Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,754 --> 00:00:05,839
* 1, 2, 3, 4 *
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,215
* Everyone, let's go *
3
00:00:07,257 --> 00:00:09,843
* Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo *
4
00:00:09,884 --> 00:00:11,678
* Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo *
5
00:00:11,720 --> 00:00:15,390
* Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo,
whoo-hoo *
6
00:00:15,432 --> 00:00:17,017
* Everyone, let's go *
7
00:00:17,058 --> 00:00:18,977
* Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo *
8
00:00:19,019 --> 00:00:23,648
* Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo,
whoo-hoo-hoo-hoo-hoo *
9
00:00:23,690 --> 00:00:24,691
* Whoo-hoo *
10
00:00:24,733 --> 00:00:27,027
* Hey *
* I said, hey *
11
00:00:27,068 --> 00:00:31,406
* Hey *
* I said, hey *
12
00:00:31,448 --> 00:00:33,950
* I said, hey *
13
00:00:33,992 --> 00:00:35,076
* Whoa *
14
00:00:35,118 --> 00:00:36,953
* Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo *
15
00:00:36,995 --> 00:00:39,247
* Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo *
16
00:00:39,289 --> 00:00:43,710
* Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo,
whoo-hoo *
17
00:00:43,752 --> 00:00:45,378
[ Cellphone ringing ]
18
00:00:48,631 --> 00:00:50,008
Jules, hey.
19
00:00:50,050 --> 00:00:51,468
Jules: You're late.
Nah.
20
00:00:51,509 --> 00:00:53,386
Nah, technically, I was here
a little bit early,
21
00:00:53,428 --> 00:00:55,305
so I figured I'd, you know,
do a little recon,
22
00:00:55,347 --> 00:00:56,765
scope the place out.
23
00:00:56,806 --> 00:00:58,058
Hmm.
24
00:00:58,099 --> 00:01:00,727
Recon looks a lot
like recess to me.
25
00:01:05,398 --> 00:01:07,317
Hey, guys, I gotta bounce.
26
00:01:07,359 --> 00:01:09,569
Yo, M-Dawg, remember --
toga party at 10:00.
27
00:01:09,611 --> 00:01:12,364
Oh, I'm going.
You be ready, alright?
28
00:01:14,282 --> 00:01:16,493
Do you think maybe
one of your new friends
29
00:01:16,534 --> 00:01:18,453
could lend you a fresh toga
for our meeting?
30
00:01:18,495 --> 00:01:20,288
Wow.
One day back in college,
31
00:01:20,330 --> 00:01:21,748
you're already trying
to get my clothes off.
32
00:01:21,790 --> 00:01:23,249
What's going on?
33
00:01:26,753 --> 00:01:28,922
Very nice to meet you,
Dean Owana.
34
00:01:28,963 --> 00:01:31,508
So, how can we help you?
35
00:01:31,549 --> 00:01:32,884
An allegation has been made
36
00:01:32,926 --> 00:01:35,929
against a well-respected
member of my faculty.
37
00:01:35,970 --> 00:01:37,764
Professor Sam Brody.
38
00:01:37,806 --> 00:01:39,933
Oh, the bio-engineer?
39
00:01:39,974 --> 00:01:41,726
His reputation
precedes him.
40
00:01:41,768 --> 00:01:45,855
Only now that reputation
is being called into question.
41
00:01:45,897 --> 00:01:50,443
An anonymous accuser
has made a complaint.
42
00:01:50,485 --> 00:01:51,820
In it, the accuser alleges
43
00:01:51,861 --> 00:01:54,489
that Brody has been
coercing sexual favors
44
00:01:54,531 --> 00:01:58,451
in exchange for highly coveted
research positions in his lab.
45
00:01:58,493 --> 00:02:00,787
Do you think
there's any credibility
46
00:02:00,829 --> 00:02:01,913
to the accusations?
47
00:02:01,955 --> 00:02:02,956
I don't know what to think.
48
00:02:02,997 --> 00:02:06,084
Brody is young, charismatic.
49
00:02:06,126 --> 00:02:07,836
He's a rock star on campus,
50
00:02:07,877 --> 00:02:11,715
and that comes with a certain
amount of female attention.
51
00:02:11,756 --> 00:02:14,634
And I'm guessing attention
from donors as well.
52
00:02:14,676 --> 00:02:17,512
True, but that's not why
I'm defending him.
53
00:02:17,554 --> 00:02:18,930
Look, if a line was crossed,
54
00:02:18,972 --> 00:02:21,307
I will act swiftly
to protect my students.
55
00:02:21,349 --> 00:02:24,394
But I won't ruin a man's life
without proof.
56
00:02:24,436 --> 00:02:27,939
Well, if we find any, you
will be the first to know.
57
00:02:31,026 --> 00:02:33,737
Burgers and dogs, check.
58
00:02:33,778 --> 00:02:38,783
Mustard, chili, and slaw,
chiggity-check.
59
00:02:38,825 --> 00:02:41,244
Yo, we need more buns!
60
00:02:41,286 --> 00:02:43,580
Got 'em. You see
the cookies back there?
61
00:02:43,621 --> 00:02:44,789
How about the barstools?
You guys need the barstools?
62
00:02:44,831 --> 00:02:46,541
Maybe --
Maybe the cash register?
63
00:02:46,583 --> 00:02:50,003
You said we could grab supplies
for our camping trip.
64
00:02:50,045 --> 00:02:52,005
I didn't say
clean the place out.
65
00:02:52,047 --> 00:02:53,757
Kumu, back me up
on this one.
66
00:02:53,798 --> 00:02:55,759
There's a haupia pie
in the walk-in.
67
00:02:55,800 --> 00:02:58,178
Second shelf,
behind the butter.
68
00:02:58,219 --> 00:02:59,846
Come on. No.
What?
69
00:02:59,888 --> 00:03:02,599
I borrowed
some produce earlier.
70
00:03:02,640 --> 00:03:04,851
Okay, you know what?
No more freebies.
71
00:03:04,893 --> 00:03:08,104
This is a restaurant,
not a Whole Foods, okay?
72
00:03:08,146 --> 00:03:10,106
You guys almost ready to go?
73
00:03:10,148 --> 00:03:12,359
There he is.
The man of the hour.
74
00:03:12,400 --> 00:03:13,943
Congratulations, Dennis.
75
00:03:13,985 --> 00:03:15,820
We hear you're off
to Michigan in the fall.
76
00:03:15,862 --> 00:03:18,156
Yeah, well, I can't wait.
Gordon: I can.
77
00:03:18,198 --> 00:03:20,408
I'm not ready to see
this kid go.
78
00:03:20,450 --> 00:03:21,993
Oh, my God, Dad,
get a grip.
79
00:03:22,035 --> 00:03:23,370
Here.
Let me help you.
80
00:03:23,411 --> 00:03:24,579
Cade: Yeah.
81
00:03:24,621 --> 00:03:25,872
Hey, thanks
for organizing this,
82
00:03:25,914 --> 00:03:27,874
and thanks for
letting us grab supplies.
83
00:03:27,916 --> 00:03:31,044
Hey, for you, Gordy,
I'm happy to do it.
84
00:03:31,086 --> 00:03:33,088
Out of the goodness
of my heart.
85
00:03:33,129 --> 00:03:36,424
Expecting nothing
in return.
86
00:03:36,466 --> 00:03:38,426
I sense a "but" coming.
87
00:03:38,468 --> 00:03:42,055
Well, it would have been nice
to get an invite.
88
00:03:42,097 --> 00:03:43,807
And there it is.
89
00:03:43,848 --> 00:03:47,394
You wanted an invite
to a father-son camping trip?
90
00:03:47,435 --> 00:03:48,937
Why not?
I'm a father.
91
00:03:48,978 --> 00:03:50,563
Well, Joy's a little young
to go camping.
92
00:03:50,605 --> 00:03:52,148
Oh, no, no.
Joy's not coming.
93
00:03:52,190 --> 00:03:54,192
The little monster's not
even sleeping through the night.
94
00:03:54,234 --> 00:03:55,610
This is for me.
95
00:03:55,652 --> 00:03:57,362
I'm -- I'm so desperate
for some Z's,
96
00:03:57,404 --> 00:03:59,322
I'm willing to even go
on a camping trip.
97
00:03:59,364 --> 00:04:02,826
More the merrier.
Ah, thank God.
98
00:04:02,867 --> 00:04:04,452
I already packed my bag.
99
00:04:04,494 --> 00:04:05,745
Suzy gave me the okay.
100
00:04:05,787 --> 00:04:09,249
All I need is for someone
to watch the bar.
101
00:04:09,290 --> 00:04:11,876
For you, Rick,
I'd be happy to do it.
102
00:04:11,918 --> 00:04:13,586
Out of the goodness
of my heart.
103
00:04:13,628 --> 00:04:16,589
Asking for nothing
in return.
104
00:04:16,631 --> 00:04:18,967
What do you want?
Free produce for a year.
105
00:04:19,009 --> 00:04:21,302
A week.
A month.
106
00:04:21,344 --> 00:04:24,389
You got yourself
a deal, kid.
107
00:04:24,431 --> 00:04:25,765
Pleasure doing business
with you.
108
00:04:25,807 --> 00:04:27,267
I would have done it
for two.
109
00:04:27,308 --> 00:04:28,727
I would have done it
for free.
