All language subtitles for Lara.Croft.Tomb.Raider.The.Cradle.of.Life.2003.1080p.ROKU.WEB-DL.DD.5.1.H.264-PiRaTeS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,835 --> 00:00:18,129 (ROLLING WAVES CRASH) 2 00:00:18,129 --> 00:00:19,630 (ROLLING WAVES CRASH) 3 00:01:43,047 --> 00:01:45,674 (TRADITIONAL FESTIVE MUSIC PLAYING) 4 00:01:45,716 --> 00:01:46,884 (INDISTINCT CHATTER) 5 00:01:53,140 --> 00:01:54,225 (LAUGHING) 6 00:01:54,225 --> 00:01:54,850 (LAUGHING) 7 00:01:57,686 --> 00:01:58,687 (MUSIC STOPS) 8 00:01:58,729 --> 00:02:00,231 (CHEERING AND APPLAUSE) 9 00:02:00,231 --> 00:02:00,439 (CHEERING AND APPLAUSE) 10 00:02:01,649 --> 00:02:02,650 (SPEAKING GREEK) 11 00:02:08,322 --> 00:02:09,823 (SPEAKING GREEK) 12 00:02:11,033 --> 00:02:12,243 (ROCK MUSIC PLAYING) 13 00:02:12,243 --> 00:02:12,534 (ROCK MUSIC PLAYING) 14 00:02:31,762 --> 00:02:32,763 (RUMBLING) 15 00:02:35,933 --> 00:02:36,267 (SCREAMING) 16 00:02:36,267 --> 00:02:37,601 (SCREAMING) 17 00:03:29,153 --> 00:03:30,321 NICHOLAS: They found another one. 18 00:03:30,321 --> 00:03:30,696 NICHOLAS: They found another one. 19 00:03:30,738 --> 00:03:33,198 There's going to be no treasure left by the time she gets here! 20 00:03:33,240 --> 00:03:34,783 GUS: Mark the location. 21 00:03:35,492 --> 00:03:36,327 That's the Frenchman! 22 00:03:36,327 --> 00:03:36,744 That's the Frenchman! 23 00:03:37,453 --> 00:03:40,289 And over there, Kristos. 24 00:03:40,331 --> 00:03:41,540 GUS: They're all coming. 25 00:03:42,458 --> 00:03:46,378 All except one. All right, follow Kristos. 26 00:03:46,420 --> 00:03:48,339 When he dives, we dive. 27 00:03:48,339 --> 00:03:48,672 When he dives, we dive. 28 00:03:48,714 --> 00:03:52,009 Maybe we'll get lucky and find whatever it is, is down there. 29 00:03:54,720 --> 00:03:56,513 NICHOLAS: Hey, look at that, Jimmy. Look. 30 00:03:56,555 --> 00:03:58,599 Why isn't she slowing down? 31 00:04:04,063 --> 00:04:05,522 (SHOUTING) 32 00:04:06,774 --> 00:04:08,567 You were asking? I knew it. 33 00:04:12,237 --> 00:04:12,363 Whoa! Whoo! 34 00:04:12,363 --> 00:04:13,781 Whoa! Whoo! 35 00:04:28,212 --> 00:04:30,381 Hello, boys. You're all wet. 36 00:04:30,381 --> 00:04:30,589 Hello, boys. You're all wet. 37 00:04:32,716 --> 00:04:35,886 Half the world's raiders are already here, and you make us wait. 38 00:04:35,928 --> 00:04:36,387 But you know I can't resist a bit of fun. 39 00:04:36,387 --> 00:04:38,555 But you know I can't resist a bit of fun. 40 00:04:42,017 --> 00:04:42,393 GUS: Lara, tell us, what's all this fuss about? 41 00:04:42,393 --> 00:04:44,728 GUS: Lara, tell us, what's all this fuss about? 42 00:04:44,770 --> 00:04:46,688 What does everybody think is down there? 43 00:04:46,730 --> 00:04:48,399 Well, I don't know what everybody thinks is down there, 44 00:04:48,399 --> 00:04:49,650 Well, I don't know what everybody thinks is down there, 45 00:04:49,691 --> 00:04:51,568 but I think it's the Luna Temple. 46 00:04:52,361 --> 00:04:54,321 The Luna Temple? 47 00:04:54,363 --> 00:04:54,405 My sons. If it's not on television, forget it. 48 00:04:54,405 --> 00:04:57,282 My sons. If it's not on television, forget it. 49 00:04:57,324 --> 00:04:59,326 It's a temple built by Alexander the Great. 50 00:04:59,368 --> 00:05:00,411 Who was Greek, in case you don't know. 51 00:05:00,411 --> 00:05:01,203 Who was Greek, in case you don't know. 52 00:05:01,245 --> 00:05:04,164 BOTH: Yeah, yeah. Alexander collected treasures from all over the world. 53 00:05:04,206 --> 00:05:05,749 He stored them in two places. 54 00:05:05,791 --> 00:05:06,417 The majority went to his library in Egypt. 55 00:05:06,417 --> 00:05:08,001 The majority went to his library in Egypt. 56 00:05:09,253 --> 00:05:12,172 But his most prized possessions 57 00:05:12,214 --> 00:05:12,423 went here, the Luna Temple. 58 00:05:12,423 --> 00:05:15,050 went here, the Luna Temple. 59 00:05:15,092 --> 00:05:17,928 By law, no one was allowed to record its location. 60 00:05:17,970 --> 00:05:18,429 And in 330 BC, it was... 61 00:05:18,429 --> 00:05:19,555 And in 330 BC, it was... 62 00:05:19,596 --> 00:05:21,473 Swallowed by the sea. 63 00:05:21,515 --> 00:05:24,435 Destroyed during a volcanic eruption. Lost forever. 64 00:05:24,435 --> 00:05:25,853 Destroyed during a volcanic eruption. Lost forever. 65 00:05:27,104 --> 00:05:28,689 Until yesterday. 66 00:05:30,190 --> 00:05:30,441 If even half the temple is intact, 67 00:05:30,441 --> 00:05:31,733 If even half the temple is intact, 68 00:05:31,775 --> 00:05:35,070 it will still be the greatest find since the pyramids. 69 00:05:35,112 --> 00:05:36,447 JIMMY: The others are heading to this area here along this shelf. 70 00:05:36,447 --> 00:05:38,073 JIMMY: The others are heading to this area here along this shelf. 71 00:05:38,115 --> 00:05:40,075 And that's based on the currents? JIMMY: Yes. 72 00:05:40,117 --> 00:05:42,453 LARA: Ah. This, Gus, is why I was late. GUS: Oh. 73 00:05:42,453 --> 00:05:44,246 LARA: Ah. This, Gus, is why I was late. GUS: Oh. 74 00:05:44,288 --> 00:05:47,749 LARA: It's a geological, taken two hours after the quake. 75 00:05:47,791 --> 00:05:48,459 The epicenter was here five miles northeast of us. 76 00:05:48,459 --> 00:05:50,586 The epicenter was here five miles northeast of us. 77 00:05:50,627 --> 00:05:54,465 But look at the currents along the shelf now. 78 00:05:54,465 --> 00:05:54,882 But look at the currents along the shelf now. 79 00:05:57,134 --> 00:05:58,760 JIMMY: Wait. They've shifted. 80 00:05:58,802 --> 00:06:00,471 So, while they're all diving there, 81 00:06:00,471 --> 00:06:01,305 So, while they're all diving there, 82 00:06:01,346 --> 00:06:03,515 the ruins will actually be... 83 00:06:06,101 --> 00:06:06,477 Here. 84 00:06:06,477 --> 00:06:07,144 Here. 85 00:06:07,186 --> 00:06:09,188 (CHUCKLES) Let's go. 86 00:06:31,877 --> 00:06:32,961 Something wrong? 87 00:06:34,755 --> 00:06:36,507 First, Alexander doesn't record the temple's location. 88 00:06:36,507 --> 00:06:38,133 First, Alexander doesn't record the temple's location. 89 00:06:38,175 --> 00:06:41,595 Then God wipes it from the Earth with a volcano. 90 00:06:41,637 --> 00:06:42,513 Now, even the currents change. 91 00:06:42,513 --> 00:06:44,848 Now, even the currents change. 92 00:06:45,182 --> 00:06:46,892 Lara, 93 00:06:46,934 --> 00:06:48,519 maybe this temple's not meant to be found. 94 00:06:48,519 --> 00:06:49,811 maybe this temple's not meant to be found. 95 00:06:49,853 --> 00:06:53,190 Everything lost is meant to be found. 96 00:06:54,816 --> 00:06:56,068 Don't worry. 97 00:08:10,726 --> 00:08:12,603 (ENGINE ACCELERATES) 98 00:08:12,603 --> 00:08:12,811 (ENGINE ACCELERATES) 99 00:09:00,108 --> 00:09:00,651 NICHOLAS: This is incredible! (LAUGHS) 100 00:09:00,651 --> 00:09:02,069 NICHOLAS: This is incredible! (LAUGHS) 101 00:09:03,528 --> 00:09:05,405 NICHOLAS: It's unbelievable! 102 00:09:05,447 --> 00:09:06,657 Whoo! Oh, my God. 103 00:09:06,657 --> 00:09:07,366 Whoo! Oh, my God. 104 00:09:07,407 --> 00:09:08,867 JIMMY: This is huge. 105 00:09:10,243 --> 00:09:12,079 (JIMMY AND NICHOLAS LAUGH) 106 00:09:16,333 --> 00:09:18,001 NICHOLAS: Wonderful. 