Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,214 --> 00:00:17,082
♪ Tell me why I
love you like I do
2
00:00:17,151 --> 00:00:21,186
♪ Tell me who can stop
my heart as much as you
3
00:00:21,255 --> 00:00:22,988
♪ Let's take each other's hand
4
00:00:23,057 --> 00:00:25,177
♪ As we jump
into the final frontier
5
00:00:27,395 --> 00:00:29,794
♪ I'm mad about you, baby
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,463
♪ Yeah!
7
00:00:31,532 --> 00:00:33,832
♪ I'm mad about you ♪
8
00:00:38,172 --> 00:00:39,538
You sure you
measured this thing?
9
00:00:39,606 --> 00:00:40,683
I measured.
10
00:00:40,707 --> 00:00:42,141
Well, meanwhile, I'm trapped.
11
00:00:42,209 --> 00:00:43,308
You're not trapped.
12
00:00:43,377 --> 00:00:46,011
I'm trapped, and you
now live in the hall.
13
00:00:46,080 --> 00:00:48,191
- Give me a sip.
- No, get your own.
14
00:00:48,215 --> 00:00:49,515
What?
15
00:00:49,583 --> 00:00:51,263
Well, it's the stupid
intercom again.
16
00:00:51,318 --> 00:00:53,585
We have to get
Wicker to fix that thing.
17
00:00:53,654 --> 00:00:55,554
Guys, please don't give up.
18
00:00:55,622 --> 00:00:58,782
Just give it one really good
shove. I know it's gonna go in.
19
00:00:58,959 --> 00:01:00,237
Oh. Sorry.
20
00:01:00,261 --> 00:01:01,638
That's perfectly all right.
21
00:01:01,662 --> 00:01:05,497
Just give me five seconds.
See, I bought this thing at...
22
00:01:05,566 --> 00:01:07,832
Not even British. She's
from right around here.
23
00:01:07,901 --> 00:01:10,414
You know what? Actually,
never mind. It's fine.
24
00:01:10,438 --> 00:01:12,749
Honey, do you have some money?
- For what?
25
00:01:12,773 --> 00:01:15,240
'Cause I may as
well let these guys go.
26
00:01:15,309 --> 00:01:17,409
Okay, so we'll just
live like this then.
27
00:01:17,478 --> 00:01:19,989
Leshana, get over here!
28
00:01:20,013 --> 00:01:21,046
Where's Wicker?
29
00:01:21,115 --> 00:01:23,315
He'll be here. Just give me $20.
30
00:01:23,384 --> 00:01:26,385
How? Show me how I would
give you this $20. You're a voice.
31
00:01:26,454 --> 00:01:28,387
All right, drop it
out the window.
32
00:01:28,456 --> 00:01:30,033
Just go downstairs.
He'll drop it.
33
00:01:30,057 --> 00:01:31,623
He will. I swear.
34
00:01:32,893 --> 00:01:34,726
Are you kidding me?
35
00:01:34,795 --> 00:01:37,207
Just drop the $20.
They know where we live.
36
00:01:37,231 --> 00:01:40,665
I don't even have $20. I
got... I have one million singles.
37
00:01:40,734 --> 00:01:42,574
Apparently I work in an arcade.
38
00:01:42,603 --> 00:01:43,868
Use the sock.
39
00:01:43,937 --> 00:01:45,036
What sock?
40
00:01:45,106 --> 00:01:47,306
In the kitchen under the sink.
41
00:01:47,374 --> 00:01:48,507
There's a sock?
42
00:01:48,576 --> 00:01:50,075
Under the sink.
43
00:01:51,278 --> 00:01:52,355
Mr. Wicker, thank God.
44
00:01:52,379 --> 00:01:54,746
Hello, Buchmans.
Where's the other one?
45
00:01:54,815 --> 00:01:55,959
He's in there.
46
00:01:55,983 --> 00:01:57,082
Oh, boy.
47
00:01:57,151 --> 00:01:58,350
I know.
48
00:01:58,419 --> 00:01:59,485
Did you measure this?
49
00:01:59,553 --> 00:02:01,253
I measured it.
50
00:02:01,322 --> 00:02:02,621
You all right?
51
00:02:02,689 --> 00:02:04,956
My wife's up at a crafts
fair in the Berkshires.
52
00:02:05,025 --> 00:02:06,758
It always makes
me feel a little blue.
53
00:02:06,827 --> 00:02:08,193
That's very sweet.
54
00:02:08,262 --> 00:02:10,373
I'll have to go around
on the fire escape.
55
00:02:10,397 --> 00:02:12,075
Hello, Conway. Hello, Wicker.
56
00:02:12,099 --> 00:02:13,810
Got an emergency. Oh.
57
00:02:13,834 --> 00:02:15,579
Sorry. That's
perfectly all right.
58
00:02:15,603 --> 00:02:20,038
You just let him use your
bedroom window. He can go...
59
00:02:20,107 --> 00:02:23,575
You ask me, "Why is there a sock
under the sink?" This I couldn't tell you.
60
00:02:25,146 --> 00:02:27,045
It's like a mystery.
61
00:02:27,114 --> 00:02:28,180
Yo.
62
00:02:28,249 --> 00:02:29,448
Hi, Ma.
63
00:02:29,517 --> 00:02:31,783
Listen, I can't talk
about the plates now.
64
00:02:31,852 --> 00:02:35,187
I know Dad is wrong. I
told him. I did. I told him.
65
00:02:35,256 --> 00:02:38,557
Listen, I gotta... I gotta
throw money out the window.
66
00:02:38,626 --> 00:02:40,091
Literally.
67
00:02:40,161 --> 00:02:42,628
Let me... Let me call you
back. I'll call you back later.
68
00:02:42,696 --> 00:02:44,996
Who was that? Guess.
69
00:02:45,065 --> 00:02:46,985
The plates. Bingo.
70
00:02:47,834 --> 00:02:49,000
Fellas!
71
00:02:49,069 --> 00:02:50,402
Here you go!
72
00:02:52,673 --> 00:02:54,105
Keep the sock!
73
00:02:56,377 --> 00:02:57,776
Where did you get a cookie?
74
00:02:57,844 --> 00:02:59,678
Across the hall.
