Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:09,475
Mmm-mmm-mmm-mmm. Mmm?
2
00:00:09,543 --> 00:00:10,842
Mmm-mmm.
3
00:00:10,911 --> 00:00:11,911
Mmm.
4
00:00:14,181 --> 00:00:16,021
Mmm! Mmm-hmm?
5
00:00:16,817 --> 00:00:18,737
Mmm. Mmm-mmm!
6
00:00:31,032 --> 00:00:34,933
♪ Tell me why I
love you like I do
7
00:00:35,002 --> 00:00:39,038
♪ Tell me who can stop
my heart as much as you
8
00:00:39,106 --> 00:00:40,772
♪ Let's take each other's hand
9
00:00:40,841 --> 00:00:44,043
♪ As we jump
into the final frontier
10
00:00:45,279 --> 00:00:47,546
♪ I'm mad about you, baby
11
00:00:47,614 --> 00:00:49,381
♪ Yeah! ♪
12
00:01:11,805 --> 00:01:13,838
All right, Murray, one
little last tweak here,
13
00:01:13,907 --> 00:01:16,786
and you are going to hear something
that you've never heard before.
14
00:01:16,810 --> 00:01:19,571
And I understand that
your people hear everything.
15
00:01:29,356 --> 00:01:32,091
Huh? Did I tell you?
16
00:01:32,159 --> 00:01:35,394
Oh, man, I'm so
tired of this guy.
17
00:01:39,600 --> 00:01:41,366
It's not even loud.
18
00:01:41,435 --> 00:01:42,867
I beg to differ.
19
00:01:42,936 --> 00:01:44,035
What?
20
00:01:44,105 --> 00:01:45,204
Do you mind?
21
00:01:45,272 --> 00:01:47,239
Yes. Yes, I mind.
22
00:01:47,308 --> 00:01:49,374
Well, so do I.
23
00:01:49,443 --> 00:01:51,543
Well, there you go.
24
00:01:53,314 --> 00:01:55,481
It's just common
courtesy. I didn't hear you.
25
00:01:55,549 --> 00:01:59,151
I said, "Hold the door," clear
as a bell. I practically shouted.
26
00:01:59,220 --> 00:02:01,820
Well, excuse my common
American manners.
27
00:02:01,888 --> 00:02:03,433
Honey, could you
turn it down a little bit?
28
00:02:03,457 --> 00:02:06,158
You know, you people are
really starting to get up my nose.
29
00:02:06,227 --> 00:02:07,392
What manners?
30
00:02:07,461 --> 00:02:09,661
What, are you guys
looking for a rumble?
31
00:02:09,696 --> 00:02:12,409
Well, at least your
dogs get along.
32
00:02:12,433 --> 00:02:14,233
Murray.
33
00:02:14,301 --> 00:02:16,235
Wow! Murray. Sophie!
34
00:02:16,303 --> 00:02:18,303
You two stop that right away!
35
00:02:18,905 --> 00:02:20,985
See, I don't even
think this is loud.
36
00:02:30,251 --> 00:02:32,451
All right. See that, Murray?
37
00:02:32,520 --> 00:02:34,731
We got... You got your
carrots for your eyes,
38
00:02:34,755 --> 00:02:36,955
orange for, uh, for the scurvy,
39
00:02:37,024 --> 00:02:39,491
and uh, bananas, frankly,
'cause we have bananas.
40
00:02:40,994 --> 00:02:42,761
There we go. To
the dogs overseas.
41
00:02:44,965 --> 00:02:46,731
Wow. Hey, I made you something.
42
00:02:47,801 --> 00:02:49,268
Were you using the juicer?
43
00:02:49,336 --> 00:02:51,080
So? You knew I was
using the blow-dryer.
44
00:02:51,104 --> 00:02:52,482
So? So what happens when we use
45
00:02:52,506 --> 00:02:53,850
the juicer and the
blow-dryer at the same time?
46
00:02:53,874 --> 00:02:55,907
Circuit? Circuit.
47
00:02:55,976 --> 00:02:57,521
Seriously, taste this. No.
48
00:02:57,545 --> 00:02:59,356
I thought... I thought it's the
toaster and the blow-dryer.
49
00:02:59,380 --> 00:03:01,946
No, it's the toaster
and the popcorn maker.
50
00:03:02,015 --> 00:03:03,515
Right.
51
00:03:03,584 --> 00:03:05,262
Why would we ever make toast
and popcorn at the same time?
52
00:03:05,286 --> 00:03:07,126
I don't know. Mardi Gras.
53
00:03:07,188 --> 00:03:10,333
I'm just saying, If you
hear... I got it. I got it.
54
00:03:10,357 --> 00:03:12,957
I don't understand how they
expect this building to go co-op
55
00:03:13,026 --> 00:03:14,626
if nothing ever works right.
56
00:03:14,695 --> 00:03:17,340
Who says we're going co-op? I
heard. I heard it around the building.
57
00:03:17,364 --> 00:03:20,532
From whom? We
never talk to anyone.
58
00:03:20,601 --> 00:03:21,744
What did you say, "From whom?"
59
00:03:21,768 --> 00:03:23,702
What is it with you
and the "whom" thing?
60
00:03:23,770 --> 00:03:25,682
You talk your
way, I'll talk right.
61
00:03:25,706 --> 00:03:28,173
I talk right.
62
00:03:28,242 --> 00:03:31,009
We're certainly not buying
it unless they fix the floor.
63
00:03:31,078 --> 00:03:32,177
It's not slanty.
