:51,415 --> 00:24:53,085
Give her the money.
385
00:25:02,365 --> 00:25:05,195
Bring us a bottle of Sambuca,
and Utrillo's last evening.
386
00:25:05,415 --> 00:25:07,585
- Yeah!
- And a glass for you too.
387
00:25:07,785 --> 00:25:08,995
Sure.
388
00:25:09,995 --> 00:25:11,205
Until...
389
00:25:12,665 --> 00:25:15,045
you should join up too.
390
00:25:15,285 --> 00:25:17,575
The police would never find you
at the front.
391
00:25:18,415 --> 00:25:20,705
You're right, you're a genius.
392
00:25:21,165 --> 00:25:23,045
They wouldn't find me at the front,
393
00:25:23,245 --> 00:25:25,915
because I would be buried next to you, idiot!
394
00:25:30,665 --> 00:25:32,165
Listen...
395
00:25:37,955 --> 00:25:39,625
- Is everything okay?
- Are you okay?
396
00:25:44,415 --> 00:25:45,705
Everything is fine?
397
00:26:07,705 --> 00:26:09,585
Stop, stop...
398
00:26:10,205 --> 00:26:11,995
Where are we going?
399
00:26:12,615 --> 00:26:13,575
We...
400
00:26:13,865 --> 00:26:16,575
we must tune
into our internal compass.
401
00:26:26,365 --> 00:26:27,825
Over there.
402
00:26:39,325 --> 00:26:42,075
What is this smell I smell?
403
00:26:49,915 --> 00:26:51,665
Do you smell this?
404
00:26:51,865 --> 00:26:53,445
Yes, look in your underwear!
405
00:26:53,665 --> 00:26:54,795
Already done.
406
00:26:54,995 --> 00:26:56,375
Then the teeth.
407
00:26:56,575 --> 00:26:57,745
-Your breath is horrible.
-I wouldn't say so.
408
00:27:01,165 --> 00:27:02,585
Look!
409
00:27:06,285 --> 00:27:07,825
Do you see?
410
00:27:12,535 --> 00:27:14,325
Wonder!
411
00:27:15,955 --> 00:27:18,535
The red, the yellow...
412
00:27:21,575 --> 00:27:23,825
Beautiful, but so...
413
00:27:24,325 --> 00:27:26,035
lonely.
414
00:27:26,955 --> 00:27:29,165
He doesn't deserve it.
415
00:27:29,365 --> 00:27:32,575
The butcher is not sensitive, Modi.
416
00:27:33,575 --> 00:27:35,035
I know.
417
00:27:35,825 --> 00:27:37,455
Let's go.
418
00:27:37,665 --> 00:27:38,995
No.
419
00:27:41,205 --> 00:27:42,455
I want...
420
00:27:42,865 --> 00:27:45,035
stay with cow.
421
00:27:47,075 --> 00:27:48,455
Come on, let's go.
422
00:27:51,075 --> 00:27:53,285
I'll stay with this...
423
00:27:57,075 --> 00:27:59,325
single cow.
424
00:28:04,285 --> 00:28:06,785
I give her a name.
425
00:28:07,915 --> 00:28:09,745
What is his name?
426
00:28:11,825 --> 00:28:13,785
I call her...
427
00:28:16,785 --> 00:28:18,535
Rembrandt.
428
00:28:19,825 --> 00:28:22,155
We need to talk about Soutine.
429
00:28:22,865 --> 00:28:24,445
That crow's foot...
430
00:28:24,825 --> 00:28:27,615
that always made me shit myself,
431
00:28:27,825 --> 00:28:31,365
he held her with an anger
that really surprised me.
432
00:28:32,495 --> 00:28:34,785
There was real threat in his eyes.
433
00:28:35,915 --> 00:28:39,245
Yet he is the least violent person I know.
434
00:28:39,455 --> 00:28:41,415
Yes, he was ready to die.
435
00:28:41,915 --> 00:28:43,665
Yes, for us!
436
00:28:44,035 --> 00:28:45,115
I know.
437
00:28:45,745 --> 00:28:49,375
As soon as I saw it,
I felt like peeing.
438
00:28:51,365 --> 00:28:53,075
It was very strange.
439
00:28:54,365 --> 00:28:57,075
Life is strange, my friend.
440
00:28:58,535 --> 00:29:02,785
Nowadays,
they would piss in your face,
441
00:29:03,205 --> 00:29:05,785
swearing, at the same time,
442
00:29:06,825 --> 00:29:08,365
which is just rain.
443
00:29:09,415 --> 00:29:12,335
But there is something more important
to consider.
444
00:29:13,955 --> 00:29:15,955
My country is dying.
445
00:29:18,165 --> 00:29:20,085
I paint Paris.
446
00:29:22,745 --> 00:29:25,955
But I don't see Paris anymore.
447
00:29:28,455 --> 00:29:29,955
What is more important?
448
00:29:30,165 --> 00:29:32,835
Using my hand to hold the brush
449
00:29:33,865 --> 00:29:35,695
or to protect
450
00:29:36,075 --> 00:29:38,995
the foundations of my blood?
451
00:29:40,245 --> 00:29:43,165
War is everywhere, open your eyes.
452
00:29:43,995 --> 00:29:46,705
Nothing more urges my brush to speak.
453
00:29:50,455 --> 00:29:52,415
Paris is my life purpose.
454
00:29:53,535 --> 00:29:54,995
My muse.
455
00:29:55,665 --> 00:29:59,295
It's my city, but it's dying, my friend.
456
00:30:01,075 --> 00:30:04,365
It's turning to rubble
and I have to protect it.
457
00:30:08,035 --> 00:30:10,415
I understand you, but trust me,
458
00:30:10,785 --> 00:30:13,115
this world will soon be no more.
459
00:30:14,115 --> 00:30:15,825
Paris is not lost.
460
00:30:25,415 --> 00:30:27,415
I have to go, it's late.
461
00:30:29,035 --> 00:30:31,535
For what? What the fuck do you have to do?
462
00:30:34,785 --> 00:30:36,075
The war!
463
00:30:36,665 --> 00:30:38,625
Of course, are you stupid?
464
00:30:39,665 --> 00:30:41,995
Without Paris, I am nothing.
465
00:30:42,205 --> 00:30:44,245
We are nothing.
466
00:30:44,455 --> 00:30:46,705
And I don't do it just for me.
467
00:30:48,455 --> 00:30:49,915
I do it for you,
468
00:30:50,535 --> 00:30:51,615
for all of us.
469
00:30:52,825 --> 00:30:54,325
Do you understand?
470
00:30:56,825 --> 00:30:58,745
- Are you serious?
- Yes.
471
00:30:58,955 --> 00:31:01,955
Come on, you're not really going to war!
472
00:31:02,165 --> 00:31:03,665
- Are you crazy?
- Yes.
473
00:31:04,745 --> 00:31:07,455
You always say you'll do it,
but you never do it.
474
00:31:07,665 --> 00:31:10,745
All the more reason to reveal yourself,
475
00:31:11,865 --> 00:31:16,785
my dear friend,
something you already know very well.
476
00:31:17,955 --> 00:31:19,665
I'm postponing.
477
00:31:20,915 --> 00:31:22,335
So what?
478
00:31:22,535 --> 00:31:24,205
Da Vinci did it too.
479
00:31:25,245 --> 00:31:27,705
And I'm a man of my word.
480
00:31:27,915 --> 00:31:30,665
- Do you understand that this is war?
- Yes.
481
00:31:30,865 --> 00:31:32,825
- They can blow your head off.
- Yes!
482
00:31:33,035 --> 00:31:36,165
I think you've already predicted that.
483
00:31:36,705 --> 00:31:38,995
Don't be an asshole,
I paid you for a bottle.
484
00:31:39,205 --> 00:31:40,875
Don't be an asshole!
485
00:31:45,075 --> 00:31:47,495
You are the best painter I know.
486
00:31:48,415 --> 00:31:50,245
There is no one like you.
487
00:31:51,245 --> 00:31:52,915
Why do you do it?
488
00:31:53,115 --> 00:31:55,405
You're not a soldier, you're an artist.
489
00:32:01,705 --> 00:32:04,495
Can you say hello to Soutine for me?
490
00:32:06,825 --> 00:32:08,245
Sure.
491
00:32:08,665 --> 00:32:12,205
And please, watch your backs.
492
00:32:13,665 --> 00:32:15,455
Do you know what I mean?
493
00:32:16,865 --> 00:32:17,995
Second.
494
00:32:18,745 --> 00:32:19,705
You take.
495
00:32:19,915 --> 00:32:22,835
Sell it, maybe you can buy a drink with it.
496
00:32:26,575 --> 00:32:28,155
Keep those bastards out of the Louvre.
497
00:32:30,325 --> 00:32:31,785
Of course.
498
00:32:35,365 --> 00:32:37,245
Goodbye, my friend.
499
00:32:43,035 --> 00:32:45,285
Do you really think I can't do this?
500
00:32:47,205 --> 00:32:48,205
No.
501
00:32:49,825 --> 00:32:51,205
Really?
502
00:32:54,075 --> 00:32:55,955
I'll let you know.
503
00:36:31,955 --> 00:36:33,335
Modi, wake up!
504
00:36:33,705 --> 00:36:35,495
Hate!
505
00:36:36,535 --> 00:36:37,665
Hate!
506
00:36:38,615 --> 00:36:40,325
Everything is fine.
507
00:36:40,535 --> 00:36:42,205
Everything is fine.
508
00:36:45,365 --> 00:36:47,405
Did you take something?
509
00:36:47,955 --> 00:36:49,585
What did you take?
