All language subtitles for Mad About You S03E04 When I m Sixty-Four.DVDRip.NonHI.cc.en.MLLCRK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,214 --> 00:00:17,082 ♪ Tell me why I love you like I do 2 00:00:17,151 --> 00:00:21,186 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 3 00:00:21,255 --> 00:00:22,988 ♪ Let's take each other's hand 4 00:00:23,057 --> 00:00:25,177 ♪ As we jump into the final frontier 5 00:00:27,395 --> 00:00:29,794 ♪ I'm mad about you, baby 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,463 ♪ Yeah! 7 00:00:31,532 --> 00:00:33,832 ♪ I'm mad about you ♪ 8 00:00:38,172 --> 00:00:39,538 You sure you measured this thing? 9 00:00:39,606 --> 00:00:40,683 I measured. 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,141 Well, meanwhile, I'm trapped. 11 00:00:42,209 --> 00:00:43,308 You're not trapped. 12 00:00:43,377 --> 00:00:46,011 I'm trapped, and you now live in the hall. 13 00:00:46,080 --> 00:00:48,191 - Give me a sip. - No, get your own. 14 00:00:48,215 --> 00:00:49,515 What? 15 00:00:49,583 --> 00:00:51,263 Well, it's the stupid intercom again. 16 00:00:51,318 --> 00:00:53,585 We have to get Wicker to fix that thing. 17 00:00:53,654 --> 00:00:55,554 Guys, please don't give up. 18 00:00:55,622 --> 00:00:58,782 Just give it one really good shove. I know it's gonna go in. 19 00:00:58,959 --> 00:01:00,237 Oh. Sorry. 20 00:01:00,261 --> 00:01:01,638 That's perfectly all right. 21 00:01:01,662 --> 00:01:05,497 Just give me five seconds. See, I bought this thing at... 22 00:01:05,566 --> 00:01:07,832 Not even British. She's from right around here. 23 00:01:07,901 --> 00:01:10,414 You know what? Actually, never mind. It's fine. 24 00:01:10,438 --> 00:01:12,749 Honey, do you have some money? - For what? 25 00:01:12,773 --> 00:01:15,240 'Cause I may as well let these guys go. 26 00:01:15,309 --> 00:01:17,409 Okay, so we'll just live like this then. 27 00:01:17,478 --> 00:01:19,989 Leshana, get over here! 28 00:01:20,013 --> 00:01:21,046 Where's Wicker? 29 00:01:21,115 --> 00:01:23,315 He'll be here. Just give me $20. 30 00:01:23,384 --> 00:01:26,385 How? Show me how I would give you this $20. You're a voice. 31 00:01:26,454 --> 00:01:28,387 All right, drop it out the window. 32 00:01:28,456 --> 00:01:30,033 Just go downstairs. He'll drop it. 33 00:01:30,057 --> 00:01:31,623 He will. I swear. 34 00:01:32,893 --> 00:01:34,726 Are you kidding me? 35 00:01:34,795 --> 00:01:37,207 Just drop the $20. They know where we live. 36 00:01:37,231 --> 00:01:40,665 I don't even have $20. I got... I have one million singles. 37 00:01:40,734 --> 00:01:42,574 Apparently I work in an arcade. 38 00:01:42,603 --> 00:01:43,868 Use the sock. 39 00:01:43,937 --> 00:01:45,036 What sock? 40 00:01:45,106 --> 00:01:47,306 In the kitchen under the sink. 41 00:01:47,374 --> 00:01:48,507 There's a sock? 42 00:01:48,576 --> 00:01:50,075 Under the sink. 43 00:01:51,278 --> 00:01:52,355 Mr. Wicker, thank God. 44 00:01:52,379 --> 00:01:54,746 Hello, Buchmans. Where's the other one? 45 00:01:54,815 --> 00:01:55,959 He's in there. 46 00:01:55,983 --> 00:01:57,082 Oh, boy. 47 00:01:57,151 --> 00:01:58,350 I know. 48 00:01:58,419 --> 00:01:59,485 Did you measure this? 49 00:01:59,553 --> 00:02:01,253 I measured it. 50 00:02:01,322 --> 00:02:02,621 You all right? 51 00:02:02,689 --> 00:02:04,956 My wife's up at a crafts fair in the Berkshires. 52 00:02:05,025 --> 00:02:06,758 It always makes me feel a little blue. 53 00:02:06,827 --> 00:02:08,193 That's very sweet. 54 00:02:08,262 --> 00:02:10,373 I'll have to go around on the fire escape. 55 00:02:10,397 --> 00:02:12,075 Hello, Conway. Hello, Wicker. 56 00:02:12,099 --> 00:02:13,810 Got an emergency. Oh. 57 00:02:13,834 --> 00:02:15,579 Sorry. That's perfectly all right. 58 00:02:15,603 --> 00:02:20,038 You just let him use your bedroom window. He can go... 59 00:02:20,107 --> 00:02:23,575 You ask me, "Why is there a sock under the sink?" This I couldn't tell you. 60 00:02:25,146 --> 00:02:27,045 It's like a mystery. 61 00:02:27,114 --> 00:02:28,180 Yo. 62 00:02:28,249 --> 00:02:29,448 Hi, Ma. 63 00:02:29,517 --> 00:02:31,783 Listen, I can't talk about the plates now. 64 00:02:31,852 --> 00:02:35,187 I know Dad is wrong. I told him. I did. I told him. 65 00:02:35,256 --> 00:02:38,557 Listen, I gotta... I gotta throw money out the window. 66 00:02:38,626 --> 00:02:40,091 Literally. 67 00:02:40,161 --> 00:02:42,628 Let me... Let me call you back. I'll call you back later. 68 00:02:42,696 --> 00:02:44,996 Who was that? Guess. 69 00:02:45,065 --> 00:02:46,985 The plates. Bingo. 70 00:02:47,834 --> 00:02:49,000 Fellas! 71 00:02:49,069 --> 00:02:50,402 Here you go! 72 00:02:52,673 --> 00:02:54,105 Keep the sock! 73 00:02:56,377 --> 00:02:57,776 Where did you get a cookie? 