64
00:03:32,246 --> 00:03:33,312
Fine.
65
00:03:34,915 --> 00:03:36,715
Would you want to
buy it? I don't know.
66
00:03:36,750 --> 00:03:39,729
Depends, do you think we could
we afford it? Well, let's say we could.
67
00:03:39,753 --> 00:03:41,953
Well, as long as we're
saying, could I be taller, too?
68
00:03:44,491 --> 00:03:47,103
No, I just never thought
of here as forever. Did you?
69
00:03:47,127 --> 00:03:48,727
Ow!
70
00:03:48,795 --> 00:03:52,063
Boy, new rule. Nobody rings
our bell when I'm fixing this thing.
71
00:03:53,867 --> 00:03:56,079
Stop it. What, people don't know
how to knock? It's like a lost art.
72
00:03:56,103 --> 00:03:57,247
Hi. Hi.
73
00:03:57,271 --> 00:03:58,315
What did we do now?
74
00:03:58,339 --> 00:04:00,706
Oh, fair enough.
75
00:04:00,774 --> 00:04:02,207
May we come in?
76
00:04:02,276 --> 00:04:03,516
Uh, yeah, I guess.
77
00:04:05,011 --> 00:04:07,479
Oh, look, darling,
there's Murray.
78
00:04:07,548 --> 00:04:08,880
Hello, pooch.
79
00:04:12,886 --> 00:04:14,886
Well, uh, down to business.
80
00:04:14,955 --> 00:04:17,623
The two of us have
been feeling just terrible
81
00:04:17,691 --> 00:04:19,258
about that tiff we
had the other week.
82
00:04:19,326 --> 00:04:21,671
Dreadful. After all,
it's not your fault
83
00:04:21,695 --> 00:04:23,406
that you didn't hear
me at the elevator.
84
00:04:23,430 --> 00:04:26,097
I do tend to mumble.
All the time. All the time.
85
00:04:26,166 --> 00:04:29,401
Yes. It's like
living with a brook.
86
00:04:29,470 --> 00:04:33,938
The point is, that somehow we seem
to have gotten off on the wrong foot.
87
00:04:34,007 --> 00:04:36,441
And since we all
have to live together,
88
00:04:36,510 --> 00:04:39,922
we were thinking, why
not get off on the right foot?
89
00:04:39,946 --> 00:04:40,946
Right.
90
00:04:41,882 --> 00:04:44,015
Well, thank you.
91
00:04:44,084 --> 00:04:46,696
That's... That's very nice. Do
you want to sit down? Thank you.
92
00:04:46,720 --> 00:04:48,431
Would you like some
coffee or something?
93
00:04:48,455 --> 00:04:49,488
Lovely.
94
00:04:50,391 --> 00:04:53,224
A little couch area for you.
95
00:04:53,294 --> 00:04:55,037
Okay. What are
you doing in here?
96
00:04:55,061 --> 00:04:57,106
What are they doing out
there? Go entertain them.
97
00:04:57,130 --> 00:05:00,565
Why didn't you tell me I
had stupid things in my head?
98
00:05:00,634 --> 00:05:01,954
I thought it was on purpose.
99
00:05:03,170 --> 00:05:04,614
I don't get it. I
don't get it at all.
100
00:05:04,638 --> 00:05:07,406
We have olives and mayonnaise
101
00:05:07,474 --> 00:05:09,118
Honey, they're British.
They eat blood pudding.
102
00:05:09,142 --> 00:05:11,254
What, are they
going to complain?
103
00:05:11,278 --> 00:05:13,878
Would you please go
make an effort? Why?
104
00:05:13,947 --> 00:05:15,614
Because I like them.
105
00:05:15,683 --> 00:05:16,948
You don't like them.
106
00:05:17,017 --> 00:05:18,628
You can't stand it when
somebody doesn't like you.
107
00:05:18,652 --> 00:05:20,419
Oh, that's not true.
108
00:05:20,487 --> 00:05:21,964
Who called immigration to make
sure their papers were in order?
109
00:05:21,988 --> 00:05:25,457
Well, maybe I've finally
won them over. Yeah.
110
00:05:25,526 --> 00:05:26,886
Oh. Wow.
111
00:05:28,829 --> 00:05:31,029
It's only a little bit
larger than our place.
112
00:05:31,097 --> 00:05:33,310
Well, if we can get
their co-op rights
113
00:05:33,334 --> 00:05:36,095
and break through the
bedroom wall, we can have both.
114
00:05:37,671 --> 00:05:39,270
Is this floor slanted?
115
00:05:40,574 --> 00:05:43,274
Doesn't appear
slanted. I believe it is.
116
00:05:45,145 --> 00:05:46,478
Yes.
117
00:05:46,547 --> 00:05:48,858
Darling. Darling.
Darling. Hold this.
118
00:05:48,882 --> 00:05:50,949
It looks like we're
out of everything!
119
00:05:51,017 --> 00:05:52,917
Unless you guys
want some fresh juice?
120
00:05:52,986 --> 00:05:54,986
Never mind. Perhaps
some other time.
121
00:05:55,055 --> 00:05:57,200
Okay, unless you'd like to
go out and get some lunch.
122
00:05:57,224 --> 00:06:00,136
Well, actually, we... Need to
take Sophie for her exercise.
123
00:06:00,160 --> 00:06:01,626
All right, well, that's okay.
124
00:06:01,695 --> 00:06:04,863
Perfect. We'll take the dogs to
the park and then we'll grab a bite.
125
00:06:04,931 --> 00:06:05,964
Why not?