510
00:36:50,325 --> 00:36:51,245
I do not know.
511
00:36:52,785 --> 00:36:54,245
I saw death.
512
00:36:55,615 --> 00:36:57,905
I thought I was having an epileptic seizure.
513
00:36:59,575 --> 00:37:01,075
How scary!
514
00:37:01,495 --> 00:37:02,625
It was horrible.
515
00:37:07,325 --> 00:37:08,905
This is mine.
516
00:37:10,165 --> 00:37:11,705
I thought you wanted it back.
517
00:37:11,915 --> 00:37:13,795
I found it on my way here.
518
00:37:13,995 --> 00:37:17,205
It was on the bridge, sticking out of your bag.
519
00:37:19,115 --> 00:37:21,285
I felt like I was looking at a ghost.
520
00:37:23,495 --> 00:37:25,705
- It's not over.
- Of course!
521
00:37:25,915 --> 00:37:27,995
I'm not blind, I see it.
522
00:37:29,535 --> 00:37:30,955
Really?
523
00:37:31,165 --> 00:37:32,875
It's over.
524
00:37:35,165 --> 00:37:36,625
It's perfect.
525
00:37:37,535 --> 00:37:39,115
I didn't mean to.
526
00:37:40,205 --> 00:37:43,205
You know I've always liked these things.
527
00:37:47,535 --> 00:37:50,115
Are you sure you want to start sculpting again?
528
00:37:51,165 --> 00:37:53,335
I thought you quit because of the dust.
529
00:37:54,245 --> 00:37:56,495
It will do me good to work outdoors.
530
00:37:57,365 --> 00:37:59,245
When we are in Livorno,
531
00:37:59,615 --> 00:38:01,285
I'll start sculpting again.
532
00:38:02,365 --> 00:38:04,115
Really? And when?
533
00:38:05,825 --> 00:38:07,285
The day after tomorrow.
534
00:38:08,455 --> 00:38:11,335
If it doesn't work out
with Zbo's collector.
535
00:38:11,535 --> 00:38:14,035
Well, I have time to pack.
536
00:38:20,075 --> 00:38:22,495
- I need a coffee.
- You know where it is.
537
00:38:31,165 --> 00:38:32,705
- Why?
- Why?
538
00:38:32,915 --> 00:38:34,995
You can do it yourself.
539
00:38:35,205 --> 00:38:37,245
Don't you want to make me coffee?
540
00:38:39,575 --> 00:38:41,455
- No.
- Why?
541
00:38:42,285 --> 00:38:43,165
No!
542
00:39:11,415 --> 00:39:12,705
Yes!
543
00:39:13,955 --> 00:39:15,495
Perfect.
544
00:39:32,365 --> 00:39:33,745
Wakes up!
545
00:39:35,365 --> 00:39:38,115
Then talk to me about something,
if you want me to stay awake.
546
00:39:38,325 --> 00:39:42,035
- Like?
- I don't know, tell me about Livorno.
547
00:39:42,245 --> 00:39:45,035
Since it looks like I'm going there soon.
548
00:39:46,575 --> 00:39:49,495
You will love it, it's a beautiful city.
549
00:39:49,865 --> 00:39:51,405
The sea, the sun,
550
00:39:51,825 --> 00:39:54,205
no war on the landing.
551
00:39:54,915 --> 00:39:57,335
No collectors or dealers.
552
00:39:57,825 --> 00:39:59,245
Gorgeous!
553
00:40:00,365 --> 00:40:03,035
And what will I do while you chisel away?
554
00:40:03,245 --> 00:40:04,785
Whatever you want.
555
00:40:06,245 --> 00:40:08,455
- You can swim.
- I can't swim.
556
00:40:08,665 --> 00:40:11,415
- I'll teach you.
- You can't swim either!
557
00:40:11,615 --> 00:40:13,075
I will learn.
558
00:40:13,285 --> 00:40:16,115
What will I write about? Fish?
559
00:40:17,955 --> 00:40:19,085
No!
560
00:40:19,865 --> 00:40:21,495
You can write about me.
561
00:40:21,705 --> 00:40:25,455
Modì, my readers want to know about
the great artists of Paris,
562
00:40:25,665 --> 00:40:28,245
not of a single man in the middle of nowhere.
563
00:40:28,455 --> 00:40:30,085
Then they are idiots.
564
00:40:32,325 --> 00:40:34,405
I'm out of red.
565
00:40:37,035 --> 00:40:38,535
And who would it be for?
566
00:40:40,415 --> 00:40:41,875
A collector.
567
00:40:42,075 --> 00:40:43,995
Yes, but what is it called?
568
00:40:45,205 --> 00:40:46,495
Gangnat.
569
00:40:47,495 --> 00:40:48,915
Gangnat?
570
00:40:49,785 --> 00:40:52,615
Christ, is this who Zbo was talking about?
571
00:40:52,825 --> 00:40:55,785
He seems interested in my work.
572
00:40:56,035 --> 00:40:58,285
- And a lot, too.
- Zbo says that?
573
00:41:00,075 --> 00:41:01,825
Then forget it.
574
00:41:02,955 --> 00:41:05,625
Now you don't trust me anymore?
575
00:41:05,825 --> 00:41:07,865
No, I trust you.
576
00:41:10,455 --> 00:41:11,995
It's Zbo who's going to screw it all up.
577
00:41:13,115 --> 00:41:15,945
Sometimes I think you're dating him
578
00:41:16,165 --> 00:41:19,335
just to have someone to blame
when you fail.
579
00:41:21,415 --> 00:41:22,665
When do I fail?
580
00:41:22,865 --> 00:41:25,245
- You know what I mean.
- When I fail...
581
00:41:26,915 --> 00:41:30,125
Look, at least Zbo
doesn't slam the door in my face.
582
00:41:30,325 --> 00:41:32,865
when I'm bleeding to death.
583
00:41:33,325 --> 00:41:35,155
- Bleeding out?
- Yes!
584
00:41:35,365 --> 00:41:36,905
You looked great.
585
00:41:37,115 --> 00:41:38,945
And I was working.
586
00:41:39,165 --> 00:41:40,625
And thanks for the champagne.
587
00:41:40,825 --> 00:41:42,205
I thought you would understand.
588
00:41:42,415 --> 00:41:45,915
You wouldn't drop your paintbrush if a train
was coming at you, let alone me.
589
00:41:46,325 --> 00:41:48,245
- It's different.
- How?
590
00:41:51,415 --> 00:41:54,955
Because I make art,
you only write about it.
591
00:41:56,865 --> 00:41:58,535
Damn bastard!
592
00:42:01,745 --> 00:42:03,075
- Crazy!
- Take it back!
593
00:42:03,285 --> 00:42:04,035
I was joking!
594
00:42:06,825 --> 00:42:08,955
- Fuck you!
- No, please.
595
00:42:09,785 --> 00:42:11,285
Calm down.
596
00:42:11,825 --> 00:42:13,115
Stop.
597
00:42:13,915 --> 00:42:15,295
Guard.
598
00:42:22,495 --> 00:42:23,995
What do you think?
599
00:42:26,745 --> 00:42:28,165
Modì!
600
00:42:32,955 --> 00:42:34,585
It's sublime.
601
00:42:37,205 --> 00:42:38,455
Okay,
602
00:42:38,995 --> 00:42:40,495
it's you.
603
00:43:36,575 --> 00:43:38,745
What will you do with it?
604
00:43:41,705 --> 00:43:43,205
I do not know.
605
00:43:43,415 --> 00:43:45,955
I'm waiting for him to tell me
what he wants to become.
606
00:43:49,365 --> 00:43:51,405
Time does not wait.
607
00:43:55,165 --> 00:43:56,375
Guard!
608
00:43:59,115 --> 00:44:00,365
So sweet,
609
00:44:01,455 --> 00:44:02,915
so simple.
610
00:44:04,415 --> 00:44:06,045
A simple life,
611
00:44:07,995 --> 00:44:10,035
nothing to worry about,
612
00:44:11,115 --> 00:44:12,995
no money, no ego...
613
00:44:14,245 --> 00:44:16,745
no greed or corruption.
614
00:44:19,245 --> 00:44:20,955
Only love.
615
00:44:22,705 --> 00:44:24,375
Only love.
616
00:44:27,535 --> 00:44:30,455
I don't understand why
we can't live like this.
617
00:44:36,995 --> 00:44:40,165
You're a total bastard, am I right?
618
00:44:45,615 --> 00:44:47,995
That's why you're here, huh?
619
00:44:56,745 --> 00:44:58,075
Sleep.
620
00:45:34,705 --> 00:45:38,035
she smells like shit and dead dog!
621
00:45:38,365 --> 00:45:41,745
I'm evicting her! She should go away!
622
00:45:41,955 --> 00:45:43,785
And take that stuff away!
623
00:45:43,995 --> 00:45:47,205
The stench would knock a vulture
over a cart of shit!
624
00:45:48,285 --> 00:45:50,165
I smell this stench every day!
625
00:45:53,115 --> 00:45:54,325
Hate!
626
00:45:55,535 --> 00:45:58,205
I'll take everything away, I promise.
627
00:45:59,615 --> 00:46:01,655
Please don't evict him again.
628
00:46:01,865 --> 00:46:02,865
Please,
629
00:46:04,075 --> 00:46:06,455
our best friend just died.
630
00:46:07,455 --> 00:46:08,665
- No!
- Yes.
631
00:46:08,865 --> 00:46:11,155
- The tall one? Really?
- Yes.
632
00:46:13,035 --> 00:46:14,705
Was...
633
00:46:15,535 --> 00:46:16,865
torn to shreds.
