All language subtitles for Mad About You S03E02 Home.DVDRip.NonHI.cc.en.MLLCRK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,174 --> 00:00:09,475 Mmm-mmm-mmm-mmm. Mmm? 2 00:00:09,543 --> 00:00:10,842 Mmm-mmm. 3 00:00:10,911 --> 00:00:11,911 Mmm. 4 00:00:14,181 --> 00:00:16,021 Mmm! Mmm-hmm? 5 00:00:16,817 --> 00:00:18,737 Mmm. Mmm-mmm! 6 00:00:31,032 --> 00:00:34,933 ♪ Tell me why I love you like I do 7 00:00:35,002 --> 00:00:39,038 ♪ Tell me who can stop my heart as much as you 8 00:00:39,106 --> 00:00:40,772 ♪ Let's take each other's hand 9 00:00:40,841 --> 00:00:44,043 ♪ As we jump into the final frontier 10 00:00:45,279 --> 00:00:47,546 ♪ I'm mad about you, baby 11 00:00:47,614 --> 00:00:49,381 ♪ Yeah! ♪ 12 00:01:11,805 --> 00:01:13,838 All right, Murray, one little last tweak here, 13 00:01:13,907 --> 00:01:16,786 and you are going to hear something that you've never heard before. 14 00:01:16,810 --> 00:01:19,571 And I understand that your people hear everything. 15 00:01:29,356 --> 00:01:32,091 Huh? Did I tell you? 16 00:01:32,159 --> 00:01:35,394 Oh, man, I'm so tired of this guy. 17 00:01:39,600 --> 00:01:41,366 It's not even loud. 18 00:01:41,435 --> 00:01:42,867 I beg to differ. 19 00:01:42,936 --> 00:01:44,035 What? 20 00:01:44,105 --> 00:01:45,204 Do you mind? 21 00:01:45,272 --> 00:01:47,239 Yes. Yes, I mind. 22 00:01:47,308 --> 00:01:49,374 Well, so do I. 23 00:01:49,443 --> 00:01:51,543 Well, there you go. 24 00:01:53,314 --> 00:01:55,481 It's just common courtesy. I didn't hear you. 25 00:01:55,549 --> 00:01:59,151 I said, "Hold the door," clear as a bell. I practically shouted. 26 00:01:59,220 --> 00:02:01,820 Well, excuse my common American manners. 27 00:02:01,888 --> 00:02:03,433 Honey, could you turn it down a little bit? 28 00:02:03,457 --> 00:02:06,158 You know, you people are really starting to get up my nose. 29 00:02:06,227 --> 00:02:07,392 What manners? 30 00:02:07,461 --> 00:02:09,661 What, are you guys looking for a rumble? 31 00:02:09,696 --> 00:02:12,409 Well, at least your dogs get along. 32 00:02:12,433 --> 00:02:14,233 Murray. 33 00:02:14,301 --> 00:02:16,235 Wow! Murray. Sophie! 34 00:02:16,303 --> 00:02:18,303 You two stop that right away! 35 00:02:18,905 --> 00:02:20,985 See, I don't even think this is loud. 36 00:02:30,251 --> 00:02:32,451 All right. See that, Murray? 37 00:02:32,520 --> 00:02:34,731 We got... You got your carrots for your eyes, 38 00:02:34,755 --> 00:02:36,955 orange for, uh, for the scurvy, 39 00:02:37,024 --> 00:02:39,491 and uh, bananas, frankly, 'cause we have bananas. 40 00:02:40,994 --> 00:02:42,761 There we go. To the dogs overseas. 41 00:02:44,965 --> 00:02:46,731 Wow. Hey, I made you something. 42 00:02:47,801 --> 00:02:49,268 Were you using the juicer? 43 00:02:49,336 --> 00:02:51,080 So? You knew I was using the blow-dryer. 44 00:02:51,104 --> 00:02:52,482 So? So what happens when we use 45 00:02:52,506 --> 00:02:53,850 the juicer and the blow-dryer at the same time? 46 00:02:53,874 --> 00:02:55,907 Circuit? Circuit. 47 00:02:55,976 --> 00:02:57,521 Seriously, taste this. No. 48 00:02:57,545 --> 00:02:59,356 I thought... I thought it's the toaster and the blow-dryer. 49 00:02:59,380 --> 00:03:01,946 No, it's the toaster and the popcorn maker. 50 00:03:02,015 --> 00:03:03,515 Right. 51 00:03:03,584 --> 00:03:05,262 Why would we ever make toast and popcorn at the same time? 52 00:03:05,286 --> 00:03:07,126 I don't know. Mardi Gras. 53 00:03:07,188 --> 00:03:10,333 I'm just saying, If you hear... I got it. I got it. 54 00:03:10,357 --> 00:03:12,957 I don't understand how they expect this building to go co-op 55 00:03:13,026 --> 00:03:14,626 if nothing ever works right. 56 00:03:14,695 --> 00:03:17,340 Who says we're going co-op? I heard. I heard it around the building. 57 00:03:17,364 --> 00:03:20,532 From whom? We never talk to anyone. 58 00:03:20,601 --> 00:03:21,744 What did you say, "From whom?" 59 00:03:21,768 --> 00:03:23,702 What is it with you and the "whom" thing? 60 00:03:23,770 --> 00:03:25,682 You talk your way, I'll talk right. 61 00:03:25,706 --> 00:03:28,173 I talk right. 62 00:03:28,242 --> 00:03:31,009 We're certainly not buying it unless they fix the floor. 63 00:03:31,078 --> 00:03:32,177 It's not slanty. 