107 00:09:19,336 --> 00:09:21,380 Jimmy, this is wonderful. 108 00:09:23,340 --> 00:09:24,383 Do you see what I see? 109 00:09:24,424 --> 00:09:24,675 JIMMY: Oh, my God. 110 00:09:24,675 --> 00:09:25,926 JIMMY: Oh, my God. 111 00:09:25,967 --> 00:09:28,637 Oh, my God. It's incredible. 112 00:09:28,679 --> 00:09:30,681 Nicky, look at this. We're going to be rich. 113 00:09:30,681 --> 00:09:32,349 Nicky, look at this. We're going to be rich. 114 00:09:32,391 --> 00:09:33,433 (LAUGHS) 115 00:09:37,020 --> 00:09:40,982 Hey, Lara, what do you say to two handsome Greek partners? 116 00:09:41,024 --> 00:09:42,693 Well, when you find two, let me know. 117 00:09:42,693 --> 00:09:44,194 Well, when you find two, let me know. 118 00:09:44,236 --> 00:09:46,780 Hey, she's talking about you. No, you. 119 00:09:49,199 --> 00:09:53,286 JIMMY: Pack the gold coins. Give me that. Give me that. 120 00:10:32,200 --> 00:10:33,410 Lara, what is that? 121 00:10:34,244 --> 00:10:36,204 It's mine. 122 00:10:44,755 --> 00:10:46,006 (GRUNTS) 123 00:10:48,925 --> 00:10:50,177 What is she doing? 124 00:11:10,614 --> 00:11:12,073 (CREAKING) 125 00:11:13,325 --> 00:11:16,203 JIMMY: Lara, that column is collapsing! 126 00:11:24,503 --> 00:11:24,795 Aftershock! 127 00:11:24,795 --> 00:11:26,087 Aftershock! 128 00:11:27,088 --> 00:11:29,090 I think that's a sign to leave! 129 00:11:29,591 --> 00:11:30,592 Two minutes. 130 00:11:30,634 --> 00:11:30,801 JIMMY: Lara, we need to leave now! 131 00:11:30,801 --> 00:11:32,761 JIMMY: Lara, we need to leave now! 132 00:11:32,803 --> 00:11:34,304 NICHOLAS: We've got to move! 133 00:11:37,390 --> 00:11:38,558 (CRACKLING) 134 00:11:45,023 --> 00:11:46,817 Keep packing. This thing is gonna collapse! 135 00:11:46,858 --> 00:11:48,068 JIMMY: You take those two. 136 00:11:49,361 --> 00:11:50,654 We have to hurry up! 137 00:11:50,695 --> 00:11:52,197 We gotta go. We gotta go now! 138 00:11:52,239 --> 00:11:53,490 NICHOLAS: Come on! 139 00:11:56,618 --> 00:11:59,079 (GRUNTS) JIMMY: Lara! 140 00:12:27,399 --> 00:12:28,900 (MEN CALLING IN MANDARIN) 141 00:12:32,529 --> 00:12:33,572 (FIRING) 142 00:12:34,781 --> 00:12:36,032 (GUNSHOT) (GRUNTS) 143 00:12:42,706 --> 00:12:42,873 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 144 00:12:42,873 --> 00:12:45,208 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 145 00:13:11,651 --> 00:13:12,903 (MEN YELLING) 146 00:13:12,903 --> 00:13:13,153 (MEN YELLING) 147 00:13:21,786 --> 00:13:23,038 MAN: No! 148 00:13:26,958 --> 00:13:28,209 (MAN SCREAMS) 149 00:14:01,743 --> 00:14:02,953 (WINCES) 150 00:14:35,735 --> 00:14:36,987 (SHARK SNARLING) 151 00:14:36,987 --> 00:14:37,237 (SHARK SNARLING) 152 00:14:50,000 --> 00:14:51,209 (WHINES) 153 00:15:07,684 --> 00:15:09,602 (STRAINING) 154 00:15:14,524 --> 00:15:15,775 (GASPS) 155 00:15:34,377 --> 00:15:35,795 (BLEEPING) 156 00:15:38,506 --> 00:15:40,800 (BREATHING HEAVILY) 157 00:16:05,075 --> 00:16:06,826 (BLEEPING CONTINUES) 158 00:16:15,585 --> 00:16:16,628 (SONAR BLIPS) 159 00:16:22,425 --> 00:16:24,177 (HORN BLOWING) 160 00:16:45,907 --> 00:16:48,576 (HATCH OPENING) 161 00:16:48,618 --> 00:16:49,119 HILLARY: Lara. Lara, it's us, Hillary and Bryce! 162 00:16:49,119 --> 00:16:51,788 HILLARY: Lara. Lara, it's us, Hillary and Bryce! 163 00:16:55,834 --> 00:16:57,085 MAN: She's disorientated. 164 00:16:57,127 --> 00:16:58,628 That's normal after three days. 165 00:16:59,671 --> 00:17:01,131 Nice day for a dip? 166 00:17:01,131 --> 00:17:01,297 Nice day for a dip? 167 00:17:03,466 --> 00:17:07,137 JONATHAN: Gentlemen, there is an expression, 168 00:17:07,137 --> 00:17:07,971 JONATHAN: Gentlemen, there is an expression, 169 00:17:08,012 --> 00:17:12,142 "It's not nice to fool Mother Nature." 170 00:17:12,183 --> 00:17:13,143 Yet that is precisely what I've been doing for some time now. 171 00:17:13,143 --> 00:17:16,479 Yet that is precisely what I've been doing for some time now. 172 00:17:19,357 --> 00:17:22,610 Whether it be sarin gas for Mr. San, 173 00:17:22,652 --> 00:17:25,155 improved typhoid for Mr. Krev to use in the Balkans, 174 00:17:25,155 --> 00:17:27,073 improved typhoid for Mr. Krev to use in the Balkans, 175 00:17:27,115 --> 00:17:29,117 enhanced cholera for Mr. Duvalier... 176 00:17:29,159 --> 00:17:31,161 But while these weapons serve their purpose, 177 00:17:31,161 --> 00:17:33,454 But while these weapons serve their purpose, 178 00:17:33,496 --> 00:17:36,958 there have always been limitations. 179 00:17:37,000 --> 00:17:37,167 Stable diseases aren't lethal. 180 00:17:37,167 --> 00:17:41,004 Stable diseases aren't lethal. 181 00:17:41,045 --> 00:17:43,173 Deadly ones burn out too quickly. 182 00:17:43,173 --> 00:17:44,090 Deadly ones burn out too quickly. 183 00:17:44,132 --> 00:17:47,177 Mother Nature can only be fooled so much. 184 00:17:48,511 --> 00:17:49,179 Deploy my weapon, and your enemies, 185 00:17:49,179 --> 00:17:50,638 Deploy my weapon, and your enemies, 186 00:17:50,680 --> 00:17:54,642 however great, will collapse from within. (CHOKING) 187 00:17:59,689 --> 00:18:01,191 Rather like Mr. Monza is collapsing right now. 188 00:18:01,191 --> 00:18:03,276 Rather like Mr. Monza is collapsing right now. 189 00:18:04,110 --> 00:18:06,196 (CHOKING AND COUGHING) 190 00:18:09,699 --> 00:18:11,492 (RETCHING) 191 00:18:12,493 --> 00:18:13,203 What the hell is going on? 192 00:18:13,203 --> 00:18:14,412 What the hell is going on? 193 00:18:14,454 --> 00:18:17,165 Monza told MI6 about this meeting. 194 00:18:17,207 --> 00:18:19,209 That's why the change of location. 195 00:18:19,209 --> 00:18:20,001 That's why the change of location. 196 00:18:20,043 --> 00:18:21,920 He was going to turn me over to them 197 00:18:21,961 --> 00:18:24,380 and then seek asylum in the West. 198 00:18:26,758 --> 00:18:30,261 A smart man would have known I was onto him. 199 00:18:30,303 --> 00:18:31,221 He would never have got on the plane. 200 00:18:31,221 --> 00:18:32,555 He would never have got on the plane. 201 00:18:32,597 --> 00:18:34,515 But I knew you would, Mr. Monza, 202 00:18:34,557 --> 00:18:37,227 because you actually thought you could fool me. 203 00:18:37,227 --> 00:18:37,393 because you actually thought you could fool me. 204 00:18:37,435 --> 00:18:39,354 (RETCHING CONTINUES) 205 00:18:42,065 --> 00:18:43,233 That, gentlemen, is the sound of a traitor dying. 206 00:18:43,233 --> 00:18:47,487 That, gentlemen, is the sound of a traitor dying. 207 00:18:57,080 --> 00:18:58,998 That was an accelerated form of Ebola, 208 00:18:59,040 --> 00:19:00,917 deadliest disease known to man. 209 00:19:02,085 --> 00:19:03,795 Highly contagious. 