634
00:46:17,995 --> 00:46:19,915
Do you think he suffered?
635
00:46:21,415 --> 00:46:23,085
Yes, but only for a moment.
636
00:46:23,285 --> 00:46:26,205
Just for a moment... and then...
637
00:46:33,415 --> 00:46:35,795
But this horrible stink...
638
00:46:35,995 --> 00:46:38,245
I warn you, both of you!
639
00:46:38,995 --> 00:46:40,535
But I feel sorry for your friend.
640
00:46:41,285 --> 00:46:42,535
Thank you.
641
00:46:45,075 --> 00:46:46,365
Hate!
642
00:46:48,535 --> 00:46:50,115
Thank you, Modi.
643
00:46:50,325 --> 00:46:53,365
That woman is stupid.
644
00:46:53,665 --> 00:46:54,835
Wait...
645
00:46:55,415 --> 00:46:56,875
is it a cow?
646
00:46:57,075 --> 00:47:01,325
Yes, but being dead,
I think that being just beef.
647
00:47:02,245 --> 00:47:03,665
Okay...
648
00:47:03,865 --> 00:47:05,695
Why that cow?
649
00:47:05,915 --> 00:47:08,795
I want to bring her back to life.
650
00:47:08,995 --> 00:47:12,785
I want to bring life back into her.
651
00:47:14,415 --> 00:47:16,545
Modi, what do you think?
652
00:47:16,745 --> 00:47:18,875
It's not finished yet.
653
00:47:19,865 --> 00:47:21,445
You got the point perfectly.
654
00:47:21,665 --> 00:47:24,665
Come, Modigliani, sit with me, there's wine.
655
00:47:24,865 --> 00:47:26,405
I really have to go.
656
00:47:26,615 --> 00:47:27,695
I'm going to the cafe.
657
00:47:27,915 --> 00:47:29,795
Do you have something to sell?
658
00:47:29,995 --> 00:47:31,665
Let me see.
659
00:47:33,245 --> 00:47:34,625
No, nothing.
660
00:47:34,825 --> 00:47:36,785
Do you think that Zbo
661
00:47:36,995 --> 00:47:39,035
to be able to show my paintings...
662
00:47:39,245 --> 00:47:41,035
al signor "Gangnet"?
663
00:47:41,245 --> 00:47:42,705
Sure, why not?
664
00:47:42,915 --> 00:47:46,245
Why don't you ask him
yourself tonight at the party?
665
00:47:46,455 --> 00:47:47,785
What party?
666
00:47:48,825 --> 00:47:50,655
The one at Zbo's house.
667
00:47:50,865 --> 00:47:52,445
You should come.
668
00:47:52,665 --> 00:47:53,995
Good idea.
669
00:47:54,205 --> 00:47:57,705
Remember what I told you
about toothpaste and toothbrush?
670
00:47:57,915 --> 00:47:59,585
Holy shit!
671
00:47:59,785 --> 00:48:01,745
Okay, I'll use this thing...
672
00:48:02,705 --> 00:48:04,585
toothbrush on my teeth.
673
00:48:04,785 --> 00:48:06,035
Yes!
674
00:48:07,365 --> 00:48:09,745
- I will.
- Close the window!
675
00:48:09,955 --> 00:48:11,625
Close it!
676
00:48:12,075 --> 00:48:12,995
Hate!
677
00:48:14,745 --> 00:48:16,995
Did you hear that, Rembrandt?
678
00:48:17,455 --> 00:48:18,955
A party!
679
00:48:32,495 --> 00:48:33,285
Well!
680
00:48:44,455 --> 00:48:46,495
Tell me, should I stop here?
681
00:48:46,705 --> 00:48:47,785
Stopped!
682
00:48:54,325 --> 00:48:56,365
Play something more cheerful.
683
00:48:56,575 --> 00:48:57,705
No thank you.
684
00:49:00,245 --> 00:49:01,455
No, go away!
685
00:49:03,285 --> 00:49:06,365
Friends, I present to you the work of a genius,
686
00:49:06,575 --> 00:49:09,075
one of the most talented artists.
687
00:49:09,285 --> 00:49:13,535
Yes, he said it right,
it is the work of a true genius.
688
00:49:13,865 --> 00:49:16,035
It's a bit melancholic, don't you think?
689
00:49:17,615 --> 00:49:19,405
One paints what one sees.
690
00:49:19,615 --> 00:49:22,535
Then you should watch
something less depressing.
691
00:49:22,745 --> 00:49:24,075
It is the portrait of his mother.
692
00:49:24,745 --> 00:49:28,785
I don't know, I find something
very interesting in it,
693
00:49:28,995 --> 00:49:31,035
but I couldn't say what.
694
00:49:32,285 --> 00:49:33,575
I'll give you ten francs.
695
00:49:33,785 --> 00:49:36,955
That would be a good price,
under normal circumstances,
696
00:49:37,415 --> 00:49:40,705
but I can't give away
an original Modigliani for so little.
697
00:49:41,165 --> 00:49:42,875
Should I know who he is?
698
00:49:43,075 --> 00:49:45,535
No, but I assure you that one day you will know.
699
00:49:45,745 --> 00:49:47,415
He will be remembered as a great artist.
700
00:49:47,615 --> 00:49:51,325
- You mean it's...
- Yeah, last week.
701
00:49:51,535 --> 00:49:53,035
It's a sad story,
702
00:49:53,245 --> 00:49:55,415
but his mother told me
703
00:49:55,615 --> 00:49:57,365
that this is his last work.
704
00:49:57,915 --> 00:50:01,205
It breaks her heart to part with him,
but she has two children to feed,
705
00:50:01,415 --> 00:50:05,205
so I convinced her that Modigliani
would approve.
706
00:50:05,415 --> 00:50:07,085
He looks like a nobleman.
707
00:50:07,285 --> 00:50:08,865
Yes, it was.
708
00:50:09,075 --> 00:50:11,035
Would twenty-five francs be okay?
709
00:50:12,075 --> 00:50:13,455
Well...
710
00:50:14,165 --> 00:50:15,205
Fifty.
711
00:50:16,785 --> 00:50:19,865
You are very generous indeed.
712
00:50:20,075 --> 00:50:22,155
Get her a hot meal.
713
00:50:22,365 --> 00:50:24,905
God bless her and bless France.
714
00:50:49,115 --> 00:50:51,745
- Did she draw them?
- Yes.
715
00:50:52,165 --> 00:50:54,295
They are identical to my nephew's.
716
00:50:55,285 --> 00:50:56,825
He is four years old.
717
00:51:12,035 --> 00:51:13,705
Do you like it?
718
00:51:16,245 --> 00:51:18,495
What exactly do you like?
719
00:51:20,495 --> 00:51:22,035
How does it make you feel?
720
00:51:25,415 --> 00:51:28,125
It doesn't matter, you don't have to know.
721
00:51:36,245 --> 00:51:38,245
- What's your name?
- Lucky.
722
00:51:39,205 --> 00:51:40,415
Lucky?
723
00:51:42,285 --> 00:51:44,075
Okay, Lucky.
724
00:51:45,825 --> 00:51:47,615
It's yours, take it.
725
00:51:48,075 --> 00:51:49,615
I have no money.
726
00:51:49,825 --> 00:51:51,245
Me niether.
727
00:51:53,825 --> 00:51:54,995
Thank you.
728
00:52:18,915 --> 00:52:20,625
See you tomorrow and be on time!
729
00:52:27,995 --> 00:52:29,495
Good morning.
730
00:52:29,705 --> 00:52:33,035
- I would like a room for tomorrow night.
- A particular room?
731
00:52:33,245 --> 00:52:36,285
I was wondering if it would be possible
to have the room...
732
00:52:36,495 --> 00:52:38,125
No. 16, I'll check right away.
733
00:52:39,415 --> 00:52:40,955
A signature, please.
734
00:52:42,035 --> 00:52:43,865
It's twenty francs.
735
00:52:57,705 --> 00:53:00,585
"Of course it's not over, I'm not blind!"
736
00:53:22,165 --> 00:53:24,545
We weren't supposed to meet so soon.
737
00:53:44,495 --> 00:53:45,995
Cutting edge.
738
00:53:46,205 --> 00:53:48,125
Truly cutting edge.
739
00:53:48,825 --> 00:53:50,495
His brush stroke has...
740
00:53:50,915 --> 00:53:54,795
a raw sensuality,
impossible to imitate.
741
00:53:56,495 --> 00:53:58,325
A little presumptuous?
742
00:53:58,825 --> 00:54:02,955
Monsieur Carco,
you have extraordinary taste.
743
00:54:03,995 --> 00:54:05,745
Only Modì
744
00:54:05,955 --> 00:54:09,745
could produce
such a unique and esoteric trait.
745
00:54:09,955 --> 00:54:11,785
Esoteric trait!
746
00:54:13,785 --> 00:54:14,865
I agree,
747
00:54:15,075 --> 00:54:17,705
this boy is on to something.
748
00:54:17,915 --> 00:54:20,375
Anything you'd like to write about?
749
00:54:21,245 --> 00:54:24,075
I'd say we'll see, right,
my shrewd friend?
750
00:54:25,825 --> 00:54:30,245
Did you know that "arte" is the ending
of the word "scraper"?
751
00:54:32,075 --> 00:54:33,405
Zitto!
752
00:54:34,285 --> 00:54:35,865
Interesting.
753
00:54:37,165 --> 00:54:39,295
You don't like authority,
do you, Mr. Modigliani?
754
00:54:39,495 --> 00:54:41,165
I can see it in his eyes,
755
00:54:41,365 --> 00:54:42,825
in his work.