64 00:03:32,246 --> 00:03:33,312 Fine. 65 00:03:34,915 --> 00:03:36,715 Would you want to buy it? I don't know. 66 00:03:36,750 --> 00:03:39,729 Depends, do you think we could we afford it? Well, let's say we could. 67 00:03:39,753 --> 00:03:41,953 Well, as long as we're saying, could I be taller, too? 68 00:03:44,491 --> 00:03:47,103 No, I just never thought of here as forever. Did you? 69 00:03:47,127 --> 00:03:48,727 Ow! 70 00:03:48,795 --> 00:03:52,063 Boy, new rule. Nobody rings our bell when I'm fixing this thing. 71 00:03:53,867 --> 00:03:56,079 Stop it. What, people don't know how to knock? It's like a lost art. 72 00:03:56,103 --> 00:03:57,247 Hi. Hi. 73 00:03:57,271 --> 00:03:58,315 What did we do now? 74 00:03:58,339 --> 00:04:00,706 Oh, fair enough. 75 00:04:00,774 --> 00:04:02,207 May we come in? 76 00:04:02,276 --> 00:04:03,516 Uh, yeah, I guess. 77 00:04:05,011 --> 00:04:07,479 Oh, look, darling, there's Murray. 78 00:04:07,548 --> 00:04:08,880 Hello, pooch. 79 00:04:12,886 --> 00:04:14,886 Well, uh, down to business. 80 00:04:14,955 --> 00:04:17,623 The two of us have been feeling just terrible 81 00:04:17,691 --> 00:04:19,258 about that tiff we had the other week. 82 00:04:19,326 --> 00:04:21,671 Dreadful. After all, it's not your fault 83 00:04:21,695 --> 00:04:23,406 that you didn't hear me at the elevator. 84 00:04:23,430 --> 00:04:26,097 I do tend to mumble. All the time. All the time. 85 00:04:26,166 --> 00:04:29,401 Yes. It's like living with a brook. 86 00:04:29,470 --> 00:04:33,938 The point is, that somehow we seem to have gotten off on the wrong foot. 87 00:04:34,007 --> 00:04:36,441 And since we all have to live together, 88 00:04:36,510 --> 00:04:39,922 we were thinking, why not get off on the right foot? 89 00:04:39,946 --> 00:04:40,946 Right. 90 00:04:41,882 --> 00:04:44,015 Well, thank you. 91 00:04:44,084 --> 00:04:46,696 That's... That's very nice. Do you want to sit down? Thank you. 92 00:04:46,720 --> 00:04:48,431 Would you like some coffee or something? 93 00:04:48,455 --> 00:04:49,488 Lovely. 94 00:04:50,391 --> 00:04:53,224 A little couch area for you. 95 00:04:53,294 --> 00:04:55,037 Okay. What are you doing in here? 96 00:04:55,061 --> 00:04:57,106 What are they doing out there? Go entertain them. 97 00:04:57,130 --> 00:05:00,565 Why didn't you tell me I had stupid things in my head? 98 00:05:00,634 --> 00:05:01,954 I thought it was on purpose. 99 00:05:03,170 --> 00:05:04,614 I don't get it. I don't get it at all. 100 00:05:04,638 --> 00:05:07,406 We have olives and mayonnaise 101 00:05:07,474 --> 00:05:09,118 Honey, they're British. They eat blood pudding. 102 00:05:09,142 --> 00:05:11,254 What, are they going to complain? 103 00:05:11,278 --> 00:05:13,878 Would you please go make an effort? Why? 104 00:05:13,947 --> 00:05:15,614 Because I like them. 105 00:05:15,683 --> 00:05:16,948 You don't like them. 106 00:05:17,017 --> 00:05:18,628 You can't stand it when somebody doesn't like you. 107 00:05:18,652 --> 00:05:20,419 Oh, that's not true. 108 00:05:20,487 --> 00:05:21,964 Who called immigration to make sure their papers were in order? 109 00:05:21,988 --> 00:05:25,457 Well, maybe I've finally won them over. Yeah. 110 00:05:25,526 --> 00:05:26,886 Oh. Wow. 111 00:05:28,829 --> 00:05:31,029 It's only a little bit larger than our place. 112 00:05:31,097 --> 00:05:33,310 Well, if we can get their co-op rights 113 00:05:33,334 --> 00:05:36,095 and break through the bedroom wall, we can have both. 114 00:05:37,671 --> 00:05:39,270 Is this floor slanted? 115 00:05:40,574 --> 00:05:43,274 Doesn't appear slanted. I believe it is. 116 00:05:45,145 --> 00:05:46,478 Yes. 117 00:05:46,547 --> 00:05:48,858 Darling. Darling. Darling. Hold this. 118 00:05:48,882 --> 00:05:50,949 It looks like we're out of everything! 119 00:05:51,017 --> 00:05:52,917 Unless you guys want some fresh juice? 120 00:05:52,986 --> 00:05:54,986 Never mind. Perhaps some other time. 121 00:05:55,055 --> 00:05:57,200 Okay, unless you'd like to go out and get some lunch. 122 00:05:57,224 --> 00:06:00,136 Well, actually, we... Need to take Sophie for her exercise. 123 00:06:00,160 --> 00:06:01,626 All right, well, that's okay. 124 00:06:01,695 --> 00:06:04,863 Perfect. We'll take the dogs to the park and then we'll grab a bite. 125 00:06:04,931 --> 00:06:05,964 Why not? 126 00:06:06,032 --> 00:06:07,744 Because, Hal, darling, the movie. 