126
00:06:06,032 --> 00:06:07,744
Because, Hal,
darling, the movie.
127
00:06:07,768 --> 00:06:09,234
Oh, damn! Rotten luck.
128
00:06:09,302 --> 00:06:11,481
That's okay. What movie?
129
00:06:11,505 --> 00:06:13,438
Uh, Choclat Noye Bechenye.
130
00:06:13,507 --> 00:06:14,873
The Russian thing.
131
00:06:14,941 --> 00:06:16,375
That's okay.
132
00:06:16,443 --> 00:06:18,321
Unless, of course,
you'd like to come.
133
00:06:18,345 --> 00:06:19,789
No, seriously,
th-that's really okay.
134
00:06:19,813 --> 00:06:23,213
Great! I'll order the tickets by
phone, we'll make a day of it.
135
00:06:26,887 --> 00:06:28,920
Do you know what Choclat
Noye Bechenye means?
136
00:06:28,989 --> 00:06:30,700
The chocolate cookie.
Chocolate cookie.
137
00:06:30,724 --> 00:06:33,157
Well, it's important
to Hal and Maggie.
138
00:06:33,226 --> 00:06:36,294
To Hal and Maggie. Last
week they were the sconeheads.
139
00:06:36,363 --> 00:06:38,441
Would you please promise
me you'll make an effort?
140
00:06:38,465 --> 00:06:41,199
Personally, I think you just want
somebody you can say "whom" to.
141
00:06:43,136 --> 00:06:44,302
How was I supposed to know
142
00:06:44,371 --> 00:06:46,371
they wanted to see
Choclat Noye Bechenye?
143
00:06:46,440 --> 00:06:47,773
God knows I don't.
144
00:06:47,841 --> 00:06:50,286
Here they come. Just
keep thinking closet space.
145
00:06:50,310 --> 00:06:53,912
Good news. The tickets are all
charged and waiting. Splendid.
146
00:06:53,980 --> 00:06:56,381
Aw, don't they
look cute together?
147
00:06:56,450 --> 00:06:57,450
Yes.
148
00:06:59,653 --> 00:07:01,934
Hey, kids. Hey, Mr. Wicker.
149
00:07:02,523 --> 00:07:03,655
Wicker.
150
00:07:08,328 --> 00:07:09,694
So, let me ask you this.
151
00:07:09,763 --> 00:07:12,141
How come you guys always...
You always call people "governor"?
152
00:07:12,165 --> 00:07:13,432
What is that about?
153
00:07:13,500 --> 00:07:15,177
I got that information
for you, Mr. Conway.
154
00:07:15,201 --> 00:07:17,647
Oh, I never requested...
If the place does go co-op,
155
00:07:17,671 --> 00:07:20,472
you'll have to get an approval
before you start knocking down walls.
156
00:07:20,541 --> 00:07:21,673
Okie-dokie. Thank you.
157
00:07:21,742 --> 00:07:22,774
What walls?
158
00:07:22,843 --> 00:07:24,821
Yes, that's an
interesting question, Paul.
159
00:07:24,845 --> 00:07:26,723
Darling, why do we
call people "governor"?
160
00:07:26,747 --> 00:07:28,079
What walls?
161
00:07:28,148 --> 00:07:30,293
The walls between your
apartments. He's gone mad.
162
00:07:30,317 --> 00:07:32,016
Stop the elevator.
163
00:07:32,085 --> 00:07:33,752
I told you.
164
00:07:33,821 --> 00:07:35,386
You were absolutely right.
165
00:07:35,456 --> 00:07:36,988
Look, let me make this up to you
166
00:07:37,057 --> 00:07:40,124
with this more than generous
offer to buy your apartment.
167
00:07:40,193 --> 00:07:42,513
It is, of course, contingent
on the building going co-op.
168
00:07:42,563 --> 00:07:45,129
We wouldn't sell it to you
no matter how much the offer.
169
00:07:47,434 --> 00:07:50,314
Actually, honey, you might
want to take a look at this figure.
170
00:07:53,807 --> 00:07:56,675
Just look at the figure.
I'm not looking at it.
171
00:07:56,743 --> 00:07:58,042
Stupid sconeheads.
172
00:07:59,379 --> 00:08:01,223
Just look at the figure.
I'm not looking at it.
173
00:08:01,247 --> 00:08:03,181
All right, fine. Where is Ira?
174
00:08:03,249 --> 00:08:06,384
Why would Ira want to see
Choclat Noye Bechenye?
175
00:08:06,453 --> 00:08:08,753
'Cause I told him
things blow up.
176
00:08:08,822 --> 00:08:10,982
Just look at the
figure. I'm not...
177
00:08:11,959 --> 00:08:13,369
Wow! See?
178
00:08:13,393 --> 00:08:14,393
Paulie.
179
00:08:15,428 --> 00:08:16,840
What the hell is
the matter with him?
180
00:08:16,864 --> 00:08:18,763
Hey. Hi. Ma, hi.
181
00:08:19,566 --> 00:08:20,632
Hi.
182
00:08:20,701 --> 00:08:21,744
Honey... Yeah.
183
00:08:21,768 --> 00:08:23,468
Move down. It'll be easier.
184
00:08:25,138 --> 00:08:26,671
This is your date?
185
00:08:26,740 --> 00:08:28,607
Next time give me notice.
186
00:08:28,675 --> 00:08:31,042
These are the seats you found?
187
00:08:31,111 --> 00:08:32,489
What is wrong with these seats?