756
00:54:44,285 --> 00:54:45,495
Bravo!
757
00:54:48,575 --> 00:54:52,535
Zbo, what do you know about this Gangnat?
758
00:54:53,075 --> 00:54:55,575
- The collector?
- No, the farmer.
759
00:54:55,785 --> 00:54:58,115
Of course, the collector!
760
00:55:01,075 --> 00:55:02,785
Very rich,
761
00:55:03,495 --> 00:55:05,955
but also a man of great importance.
762
00:55:06,915 --> 00:55:08,415
People listen to him.
763
00:55:17,415 --> 00:55:18,955
What is he doing here?
764
00:55:19,165 --> 00:55:22,455
Hi, Hanka, nice to see you...
it's always a pleasure.
765
00:55:22,665 --> 00:55:24,335
- It stinks.
- Yeah.
766
00:55:24,535 --> 00:55:26,575
- It's dirty.
- Yes.
767
00:55:26,785 --> 00:55:29,455
- I'm sorry.
- I can't believe he's in our house.
768
00:55:29,665 --> 00:55:31,585
In our apartment! Leo?
769
00:55:32,415 --> 00:55:37,125
It's bad enough that I have to look at his portrait
outside your studio, every day.
770
00:55:37,325 --> 00:55:39,655
I want him out of here.
771
00:55:41,075 --> 00:55:42,115
Curse!
772
00:55:42,325 --> 00:55:43,575
Magda!
773
00:55:45,575 --> 00:55:47,285
Ladies and gentlemen...
774
00:55:49,115 --> 00:55:50,745
artist friends,
775
00:55:51,455 --> 00:55:54,875
drunkards and citizens of the night.
776
00:55:56,865 --> 00:55:58,905
There is a prophet among us
777
00:55:59,115 --> 00:56:01,445
and this is his prophecy:
778
00:56:01,665 --> 00:56:04,915
the time of creation is over.
779
00:56:05,995 --> 00:56:08,415
Now there is nothing left but destruction.
780
00:56:12,365 --> 00:56:15,575
So I present to you my latest work,
781
00:56:16,245 --> 00:56:19,665
entitled "Modi's Vision".
782
00:56:26,075 --> 00:56:26,995
Turn it off!
783
00:56:29,115 --> 00:56:30,325
Turn it off!
784
00:56:34,535 --> 00:56:36,535
- Where are you going?
- I'll be right back.
785
00:56:36,745 --> 00:56:38,165
- Don't touch anything.
- All right.
786
00:56:38,365 --> 00:56:39,785
Turn it off!
787
00:56:40,915 --> 00:56:42,955
Modi, Modi...
788
00:56:43,785 --> 00:56:45,745
Turn it off!
789
00:56:46,205 --> 00:56:49,875
- What did I do wrong?
- Those were my words, from my article.
790
00:56:50,075 --> 00:56:52,075
Exactly. Isn't that what you wanted?
791
00:56:52,285 --> 00:56:54,495
You ripped them out of my mouth and made them your own.
792
00:56:54,705 --> 00:56:57,455
Wait, first you say I'm a genius
793
00:56:57,665 --> 00:56:59,125
and now you're scolding me?
794
00:56:59,325 --> 00:57:00,905
It's not fair.
795
00:57:01,115 --> 00:57:03,365
You said it yourself this afternoon:
796
00:57:03,575 --> 00:57:06,535
I don't make art, I just write about it.
797
00:57:06,745 --> 00:57:10,125
I just said that to make you angry,
you know what I think of you!
798
00:57:10,325 --> 00:57:12,285
You are a poet, I love your work.
799
00:57:12,495 --> 00:57:16,035
You are worth a thousand tabloid journalists
and ten thousand artists.
800
00:57:16,245 --> 00:57:18,375
Yet I write about them.
801
00:57:19,785 --> 00:57:22,745
Why do I feel like I'm not
the one they'll remember?
802
00:57:22,955 --> 00:57:26,535
Do you really think that writing
is different from painting?
803
00:57:26,745 --> 00:57:28,785
- It's not the same thing.
- Yes, it is.
804
00:57:28,995 --> 00:57:31,075
We both find ourselves
facing a blank page.
805
00:57:31,285 --> 00:57:33,495
We are committed to every brushstroke,
every letter.
806
00:57:33,705 --> 00:57:38,375
The only difference is that I don't want
to burn everything in the name of art.
807
00:57:39,615 --> 00:57:41,615
I get it, you want to get excited!
808
00:57:42,365 --> 00:57:45,615
Come on, find a match and some gasoline
and set me on fire.
809
00:57:45,825 --> 00:57:47,115
I'll get worked up and then explode.
810
00:57:49,115 --> 00:57:51,945
Who will care about anything
or anyone?
811
00:57:52,165 --> 00:57:56,295
when will death come to clip his wings?
812
00:58:06,955 --> 00:58:08,535
You know the rules.
813
00:58:09,365 --> 00:58:11,785
- More!
- It's very strong.
814
00:58:11,995 --> 00:58:15,165
Inside is an ounce of hashish
and a shitload of mushrooms.
815
00:58:22,745 --> 00:58:25,285
There is a curious beauty in the air.
816
00:58:26,365 --> 00:58:28,615
A strange energy, do you feel it?
817
00:58:33,785 --> 00:58:35,745
I miss the good old days.
818
00:58:38,785 --> 00:58:39,955
Which?
819
00:58:42,665 --> 00:58:45,125
I remember the first time I saw you.
820
00:58:46,915 --> 00:58:50,455
I immediately understood that I had found a diamond
in a sea of glass.
821
00:58:53,995 --> 00:58:55,535
Yes, of course!
822
00:58:55,745 --> 00:58:59,785
The first time, I was dead drunk
in a wheelbarrow,
823
00:59:00,365 --> 00:59:02,825
I sang Rossini and farted.
824
00:59:04,165 --> 00:59:06,875
- You thought I was a pig.
- I never said that.
825
00:59:07,075 --> 00:59:09,785
You wrote it and published it!
826
00:59:11,115 --> 00:59:12,495
- Have you read it?
- Sure.
827
00:59:14,365 --> 00:59:16,285
But that doesn't matter.
828
00:59:16,745 --> 00:59:20,245
I meant the first time I saw you
with a clean shave.
829
00:59:21,285 --> 00:59:22,915
Where was I?
830
00:59:23,785 --> 00:59:26,205
On the terrace, near the Bateau.
831
00:59:29,865 --> 00:59:32,785
You smiled, came to me and said:
832
00:59:37,075 --> 00:59:39,655
It would be an immense honor for my hands
833
00:59:39,865 --> 00:59:42,575
if he would let them draw it."
834
00:59:42,785 --> 00:59:44,495
- Did I say that?
- Yes!
835
00:59:44,705 --> 00:59:46,165
What an idiot!
836
00:59:47,995 --> 00:59:51,125
That's when I realized
you were the Prince of Montparnasse.
837
00:59:51,415 --> 00:59:52,545
Already!
838
00:59:53,035 --> 00:59:54,615
And ten years later,
839
00:59:55,205 --> 00:59:57,415
the Prince has been unmasked
840
00:59:57,825 --> 00:59:59,405
in the jester.
841
01:00:00,575 --> 01:00:01,865
Already...
842
01:00:03,995 --> 01:00:06,915
I haven't sold
a painting properly yet.
843
01:00:07,455 --> 01:00:08,665
It's not your fault,
844
01:00:09,245 --> 01:00:10,625
but of Zbo.
845
01:00:10,825 --> 01:00:14,035
You can't trust that fool
to deal with calibers like Gangnat.
846
01:00:14,785 --> 01:00:17,415
Please don't start again.
847
01:00:17,615 --> 01:00:20,155
- I don't want to fight over Zbo.
- But you're the artist!
848
01:00:20,365 --> 01:00:21,655
All right...
849
01:00:22,455 --> 01:00:25,085
Why do we always end up arguing?
850
01:00:25,615 --> 01:00:26,995
Always.
851
01:00:28,325 --> 01:00:29,495
Be'...
852
01:00:30,825 --> 01:00:34,035
I know I am a very complicated man.
853
01:00:36,615 --> 01:00:40,155
you seem very complicated,
but in reality you are simple.
854
01:00:41,245 --> 01:00:42,535
Me, simple?
855
01:00:42,745 --> 01:00:44,125
No...
856
01:00:44,745 --> 01:00:46,575
No, not that simple!
857
01:00:47,325 --> 01:00:49,285
Don't get me wrong!
858
01:00:49,495 --> 01:00:51,165
I'm saying
859
01:00:51,365 --> 01:00:54,155
that you are simple in a complicated way.
860
01:00:55,245 --> 01:00:56,915
All bullshit.
861
01:00:59,785 --> 01:01:01,665
I'm so hot!
862
01:01:04,495 --> 01:01:05,785
Wait!
863
01:01:22,075 --> 01:01:23,785
It's amazing!
864
01:01:24,915 --> 01:01:28,125
Everything! Everything dances.
865
01:01:28,955 --> 01:01:31,125
The stars, the sky.
866
01:01:32,995 --> 01:01:34,875
Would you take off my shoes?
867
01:01:35,075 --> 01:01:39,075
I feel my feet
want to be free, naked.
868
01:01:40,035 --> 01:01:43,205
Honey, take off my shoes,
I feel very strange.
869
01:01:43,415 --> 01:01:45,585
- One moment!
- Take off my shoes.
870
01:01:54,245 --> 01:01:56,375
How did you do it?
871
01:01:56,575 --> 01:01:57,955
I do not know.
872
01:01:59,575 --> 01:02:01,865
I think my kneecaps are backwards.