110
00:04:28,768 --> 00:04:30,729
Oh-ho-ho.
111
00:04:32,897 --> 00:04:36,151
Okay, so, take rice
as an example, right?
112
00:04:36,192 --> 00:04:39,946
It's a staple for half
of the world's population,
113
00:04:39,988 --> 00:04:42,032
yet each year,
114
00:04:42,073 --> 00:04:47,120
40% of the potential harvest
is lost to pest and disease.
115
00:04:47,162 --> 00:04:52,083
Now, what if I told you that
with genetic engineering,
116
00:04:52,125 --> 00:04:55,462
we could stabilize that supply
117
00:04:55,503 --> 00:04:58,673
and reduce food
insecurity worldwide?
118
00:05:00,133 --> 00:05:02,469
Hey.
Hey.
119
00:05:02,510 --> 00:05:03,636
This our guy?
120
00:05:03,678 --> 00:05:04,971
Yeah, and honestly,
121
00:05:05,013 --> 00:05:07,515
I can understand why
he garners the attention.
122
00:05:07,557 --> 00:05:09,559
Any luck
hacking his phone?
123
00:05:09,601 --> 00:05:11,269
Eh, software's
still running.
124
00:05:11,311 --> 00:05:12,479
Did you manage
to get anything
125
00:05:12,520 --> 00:05:13,772
from the university's
HR department?
126
00:05:13,813 --> 00:05:14,939
Not much.
127
00:05:14,981 --> 00:05:16,733
Their anonymous reporting
system's meant
128
00:05:16,775 --> 00:05:18,818
to protect whistleblowers,
so there's no real way
129
00:05:18,860 --> 00:05:20,362
to trace it back
to the sender.
130
00:05:20,403 --> 00:05:21,654
So we can't I.D.
the accuser.
131
00:05:21,696 --> 00:05:23,406
No, but we can
profile him.
132
00:05:23,448 --> 00:05:26,826
I took a closer look
at the complaint
133
00:05:26,868 --> 00:05:29,412
the Dean gave us,
and listen to this part.
134
00:05:29,454 --> 00:05:31,539
"Brody's behavior
is reprehensible,
135
00:05:31,581 --> 00:05:34,042
an unequivocal
abuse of power.
136
00:05:34,084 --> 00:05:37,003
It's a contemptible disservice
to all his students,
137
00:05:37,045 --> 00:05:38,505
even the girl."
138
00:05:38,546 --> 00:05:40,006
Disregarding
the victim here
139
00:05:40,048 --> 00:05:41,758
by referring to her
as "the girl."
140
00:05:41,800 --> 00:05:44,094
It just kind of reeks
of resentment
141
00:05:44,135 --> 00:05:45,345
and bruised ego.
Hmm.
142
00:05:45,387 --> 00:05:46,846
Well, perhaps Dean Owana
was right,
143
00:05:46,888 --> 00:05:48,306
and it's a rival
casting aspersions.
144
00:05:48,348 --> 00:05:49,808
I wouldn't assume that
just yet.
145
00:05:49,849 --> 00:05:52,769
But I would say whoever
the whistleblower is
146
00:05:52,811 --> 00:05:54,312
does have
an axe to grind.
147
00:05:54,354 --> 00:05:56,147
[ Computer beeps ]
148
00:05:56,189 --> 00:05:57,399
That's odd.
149
00:05:57,440 --> 00:05:59,317
My attempt to hack
Brody's phone remotely
150
00:05:59,359 --> 00:06:00,652
has just failed.
151
00:06:00,694 --> 00:06:02,320
It seems his device
is heavily encrypted.
152
00:06:02,362 --> 00:06:05,865
I guess our good professor
does have something to hide.
153
00:06:05,907 --> 00:06:09,202
Or he just has admirable
data-security habits.
154
00:06:09,244 --> 00:06:12,288
Either way, looks like
we're gonna have to surveil him
155
00:06:12,330 --> 00:06:14,457
the old-fashioned way.
156
00:06:14,499 --> 00:06:17,502
Guess we're going back
to college.
157
00:06:17,544 --> 00:06:24,801
**
158
00:06:24,843 --> 00:06:31,891
**
159
00:06:31,933 --> 00:06:38,982
**
160
00:06:39,024 --> 00:06:46,072
**
161
00:06:46,114 --> 00:06:47,240
Are we there yet?
162
00:06:47,282 --> 00:06:49,492
Just a little further.
163
00:06:49,534 --> 00:06:53,246
Yeah, uh, hey, you know,
not to be that guy,
164
00:06:53,288 --> 00:06:55,081
but, um, what was wrong
165
00:06:55,123 --> 00:06:56,833
with those other campsites
back there?
166
00:06:56,875 --> 00:06:58,626
You know, the ones
you could drive up to.
167
00:06:58,668 --> 00:07:00,253
With the pre-installed
firepits?
Yes.
168
00:07:00,295 --> 00:07:01,588
And the happy people.
169
00:07:01,629 --> 00:07:03,006
Yeah. Yeah, those are
the cushy campsites.
170
00:07:03,048 --> 00:07:05,091
Alright, this weekend
is about survival,
171
00:07:05,133 --> 00:07:06,217
living off the land.
172
00:07:06,259 --> 00:07:08,553
Build our own fires,
catch our own fish.
173
00:07:08,595 --> 00:07:11,723
I'm going to college,
not Patagonia.
174
00:07:11,765 --> 00:07:14,184
Why the sudden obsession
with the survivor skills?
175
00:07:14,225 --> 00:07:15,810
Look, it's not about
where you're going.
176
00:07:15,852 --> 00:07:18,188
It's that once you go,
you're gone.
177
00:07:18,229 --> 00:07:20,648
He just wants to teach you
everything he can.
178
00:07:20,690 --> 00:07:22,734
Just let him have this,
yeah?
179
00:07:22,776 --> 00:07:25,195
It'll be our turn
next year.
180
00:07:36,706 --> 00:07:37,874
* I'm 21 but I still walk
around with fake ID *
181
00:07:40,251 --> 00:07:43,004
* Cuddle with the homies
watching "Stand By Me" *
182
00:07:43,046 --> 00:07:47,050
* This...ain't free, baby,
pay my fee *
183
00:07:47,092 --> 00:07:50,512
* Let me live my life, baby,
c'est la vie *
184
00:07:50,553 --> 00:07:53,807
* Woo-woo, c'est la vie *
185
00:07:53,848 --> 00:07:57,102
* Woo-woo, c'est la vie *
186
00:08:09,030 --> 00:08:12,242
Could you be
any more obvious, Kelly?
187
00:08:12,283 --> 00:08:14,661
I mean, you're
embarrassing yourself.
188
00:08:14,703 --> 00:08:18,164
Well, Sam didn't seem
to think so.
189
00:08:18,206 --> 00:08:21,251
You guys are on
a first-name basis now?
190
00:08:23,586 --> 00:08:27,424
Okay.
Let's get started, shall we?
191
00:08:27,465 --> 00:08:29,217
Magnum: Like any good student,
I've done my homework,
192
00:08:29,259 --> 00:08:31,052
and according
to Brody's syllabus,
193
00:08:31,094 --> 00:08:33,888
he's got a strict
no-phones policy during class,
194
00:08:33,930 --> 00:08:36,391
which means his own phone
is likely in his office,
195
00:08:36,433 --> 00:08:39,686
unattended for
the next 45 minutes.
196
00:08:39,728 --> 00:08:42,939
Lucky for me,
that's all I need.
197
00:08:42,981 --> 00:08:44,941
Here to fix,
uh, the AC unit
198
00:08:44,983 --> 00:08:46,943
in Professor Brody's
office?
199
00:08:46,985 --> 00:08:48,737
Other side.
In the old wing.
200
00:08:48,778 --> 00:08:50,780
Thanks.
201
00:08:53,116 --> 00:08:54,617
Not bad, huh?
202
00:08:54,659 --> 00:08:56,244
Dennis: It looks cozy.
203
00:08:56,286 --> 00:08:57,954
Well, that'll be the size
of your dorm room,
204
00:08:57,996 --> 00:09:00,457
but at least tonight, you have
a roommate you actually like.
205
00:09:00,498 --> 00:09:02,834
[ Generator motor running ]
206
00:09:02,876 --> 00:09:04,336
What are you doing?
207
00:09:04,377 --> 00:09:06,046
Just firing up
the portable genny.
208
00:09:06,087 --> 00:09:07,297
For what?
209
00:09:07,339 --> 00:09:10,592
Well, for the inflatable
air mattress, for one.
210
00:09:10,633 --> 00:09:12,969
Damn.
I picked the wrong roommate.
211
00:09:13,011 --> 00:09:14,971
Huh?
You know what's up, kid.
212
00:09:15,013 --> 00:09:17,932
Okay, who votes that Rick plans
the next camping trip?
213
00:09:17,974 --> 00:09:19,017
I do!
214
00:09:19,059 --> 00:09:20,185
For the record,
that ain't camping.
215
00:09:20,226 --> 00:09:21,978
That's glamping.
Okay, you know what?
216
00:09:22,020 --> 00:09:23,772
When you spend two weeks
in Kandahar
217
00:09:23,813 --> 00:09:25,440
with nothing
but a rifle for a pillow,
218
00:09:25,482 --> 00:09:27,650
you ain't got nothing to prove
to anybody, alright?