127 00:06:07,768 --> 00:06:09,234 Oh, damn! Rotten luck. 128 00:06:09,302 --> 00:06:11,481 That's okay. What movie? 129 00:06:11,505 --> 00:06:13,438 Uh, Choclat Noye Bechenye. 130 00:06:13,507 --> 00:06:14,873 The Russian thing. 131 00:06:14,941 --> 00:06:16,375 That's okay. 132 00:06:16,443 --> 00:06:18,321 Unless, of course, you'd like to come. 133 00:06:18,345 --> 00:06:19,789 No, seriously, th-that's really okay. 134 00:06:19,813 --> 00:06:23,213 Great! I'll order the tickets by phone, we'll make a day of it. 135 00:06:26,887 --> 00:06:28,920 Do you know what Choclat Noye Bechenye means? 136 00:06:28,989 --> 00:06:30,700 The chocolate cookie. Chocolate cookie. 137 00:06:30,724 --> 00:06:33,157 Well, it's important to Hal and Maggie. 138 00:06:33,226 --> 00:06:36,294 To Hal and Maggie. Last week they were the sconeheads. 139 00:06:36,363 --> 00:06:38,441 Would you please promise me you'll make an effort? 140 00:06:38,465 --> 00:06:41,199 Personally, I think you just want somebody you can say "whom" to. 141 00:06:43,136 --> 00:06:44,302 How was I supposed to know 142 00:06:44,371 --> 00:06:46,371 they wanted to see Choclat Noye Bechenye? 143 00:06:46,440 --> 00:06:47,773 God knows I don't. 144 00:06:47,841 --> 00:06:50,286 Here they come. Just keep thinking closet space. 145 00:06:50,310 --> 00:06:53,912 Good news. The tickets are all charged and waiting. Splendid. 146 00:06:53,980 --> 00:06:56,381 Aw, don't they look cute together? 147 00:06:56,450 --> 00:06:57,450 Yes. 148 00:06:59,653 --> 00:07:01,934 Hey, kids. Hey, Mr. Wicker. 149 00:07:02,523 --> 00:07:03,655 Wicker. 150 00:07:08,328 --> 00:07:09,694 So, let me ask you this. 151 00:07:09,763 --> 00:07:12,141 How come you guys always... You always call people "governor"? 152 00:07:12,165 --> 00:07:13,432 What is that about? 153 00:07:13,500 --> 00:07:15,177 I got that information for you, Mr. Conway. 154 00:07:15,201 --> 00:07:17,647 Oh, I never requested... If the place does go co-op, 155 00:07:17,671 --> 00:07:20,472 you'll have to get an approval before you start knocking down walls. 156 00:07:20,541 --> 00:07:21,673 Okie-dokie. Thank you. 157 00:07:21,742 --> 00:07:22,774 What walls? 158 00:07:22,843 --> 00:07:24,821 Yes, that's an interesting question, Paul. 159 00:07:24,845 --> 00:07:26,723 Darling, why do we call people "governor"? 160 00:07:26,747 --> 00:07:28,079 What walls? 161 00:07:28,148 --> 00:07:30,293 The walls between your apartments. He's gone mad. 162 00:07:30,317 --> 00:07:32,016 Stop the elevator. 163 00:07:32,085 --> 00:07:33,752 I told you. 164 00:07:33,821 --> 00:07:35,386 You were absolutely right. 165 00:07:35,456 --> 00:07:36,988 Look, let me make this up to you 166 00:07:37,057 --> 00:07:40,124 with this more than generous offer to buy your apartment. 167 00:07:40,193 --> 00:07:42,513 It is, of course, contingent on the building going co-op. 168 00:07:42,563 --> 00:07:45,129 We wouldn't sell it to you no matter how much the offer. 169 00:07:47,434 --> 00:07:50,314 Actually, honey, you might want to take a look at this figure. 170 00:07:53,807 --> 00:07:56,675 Just look at the figure. I'm not looking at it. 171 00:07:56,743 --> 00:07:58,042 Stupid sconeheads. 172 00:07:59,379 --> 00:08:01,223 Just look at the figure. I'm not looking at it. 173 00:08:01,247 --> 00:08:03,181 All right, fine. Where is Ira? 174 00:08:03,249 --> 00:08:06,384 Why would Ira want to see Choclat Noye Bechenye? 175 00:08:06,453 --> 00:08:08,753 'Cause I told him things blow up. 176 00:08:08,822 --> 00:08:10,982 Just look at the figure. I'm not... 177 00:08:11,959 --> 00:08:13,369 Wow! See? 178 00:08:13,393 --> 00:08:14,393 Paulie. 179 00:08:15,428 --> 00:08:16,840 What the hell is the matter with him? 180 00:08:16,864 --> 00:08:18,763 Hey. Hi. Ma, hi. 181 00:08:19,566 --> 00:08:20,632 Hi. 182 00:08:20,701 --> 00:08:21,744 Honey... Yeah. 183 00:08:21,768 --> 00:08:23,468 Move down. It'll be easier. 184 00:08:25,138 --> 00:08:26,671 This is your date? 185 00:08:26,740 --> 00:08:28,607 Next time give me notice. 186 00:08:28,675 --> 00:08:31,042 These are the seats you found? 187 00:08:31,111 --> 00:08:32,489 What is wrong with these seats? 