873
01:02:05,825 --> 01:02:07,995
Come on, I'll take you.
874
01:02:08,205 --> 01:02:09,375
Take me!
875
01:02:28,745 --> 01:02:29,915
Hate!
876
01:02:31,035 --> 01:02:32,575
- Is everything okay?
- Yes.
877
01:02:33,535 --> 01:02:35,415
Get drunk!
878
01:02:35,615 --> 01:02:37,285
Always! Up!
879
01:02:38,495 --> 01:02:39,825
Here it is...
880
01:02:40,325 --> 01:02:42,155
the great imperative.
881
01:02:42,865 --> 01:02:44,825
Get drunk and stay that way.
882
01:02:45,745 --> 01:02:48,035
Ah... dice Baudelaire:
883
01:02:48,615 --> 01:02:49,745
"Of wine,
884
01:02:50,825 --> 01:02:51,865
of virtue,
885
01:02:52,575 --> 01:02:53,535
of poetry...
886
01:02:54,495 --> 01:02:55,915
as you like,
887
01:02:56,535 --> 01:02:58,285
but get drunk.
888
01:03:00,415 --> 01:03:04,545
And if you sometimes wake up
and wonder what time it is,
889
01:03:04,745 --> 01:03:07,325
the wind, the wave,
890
01:03:07,955 --> 01:03:10,785
the star, the bird, the clock
891
01:03:10,995 --> 01:03:12,785
they will answer you:
892
01:03:13,365 --> 01:03:15,285
It's time to get drunk!"
893
01:03:19,205 --> 01:03:20,285
It's your turn.
894
01:03:20,495 --> 01:03:21,665
I'm already drunk.
895
01:03:21,865 --> 01:03:23,945
No, silly, says a text.
896
01:03:54,285 --> 01:03:56,325
- Do you know him?
- Yes.
897
01:03:57,825 --> 01:03:59,245
Bravo!
898
01:04:04,455 --> 01:04:07,245
- This is Dante, not Baudelaire.
- I know!
899
01:04:07,955 --> 01:04:09,785
But it's right
900
01:04:10,285 --> 01:04:12,205
and you are right too, my love.
901
01:04:13,245 --> 01:04:15,165
If Gangnat wants to see my art,
902
01:04:15,365 --> 01:04:17,575
then the artist will see too.
903
01:04:17,785 --> 01:04:18,915
Yes!
904
01:04:24,745 --> 01:04:25,625
Toro?
905
01:04:26,415 --> 01:04:27,745
Go!
906
01:04:28,705 --> 01:04:30,085
Go!
907
01:04:31,745 --> 01:04:32,785
Yes!
908
01:04:37,115 --> 01:04:38,325
Go!
909
01:04:38,535 --> 01:04:39,575
Yes!
910
01:04:51,825 --> 01:04:52,905
Go!
911
01:04:53,865 --> 01:04:54,945
Go!
912
01:05:02,745 --> 01:05:04,075
Beatrice?
913
01:05:04,495 --> 01:05:05,745
Bea?
914
01:06:56,365 --> 01:06:59,245
Sir, please move away, the building is not safe.
915
01:07:09,785 --> 01:07:10,955
What's up?
916
01:07:11,165 --> 01:07:13,205
It's me you're looking for, right?
917
01:07:13,955 --> 01:07:15,375
You arrest me.
918
01:07:16,205 --> 01:07:17,415
But what does he say?
919
01:07:18,285 --> 01:07:19,865
I am sorry.
920
01:07:20,865 --> 01:07:23,655
- I'm sorry I broke the window.
- Which window?
921
01:07:23,865 --> 01:07:25,445
What is his name?
922
01:07:27,415 --> 01:07:29,245
Amedeo Modigliani.
923
01:07:30,415 --> 01:07:32,665
It's all right, René, he's my friend.
924
01:08:45,785 --> 01:08:47,075
Modì!
925
01:08:53,115 --> 01:08:54,495
Modi, well done!
926
01:08:54,705 --> 01:08:56,335
He's a visionary!
927
01:09:40,035 --> 01:09:41,825
It's modern, well done!
928
01:09:42,245 --> 01:09:43,415
What courage!
929
01:09:55,745 --> 01:09:57,995
Modì, may you be damned!
930
01:11:12,785 --> 01:11:16,115
When you disappeared, where did you go?
931
01:11:16,745 --> 01:11:19,075
I was about to ask you the same question.
932
01:11:22,865 --> 01:11:24,405
It was horrible.
933
01:11:35,825 --> 01:11:38,905
I don't want to see those horrible dreams anymore.
934
01:11:40,995 --> 01:11:42,455
Everything is fine.
935
01:11:44,035 --> 01:11:46,035
Nobody's chasing you.
936
01:11:52,615 --> 01:11:55,075
"I cultivated my hysteria
937
01:11:56,915 --> 01:11:58,995
with pleasure and terror.
938
01:12:02,995 --> 01:12:04,455
Now I have left...
939
01:12:07,705 --> 01:12:09,955
only suffering.
940
01:12:13,665 --> 01:12:15,665
I received
941
01:12:16,995 --> 01:12:19,165
a singular warning:
942
01:12:20,825 --> 01:12:24,035
I felt the wind of the wing of madness
943
01:12:25,615 --> 01:12:27,405
pass over me".
944
01:12:29,825 --> 01:12:31,325
Baudelaire.
945
01:13:31,705 --> 01:13:32,995
My friend,
946
01:13:33,455 --> 01:13:35,415
I'm going to meet my destiny.
947
01:13:37,325 --> 01:13:38,745
What the fuck are you doing?
948
01:13:39,285 --> 01:13:41,745
I hypnotize chicken.
949
01:13:44,785 --> 01:13:45,665
Bravo!
950
01:13:47,665 --> 01:13:49,545
Good luck, my friend.
951
01:13:49,745 --> 01:13:51,375
Look, Modigliani...
952
01:13:52,205 --> 01:13:54,285
Look, my tooth.
953
01:13:57,365 --> 01:13:58,695
I see!
954
01:13:58,915 --> 01:14:00,705
It's better now, huh?
955
01:14:00,915 --> 01:14:02,415
Here I am!
956
01:14:14,075 --> 01:14:15,905
Good evening, my friend.
957
01:14:16,325 --> 01:14:18,825
Modì? What are you doing here?
958
01:14:19,915 --> 01:14:21,415
I come with tea.
959
01:14:22,665 --> 01:14:24,745
This is not a good idea.
960
01:14:24,955 --> 01:14:26,665
Why not? Look at me!
961
01:14:27,575 --> 01:14:29,205
Elegant, clean...
962
01:14:29,865 --> 01:14:31,905
even sober... almost.
963
01:14:32,115 --> 01:14:33,745
I'm happy for you.
964
01:14:33,955 --> 01:14:38,415
That's great, but it doesn't work like that.
965
01:14:39,785 --> 01:14:42,995
- I wasn't honest with you.
- Before I forget...
966
01:14:43,205 --> 01:14:46,375
I promised Soutine that you would
show Gangnat...
967
01:14:47,865 --> 01:14:49,945
even some of his works.
968
01:14:51,165 --> 01:14:53,085
- Where is she?
- Who?
969
01:14:53,915 --> 01:14:56,205
Hanka? She's out with some friends.
970
01:14:56,415 --> 01:14:57,665
No, no, no!
971
01:14:58,325 --> 01:15:00,455
Beatrice, the nude.
972
01:15:00,995 --> 01:15:03,875
The canvas I brought you.
973
01:15:04,955 --> 01:15:07,995
- Where is it?
- Carco probably has it.
974
01:15:08,865 --> 01:15:10,245
Probably?
975
01:15:10,665 --> 01:15:12,875
He wanted to write a piece about it, remember?
976
01:15:13,075 --> 01:15:16,705
- We both wanted him to write...
- No, I wanted to sell it!
977
01:15:18,865 --> 01:15:22,945
There are many of your naked atriums.
978
01:15:23,165 --> 01:15:26,375
- There are quite a few.
- It's not the same thing!
979
01:15:27,165 --> 01:15:29,875
That was the key, I told you.
980
01:15:31,495 --> 01:15:34,535
I know we haven't always gotten along,
981
01:15:34,745 --> 01:15:38,455
but I love you like a brother.
982
01:15:38,665 --> 01:15:40,875
I would sell my shoes for you.
983
01:15:41,075 --> 01:15:45,035
I don't need you to sell me shoes,
I need you to sell me paintings!
984
01:15:46,285 --> 01:15:48,415
It was my last chance.
985
01:15:48,915 --> 01:15:51,045
Where the fuck is the painting?
986
01:15:55,165 --> 01:15:57,545
Where the fuck is my fucking painting?
987
01:16:00,415 --> 01:16:02,995
I look in my study.
988
01:16:10,915 --> 01:16:12,415
He was right.
989
01:16:13,285 --> 01:16:15,035
Beatrice was right.
990
01:16:19,495 --> 01:16:20,825
All right.
991
01:16:45,705 --> 01:16:47,165
Modì?
992
01:16:51,285 --> 01:16:53,745
The door got stuck.
993
01:16:55,665 --> 01:16:56,955
Let me out, please.
994
01:16:57,955 --> 01:16:59,785
Let me out!
995
01:17:00,705 --> 01:17:02,955
Modì, let me out, please!
996
01:17:03,165 --> 01:17:05,045
Let me out!
997
01:17:05,245 --> 01:17:06,995
I'm claustrophobic.
998
01:17:07,205 --> 01:17:09,585
Let me out!
999
01:17:13,495 --> 01:17:15,035
Let me out!