219
00:09:27,692 --> 00:09:29,736
Now, who wants
to fire up the hibachi?
220
00:09:29,778 --> 00:09:31,154
Hell yeah.
I'm in.
221
00:09:31,196 --> 00:09:33,865
You're a bad influence.
You invited me.
222
00:09:33,907 --> 00:09:36,493
Hey, Dennis, got any big plans
before you leave?
223
00:09:36,534 --> 00:09:39,412
The last two years
have been nothing but plans.
224
00:09:39,454 --> 00:09:41,664
Uh, SAT prep, AP classes.
225
00:09:41,706 --> 00:09:46,503
College counseling, tours,
interviews, applications.
226
00:09:46,544 --> 00:09:47,796
Even I'm exhausted,
227
00:09:47,837 --> 00:09:49,255
and I was just along
for the ride.
228
00:09:49,297 --> 00:09:50,423
Damn.
229
00:09:50,465 --> 00:09:52,300
Maybe we should get moving
on that stuff.
230
00:09:52,342 --> 00:09:54,219
Nah, we got time.
231
00:09:54,260 --> 00:09:55,470
Are you sure?
232
00:09:55,512 --> 00:09:57,847
'Cause it sounds like
we're already behind.
233
00:09:57,889 --> 00:09:59,391
I mean, your grades were great,
234
00:09:59,432 --> 00:10:02,519
but maybe we get you
into an SAT class on weekends.
235
00:10:02,560 --> 00:10:04,229
I work on weekends.
236
00:10:04,270 --> 00:10:06,022
No, this is
more important, eh?
237
00:10:06,064 --> 00:10:07,649
Look, I'm not even sure
238
00:10:07,691 --> 00:10:11,111
I want to go
to college, okay?
239
00:10:11,152 --> 00:10:12,904
Wait, where's this
coming from?
240
00:10:12,946 --> 00:10:14,155
Let's just drop it,
please.
241
00:10:14,197 --> 00:10:16,032
We'll talk about it
later.
242
00:10:16,074 --> 00:10:18,326
I'm gonna
get more firewood.
243
00:10:18,368 --> 00:10:25,875
**
244
00:10:25,917 --> 00:10:29,879
**
245
00:10:29,921 --> 00:10:33,883
**
246
00:10:33,925 --> 00:10:37,887
[ Dialing ]
247
00:10:37,929 --> 00:10:41,224
[ Cellphone buzzing ]
248
00:10:41,266 --> 00:10:44,352
Now, normally,
this is the hard part.
249
00:10:44,394 --> 00:10:46,563
Biometric scanners
are tough to fool,
250
00:10:46,604 --> 00:10:51,359
but with a can-do attitude
and the right set of tools,
251
00:10:51,401 --> 00:10:54,154
all you gotta do
is find a fingerprint...
252
00:10:56,281 --> 00:10:59,951
...invert the image
on a piece of acetate,
253
00:10:59,993 --> 00:11:02,579
then use some glue
to create a mold.
254
00:11:02,620 --> 00:11:07,709
**
255
00:11:07,751 --> 00:11:10,462
See? Easy.
256
00:11:12,005 --> 00:11:14,424
Now, we just upload
some spyware...
257
00:11:16,051 --> 00:11:19,095
...and have a look around.
258
00:11:19,137 --> 00:11:21,056
But the clock is ticking.
259
00:11:21,097 --> 00:11:22,766
I mean, climate change
will only intensify
260
00:11:22,807 --> 00:11:24,225
the conditions
these farmers face.
261
00:11:24,267 --> 00:11:26,770
We cannot wait
for the perfect solution.
262
00:11:26,811 --> 00:11:29,105
All I'm saying, Helen,
is that maybe
263
00:11:29,147 --> 00:11:30,774
these multinational
manufacturers
264
00:11:30,815 --> 00:11:32,275
aren't altruistic.
265
00:11:32,317 --> 00:11:34,444
Okay, we need to consider
the commercial incentive
266
00:11:34,486 --> 00:11:38,281
before we disenfranchise
small farmers worldwide.
267
00:11:38,323 --> 00:11:40,825
Not sure
that's how they see it.
268
00:11:42,494 --> 00:11:46,790
Oh. Sounds like --
Uh, Sara, was it? --
269
00:11:46,831 --> 00:11:48,333
has something to add.
270
00:11:48,375 --> 00:11:51,169
Well, I -- Yeah,
I recently spent,
271
00:11:51,211 --> 00:11:53,296
uh, five months
in Kenya,
272
00:11:53,338 --> 00:11:55,048
and, well,
drought-resistant maize
273
00:11:55,090 --> 00:11:57,133
has been a total lifeline there.
274
00:11:57,175 --> 00:12:00,136
And I'm not sure it matters
whose pockets are lined
275
00:12:00,178 --> 00:12:02,639
if stomachs are full.
276
00:12:02,681 --> 00:12:07,268
**
277
00:12:07,310 --> 00:12:09,437
No rebuttal?
278
00:12:09,479 --> 00:12:13,233
Wow.
That's not like you, Travis.
279
00:12:13,274 --> 00:12:16,403
Okay, that is gonna do it
for today.
280
00:12:16,444 --> 00:12:18,613
Now, remember,
I'll be selecting someone
281
00:12:18,655 --> 00:12:21,157
for the open research position
this week,
282
00:12:21,199 --> 00:12:22,867
so if you want a fair shot,
283
00:12:22,909 --> 00:12:25,578
get those applications
in ASAP, okay?
284
00:12:25,620 --> 00:12:27,247
Yeah, right.
Alright?
285
00:12:27,288 --> 00:12:28,832
There's nothing fair
about it.
286
00:12:28,873 --> 00:12:35,338
**
287
00:12:35,380 --> 00:12:37,465
Travis, wait, sorry.
288
00:12:37,507 --> 00:12:39,801
I hope you didn't take
that personally.
289
00:12:39,843 --> 00:12:42,012
No.
It's not you.
290
00:12:42,053 --> 00:12:43,346
It's him.
291
00:12:43,388 --> 00:12:45,515
Brody plays favorites,
and, uh, no offense,
292
00:12:45,557 --> 00:12:49,936
but his favorites always
tend to be the pretty girls.
293
00:12:49,978 --> 00:12:53,189
Ah. So, uh, I take it
you're not applying
294
00:12:53,231 --> 00:12:54,983
for the research position.
295
00:12:55,025 --> 00:12:56,735
I'd like to,
but there's no point.
296
00:12:56,776 --> 00:12:59,571
Why is that?
Because we all know
that position will go
297
00:12:59,612 --> 00:13:03,408
to whichever girl is willing
to do the extra credit.
298
00:13:05,326 --> 00:13:07,871
That's quite
the accusation.
299
00:13:07,912 --> 00:13:09,414
It's the truth.
300
00:13:09,456 --> 00:13:11,708
Look, I was working late
the other night.
301
00:13:11,750 --> 00:13:13,043
When I stopped
by his office,
302
00:13:13,084 --> 00:13:15,211
there was someone else
in there with him.
303
00:13:15,253 --> 00:13:16,629
And I don't know
what they were doing,
304
00:13:16,671 --> 00:13:18,006
but I'm pretty sure
it had more to do
305
00:13:18,048 --> 00:13:22,135
with biology
than plant genomics.
306
00:13:22,177 --> 00:13:25,013
It's an unequivocal abuse
of power.
307
00:13:27,015 --> 00:13:29,893
Do you happen to know
who it was?
308
00:13:29,934 --> 00:13:36,483
No, but it didn't not
sound like Kelly.
309
00:13:36,524 --> 00:13:39,778
Just saying.
310
00:13:39,819 --> 00:13:42,906
I am pretty sure I just met
our anonymous tipster.
311
00:13:42,947 --> 00:13:45,867
Was he as charming
as I had imagined?
312
00:13:45,909 --> 00:13:47,118
"Unequivocally."
313
00:13:47,160 --> 00:13:48,620
How'd it go with the phone?
314
00:13:48,661 --> 00:13:52,415
It's going great.
We're at 95% at the moment.
315
00:13:52,457 --> 00:13:54,417
You're still there?
Thomas, the lecture just ended.
316
00:13:54,459 --> 00:13:56,419
Brody's gonna be back
any minute.
317
00:13:56,461 --> 00:13:58,546
Hey, your quick-loading spyware
isn't so quick-loading.
318
00:13:58,588 --> 00:14:00,423
I got hit with the pinwheel
of death
319
00:14:00,465 --> 00:14:01,758
the first three times
it tried.
320
00:14:01,800 --> 00:14:03,301
You have to get out of there.
321
00:14:03,343 --> 00:14:04,594
97.
322
00:14:04,636 --> 00:14:07,430
[ Keys jingle ]
323
00:14:09,724 --> 00:14:12,686
98.
Thomas.
324
00:14:12,727 --> 00:14:21,111
**
325
00:14:21,152 --> 00:14:30,578
**
326
00:14:30,620 --> 00:14:34,541
**
327
00:14:40,797 --> 00:14:41,881
Higgins: Hang on.
328
00:14:41,923 --> 00:14:43,717
You got out of the window
that high up?
329
00:14:43,758 --> 00:14:45,093
How are you okay?
330
00:14:45,135 --> 00:14:47,595
Well, luckily, your boy M-Dawg
has the cat-like agility
331
00:14:47,637 --> 00:14:50,306
of a much,
much younger man.