210 00:19:05,463 --> 00:19:06,589 However, 211 00:19:08,258 --> 00:19:09,884 as with all known diseases, 212 00:19:09,926 --> 00:19:13,263 there exist stockpiles of antiserum in the West. 213 00:19:13,263 --> 00:19:13,638 there exist stockpiles of antiserum in the West. 214 00:19:42,041 --> 00:19:43,293 There is no antiserum for what I am offering you. 215 00:19:43,293 --> 00:19:46,087 There is no antiserum for what I am offering you. 216 00:19:46,129 --> 00:19:49,132 No treatment, no vaccine, no cure. 217 00:19:49,173 --> 00:19:49,299 The modern world has never seen anything like what I've uncovered. 218 00:19:49,299 --> 00:19:53,094 The modern world has never seen anything like what I've uncovered. 219 00:19:53,136 --> 00:19:54,512 Uncovered? 220 00:19:54,554 --> 00:19:55,305 Yes, I've branched out. 221 00:19:55,305 --> 00:19:57,348 Yes, I've branched out. 222 00:19:57,390 --> 00:19:58,641 Archeology. 223 00:20:00,601 --> 00:20:01,311 07744681. 224 00:20:01,311 --> 00:20:04,439 07744681. 225 00:20:04,480 --> 00:20:07,317 That is the account at the largest bank in Bern. 226 00:20:07,317 --> 00:20:08,568 That is the account at the largest bank in Bern. 227 00:20:08,609 --> 00:20:12,864 $100 million each, if you please. 228 00:20:37,013 --> 00:20:37,347 Where's Chen Lo? 229 00:20:37,347 --> 00:20:38,306 Where's Chen Lo? 230 00:20:38,348 --> 00:20:41,059 He's got the orb, but MI6 is onto him. 231 00:20:41,100 --> 00:20:42,185 How? 232 00:20:42,226 --> 00:20:43,353 He doesn't know, but rather than risk 233 00:20:43,353 --> 00:20:43,644 He doesn't know, but rather than risk 234 00:20:43,686 --> 00:20:45,813 bringing it here, he's waiting. 235 00:20:45,855 --> 00:20:49,150 I have just told a cabin full of men about Pandora. 236 00:20:49,192 --> 00:20:49,359 The clock cannot be reset. 237 00:20:49,359 --> 00:20:51,402 The clock cannot be reset. 238 00:20:51,444 --> 00:20:54,072 Tell Chen Lo to bring the orb to me at once. 239 00:21:02,330 --> 00:21:06,042 (TAPPING AND GRUNTING) 240 00:21:12,131 --> 00:21:13,383 HILLARY: You'll find the killers! Don't take it out on me! 241 00:21:13,383 --> 00:21:15,802 HILLARY: You'll find the killers! Don't take it out on me! 242 00:21:15,843 --> 00:21:17,637 (GRUNTING) 243 00:21:31,234 --> 00:21:31,401 (YELLS) 244 00:21:31,401 --> 00:21:32,443 (YELLS) 245 00:21:33,569 --> 00:21:35,029 Bryce! What have we got? 246 00:21:35,071 --> 00:21:37,031 BRYCE: Well, I haven't even finished loading the images 247 00:21:37,073 --> 00:21:37,407 from your camera yet. 248 00:21:37,407 --> 00:21:38,199 from your camera yet. 249 00:21:38,241 --> 00:21:39,450 (BOTH GRUNTING) 250 00:21:42,662 --> 00:21:43,413 What about references to an orb? 251 00:21:43,413 --> 00:21:44,580 What about references to an orb? 252 00:21:44,622 --> 00:21:46,249 I took the liberty of checking. 253 00:21:46,290 --> 00:21:49,293 Historical inventories of the Luna Temple do not list any orb. 254 00:21:49,335 --> 00:21:49,419 Then I want you both to list every orb 255 00:21:49,419 --> 00:21:51,629 Then I want you both to list every orb 256 00:21:51,671 --> 00:21:54,048 ever mentioned in Greek history. 257 00:21:54,090 --> 00:21:55,425 Every one? 258 00:21:55,425 --> 00:21:55,675 Every one? 259 00:21:55,716 --> 00:21:56,884 (GRUNTING) 260 00:21:59,262 --> 00:22:00,471 (SMACKS) (YELLS) 261 00:22:01,389 --> 00:22:01,431 (SNICKERS) 262 00:22:01,431 --> 00:22:02,598 (SNICKERS) 263 00:22:05,852 --> 00:22:07,437 (GRUNTING) That's liable to be 264 00:22:07,437 --> 00:22:10,606 (GRUNTING) That's liable to be 265 00:22:14,193 --> 00:22:15,194 thousands. 266 00:22:18,448 --> 00:22:19,449 Then we'll read thousands. 267 00:22:19,449 --> 00:22:20,783 Then we'll read thousands. 268 00:22:23,494 --> 00:22:24,871 Start with that one. 269 00:22:54,317 --> 00:22:55,485 (NEIGHING) 270 00:23:20,134 --> 00:23:23,179 Perhaps you gentlemen would like some tea while you wait? 271 00:23:23,221 --> 00:23:24,555 LARA: No, they wouldn't. 272 00:23:24,597 --> 00:23:25,515 Tea is for guests. The door is for intruders. 273 00:23:25,515 --> 00:23:28,142 Tea is for guests. The door is for intruders. 274 00:23:29,810 --> 00:23:31,521 Lara, these men are from MI6. 275 00:23:31,521 --> 00:23:31,896 Lara, these men are from MI6. 276 00:23:31,938 --> 00:23:35,566 Yes, I can tell from their soft hands and pressed suits 277 00:23:35,608 --> 00:23:37,401 that these are the men who make decisions and leave 278 00:23:37,443 --> 00:23:37,527 the dirty work for others. 279 00:23:37,527 --> 00:23:38,778 the dirty work for others. 280 00:23:38,819 --> 00:23:39,862 I have no interest in... 281 00:23:39,904 --> 00:23:42,990 CALLOWAY: His name's Chen Lo. 282 00:23:43,032 --> 00:23:43,533 Along with his brother Xien, he runs a ring of Chinese bandits 283 00:23:43,533 --> 00:23:45,576 Along with his brother Xien, he runs a ring of Chinese bandits 284 00:23:45,618 --> 00:23:47,578 known as the Shay Ling. 285 00:23:47,620 --> 00:23:49,539 They deal in guns, diamonds, antiquities, 286 00:23:49,539 --> 00:23:49,789 They deal in guns, diamonds, antiquities, 287 00:23:49,830 --> 00:23:52,124 anything that Chen Lo can sell on the black market. 288 00:23:52,166 --> 00:23:54,168 They followed you from the moment you arrived in Santorini, 289 00:23:54,210 --> 00:23:55,545 where they killed your friend, Gus, and sank his boat. 290 00:23:55,545 --> 00:23:57,046 where they killed your friend, Gus, and sank his boat. 291 00:23:57,088 --> 00:23:58,756 Why? For this. 292 00:23:59,924 --> 00:24:01,259 After you were picked up at sea, 293 00:24:01,300 --> 00:24:01,551 our listening post in Malta intercepted that fax. 294 00:24:01,551 --> 00:24:03,844 our listening post in Malta intercepted that fax. 295 00:24:03,886 --> 00:24:07,014 It was sent from Chen Lo to a man named Jonathan Reiss. 296 00:24:07,056 --> 00:24:07,557 LARA: What, the scientist? Won the Nobel Prize? 297 00:24:07,557 --> 00:24:10,017 LARA: What, the scientist? Won the Nobel Prize? 298 00:24:10,059 --> 00:24:13,563 He's now the foremost designer of biological weapons in the world. 299 00:24:13,563 --> 00:24:13,854 He's now the foremost designer of biological weapons in the world. 300 00:24:13,896 --> 00:24:15,189 His creations have been at the heart 301 00:24:15,231 --> 00:24:18,192 of every act of bio-terror in the past 15 years. 302 00:24:18,234 --> 00:24:19,569 STEVENS: Reiss' disdain for life is legendary. He has no political agenda. 303 00:24:19,569 --> 00:24:21,571 STEVENS: Reiss' disdain for life is legendary. He has no political agenda. 304 00:24:21,612 --> 00:24:24,115 He doesn't care who his weapons kill or why. 305 00:24:26,117 --> 00:24:28,744 A modern-day Dr. Mengele. 306 00:24:32,373 --> 00:24:34,750 STEVENS: We know Chen Lo followed you in order to obtain the orb, 307 00:24:34,792 --> 00:24:36,919 but we also know he'll deliver Reiss. 308 00:24:36,961 --> 00:24:37,587 What we don't know is why. Candidly, that terrifies us. 309 00:24:37,587 --> 00:24:40,381 What we don't know is why. Candidly, that terrifies us. 310 00:24:40,423 --> 00:24:42,925 Reiss is not to be trifled with. 311 00:24:44,010 --> 00:24:45,595 Pandora's box. 312 00:24:49,098 --> 00:24:49,599 Reiss is going to use the orb to find Pandora's box. 313 00:24:49,599 --> 00:24:52,059 Reiss is going to use the orb to find Pandora's box. 314 00:24:53,603 --> 00:24:55,229 Do you mean the Greek myth? 315 00:24:55,271 --> 00:24:55,605 Pandora's given a box by God, told not to open it. 316 00:24:55,605 --> 00:24:57,815 Pandora's given a box by God, told not to open it. 317 00:24:57,857 --> 00:25:00,067 She does and unleashes pain into the world? 