1000
01:17:54,615 --> 01:17:55,745
Excuse me.
1001
01:17:55,955 --> 01:17:57,125
Scum!
1002
01:17:59,165 --> 01:18:00,955
- How?
- Get out!
1003
01:18:01,955 --> 01:18:04,705
I have to see Mr. Gangnat,
is he still here?
1004
01:18:05,415 --> 01:18:06,745
Not for the likes of you.
1005
01:18:08,285 --> 01:18:11,325
I know well that this place is not for me,
1006
01:18:11,535 --> 01:18:15,165
but I'm not here
to cause trouble, I swear.
1007
01:18:15,745 --> 01:18:17,165
Air!
1008
01:18:23,745 --> 01:18:24,575
Dirt!
1009
01:18:25,075 --> 01:18:26,325
Fatty!
1010
01:18:30,075 --> 01:18:31,705
Signor Gangnat!
1011
01:18:33,415 --> 01:18:35,915
- Please take a seat.
- Thank you.
1012
01:18:41,035 --> 01:18:42,365
Are you feeling well?
1013
01:18:43,365 --> 01:18:44,405
Yes.
1014
01:18:44,955 --> 01:18:46,375
Well.
1015
01:18:46,955 --> 01:18:50,035
Now I'll make a guess and say
1016
01:18:51,495 --> 01:18:54,205
that she is not Leopold Zborowski.
1017
01:18:54,995 --> 01:18:56,035
Exact.
1018
01:18:57,075 --> 01:18:59,035
Do you mean to tell me who you are?
1019
01:18:59,245 --> 01:19:01,535
I feel a bit at a disadvantage.
1020
01:19:01,745 --> 01:19:03,245
But yes, of course!
1021
01:19:03,535 --> 01:19:06,745
My name is Amedeo Modigliani,
nice to meet you.
1022
01:19:07,615 --> 01:19:09,325
My pleasure!
1023
01:19:10,115 --> 01:19:13,285
So, is Zborowski joining us tonight?
1024
01:19:13,495 --> 01:19:14,705
No.
1025
01:19:15,615 --> 01:19:16,575
No?
1026
01:19:16,785 --> 01:19:18,035
No.
1027
01:19:18,665 --> 01:19:19,745
Not at all?
1028
01:19:19,955 --> 01:19:20,875
No.
1029
01:19:21,575 --> 01:19:23,075
- No
no.
1030
01:19:25,745 --> 01:19:26,785
Is dead?
1031
01:19:26,995 --> 01:19:28,165
Dead? No!
1032
01:19:28,365 --> 01:19:30,445
- He's not dead.
- That's better.
1033
01:19:31,035 --> 01:19:34,165
He's just indisposed, but he'll get better.
1034
01:19:34,365 --> 01:19:39,195
She told me she really liked
my sketch, the nude.
1035
01:19:39,415 --> 01:19:40,745
Are you joking?
1036
01:19:41,245 --> 01:19:45,625
Do you have any idea how many sketches I see?
1037
01:19:45,825 --> 01:19:48,655
how many paintings, how many nudes?
1038
01:19:49,285 --> 01:19:51,415
How many things and how many people?
1039
01:19:51,955 --> 01:19:55,285
How many boobs, vaginas, asses?
1040
01:19:55,495 --> 01:19:57,165
They're everywhere.
1041
01:19:57,365 --> 01:19:59,365
I understand, I imagine,
1042
01:19:59,575 --> 01:20:02,495
but he told me about your conversation,
1043
01:20:03,075 --> 01:20:05,115
in which she said it was interesting.
1044
01:20:05,325 --> 01:20:06,705
He said.
1045
01:20:08,075 --> 01:20:09,865
He never sent it to me
1046
01:20:10,075 --> 01:20:12,615
or at least I never received it.
1047
01:20:12,825 --> 01:20:16,455
I heard it was interesting.
1048
01:20:17,205 --> 01:20:19,785
And I've been told that she has a trait...
1049
01:20:20,415 --> 01:20:21,585
distinctive.
1050
01:20:21,785 --> 01:20:25,455
Did he show you any of my work?
1051
01:20:28,165 --> 01:20:29,415
No.
1052
01:20:29,615 --> 01:20:31,325
I am sorry...
1053
01:20:31,535 --> 01:20:34,365
We talked about it,
1054
01:20:34,575 --> 01:20:36,325
it's the only thing you remember.
1055
01:20:37,865 --> 01:20:40,365
Never mind.
Can I show you some?
1056
01:20:40,705 --> 01:20:42,625
Do you want to order something?
1057
01:20:44,325 --> 01:20:45,615
No thank you.
1058
01:20:45,825 --> 01:20:47,405
Something to drink, maybe?
1059
01:20:48,325 --> 01:20:49,955
Some wine.
1060
01:20:50,165 --> 01:20:51,415
Sure.
1061
01:21:06,955 --> 01:21:08,375
Only the wine.
1062
01:21:08,575 --> 01:21:11,115
What wine would you like tonight?
1063
01:21:11,325 --> 01:21:12,535
Oh, mom!
1064
01:21:14,245 --> 01:21:18,205
Do you want to see the wine list?
Should I send the sommelier?
1065
01:21:18,415 --> 01:21:20,045
- Wine!
- Right away.
1066
01:21:23,365 --> 01:21:25,575
- We were saying...
- What did he do to his hand?
1067
01:21:26,955 --> 01:21:29,455
A little disagreement with a shop window.
1068
01:21:31,785 --> 01:21:34,575
I don't believe it! Was it her?
1069
01:21:34,785 --> 01:21:35,575
Yes!
1070
01:21:35,785 --> 01:21:38,115
Holy Christ, I was on the train
1071
01:21:38,325 --> 01:21:41,655
and I read the news in the newspaper.
1072
01:21:41,865 --> 01:21:44,285
He broke the window, is that it?
1073
01:21:44,495 --> 01:21:46,875
Yes, it was me.
1074
01:21:47,915 --> 01:21:49,495
So he's famous, almost.
1075
01:21:50,705 --> 01:21:51,835
Yes.
1076
01:21:52,865 --> 01:21:57,075
What exactly can I do for you,
Mr. Modigliani?
1077
01:21:57,285 --> 01:22:00,575
If you don't mind, I'd like to show you
1078
01:22:00,785 --> 01:22:02,705
some of my paintings.
1079
01:22:17,955 --> 01:22:20,705
That's a very ugly man.
1080
01:22:21,245 --> 01:22:23,825
He is my friend Soutine, a great artist.
1081
01:22:24,035 --> 01:22:26,415
Did you portray Chaïm Soutine?
1082
01:22:26,615 --> 01:22:29,035
- He's very talented.
- Yes, very.
1083
01:22:29,245 --> 01:22:30,915
He has an incredible talent!
1084
01:22:31,575 --> 01:22:34,745
Who knows, he might introduce us.
1085
01:22:35,165 --> 01:22:37,205
Do you want me to introduce you to Soutine?
1086
01:22:37,415 --> 01:22:38,295
Yes!
1087
01:22:39,285 --> 01:22:42,115
She wants me to introduce her to Soutine.
1088
01:22:42,325 --> 01:22:44,575
I would be very grateful.
1089
01:22:44,785 --> 01:22:47,825
It's fantastic, fabulous!
1090
01:22:48,035 --> 01:22:49,915
Do you want some advice?
1091
01:22:50,785 --> 01:22:54,915
Get as many of Soutine's works as possible.
1092
01:22:55,115 --> 01:22:56,575
Do it now,
1093
01:22:56,785 --> 01:22:58,665
because in a few years,
1094
01:22:59,495 --> 01:23:01,455
he will live the good life.
1095
01:23:01,665 --> 01:23:03,495
A brand new penthouse,
1096
01:23:04,035 --> 01:23:07,205
eating caviar
with a beautiful fat woman.
1097
01:23:09,865 --> 01:23:11,905
And mine?
1098
01:23:13,455 --> 01:23:14,915
His what?
1099
01:23:15,825 --> 01:23:18,575
How much will my works be worth?
1100
01:23:20,115 --> 01:23:21,695
In my opinion...
1101
01:23:24,665 --> 01:23:27,625
about what they're worth now.
1102
01:23:29,205 --> 01:23:30,705
That is to say?
1103
01:23:33,865 --> 01:23:35,995
About sixty francs.
1104
01:23:38,415 --> 01:23:40,125
Sixty francs?
1105
01:23:40,455 --> 01:23:44,085
I wouldn't sell her even my worst painting
for sixty francs.
1106
01:23:45,165 --> 01:23:47,795
No, I meant for all three.
1107
01:23:51,995 --> 01:23:53,705
If I'm being honest, and I am,
1108
01:23:53,915 --> 01:23:55,705
they have no life.
1109
01:23:55,915 --> 01:23:58,625
I'm sorry, but they need life.
1110
01:24:00,165 --> 01:24:01,375
They're dead.
1111
01:24:02,915 --> 01:24:04,335
Death?
1112
01:24:04,535 --> 01:24:08,115
I believe there is more life in my works
than in my body.
1113
01:24:08,325 --> 01:24:11,995
There is no market for these
depressing paintings.
1114
01:24:12,745 --> 01:24:15,325
Who would like to wake up
to these...
1115
01:24:15,865 --> 01:24:17,035
dead eyes?
1116
01:24:21,825 --> 01:24:24,705
So, we were saying...
1117
01:24:24,915 --> 01:24:27,625
sixty francs, right? Or am I wrong?
1118
01:24:29,575 --> 01:24:31,245
Five thousand.
1119
01:24:33,995 --> 01:24:36,875
My work is good, everyone says so.