74 00:02:57,844 --> 00:02:59,678 Across the hall. 75 00:02:59,746 --> 00:03:01,491 She gave you a cookie? Uh-huh. 76 00:03:01,515 --> 00:03:03,649 Three years. I never got a cookie. 77 00:03:03,717 --> 00:03:04,749 Oh, boy. 78 00:03:04,818 --> 00:03:06,685 Yeah, that's what I'm saying. 79 00:03:06,753 --> 00:03:07,953 You better step back. 80 00:03:07,988 --> 00:03:09,254 Okay. 81 00:03:14,895 --> 00:03:16,895 It's really a gift, what you have. 82 00:03:16,963 --> 00:03:18,230 How did you do that? 83 00:03:18,299 --> 00:03:20,232 I'm told I have a gift. 84 00:03:20,301 --> 00:03:23,569 Well, we need either a smaller dresser or a much bigger home. 85 00:03:23,637 --> 00:03:25,215 Well, this doorway's 38 inches. 86 00:03:25,239 --> 00:03:27,939 Thirty eight, right. And the armoire's 34. 87 00:03:28,942 --> 00:03:30,862 Okay, what does this say? 88 00:03:31,778 --> 00:03:32,844 Thirty four. 89 00:03:32,913 --> 00:03:34,646 No. Similar to a four. 90 00:03:36,016 --> 00:03:37,916 Thirty nine. Thirty nine. 91 00:03:37,984 --> 00:03:40,018 Tiny, stupid numbers. 92 00:03:40,087 --> 00:03:42,221 Yeah, w-we should really talk. 93 00:03:47,160 --> 00:03:48,927 Can't wait to see this. 94 00:03:48,995 --> 00:03:50,073 Swear you didn't watch it? 95 00:03:50,097 --> 00:03:52,264 I swear. I taped and I rewound. 96 00:03:52,333 --> 00:03:54,566 All right. You know who did it? 97 00:03:54,635 --> 00:03:57,068 I do know who did it. It was the fish broker. 98 00:03:57,137 --> 00:03:58,403 The fish broker? 99 00:03:58,472 --> 00:04:00,239 Now, you see, this is why, my friend, 100 00:04:00,307 --> 00:04:02,151 you will never work for Scotland Yard. 101 00:04:02,175 --> 00:04:04,487 The fish broker had a wooden foot, right? 102 00:04:04,511 --> 00:04:06,889 So how is he gonna outrun all those bloodhounds across the moor? 103 00:04:06,913 --> 00:04:09,414 It was night and it was foggy. They didn't see him. 104 00:04:09,483 --> 00:04:11,394 Scent. They do it off a scent. 105 00:04:11,418 --> 00:04:13,863 All right, let's see who's right. Here we go. Here we go. 106 00:04:13,887 --> 00:04:15,599 The Barrister In The Bog, Part five. 107 00:04:15,623 --> 00:04:17,634 Welcome to Supermarket Mania 108 00:04:17,658 --> 00:04:19,818 where the Mortons of Long Branch, New Jersey, 109 00:04:19,860 --> 00:04:21,371 take on their Midwestern rivals, 110 00:04:21,395 --> 00:04:23,328 the Desilvas of Rockford, Illinois! 111 00:04:24,798 --> 00:04:26,298 The Desilva family? 112 00:04:26,367 --> 00:04:28,567 Gee, I didn't see that coming. 113 00:04:28,636 --> 00:04:30,068 How did this happen? 114 00:04:30,137 --> 00:04:33,538 'Cause this VCR also has tiny, stupid numbers. 115 00:04:33,607 --> 00:04:35,340 I'm not getting glasses. 116 00:04:35,409 --> 00:04:36,553 You're such a child. 117 00:04:36,577 --> 00:04:38,209 I can't find the prescription. 118 00:04:38,279 --> 00:04:40,679 What do you mean? I lost it. I can't find it. 119 00:04:40,748 --> 00:04:42,592 Well, I guess that's the end of that. 120 00:04:44,951 --> 00:04:46,217 What is with this thing? 121 00:04:46,287 --> 00:04:47,864 We could've had Wicker fix it when he was here. 122 00:04:47,888 --> 00:04:50,389 Do you understand? My whole life I've had perfect eyes. 123 00:04:50,457 --> 00:04:52,857 You still do. They just don't work quite as well. 124 00:04:52,893 --> 00:04:54,025 But why? 125 00:04:54,094 --> 00:04:55,538 'Cause you're getting older. 126 00:04:55,562 --> 00:04:57,962 Really? Where's your hair? 127 00:04:58,031 --> 00:04:59,876 Ooh. Do you wanna go there? 128 00:04:59,900 --> 00:05:02,267 No, I don't. I'm sorry. I'm really sorry. 129 00:05:02,336 --> 00:05:03,902 Maybe contacts. Maybe. 130 00:05:03,970 --> 00:05:05,404 Contacts will be fine. 131 00:05:05,472 --> 00:05:08,239 Ick. Putting something actually on your actual eye? Ick. 132 00:05:08,309 --> 00:05:09,653 What's ick? I do it all the time. 133 00:05:09,677 --> 00:05:11,354 Ick, ick, ick. So get glasses. 134 00:05:12,946 --> 00:05:15,880 Who is it? WICKER: Super. 135 00:05:15,949 --> 00:05:18,583 Glasses are so cool. You know, hey, Franz Schubert. 136 00:05:18,652 --> 00:05:20,419 Franz Schubert? 137 00:05:20,487 --> 00:05:23,322 Yes, I went with 18th century German composer Franz Schubert. 138 00:05:23,390 --> 00:05:25,001 Hi. It's pretty good out here. 139 00:05:25,025 --> 00:05:26,958 We're very proud. 140 00:05:27,027 --> 00:05:28,871 Checking the door jamb. Making sure there's no damage from this morning. 141 00:05:28,895 --> 00:05:31,262 Oh, no, no, it's fine. Yeah, well, 142 00:05:31,332 --> 00:05:35,400 as long as I'm here, anything else you need? You know, anything at all? 143 00:05:35,469 --> 00:05:37,669 What is this, like a cool prank? What? 144 00:05:37,738 --> 00:05:39,616 Tell them they're here? They know! They're here! 145 00:05:39,640 --> 00:05:43,041 This thing has been going nuts. This... 146 00:05:43,109 --> 00:05:44,909 Okay, also the shower. 