332
00:14:50,348 --> 00:14:51,933
And Brody left the office
333
00:14:51,975 --> 00:14:54,060
about 30 seconds later
for lunch.
334
00:14:54,102 --> 00:14:55,645
Right.
How was class?
335
00:14:55,687 --> 00:14:57,689
It was enlightening.
336
00:14:57,731 --> 00:14:59,607
Professor Brody
may be involved
337
00:14:59,649 --> 00:15:01,359
with a student
named Kelly Cameron,
338
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
but whether or not
he's crossed the line,
339
00:15:03,445 --> 00:15:04,654
I can't be sure.
340
00:15:04,696 --> 00:15:06,114
And, well,
Travis's accusation
341
00:15:06,156 --> 00:15:07,323
does not amount to proof.
342
00:15:07,365 --> 00:15:08,742
I may know
where to find some.
343
00:15:08,783 --> 00:15:10,285
I scrolled
through Brody's tests,
344
00:15:10,326 --> 00:15:12,078
and somebody invited him out
for drinks later,
345
00:15:12,120 --> 00:15:14,622
but he declined
because he had
346
00:15:14,664 --> 00:15:16,416
"company coming"
347
00:15:16,458 --> 00:15:19,586
with a little
winky-face emoji.
348
00:15:19,627 --> 00:15:20,920
Huh.
349
00:15:20,962 --> 00:15:23,173
[ Romantic music playing ]
350
00:15:23,214 --> 00:15:29,304
**
351
00:15:29,346 --> 00:15:35,435
**
352
00:15:35,477 --> 00:15:37,812
[ Computer beeping ]
[ Higgins sighs ]
353
00:15:37,854 --> 00:15:40,231
-Everything okay over there?
-No.
354
00:15:40,273 --> 00:15:42,692
The spyware is supposed
to give me access
355
00:15:42,734 --> 00:15:45,695
to Brody's photos, his calls,
his deleted messages.
356
00:15:45,737 --> 00:15:49,449
Fortunately, I still have
access to his microphone.
357
00:15:52,869 --> 00:15:54,120
Ah, here we go.
358
00:15:54,162 --> 00:15:56,373
Looks like our date
just arrived.
359
00:16:00,585 --> 00:16:04,214
Okay.
Come on, Kelly.
360
00:16:04,255 --> 00:16:06,675
Let's see that smile.
361
00:16:06,716 --> 00:16:09,052
No, I don't --
I don't think that's Kelly.
362
00:16:09,094 --> 00:16:10,261
[ Camera shutter clicks ]
363
00:16:10,303 --> 00:16:11,888
Magnum:
Well, then who is it?
364
00:16:11,930 --> 00:16:13,348
[ Camera shutter clicks ]
365
00:16:13,390 --> 00:16:16,226
Brody: Helen, come on in.
366
00:16:16,267 --> 00:16:21,022
**
367
00:16:21,064 --> 00:16:22,816
Anybody up
for a game of cards?
368
00:16:22,857 --> 00:16:23,900
Rick: Oh, not this guy.
369
00:16:23,942 --> 00:16:26,194
8:00 p.m. pretty much
does it for me.
370
00:16:26,236 --> 00:16:29,364
This is the guy you said
was a bad influence?
371
00:16:29,406 --> 00:16:31,366
Good night, everybody.
372
00:16:31,408 --> 00:16:34,327
Any other takers?
Game of Hearts?
373
00:16:37,455 --> 00:16:41,209
Actually, uh, I'm gonna
follow Rick's lead
374
00:16:41,251 --> 00:16:42,794
and hit the sack.
375
00:16:42,836 --> 00:16:46,214
Yeah, I guess
I'm pretty beat, too.
376
00:16:46,256 --> 00:16:47,966
Good night.
377
00:16:48,008 --> 00:16:55,098
**
378
00:16:55,140 --> 00:16:57,434
Why would you say you
don't wanna go to college?
379
00:16:57,475 --> 00:16:59,811
Didn't we agree we would
talk about this later?
380
00:16:59,853 --> 00:17:02,063
This is later.
381
00:17:02,105 --> 00:17:04,107
Look, is this about money?
382
00:17:04,149 --> 00:17:05,608
'Cause I can help
with that.
383
00:17:05,650 --> 00:17:08,236
There's all kinds of grants
and financial aid.
384
00:17:08,278 --> 00:17:09,446
We just have
to have a plan.
385
00:17:09,487 --> 00:17:11,698
I do have a plan.
386
00:17:11,740 --> 00:17:14,409
Okay, then
what's your plan?
387
00:17:14,451 --> 00:17:16,619
I want to enlist
to be a Marine.
388
00:17:19,789 --> 00:17:22,417
No.
Absolutely not.
389
00:17:22,459 --> 00:17:24,294
College is too important.
390
00:17:24,336 --> 00:17:25,712
And serving
our country isn't?
391
00:17:25,754 --> 00:17:27,589
Look, don't play
that card with me.
392
00:17:27,630 --> 00:17:28,757
This is why
I didn't say anything.
393
00:17:28,798 --> 00:17:30,091
I knew you would respond
this way.
394
00:17:30,133 --> 00:17:31,384
How do you expect me
to respond?
395
00:17:31,426 --> 00:17:33,595
You should be happy,
proud.
396
00:17:33,636 --> 00:17:36,931
Look,
I-I'm already proud.
397
00:17:36,973 --> 00:17:38,266
Then why are you
fighting me on this?
398
00:17:38,308 --> 00:17:39,642
You loved your time
in the Corps.
399
00:17:39,684 --> 00:17:41,936
Look, this ain't about me.
It's about you.
400
00:17:41,978 --> 00:17:44,606
And you're still a kid.
401
00:17:44,647 --> 00:17:46,900
I can't accept you
making a choice like this.
402
00:17:46,941 --> 00:17:47,942
You don't have to.
403
00:17:47,984 --> 00:17:49,819
Once I turn 18,
I don't have to --
404
00:17:49,861 --> 00:17:52,280
to answer to you
or anyone else.
405
00:17:52,322 --> 00:17:59,120
**
406
00:17:59,162 --> 00:18:02,123
**
407
00:18:02,165 --> 00:18:04,292
[ Camera shutter clicks ]
408
00:18:04,334 --> 00:18:09,964
**
409
00:18:10,006 --> 00:18:11,549
Go easy on the chef,
410
00:18:11,591 --> 00:18:14,678
because dinner
is now officially cold.
411
00:18:14,719 --> 00:18:16,638
I gotta tell you,
I am so impressed.
412
00:18:16,680 --> 00:18:18,473
I mean, guys my age --
they're not --
413
00:18:18,515 --> 00:18:19,891
they're not cooking
like this.
414
00:18:19,933 --> 00:18:22,310
Well, you know,
I didn't think you'd come back
415
00:18:22,352 --> 00:18:23,353
if I made you ramen.
416
00:18:23,395 --> 00:18:26,231
And I do like
seeing you.
417
00:18:26,272 --> 00:18:27,816
Hopefully, we'll see...
418
00:18:27,857 --> 00:18:31,152
even more of each other
in the lab.
419
00:18:31,194 --> 00:18:34,072
Ahh.
420
00:18:34,114 --> 00:18:37,534
Yeah, um, about that...
421
00:18:39,369 --> 00:18:41,329
...there are rumors
422
00:18:41,371 --> 00:18:45,625
that someone made
a complaint about me.
423
00:18:45,667 --> 00:18:49,921
It's crazy stuff, but just
to avoid any bad optics,
424
00:18:49,963 --> 00:18:52,549
I am going to have to give
the research position
425
00:18:52,590 --> 00:18:55,468
to someone else.
426
00:18:55,510 --> 00:18:57,512
Wait, what?
427
00:18:57,554 --> 00:18:58,722
Now is the not
the right time
428
00:18:58,763 --> 00:19:01,182
for me to show
preferential treatment.
429
00:19:01,224 --> 00:19:04,019
I-I thought you'd be mature
enough to understand.
430
00:19:05,520 --> 00:19:07,856
Oh.
Oh, I understand perfectly.
431
00:19:07,897 --> 00:19:10,191
What,
we can sleep together,
432
00:19:10,233 --> 00:19:11,443
but we just
can't work together?
433
00:19:11,484 --> 00:19:12,861
Hey, c-come on, come on.
434
00:19:12,902 --> 00:19:14,863
There will be
other chances.
435
00:19:14,904 --> 00:19:17,574
Helen, you just have
to be patient.
436
00:19:19,451 --> 00:19:21,036
Well, he's certainly
manipulative.
437
00:19:21,077 --> 00:19:22,704
Yeah, I mean, the guy's
definitely a creep,
438
00:19:22,746 --> 00:19:25,999
but nothing we just heard
proves that he solicited sex
439
00:19:26,041 --> 00:19:28,126
in exchange
for a job position,
440
00:19:28,168 --> 00:19:31,421
despite what Helen
seems to believe.
441
00:19:32,422 --> 00:19:35,133
Perhaps we need her side
of the story.
442
00:19:41,556 --> 00:19:48,730
**
443
00:19:48,772 --> 00:19:52,692
Oh, hey, fellas.
What a night.
444
00:19:52,734 --> 00:19:55,487
Nothing like
a beautiful, long,
445
00:19:55,528 --> 00:19:56,654
great night's sleep,
am I right?