318 00:25:00,109 --> 00:25:01,611 That's the Sunday School version, yes. 319 00:25:01,611 --> 00:25:02,778 That's the Sunday School version, yes. 320 00:25:03,904 --> 00:25:06,449 How do you think life began? 321 00:25:06,490 --> 00:25:07,617 Shooting star, primordial ooze? 322 00:25:07,617 --> 00:25:09,035 Shooting star, primordial ooze? 323 00:25:09,076 --> 00:25:12,455 In 2300 BC, an Egyptian pharaoh found a place 324 00:25:12,496 --> 00:25:13,623 that he named the Cradle of Life, where we, life, began. 325 00:25:13,623 --> 00:25:17,793 that he named the Cradle of Life, where we, life, began. 326 00:25:17,835 --> 00:25:19,587 And there he found a box, 327 00:25:19,629 --> 00:25:21,422 the box which brought life to Earth. 328 00:25:21,464 --> 00:25:22,965 The pharaoh opened the box, 329 00:25:23,007 --> 00:25:25,635 but all that was left inside was the Ramante, or anti-life. 330 00:25:25,635 --> 00:25:25,760 but all that was left inside was the Ramante, or anti-life. 331 00:25:25,801 --> 00:25:28,596 The plague which came as the companion to life. 332 00:25:28,638 --> 00:25:29,680 Companion? 333 00:25:29,722 --> 00:25:31,515 LARA: Nature is about balance. 334 00:25:31,557 --> 00:25:31,641 All the world comes in pairs. 335 00:25:31,641 --> 00:25:32,850 All the world comes in pairs. 336 00:25:32,892 --> 00:25:35,269 Yin and yang. Right and wrong. Men and women. 337 00:25:35,311 --> 00:25:36,437 What's pleasure without pain? 338 00:25:36,479 --> 00:25:37,647 CALLOWAY: What did this plague do? 339 00:25:37,647 --> 00:25:37,813 CALLOWAY: What did this plague do? 340 00:25:37,855 --> 00:25:40,816 It leveled the pharaoh's army. 341 00:25:40,858 --> 00:25:42,943 The pharaoh's son dispatched his finest soldier 342 00:25:42,985 --> 00:25:43,653 to take the box and transport it to the end of the world. 343 00:25:43,653 --> 00:25:46,989 to take the box and transport it to the end of the world. 344 00:25:48,574 --> 00:25:49,659 Two thousand years later, Alexander the Great reached India, 345 00:25:49,659 --> 00:25:52,912 Two thousand years later, Alexander the Great reached India, 346 00:25:52,953 --> 00:25:55,289 where his army was ravaged by a plague 347 00:25:55,331 --> 00:25:55,665 after one of his men found a box among some remains. 348 00:25:55,665 --> 00:25:58,709 after one of his men found a box among some remains. 349 00:25:58,751 --> 00:26:01,671 India? That's where the pharaoh's man brought it? Hmm. 350 00:26:01,671 --> 00:26:02,463 India? That's where the pharaoh's man brought it? Hmm. 351 00:26:02,505 --> 00:26:03,798 Alexander felt that the box 352 00:26:03,839 --> 00:26:05,299 was too powerful to be trusted to any man, 353 00:26:05,341 --> 00:26:07,677 so he returned it to its home in the Cradle of Life. 354 00:26:07,677 --> 00:26:08,844 so he returned it to its home in the Cradle of Life. 355 00:26:08,886 --> 00:26:11,055 And it has never been seen since. 356 00:26:11,097 --> 00:26:13,683 And this Cradle of Life is where? 357 00:26:13,683 --> 00:26:14,183 And this Cradle of Life is where? 358 00:26:14,225 --> 00:26:15,601 No one knows. 359 00:26:15,643 --> 00:26:18,062 Alexander found it using a map that was with the box. 360 00:26:18,104 --> 00:26:19,689 A map he then hid from the world. 361 00:26:19,689 --> 00:26:20,064 A map he then hid from the world. 362 00:26:20,106 --> 00:26:23,150 But the name he gave this map was "Mati." 363 00:26:23,192 --> 00:26:25,695 And the literal translation for the word "Mati" is "eye." 364 00:26:25,695 --> 00:26:27,238 And the literal translation for the word "Mati" is "eye." 365 00:26:28,656 --> 00:26:31,701 The orb is the map, hidden in the Luna Temple by Alexander. 366 00:26:31,701 --> 00:26:33,786 The orb is the map, hidden in the Luna Temple by Alexander. 367 00:26:33,828 --> 00:26:35,746 And Reiss will use it to find Pandora's box. 368 00:26:35,788 --> 00:26:37,665 And when he does, when he opens it, 369 00:26:37,707 --> 00:26:42,211 he will unleash a weapon more powerful than you could ever imagine. 370 00:26:46,132 --> 00:26:49,635 BRYCE: The markings definitely form a pattern, 371 00:26:49,677 --> 00:26:49,719 but even if I figure out what they represent, 372 00:26:49,719 --> 00:26:51,011 but even if I figure out what they represent, 373 00:26:51,053 --> 00:26:53,431 we still can't read the whole map, 374 00:26:53,472 --> 00:26:55,725 because we've only got a partial view of it, you see. 375 00:26:55,725 --> 00:26:55,975 because we've only got a partial view of it, you see. 376 00:26:56,016 --> 00:26:57,852 LARA: Well, we have to figure out how to read it. 377 00:26:57,893 --> 00:27:00,312 Right. Thank you. 378 00:27:00,354 --> 00:27:01,731 On behalf of Her Majesty, we formally request 379 00:27:01,731 --> 00:27:02,314 On behalf of Her Majesty, we formally request 380 00:27:02,356 --> 00:27:05,401 that you find and recover this box before Dr. Reiss. 381 00:27:05,443 --> 00:27:07,194 Oh. 382 00:27:07,236 --> 00:27:07,737 Well, now that I have Her Majesty's permission... 383 00:27:07,737 --> 00:27:09,780 Well, now that I have Her Majesty's permission... 384 00:27:10,781 --> 00:27:12,032 Tell me where to find the orb. 385 00:27:12,074 --> 00:27:13,743 Last we heard, it was somewhere in China 386 00:27:13,743 --> 00:27:14,076 Last we heard, it was somewhere in China 387 00:27:14,118 --> 00:27:15,953 with Chen Lo and the Shay Ling. 388 00:27:15,995 --> 00:27:17,455 Finding them will be next to impossible, 389 00:27:17,496 --> 00:27:19,582 but we'll assign two of our best agents to help. 390 00:27:19,623 --> 00:27:19,749 I don't want them. 391 00:27:19,749 --> 00:27:21,542 I don't want them. 392 00:27:21,584 --> 00:27:24,044 With all due respect, expertise in archeology doesn't... 393 00:27:24,086 --> 00:27:25,755 I didn't say that I don't need help, 394 00:27:25,755 --> 00:27:26,130 I didn't say that I don't need help, 395 00:27:26,172 --> 00:27:29,008 but your agents will never get me to Chen Lo in time. 396 00:27:29,049 --> 00:27:31,761 I need an insider, someone who knows the Shay Ling. 397 00:27:31,761 --> 00:27:32,887 I need an insider, someone who knows the Shay Ling. 398 00:27:32,928 --> 00:27:35,139 Their methods, their hideouts. 399 00:27:37,975 --> 00:27:39,643 I need Terry Sheridan. 400 00:27:39,685 --> 00:27:42,354 Not in a million years. Not if he were the last man on Earth. 401 00:27:44,273 --> 00:27:47,485 Terry Sheridan, formerly a commander with the Royal Marines, 402 00:27:47,526 --> 00:27:49,779 turned mercenary and traitor. 403 00:27:49,779 --> 00:27:50,362 turned mercenary and traitor. 404 00:27:50,404 --> 00:27:53,240 You don't honestly expect me to put that man on the trail of a weapon 405 00:27:53,282 --> 00:27:55,785 he can turn around and sell to the highest bidder? 