1120
01:24:37,075 --> 01:24:39,785
Then sell them to them.
1121
01:24:41,825 --> 01:24:44,205
I see you are disappointed,
1122
01:24:44,415 --> 01:24:47,955
but he must not be discouraged at all.
1123
01:24:48,575 --> 01:24:50,405
She has talent.
1124
01:24:50,615 --> 01:24:52,325
In a few years,
1125
01:24:52,535 --> 01:24:56,325
maybe he will be able to create
something of value.
1126
01:24:58,745 --> 01:25:00,915
My friend, she asked me!
1127
01:25:02,325 --> 01:25:05,155
Did she ask for it, did she want me to lie to her?
1128
01:25:05,785 --> 01:25:07,665
Would you have preferred?
1129
01:25:07,865 --> 01:25:10,245
I'm not lying, it's not like me.
1130
01:25:10,455 --> 01:25:13,585
I just told her my opinion.
1131
01:25:14,365 --> 01:25:18,115
Even though my opinion is worth a lot.
1132
01:25:19,705 --> 01:25:21,375
At that time...
1133
01:25:22,415 --> 01:25:24,455
what else does he have?
1134
01:25:24,955 --> 01:25:27,995
He must have something else
in his magic bag.
1135
01:25:28,205 --> 01:25:30,125
What's up?
1136
01:25:30,325 --> 01:25:32,655
Please don't touch my bag.
1137
01:25:33,325 --> 01:25:36,455
- I'm not breaking it!
- Leave my sculpture.
1138
01:25:36,865 --> 01:25:39,285
- Can I at least take a look?
- Yes, but it's not...
1139
01:25:39,495 --> 01:25:42,535
- You came, let me see.
- It's not for sale.
1140
01:25:43,075 --> 01:25:44,615
Calm.
1141
01:26:02,825 --> 01:26:05,995
I'll give you five thousand francs for this,
1142
01:26:06,205 --> 01:26:08,415
immediately, in cash.
1143
01:26:08,615 --> 01:26:11,155
You are not a painter, Mr. Modigliani,
1144
01:26:12,495 --> 01:26:14,415
she is a sculptor.
1145
01:26:14,915 --> 01:26:17,875
I want to take her home tonight.
1146
01:26:20,415 --> 01:26:22,455
That one is not for sale.
1147
01:26:23,205 --> 01:26:25,245
Of course it's for sale.
1148
01:26:25,455 --> 01:26:27,285
Everything is for sale.
1149
01:26:27,495 --> 01:26:29,535
No, you're wrong.
1150
01:26:30,245 --> 01:26:32,745
For example, I am not for sale.
1151
01:26:34,075 --> 01:26:35,535
Bullshit!
1152
01:26:36,075 --> 01:26:38,155
Above all, she is for sale.
1153
01:26:38,365 --> 01:26:40,615
She lives in poverty.
1154
01:26:40,825 --> 01:26:42,905
He placed his paintings here
1155
01:26:43,365 --> 01:26:45,995
with the intention of selling them to me.
1156
01:26:46,205 --> 01:26:50,415
She didn't like the way I reacted to her paintings ...
1157
01:26:51,075 --> 01:26:52,615
because she is desperate.
1158
01:26:52,825 --> 01:26:54,955
Despair oozes from every pore.
1159
01:26:56,615 --> 01:26:59,785
Please, let's not kid ourselves.
1160
01:27:00,575 --> 01:27:03,995
It's inappropriate, vulgar, I don't like it.
1161
01:27:04,205 --> 01:27:06,665
I'm not making fun of her at all.
1162
01:27:07,575 --> 01:27:10,615
That sculpture is not for sale.
1163
01:27:14,825 --> 01:27:16,745
Ten thousand francs.
1164
01:27:19,035 --> 01:27:22,575
Mr. Gangnat, you don't understand.
1165
01:27:22,785 --> 01:27:24,825
Twenty thousand francs,
1166
01:27:25,365 --> 01:27:27,865
in his pockets now.
1167
01:27:28,495 --> 01:27:30,745
He would settle for life.
1168
01:27:31,415 --> 01:27:32,745
This sculpture
1169
01:27:33,615 --> 01:27:35,945
it will never belong to her,
1170
01:27:36,615 --> 01:27:38,615
because he doesn't have enough money
1171
01:27:38,825 --> 01:27:40,615
and never will.
1172
01:27:43,495 --> 01:27:44,995
I am sorry
1173
01:27:45,205 --> 01:27:48,245
I have to be the one
to give her this news
1174
01:27:49,245 --> 01:27:51,665
and teach her a good lesson.
1175
01:27:52,785 --> 01:27:54,745
She defines herself as an artist,
1176
01:27:54,955 --> 01:27:56,995
because that's what he's always done:
1177
01:27:57,205 --> 01:27:59,285
he always defined himself as an artist.
1178
01:27:59,495 --> 01:28:00,995
What does it mean?
1179
01:28:01,205 --> 01:28:02,625
Who cares?
1180
01:28:03,165 --> 01:28:06,835
Maybe it's hard
for a young man like you to understand,
1181
01:28:07,745 --> 01:28:10,325
but knowing how to paint on a canvas
1182
01:28:11,035 --> 01:28:13,115
It doesn't make her an artist.
1183
01:28:16,415 --> 01:28:19,665
It doesn't even make her a fucking painter.
1184
01:28:22,955 --> 01:28:25,245
Suffering for his art
1185
01:28:26,115 --> 01:28:28,745
it's not the measure of his talent
1186
01:28:29,865 --> 01:28:31,495
nor of its value.
1187
01:28:32,955 --> 01:28:34,875
The sacrifice
1188
01:28:35,075 --> 01:28:38,495
It does not ensure fame.
1189
01:28:40,245 --> 01:28:42,915
Every day the dice are rolled.
1190
01:28:43,825 --> 01:28:45,785
One day he will understand,
1191
01:28:46,245 --> 01:28:48,535
whether he likes it or not.
1192
01:28:56,995 --> 01:28:58,915
Coming here tonight,
1193
01:28:59,115 --> 01:29:02,405
I was expecting a chubby, rich boy,
1194
01:29:04,035 --> 01:29:06,785
fed with golden cutlery.
1195
01:29:07,615 --> 01:29:10,195
But I was wrong, I met a man
1196
01:29:10,665 --> 01:29:14,455
that to prove something,
he must judge everything.
1197
01:29:15,995 --> 01:29:18,245
She doesn't know anything about my life.
1198
01:29:18,705 --> 01:29:21,535
And it seems to me that he knows even less than his own.
1199
01:29:22,955 --> 01:29:26,335
Money didn't change her at all.
1200
01:29:26,705 --> 01:29:28,875
He just revealed his nature.
1201
01:29:30,745 --> 01:29:32,285
It can't be hidden
1202
01:29:32,825 --> 01:29:36,115
what's behind the eyes,
Mr. Gangnat.
1203
01:29:36,785 --> 01:29:38,785
I see her, I know her.
1204
01:29:41,205 --> 01:29:43,535
He sets a price, he pays it
1205
01:29:43,955 --> 01:29:46,585
and pats himself on the back.
1206
01:29:46,785 --> 01:29:48,575
And he says, "See?
1207
01:29:48,785 --> 01:29:51,705
I knew exactly what it was worth."
1208
01:29:52,495 --> 01:29:53,745
Already...
1209
01:29:55,365 --> 01:29:58,785
He looks down on people
1210
01:29:59,665 --> 01:30:03,245
and think: "I have more than you and you..."
1211
01:30:03,665 --> 01:30:05,915
Of everyone he looks at.
1212
01:30:06,995 --> 01:30:09,125
But I am much richer than her.
1213
01:30:09,745 --> 01:30:11,955
She just existed.
1214
01:30:13,115 --> 01:30:15,445
I, on the other hand, lived.
1215
01:30:16,865 --> 01:30:18,575
The power is in his wallet,
1216
01:30:19,915 --> 01:30:22,705
but the taste, Mr. Gangnat...
1217
01:30:23,785 --> 01:30:25,535
he's got it in his ass.
1218
01:30:33,075 --> 01:30:35,285
Who the fuck do you think you are?
1219
01:31:03,575 --> 01:31:05,245
How did it go?
1220
01:31:06,455 --> 01:31:08,455
It went well.
1221
01:31:09,205 --> 01:31:12,625
- I didn't expect to find you here.
- Did you sell anything?
1222
01:31:14,285 --> 01:31:17,035
Sure! I sold some stuff.
1223
01:31:19,245 --> 01:31:21,535
Do you have any hash left?
1224
01:31:21,745 --> 01:31:25,075
Is that all you have to say?
"I want some hash."
1225
01:31:29,285 --> 01:31:31,325
Tell me, how did it go?
1226
01:31:32,325 --> 01:31:35,155
I told you, I sold some canvases.
1227
01:31:35,785 --> 01:31:37,205
How many?
1228
01:31:38,535 --> 01:31:39,495
Three.
1229
01:31:40,165 --> 01:31:42,745
That's awesome! For how long?
1230
01:31:44,575 --> 01:31:46,705
Exactly what I'm worth.
1231
01:31:49,495 --> 01:31:52,575
What are they? That's not all!
1232
01:31:52,785 --> 01:31:55,615
Didn't you say five thousand per canvas?
1233
01:32:01,785 --> 01:32:03,165
Treasure...
1234
01:32:04,915 --> 01:32:07,545
I know you expected more,
1235
01:32:08,245 --> 01:32:11,915
but these are still enough
for the room and some champagne.
1236
01:32:12,745 --> 01:32:15,955
Nothing stops us from having fun, let's go!