188
00:08:32,513 --> 00:08:34,880
Nothing. I'm saying,
you're a filmmaker.
189
00:08:34,948 --> 00:08:36,092
I don't understand.
What do you...
190
00:08:36,116 --> 00:08:37,749
Have some Milk Duds.
191
00:08:37,818 --> 00:08:38,984
You don't need that.
192
00:08:39,052 --> 00:08:40,897
Then why else would I buy them?
193
00:08:40,921 --> 00:08:42,286
I brought grapes.
194
00:08:44,024 --> 00:08:45,423
Grapes.
195
00:08:45,492 --> 00:08:46,658
So what's new?
196
00:08:46,727 --> 00:08:48,393
Nothing. Nothing.
197
00:08:48,461 --> 00:08:50,061
Everything's a secret.
198
00:08:50,130 --> 00:08:53,009
Hey, you heard anything more
about that co-op rumor? No.
199
00:08:53,033 --> 00:08:54,577
Oh, your place is going co-op?
200
00:08:54,601 --> 00:08:56,401
No, we don't know
for sure. Maybe.
201
00:08:56,469 --> 00:08:58,948
Well, a perfect apartment just
became available in our building.
202
00:08:58,972 --> 00:09:01,172
Wouldn't that be nice?
203
00:09:01,241 --> 00:09:03,185
Look, the movie's
starting. We'll talk later.
204
00:09:03,209 --> 00:09:05,276
All right. Excuse me.
205
00:09:06,647 --> 00:09:07,647
Hey.
206
00:09:15,022 --> 00:09:16,265
Hey, don't fall for her, Murray.
207
00:09:16,289 --> 00:09:18,089
She just wants
you for your wall.
208
00:09:18,926 --> 00:09:20,625
I heard that!
209
00:09:20,694 --> 00:09:22,794
Good!
210
00:09:22,863 --> 00:09:25,141
If you and your dog can't be
quiet, I'll have to ring the landlord!
211
00:09:25,165 --> 00:09:26,497
Hey, ring this, pal.
212
00:09:26,567 --> 00:09:27,766
Let me tell you something.
213
00:09:27,834 --> 00:09:29,534
We see you. We hear you.
214
00:09:29,603 --> 00:09:31,069
You're not fooling anybody.
215
00:09:31,137 --> 00:09:34,272
Why are you
taunting the dresser?
216
00:09:34,340 --> 00:09:36,853
He started. He's... He's
yelling through the wall. He's...
217
00:09:36,877 --> 00:09:39,578
Through our wall.
Which he will never have.
218
00:09:39,646 --> 00:09:41,412
Yes. Not unless
he ups that offer.
219
00:09:41,481 --> 00:09:42,892
Even if he does, forget it.
220
00:09:42,916 --> 00:09:45,116
No. He insulted our dog.
No. Now it's personal.
221
00:09:50,490 --> 00:09:52,890
Hello? Yes, Doctor?
222
00:09:53,560 --> 00:09:54,926
Oh, my God!
223
00:09:54,995 --> 00:09:57,762
Hey, hey! Pipe down in there!
224
00:09:57,831 --> 00:10:00,391
Look at this. We're trying to
sleep, they're getting phone calls.
225
00:10:02,268 --> 00:10:04,348
If that's for them, too,
I'm gonna be really upset.
226
00:10:05,973 --> 00:10:07,005
Yo.
227
00:10:07,074 --> 00:10:08,272
Hi, Ma.
228
00:10:08,341 --> 00:10:10,675
No, it's... I'm sure
it's a great apartment,
229
00:10:10,744 --> 00:10:14,245
but you know what? It doesn't...
It doesn't fit into our plans.
230
00:10:14,314 --> 00:10:15,580
We do so have plans.
231
00:10:15,649 --> 00:10:18,583
You know, why don't we
talk about it tomorrow, okay?
232
00:10:18,652 --> 00:10:20,852
I'm saying we'll talk
about it tomorrow.
233
00:10:20,921 --> 00:10:22,765
All right, call me...
Call me tomorrow.
234
00:10:22,789 --> 00:10:24,455
All right. Good night.
235
00:10:24,524 --> 00:10:26,004
Don't answer the phone tomorrow.
236
00:10:27,094 --> 00:10:28,805
Would you stop
looking at that offer?
237
00:10:28,829 --> 00:10:31,329
We could buy a house.
238
00:10:31,397 --> 00:10:33,598
Where would we buy
a house? Wherever.
239
00:10:33,667 --> 00:10:34,907
How about Lake Ronkonkoma?
240
00:10:34,968 --> 00:10:36,713
Do you want to live
at Lake Ronkonkoma?
241
00:10:36,737 --> 00:10:38,881
Not so much. I just love
saying Lake Ronkonkoma.
242
00:10:38,905 --> 00:10:41,339
I just think it would be
nice to have a home.
243
00:10:41,407 --> 00:10:44,120
What, this... this is not a home
to you? Yeah, it's where we live.
244
00:10:44,144 --> 00:10:45,688
Well, that's... That's a home.
245
00:10:45,712 --> 00:10:47,812
Not like that. Like what?
246
00:10:47,881 --> 00:10:50,192
You know, like, where you
have birthdays and Thanksgiving
247
00:10:50,216 --> 00:10:53,018
and watching I Love Lucy and
when you get home from school
248
00:10:53,086 --> 00:10:54,563
and sneaking
cigarettes in your room
249
00:10:54,587 --> 00:10:57,488
and everywhere you look
there's something to remember.