147 00:05:44,978 --> 00:05:47,256 When you turn on the hot, little pellets come out. Oh, yeah? 148 00:05:47,280 --> 00:05:49,147 Honey, it's 1:10. 149 00:05:49,216 --> 00:05:50,782 Or, if your eyes work, 10:05. 150 00:05:50,851 --> 00:05:51,961 All right, all right. 151 00:05:51,985 --> 00:05:53,496 Pellets? Little flecks of something. 152 00:05:53,520 --> 00:05:55,532 I'll check it out. Come here, come here, come here. 153 00:05:55,556 --> 00:05:57,856 What? What is he doing here? 154 00:05:57,924 --> 00:05:59,168 Who cares? He's fixing things. 155 00:05:59,192 --> 00:06:00,525 Do you think something's wrong? 156 00:06:00,594 --> 00:06:01,805 When it shoots pellets like that... 157 00:06:01,829 --> 00:06:02,894 I mean with Wicker. 158 00:06:02,963 --> 00:06:04,730 Ask him if he's okay. 159 00:06:04,798 --> 00:06:06,898 I... I don't want to. Why not? 160 00:06:06,967 --> 00:06:08,911 Because I don't want... I don't... 161 00:06:08,935 --> 00:06:11,548 I don't... We don't have a relationship like that. You go ask him. 162 00:06:11,572 --> 00:06:13,304 You're closer to him than I am. 163 00:06:13,374 --> 00:06:15,874 How am I closer to him? You're men. You're both men. 164 00:06:15,942 --> 00:06:17,642 This is probably some man thing. 165 00:06:17,711 --> 00:06:19,889 He... What... He's fixing the shower. Leave him alone. 166 00:06:19,913 --> 00:06:23,915 Fine. We'll compromise. You go talk to him. I'll make us some tea. 167 00:06:23,984 --> 00:06:26,429 How is that a compromise? Show me the compromise portion. 168 00:06:26,453 --> 00:06:27,986 I'm onto you. 169 00:06:29,690 --> 00:06:30,789 What? You can't fix it? 170 00:06:30,858 --> 00:06:32,056 Huh? Oh. 171 00:06:32,125 --> 00:06:33,336 Take a gander. 172 00:06:33,360 --> 00:06:36,194 Oh. So, uh, when does Mrs. Wicker come back? 173 00:06:36,263 --> 00:06:38,397 Actually she came back this afternoon. 174 00:06:38,465 --> 00:06:40,231 Oh. Really? Yeah. 175 00:06:40,300 --> 00:06:42,734 Uh, if you wanna go see her or something, this can... 176 00:06:42,803 --> 00:06:44,814 You know, soon as you finish this, go be with her. 177 00:06:44,838 --> 00:06:46,616 Oh, no, it's okay. Yeah? All right. 178 00:06:46,640 --> 00:06:49,374 Listen, these pellets, they're like... they're like little teeth. 179 00:06:49,443 --> 00:06:50,776 Which I'm hoping they're not. 180 00:06:50,844 --> 00:06:53,378 Do you know your neighbor in 11-J, Mrs. Stern? 181 00:06:53,447 --> 00:06:55,814 Mrs. Stern, uh, doesn't ring a bell. 182 00:06:55,883 --> 00:06:58,762 I'll tell you, when they fly out, they actually bounce off, it's like hail. 183 00:06:58,786 --> 00:07:00,430 You'd like her, Mrs. Stern. 184 00:07:00,454 --> 00:07:02,231 Annabelle. That's her first name. 185 00:07:02,255 --> 00:07:03,600 Who? Mrs. Stern. 186 00:07:03,624 --> 00:07:05,167 11-J. Very nice woman. 187 00:07:05,191 --> 00:07:06,469 Oh, yeah? Oh, yeah. 188 00:07:06,493 --> 00:07:08,170 In fact, I was over there this afternoon, 189 00:07:08,194 --> 00:07:10,295 unbending her Venetian blinds. 190 00:07:10,363 --> 00:07:12,241 That's something that you do, blind-unbending? 191 00:07:12,265 --> 00:07:15,567 That's not all. I Rust-Oleumed her fire escape, 192 00:07:15,636 --> 00:07:17,736 I fixed her toaster. 193 00:07:17,805 --> 00:07:19,103 Toaster? Wow. 194 00:07:19,172 --> 00:07:20,806 See what I mean? 195 00:07:22,309 --> 00:07:23,742 Oh. 196 00:07:23,811 --> 00:07:25,688 I'm telling you. I'm feeling a little guilty about her. 197 00:07:25,712 --> 00:07:28,558 There's nothing to feel guilty about. You made a new friend. So what? 198 00:07:28,582 --> 00:07:30,649 Huh. She's so young. 199 00:07:30,717 --> 00:07:33,685 Yeah, but eyes like a 90-year-old. 200 00:07:33,754 --> 00:07:35,231 Why can't you have a friend who's a woman? 201 00:07:35,255 --> 00:07:36,599 Yeah, of course you can, of course you can. 202 00:07:36,623 --> 00:07:39,357 So wait a second. What else is going on in 11-J? 203 00:07:39,426 --> 00:07:40,570 You leave him alone. 204 00:07:40,594 --> 00:07:42,714 You wanted to talk. We're talking. 205 00:07:50,203 --> 00:07:53,371 Once I pick out a frame, they can have them ready in 60 minutes. 206 00:07:53,440 --> 00:07:55,318 You know, I don't even trust that. Why? 207 00:07:56,777 --> 00:07:58,455 Because it takes 30 years for your eyes to go bad, 208 00:07:58,479 --> 00:08:00,779 and they're gonna fix them in one hour? Hello. 209 00:08:00,848 --> 00:08:02,413 Hi, Dad. Huh? 210 00:08:02,483 --> 00:08:06,885 They're plates. You know, the only purpose is to be under food. 211 00:08:06,954 --> 00:08:08,954 Listen, we're walking out the door now. 212 00:08:09,022 --> 00:08:10,600 No, no, I wasn't throwing money out the window. 