188 00:08:32,513 --> 00:08:34,880 Nothing. I'm saying, you're a filmmaker. 189 00:08:34,948 --> 00:08:36,092 I don't understand. What do you... 190 00:08:36,116 --> 00:08:37,749 Have some Milk Duds. 191 00:08:37,818 --> 00:08:38,984 You don't need that. 192 00:08:39,052 --> 00:08:40,897 Then why else would I buy them? 193 00:08:40,921 --> 00:08:42,286 I brought grapes. 194 00:08:44,024 --> 00:08:45,423 Grapes. 195 00:08:45,492 --> 00:08:46,658 So what's new? 196 00:08:46,727 --> 00:08:48,393 Nothing. Nothing. 197 00:08:48,461 --> 00:08:50,061 Everything's a secret. 198 00:08:50,130 --> 00:08:53,009 Hey, you heard anything more about that co-op rumor? No. 199 00:08:53,033 --> 00:08:54,577 Oh, your place is going co-op? 200 00:08:54,601 --> 00:08:56,401 No, we don't know for sure. Maybe. 201 00:08:56,469 --> 00:08:58,948 Well, a perfect apartment just became available in our building. 202 00:08:58,972 --> 00:09:01,172 Wouldn't that be nice? 203 00:09:01,241 --> 00:09:03,185 Look, the movie's starting. We'll talk later. 204 00:09:03,209 --> 00:09:05,276 All right. Excuse me. 205 00:09:06,647 --> 00:09:07,647 Hey. 206 00:09:15,022 --> 00:09:16,265 Hey, don't fall for her, Murray. 207 00:09:16,289 --> 00:09:18,089 She just wants you for your wall. 208 00:09:18,926 --> 00:09:20,625 I heard that! 209 00:09:20,694 --> 00:09:22,794 Good! 210 00:09:22,863 --> 00:09:25,141 If you and your dog can't be quiet, I'll have to ring the landlord! 211 00:09:25,165 --> 00:09:26,497 Hey, ring this, pal. 212 00:09:26,567 --> 00:09:27,766 Let me tell you something. 213 00:09:27,834 --> 00:09:29,534 We see you. We hear you. 214 00:09:29,603 --> 00:09:31,069 You're not fooling anybody. 215 00:09:31,137 --> 00:09:34,272 Why are you taunting the dresser? 216 00:09:34,340 --> 00:09:36,853 He started. He's... He's yelling through the wall. He's... 217 00:09:36,877 --> 00:09:39,578 Through our wall. Which he will never have. 218 00:09:39,646 --> 00:09:41,412 Yes. Not unless he ups that offer. 219 00:09:41,481 --> 00:09:42,892 Even if he does, forget it. 220 00:09:42,916 --> 00:09:45,116 No. He insulted our dog. No. Now it's personal. 221 00:09:50,490 --> 00:09:52,890 Hello? Yes, Doctor? 222 00:09:53,560 --> 00:09:54,926 Oh, my God! 223 00:09:54,995 --> 00:09:57,762 Hey, hey! Pipe down in there! 224 00:09:57,831 --> 00:10:00,391 Look at this. We're trying to sleep, they're getting phone calls. 225 00:10:02,268 --> 00:10:04,348 If that's for them, too, I'm gonna be really upset. 226 00:10:05,973 --> 00:10:07,005 Yo. 227 00:10:07,074 --> 00:10:08,272 Hi, Ma. 228 00:10:08,341 --> 00:10:10,675 No, it's... I'm sure it's a great apartment, 229 00:10:10,744 --> 00:10:14,245 but you know what? It doesn't... It doesn't fit into our plans. 230 00:10:14,314 --> 00:10:15,580 We do so have plans. 231 00:10:15,649 --> 00:10:18,583 You know, why don't we talk about it tomorrow, okay? 232 00:10:18,652 --> 00:10:20,852 I'm saying we'll talk about it tomorrow. 233 00:10:20,921 --> 00:10:22,765 All right, call me... Call me tomorrow. 234 00:10:22,789 --> 00:10:24,455 All right. Good night. 235 00:10:24,524 --> 00:10:26,004 Don't answer the phone tomorrow. 236 00:10:27,094 --> 00:10:28,805 Would you stop looking at that offer? 237 00:10:28,829 --> 00:10:31,329 We could buy a house. 238 00:10:31,397 --> 00:10:33,598 Where would we buy a house? Wherever. 239 00:10:33,667 --> 00:10:34,907 How about Lake Ronkonkoma? 240 00:10:34,968 --> 00:10:36,713 Do you want to live at Lake Ronkonkoma? 241 00:10:36,737 --> 00:10:38,881 Not so much. I just love saying Lake Ronkonkoma. 242 00:10:38,905 --> 00:10:41,339 I just think it would be nice to have a home. 243 00:10:41,407 --> 00:10:44,120 What, this... this is not a home to you? Yeah, it's where we live. 244 00:10:44,144 --> 00:10:45,688 Well, that's... That's a home. 245 00:10:45,712 --> 00:10:47,812 Not like that. Like what? 246 00:10:47,881 --> 00:10:50,192 You know, like, where you have birthdays and Thanksgiving 247 00:10:50,216 --> 00:10:53,018 and watching I Love Lucy and when you get home from school 248 00:10:53,086 --> 00:10:54,563 and sneaking cigarettes in your room 249 00:10:54,587 --> 00:10:57,488 and everywhere you look there's something to remember. 