75
00:02:59,746 --> 00:03:01,491
She gave you a cookie? Uh-huh.
76
00:03:01,515 --> 00:03:03,649
Three years. I
never got a cookie.
77
00:03:03,717 --> 00:03:04,749
Oh, boy.
78
00:03:04,818 --> 00:03:06,685
Yeah, that's what I'm saying.
79
00:03:06,753 --> 00:03:07,953
You better step back.
80
00:03:07,988 --> 00:03:09,254
Okay.
81
00:03:14,895 --> 00:03:16,895
It's really a gift,
what you have.
82
00:03:16,963 --> 00:03:18,230
How did you do that?
83
00:03:18,299 --> 00:03:20,232
I'm told I have a gift.
84
00:03:20,301 --> 00:03:23,569
Well, we need either a smaller
dresser or a much bigger home.
85
00:03:23,637 --> 00:03:25,215
Well, this doorway's 38 inches.
86
00:03:25,239 --> 00:03:27,939
Thirty eight, right.
And the armoire's 34.
87
00:03:28,942 --> 00:03:30,862
Okay, what does this say?
88
00:03:31,778 --> 00:03:32,844
Thirty four.
89
00:03:32,913 --> 00:03:34,646
No. Similar to a four.
90
00:03:36,016 --> 00:03:37,916
Thirty nine. Thirty nine.
91
00:03:37,984 --> 00:03:40,018
Tiny, stupid numbers.
92
00:03:40,087 --> 00:03:42,221
Yeah, w-we should really talk.
93
00:03:47,160 --> 00:03:48,927
Can't wait to see this.
94
00:03:48,995 --> 00:03:50,073
Swear you didn't watch it?
95
00:03:50,097 --> 00:03:52,264
I swear. I taped and I rewound.
96
00:03:52,333 --> 00:03:54,566
All right. You know who did it?
97
00:03:54,635 --> 00:03:57,068
I do know who did it.
It was the fish broker.
98
00:03:57,137 --> 00:03:58,403
The fish broker?
99
00:03:58,472 --> 00:04:00,239
Now, you see, this
is why, my friend,
100
00:04:00,307 --> 00:04:02,151
you will never work
for Scotland Yard.
101
00:04:02,175 --> 00:04:04,487
The fish broker had
a wooden foot, right?
102
00:04:04,511 --> 00:04:06,889
So how is he gonna outrun all
those bloodhounds across the moor?
103
00:04:06,913 --> 00:04:09,414
It was night and it was
foggy. They didn't see him.
104
00:04:09,483 --> 00:04:11,394
Scent. They do it off a scent.
105
00:04:11,418 --> 00:04:13,863
All right, let's see who's
right. Here we go. Here we go.
106
00:04:13,887 --> 00:04:15,599
The Barrister In
The Bog, Part five.
107
00:04:15,623 --> 00:04:17,634
Welcome to Supermarket Mania
108
00:04:17,658 --> 00:04:19,818
where the Mortons of
Long Branch, New Jersey,
109
00:04:19,860 --> 00:04:21,371
take on their Midwestern rivals,
110
00:04:21,395 --> 00:04:23,328
the Desilvas of
Rockford, Illinois!
111
00:04:24,798 --> 00:04:26,298
The Desilva family?
112
00:04:26,367 --> 00:04:28,567
Gee, I didn't see that coming.
113
00:04:28,636 --> 00:04:30,068
How did this happen?
114
00:04:30,137 --> 00:04:33,538
'Cause this VCR also
has tiny, stupid numbers.
115
00:04:33,607 --> 00:04:35,340
I'm not getting glasses.
116
00:04:35,409 --> 00:04:36,553
You're such a child.
117
00:04:36,577 --> 00:04:38,209
I can't find the prescription.
118
00:04:38,279 --> 00:04:40,679
What do you mean?
I lost it. I can't find it.
119
00:04:40,748 --> 00:04:42,592
Well, I guess that's
the end of that.
120
00:04:44,951 --> 00:04:46,217
What is with this thing?
121
00:04:46,287 --> 00:04:47,864
We could've had Wicker
fix it when he was here.
122
00:04:47,888 --> 00:04:50,389
Do you understand? My
whole life I've had perfect eyes.
123
00:04:50,457 --> 00:04:52,857
You still do. They just
don't work quite as well.
124
00:04:52,893 --> 00:04:54,025
But why?
125
00:04:54,094 --> 00:04:55,538
'Cause you're getting older.
126
00:04:55,562 --> 00:04:57,962
Really? Where's your hair?
127
00:04:58,031 --> 00:04:59,876
Ooh. Do you wanna go there?
128
00:04:59,900 --> 00:05:02,267
No, I don't. I'm
sorry. I'm really sorry.
129
00:05:02,336 --> 00:05:03,902
Maybe contacts. Maybe.
130
00:05:03,970 --> 00:05:05,404
Contacts will be fine.
131
00:05:05,472 --> 00:05:08,239
Ick. Putting something
actually on your actual eye? Ick.
132
00:05:08,309 --> 00:05:09,653
What's ick? I
do it all the time.
133
00:05:09,677 --> 00:05:11,354
Ick, ick, ick. So get glasses.
134
00:05:12,946 --> 00:05:15,880
Who is it? WICKER: Super.
135
00:05:15,949 --> 00:05:18,583
Glasses are so cool. You
know, hey, Franz Schubert.
136
00:05:18,652 --> 00:05:20,419
Franz Schubert?
137
00:05:20,487 --> 00:05:23,322
Yes, I went with 18th century
German composer Franz Schubert.
138
00:05:23,390 --> 00:05:25,001
Hi. It's pretty good out here.
139
00:05:25,025 --> 00:05:26,958
We're very proud.
140
00:05:27,027 --> 00:05:28,871
Checking the door jamb. Making sure
there's no damage from this morning.
141
00:05:28,895 --> 00:05:31,262
Oh, no, no, it's
fine. Yeah, well,
142
00:05:31,332 --> 00:05:35,400
as long as I'm here, anything else
you need? You know, anything at all?
143
00:05:35,469 --> 00:05:37,669
What is this, like a
cool prank? What?
144
00:05:37,738 --> 00:05:39,616
Tell them they're here?
They know! They're here!
145
00:05:39,640 --> 00:05:43,041
This thing has been
going nuts. This...