213 00:08:10,624 --> 00:08:13,725 I was tipping. I was tipping vertically. 214 00:08:13,794 --> 00:08:16,038 Well, I don't understand you and the plates, so we're even. 215 00:08:16,062 --> 00:08:18,763 Listen, I will call you back, all right? I gotta go. Bye. 216 00:08:18,832 --> 00:08:20,042 Who's winning? 217 00:08:20,066 --> 00:08:21,366 Guess. 218 00:08:21,434 --> 00:08:22,701 Oh. 219 00:08:22,769 --> 00:08:24,335 And? 220 00:08:24,404 --> 00:08:26,805 I was just wondering about your armoire. 221 00:08:26,874 --> 00:08:28,150 How long is it staying there? 222 00:08:28,174 --> 00:08:31,042 Oh, who can say? You know with the French... 223 00:08:31,111 --> 00:08:33,111 We're not afraid of you people. 224 00:08:34,147 --> 00:08:35,547 You know what the problem is? 225 00:08:35,616 --> 00:08:37,148 They have no citrus in their country. 226 00:08:37,217 --> 00:08:38,361 What are you talking about? 227 00:08:38,385 --> 00:08:41,486 No citrus. It makes them angry. Seriously. 228 00:08:41,555 --> 00:08:42,721 Mr. Wicker. 229 00:08:42,789 --> 00:08:44,534 Oh, um... Hi, Buchmans. 230 00:08:44,558 --> 00:08:47,025 I was just fixing Mrs. Stern's doorbell. 231 00:08:47,093 --> 00:08:48,793 With a wire cutter? 232 00:08:48,862 --> 00:08:50,695 What are you saying? 233 00:08:50,764 --> 00:08:52,004 Nothing. Hey, listen, 234 00:08:52,032 --> 00:08:53,910 what I know about fixing a doorbell 235 00:08:53,934 --> 00:08:55,678 you could fit into this little button here. 236 00:08:55,702 --> 00:08:57,301 Oh, well, then, I... 237 00:08:57,370 --> 00:08:59,370 But, were I breaking a doorbell, 238 00:08:59,439 --> 00:09:01,618 so that I might be invited back by the occupant to fix it, 239 00:09:01,642 --> 00:09:05,010 well, even I, a layman, would know to bring wire cutters. 240 00:09:05,078 --> 00:09:06,355 I don't know what I'm doing. 241 00:09:06,379 --> 00:09:08,424 I'm vandalizing my own building. 242 00:09:08,448 --> 00:09:10,326 What's going on? No, you tell me. 243 00:09:10,350 --> 00:09:11,561 I had this dream last night. 244 00:09:11,585 --> 00:09:13,818 She was naked and I was a cigar. 245 00:09:13,887 --> 00:09:16,098 What do you think that means? 246 00:09:16,122 --> 00:09:18,322 Impossible to say with dreams. 247 00:09:18,391 --> 00:09:19,736 I don't know what I'm doing. 248 00:09:19,760 --> 00:09:21,159 Talk about it. 249 00:09:21,227 --> 00:09:22,739 To who? Mrs. Wicker. 250 00:09:22,763 --> 00:09:24,062 Oh, you're so young. 251 00:09:24,130 --> 00:09:25,808 No, no, no, I think she's right. 252 00:09:25,832 --> 00:09:28,310 You know, if you come clean with Mrs. Wicker, you'll feel better. 253 00:09:28,334 --> 00:09:31,447 Otherwise you're walking around with a big piece of beef hanging in your heart. 254 00:09:31,471 --> 00:09:32,949 You haven't done anything wrong. 255 00:09:32,973 --> 00:09:34,483 This is just like that great story 256 00:09:34,507 --> 00:09:36,152 with the girl and the celery. 257 00:09:36,176 --> 00:09:38,209 Exactly. Girl takes a piece of celery. 258 00:09:38,278 --> 00:09:40,712 She feels so guilty, it's as if she took a cookie. 259 00:09:40,781 --> 00:09:42,513 No, you're telling it wrong. 260 00:09:42,583 --> 00:09:44,727 See, this girl thinks taking celery is bad. 261 00:09:44,751 --> 00:09:46,446 When in fact her parents would want her to 262 00:09:46,470 --> 00:09:48,230 take the celery. They would encourage that. 263 00:09:48,254 --> 00:09:51,000 Right, so instead of saying, "Hey, Mom, Dad, I took some celery," 264 00:09:51,024 --> 00:09:53,064 she keeps it inside and lets it eat away at her. 265 00:09:53,126 --> 00:09:55,371 As if she'd taken a cookie. As if she'd taken a cookie. 266 00:09:55,395 --> 00:09:57,696 A very touching story. 267 00:09:57,764 --> 00:10:00,342 The point being this woman's a piece of celery, but by your not telling your wife, 268 00:10:00,366 --> 00:10:02,111 you're turning her into a cookie. 269 00:10:02,135 --> 00:10:03,312 She's liable to be upset. 270 00:10:03,336 --> 00:10:05,114 Over what? She's celery. 271 00:10:05,138 --> 00:10:06,616 With a little bit of cookie. 272 00:10:06,640 --> 00:10:08,618 Really? Seventy five degrees yesterday, 273 00:10:08,642 --> 00:10:10,174 and I bled her radiator. 274 00:10:10,243 --> 00:10:12,643 Listen, we don't need to know everything. Thank you though. 275 00:10:16,282 --> 00:10:18,083 You'd think after 40 years of marriage 276 00:10:18,151 --> 00:10:20,029 they would have gotten all the bugs out, you know? 277 00:10:20,053 --> 00:10:23,093 It's not bugs. It's good, it's alive, it's healthy. 