406 00:27:55,785 --> 00:27:56,452 he can turn around and sell to the highest bidder? 407 00:28:07,546 --> 00:28:07,797 (INDISTINCT CHATTER) 408 00:28:07,797 --> 00:28:09,965 (INDISTINCT CHATTER) 409 00:28:12,134 --> 00:28:13,135 Open. 410 00:28:14,970 --> 00:28:19,475 I am your host, Armin Kal. Welcome to Fantasy Island. 411 00:28:20,476 --> 00:28:22,311 (SIREN RINGING) 412 00:28:26,857 --> 00:28:29,401 (PRISONERS SHOUTING) 413 00:28:53,384 --> 00:28:54,510 (DOOR LOCK OPENS) 414 00:29:02,059 --> 00:29:04,562 (TERRY BREATHING HEAVILY) 415 00:29:11,819 --> 00:29:13,195 Croft. 416 00:29:13,904 --> 00:29:15,406 Hello, Terry. 417 00:29:19,869 --> 00:29:21,078 (DOOR SLAMS) 418 00:29:23,706 --> 00:29:25,875 So, what do you think of my new place? 419 00:29:25,875 --> 00:29:25,916 So, what do you think of my new place? 420 00:29:26,959 --> 00:29:28,544 It's not quite Croft Manor. 421 00:29:30,880 --> 00:29:31,881 What? A key to your heart? 422 00:29:31,881 --> 00:29:32,882 What? A key to your heart? 423 00:29:33,674 --> 00:29:35,426 To a flat in Zurich. 424 00:29:37,261 --> 00:29:37,887 You can pick another city if you want. 425 00:29:37,887 --> 00:29:39,221 You can pick another city if you want. 426 00:29:39,263 --> 00:29:42,141 Your record will be expunged, your citizenship restored. 427 00:29:42,182 --> 00:29:43,350 TERRY: By? 428 00:29:43,392 --> 00:29:43,893 MI6. 429 00:29:43,893 --> 00:29:44,518 MI6. 430 00:29:44,560 --> 00:29:46,353 TERRY: MI6. (CHUCKLES) 431 00:29:46,395 --> 00:29:49,732 Now, would that make me Faust or the Devil? 432 00:29:49,773 --> 00:29:49,899 Well, you can pick one, because MI6 will also arrange a new identity. 433 00:29:49,899 --> 00:29:53,861 Well, you can pick one, because MI6 will also arrange a new identity. 434 00:29:53,903 --> 00:29:55,905 Oh, yeah? You think I need their help? 435 00:29:55,905 --> 00:29:56,071 Oh, yeah? You think I need their help? 436 00:29:56,113 --> 00:29:58,407 Oh, having two faces doesn't count. 437 00:30:00,743 --> 00:30:01,911 So, what do I have to do? 438 00:30:01,911 --> 00:30:03,203 So, what do I have to do? 439 00:30:03,245 --> 00:30:04,830 You need to take me to the Shay Ling. 440 00:30:04,872 --> 00:30:06,248 The Shay who? 441 00:30:06,290 --> 00:30:07,917 There's a man named Chen Lo who took something from me, 442 00:30:07,917 --> 00:30:09,001 There's a man named Chen Lo who took something from me, 443 00:30:09,043 --> 00:30:10,544 and I want it back. 444 00:30:10,586 --> 00:30:12,880 Yeah, now, is that you or MI6? 445 00:30:12,922 --> 00:30:13,923 Also, I've arranged for the government 446 00:30:13,923 --> 00:30:14,381 Also, I've arranged for the government 447 00:30:14,423 --> 00:30:17,009 to wire you five million in sterling when we succeed. 448 00:30:17,051 --> 00:30:18,719 You can call it second-chance money. 449 00:30:18,761 --> 00:30:19,929 Or life insurance, for you. 450 00:30:19,929 --> 00:30:20,971 Or life insurance, for you. 451 00:30:21,013 --> 00:30:22,473 I don't need any. 452 00:30:26,644 --> 00:30:28,395 You and I, working alone? 453 00:30:28,437 --> 00:30:31,273 Well, it's easier to see through you that way. 454 00:30:32,691 --> 00:30:34,318 So, what if afterwards, 455 00:30:34,360 --> 00:30:37,947 MI6 decides that me back in the world isn't such a great idea? 456 00:30:37,947 --> 00:30:39,281 MI6 decides that me back in the world isn't such a great idea? 457 00:30:39,323 --> 00:30:43,077 Then I feel sorry for whomever they get to come after you. 458 00:30:43,827 --> 00:30:43,953 (SOFT CHUCKLE) 459 00:30:43,953 --> 00:30:45,079 (SOFT CHUCKLE) 460 00:30:48,082 --> 00:30:49,917 Do you have authorization to kill me, Croft? 461 00:30:49,959 --> 00:30:52,419 Any time, for any reason. 462 00:30:52,461 --> 00:30:55,089 So why don't you just do it, then? 463 00:30:55,798 --> 00:30:55,965 What is it they say? 464 00:30:55,965 --> 00:30:57,758 What is it they say? 465 00:30:57,800 --> 00:30:59,134 "Hell hath no fury..." 466 00:30:59,176 --> 00:31:01,261 You're not that good. 467 00:31:01,303 --> 00:31:01,971 The Shay Ling are like ghosts, Croft. 468 00:31:01,971 --> 00:31:04,348 The Shay Ling are like ghosts, Croft. 469 00:31:05,641 --> 00:31:07,476 They move constantly, 470 00:31:07,518 --> 00:31:07,977 and their home is the most remote mountain region in China. 471 00:31:07,977 --> 00:31:10,980 and their home is the most remote mountain region in China. 472 00:31:11,397 --> 00:31:13,399 Region? 473 00:31:13,440 --> 00:31:13,983 You'll have to do better than that. 474 00:31:13,983 --> 00:31:15,317 You'll have to do better than that. 475 00:31:15,359 --> 00:31:16,485 (CHUCKLES) 476 00:31:24,743 --> 00:31:25,995 (SIGHS) 477 00:31:27,705 --> 00:31:29,957 Get me into China, 478 00:31:29,999 --> 00:31:31,959 and I'll get you to them in a day. 479 00:31:32,001 --> 00:31:35,963 No guns, no money, no weapons of any kind. 480 00:31:36,005 --> 00:31:38,007 Talk about taking the fun out of life. 481 00:31:38,007 --> 00:31:39,008 Talk about taking the fun out of life. 482 00:31:55,315 --> 00:31:56,025 The Shay Ling have spies all over China. 483 00:31:56,025 --> 00:31:57,484 The Shay Ling have spies all over China. 484 00:31:57,526 --> 00:31:59,319 We have to get into the country undetected. 485 00:31:59,361 --> 00:32:01,905 So we slip into Beijing, and we go by truck. 486 00:32:01,947 --> 00:32:02,031 Truck? Hmm. 487 00:32:02,031 --> 00:32:03,490 Truck? Hmm. 488 00:32:03,532 --> 00:32:06,201 I was thinking about something a little faster. 489 00:32:12,750 --> 00:32:14,043 TERRY: A little faster? 490 00:32:14,043 --> 00:32:14,543 TERRY: A little faster? 491 00:32:17,421 --> 00:32:20,049 Well, this is a little faster, but the Chinese will track the pod. 492 00:32:20,049 --> 00:32:21,341 Well, this is a little faster, but the Chinese will track the pod. 493 00:32:23,927 --> 00:32:25,387 LARA: There won't be any pod to find. 494 00:32:25,429 --> 00:32:26,055 TERRY: Will there be any of us to find? 495 00:32:26,055 --> 00:32:27,056 TERRY: Will there be any of us to find? 496 00:32:31,518 --> 00:32:32,061 (MAN YELLING) 497 00:32:32,061 --> 00:32:32,561 (MAN YELLING) 498 00:32:35,064 --> 00:32:37,107 LARA: Ready. Now. TERRY: Ready for what? 499 00:32:56,293 --> 00:33:00,547 TERRY: The ditching was good, Croft. I'll give you that. 500 00:33:00,589 --> 00:33:02,091 But we're never going to find a vehicle in a place like this. 501 00:33:02,091 --> 00:33:04,093 But we're never going to find a vehicle in a place like this. 502 00:33:09,056 --> 00:33:10,599 (SPEAKING MANDARIN) 503 00:33:11,433 --> 00:33:13,435 Oh, it's so lovely to see you. 504 00:33:16,522 --> 00:33:18,440 So, is everything ready? Yes. 505 00:33:18,482 --> 00:33:20,109 Your clothes, guns and knives are over there. 506 00:33:20,109 --> 00:33:23,362 Your clothes, guns and knives are over there. 