250
00:10:57,557 --> 00:10:58,701
7:00? Quarter of.
251
00:10:58,725 --> 00:10:59,924
Do you know what I mean?
252
00:10:59,993 --> 00:11:02,274
Huh? Yeah, oh, absolutely.
I know what you mean.
253
00:11:07,868 --> 00:11:10,635
I can't believe my mother
kept my Milk Duds. All right.
254
00:11:30,290 --> 00:11:31,934
You're on my hair. You're
on my hair. You're on my hair.
255
00:11:31,958 --> 00:11:33,718
What? I'm sorry. Sorry.
256
00:11:36,462 --> 00:11:38,022
Sweetie? What?
257
00:11:39,199 --> 00:11:42,867
Roughly speaking, how
many dogs do we have?
258
00:11:42,936 --> 00:11:45,096
One. That's what
I thought. Look.
259
00:11:46,639 --> 00:11:48,940
How did she get in here?
260
00:11:49,009 --> 00:11:51,209
Murray, did you leave
a key under the mat?
261
00:11:51,277 --> 00:11:53,311
Take her back. All right.
262
00:11:53,379 --> 00:11:55,914
Maybe they're trying to
frame us for dognapping.
263
00:11:55,982 --> 00:11:57,102
You think?
264
00:11:57,150 --> 00:11:58,917
It's like living next
door to the Macbeths.
265
00:12:00,954 --> 00:12:02,821
Sophie, this is
nothing personal.
266
00:12:04,390 --> 00:12:05,456
There.
267
00:12:06,827 --> 00:12:08,159
Knock.
268
00:12:08,228 --> 00:12:09,761
Knock.
269
00:12:09,830 --> 00:12:11,830
You call yourself a show dog?
270
00:12:12,933 --> 00:12:14,365
Okay, okay, okay, okay.
271
00:12:14,434 --> 00:12:15,466
Yes?
272
00:12:15,535 --> 00:12:17,335
Huh? Oh, hi. Good morning.
273
00:12:17,403 --> 00:12:19,604
Haven't you people
caused enough problems?
274
00:12:19,672 --> 00:12:21,317
Excuse me, we woke
up... What did we do?
275
00:12:21,341 --> 00:12:23,141
Oh, my poor baby.
276
00:12:23,210 --> 00:12:24,450
Are you all right?
277
00:12:24,510 --> 00:12:26,010
Really, she's fine.
278
00:12:26,079 --> 00:12:28,279
She's not fine. She's pregnant.
279
00:12:29,549 --> 00:12:30,882
You happy now?
280
00:12:36,056 --> 00:12:37,488
What's the matter with you?
281
00:12:58,544 --> 00:12:59,744
We put a divider here,
282
00:12:59,813 --> 00:13:01,791
we could make this a
living room and dining room.
283
00:13:01,815 --> 00:13:03,826
It is a living room
and dining room.
284
00:13:03,850 --> 00:13:05,294
No, it's a living room
and dining room.
285
00:13:05,318 --> 00:13:07,238
We could make it a living
room and dining room.
286
00:13:08,054 --> 00:13:10,255
I see.
287
00:13:10,323 --> 00:13:11,667
Just think, if we're
going to stay here,
288
00:13:11,691 --> 00:13:13,524
we should try to make it a home.
289
00:13:13,593 --> 00:13:15,537
Home. Home and whom. You
got, like, a whole thing going.
290
00:13:15,561 --> 00:13:16,705
Home and whom.
291
00:13:16,729 --> 00:13:19,430
Next thing we start
making ham and hummus.
292
00:13:19,499 --> 00:13:21,232
What happened to
Lake Ronkonkoma?
293
00:13:21,301 --> 00:13:22,934
The schools were...
294
00:13:24,337 --> 00:13:25,770
No, don't answer that.
295
00:13:25,839 --> 00:13:27,999
Hi, we're out. Leave a
message and we'll call you back.
296
00:13:29,642 --> 00:13:31,921
Paul, it's your
mother. Are you home?
297
00:13:31,945 --> 00:13:33,455
Did I mention the view here?
298
00:13:33,479 --> 00:13:36,014
The river and the park. Call me.
299
00:13:36,082 --> 00:13:40,051
Klondike 5-4329.
300
00:13:40,120 --> 00:13:41,898
You would think after four
weeks you would get the hint.
301
00:13:41,922 --> 00:13:43,432
We're not
interested! So tell her.
302
00:13:43,456 --> 00:13:44,956
I just did.
303
00:13:45,025 --> 00:13:47,091
I think you should move. Really?
304
00:13:47,160 --> 00:13:48,893
Yeah, then I could
buy this place.
305
00:13:48,962 --> 00:13:50,202
With what?
306
00:13:50,697 --> 00:13:52,263
I'd pay you back.
307
00:13:55,235 --> 00:13:56,500
Would you get that?
308
00:13:56,569 --> 00:13:58,480
Anyway, it's not even for
sure that it's going co-op.
309
00:13:58,504 --> 00:14:00,016
Rumor is, it's
still just a rumor.
310
00:14:00,040 --> 00:14:01,372
According to whom?
311
00:14:01,441 --> 00:14:03,441
To who. What... Look
what you started here.
312
00:14:04,377 --> 00:14:05,487
Hey. Hey.
313
00:14:05,511 --> 00:14:06,911
We went to the home store.
314
00:14:06,947 --> 00:14:08,847
Shelf paper up the wazoo.
315
00:14:08,915 --> 00:14:12,250
Well, we're just going to do the
shelves, but thank you anyway.