1237
01:32:16,245 --> 01:32:19,245
Let's take back the night
and make it ours.
1238
01:32:19,455 --> 01:32:21,285
I've had enough.
1239
01:32:21,705 --> 01:32:26,165
I'm tired of all these judgments,
of being neither fish nor fowl,
1240
01:32:26,365 --> 01:32:29,865
of being a maybe, I'm not a maybe,
that's all I know.
1241
01:32:30,075 --> 01:32:32,655
You're always so dramatic!
1242
01:32:33,165 --> 01:32:35,085
Gangnat didn't understand your value.
1243
01:32:35,285 --> 01:32:37,665
So what? Do you want to give up?
1244
01:32:39,115 --> 01:32:42,115
I refuse to be examined,
dissected,
1245
01:32:42,955 --> 01:32:46,455
judged by those rich assholes.
1246
01:32:47,325 --> 01:32:49,405
Fuck their money,
they don't understand anything about it.
1247
01:32:49,615 --> 01:32:51,035
Let them go to hell!
1248
01:32:51,245 --> 01:32:55,285
We know very well that those people
don't know how much your works are worth.
1249
01:32:57,165 --> 01:32:58,205
Come on!
1250
01:32:58,415 --> 01:33:01,705
How much longer must we
run after those who don't want us?
1251
01:33:01,915 --> 01:33:05,295
- As long as it is necessary.
- Then it is a problem.
1252
01:33:07,325 --> 01:33:10,205
You have no idea what it feels like,
you can't understand it.
1253
01:33:10,415 --> 01:33:12,415
Collectors, merchants,
1254
01:33:12,615 --> 01:33:15,035
one rejection after another, after another.
1255
01:33:15,245 --> 01:33:18,495
Wait, I don't know what rejection is?
1256
01:33:19,825 --> 01:33:24,205
Christ, I wake up every morning
with a tightness in my chest,
1257
01:33:24,415 --> 01:33:28,705
thinking that I have failed and that I will never
achieve my goal.
1258
01:33:28,915 --> 01:33:31,705
Do you think I never thought
I would never succeed?
1259
01:33:32,165 --> 01:33:33,705
- What if that's the case?
- What alternatives do I have?
1260
01:33:33,915 --> 01:33:36,415
Life, real life, damn it!
1261
01:33:36,615 --> 01:33:40,405
Do you even remember what it feels like
to feel the tightness in your chest?
1262
01:33:40,615 --> 01:33:43,745
Honey, I know you think
you're running towards life,
1263
01:33:44,165 --> 01:33:45,875
but it's not like that.
1264
01:33:46,325 --> 01:33:48,785
You're just running from death.
1265
01:33:51,865 --> 01:33:54,945
If you want to run away, I can't stop you.
1266
01:33:55,165 --> 01:33:58,665
I will not write all my life
for anyone in particular,
1267
01:33:58,865 --> 01:34:01,695
while you carve sculptures
that no one will ever see
1268
01:34:01,915 --> 01:34:04,295
and paint canvases that you will then destroy.
1269
01:34:04,495 --> 01:34:05,955
I won't stand by and watch you die.
1270
01:34:07,285 --> 01:34:08,285
We're done.
1271
01:34:08,495 --> 01:34:11,875
No, it's not over, not for me and not for you.
1272
01:34:14,745 --> 01:34:18,745
When that cough gets worse
and you can't hold the brush anymore,
1273
01:34:19,165 --> 01:34:21,045
let alone hammer and chisel,
1274
01:34:22,245 --> 01:34:24,705
that will be the point of no return.
1275
01:34:26,415 --> 01:34:28,045
Look around.
1276
01:34:28,825 --> 01:34:31,535
Look how much beauty you have created.
1277
01:34:32,915 --> 01:34:35,085
If you stop doing what you love,
1278
01:34:35,785 --> 01:34:38,665
Do you know how much you will break my heart?
1279
01:34:43,365 --> 01:34:45,405
You don't know anything about me.
1280
01:34:46,415 --> 01:34:48,995
You are obsessed with success,
1281
01:34:49,205 --> 01:34:50,165
I don't care!
1282
01:34:50,615 --> 01:34:52,445
I don't give a damn about these people,
1283
01:34:52,665 --> 01:34:55,375
I don't care about these
fucking sculptures!
1284
01:34:55,575 --> 01:34:56,575
Stopped!
1285
01:34:56,785 --> 01:34:59,865
- I don't give a damn about the paintings, about anything!
- Stop!
1286
01:35:00,075 --> 01:35:01,535
Fuck you!
1287
01:35:01,745 --> 01:35:03,035
I can't take it anymore.
1288
01:35:03,245 --> 01:35:05,785
- Who cares!
- I can't live like this.
1289
01:35:10,285 --> 01:35:11,915
Go! Go! Go.
1290
01:35:13,075 --> 01:35:14,785
Holy shit!
1291
01:35:15,825 --> 01:35:17,155
Oh!
1292
01:35:25,455 --> 01:35:27,285
But what are you doing?
1293
01:35:28,615 --> 01:35:30,445
What the fuck are you doing?
1294
01:35:31,115 --> 01:35:33,615
- You hadn't gone to war?
- What war?
1295
01:35:34,325 --> 01:35:35,365
Be'...
1296
01:35:36,615 --> 01:35:39,495
You know, those people are so serious.
1297
01:35:40,035 --> 01:35:43,955
They tried to lock me up,
those bastards.
1298
01:35:44,495 --> 01:35:46,825
They insisted
1299
01:35:47,035 --> 01:35:49,825
that I have to go back to the sanatorium.
1300
01:35:50,455 --> 01:35:52,785
What nonsense! And so I left.
1301
01:35:53,165 --> 01:35:54,125
Here I am!
1302
01:35:54,325 --> 01:35:56,325
Modi, come here.
1303
01:35:56,535 --> 01:35:58,915
- I missed you.
- How happy I am to see you.
1304
01:35:59,115 --> 01:36:00,825
- Do you have anything to drink?
- No.
1305
01:36:01,035 --> 01:36:02,535
- I want to be alone.
- Alone?
1306
01:36:02,745 --> 01:36:03,375
Yes.
1307
01:36:03,575 --> 01:36:05,575
And you, Modigliani...
1308
01:36:07,285 --> 01:36:08,165
Let's drink...
1309
01:36:18,285 --> 01:36:19,915
Damn scum!
1310
01:36:20,115 --> 01:36:21,615
Damn!
1311
01:36:42,745 --> 01:36:43,995
Damn!
1312
01:37:08,285 --> 01:37:11,205
That's not the normal Modigliani.
1313
01:37:11,915 --> 01:37:13,165
Trust me.
1314
01:37:15,115 --> 01:37:17,245
I heard everything.
1315
01:37:18,365 --> 01:37:21,285
I saw Beatrice leave, no good.
1316
01:37:22,865 --> 01:37:24,575
It's terrible for my nerves.
1317
01:37:24,785 --> 01:37:26,955
I just got back from the war!
1318
01:37:28,035 --> 01:37:29,575
So bad.
1319
01:37:30,705 --> 01:37:32,625
I want to go there,
1320
01:37:33,665 --> 01:37:36,165
but no one can help him.
1321
01:37:37,325 --> 01:37:40,865
I can't heal his pain
until he's ready.
1322
01:37:41,075 --> 01:37:44,245
I've never seen him so lost.
1323
01:37:44,745 --> 01:37:45,825
Lost, yes.
1324
01:37:46,035 --> 01:37:49,245
If lost, we can find it.
1325
01:37:56,455 --> 01:37:58,085
I love him.
1326
01:38:00,535 --> 01:38:02,785
We have to give him time.
1327
01:38:03,665 --> 01:38:05,335
So long.
1328
01:38:05,535 --> 01:38:07,075
- Yes.
- Yes.
1329
01:38:08,825 --> 01:38:10,245
You are right.
1330
01:38:10,865 --> 01:38:12,285
Let's go now.
1331
01:38:40,365 --> 01:38:42,575
Why do you want me sad?
1332
01:38:43,455 --> 01:38:44,995
Who are you?
1333
01:38:45,615 --> 01:38:46,865
You.
1334
01:38:47,075 --> 01:38:49,455
Who are you, Modigliani?
1335
01:38:51,865 --> 01:38:53,615
What do you feel?
1336
01:38:53,825 --> 01:38:55,865
Do you feel better now?
1337
01:38:59,245 --> 01:39:01,875
You are a small and stupid man.
1338
01:39:03,325 --> 01:39:05,115
You... you... fuck...
1339
01:39:06,455 --> 01:39:08,625
you create and destroy.
1340
01:39:10,035 --> 01:39:12,615
How to make a great war!
1341
01:39:15,955 --> 01:39:18,285
You want to spit on your own grave.
1342
01:39:19,075 --> 01:39:20,115
Failed.
1343
01:39:20,865 --> 01:39:22,325
Failed.
1344
01:39:23,285 --> 01:39:25,785
But I won't spit
1345
01:39:26,955 --> 01:39:28,995
on Modigliani's tomb.
1346
01:39:38,495 --> 01:39:40,915
We need him to live.
1347
01:39:43,865 --> 01:39:46,115
We need him to be…
1348
01:39:50,915 --> 01:39:52,085
vivo.
1349
01:39:57,365 --> 01:39:58,535
Yes.
1350
01:40:25,915 --> 01:40:27,045
Wait!
1351
01:41:19,115 --> 01:41:20,445
Bravo.
1352
01:41:24,205 --> 01:41:26,335
There is nothing left to judge.
1353
01:49:58,535 --> 01:50:02,535
subtitles Valérie Giardini
Reel One Subtitles
90501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.