507 00:33:23,403 --> 00:33:26,115 And I took the liberty of tuning your bike. 508 00:33:26,115 --> 00:33:27,157 And I took the liberty of tuning your bike. 509 00:33:27,199 --> 00:33:28,826 May I? Yes. 510 00:33:43,674 --> 00:33:44,133 (PHONE RINGING) 511 00:33:44,133 --> 00:33:45,134 (PHONE RINGING) 512 00:33:46,802 --> 00:33:48,220 LARA: Lara. Ah! 513 00:33:48,262 --> 00:33:50,139 What is the happy couple up to? 514 00:33:50,139 --> 00:33:50,597 What is the happy couple up to? 515 00:33:50,639 --> 00:33:52,516 Accessorizing. 516 00:33:52,558 --> 00:33:54,268 Where are we on reading the orb? 517 00:33:54,309 --> 00:33:56,145 All maps have a key, Lara, a scale, a legend, yes? 518 00:33:56,145 --> 00:33:57,396 All maps have a key, Lara, a scale, a legend, yes? 519 00:33:57,437 --> 00:34:00,649 The orb's key, it's not on the orb. It must've been lost. 520 00:34:00,691 --> 00:34:02,151 Or was somewhere in the temple. Go through every image I took. 521 00:34:02,151 --> 00:34:04,528 Or was somewhere in the temple. Go through every image I took. 522 00:34:04,570 --> 00:34:07,239 Start with the ones near the orb. 523 00:34:07,281 --> 00:34:08,157 The key must have been linked to it in some way. 524 00:34:08,157 --> 00:34:10,117 The key must have been linked to it in some way. 525 00:34:10,159 --> 00:34:12,369 Right. Bye, then. 526 00:34:12,411 --> 00:34:14,163 It's unlike Lara to take a partner. 527 00:34:14,163 --> 00:34:15,873 It's unlike Lara to take a partner. 528 00:34:15,914 --> 00:34:17,791 Where are you two going? 529 00:34:17,833 --> 00:34:19,501 Maybe take a nice little trip. 530 00:34:19,543 --> 00:34:20,169 Breathe some fresh mountain air. 531 00:34:20,169 --> 00:34:23,255 Breathe some fresh mountain air. 532 00:34:23,297 --> 00:34:25,841 Stop by my friends, the Shay Ling. 533 00:34:39,313 --> 00:34:41,440 Shay Ling watch all the roads. 534 00:34:41,481 --> 00:34:43,192 We'll have to go around the back. 535 00:34:43,233 --> 00:34:44,193 We'll go straight. 536 00:34:44,193 --> 00:34:45,110 We'll go straight. 537 00:34:45,152 --> 00:34:46,737 Maybe you didn't hear me. 538 00:34:46,778 --> 00:34:50,199 The Shay Ling have men on every road from here to Lo-yang. 539 00:34:50,199 --> 00:34:50,282 The Shay Ling have men on every road from here to Lo-yang. 540 00:34:51,116 --> 00:34:52,326 Not every road. 541 00:34:53,702 --> 00:34:55,370 (ENGINES REVVING) 542 00:35:26,276 --> 00:35:27,527 A bit rusty, are we? 543 00:35:27,569 --> 00:35:29,363 Oh, I think it's coming back. 544 00:35:30,155 --> 00:35:31,865 I expected more from a Scot. 545 00:35:31,907 --> 00:35:32,241 I don't expect anything from an Englishwoman. (CHUCKLES) 546 00:35:32,241 --> 00:35:35,535 I don't expect anything from an Englishwoman. (CHUCKLES) 547 00:35:35,577 --> 00:35:37,663 Good, 'cause you're not gonna get anything. 548 00:35:38,956 --> 00:35:39,957 (ENGINE REVVING) 549 00:35:42,626 --> 00:35:43,669 (TIRES SCREECH) 550 00:35:46,004 --> 00:35:47,422 (TIRES SCREECHING) 551 00:36:17,327 --> 00:36:19,204 Fun's over. 552 00:36:19,246 --> 00:36:20,289 From now on, it's by foot. 553 00:36:20,289 --> 00:36:20,789 From now on, it's by foot. 554 00:36:24,668 --> 00:36:26,295 Best to reconsider that no-gun rule. 555 00:36:26,295 --> 00:36:27,421 Best to reconsider that no-gun rule. 556 00:36:27,462 --> 00:36:28,588 No. 557 00:36:30,590 --> 00:36:31,800 Okay. 558 00:36:40,017 --> 00:36:42,602 And don't be looking at my ass. 559 00:36:43,478 --> 00:36:44,313 So, where do I fit in? 560 00:36:44,313 --> 00:36:45,230 So, where do I fit in? 561 00:36:45,272 --> 00:36:46,648 What do you mean? You're the guide. 562 00:36:46,690 --> 00:36:50,319 I mean, when you think back on the vast scheme 563 00:36:50,319 --> 00:36:50,694 I mean, when you think back on the vast scheme 564 00:36:50,736 --> 00:36:55,032 of your hugely adventurous life, where do I fit in? 565 00:36:55,073 --> 00:36:56,325 Was I the love of your life, or just another bump on the road? 566 00:36:56,325 --> 00:36:59,411 Was I the love of your life, or just another bump on the road? 567 00:36:59,453 --> 00:37:02,331 Was I time well spent? Four months? 568 00:37:02,331 --> 00:37:02,456 Was I time well spent? Four months? 569 00:37:02,998 --> 00:37:05,625 More good than bad? 570 00:37:05,667 --> 00:37:08,337 Come on, it had to be more than that, am I right? 571 00:37:08,337 --> 00:37:08,587 Come on, it had to be more than that, am I right? 572 00:37:10,255 --> 00:37:11,965 You're right. 573 00:37:12,507 --> 00:37:14,343 It was five months. 574 00:37:14,343 --> 00:37:14,593 It was five months. 575 00:37:14,634 --> 00:37:15,635 (CHUCKLES) 576 00:37:15,677 --> 00:37:17,054 (CHUCKLES) 577 00:37:17,095 --> 00:37:18,847 You're laughing at me. No, no. 578 00:37:18,889 --> 00:37:20,349 At the fact I used to find you charming. 579 00:37:20,349 --> 00:37:20,849 At the fact I used to find you charming. 580 00:37:23,477 --> 00:37:24,853 I am charming. 581 00:37:26,855 --> 00:37:28,023 Mmm. 582 00:37:31,068 --> 00:37:32,361 (HORNS HONKING) 583 00:37:32,361 --> 00:37:32,694 (HORNS HONKING) 584 00:37:51,880 --> 00:37:53,548 You're late. 585 00:37:56,093 --> 00:37:56,385 (GRUNTS) 586 00:37:56,385 --> 00:37:57,135 (GRUNTS) 587 00:37:59,262 --> 00:38:01,807 Tilt your head back. Do it! 588 00:38:05,811 --> 00:38:08,397 You might see again in an hour. Maybe. 589 00:38:08,397 --> 00:38:08,897 You might see again in an hour. Maybe. 590 00:38:20,242 --> 00:38:20,409 JONATHAN: What's this? 591 00:38:20,409 --> 00:38:22,035 JONATHAN: What's this? 592 00:38:22,077 --> 00:38:25,580 It's not there. There's no orb. 593 00:38:26,957 --> 00:38:30,752 Is there anything you can tell me about this? (GRUNTS) 594 00:38:34,047 --> 00:38:35,090 (GRUNTS) 595 00:38:40,262 --> 00:38:41,721 (DIAL TONE RINGING) 596 00:38:43,598 --> 00:38:44,433 (CELL PHONE RINGING) 597 00:38:44,433 --> 00:38:45,142 (CELL PHONE RINGING) 598 00:38:45,183 --> 00:38:46,393 Hello. 599 00:38:46,435 --> 00:38:48,770 I take it you didn't like your messenger. 600 00:38:48,812 --> 00:38:49,938 I didn't. 601 00:38:49,980 --> 00:38:50,439 But I did like the men I lost in the temple. 602 00:38:50,439 --> 00:38:52,357 But I did like the men I lost in the temple. 603 00:38:52,399 --> 00:38:54,818 You underestimated Lady Croft. 604 00:38:54,860 --> 00:38:56,445 I underestimated how much this orb is worth. 605 00:38:56,445 --> 00:38:59,072 I underestimated how much this orb is worth. 606 00:38:59,114 --> 00:39:02,242 JONATHAN: There's so many horrible diseases in the world, 607 00:39:02,284 --> 00:39:02,451 things we are particularly susceptible to as children. 608 00:39:02,451 --> 00:39:05,704 things we are particularly susceptible to as children. 609 00:39:05,745 --> 00:39:08,206 You never know when you could be holding little Shiho 610 00:39:08,248 --> 00:39:08,457 or Tai by the hand 611 00:39:08,457 --> 00:39:09,749 or Tai by the hand 612 00:39:09,791 --> 00:39:13,462 as a mysterious ailment ravages their bodies. 613 00:39:14,045 --> 00:39:14,463 You kill them, 614 00:39:14,463 --> 00:39:16,339 You kill them, 615 00:39:16,381 --> 00:39:18,383 and I will give your orb to Lady Croft. 616 00:39:18,425 --> 00:39:20,469 My men tell me she is a few miles away from here as we speak. 