250 00:10:57,557 --> 00:10:58,701 7:00? Quarter of. 251 00:10:58,725 --> 00:10:59,924 Do you know what I mean? 252 00:10:59,993 --> 00:11:02,274 Huh? Yeah, oh, absolutely. I know what you mean. 253 00:11:07,868 --> 00:11:10,635 I can't believe my mother kept my Milk Duds. All right. 254 00:11:30,290 --> 00:11:31,934 You're on my hair. You're on my hair. You're on my hair. 255 00:11:31,958 --> 00:11:33,718 What? I'm sorry. Sorry. 256 00:11:36,462 --> 00:11:38,022 Sweetie? What? 257 00:11:39,199 --> 00:11:42,867 Roughly speaking, how many dogs do we have? 258 00:11:42,936 --> 00:11:45,096 One. That's what I thought. Look. 259 00:11:46,639 --> 00:11:48,940 How did she get in here? 260 00:11:49,009 --> 00:11:51,209 Murray, did you leave a key under the mat? 261 00:11:51,277 --> 00:11:53,311 Take her back. All right. 262 00:11:53,379 --> 00:11:55,914 Maybe they're trying to frame us for dognapping. 263 00:11:55,982 --> 00:11:57,102 You think? 264 00:11:57,150 --> 00:11:58,917 It's like living next door to the Macbeths. 265 00:12:00,954 --> 00:12:02,821 Sophie, this is nothing personal. 266 00:12:04,390 --> 00:12:05,456 There. 267 00:12:06,827 --> 00:12:08,159 Knock. 268 00:12:08,228 --> 00:12:09,761 Knock. 269 00:12:09,830 --> 00:12:11,830 You call yourself a show dog? 270 00:12:12,933 --> 00:12:14,365 Okay, okay, okay, okay. 271 00:12:14,434 --> 00:12:15,466 Yes? 272 00:12:15,535 --> 00:12:17,335 Huh? Oh, hi. Good morning. 273 00:12:17,403 --> 00:12:19,604 Haven't you people caused enough problems? 274 00:12:19,672 --> 00:12:21,317 Excuse me, we woke up... What did we do? 275 00:12:21,341 --> 00:12:23,141 Oh, my poor baby. 276 00:12:23,210 --> 00:12:24,450 Are you all right? 277 00:12:24,510 --> 00:12:26,010 Really, she's fine. 278 00:12:26,079 --> 00:12:28,279 She's not fine. She's pregnant. 279 00:12:29,549 --> 00:12:30,882 You happy now? 280 00:12:36,056 --> 00:12:37,488 What's the matter with you? 281 00:12:58,544 --> 00:12:59,744 We put a divider here, 282 00:12:59,813 --> 00:13:01,791 we could make this a living room and dining room. 283 00:13:01,815 --> 00:13:03,826 It is a living room and dining room. 284 00:13:03,850 --> 00:13:05,294 No, it's a living room and dining room. 285 00:13:05,318 --> 00:13:07,238 We could make it a living room and dining room. 286 00:13:08,054 --> 00:13:10,255 I see. 287 00:13:10,323 --> 00:13:11,667 Just think, if we're going to stay here, 288 00:13:11,691 --> 00:13:13,524 we should try to make it a home. 289 00:13:13,593 --> 00:13:15,537 Home. Home and whom. You got, like, a whole thing going. 290 00:13:15,561 --> 00:13:16,705 Home and whom. 291 00:13:16,729 --> 00:13:19,430 Next thing we start making ham and hummus. 292 00:13:19,499 --> 00:13:21,232 What happened to Lake Ronkonkoma? 293 00:13:21,301 --> 00:13:22,934 The schools were... 294 00:13:24,337 --> 00:13:25,770 No, don't answer that. 295 00:13:25,839 --> 00:13:27,999 Hi, we're out. Leave a message and we'll call you back. 296 00:13:29,642 --> 00:13:31,921 Paul, it's your mother. Are you home? 297 00:13:31,945 --> 00:13:33,455 Did I mention the view here? 298 00:13:33,479 --> 00:13:36,014 The river and the park. Call me. 299 00:13:36,082 --> 00:13:40,051 Klondike 5-4329. 300 00:13:40,120 --> 00:13:41,898 You would think after four weeks you would get the hint. 301 00:13:41,922 --> 00:13:43,432 We're not interested! So tell her. 302 00:13:43,456 --> 00:13:44,956 I just did. 303 00:13:45,025 --> 00:13:47,091 I think you should move. Really? 304 00:13:47,160 --> 00:13:48,893 Yeah, then I could buy this place. 305 00:13:48,962 --> 00:13:50,202 With what? 306 00:13:50,697 --> 00:13:52,263 I'd pay you back. 307 00:13:55,235 --> 00:13:56,500 Would you get that? 308 00:13:56,569 --> 00:13:58,480 Anyway, it's not even for sure that it's going co-op. 309 00:13:58,504 --> 00:14:00,016 Rumor is, it's still just a rumor. 310 00:14:00,040 --> 00:14:01,372 According to whom? 311 00:14:01,441 --> 00:14:03,441 To who. What... Look what you started here. 312 00:14:04,377 --> 00:14:05,487 Hey. Hey. 313 00:14:05,511 --> 00:14:06,911 We went to the home store. 314 00:14:06,947 --> 00:14:08,847 Shelf paper up the wazoo. 315 00:14:08,915 --> 00:14:12,250 Well, we're just going to do the shelves, but thank you anyway. 316 00:14:12,319 --> 00:14:14,319 Is it homey? Homey and washable. 