146
00:05:43,109 --> 00:05:44,909
Okay, also the shower.
147
00:05:44,978 --> 00:05:47,256
When you turn on the hot,
little pellets come out. Oh, yeah?
148
00:05:47,280 --> 00:05:49,147
Honey, it's 1:10.
149
00:05:49,216 --> 00:05:50,782
Or, if your eyes work, 10:05.
150
00:05:50,851 --> 00:05:51,961
All right, all right.
151
00:05:51,985 --> 00:05:53,496
Pellets? Little
flecks of something.
152
00:05:53,520 --> 00:05:55,532
I'll check it out. Come
here, come here, come here.
153
00:05:55,556 --> 00:05:57,856
What? What is he doing here?
154
00:05:57,924 --> 00:05:59,168
Who cares? He's fixing things.
155
00:05:59,192 --> 00:06:00,525
Do you think something's wrong?
156
00:06:00,594 --> 00:06:01,805
When it shoots
pellets like that...
157
00:06:01,829 --> 00:06:02,894
I mean with Wicker.
158
00:06:02,963 --> 00:06:04,730
Ask him if he's okay.
159
00:06:04,798 --> 00:06:06,898
I... I don't want to. Why not?
160
00:06:06,967 --> 00:06:08,911
Because I don't
want... I don't...
161
00:06:08,935 --> 00:06:11,548
I don't... We don't have a
relationship like that. You go ask him.
162
00:06:11,572 --> 00:06:13,304
You're closer to him than I am.
163
00:06:13,374 --> 00:06:15,874
How am I closer to him?
You're men. You're both men.
164
00:06:15,942 --> 00:06:17,642
This is probably some man thing.
165
00:06:17,711 --> 00:06:19,889
He... What... He's fixing
the shower. Leave him alone.
166
00:06:19,913 --> 00:06:23,915
Fine. We'll compromise. You go
talk to him. I'll make us some tea.
167
00:06:23,984 --> 00:06:26,429
How is that a compromise?
Show me the compromise portion.
168
00:06:26,453 --> 00:06:27,986
I'm onto you.
169
00:06:29,690 --> 00:06:30,789
What? You can't fix it?
170
00:06:30,858 --> 00:06:32,056
Huh? Oh.
171
00:06:32,125 --> 00:06:33,336
Take a gander.
172
00:06:33,360 --> 00:06:36,194
Oh. So, uh, when does
Mrs. Wicker come back?
173
00:06:36,263 --> 00:06:38,397
Actually she came
back this afternoon.
174
00:06:38,465 --> 00:06:40,231
Oh. Really? Yeah.
175
00:06:40,300 --> 00:06:42,734
Uh, if you wanna go see
her or something, this can...
176
00:06:42,803 --> 00:06:44,814
You know, soon as you
finish this, go be with her.
177
00:06:44,838 --> 00:06:46,616
Oh, no, it's okay.
Yeah? All right.
178
00:06:46,640 --> 00:06:49,374
Listen, these pellets, they're
like... they're like little teeth.
179
00:06:49,443 --> 00:06:50,776
Which I'm hoping they're not.
180
00:06:50,844 --> 00:06:53,378
Do you know your
neighbor in 11-J, Mrs. Stern?
181
00:06:53,447 --> 00:06:55,814
Mrs. Stern, uh,
doesn't ring a bell.
182
00:06:55,883 --> 00:06:58,762
I'll tell you, when they fly out,
they actually bounce off, it's like hail.
183
00:06:58,786 --> 00:07:00,430
You'd like her, Mrs. Stern.
184
00:07:00,454 --> 00:07:02,231
Annabelle. That's
her first name.
185
00:07:02,255 --> 00:07:03,600
Who? Mrs. Stern.
186
00:07:03,624 --> 00:07:05,167
11-J. Very nice woman.
187
00:07:05,191 --> 00:07:06,469
Oh, yeah? Oh, yeah.
188
00:07:06,493 --> 00:07:08,170
In fact, I was over
there this afternoon,
189
00:07:08,194 --> 00:07:10,295
unbending her Venetian blinds.
190
00:07:10,363 --> 00:07:12,241
That's something that
you do, blind-unbending?
191
00:07:12,265 --> 00:07:15,567
That's not all. I
Rust-Oleumed her fire escape,
192
00:07:15,636 --> 00:07:17,736
I fixed her toaster.
193
00:07:17,805 --> 00:07:19,103
Toaster? Wow.
194
00:07:19,172 --> 00:07:20,806
See what I mean?
195
00:07:22,309 --> 00:07:23,742
Oh.
196
00:07:23,811 --> 00:07:25,688
I'm telling you. I'm feeling
a little guilty about her.
197
00:07:25,712 --> 00:07:28,558
There's nothing to feel guilty about.
You made a new friend. So what?
198
00:07:28,582 --> 00:07:30,649
Huh. She's so young.
199
00:07:30,717 --> 00:07:33,685
Yeah, but eyes
like a 90-year-old.
200
00:07:33,754 --> 00:07:35,231
Why can't you have a
friend who's a woman?
201
00:07:35,255 --> 00:07:36,599
Yeah, of course you
can, of course you can.
202
00:07:36,623 --> 00:07:39,357
So wait a second. What
else is going on in 11-J?
203
00:07:39,426 --> 00:07:40,570
You leave him alone.
204
00:07:40,594 --> 00:07:42,714
You wanted to
talk. We're talking.
205
00:07:50,203 --> 00:07:53,371
Once I pick out a frame, they
can have them ready in 60 minutes.
206
00:07:53,440 --> 00:07:55,318
You know, I don't
even trust that. Why?
207
00:07:56,777 --> 00:07:58,455
Because it takes 30 years
for your eyes to go bad,
208
00:07:58,479 --> 00:08:00,779
and they're gonna fix
them in one hour? Hello.
209
00:08:00,848 --> 00:08:02,413
Hi, Dad. Huh?
210
00:08:02,483 --> 00:08:06,885
They're plates. You know, the
only purpose is to be under food.
211
00:08:06,954 --> 00:08:08,954
Listen, we're walking
out the door now.
212
00:08:09,022 --> 00:08:10,600
No, no, I wasn't throwing
money out the window.