278 00:10:23,156 --> 00:10:26,390 It's worrisome. I mean, if the Wickers haven't figured out monogamy, then who? 279 00:10:26,459 --> 00:10:31,029 Even the Wickers have to take it day by day like everybody else. 280 00:10:31,098 --> 00:10:35,033 I can see day by day for like a year or a few years, but then what? 281 00:10:35,102 --> 00:10:36,746 Then you take it year by year. 282 00:10:36,770 --> 00:10:38,615 So you're doing it day by day and year by year. 283 00:10:38,639 --> 00:10:41,940 Eventually, you know, decade by decade. 284 00:10:42,009 --> 00:10:44,208 Monogamy, man, it's draining. 285 00:10:44,277 --> 00:10:45,655 In, like, a good way. 286 00:10:45,679 --> 00:10:47,746 Hey, try these. 287 00:10:47,814 --> 00:10:49,781 Yeah? What do you think? 288 00:10:51,918 --> 00:10:53,062 Really good. 289 00:10:53,086 --> 00:10:54,819 Okay, wait. Now these. 290 00:10:57,057 --> 00:10:58,322 Better. 291 00:10:58,391 --> 00:10:59,624 You're not helping. 292 00:10:59,693 --> 00:11:00,870 What did I say? 293 00:11:00,894 --> 00:11:02,105 How can a person who needs glasses 294 00:11:02,129 --> 00:11:04,029 be trusted to pick out glasses? 295 00:11:04,097 --> 00:11:06,497 That's what I'm here for. Oh, excuse me. 296 00:11:06,566 --> 00:11:07,632 All right, listen, 297 00:11:07,701 --> 00:11:08,800 I need you to be my eyes, 298 00:11:08,869 --> 00:11:10,468 which are very critical of me. 299 00:11:10,537 --> 00:11:13,404 I can't possibly look beautiful in every single pair of glasses. 300 00:11:13,473 --> 00:11:14,993 All right. All right. 301 00:11:17,144 --> 00:11:18,476 Sorry. Really beautiful. 302 00:11:18,545 --> 00:11:19,956 Come on! I can't help it. 303 00:11:19,980 --> 00:11:22,013 Listen, you're an unbreakably beautiful woman. 304 00:11:22,082 --> 00:11:24,260 You know, you're beautiful first thing in the morning, 305 00:11:24,284 --> 00:11:25,784 beautiful in a bad hat. 306 00:11:25,852 --> 00:11:27,451 Oh, excuse me. 307 00:11:27,520 --> 00:11:30,088 The problem is my face is trapezoidal. 308 00:11:30,991 --> 00:11:32,135 You know that? 309 00:11:32,159 --> 00:11:33,992 Yes. Very bad for glasses. 310 00:11:34,795 --> 00:11:36,460 All right. 311 00:11:36,529 --> 00:11:37,573 I really like them. 312 00:11:37,597 --> 00:11:39,731 Yeah. Great. Which hat is bad? 313 00:11:40,934 --> 00:11:42,633 No. 314 00:11:42,703 --> 00:11:44,981 Bad hat, bad hat. It's an expression. 315 00:11:45,005 --> 00:11:47,872 You know, "You'd be beautiful in a bad hat." Please. 316 00:11:47,941 --> 00:11:49,273 Excuse me. 317 00:11:49,342 --> 00:11:50,374 Yes, actually it's... 318 00:11:50,443 --> 00:11:51,676 Can I help you? 319 00:11:51,745 --> 00:11:53,556 I'm just looking. Thank you. 320 00:11:53,580 --> 00:11:56,192 Well, if there's anything I can do for you, just let me know. 321 00:11:56,216 --> 00:11:57,749 Okay, thank you. 322 00:12:02,022 --> 00:12:03,855 Nice girl. Mmm-hmm. 323 00:12:08,729 --> 00:12:10,729 You ready? 324 00:12:10,797 --> 00:12:13,198 Babe, I already saw you in the glasses. Remember? 325 00:12:13,266 --> 00:12:14,733 In the store? 326 00:12:14,801 --> 00:12:17,468 I was the curly-haired guy, gave you gum? 327 00:12:20,673 --> 00:12:21,906 You're cute. 328 00:12:21,975 --> 00:12:23,108 What? 329 00:12:23,176 --> 00:12:25,576 Seriously, you're really gorgeous. 330 00:12:25,645 --> 00:12:27,478 Hey, what have I been trying to tell you? 331 00:12:27,547 --> 00:12:29,413 All right, how do I look? Stunning. 332 00:12:29,482 --> 00:12:30,860 Really? Yes. 333 00:12:30,884 --> 00:12:32,494 Better than the girl who sold them to me? 334 00:12:32,518 --> 00:12:34,252 Can't even compare. 335 00:12:34,320 --> 00:12:35,965 All right. How about from the side? 336 00:12:35,989 --> 00:12:38,589 What? I don't like them from the side. 337 00:12:38,625 --> 00:12:40,725 Who's gonna walk into a room like this? 338 00:12:43,130 --> 00:12:45,074 What about the other side? 339 00:12:45,098 --> 00:12:46,264 Let me see again. 340 00:12:46,332 --> 00:12:47,365 Hey, James. 341 00:12:47,433 --> 00:12:48,644 What? See? Now it's good. 342 00:12:49,936 --> 00:12:51,836 Do they look obvious? Not at all. 343 00:12:51,905 --> 00:12:53,049 I feel like they're obvious. 344 00:12:53,073 --> 00:12:54,705 Absolutely not. 345 00:12:54,775 --> 00:12:56,641 You got glasses. 346 00:12:56,709 --> 00:12:58,643 They're not invisible. 347 00:12:58,711 --> 00:12:59,822 How's the shower? 348 00:12:59,846 --> 00:13:01,212 Shower is perfect. 349 00:13:01,281 --> 00:13:02,781 Mind if I use it? 350 00:13:02,849 --> 00:13:04,348 So you told Mrs. Wicker? 351 00:13:04,417 --> 00:13:05,527 I told her. 352 00:13:05,551 --> 00:13:06,785 Come in. 353 00:13:06,853 --> 00:13:08,586 What did you say? 354 00:13:08,655 --> 00:13:11,622 Well, I said I've been flirting like a young schoolboy with another woman 355 00:13:11,691 --> 00:13:13,124 and I feel terrible. 356 00:13:13,193 --> 00:13:14,433 And what did she say? 357 00:13:14,460 --> 00:13:16,828 She said, "Stay with your friends, the Buchmans." 