317 00:14:15,989 --> 00:14:18,509 Hey, I told you. You're not gonna see her anymore. 318 00:14:24,030 --> 00:14:25,308 Honey, where's he going now? 319 00:14:25,332 --> 00:14:27,176 Murray, what are you... Hey, Murray. 320 00:14:27,200 --> 00:14:28,532 Where is he? Murray. 321 00:14:30,770 --> 00:14:31,903 Murray, come on. 322 00:14:31,972 --> 00:14:32,972 Sophie. 323 00:14:34,274 --> 00:14:35,740 Come here. Come here. 324 00:14:38,578 --> 00:14:39,944 Maybe we're being unreasonable. 325 00:14:40,013 --> 00:14:41,590 Hey, they started it. I know. 326 00:14:41,614 --> 00:14:42,992 Do you think it's a coincidence 327 00:14:43,016 --> 00:14:45,536 they have to flush every time I'm taking a shower? 328 00:14:45,852 --> 00:14:47,296 We're going to start in the kitchen. 329 00:14:47,320 --> 00:14:48,530 All right. Ira and I will be here 330 00:14:48,554 --> 00:14:50,714 in the living room and dining room. 331 00:14:51,992 --> 00:14:53,602 Hey, how far along is Sophie? 332 00:14:53,626 --> 00:14:55,626 Any day now. Can I have a puppy? 333 00:14:55,695 --> 00:14:57,940 You realize she'll probably have to give up her career. 334 00:14:57,964 --> 00:14:59,608 Only till the puppies are grown. 335 00:14:59,632 --> 00:15:02,934 No, I hear one litter ruins a show dog's value forever. 336 00:15:03,003 --> 00:15:04,269 Can I have a puppy? 337 00:15:04,337 --> 00:15:05,703 That's awful. 338 00:15:05,772 --> 00:15:08,306 Well, she had a career, and now she has her family. 339 00:15:08,375 --> 00:15:09,752 She's doing better than I am. 340 00:15:09,776 --> 00:15:12,088 Oh, come on. You're doing much better than Sophie. 341 00:15:12,112 --> 00:15:13,677 Do you really think? 342 00:15:14,714 --> 00:15:16,214 Can I have a puppy? 343 00:15:16,283 --> 00:15:17,283 No. 344 00:15:18,818 --> 00:15:20,584 Can I? 345 00:15:20,653 --> 00:15:22,631 I don't... I don't even think we have a say in the matter with the puppy. 346 00:15:22,655 --> 00:15:24,367 What, you want a puppy? Yeah, sure, why not? 347 00:15:24,391 --> 00:15:25,935 They'd probably make a great mix. 348 00:15:25,959 --> 00:15:27,892 Sophie and Murray? How do you figure that? 349 00:15:27,961 --> 00:15:29,928 Come on, Sophie's a show dog. 350 00:15:29,996 --> 00:15:32,096 Classy, sophisticated, smart. 351 00:15:32,165 --> 00:15:34,632 Murray's a big, good-natured slob. 352 00:15:34,700 --> 00:15:36,700 It would be like if you two had kids. 353 00:15:37,770 --> 00:15:38,881 Thank you. Thank you. 354 00:15:40,206 --> 00:15:41,884 No, no, no, no! Don't answer that! 355 00:15:41,908 --> 00:15:44,068 Hi, we're out. Leave a message and we'll call you back. 356 00:15:45,178 --> 00:15:47,878 Paul, it's your mother. Are you home? 357 00:15:47,948 --> 00:15:49,580 Listen, I got the keys. 358 00:15:49,649 --> 00:15:52,283 Three locks, two Medecos. Very safe. 359 00:15:52,352 --> 00:15:53,384 Call me. 360 00:15:53,453 --> 00:15:54,485 What's the number, Ma? 361 00:15:54,554 --> 00:15:56,720 Klondike 5-43... 362 00:15:56,789 --> 00:15:59,057 Sylvia. Sylvia, hi. We just walked in the door. 363 00:16:00,560 --> 00:16:01,560 Jamie. 364 00:16:03,463 --> 00:16:05,574 What are you doing? You know, we'd love to see it. 365 00:16:05,598 --> 00:16:07,999 Great. We'll be over around 4:00. Bye-bye. 366 00:16:08,068 --> 00:16:10,634 It's either that or join the witness protection program. 367 00:16:16,176 --> 00:16:18,309 Did you see the living room? Hey, hey, hey. 368 00:16:18,378 --> 00:16:20,144 This place is huge. Shh! 369 00:16:20,213 --> 00:16:22,813 So what do you think? I don't know, Ma. 370 00:16:22,882 --> 00:16:26,584 I figure you could convert the second bedroom into a nursery, 371 00:16:26,652 --> 00:16:29,354 should anybody beside Murray decide to have children. 372 00:16:29,422 --> 00:16:31,322 Did you see the view? 373 00:16:31,391 --> 00:16:32,723 Wow! Wow! 374 00:16:32,792 --> 00:16:34,903 I mean... I mean, if you like that sort of thing, yeah. 375 00:16:34,927 --> 00:16:36,939 I mean, it's so much brighter than your place now. 376 00:16:36,963 --> 00:16:38,329 You'd get the sun all day. 377 00:16:38,398 --> 00:16:40,064 That can't be good. 378 00:16:40,133 --> 00:16:41,765 Why not? 379 00:16:41,834 --> 00:16:43,346 In the summer it would get so hot. The heat, sure. 380 00:16:43,370 --> 00:16:45,269 There's central air. 381 00:16:45,338 --> 00:16:48,184 Wow, you know what that does to your utility bills? That's really true. 382 00:16:48,208 --> 00:16:49,240 Included. 