617 00:39:20,469 --> 00:39:22,637 My men tell me she is a few miles away from here as we speak. 618 00:39:22,679 --> 00:39:25,557 I wonder how much she would pay. 619 00:39:25,599 --> 00:39:26,475 I'll pay you an additional $12 million. 620 00:39:26,475 --> 00:39:28,101 I'll pay you an additional $12 million. 621 00:39:28,143 --> 00:39:31,104 It will be yours once you've delivered the orb to me 622 00:39:31,146 --> 00:39:32,481 along with Lady Croft's body. 623 00:39:32,481 --> 00:39:33,815 along with Lady Croft's body. 624 00:39:33,857 --> 00:39:35,942 LARA: I don't think you know where they are. (TERRY CHUCKLES) 625 00:39:35,984 --> 00:39:37,944 You're impossible, you know that? 626 00:39:37,986 --> 00:39:38,487 I think you pretended to know so I would get you out. 627 00:39:38,487 --> 00:39:40,989 I think you pretended to know so I would get you out. 628 00:39:41,031 --> 00:39:44,242 This isn't a tomb, Croft, and the Shay Ling aren't mummies. 629 00:39:45,327 --> 00:39:47,162 They're killers. 630 00:39:47,204 --> 00:39:49,080 But if you don't trust me... 631 00:39:53,585 --> 00:39:56,505 I'm sorry to have to do this, but you're wasting time. 632 00:39:56,505 --> 00:39:56,796 I'm sorry to have to do this, but you're wasting time. 633 00:40:00,926 --> 00:40:02,511 You want to shoot me, shoot me. 634 00:40:02,511 --> 00:40:02,719 You want to shoot me, shoot me. 635 00:40:04,012 --> 00:40:07,682 Personally, I'd rather you do it than them. 636 00:40:08,266 --> 00:40:08,517 (GUNS COCKING) 637 00:40:08,517 --> 00:40:09,768 (GUNS COCKING) 638 00:40:13,230 --> 00:40:14,231 (MEN YELLING) 639 00:40:27,077 --> 00:40:28,828 Well, Terry, 640 00:40:28,870 --> 00:40:31,164 what part of "never come back again" 641 00:40:31,206 --> 00:40:32,541 didn't you understand? 642 00:40:34,543 --> 00:40:38,213 Well, you wanted to find the Shay Ling. 643 00:40:39,089 --> 00:40:40,173 (GROANS) 644 00:40:40,215 --> 00:40:41,883 MAN: Come on! 645 00:40:41,925 --> 00:40:44,553 The only way to get into their place is as their prisoners. 646 00:40:44,553 --> 00:40:45,595 The only way to get into their place is as their prisoners. 647 00:40:45,637 --> 00:40:48,056 Ah. You might have told me that little gem before. 648 00:40:48,098 --> 00:40:50,016 You would've believed me? 649 00:40:50,058 --> 00:40:50,559 Make Chen Lo a better offer than his buyer. 650 00:40:50,559 --> 00:40:52,686 Make Chen Lo a better offer than his buyer. 651 00:40:52,727 --> 00:40:53,812 He'll cross them. 652 00:40:53,853 --> 00:40:56,147 Even if his buyer is Jonathan Reiss? 653 00:40:57,524 --> 00:41:00,235 You might have told me that little gem before. 654 00:41:11,830 --> 00:41:13,915 (SHOUTING INDISTINCTLY) 655 00:41:34,686 --> 00:41:37,105 (SPEAKING MANDARIN) 656 00:41:44,571 --> 00:41:44,613 Were you really going to kill me? 657 00:41:44,613 --> 00:41:46,281 Were you really going to kill me? 658 00:41:46,323 --> 00:41:49,242 CHEN: Oh. I bet she would have. 659 00:41:49,284 --> 00:41:50,619 I've seen her in action. 660 00:41:50,619 --> 00:41:51,244 I've seen her in action. 661 00:41:51,286 --> 00:41:55,749 Didn't Terry tell you? The last time any of us saw him, 662 00:41:55,790 --> 00:41:56,625 he was riding away with a truck full of my Ming vases. 663 00:41:56,625 --> 00:42:00,253 he was riding away with a truck full of my Ming vases. 664 00:42:01,254 --> 00:42:02,631 And sitting next to him 665 00:42:02,631 --> 00:42:03,131 And sitting next to him 666 00:42:05,300 --> 00:42:06,843 was his sister. 667 00:42:09,179 --> 00:42:10,680 Oh, how is she? 668 00:42:10,722 --> 00:42:14,643 You shouldn't have come here. 669 00:42:14,643 --> 00:42:15,352 You shouldn't have come here. 670 00:42:15,393 --> 00:42:20,106 It got me out of prison. Besides, the lady has a good offer. 671 00:42:20,148 --> 00:42:20,649 Better than Reiss. 672 00:42:20,649 --> 00:42:21,149 Better than Reiss. 673 00:42:21,900 --> 00:42:24,778 Really? Should I take it? 674 00:42:25,320 --> 00:42:26,655 Take it. Or, better yet, 675 00:42:26,655 --> 00:42:28,031 Take it. Or, better yet, 676 00:42:28,073 --> 00:42:29,658 you and I ransom her and the thing 677 00:42:29,699 --> 00:42:31,993 back to the British for triple. 678 00:42:34,079 --> 00:42:36,206 Let's talk. 679 00:42:36,247 --> 00:42:37,332 Not you, Terry. 680 00:42:38,833 --> 00:42:40,418 Lady Croft and I. 681 00:42:41,294 --> 00:42:42,420 You wait here. 682 00:42:43,672 --> 00:42:44,673 Catch up. 683 00:42:44,673 --> 00:42:45,590 Catch up. 684 00:42:45,632 --> 00:42:47,884 I'll be four minutes. 685 00:42:49,260 --> 00:42:50,679 Terrific. 686 00:42:50,679 --> 00:42:50,845 Terrific. 687 00:42:53,306 --> 00:42:55,850 CHEN LO: There's something I think you will appreciate. 688 00:43:00,855 --> 00:43:02,691 (DOOR CREAKS AND SLAMS) 689 00:43:02,691 --> 00:43:04,693 (DOOR CREAKS AND SLAMS) 690 00:43:06,069 --> 00:43:08,697 This is the largest group of terra-cotta warriors I have found. 691 00:43:08,697 --> 00:43:09,406 This is the largest group of terra-cotta warriors I have found. 692 00:43:10,907 --> 00:43:14,703 The King of Ch'in made them for use in the afterlife 693 00:43:14,703 --> 00:43:15,161 The King of Ch'in made them for use in the afterlife 694 00:43:15,203 --> 00:43:19,207 to fend off enemies he made in this one. Hmm. 695 00:43:19,249 --> 00:43:20,709 Sounds like we could both use a set. 696 00:43:20,709 --> 00:43:21,835 Sounds like we could both use a set. 697 00:43:22,919 --> 00:43:25,755 I would be happy to sell some to you. 698 00:43:25,797 --> 00:43:26,715 I hope you're as entrepreneurial with the orb. 699 00:43:26,715 --> 00:43:28,883 I hope you're as entrepreneurial with the orb. 700 00:43:28,925 --> 00:43:32,095 You lost men. I lost men. 701 00:43:32,137 --> 00:43:32,721 I see no reason we should both lose again. 702 00:43:32,721 --> 00:43:34,848 I see no reason we should both lose again. 703 00:43:34,889 --> 00:43:37,517 If I want double what Reiss offered me? 704 00:43:37,559 --> 00:43:38,727 Is it here? 705 00:43:38,727 --> 00:43:38,810 Is it here? 706 00:43:38,852 --> 00:43:40,437 It's worth a lot. 707 00:43:40,478 --> 00:43:42,063 Well, then, if you know that, 708 00:43:42,105 --> 00:43:44,733 you know Reiss will also kill you the moment you give it to him. 709 00:43:44,733 --> 00:43:45,024 you know Reiss will also kill you the moment you give it to him. 710 00:43:45,066 --> 00:43:47,444 And your government will guarantee my safety? 711 00:43:47,485 --> 00:43:48,737 No. 712 00:43:49,195 --> 00:43:50,739 But I will. 713 00:43:50,739 --> 00:43:51,114 But I will. 714 00:43:51,156 --> 00:43:54,451 That must hurt, saying that to me. 715 00:43:55,410 --> 00:43:56,745 Take the offer. 716 00:43:56,745 --> 00:43:57,120 Take the offer. 717 00:44:05,628 --> 00:44:08,006 You presume to give me orders? 718 00:44:08,047 --> 00:44:08,757 Take the offer before it expires. 719 00:44:08,757 --> 00:44:10,383 Take the offer before it expires. 