446
00:19:56,696 --> 00:19:59,532
Gordon: We wouldn't know.
447
00:19:59,574 --> 00:20:02,118
Why?
Something happen?
448
00:20:02,160 --> 00:20:04,913
[ Snoring]
449
00:20:06,748 --> 00:20:09,376
What is that? What is that?
Is that a bear?
450
00:20:09,417 --> 00:20:11,336
-That's you.
-Snoring.
451
00:20:11,378 --> 00:20:13,755
-All night.
-So loud.
452
00:20:13,797 --> 00:20:15,924
Like, "You should see
a doctor" loud.
453
00:20:15,965 --> 00:20:17,759
So you guys didn't
get any --
454
00:20:17,801 --> 00:20:19,678
Sleep? No.
Not a wink.
455
00:20:19,719 --> 00:20:22,597
Noted.
Okay.
456
00:20:22,639 --> 00:20:24,933
Well, I'm gonna make it
up to you
457
00:20:24,974 --> 00:20:30,897
by cooking a big,
beautiful...breakfast.
458
00:20:30,939 --> 00:20:34,859
Where's my genny?
And where's all my stuff?
459
00:20:34,901 --> 00:20:36,444
You know
I don't play with food.
460
00:20:36,486 --> 00:20:38,405
We figured you brought it in
out of the rain
461
00:20:38,446 --> 00:20:40,573
when you went to bed.
462
00:20:40,615 --> 00:20:43,076
Cade: Yo.
463
00:20:46,287 --> 00:20:48,832
There's track marks.
You know what this proves?
464
00:20:48,873 --> 00:20:50,500
That we've been raided,
probably by other campers?
465
00:20:50,542 --> 00:20:55,755
That, and that you guys got
at least a little bit of sleep
466
00:20:55,797 --> 00:20:58,341
in order for those guys
to make this happen.
467
00:20:58,383 --> 00:21:01,219
I'm gonna get our stuff, okay?
Who's with me?
468
00:21:01,261 --> 00:21:02,387
I'll go.
469
00:21:02,429 --> 00:21:04,556
Let me just get changed.
470
00:21:04,597 --> 00:21:06,266
No.
471
00:21:06,307 --> 00:21:08,560
Could be dangerous.
472
00:21:08,601 --> 00:21:11,146
You stay here
with Gordy and Dennis.
473
00:21:11,187 --> 00:21:13,398
I'll go.
474
00:21:13,440 --> 00:21:20,739
**
475
00:21:20,780 --> 00:21:23,491
Sorry. Helen?
Is it okay if I sit here?
476
00:21:23,533 --> 00:21:25,869
I'm sorry.
Everywhere else is full.
477
00:21:25,910 --> 00:21:27,662
Yeah, sure.
Go ahead.
478
00:21:27,704 --> 00:21:29,456
Okay, thank you.
479
00:21:29,497 --> 00:21:34,461
**
480
00:21:34,502 --> 00:21:36,046
I'm so behind.
481
00:21:36,087 --> 00:21:37,672
Swapping universities
mid-semester
482
00:21:37,714 --> 00:21:38,965
was not a good idea,
483
00:21:39,007 --> 00:21:42,010
but, you know,
Brody's the best, so...
484
00:21:42,052 --> 00:21:44,304
Yeah, you seemed
to really impress him.
485
00:21:44,346 --> 00:21:47,140
You think?
486
00:21:47,182 --> 00:21:49,851
Yeah, I was
considering applying
487
00:21:49,893 --> 00:21:54,606
for the research position
in his lab, but, um...
488
00:21:54,647 --> 00:21:57,609
Never mind.
But what?
489
00:21:57,650 --> 00:22:01,154
Well, I just -- I heard
an unsavory rumor that, um,
490
00:22:01,196 --> 00:22:03,198
he can be
kind of inappropriate
491
00:22:03,239 --> 00:22:06,618
with the women
that work for him.
492
00:22:06,659 --> 00:22:08,161
That true?
493
00:22:08,203 --> 00:22:10,330
Why are you
asking me this?
494
00:22:10,372 --> 00:22:11,373
Okay.
495
00:22:11,414 --> 00:22:13,917
Uh, I went out
running last night,
496
00:22:13,958 --> 00:22:16,127
and I-I'm pretty sure
that I saw you
497
00:22:16,169 --> 00:22:20,840
leaving Professor Brody's house,
and you looked upset, and --
498
00:22:20,882 --> 00:22:22,050
and maybe
it's none of my business --
499
00:22:22,092 --> 00:22:23,510
It's definitely
not your business.
500
00:22:23,551 --> 00:22:24,844
I'm sorry. I --
501
00:22:24,886 --> 00:22:27,555
Please, just --
just leave this alone, okay?
502
00:22:27,597 --> 00:22:31,059
I...
I have to go.
503
00:22:31,101 --> 00:22:38,358
**
504
00:22:38,400 --> 00:22:40,860
That went well.
505
00:22:40,902 --> 00:22:42,278
Can't say I blame her.
506
00:22:42,320 --> 00:22:44,114
I mean, often, when women
accuse powerful men,
507
00:22:44,155 --> 00:22:46,199
they're the ones
that end up on trial.
508
00:22:46,241 --> 00:22:47,992
A woman's life
can be ruined.
509
00:22:48,034 --> 00:22:49,411
Yeah, I think
it already has.
510
00:22:49,452 --> 00:22:52,288
Guys like Brody tend
to be repeat offenders.
511
00:22:52,330 --> 00:22:54,207
I just heard back
from Dean Owana
512
00:22:54,249 --> 00:22:59,629
about his past assistants,
and I found her.
513
00:22:59,671 --> 00:23:00,922
Lydia Burke.
514
00:23:00,964 --> 00:23:02,882
She was his assistant
last semester.
515
00:23:02,924 --> 00:23:04,884
Okay, what makes you think
she'll talk?
516
00:23:04,926 --> 00:23:06,428
Well,
unfortunately she won't.
517
00:23:06,469 --> 00:23:08,388
Her family might, though.
518
00:23:08,430 --> 00:23:10,432
She killed herself
four months ago.
519
00:23:13,893 --> 00:23:16,730
Mrs. Burke:
Lydia was a quiet kid.
520
00:23:16,771 --> 00:23:19,733
She was kind...
521
00:23:19,774 --> 00:23:22,694
but she was shy.
522
00:23:22,736 --> 00:23:24,404
And smart.
523
00:23:24,446 --> 00:23:26,239
Just incredibly bright.
524
00:23:26,281 --> 00:23:28,033
From what I understand,
she was at the top
525
00:23:28,074 --> 00:23:29,367
of her graduate program.
Mm-hmm.
526
00:23:29,409 --> 00:23:33,329
And her dad and I always
encouraged her ambition.
527
00:23:33,371 --> 00:23:36,833
But we worried
about it, too.
528
00:23:36,875 --> 00:23:39,961
She was always so hard
on herself, you know?
529
00:23:40,003 --> 00:23:41,254
And for most of her life,
530
00:23:41,296 --> 00:23:46,134
she struggled
with anxiety, depression.
531
00:23:46,176 --> 00:23:49,512
And then once she got
into that grad program,
532
00:23:49,554 --> 00:23:51,181
things only got worse.
533
00:23:51,222 --> 00:23:52,599
How so?
534
00:23:52,640 --> 00:23:54,351
She started losing weight.
535
00:23:54,392 --> 00:23:56,353
Couldn't sleep.
536
00:23:56,394 --> 00:23:58,438
She was working so hard.
She --
537
00:23:58,480 --> 00:24:01,441
She was spending nights
at the lab.
538
00:24:01,483 --> 00:24:04,611
And she wouldn't talk
to anybody about it.
539
00:24:04,652 --> 00:24:08,031
Not to me,
not to her therapist.
540
00:24:08,073 --> 00:24:11,034
I didn't know what to do.
541
00:24:11,076 --> 00:24:15,830
But I should've tried harder
to get her help.
542
00:24:15,872 --> 00:24:17,123
Mrs. Burke,
543
00:24:17,165 --> 00:24:20,585
I-I feel like Lydia
may have been
544
00:24:20,627 --> 00:24:22,754
under more than just
the usual work stress
545
00:24:22,796 --> 00:24:24,839
at Professor Brody's lab.
546
00:24:24,881 --> 00:24:29,511
Is it possible that they were
in some kind of relationship?
547
00:24:32,055 --> 00:24:34,808
You know, I had thought
about that,
548
00:24:34,849 --> 00:24:36,810
'cause her downward
spiral started
549
00:24:36,851 --> 00:24:39,145
when she started
working for him.
550
00:24:39,187 --> 00:24:44,067
So, all those odd hours
and the constant texts...
551
00:24:44,109 --> 00:24:47,654
If you don't mind,
it would be really helpful
552
00:24:47,696 --> 00:24:49,406
if I could see her phone.
553
00:24:49,447 --> 00:24:50,657
Of course.
554
00:24:50,699 --> 00:24:52,534
[ Cellphone rings ]
555
00:24:54,577 --> 00:24:57,163
Well, I hope you're having
more success than I am.
556
00:24:57,205 --> 00:24:59,207
Spyware still giving
you trouble?
557
00:24:59,249 --> 00:25:00,667
Yeah.
I'm completely baffled.
558
00:25:00,709 --> 00:25:02,877
I think the original file
must be corrupted.