383 00:16:49,309 --> 00:16:50,619 What? What? 384 00:16:50,643 --> 00:16:53,011 The utilities. They're included. 385 00:16:53,079 --> 00:16:55,279 Yeah, I know, I understand that, but still... 386 00:16:56,483 --> 00:16:58,249 It's not us, is it? Who? 387 00:16:58,318 --> 00:16:59,650 Your father and me. 388 00:16:59,719 --> 00:17:01,619 Oh, no, no. No, no, no. 389 00:17:01,687 --> 00:17:03,187 'Cause we're two floors away. 390 00:17:03,256 --> 00:17:05,201 I mean, you'd hardly even know that we were here. 391 00:17:05,225 --> 00:17:07,403 Oh, no, don't be silly. It's not that at all. It's just... 392 00:17:07,427 --> 00:17:10,395 I don't know. It doesn't... It doesn't feel right. Okay. 393 00:17:10,463 --> 00:17:12,808 It's a great apartment. It's not that. It's just... Stop. 394 00:17:12,832 --> 00:17:15,466 If it doesn't feel right, it doesn't feel right. 395 00:17:15,535 --> 00:17:16,867 Yeah? Just like that? 396 00:17:16,936 --> 00:17:19,203 Yeah, look, you're going to build memories. 397 00:17:19,272 --> 00:17:20,538 It's got to feel right. 398 00:17:20,606 --> 00:17:22,907 How else are you going to make a home? 399 00:17:22,975 --> 00:17:24,642 God, it's really roomy. 400 00:17:26,812 --> 00:17:28,652 I mean, in the sense that you could get lost. 401 00:17:28,681 --> 00:17:30,348 Well, forget about it. 402 00:17:30,417 --> 00:17:33,117 When it's right, you'll know it. You'll feel it. 403 00:17:33,186 --> 00:17:35,264 How did you and Burt know that your place was right? 404 00:17:35,288 --> 00:17:38,923 It was 1954. People knew. 405 00:17:38,991 --> 00:17:41,192 So you're not gonna get upset if we pass on the place? 406 00:17:41,261 --> 00:17:42,405 What did I just say? 407 00:17:42,429 --> 00:17:44,562 Okay, all right, all right. Thank you, Ma. 408 00:17:44,630 --> 00:17:45,974 Thank you. For what? 409 00:17:45,998 --> 00:17:47,865 All right. So come on, let's go. 410 00:17:47,934 --> 00:17:50,974 I'm just worried what this is going to do to your father. 411 00:17:54,974 --> 00:17:56,585 Okay, how about this? All righty. 412 00:17:56,609 --> 00:17:58,454 We take that apartment, let the Brits take this, 413 00:17:58,478 --> 00:18:01,158 and with the money left over, move your parents somewhere else. 414 00:18:02,949 --> 00:18:04,582 But... But nice. 415 00:18:04,650 --> 00:18:06,970 How about this? We just go inside and we have a sandwich. 416 00:18:08,754 --> 00:18:10,721 What are you doing? Murray, don't. 417 00:18:16,196 --> 00:18:18,262 I'm sorry. That... That was him. 418 00:18:18,331 --> 00:18:19,897 That was... That was him. 419 00:18:21,667 --> 00:18:23,534 I think he's warming up to us. 420 00:18:23,603 --> 00:18:26,070 All right, Murray, come on. Come on, let's go. 421 00:18:26,139 --> 00:18:28,973 Murray. Murray, hey, go get the mouse. 422 00:18:30,176 --> 00:18:31,675 Want to go get the mouse? 423 00:18:31,744 --> 00:18:32,843 Go get the mouse. 424 00:18:32,912 --> 00:18:34,545 You see what he's doing? 425 00:18:34,614 --> 00:18:36,325 What? He's doing what he always does. He's just doing it over there. 426 00:18:36,349 --> 00:18:39,683 No. He is taking responsibility for his actions. 427 00:18:42,422 --> 00:18:44,422 That's what you get? Look at him. 428 00:18:44,491 --> 00:18:48,058 From lying down, you interpret strong moral fiber? 429 00:18:48,128 --> 00:18:51,496 I think that we should offer to pay half the vet bills. 430 00:18:51,564 --> 00:18:54,064 He would. Let him. 431 00:18:54,134 --> 00:18:55,466 All right, so go ahead, knock. 432 00:18:57,036 --> 00:18:58,647 Would you please tell your dog... 433 00:18:58,671 --> 00:19:00,216 Excuse... That, no, that was us. 434 00:19:00,240 --> 00:19:01,817 W-We want to discuss the situation. 435 00:19:01,841 --> 00:19:04,553 I have already told your sister that she can have a puppy. 436 00:19:04,577 --> 00:19:05,709 Is that all? 437 00:19:05,778 --> 00:19:07,490 No, we want to do our share. 438 00:19:07,514 --> 00:19:08,890 Thank you. There's no need. 439 00:19:08,914 --> 00:19:10,559 No, we would... We would like to, okay? 440 00:19:10,583 --> 00:19:12,950 Let's... We would like to pay half your expenses. 