316
00:14:12,319 --> 00:14:14,319
Is it homey? Homey and washable.
317
00:14:15,989 --> 00:14:18,509
Hey, I told you. You're
not gonna see her anymore.
318
00:14:24,030 --> 00:14:25,308
Honey, where's he going now?
319
00:14:25,332 --> 00:14:27,176
Murray, what are
you... Hey, Murray.
320
00:14:27,200 --> 00:14:28,532
Where is he? Murray.
321
00:14:30,770 --> 00:14:31,903
Murray, come on.
322
00:14:31,972 --> 00:14:32,972
Sophie.
323
00:14:34,274 --> 00:14:35,740
Come here. Come here.
324
00:14:38,578 --> 00:14:39,944
Maybe we're being unreasonable.
325
00:14:40,013 --> 00:14:41,590
Hey, they started it. I know.
326
00:14:41,614 --> 00:14:42,992
Do you think it's a coincidence
327
00:14:43,016 --> 00:14:45,536
they have to flush every
time I'm taking a shower?
328
00:14:45,852 --> 00:14:47,296
We're going to
start in the kitchen.
329
00:14:47,320 --> 00:14:48,530
All right. Ira
and I will be here
330
00:14:48,554 --> 00:14:50,714
in the living room
and dining room.
331
00:14:51,992 --> 00:14:53,602
Hey, how far along is Sophie?
332
00:14:53,626 --> 00:14:55,626
Any day now. Can I have a puppy?
333
00:14:55,695 --> 00:14:57,940
You realize she'll probably
have to give up her career.
334
00:14:57,964 --> 00:14:59,608
Only till the puppies are grown.
335
00:14:59,632 --> 00:15:02,934
No, I hear one litter ruins
a show dog's value forever.
336
00:15:03,003 --> 00:15:04,269
Can I have a puppy?
337
00:15:04,337 --> 00:15:05,703
That's awful.
338
00:15:05,772 --> 00:15:08,306
Well, she had a career,
and now she has her family.
339
00:15:08,375 --> 00:15:09,752
She's doing better than I am.
340
00:15:09,776 --> 00:15:12,088
Oh, come on. You're doing
much better than Sophie.
341
00:15:12,112 --> 00:15:13,677
Do you really think?
342
00:15:14,714 --> 00:15:16,214
Can I have a puppy?
343
00:15:16,283 --> 00:15:17,283
No.
344
00:15:18,818 --> 00:15:20,584
Can I?
345
00:15:20,653 --> 00:15:22,631
I don't... I don't even think we have
a say in the matter with the puppy.
346
00:15:22,655 --> 00:15:24,367
What, you want a puppy?
Yeah, sure, why not?
347
00:15:24,391 --> 00:15:25,935
They'd probably
make a great mix.
348
00:15:25,959 --> 00:15:27,892
Sophie and Murray?
How do you figure that?
349
00:15:27,961 --> 00:15:29,928
Come on, Sophie's a show dog.
350
00:15:29,996 --> 00:15:32,096
Classy, sophisticated, smart.
351
00:15:32,165 --> 00:15:34,632
Murray's a big,
good-natured slob.
352
00:15:34,700 --> 00:15:36,700
It would be like if
you two had kids.
353
00:15:37,770 --> 00:15:38,881
Thank you. Thank you.
354
00:15:40,206 --> 00:15:41,884
No, no, no, no!
Don't answer that!
355
00:15:41,908 --> 00:15:44,068
Hi, we're out. Leave a
message and we'll call you back.
356
00:15:45,178 --> 00:15:47,878
Paul, it's your
mother. Are you home?
357
00:15:47,948 --> 00:15:49,580
Listen, I got the keys.
358
00:15:49,649 --> 00:15:52,283
Three locks, two
Medecos. Very safe.
359
00:15:52,352 --> 00:15:53,384
Call me.
360
00:15:53,453 --> 00:15:54,485
What's the number, Ma?
361
00:15:54,554 --> 00:15:56,720
Klondike 5-43...
362
00:15:56,789 --> 00:15:59,057
Sylvia. Sylvia, hi. We
just walked in the door.
363
00:16:00,560 --> 00:16:01,560
Jamie.
364
00:16:03,463 --> 00:16:05,574
What are you doing? You
know, we'd love to see it.
365
00:16:05,598 --> 00:16:07,999
Great. We'll be over
around 4:00. Bye-bye.
366
00:16:08,068 --> 00:16:10,634
It's either that or join the
witness protection program.
367
00:16:16,176 --> 00:16:18,309
Did you see the living
room? Hey, hey, hey.
368
00:16:18,378 --> 00:16:20,144
This place is huge. Shh!
369
00:16:20,213 --> 00:16:22,813
So what do you
think? I don't know, Ma.
370
00:16:22,882 --> 00:16:26,584
I figure you could convert the
second bedroom into a nursery,
371
00:16:26,652 --> 00:16:29,354
should anybody beside
Murray decide to have children.
372
00:16:29,422 --> 00:16:31,322
Did you see the view?
373
00:16:31,391 --> 00:16:32,723
Wow! Wow!
374
00:16:32,792 --> 00:16:34,903
I mean... I mean, if you
like that sort of thing, yeah.
375
00:16:34,927 --> 00:16:36,939
I mean, it's so much
brighter than your place now.
376
00:16:36,963 --> 00:16:38,329
You'd get the sun all day.
377
00:16:38,398 --> 00:16:40,064
That can't be good.
378
00:16:40,133 --> 00:16:41,765
Why not?