559
00:25:02,919 --> 00:25:05,255
But I've reached out
to a contact at MI-6
560
00:25:05,296 --> 00:25:07,382
to restore the connection
remotely, so...
561
00:25:07,424 --> 00:25:09,759
How'd it go
at Mrs. Burke's?
562
00:25:09,801 --> 00:25:11,094
It was heartbreaking,
563
00:25:11,136 --> 00:25:13,013
but I think
I may have found something.
564
00:25:13,054 --> 00:25:15,265
There's a-a game
on Lydia's phone
565
00:25:15,306 --> 00:25:16,933
with an in-app
messaging feature,
566
00:25:16,975 --> 00:25:18,351
and it appears
as though she was
567
00:25:18,393 --> 00:25:19,936
in some kind of relationship
with someone.
568
00:25:19,978 --> 00:25:21,021
With Brody?
569
00:25:21,062 --> 00:25:22,355
I can't be sure.
570
00:25:22,397 --> 00:25:23,565
They were using
a burner phone.
571
00:25:23,606 --> 00:25:25,275
Hallmark
of a healthy relationship.
572
00:25:25,316 --> 00:25:26,735
Yeah.
Yeah.
573
00:25:26,776 --> 00:25:28,028
It gets worse.
574
00:25:28,069 --> 00:25:30,113
A week before she died,
Lydia wanted out.
575
00:25:30,155 --> 00:25:33,283
Uh, she sent a message saying,
"I-I can't do this anymore.
576
00:25:33,324 --> 00:25:35,410
It's over."
To which the burner replied,
577
00:25:35,452 --> 00:25:36,995
"You sure you want
to do that?
578
00:25:37,037 --> 00:25:38,413
Those photographs
are pretty explicit.
579
00:25:38,455 --> 00:25:39,873
You don't want to end
your career before it begins."
580
00:25:39,914 --> 00:25:42,542
The bastard was
blackmailing her.
581
00:25:42,584 --> 00:25:43,877
Yeah.
582
00:25:43,918 --> 00:25:46,629
If we can prove that
that burner belongs to Brody,
583
00:25:46,671 --> 00:25:49,049
we'll have evidence
not just of coercion,
584
00:25:49,090 --> 00:25:50,842
but extortion.
585
00:25:50,884 --> 00:25:52,093
Yeah, and I think
I may know how.
586
00:25:52,135 --> 00:25:55,055
A month before
her last message, she met
587
00:25:55,096 --> 00:25:57,265
whoever she was communicating
with on that burner phone
588
00:25:57,307 --> 00:26:00,560
at the very student center
you're sitting at right now.
589
00:26:00,602 --> 00:26:02,896
They have cameras.
590
00:26:02,937 --> 00:26:05,148
I was hoping
you'd say that.
591
00:26:05,190 --> 00:26:08,568
So you wanna talk about
that fight you had
592
00:26:08,610 --> 00:26:10,028
with Cade last night?
593
00:26:10,070 --> 00:26:11,279
You heard that, huh?
594
00:26:11,321 --> 00:26:14,032
Well, tent walls
are thin, remember?
595
00:26:14,074 --> 00:26:16,159
You see where
I'm coming from.
596
00:26:16,201 --> 00:26:17,535
Honestly,
I'm not so sure.
597
00:26:17,577 --> 00:26:19,412
I mean, yours truly
didn't go to college.
598
00:26:19,454 --> 00:26:21,831
Yeah, that's 'cause
you didn't have a choice.
599
00:26:21,873 --> 00:26:24,042
Well, fair point.
600
00:26:24,084 --> 00:26:26,628
But you don't regret
enlisting, right?
601
00:26:26,670 --> 00:26:28,004
Of course not.
602
00:26:28,046 --> 00:26:29,130
I mean, even with all
we went through,
603
00:26:29,172 --> 00:26:30,799
I would still do it again.
604
00:26:30,840 --> 00:26:32,509
The Corps
made me who I am.
605
00:26:32,550 --> 00:26:36,179
But this kid's got
the whole world at his feet.
606
00:26:36,221 --> 00:26:38,890
He could --
He could do anything he wants.
607
00:26:38,932 --> 00:26:42,811
Yeah, but he wants
to do this.
608
00:26:42,852 --> 00:26:44,437
You know, and joining
the Marines,
609
00:26:44,479 --> 00:26:46,272
that's not gonna close any
doors, so why the resistance?
610
00:26:46,314 --> 00:26:48,942
It's just different
when it's your kid, man.
611
00:26:48,983 --> 00:26:50,944
That's who Cade
is to me.
612
00:26:50,985 --> 00:26:53,071
[ Motor running ]
613
00:26:53,113 --> 00:26:54,781
That sound
like your generator?
614
00:26:54,823 --> 00:26:57,784
Only one way
to find out.
615
00:26:57,826 --> 00:27:02,080
**
616
00:27:02,122 --> 00:27:03,581
That was fast.
617
00:27:03,623 --> 00:27:05,792
I just sent you footage
from the security cameras.
618
00:27:05,834 --> 00:27:09,212
[ Cellphone whooshes ]
619
00:27:09,254 --> 00:27:11,464
So Lydia sits waiting
for her extorter
620
00:27:11,506 --> 00:27:13,675
for several minutes,
and then...
621
00:27:13,717 --> 00:27:19,014
**
622
00:27:19,055 --> 00:27:20,640
That's not Professor Brody.
623
00:27:20,682 --> 00:27:21,808
No.
624
00:27:21,850 --> 00:27:23,184
It's Helen.
625
00:27:23,226 --> 00:27:25,103
And I'm starting to think
she has more to hide
626
00:27:25,145 --> 00:27:27,522
than just an affair
with her professor.
627
00:27:32,110 --> 00:27:38,450
**
628
00:27:38,491 --> 00:27:40,994
That's our stuff.
Let's go get it.
629
00:27:41,036 --> 00:27:46,082
**
630
00:27:46,124 --> 00:27:47,876
Hey.
631
00:27:52,839 --> 00:27:55,300
Oh, um...
632
00:27:55,342 --> 00:27:58,845
Uh, I'm so sorry
to disturb you, but, uh...
633
00:28:01,639 --> 00:28:04,434
I'm guessing
this all belongs to you.
634
00:28:07,562 --> 00:28:09,773
I apologize.
My, uh --
635
00:28:09,814 --> 00:28:13,401
My son said he found it left
behind by some campers.
636
00:28:13,443 --> 00:28:16,112
I-I should've --
I should've known better.
637
00:28:16,154 --> 00:28:19,407
Well, look, we get it.
Times are tough.
638
00:28:19,449 --> 00:28:21,826
How long you guys
been living out here?
639
00:28:21,868 --> 00:28:23,328
A few months.
640
00:28:23,370 --> 00:28:25,997
Uh, lost my job last year.
641
00:28:26,039 --> 00:28:29,626
Made rent for a while,
but at least out here,
642
00:28:29,668 --> 00:28:31,503
people don't look at us
any different, you know?
643
00:28:34,589 --> 00:28:35,924
Tanner: Dad?
644
00:28:35,965 --> 00:28:37,217
Yeah?
645
00:28:37,258 --> 00:28:38,343
Is everything okay?
646
00:28:38,385 --> 00:28:40,011
No.
It's not.
647
00:28:40,053 --> 00:28:43,181
You stole and you lied about it.
648
00:28:43,223 --> 00:28:45,183
You owe these men an apology.
649
00:28:45,225 --> 00:28:47,894
I-I'm sorry.
I knew it was wrong,
650
00:28:47,936 --> 00:28:49,646
and I shouldn't have
taken your stuff.
651
00:28:49,688 --> 00:28:51,940
It's okay.
We all make mistakes.
652
00:28:51,981 --> 00:28:53,692
It's not okay.
653
00:28:53,733 --> 00:28:57,070
I don't care what
our circumstances are.
654
00:28:57,112 --> 00:28:59,364
I-I raised you
better than that.
655
00:29:00,907 --> 00:29:03,451
Now go help these men
get their stuff back to camp.
656
00:29:03,493 --> 00:29:05,537
Eh, eh, eh, well,
why don't you guys
657
00:29:05,578 --> 00:29:07,872
just hang onto it
for a little bit?
658
00:29:07,914 --> 00:29:09,874
We don't need any handouts.
No, no, no, no.
659
00:29:09,916 --> 00:29:13,461
This isn't a handout.
I-It's a loan, alright?
660
00:29:13,503 --> 00:29:16,381
We own La Mariana
down in the harbor.
661
00:29:16,423 --> 00:29:19,259
Why don't you guys
just bring this stuff by
662
00:29:19,300 --> 00:29:21,886
when you don't
need it anymore?
663
00:29:25,265 --> 00:29:27,058
Thank you.
664
00:29:27,100 --> 00:29:35,608
**
665
00:29:35,650 --> 00:29:43,825
**
666
00:29:43,867 --> 00:29:45,326
Higgins:
Doesn't make sense.
667
00:29:45,368 --> 00:29:46,911
Helen Yu was extorting
Lydia Burke,
668
00:29:46,953 --> 00:29:48,997
and seemingly drove
her to suicide.
669
00:29:49,039 --> 00:29:50,457
But for what?
670
00:29:50,498 --> 00:29:52,709
She did want Lydia's job
working for Brody.
671
00:29:52,751 --> 00:29:55,837
I seriously doubt she would
terrorize a fellow student
672
00:29:55,879 --> 00:29:57,047
just to clear the decks.