213
00:08:10,624 --> 00:08:13,725
I was tipping. I was
tipping vertically.
214
00:08:13,794 --> 00:08:16,038
Well, I don't understand you
and the plates, so we're even.
215
00:08:16,062 --> 00:08:18,763
Listen, I will call you back,
all right? I gotta go. Bye.
216
00:08:18,832 --> 00:08:20,042
Who's winning?
217
00:08:20,066 --> 00:08:21,366
Guess.
218
00:08:21,434 --> 00:08:22,701
Oh.
219
00:08:22,769 --> 00:08:24,335
And?
220
00:08:24,404 --> 00:08:26,805
I was just wondering
about your armoire.
221
00:08:26,874 --> 00:08:28,150
How long is it staying there?
222
00:08:28,174 --> 00:08:31,042
Oh, who can say? You
know with the French...
223
00:08:31,111 --> 00:08:33,111
We're not afraid of you people.
224
00:08:34,147 --> 00:08:35,547
You know what the problem is?
225
00:08:35,616 --> 00:08:37,148
They have no
citrus in their country.
226
00:08:37,217 --> 00:08:38,361
What are you talking about?
227
00:08:38,385 --> 00:08:41,486
No citrus. It makes
them angry. Seriously.
228
00:08:41,555 --> 00:08:42,721
Mr. Wicker.
229
00:08:42,789 --> 00:08:44,534
Oh, um... Hi, Buchmans.
230
00:08:44,558 --> 00:08:47,025
I was just fixing
Mrs. Stern's doorbell.
231
00:08:47,093 --> 00:08:48,793
With a wire cutter?
232
00:08:48,862 --> 00:08:50,695
What are you saying?
233
00:08:50,764 --> 00:08:52,004
Nothing. Hey, listen,
234
00:08:52,032 --> 00:08:53,910
what I know about
fixing a doorbell
235
00:08:53,934 --> 00:08:55,678
you could fit into
this little button here.
236
00:08:55,702 --> 00:08:57,301
Oh, well, then, I...
237
00:08:57,370 --> 00:08:59,370
But, were I breaking a doorbell,
238
00:08:59,439 --> 00:09:01,618
so that I might be invited
back by the occupant to fix it,
239
00:09:01,642 --> 00:09:05,010
well, even I, a layman, would
know to bring wire cutters.
240
00:09:05,078 --> 00:09:06,355
I don't know what I'm doing.
241
00:09:06,379 --> 00:09:08,424
I'm vandalizing my own building.
242
00:09:08,448 --> 00:09:10,326
What's going on?
No, you tell me.
243
00:09:10,350 --> 00:09:11,561
I had this dream last night.
244
00:09:11,585 --> 00:09:13,818
She was naked and I was a cigar.
245
00:09:13,887 --> 00:09:16,098
What do you think that means?
246
00:09:16,122 --> 00:09:18,322
Impossible to say with dreams.
247
00:09:18,391 --> 00:09:19,736
I don't know what I'm doing.
248
00:09:19,760 --> 00:09:21,159
Talk about it.
249
00:09:21,227 --> 00:09:22,739
To who? Mrs. Wicker.
250
00:09:22,763 --> 00:09:24,062
Oh, you're so young.
251
00:09:24,130 --> 00:09:25,808
No, no, no, I think she's right.
252
00:09:25,832 --> 00:09:28,310
You know, if you come clean
with Mrs. Wicker, you'll feel better.
253
00:09:28,334 --> 00:09:31,447
Otherwise you're walking around with a
big piece of beef hanging in your heart.
254
00:09:31,471 --> 00:09:32,949
You haven't done anything wrong.
255
00:09:32,973 --> 00:09:34,483
This is just like
that great story
256
00:09:34,507 --> 00:09:36,152
with the girl and the celery.
257
00:09:36,176 --> 00:09:38,209
Exactly. Girl takes
a piece of celery.
258
00:09:38,278 --> 00:09:40,712
She feels so guilty, it's
as if she took a cookie.
259
00:09:40,781 --> 00:09:42,513
No, you're telling it wrong.
260
00:09:42,583 --> 00:09:44,727
See, this girl thinks
taking celery is bad.
261
00:09:44,751 --> 00:09:46,446
When in fact her
parents would want her to
262
00:09:46,470 --> 00:09:48,230
take the celery. They
would encourage that.
263
00:09:48,254 --> 00:09:51,000
Right, so instead of saying, "Hey,
Mom, Dad, I took some celery,"
264
00:09:51,024 --> 00:09:53,064
she keeps it inside and
lets it eat away at her.
265
00:09:53,126 --> 00:09:55,371
As if she'd taken a cookie.
As if she'd taken a cookie.
266
00:09:55,395 --> 00:09:57,696
A very touching story.
267
00:09:57,764 --> 00:10:00,342
The point being this woman's a piece of
celery, but by your not telling your wife,
268
00:10:00,366 --> 00:10:02,111
you're turning
her into a cookie.
269
00:10:02,135 --> 00:10:03,312
She's liable to be upset.
270
00:10:03,336 --> 00:10:05,114
Over what? She's celery.
271
00:10:05,138 --> 00:10:06,616
With a little bit of cookie.
272
00:10:06,640 --> 00:10:08,618
Really? Seventy five
degrees yesterday,
273
00:10:08,642 --> 00:10:10,174
and I bled her radiator.
274
00:10:10,243 --> 00:10:12,643
Listen, we don't need to know
everything. Thank you though.
275
00:10:16,282 --> 00:10:18,083
You'd think after
40 years of marriage
276
00:10:18,151 --> 00:10:20,029
they would have gotten
all the bugs out, you know?
277
00:10:20,053 --> 00:10:23,093
It's not bugs. It's good,
it's alive, it's healthy.
278
00:10:23,156 --> 00:10:26,390
It's worrisome. I mean, if the Wickers
haven't figured out monogamy, then who?
279
00:10:26,459 --> 00:10:31,029
Even the Wickers have to take
it day by day like everybody else.
280
00:10:31,098 --> 00:10:35,033
I can see day by day for like a
year or a few years, but then what?
281
00:10:35,102 --> 00:10:36,746
Then you take it year by year.
282
00:10:36,770 --> 00:10:38,615
So you're doing it day
by day and year by year.