379
00:16:41,834 --> 00:16:43,346
In the summer it would
get so hot. The heat, sure.
380
00:16:43,370 --> 00:16:45,269
There's central air.
381
00:16:45,338 --> 00:16:48,184
Wow, you know what that does to
your utility bills? That's really true.
382
00:16:48,208 --> 00:16:49,240
Included.
383
00:16:49,309 --> 00:16:50,619
What? What?
384
00:16:50,643 --> 00:16:53,011
The utilities. They're included.
385
00:16:53,079 --> 00:16:55,279
Yeah, I know, I
understand that, but still...
386
00:16:56,483 --> 00:16:58,249
It's not us, is it? Who?
387
00:16:58,318 --> 00:16:59,650
Your father and me.
388
00:16:59,719 --> 00:17:01,619
Oh, no, no. No, no, no.
389
00:17:01,687 --> 00:17:03,187
'Cause we're two floors away.
390
00:17:03,256 --> 00:17:05,201
I mean, you'd hardly even
know that we were here.
391
00:17:05,225 --> 00:17:07,403
Oh, no, don't be silly.
It's not that at all. It's just...
392
00:17:07,427 --> 00:17:10,395
I don't know. It doesn't...
It doesn't feel right. Okay.
393
00:17:10,463 --> 00:17:12,808
It's a great apartment.
It's not that. It's just... Stop.
394
00:17:12,832 --> 00:17:15,466
If it doesn't feel right,
it doesn't feel right.
395
00:17:15,535 --> 00:17:16,867
Yeah? Just like that?
396
00:17:16,936 --> 00:17:19,203
Yeah, look, you're
going to build memories.
397
00:17:19,272 --> 00:17:20,538
It's got to feel right.
398
00:17:20,606 --> 00:17:22,907
How else are you
going to make a home?
399
00:17:22,975 --> 00:17:24,642
God, it's really roomy.
400
00:17:26,812 --> 00:17:28,652
I mean, in the sense
that you could get lost.
401
00:17:28,681 --> 00:17:30,348
Well, forget about it.
402
00:17:30,417 --> 00:17:33,117
When it's right, you'll
know it. You'll feel it.
403
00:17:33,186 --> 00:17:35,264
How did you and Burt know
that your place was right?
404
00:17:35,288 --> 00:17:38,923
It was 1954. People knew.
405
00:17:38,991 --> 00:17:41,192
So you're not gonna get
upset if we pass on the place?
406
00:17:41,261 --> 00:17:42,405
What did I just say?
407
00:17:42,429 --> 00:17:44,562
Okay, all right, all
right. Thank you, Ma.
408
00:17:44,630 --> 00:17:45,974
Thank you. For what?
409
00:17:45,998 --> 00:17:47,865
All right. So come on, let's go.
410
00:17:47,934 --> 00:17:50,974
I'm just worried what this
is going to do to your father.
411
00:17:54,974 --> 00:17:56,585
Okay, how about
this? All righty.
412
00:17:56,609 --> 00:17:58,454
We take that apartment,
let the Brits take this,
413
00:17:58,478 --> 00:18:01,158
and with the money left over,
move your parents somewhere else.
414
00:18:02,949 --> 00:18:04,582
But... But nice.
415
00:18:04,650 --> 00:18:06,970
How about this? We just go
inside and we have a sandwich.
416
00:18:08,754 --> 00:18:10,721
What are you
doing? Murray, don't.
417
00:18:16,196 --> 00:18:18,262
I'm sorry. That... That was him.
418
00:18:18,331 --> 00:18:19,897
That was... That was him.
419
00:18:21,667 --> 00:18:23,534
I think he's warming up to us.
420
00:18:23,603 --> 00:18:26,070
All right, Murray, come
on. Come on, let's go.
421
00:18:26,139 --> 00:18:28,973
Murray. Murray, hey,
go get the mouse.
422
00:18:30,176 --> 00:18:31,675
Want to go get the mouse?
423
00:18:31,744 --> 00:18:32,843
Go get the mouse.
424
00:18:32,912 --> 00:18:34,545
You see what he's doing?
425
00:18:34,614 --> 00:18:36,325
What? He's doing what he always
does. He's just doing it over there.
426
00:18:36,349 --> 00:18:39,683
No. He is taking
responsibility for his actions.
427
00:18:42,422 --> 00:18:44,422
That's what you
get? Look at him.
428
00:18:44,491 --> 00:18:48,058
From lying down, you
interpret strong moral fiber?
429
00:18:48,128 --> 00:18:51,496
I think that we should
offer to pay half the vet bills.
430
00:18:51,564 --> 00:18:54,064
He would. Let him.
431
00:18:54,134 --> 00:18:55,466
All right, so go ahead, knock.
432
00:18:57,036 --> 00:18:58,647
Would you please
tell your dog...
433
00:18:58,671 --> 00:19:00,216
Excuse... That, no, that was us.
434
00:19:00,240 --> 00:19:01,817
W-We want to
discuss the situation.
435
00:19:01,841 --> 00:19:04,553
I have already told your sister
that she can have a puppy.
436
00:19:04,577 --> 00:19:05,709
Is that all?
437
00:19:05,778 --> 00:19:07,490
No, we want to do our share.
438
00:19:07,514 --> 00:19:08,890
Thank you. There's no need.
439
00:19:08,914 --> 00:19:10,559
No, we would... We
would like to, okay?
440
00:19:10,583 --> 00:19:12,950
Let's... We would like to
pay half your expenses.