441 00:19:13,019 --> 00:19:15,179 Fine. We'll take your money. Are you happy now? 442 00:19:15,221 --> 00:19:17,021 Well, gee, I'm delirious now. 443 00:19:17,089 --> 00:19:20,291 Yeah, so just, well, send us a bill. Okay? Thank you. 444 00:19:20,360 --> 00:19:22,160 Come on, Murray. Murray? 445 00:19:22,228 --> 00:19:23,905 Murray? HAL: Sophie? 446 00:19:23,929 --> 00:19:25,463 What have you done now? 447 00:19:25,532 --> 00:19:27,431 I didn't do... You know what? 448 00:19:27,500 --> 00:19:28,966 Tea and The Beatles. 449 00:19:29,035 --> 00:19:31,395 Ever since then, it's nothing but trouble with you people. 450 00:19:33,139 --> 00:19:34,405 Well, where is she? 451 00:19:34,474 --> 00:19:36,507 How do I know? Probably measuring our bedroom. 452 00:19:38,010 --> 00:19:39,977 Murray? Murray? 453 00:19:40,046 --> 00:19:41,612 Whoa. Whoa. 454 00:19:41,681 --> 00:19:43,592 Babe, honey, sweetie. It's... I think it's... I think it's time. 455 00:19:43,616 --> 00:19:45,115 How do you know? 456 00:19:45,185 --> 00:19:46,495 Oh, if you saw what I just saw, believe me, you would know. 457 00:19:46,519 --> 00:19:49,187 Right... Right on my tan sweater. 458 00:19:49,255 --> 00:19:50,754 Perhaps we should call an ambulance. 459 00:19:50,823 --> 00:19:52,390 I'll be all right. I just... 460 00:19:52,458 --> 00:19:55,059 I meant... I meant for her. 461 00:19:55,127 --> 00:19:56,367 It's time. It's time. 462 00:19:56,429 --> 00:19:58,106 What should we do? We should do something. 463 00:19:58,130 --> 00:19:59,997 Well, um... Uh, oh... 464 00:20:00,066 --> 00:20:01,399 I'll call the super. 465 00:20:30,496 --> 00:20:32,129 Maybe we should go in there. 466 00:20:32,198 --> 00:20:34,832 Yes, perhaps we should. 467 00:20:34,900 --> 00:20:37,501 You know, we'd probably be in the way. You're right. 468 00:20:38,871 --> 00:20:40,137 They're still coming. 469 00:20:40,206 --> 00:20:41,472 Has the water boiled yet? 470 00:20:41,541 --> 00:20:44,074 There we go. Oh, thank God. 471 00:20:45,811 --> 00:20:47,211 You three are a big help. 472 00:20:47,280 --> 00:20:48,520 What did you expect? 473 00:20:48,581 --> 00:20:50,147 Well, it's a boy. 474 00:20:50,216 --> 00:20:52,595 And a boy and a girl and a boy and a boy. 475 00:20:52,619 --> 00:20:53,984 Is everything okay? 476 00:20:54,053 --> 00:20:57,521 Well, that sweater's seen better days, but everything is okay. 477 00:20:57,590 --> 00:20:59,757 Murray, I think she'd like to see you now. 478 00:21:03,229 --> 00:21:05,441 Mr. Wicker I don't even know what to tip on something like this. 479 00:21:05,465 --> 00:21:06,508 Can I have a puppy? 480 00:21:06,532 --> 00:21:07,565 Pick of the litter. 481 00:21:12,305 --> 00:21:13,904 Mr. Wicker says 482 00:21:13,973 --> 00:21:15,684 they're probably gonna want to stay in here for a couple of days. 483 00:21:15,708 --> 00:21:17,986 It's so small in there. Do you think they're comfortable? 484 00:21:18,010 --> 00:21:19,209 Oh, they make a living. 485 00:21:21,614 --> 00:21:24,014 Oh, Sophie's thirsty. 486 00:21:24,083 --> 00:21:26,917 Hey, how many people have this going on, huh? 487 00:21:26,986 --> 00:21:28,419 This is a pretty nice memory. 488 00:21:28,488 --> 00:21:30,688 A very good start. 489 00:21:30,757 --> 00:21:32,923 Where do you get "start"? 490 00:21:32,992 --> 00:21:35,092 Come on, what about, like, the time we woke up? 491 00:21:35,161 --> 00:21:36,360 That big snowstorm? 492 00:21:36,429 --> 00:21:38,374 Oh, that was terrible. No, no, no, the other one. 493 00:21:38,398 --> 00:21:40,498 Well, that was nice. Yeah. 494 00:21:40,566 --> 00:21:42,678 And the New Year's Eve thing. That was fun. 495 00:21:42,702 --> 00:21:44,079 With the lasagna. Oh, shut up. 496 00:21:44,103 --> 00:21:46,170 All right, now you see what's... 497 00:21:46,238 --> 00:21:48,372 ♪ I'm Henry the eighth, I am 498 00:21:48,441 --> 00:21:50,508 ♪ Henry the eighth, I am, I am... 499 00:21:51,711 --> 00:21:53,076 You see what's happening here? 500 00:21:53,145 --> 00:21:54,745 Home. Home. 501 00:21:58,083 --> 00:22:00,751 ♪ I'm Henry the eighth, I am 502 00:22:00,820 --> 00:22:02,498 ♪ Henry the eighth, I am, I am ♪ 503 00:22:18,103 --> 00:22:21,205 What can I say? A grandchild is a grandchild. 37094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.