283
00:10:38,639 --> 00:10:41,940
Eventually, you know,
decade by decade.
284
00:10:42,009 --> 00:10:44,208
Monogamy, man, it's draining.
285
00:10:44,277 --> 00:10:45,655
In, like, a good way.
286
00:10:45,679 --> 00:10:47,746
Hey, try these.
287
00:10:47,814 --> 00:10:49,781
Yeah? What do you think?
288
00:10:51,918 --> 00:10:53,062
Really good.
289
00:10:53,086 --> 00:10:54,819
Okay, wait. Now these.
290
00:10:57,057 --> 00:10:58,322
Better.
291
00:10:58,391 --> 00:10:59,624
You're not helping.
292
00:10:59,693 --> 00:11:00,870
What did I say?
293
00:11:00,894 --> 00:11:02,105
How can a person
who needs glasses
294
00:11:02,129 --> 00:11:04,029
be trusted to pick out glasses?
295
00:11:04,097 --> 00:11:06,497
That's what I'm here
for. Oh, excuse me.
296
00:11:06,566 --> 00:11:07,632
All right, listen,
297
00:11:07,701 --> 00:11:08,800
I need you to be my eyes,
298
00:11:08,869 --> 00:11:10,468
which are very critical of me.
299
00:11:10,537 --> 00:11:13,404
I can't possibly look beautiful
in every single pair of glasses.
300
00:11:13,473 --> 00:11:14,993
All right. All right.
301
00:11:17,144 --> 00:11:18,476
Sorry. Really beautiful.
302
00:11:18,545 --> 00:11:19,956
Come on! I can't help it.
303
00:11:19,980 --> 00:11:22,013
Listen, you're an
unbreakably beautiful woman.
304
00:11:22,082 --> 00:11:24,260
You know, you're beautiful
first thing in the morning,
305
00:11:24,284 --> 00:11:25,784
beautiful in a bad hat.
306
00:11:25,852 --> 00:11:27,451
Oh, excuse me.
307
00:11:27,520 --> 00:11:30,088
The problem is my
face is trapezoidal.
308
00:11:30,991 --> 00:11:32,135
You know that?
309
00:11:32,159 --> 00:11:33,992
Yes. Very bad for glasses.
310
00:11:34,795 --> 00:11:36,460
All right.
311
00:11:36,529 --> 00:11:37,573
I really like them.
312
00:11:37,597 --> 00:11:39,731
Yeah. Great. Which hat is bad?
313
00:11:40,934 --> 00:11:42,633
No.
314
00:11:42,703 --> 00:11:44,981
Bad hat, bad hat.
It's an expression.
315
00:11:45,005 --> 00:11:47,872
You know, "You'd be
beautiful in a bad hat." Please.
316
00:11:47,941 --> 00:11:49,273
Excuse me.
317
00:11:49,342 --> 00:11:50,374
Yes, actually it's...
318
00:11:50,443 --> 00:11:51,676
Can I help you?
319
00:11:51,745 --> 00:11:53,556
I'm just looking. Thank you.
320
00:11:53,580 --> 00:11:56,192
Well, if there's anything I can
do for you, just let me know.
321
00:11:56,216 --> 00:11:57,749
Okay, thank you.
322
00:12:02,022 --> 00:12:03,855
Nice girl. Mmm-hmm.
323
00:12:08,729 --> 00:12:10,729
You ready?
324
00:12:10,797 --> 00:12:13,198
Babe, I already saw you
in the glasses. Remember?
325
00:12:13,266 --> 00:12:14,733
In the store?
326
00:12:14,801 --> 00:12:17,468
I was the curly-haired
guy, gave you gum?
327
00:12:20,673 --> 00:12:21,906
You're cute.
328
00:12:21,975 --> 00:12:23,108
What?
329
00:12:23,176 --> 00:12:25,576
Seriously, you're
really gorgeous.
330
00:12:25,645 --> 00:12:27,478
Hey, what have I
been trying to tell you?
331
00:12:27,547 --> 00:12:29,413
All right, how do
I look? Stunning.
332
00:12:29,482 --> 00:12:30,860
Really? Yes.
333
00:12:30,884 --> 00:12:32,494
Better than the girl
who sold them to me?
334
00:12:32,518 --> 00:12:34,252
Can't even compare.
335
00:12:34,320 --> 00:12:35,965
All right. How
about from the side?
336
00:12:35,989 --> 00:12:38,589
What? I don't like
them from the side.
337
00:12:38,625 --> 00:12:40,725
Who's gonna walk
into a room like this?
338
00:12:43,130 --> 00:12:45,074
What about the other side?
339
00:12:45,098 --> 00:12:46,264
Let me see again.
340
00:12:46,332 --> 00:12:47,365
Hey, James.
341
00:12:47,433 --> 00:12:48,644
What? See? Now it's good.
342
00:12:49,936 --> 00:12:51,836
Do they look
obvious? Not at all.
343
00:12:51,905 --> 00:12:53,049
I feel like they're obvious.
344
00:12:53,073 --> 00:12:54,705
Absolutely not.
345
00:12:54,775 --> 00:12:56,641
You got glasses.
346
00:12:56,709 --> 00:12:58,643
They're not invisible.
347
00:12:58,711 --> 00:12:59,822
How's the shower?
348
00:12:59,846 --> 00:13:01,212
Shower is perfect.
349
00:13:01,281 --> 00:13:02,781
Mind if I use it?
350
00:13:02,849 --> 00:13:04,348
So you told Mrs. Wicker?
351
00:13:04,417 --> 00:13:05,527
I told her.
352
00:13:05,551 --> 00:13:06,785
Come in.
353
00:13:06,853 --> 00:13:08,586
What did you say?
354
00:13:08,655 --> 00:13:11,622
Well, I said I've been flirting like a
young schoolboy with another woman
355
00:13:11,691 --> 00:13:13,124
and I feel terrible.
356
00:13:13,193 --> 00:13:14,433
And what did she say?
357
00:13:14,460 --> 00:13:16,828
She said, "Stay with your
friends, the Buchmans."
358
00:13:16,897 --> 00:13:18,617
Ow. Ow.
359
00:13:29,642 --> 00:13:31,120
You know, it's not
enough to buy the glasses.