358 00:13:16,897 --> 00:13:18,617 Ow. Ow. 359 00:13:29,642 --> 00:13:31,120 You know, it's not enough to buy the glasses. 360 00:13:31,144 --> 00:13:32,989 You have to actually put them on. 361 00:13:33,013 --> 00:13:35,713 I can wait for the contacts, thank you very much. 362 00:13:35,782 --> 00:13:37,994 So this is what, this is like an aerobic thing you're doing? 363 00:13:38,018 --> 00:13:39,728 Yes, it is. All right. 364 00:13:39,752 --> 00:13:41,730 That is a terrific shower. 365 00:13:41,754 --> 00:13:43,521 Hey, Wicker. Hello, Wicker. 366 00:13:43,589 --> 00:13:45,701 No more pellets, but I found a little hair in the drain. 367 00:13:45,725 --> 00:13:47,558 I'll put it in the kitchen. 368 00:13:47,627 --> 00:13:49,660 You're a beautiful man. 369 00:13:49,729 --> 00:13:51,908 We've done a terrible thing here. What? 370 00:13:51,932 --> 00:13:53,664 We've got to get those two back together. 371 00:13:53,733 --> 00:13:55,499 Maybe we should call Mrs. Wicker. 372 00:13:55,568 --> 00:13:58,808 Yeah, that's what you wanna do, get more involved. 373 00:14:00,340 --> 00:14:02,060 Just... I'm fine! 374 00:14:04,510 --> 00:14:05,643 Read to me. 375 00:14:05,712 --> 00:14:06,845 What? 376 00:14:06,913 --> 00:14:08,357 Read to me. What do you got? 377 00:14:08,381 --> 00:14:10,821 Dickens. Read me a little Dickens. 378 00:14:11,151 --> 00:14:12,383 Fine. 379 00:14:12,452 --> 00:14:14,652 "The orphan looked up with 380 00:14:14,721 --> 00:14:18,022 "a hungry face." 381 00:14:20,460 --> 00:14:21,726 You happy? 382 00:14:21,794 --> 00:14:24,234 A little more, if you would. 383 00:14:24,965 --> 00:14:27,265 No, no, from here. 384 00:14:32,005 --> 00:14:34,105 "Oh, Mr. Cravendish, he said, 385 00:14:36,243 --> 00:14:37,909 "I am so besot with hunger." 386 00:14:37,978 --> 00:14:39,244 He was besot? 387 00:14:39,312 --> 00:14:40,912 He was an orphan. 388 00:14:40,981 --> 00:14:43,181 "I wish I had a plate of porridge 389 00:14:43,250 --> 00:14:45,116 "or some gruel. 390 00:14:46,219 --> 00:14:47,451 "I'm so hungry, 391 00:14:47,520 --> 00:14:49,620 "So very, very hungry 392 00:14:50,823 --> 00:14:52,190 "and cold 393 00:14:53,860 --> 00:14:55,593 "and parentless." 394 00:14:55,661 --> 00:14:58,174 It does not say parentless. Oh, what's it your business? 395 00:14:58,198 --> 00:15:00,498 Show me where it says parentless. 396 00:15:00,566 --> 00:15:02,578 What's happening? Oh, Dickens makes me hot. 397 00:15:02,602 --> 00:15:03,768 Fair enough. 398 00:15:05,038 --> 00:15:06,271 Hey, kids. 399 00:15:06,339 --> 00:15:08,251 Hey. Oh, okey-dokey. 400 00:15:08,275 --> 00:15:09,440 Sorry. Am I interrupting? 401 00:15:09,509 --> 00:15:11,053 No. We were just reading. Fine. 402 00:15:11,077 --> 00:15:12,576 I made a little cocoa. 403 00:15:12,645 --> 00:15:14,823 We were just saying how besot with hunger we are. 404 00:15:14,847 --> 00:15:18,216 I put a little nutmeg in there. Claire loves nutmeg. 405 00:15:18,285 --> 00:15:20,318 I tell you, your mother called this afternoon. 406 00:15:20,387 --> 00:15:22,265 All right, now, what's the latest now? 407 00:15:22,289 --> 00:15:25,456 Your father's warming up to the saucers, not budging on the plates. 408 00:15:25,525 --> 00:15:27,569 Did you say I would call her back? No. 409 00:15:27,593 --> 00:15:29,493 I love you. 410 00:15:29,562 --> 00:15:31,229 You should talk to Mrs. Wicker. 411 00:15:31,298 --> 00:15:32,630 I tried that. 412 00:15:32,698 --> 00:15:34,799 If she wants me back, she'll let me know. 413 00:15:34,867 --> 00:15:37,001 I'm gonna take Murray for a walk, okay? 414 00:15:37,070 --> 00:15:39,103 Oh, God, I feel so guilty. 415 00:15:39,172 --> 00:15:40,216 Why? 416 00:15:40,240 --> 00:15:43,007 We destroyed Wicker's life. 417 00:15:43,076 --> 00:15:46,344 Okay, but we've discovered the beauty of nutmeg. 418 00:15:46,413 --> 00:15:47,790 The whole yin yang of life. 419 00:15:47,814 --> 00:15:49,054 It's fascinating. 420 00:15:55,055 --> 00:15:57,355 Okay, this shouldn't take very long. 421 00:15:57,424 --> 00:15:59,723 Head still. Look at the pen. 422 00:16:01,661 --> 00:16:03,372 Uh, I should've been more specific. 423 00:16:03,396 --> 00:16:04,941 The pen in my right hand. 424 00:16:04,965 --> 00:16:07,098 Sorry. 425 00:16:07,167 --> 00:16:10,601 You know, you have very classical features. 426 00:16:10,670 --> 00:16:12,337 Really? Huh. Yeah. 427 00:16:12,405 --> 00:16:13,916 It's funny 'cause I've always been told 428 00:16:13,940 --> 00:16:16,274 I have easy-listening features. 429 00:16:16,343 --> 00:16:18,176 Uh, where'd you get those glasses? 430 00:16:18,244 --> 00:16:20,578 These I got in a little place called my night table. 