673
00:29:57,088 --> 00:29:59,341
Yeah, so who is Helen Yu
674
00:29:59,382 --> 00:30:00,508
and what the hell
does she want?
675
00:30:00,550 --> 00:30:02,218
I'm not sure
what to tell you.
676
00:30:02,260 --> 00:30:05,930
Helen has excellent grades,
no disciplinary issues.
677
00:30:05,972 --> 00:30:07,474
She transferred
in six months ago.
678
00:30:07,515 --> 00:30:08,975
Wait, in the middle
of a semester?
679
00:30:09,017 --> 00:30:10,435
Is that normal?
680
00:30:10,477 --> 00:30:13,188
It's not protocol to admit
students off-cycle,
681
00:30:13,229 --> 00:30:14,856
but it's not unheard of.
682
00:30:14,898 --> 00:30:16,149
[ Cellphone chimes ]
683
00:30:16,191 --> 00:30:17,692
What is it?
684
00:30:17,734 --> 00:30:20,528
It's an e-mail from our friends
across the pond.
685
00:30:20,570 --> 00:30:23,198
They've determined the issue
with our software.
686
00:30:23,239 --> 00:30:25,283
There was competing spyware
on Brody's phone,
687
00:30:25,325 --> 00:30:26,618
and it's government grade.
688
00:30:26,659 --> 00:30:28,411
What does that mean?
689
00:30:28,453 --> 00:30:31,373
Is Helen a U.S. citizen?
690
00:30:31,414 --> 00:30:33,458
A dual citizen.
691
00:30:33,500 --> 00:30:34,959
She's Chinese-American.
Why?
692
00:30:35,001 --> 00:30:37,087
Because it seems like
a foreign intelligence agency
693
00:30:37,128 --> 00:30:39,089
has taken an interest
in the professor.
694
00:30:39,130 --> 00:30:41,633
You're not saying...
695
00:30:41,675 --> 00:30:43,385
I don't think
Helen's a student.
696
00:30:43,426 --> 00:30:47,138
**
697
00:30:47,180 --> 00:30:49,683
[ Keypad beeps, door buzzes ]
698
00:30:52,686 --> 00:30:54,479
Sam?
699
00:30:54,521 --> 00:30:56,690
Oh, come on, Helen,
you know you can't be in here.
700
00:30:56,731 --> 00:30:58,650
I know.
I'm looking for you.
701
00:30:58,692 --> 00:31:01,486
Hey, um,
I didn't really like
702
00:31:01,528 --> 00:31:03,988
the way
we ended things.
703
00:31:04,030 --> 00:31:07,617
Well, I'm glad to hear
you've reconsidered.
704
00:31:07,659 --> 00:31:09,327
Actually,
I was hoping that,
705
00:31:09,369 --> 00:31:12,330
uh,
you would reconsider,
706
00:31:12,372 --> 00:31:13,998
about offering me
my lab position.
707
00:31:14,040 --> 00:31:18,169
You know, especially since
we both know how I earned it.
708
00:31:18,211 --> 00:31:20,672
Okay, I think
you should leave.
709
00:31:20,714 --> 00:31:22,674
You're gonna announce
it tomorrow.
710
00:31:22,716 --> 00:31:25,010
Oh, and if I -- if I won't,
you'll -- you'll what?
711
00:31:25,051 --> 00:31:28,138
Tell everyone how you thought
we had an arrangement?
712
00:31:30,765 --> 00:31:33,601
Threatening me won't get you
anywhere, Helen.
713
00:31:33,643 --> 00:31:35,895
We'll see about that.
714
00:31:37,731 --> 00:31:39,274
Whoa!
Whoa, whoa, whoa.
715
00:31:39,315 --> 00:31:41,693
What in the hell
are you doing?
716
00:31:41,735 --> 00:31:44,612
Improvising.
Helen --
717
00:31:44,654 --> 00:31:45,739
Ongoing lab access
would have been nice,
718
00:31:45,780 --> 00:31:49,159
but I'll take
what I can get.
719
00:31:49,200 --> 00:31:50,952
Open the door.
720
00:31:53,079 --> 00:31:55,832
Do it.
721
00:31:55,874 --> 00:31:57,709
What exactly was
Brody researching?
722
00:31:57,751 --> 00:32:00,587
He manipulates crops
to be more resilient.
723
00:32:00,628 --> 00:32:03,590
Right. Rice to be
more flood-tolerant,
724
00:32:03,631 --> 00:32:05,258
corn to be more
drought-tolerant.
725
00:32:05,300 --> 00:32:06,760
Could also mean
engineering crops
726
00:32:06,801 --> 00:32:09,763
to be resistant
to deadly pathogens.
727
00:32:09,804 --> 00:32:12,265
To test his work,
Brody has been sequencing
728
00:32:12,307 --> 00:32:15,935
hundreds of rare
crop-destroying microorganisms.
729
00:32:15,977 --> 00:32:18,021
So, having all that genetic
information in one place
730
00:32:18,063 --> 00:32:21,066
makes Brody's lab a one-stop
shop for bioterrorism.
731
00:32:21,107 --> 00:32:22,650
Which means China could
potentially wipe out
732
00:32:22,692 --> 00:32:24,527
any rival nation's
food source,
733
00:32:24,569 --> 00:32:26,321
destroy their economy,
wreak havoc.
734
00:32:26,363 --> 00:32:28,073
Helen blackmails Lydia,
right,
735
00:32:28,114 --> 00:32:31,743
to spy on Professor Brody,
the path of least resistance,
736
00:32:31,785 --> 00:32:33,578
but when Lydia realizes
the gravity
737
00:32:33,620 --> 00:32:35,455
of what she's involved in,
she commits suicide.
738
00:32:35,497 --> 00:32:37,916
So then, uh,
Helen seduces Brody.
739
00:32:37,957 --> 00:32:40,460
What do these two targets
have in common?
740
00:32:40,502 --> 00:32:41,920
Access to Brody's lab.
741
00:32:41,961 --> 00:32:44,589
[ Sighs ] We're gonna need
an access key.
742
00:32:44,631 --> 00:32:46,841
Log in.
743
00:32:46,883 --> 00:32:48,802
Copy the files
onto the hard drive.
744
00:32:50,887 --> 00:32:54,140
Come on!
745
00:32:54,182 --> 00:32:55,934
No.
746
00:32:55,975 --> 00:32:58,812
I may not be perfect,
but I won't betray my country,
747
00:32:58,853 --> 00:33:00,313
and I'm not gonna let you
get away with --
748
00:33:00,355 --> 00:33:01,523
Ohh!
749
00:33:01,564 --> 00:33:06,611
**
750
00:33:06,653 --> 00:33:08,196
[ Computer beeps ]
751
00:33:08,238 --> 00:33:13,410
**
752
00:33:13,451 --> 00:33:18,581
**
753
00:33:18,623 --> 00:33:20,125
Helen: Hmm.
754
00:33:20,166 --> 00:33:28,049
**
755
00:33:28,091 --> 00:33:29,300
Where's Helen?
756
00:33:29,342 --> 00:33:31,052
Gone.
757
00:33:38,143 --> 00:33:39,519
Magnum: Helen Yu.
Driving a stolen
black Challenger.
758
00:33:40,687 --> 00:33:43,314
License plate
Victor-Papa-9-3-8-0.
759
00:33:43,356 --> 00:33:44,941
Thanks, Palea.
Keep us posted.
760
00:33:44,983 --> 00:33:46,693
Alright.
HPD's on it.
761
00:33:46,735 --> 00:33:48,153
They're alerting TSA
762
00:33:48,194 --> 00:33:49,654
in case she tries
to get off the island.
763
00:33:49,696 --> 00:33:50,822
The airport is south,
764
00:33:50,864 --> 00:33:52,198
and according
to Brody's in-car GPS
765
00:33:52,240 --> 00:33:54,034
that I just hacked,
she's going north.
766
00:33:54,075 --> 00:33:56,536
Where is she going?
I don't know.
767
00:33:56,578 --> 00:33:57,996
She's blown her cover.
768
00:33:58,038 --> 00:33:59,748
She's gonna want to get
off American soil ASAP.
769
00:33:59,789 --> 00:34:01,332
She doesn't have to jump
on a plane
770
00:34:01,374 --> 00:34:02,834
to get off American soil.
771
00:34:02,876 --> 00:34:05,170
She just has to get
to the Chinese Consulate.
772
00:34:05,211 --> 00:34:08,089
Well, there's no way HPD
are gonna beat her there.
773
00:34:08,131 --> 00:34:10,342
Let's make sure
they don't have to.
774
00:34:10,383 --> 00:34:15,805
**
775
00:34:15,847 --> 00:34:17,557
She should be
just up ahead.
776
00:34:17,599 --> 00:34:19,184
[ Horn blares ]
777
00:34:22,228 --> 00:34:23,521
Got her.
778
00:34:23,563 --> 00:34:32,530
**
779
00:34:32,572 --> 00:34:41,581
**
780
00:34:41,623 --> 00:34:50,590
**
781
00:34:50,632 --> 00:34:59,641
**
782
00:34:59,683 --> 00:35:08,650
**
783
00:35:08,692 --> 00:35:10,777
Give me the bike!
Right now! Move!