360
00:13:31,144 --> 00:13:32,989
You have to
actually put them on.
361
00:13:33,013 --> 00:13:35,713
I can wait for the contacts,
thank you very much.
362
00:13:35,782 --> 00:13:37,994
So this is what, this is like
an aerobic thing you're doing?
363
00:13:38,018 --> 00:13:39,728
Yes, it is. All right.
364
00:13:39,752 --> 00:13:41,730
That is a terrific shower.
365
00:13:41,754 --> 00:13:43,521
Hey, Wicker. Hello, Wicker.
366
00:13:43,589 --> 00:13:45,701
No more pellets, but I
found a little hair in the drain.
367
00:13:45,725 --> 00:13:47,558
I'll put it in the kitchen.
368
00:13:47,627 --> 00:13:49,660
You're a beautiful man.
369
00:13:49,729 --> 00:13:51,908
We've done a terrible
thing here. What?
370
00:13:51,932 --> 00:13:53,664
We've got to get those
two back together.
371
00:13:53,733 --> 00:13:55,499
Maybe we should
call Mrs. Wicker.
372
00:13:55,568 --> 00:13:58,808
Yeah, that's what you
wanna do, get more involved.
373
00:14:00,340 --> 00:14:02,060
Just... I'm fine!
374
00:14:04,510 --> 00:14:05,643
Read to me.
375
00:14:05,712 --> 00:14:06,845
What?
376
00:14:06,913 --> 00:14:08,357
Read to me. What do you got?
377
00:14:08,381 --> 00:14:10,821
Dickens. Read
me a little Dickens.
378
00:14:11,151 --> 00:14:12,383
Fine.
379
00:14:12,452 --> 00:14:14,652
"The orphan looked up with
380
00:14:14,721 --> 00:14:18,022
"a hungry face."
381
00:14:20,460 --> 00:14:21,726
You happy?
382
00:14:21,794 --> 00:14:24,234
A little more, if you would.
383
00:14:24,965 --> 00:14:27,265
No, no, from here.
384
00:14:32,005 --> 00:14:34,105
"Oh, Mr. Cravendish, he said,
385
00:14:36,243 --> 00:14:37,909
"I am so besot with hunger."
386
00:14:37,978 --> 00:14:39,244
He was besot?
387
00:14:39,312 --> 00:14:40,912
He was an orphan.
388
00:14:40,981 --> 00:14:43,181
"I wish I had a
plate of porridge
389
00:14:43,250 --> 00:14:45,116
"or some gruel.
390
00:14:46,219 --> 00:14:47,451
"I'm so hungry,
391
00:14:47,520 --> 00:14:49,620
"So very, very hungry
392
00:14:50,823 --> 00:14:52,190
"and cold
393
00:14:53,860 --> 00:14:55,593
"and parentless."
394
00:14:55,661 --> 00:14:58,174
It does not say parentless.
Oh, what's it your business?
395
00:14:58,198 --> 00:15:00,498
Show me where
it says parentless.
396
00:15:00,566 --> 00:15:02,578
What's happening? Oh,
Dickens makes me hot.
397
00:15:02,602 --> 00:15:03,768
Fair enough.
398
00:15:05,038 --> 00:15:06,271
Hey, kids.
399
00:15:06,339 --> 00:15:08,251
Hey. Oh, okey-dokey.
400
00:15:08,275 --> 00:15:09,440
Sorry. Am I interrupting?
401
00:15:09,509 --> 00:15:11,053
No. We were just reading. Fine.
402
00:15:11,077 --> 00:15:12,576
I made a little cocoa.
403
00:15:12,645 --> 00:15:14,823
We were just saying how
besot with hunger we are.
404
00:15:14,847 --> 00:15:18,216
I put a little nutmeg in
there. Claire loves nutmeg.
405
00:15:18,285 --> 00:15:20,318
I tell you, your mother
called this afternoon.
406
00:15:20,387 --> 00:15:22,265
All right, now,
what's the latest now?
407
00:15:22,289 --> 00:15:25,456
Your father's warming up to the
saucers, not budging on the plates.
408
00:15:25,525 --> 00:15:27,569
Did you say I would
call her back? No.
409
00:15:27,593 --> 00:15:29,493
I love you.
410
00:15:29,562 --> 00:15:31,229
You should talk to Mrs. Wicker.
411
00:15:31,298 --> 00:15:32,630
I tried that.
412
00:15:32,698 --> 00:15:34,799
If she wants me back,
she'll let me know.
413
00:15:34,867 --> 00:15:37,001
I'm gonna take Murray
for a walk, okay?
414
00:15:37,070 --> 00:15:39,103
Oh, God, I feel so guilty.
415
00:15:39,172 --> 00:15:40,216
Why?
416
00:15:40,240 --> 00:15:43,007
We destroyed Wicker's life.
417
00:15:43,076 --> 00:15:46,344
Okay, but we've discovered
the beauty of nutmeg.
418
00:15:46,413 --> 00:15:47,790
The whole yin yang of life.
419
00:15:47,814 --> 00:15:49,054
It's fascinating.
420
00:15:55,055 --> 00:15:57,355
Okay, this shouldn't
take very long.
421
00:15:57,424 --> 00:15:59,723
Head still. Look at the pen.
422
00:16:01,661 --> 00:16:03,372
Uh, I should've
been more specific.
423
00:16:03,396 --> 00:16:04,941
The pen in my right hand.
424
00:16:04,965 --> 00:16:07,098
Sorry.
425
00:16:07,167 --> 00:16:10,601
You know, you have
very classical features.
426
00:16:10,670 --> 00:16:12,337
Really? Huh. Yeah.
427
00:16:12,405 --> 00:16:13,916
It's funny 'cause
I've always been told
428
00:16:13,940 --> 00:16:16,274
I have easy-listening features.
429
00:16:16,343 --> 00:16:18,176
Uh, where'd you
get those glasses?
430
00:16:18,244 --> 00:16:20,578
These I got in a little
place called my night table.
431
00:16:20,646 --> 00:16:21,879
Where's that?
432
00:16:21,948 --> 00:16:24,349
Conveniently,
right next to my bed.
433
00:16:24,417 --> 00:16:26,117
Honey, how do I look?