431 00:16:20,646 --> 00:16:21,879 Where's that? 432 00:16:21,948 --> 00:16:24,349 Conveniently, right next to my bed. 433 00:16:24,417 --> 00:16:26,117 Honey, how do I look? 434 00:16:26,186 --> 00:16:27,396 Did you get them in? 435 00:16:27,420 --> 00:16:29,253 No, but this is how I look. 436 00:16:31,124 --> 00:16:32,623 Look really good. 437 00:16:34,394 --> 00:16:36,634 Other side of the bed, her night table. 438 00:16:42,002 --> 00:16:44,335 What? I was being alive and good and healthy. 439 00:16:44,404 --> 00:16:47,149 You don't have to be healthy right in front of me. 440 00:16:47,173 --> 00:16:49,974 Word is you can't see. That's why we were there. 441 00:16:50,043 --> 00:16:53,911 Thank you. When I'm young, good and healthy with Tony at Gristede's, 442 00:16:53,980 --> 00:16:55,546 I don't make you watch. 443 00:16:55,615 --> 00:16:57,726 Of course not, 'cause I can watch it up on the security monitor 444 00:16:57,750 --> 00:17:00,618 with the rest of the store. 445 00:17:00,686 --> 00:17:03,254 Honey, look. He put in a dimmer. 446 00:17:03,323 --> 00:17:04,933 Why did he do that? I like that switch. 447 00:17:04,957 --> 00:17:07,691 Yeah, but now we have choices. Look. 448 00:17:10,296 --> 00:17:12,030 All right. 449 00:17:12,098 --> 00:17:15,633 And she took you for $266. 450 00:17:15,701 --> 00:17:18,569 She didn't take me. These are spectacular glasses. 451 00:17:18,638 --> 00:17:21,217 She said they're good for down to three atmospheres. 452 00:17:21,241 --> 00:17:22,740 You don't dive. 453 00:17:22,808 --> 00:17:26,010 I know. But if I do, I can see pretty good now. 454 00:17:26,079 --> 00:17:27,245 Mr. Wicker? 455 00:17:27,313 --> 00:17:29,013 I don't think he's here. 456 00:17:29,082 --> 00:17:31,260 Yeah. He's probably over at Mrs. Stern's, 457 00:17:31,284 --> 00:17:33,284 shampooing her rug. 458 00:17:33,353 --> 00:17:35,986 I don't mean that dirty. 459 00:17:36,056 --> 00:17:39,001 You think anything happened with him and Mrs. Stern? 460 00:17:39,025 --> 00:17:40,458 No. I really don't. 461 00:17:40,527 --> 00:17:42,193 How can you be so sure? 462 00:17:42,262 --> 00:17:44,502 Just a reckless optimism. 463 00:17:44,531 --> 00:17:46,830 Hey, is it in? 464 00:17:48,234 --> 00:17:49,467 Uh, 465 00:17:49,536 --> 00:17:50,868 not so much. 466 00:17:53,506 --> 00:17:56,218 The trick is to not close your eye till after. 467 00:17:56,242 --> 00:17:58,154 I understand, but it's coming right at me. 468 00:17:58,178 --> 00:18:00,911 Yeah, so don't look at it. That's why I close my eye. 469 00:18:00,980 --> 00:18:02,113 All right. 470 00:18:04,384 --> 00:18:05,794 You know what I think? 471 00:18:05,818 --> 00:18:07,218 No. 472 00:18:07,287 --> 00:18:08,964 "No," you don't know or "No, you don't care"? 473 00:18:08,988 --> 00:18:10,254 Just what? 474 00:18:13,659 --> 00:18:15,059 I think the trick is 475 00:18:15,128 --> 00:18:17,940 to have the alive, to have the good and the healthy, 476 00:18:17,964 --> 00:18:20,698 and just, like, not ruin your life. 477 00:18:20,766 --> 00:18:22,311 The Wickers, they're married 40 years. 478 00:18:22,335 --> 00:18:24,702 That's 14,300 days. 479 00:18:24,770 --> 00:18:26,882 Fourteen thousand, six hundred days. 480 00:18:26,906 --> 00:18:28,284 You got 600? Uh-huh. 481 00:18:28,308 --> 00:18:30,608 All right, 14,600 days. 482 00:18:30,676 --> 00:18:32,521 So in all that... You know how many... how many 483 00:18:32,545 --> 00:18:35,891 eyeglass girls and stock boys named Tonys they've met? 484 00:18:35,915 --> 00:18:38,048 A lot. 485 00:18:38,118 --> 00:18:39,728 A lot. And every time it comes up, 486 00:18:39,752 --> 00:18:41,197 they have to make the decision, 487 00:18:41,221 --> 00:18:43,787 "No, I'm not gonna go there. I'm going home." 488 00:18:43,856 --> 00:18:46,290 Okay, is it in? 489 00:18:46,359 --> 00:18:48,726 Come here. All right. Let me. 490 00:18:48,794 --> 00:18:50,834 Are you going to be here to do this every morning? 491 00:18:50,896 --> 00:18:53,297 What did I just spend 15 minutes saying to you? 492 00:18:53,366 --> 00:18:54,398 Bingo. 493 00:18:54,467 --> 00:18:56,501 Hey. I think it's in. 494 00:18:56,569 --> 00:18:58,669 Yeah? Good for you. Good girl. 495 00:19:00,240 --> 00:19:01,817 Yeah? What's with the winking? 496 00:19:01,841 --> 00:19:04,175 I don't know. I can't help myself. 497 00:19:07,280 --> 00:19:09,180 It's like you're trying to pick me up. 498 00:19:09,249 --> 00:19:12,783 Which, I gotta say, is unnecessary, and yet, kind of cute. 499 00:19:12,852 --> 00:19:14,252 Oh, Mrs. Wicker. 500 00:19:14,320 --> 00:19:15,553 Hello. 501 00:19:15,622 --> 00:19:18,022 Well, come on in. Please. Sure. Thank you. 502 00:19:18,090 --> 00:19:19,490 Look who's here. Mrs. Wicker! 503 00:19:19,559 --> 00:19:21,859 You know Jamie. Mrs. Wicker came up. 504 00:19:21,927 --> 00:19:24,795 Um, so how is everyone? 505 00:19:26,566 --> 00:19:28,399 Uh, he's fine. He's fine. 506 00:19:28,468 --> 00:19:29,967 I didn't ask specifics. 