441
00:19:13,019 --> 00:19:15,179
Fine. We'll take your
money. Are you happy now?
442
00:19:15,221 --> 00:19:17,021
Well, gee, I'm delirious now.
443
00:19:17,089 --> 00:19:20,291
Yeah, so just, well, send
us a bill. Okay? Thank you.
444
00:19:20,360 --> 00:19:22,160
Come on, Murray. Murray?
445
00:19:22,228 --> 00:19:23,905
Murray? HAL: Sophie?
446
00:19:23,929 --> 00:19:25,463
What have you done now?
447
00:19:25,532 --> 00:19:27,431
I didn't do... You know what?
448
00:19:27,500 --> 00:19:28,966
Tea and The Beatles.
449
00:19:29,035 --> 00:19:31,395
Ever since then, it's nothing
but trouble with you people.
450
00:19:33,139 --> 00:19:34,405
Well, where is she?
451
00:19:34,474 --> 00:19:36,507
How do I know? Probably
measuring our bedroom.
452
00:19:38,010 --> 00:19:39,977
Murray? Murray?
453
00:19:40,046 --> 00:19:41,612
Whoa. Whoa.
454
00:19:41,681 --> 00:19:43,592
Babe, honey, sweetie. It's...
I think it's... I think it's time.
455
00:19:43,616 --> 00:19:45,115
How do you know?
456
00:19:45,185 --> 00:19:46,495
Oh, if you saw what I just saw,
believe me, you would know.
457
00:19:46,519 --> 00:19:49,187
Right... Right on
my tan sweater.
458
00:19:49,255 --> 00:19:50,754
Perhaps we should
call an ambulance.
459
00:19:50,823 --> 00:19:52,390
I'll be all right. I just...
460
00:19:52,458 --> 00:19:55,059
I meant... I meant for her.
461
00:19:55,127 --> 00:19:56,367
It's time. It's time.
462
00:19:56,429 --> 00:19:58,106
What should we do?
We should do something.
463
00:19:58,130 --> 00:19:59,997
Well, um... Uh, oh...
464
00:20:00,066 --> 00:20:01,399
I'll call the super.
465
00:20:30,496 --> 00:20:32,129
Maybe we should go in there.
466
00:20:32,198 --> 00:20:34,832
Yes, perhaps we should.
467
00:20:34,900 --> 00:20:37,501
You know, we'd probably
be in the way. You're right.
468
00:20:38,871 --> 00:20:40,137
They're still coming.
469
00:20:40,206 --> 00:20:41,472
Has the water boiled yet?
470
00:20:41,541 --> 00:20:44,074
There we go. Oh, thank God.
471
00:20:45,811 --> 00:20:47,211
You three are a big help.
472
00:20:47,280 --> 00:20:48,520
What did you expect?
473
00:20:48,581 --> 00:20:50,147
Well, it's a boy.
474
00:20:50,216 --> 00:20:52,595
And a boy and a girl
and a boy and a boy.
475
00:20:52,619 --> 00:20:53,984
Is everything okay?
476
00:20:54,053 --> 00:20:57,521
Well, that sweater's seen better
days, but everything is okay.
477
00:20:57,590 --> 00:20:59,757
Murray, I think she'd
like to see you now.
478
00:21:03,229 --> 00:21:05,441
Mr. Wicker I don't even know
what to tip on something like this.
479
00:21:05,465 --> 00:21:06,508
Can I have a puppy?
480
00:21:06,532 --> 00:21:07,565
Pick of the litter.
481
00:21:12,305 --> 00:21:13,904
Mr. Wicker says
482
00:21:13,973 --> 00:21:15,684
they're probably gonna want to
stay in here for a couple of days.
483
00:21:15,708 --> 00:21:17,986
It's so small in there. Do
you think they're comfortable?
484
00:21:18,010 --> 00:21:19,209
Oh, they make a living.
485
00:21:21,614 --> 00:21:24,014
Oh, Sophie's thirsty.
486
00:21:24,083 --> 00:21:26,917
Hey, how many people
have this going on, huh?
487
00:21:26,986 --> 00:21:28,419
This is a pretty nice memory.
488
00:21:28,488 --> 00:21:30,688
A very good start.
489
00:21:30,757 --> 00:21:32,923
Where do you get "start"?
490
00:21:32,992 --> 00:21:35,092
Come on, what about,
like, the time we woke up?
491
00:21:35,161 --> 00:21:36,360
That big snowstorm?
492
00:21:36,429 --> 00:21:38,374
Oh, that was terrible.
No, no, no, the other one.
493
00:21:38,398 --> 00:21:40,498
Well, that was nice. Yeah.
494
00:21:40,566 --> 00:21:42,678
And the New Year's
Eve thing. That was fun.
495
00:21:42,702 --> 00:21:44,079
With the lasagna. Oh, shut up.
496
00:21:44,103 --> 00:21:46,170
All right, now you see what's...
497
00:21:46,238 --> 00:21:48,372
♪ I'm Henry the eighth, I am
498
00:21:48,441 --> 00:21:50,508
♪ Henry the
eighth, I am, I am...
499
00:21:51,711 --> 00:21:53,076
You see what's happening here?
500
00:21:53,145 --> 00:21:54,745
Home. Home.
501
00:21:58,083 --> 00:22:00,751
♪ I'm Henry the eighth, I am
502
00:22:00,820 --> 00:22:02,498
♪ Henry the eighth, I am, I am ♪
503
00:22:18,103 --> 00:22:21,205
What can I say? A
grandchild is a grandchild.
37094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.