434
00:16:26,186 --> 00:16:27,396
Did you get them in?
435
00:16:27,420 --> 00:16:29,253
No, but this is how I look.
436
00:16:31,124 --> 00:16:32,623
Look really good.
437
00:16:34,394 --> 00:16:36,634
Other side of the
bed, her night table.
438
00:16:42,002 --> 00:16:44,335
What? I was being alive
and good and healthy.
439
00:16:44,404 --> 00:16:47,149
You don't have to be
healthy right in front of me.
440
00:16:47,173 --> 00:16:49,974
Word is you can't see.
That's why we were there.
441
00:16:50,043 --> 00:16:53,911
Thank you. When I'm young, good
and healthy with Tony at Gristede's,
442
00:16:53,980 --> 00:16:55,546
I don't make you watch.
443
00:16:55,615 --> 00:16:57,726
Of course not, 'cause I can
watch it up on the security monitor
444
00:16:57,750 --> 00:17:00,618
with the rest of the store.
445
00:17:00,686 --> 00:17:03,254
Honey, look. He put in a dimmer.
446
00:17:03,323 --> 00:17:04,933
Why did he do that?
I like that switch.
447
00:17:04,957 --> 00:17:07,691
Yeah, but now we
have choices. Look.
448
00:17:10,296 --> 00:17:12,030
All right.
449
00:17:12,098 --> 00:17:15,633
And she took you for $266.
450
00:17:15,701 --> 00:17:18,569
She didn't take me. These
are spectacular glasses.
451
00:17:18,638 --> 00:17:21,217
She said they're good for
down to three atmospheres.
452
00:17:21,241 --> 00:17:22,740
You don't dive.
453
00:17:22,808 --> 00:17:26,010
I know. But if I do, I
can see pretty good now.
454
00:17:26,079 --> 00:17:27,245
Mr. Wicker?
455
00:17:27,313 --> 00:17:29,013
I don't think he's here.
456
00:17:29,082 --> 00:17:31,260
Yeah. He's probably
over at Mrs. Stern's,
457
00:17:31,284 --> 00:17:33,284
shampooing her rug.
458
00:17:33,353 --> 00:17:35,986
I don't mean that dirty.
459
00:17:36,056 --> 00:17:39,001
You think anything happened
with him and Mrs. Stern?
460
00:17:39,025 --> 00:17:40,458
No. I really don't.
461
00:17:40,527 --> 00:17:42,193
How can you be so sure?
462
00:17:42,262 --> 00:17:44,502
Just a reckless optimism.
463
00:17:44,531 --> 00:17:46,830
Hey, is it in?
464
00:17:48,234 --> 00:17:49,467
Uh,
465
00:17:49,536 --> 00:17:50,868
not so much.
466
00:17:53,506 --> 00:17:56,218
The trick is to not
close your eye till after.
467
00:17:56,242 --> 00:17:58,154
I understand, but it's
coming right at me.
468
00:17:58,178 --> 00:18:00,911
Yeah, so don't look at it.
That's why I close my eye.
469
00:18:00,980 --> 00:18:02,113
All right.
470
00:18:04,384 --> 00:18:05,794
You know what I think?
471
00:18:05,818 --> 00:18:07,218
No.
472
00:18:07,287 --> 00:18:08,964
"No," you don't know
or "No, you don't care"?
473
00:18:08,988 --> 00:18:10,254
Just what?
474
00:18:13,659 --> 00:18:15,059
I think the trick is
475
00:18:15,128 --> 00:18:17,940
to have the alive, to have
the good and the healthy,
476
00:18:17,964 --> 00:18:20,698
and just, like,
not ruin your life.
477
00:18:20,766 --> 00:18:22,311
The Wickers, they're
married 40 years.
478
00:18:22,335 --> 00:18:24,702
That's 14,300 days.
479
00:18:24,770 --> 00:18:26,882
Fourteen thousand,
six hundred days.
480
00:18:26,906 --> 00:18:28,284
You got 600? Uh-huh.
481
00:18:28,308 --> 00:18:30,608
All right, 14,600 days.
482
00:18:30,676 --> 00:18:32,521
So in all that... You know
how many... how many
483
00:18:32,545 --> 00:18:35,891
eyeglass girls and stock boys
named Tonys they've met?
484
00:18:35,915 --> 00:18:38,048
A lot.
485
00:18:38,118 --> 00:18:39,728
A lot. And every
time it comes up,
486
00:18:39,752 --> 00:18:41,197
they have to make the decision,
487
00:18:41,221 --> 00:18:43,787
"No, I'm not gonna go
there. I'm going home."
488
00:18:43,856 --> 00:18:46,290
Okay, is it in?
489
00:18:46,359 --> 00:18:48,726
Come here. All right. Let me.
490
00:18:48,794 --> 00:18:50,834
Are you going to be here
to do this every morning?
491
00:18:50,896 --> 00:18:53,297
What did I just spend
15 minutes saying to you?
492
00:18:53,366 --> 00:18:54,398
Bingo.
493
00:18:54,467 --> 00:18:56,501
Hey. I think it's in.
494
00:18:56,569 --> 00:18:58,669
Yeah? Good for you. Good girl.
495
00:19:00,240 --> 00:19:01,817
Yeah? What's with the winking?
496
00:19:01,841 --> 00:19:04,175
I don't know. I
can't help myself.
497
00:19:07,280 --> 00:19:09,180
It's like you're
trying to pick me up.
498
00:19:09,249 --> 00:19:12,783
Which, I gotta say, is
unnecessary, and yet, kind of cute.
499
00:19:12,852 --> 00:19:14,252
Oh, Mrs. Wicker.
500
00:19:14,320 --> 00:19:15,553
Hello.
501
00:19:15,622 --> 00:19:18,022
Well, come on in.
Please. Sure. Thank you.
502
00:19:18,090 --> 00:19:19,490
Look who's here. Mrs. Wicker!
503
00:19:19,559 --> 00:19:21,859
You know Jamie.
Mrs. Wicker came up.
504
00:19:21,927 --> 00:19:24,795
Um, so how is everyone?
505
00:19:26,566 --> 00:19:28,399
Uh, he's fine. He's fine.
506
00:19:28,468 --> 00:19:29,967
I didn't ask specifics.