507 00:19:30,036 --> 00:19:32,136 Well, either way, he's fine. 508 00:19:32,205 --> 00:19:34,383 Well, when you see him, you might want to tell him 509 00:19:34,407 --> 00:19:37,508 that Admiral Cheswick peed in the elevator again. 510 00:19:39,445 --> 00:19:40,744 Who's Admiral Cheswick? 511 00:19:40,813 --> 00:19:43,714 12-K. The Cohens' cat. 512 00:19:43,783 --> 00:19:45,115 Oh. Oh, sure. 513 00:19:45,185 --> 00:19:47,851 He's an admiral now. 514 00:19:47,920 --> 00:19:50,721 And in 15-J, the water won't stop running... 515 00:19:50,790 --> 00:19:52,390 Can I... Can I just tell you? 516 00:19:52,458 --> 00:19:54,470 Listen, it's not like your husband is having a good time up here. 517 00:19:54,494 --> 00:19:56,527 Yeah, he's not having any fun. 518 00:19:57,197 --> 00:19:58,296 I see. 519 00:19:58,998 --> 00:20:00,298 So where is he now, 520 00:20:00,366 --> 00:20:01,765 in the Stern apartment? 521 00:20:01,834 --> 00:20:03,033 Of course not. No. 522 00:20:03,102 --> 00:20:05,636 I think he's down in 9-R 'cause they saw a roach. 523 00:20:05,705 --> 00:20:08,806 That's right, yeah. Yeah, they saw a roach. 524 00:20:08,874 --> 00:20:11,542 You must think this is amusing. 525 00:20:11,611 --> 00:20:14,912 No, no, no, no! She just got contacts put in. 526 00:20:14,980 --> 00:20:17,014 So he's not in 11-J? 527 00:20:17,083 --> 00:20:18,249 Of course not. 528 00:20:18,318 --> 00:20:19,961 Mrs. Wicker, can I just tell you something 529 00:20:19,985 --> 00:20:21,719 as a man who loves his wife? 530 00:20:21,787 --> 00:20:24,567 I got to tell you, your husband, Mr. Wicker, is a man who loves his wife. 531 00:20:24,591 --> 00:20:25,789 I know he is. 532 00:20:25,858 --> 00:20:27,636 So why won't you take him back? 533 00:20:27,660 --> 00:20:29,572 Because I'm not finished hurting. 534 00:20:29,596 --> 00:20:32,096 When I am finished hurting, I will take him back. 535 00:20:32,164 --> 00:20:35,299 Well, if it means anything, he's hurting, too. 536 00:20:36,536 --> 00:20:38,135 Seriously. 537 00:20:38,204 --> 00:20:40,148 Your neighbors across the hall are right. 538 00:20:40,172 --> 00:20:41,972 You're just horrible people. 539 00:20:45,712 --> 00:20:47,745 Stop that. Just stop it. 540 00:20:48,581 --> 00:20:49,581 Hey. 541 00:20:53,519 --> 00:20:55,253 Popovers are in the oven. 542 00:20:55,321 --> 00:20:56,954 Got to wait 13 minutes. 543 00:20:57,022 --> 00:20:58,667 You take them out in 14 minutes, you got paperweights. 544 00:20:58,691 --> 00:20:59,757 All right, got it. 545 00:20:59,825 --> 00:21:01,058 Thank you very much. 546 00:21:01,127 --> 00:21:03,694 I'm going down to 12-C. They got linoleum bubbles. 547 00:21:03,763 --> 00:21:05,241 I'll be back for lunch though. 548 00:21:05,265 --> 00:21:07,109 Well, what would you do for linoleum bubbles? 549 00:21:07,133 --> 00:21:08,510 Depends on how far along they are. 550 00:21:09,636 --> 00:21:11,636 I'll get it. 551 00:21:11,704 --> 00:21:12,948 Claire, what are you doing here? 552 00:21:12,972 --> 00:21:14,672 You're needed in 5-J. 553 00:21:14,741 --> 00:21:17,441 What's the problem... 5-J. That's us. 554 00:21:17,510 --> 00:21:18,721 That's us. 555 00:21:18,745 --> 00:21:20,322 Shall we go? Let's go. 556 00:21:20,346 --> 00:21:21,545 We're gonna go. 557 00:21:23,149 --> 00:21:24,627 So that's it? It's all over now? 558 00:21:24,651 --> 00:21:25,716 It's over. 559 00:21:25,785 --> 00:21:27,418 But how? Why? 560 00:21:27,487 --> 00:21:30,766 You don't understand? You gotta have a good fight once in a while. 561 00:21:30,790 --> 00:21:32,067 You do? WICKER: Sure. 562 00:21:32,091 --> 00:21:33,857 How are you gonna stay together 40 years? 563 00:21:33,926 --> 00:21:36,327 It's like the spit valve in a trumpet. 564 00:21:36,396 --> 00:21:37,895 You're such a romantic man. 565 00:21:37,963 --> 00:21:40,665 We had a fight a couple of years ago you wouldn't believe. 566 00:21:40,733 --> 00:21:42,411 About what? Couldn't even tell you. 567 00:21:42,435 --> 00:21:44,480 And it's not our business. 568 00:21:44,504 --> 00:21:45,714 It was about plates. 569 00:21:45,738 --> 00:21:47,471 Don't start. Come on. 570 00:21:47,540 --> 00:21:48,839 Goodbye, Buchmans. 571 00:21:48,908 --> 00:21:50,268 Goodbye, Wickers. Goodbye, Wickers. 572 00:21:52,578 --> 00:21:55,112 So who do you wanna play with now? 573 00:21:58,785 --> 00:22:01,352 "And the former orphan laid a wreath 574 00:22:01,421 --> 00:22:04,054 "on the grave of Mr. Cravendish and smiled, 575 00:22:04,123 --> 00:22:06,424 "for he knew he would no longer be parentless, 576 00:22:06,492 --> 00:22:08,671 "and he would have enough porridge to keep him 577 00:22:08,695 --> 00:22:11,662 "from ever being besot again. 578 00:22:11,731 --> 00:22:13,731 "The end." 579 00:22:13,800 --> 00:22:16,266 And we thought she was making it up. 41571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.