784
00:35:10,819 --> 00:35:16,825
**
785
00:35:16,866 --> 00:35:18,743
Stay on her.
I'll double back.
786
00:35:18,785 --> 00:35:20,829
HPD!
I need to borrow this bike!
787
00:35:20,870 --> 00:35:29,671
**
788
00:35:29,713 --> 00:35:38,555
**
789
00:35:38,596 --> 00:35:47,397
**
790
00:35:47,439 --> 00:35:56,281
**
791
00:35:56,322 --> 00:35:57,907
[ Woman screams ]
792
00:35:57,949 --> 00:36:06,791
**
793
00:36:06,833 --> 00:36:15,717
**
794
00:36:15,759 --> 00:36:24,642
**
795
00:36:24,684 --> 00:36:33,568
**
796
00:36:33,610 --> 00:36:35,820
[ People yelling ]
797
00:36:35,862 --> 00:36:40,658
**
798
00:36:40,700 --> 00:36:42,744
[ Horns honking ]
799
00:36:42,786 --> 00:36:51,836
**
800
00:36:51,878 --> 00:37:00,970
**
801
00:37:01,012 --> 00:37:03,807
You can't fault my timing.
802
00:37:03,848 --> 00:37:11,356
**
803
00:37:11,398 --> 00:37:18,738
**
804
00:37:18,780 --> 00:37:20,573
You okay?
805
00:37:22,283 --> 00:37:25,870
That kid back there --
that was Cade.
806
00:37:25,912 --> 00:37:27,372
Struggling every day,
807
00:37:27,414 --> 00:37:30,667
just trying to hang on,
trying to get by.
808
00:37:30,709 --> 00:37:34,129
I guess I had hoped
that after I took him in,
809
00:37:34,170 --> 00:37:35,964
he was gonna have it
a little easier, you know?
810
00:37:36,006 --> 00:37:38,008
Yeah, I-I get that.
I do.
811
00:37:38,049 --> 00:37:39,718
But hey, can I offer you
just a little bit
812
00:37:39,759 --> 00:37:42,971
of a different way
to look at this whole thing?
813
00:37:43,013 --> 00:37:44,973
Listen, Cade's a survivor,
right?
814
00:37:45,015 --> 00:37:46,266
Most kids, if they went
through what he did,
815
00:37:46,307 --> 00:37:50,061
they'd be on drugs or dead,
in prison.
816
00:37:50,103 --> 00:37:53,148
But he found his way
to you.
817
00:37:53,189 --> 00:37:55,358
Now, that kid's
got great instincts,
818
00:37:55,400 --> 00:37:57,235
and if his instincts
are telling him
819
00:37:57,277 --> 00:37:58,903
to follow
in your footsteps,
820
00:37:58,945 --> 00:38:01,239
maybe you should listen
to them, too.
821
00:38:05,160 --> 00:38:06,911
Helen's real name is
Bao Jing Li.
822
00:38:06,953 --> 00:38:08,288
HPD currently had her
in custody,
823
00:38:08,329 --> 00:38:12,000
but the FBI and DOJ
are taking over the case.
824
00:38:12,042 --> 00:38:15,170
I still can't quite believe
all this.
825
00:38:15,211 --> 00:38:18,381
But we certainly got
our money's worth from you.
826
00:38:18,423 --> 00:38:19,507
Thanks.
827
00:38:19,549 --> 00:38:21,593
Yeah, of course.
Um, can I just ask --
828
00:38:21,634 --> 00:38:24,679
what's going to happen
to Professor Brody?
829
00:38:24,721 --> 00:38:28,183
Samuel Brody is no longer
employed by the university.
830
00:38:28,224 --> 00:38:31,186
Meaning that he was fired
for cause?
831
00:38:31,227 --> 00:38:32,854
After some deliberation,
832
00:38:32,896 --> 00:38:36,483
the Board opted to allow Brody
to voluntarily resign
833
00:38:36,524 --> 00:38:38,943
rather than stripping him
of his tenure.
834
00:38:38,985 --> 00:38:42,364
Was his behavior
with Helen reprehensible?
835
00:38:42,405 --> 00:38:46,493
Yes. But her word
doesn't count for much.
836
00:38:46,534 --> 00:38:47,952
What about Lydia?
837
00:38:47,994 --> 00:38:49,871
What happened to Lydia
is tragic,
838
00:38:49,913 --> 00:38:53,541
but I doubt her family
would want it to be public,
839
00:38:53,583 --> 00:38:56,378
and with no other accusers --
Well, hang on.
840
00:38:56,419 --> 00:38:58,588
Did you look for any?
Because we reached out
841
00:38:58,630 --> 00:39:00,632
to some of Brody's
previous assistants,
842
00:39:00,674 --> 00:39:03,051
and several of them
had stories
843
00:39:03,093 --> 00:39:05,428
about his
unwanted advances.
844
00:39:06,930 --> 00:39:11,309
I appreciate everything
that you two have done, really.
845
00:39:11,351 --> 00:39:13,687
But I'm already late
for another meeting.
846
00:39:13,728 --> 00:39:18,775
**
847
00:39:18,817 --> 00:39:20,568
Right.
848
00:39:22,570 --> 00:39:24,239
Brody's just gonna go
somewhere else
849
00:39:24,280 --> 00:39:26,783
and do
the exact same thing.
850
00:39:26,825 --> 00:39:28,618
Yeah, well, at least we can tell
Lydia's parents
851
00:39:28,660 --> 00:39:30,245
the truth
about their daughter's death.
852
00:39:30,286 --> 00:39:32,580
Maybe they'll stop
blaming themselves.
853
00:39:32,622 --> 00:39:36,167
And, hey, I guess we did
also catch a spy.
854
00:39:36,209 --> 00:39:38,461
That's always
a good thing.
855
00:39:38,503 --> 00:39:45,093
**
856
00:39:45,135 --> 00:39:51,933
**
857
00:39:51,975 --> 00:39:53,309
Oh.
858
00:39:53,351 --> 00:39:55,854
Kumu, please tell me
you restocked the fridge.
859
00:39:55,895 --> 00:39:57,188
We are starving.
860
00:39:57,230 --> 00:39:58,398
How is that possible?
861
00:39:58,440 --> 00:40:01,484
Eh, it's a long story.
Um...
862
00:40:01,526 --> 00:40:04,779
Guys, we'll bring some food
right out.
863
00:40:06,614 --> 00:40:09,117
Talk outside?
864
00:40:09,159 --> 00:40:11,745
Yeah.
865
00:40:11,786 --> 00:40:16,791
**
866
00:40:16,833 --> 00:40:21,629
**
867
00:40:21,671 --> 00:40:25,383
Look, I'm sorry
for how I acted.
868
00:40:25,425 --> 00:40:26,801
No, you don't need to...
869
00:40:26,843 --> 00:40:29,095
Yes, I do.
870
00:40:29,137 --> 00:40:30,305
You proved a long time ago
871
00:40:30,347 --> 00:40:32,474
that you can
take care of yourself.
872
00:40:32,515 --> 00:40:36,811
You more than earned the right
to make your own decisions.
873
00:40:38,980 --> 00:40:41,399
Okay.
874
00:40:41,441 --> 00:40:43,860
But I know you only got mad
because you care about me,
875
00:40:43,902 --> 00:40:47,614
and you don't ever have
to apologize for that.
876
00:40:48,448 --> 00:40:51,785
You look out for people.
877
00:40:51,826 --> 00:40:55,038
That's who you are.
878
00:40:55,080 --> 00:40:57,165
That's the example
you set.
879
00:40:57,207 --> 00:40:59,584
And that's
what I want to do.
880
00:40:59,626 --> 00:41:03,046
Give back, pay it forward,
like you've taught me.
881
00:41:03,088 --> 00:41:06,633
Magnum, Rick, Shammy.
882
00:41:06,675 --> 00:41:08,885
Your military service
gave you a family,
883
00:41:08,927 --> 00:41:13,640
and I feel so lucky
to be a part of it.
884
00:41:16,393 --> 00:41:18,728
But now I have to
find my brothers.
885
00:41:22,190 --> 00:41:23,441
Okay.
886
00:41:25,110 --> 00:41:28,655
I may not love it...
887
00:41:28,697 --> 00:41:31,700
but I accept it.
888
00:41:31,741 --> 00:41:35,286
Hell, I respect it.
889
00:41:35,328 --> 00:41:38,957
But let's just get one thing
straight, though.
890
00:41:38,998 --> 00:41:40,834
This thing with me
and you --
891
00:41:40,875 --> 00:41:44,838
it ain't just until
you turn 18, ya hear?
892
00:41:46,756 --> 00:41:47,716
Yeah.
893
00:41:47,757 --> 00:41:49,926
You don't get rid of me
that easy.
894
00:41:49,968 --> 00:41:56,641
**
895
00:41:56,683 --> 00:41:59,102
Let's go get something
to eat.
896
00:41:59,144 --> 00:42:01,730
Let's do it.
897
00:42:01,771 --> 00:42:03,815
Chili slaw dogs?
898
00:42:03,857 --> 00:42:05,233
Oh, you know it.
899
00:42:09,821 --> 00:42:14,034
**
900
00:42:14,075 --> 00:42:20,957
**
901
00:42:20,999 --> 00:42:27,881
**
902
00:42:27,922 --> 00:42:34,804
**
903
00:42:34,846 --> 00:42:38,767
**
59623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.