507
00:19:30,036 --> 00:19:32,136
Well, either way, he's fine.
508
00:19:32,205 --> 00:19:34,383
Well, when you see him,
you might want to tell him
509
00:19:34,407 --> 00:19:37,508
that Admiral Cheswick
peed in the elevator again.
510
00:19:39,445 --> 00:19:40,744
Who's Admiral Cheswick?
511
00:19:40,813 --> 00:19:43,714
12-K. The Cohens' cat.
512
00:19:43,783 --> 00:19:45,115
Oh. Oh, sure.
513
00:19:45,185 --> 00:19:47,851
He's an admiral now.
514
00:19:47,920 --> 00:19:50,721
And in 15-J, the water
won't stop running...
515
00:19:50,790 --> 00:19:52,390
Can I... Can I just tell you?
516
00:19:52,458 --> 00:19:54,470
Listen, it's not like your husband
is having a good time up here.
517
00:19:54,494 --> 00:19:56,527
Yeah, he's not having any fun.
518
00:19:57,197 --> 00:19:58,296
I see.
519
00:19:58,998 --> 00:20:00,298
So where is he now,
520
00:20:00,366 --> 00:20:01,765
in the Stern apartment?
521
00:20:01,834 --> 00:20:03,033
Of course not. No.
522
00:20:03,102 --> 00:20:05,636
I think he's down in 9-R
'cause they saw a roach.
523
00:20:05,705 --> 00:20:08,806
That's right, yeah.
Yeah, they saw a roach.
524
00:20:08,874 --> 00:20:11,542
You must think this is amusing.
525
00:20:11,611 --> 00:20:14,912
No, no, no, no! She
just got contacts put in.
526
00:20:14,980 --> 00:20:17,014
So he's not in 11-J?
527
00:20:17,083 --> 00:20:18,249
Of course not.
528
00:20:18,318 --> 00:20:19,961
Mrs. Wicker, can I
just tell you something
529
00:20:19,985 --> 00:20:21,719
as a man who loves his wife?
530
00:20:21,787 --> 00:20:24,567
I got to tell you, your husband,
Mr. Wicker, is a man who loves his wife.
531
00:20:24,591 --> 00:20:25,789
I know he is.
532
00:20:25,858 --> 00:20:27,636
So why won't you take him back?
533
00:20:27,660 --> 00:20:29,572
Because I'm not
finished hurting.
534
00:20:29,596 --> 00:20:32,096
When I am finished
hurting, I will take him back.
535
00:20:32,164 --> 00:20:35,299
Well, if it means
anything, he's hurting, too.
536
00:20:36,536 --> 00:20:38,135
Seriously.
537
00:20:38,204 --> 00:20:40,148
Your neighbors
across the hall are right.
538
00:20:40,172 --> 00:20:41,972
You're just horrible people.
539
00:20:45,712 --> 00:20:47,745
Stop that. Just stop it.
540
00:20:48,581 --> 00:20:49,581
Hey.
541
00:20:53,519 --> 00:20:55,253
Popovers are in the oven.
542
00:20:55,321 --> 00:20:56,954
Got to wait 13 minutes.
543
00:20:57,022 --> 00:20:58,667
You take them out in 14
minutes, you got paperweights.
544
00:20:58,691 --> 00:20:59,757
All right, got it.
545
00:20:59,825 --> 00:21:01,058
Thank you very much.
546
00:21:01,127 --> 00:21:03,694
I'm going down to 12-C.
They got linoleum bubbles.
547
00:21:03,763 --> 00:21:05,241
I'll be back for lunch though.
548
00:21:05,265 --> 00:21:07,109
Well, what would you
do for linoleum bubbles?
549
00:21:07,133 --> 00:21:08,510
Depends on how
far along they are.
550
00:21:09,636 --> 00:21:11,636
I'll get it.
551
00:21:11,704 --> 00:21:12,948
Claire, what are you doing here?
552
00:21:12,972 --> 00:21:14,672
You're needed in 5-J.
553
00:21:14,741 --> 00:21:17,441
What's the problem...
5-J. That's us.
554
00:21:17,510 --> 00:21:18,721
That's us.
555
00:21:18,745 --> 00:21:20,322
Shall we go? Let's go.
556
00:21:20,346 --> 00:21:21,545
We're gonna go.
557
00:21:23,149 --> 00:21:24,627
So that's it? It's all over now?
558
00:21:24,651 --> 00:21:25,716
It's over.
559
00:21:25,785 --> 00:21:27,418
But how? Why?
560
00:21:27,487 --> 00:21:30,766
You don't understand? You gotta
have a good fight once in a while.
561
00:21:30,790 --> 00:21:32,067
You do? WICKER: Sure.
562
00:21:32,091 --> 00:21:33,857
How are you gonna
stay together 40 years?
563
00:21:33,926 --> 00:21:36,327
It's like the spit
valve in a trumpet.
564
00:21:36,396 --> 00:21:37,895
You're such a romantic man.
565
00:21:37,963 --> 00:21:40,665
We had a fight a couple of
years ago you wouldn't believe.
566
00:21:40,733 --> 00:21:42,411
About what?
Couldn't even tell you.
567
00:21:42,435 --> 00:21:44,480
And it's not our business.
568
00:21:44,504 --> 00:21:45,714
It was about plates.
569
00:21:45,738 --> 00:21:47,471
Don't start. Come on.
570
00:21:47,540 --> 00:21:48,839
Goodbye, Buchmans.
571
00:21:48,908 --> 00:21:50,268
Goodbye, Wickers.
Goodbye, Wickers.
572
00:21:52,578 --> 00:21:55,112
So who do you
wanna play with now?
573
00:21:58,785 --> 00:22:01,352
"And the former
orphan laid a wreath
574
00:22:01,421 --> 00:22:04,054
"on the grave of
Mr. Cravendish and smiled,
575
00:22:04,123 --> 00:22:06,424
"for he knew he would
no longer be parentless,
576
00:22:06,492 --> 00:22:08,671
"and he would have
enough porridge to keep him
577
00:22:08,695 --> 00:22:11,662
"from ever being besot again.
578
00:22:11,731 --> 00:22:13,731
"The end."
579
00:22:13,800 --> 00:22:16,266
And we thought
she was making it up.
41571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.