720 00:44:11,217 --> 00:44:12,677 No. 721 00:44:12,719 --> 00:44:14,429 Then I will have to force you. 722 00:44:14,471 --> 00:44:14,763 Then I will have to kill you. 723 00:44:14,763 --> 00:44:16,222 Then I will have to kill you. 724 00:44:16,264 --> 00:44:17,265 (BOTH GRUNTING) 725 00:44:29,444 --> 00:44:30,945 (GRUNTING) 726 00:44:44,542 --> 00:44:44,793 (WARRIOR CRY) 727 00:44:44,793 --> 00:44:45,794 (WARRIOR CRY) 728 00:44:49,506 --> 00:44:50,548 (GRUNTS) 729 00:44:52,425 --> 00:44:53,551 (SHOUTS) 730 00:45:01,309 --> 00:45:02,310 (YELLING) 731 00:45:06,397 --> 00:45:07,440 (GRUNTING) 732 00:45:11,778 --> 00:45:12,987 (GRUNTING) 733 00:45:22,455 --> 00:45:23,832 (GRUNTS AND GROANS) 734 00:45:27,585 --> 00:45:29,295 Has it been four minutes yet? 735 00:45:32,423 --> 00:45:32,841 (GRUNTING) 736 00:45:32,841 --> 00:45:34,342 (GRUNTING) 737 00:45:38,388 --> 00:45:38,847 (CLICKS) 738 00:45:38,847 --> 00:45:39,514 (CLICKS) 739 00:45:39,556 --> 00:45:40,598 (RIFLE COCKS) 740 00:45:50,358 --> 00:45:50,859 (SHOUTS) 741 00:45:50,859 --> 00:45:51,401 (SHOUTS) 742 00:45:51,985 --> 00:45:53,570 (METAL CLANGING) 743 00:45:58,324 --> 00:45:59,367 (GRUNTS) 744 00:46:03,913 --> 00:46:05,331 (SHOUTS AND GRUNTING) 745 00:46:12,630 --> 00:46:13,715 (GROANS) 746 00:46:13,756 --> 00:46:14,883 That was nice. 747 00:46:14,883 --> 00:46:15,133 That was nice. 748 00:46:17,176 --> 00:46:19,095 It's too bad you're on the wrong side. 749 00:46:21,598 --> 00:46:25,560 Tell me where the orb is, and it spares your life. 750 00:46:28,104 --> 00:46:31,357 The flower pagoda in Shanghai. 751 00:46:31,774 --> 00:46:32,901 9:00 p.m. 752 00:46:32,901 --> 00:46:33,067 9:00 p.m. 753 00:46:35,320 --> 00:46:37,322 This is mine. 754 00:46:43,912 --> 00:46:44,913 (GROANS) 755 00:46:44,913 --> 00:46:45,121 (GROANS) 756 00:46:46,915 --> 00:46:48,625 Now we're even. 757 00:46:57,258 --> 00:46:59,093 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 758 00:47:02,347 --> 00:47:02,931 LARA: Now! 759 00:47:02,931 --> 00:47:03,348 LARA: Now! 760 00:47:04,849 --> 00:47:06,100 (GRUNTS) 761 00:47:07,977 --> 00:47:08,937 (GRUNTING) 762 00:47:08,937 --> 00:47:09,395 (GRUNTING) 763 00:47:19,948 --> 00:47:20,949 (GUN FIRING) 764 00:47:20,949 --> 00:47:21,991 (GUN FIRING) 765 00:47:22,033 --> 00:47:25,286 Remember that no-gun rule? I reconsidered. 766 00:47:34,963 --> 00:47:36,214 (YELLING) 767 00:47:57,610 --> 00:48:01,239 You know, there was a staircase we could've used. 768 00:48:13,126 --> 00:48:15,003 (MELLOW MUSIC PLAYING) 769 00:48:15,003 --> 00:48:15,253 (MELLOW MUSIC PLAYING) 770 00:48:22,885 --> 00:48:25,054 (PHONE RINGING) 771 00:48:27,557 --> 00:48:28,808 Lara, are you all right? 772 00:48:28,850 --> 00:48:30,643 LARA: Smashing. 773 00:48:30,685 --> 00:48:31,978 I'm on my way to Shanghai, 774 00:48:32,020 --> 00:48:33,021 and I need you to look at something for me. 775 00:48:33,021 --> 00:48:34,188 and I need you to look at something for me. 776 00:48:35,231 --> 00:48:37,400 It was in the Luna Temple near the orb, 777 00:48:37,442 --> 00:48:39,027 and I'm betting it's the key to those markings. 778 00:48:39,027 --> 00:48:41,571 and I'm betting it's the key to those markings. 779 00:48:41,612 --> 00:48:44,615 BRYCE: She's holding some sort of musical instrument. 780 00:48:46,576 --> 00:48:48,911 It's sound. 781 00:48:48,953 --> 00:48:50,455 That's brilliant. 782 00:48:50,496 --> 00:48:51,039 LARA: The key must have been linked to it in some way. 783 00:48:51,039 --> 00:48:52,582 LARA: The key must have been linked to it in some way. 784 00:48:52,623 --> 00:48:54,625 I'll start decoding the images we have. Good. 785 00:48:54,667 --> 00:48:57,045 You get us the rest. Bye, Lara. Bye. Miss you. 786 00:48:57,045 --> 00:48:58,212 You get us the rest. Bye, Lara. Bye. Miss you. 787 00:49:11,893 --> 00:49:13,603 (INDISTINCT CHATTER) 788 00:49:21,694 --> 00:49:24,322 (INDISTINCT SHOUTING) 789 00:49:54,143 --> 00:49:57,105 (PEOPLE CONTINUE INDISTINCTLY IN MANDARIN) 790 00:49:57,105 --> 00:49:57,605 (PEOPLE CONTINUE INDISTINCTLY IN MANDARIN) 791 00:50:08,116 --> 00:50:09,117 Oh, well. Just like old times. 792 00:50:09,117 --> 00:50:11,410 Oh, well. Just like old times. 793 00:50:16,707 --> 00:50:21,129 I think that's the first time you've actually smiled because of me. 794 00:50:21,129 --> 00:50:21,546 I think that's the first time you've actually smiled because of me. 795 00:50:26,592 --> 00:50:27,135 (SIGHS) 796 00:50:27,135 --> 00:50:27,635 (SIGHS) 797 00:50:28,678 --> 00:50:30,429 Why did you do it? 798 00:50:30,972 --> 00:50:32,265 I started thinking. 799 00:50:32,306 --> 00:50:33,141 I was tired of doing things somebody else's way, 800 00:50:33,141 --> 00:50:35,560 I was tired of doing things somebody else's way, 801 00:50:35,601 --> 00:50:38,354 and it was always going to be somebody else's way. 802 00:50:38,396 --> 00:50:39,147 So, you abandon your men and betray your country? 803 00:50:39,147 --> 00:50:41,482 So, you abandon your men and betray your country? 804 00:50:42,275 --> 00:50:44,277 Leaving my men and my country, 805 00:50:44,318 --> 00:50:45,153 that didn't actually hurt as much as I thought. 806 00:50:45,153 --> 00:50:47,613 that didn't actually hurt as much as I thought. 807 00:50:48,823 --> 00:50:50,867 But leaving you did. Mmm. 808 00:50:53,995 --> 00:50:56,581 You're a hard act to follow, Croft. 809 00:51:01,252 --> 00:51:03,171 You know why you and I get along so well? 810 00:51:03,171 --> 00:51:05,006 You know why you and I get along so well? 811 00:51:05,047 --> 00:51:06,465 No. 812 00:51:08,092 --> 00:51:09,177 We are two of a kind, me and you. 813 00:51:09,177 --> 00:51:10,511 We are two of a kind, me and you. 814 00:51:11,053 --> 00:51:13,347 (LAUGHS) 815 00:51:14,015 --> 00:51:15,183 We are nothing alike. 816 00:51:15,183 --> 00:51:15,808 We are nothing alike. 817 00:51:15,850 --> 00:51:17,518 I don't think we're alike. 818 00:51:18,895 --> 00:51:21,189 But I do think we're a pair. 819 00:51:21,189 --> 00:51:21,272 But I do think we're a pair. 820 00:51:21,314 --> 00:51:24,150 Opposite sides of the same coin. 821 00:51:24,192 --> 00:51:25,651 (ROTOR BLADES WHIRRING) 822 00:51:35,953 --> 00:51:37,663 (MEN SHOUTING) 823 00:51:48,591 --> 00:51:50,676 My men have the roof covered. 824 00:51:50,718 --> 00:51:51,219 Why don't you set down in the square instead? 825 00:51:51,219 --> 00:51:53,304 Why don't you set down in the square instead? 826 00:51:53,346 --> 00:51:56,224 That way, my men will also have things covered. 827 00:51:56,265 --> 00:51:57,225 Okay, fine. 828 00:51:57,225 --> 00:51:57,767 Okay, fine. 829 00:51:58,893 --> 00:52:00,728 Okay, Sean, let's go. 830 00:52:05,066 --> 00:52:07,401 TERRY: They're landing in the square. 831 00:52:08,486 --> 00:52:09,237 We're in the wrong position. 832 00:52:09,237 --> 00:52:10,404 We're in the wrong position. 833 00:52:10,446 --> 00:52:11,781 Stairs? No time. 834 00:52:11,822 --> 00:52:13,241 Rooftops? No. 835 00:52:13,282 --> 00:52:14,992 I've got a plan. 836 00:52:15,034 --> 00:52:15,243 Stay here. Wait for my signal. 837 00:52:15,243 --> 00:52:17,536 Stay here. Wait for my signal. 838 00:52:21,749 --> 00:52:24,752 XIEN: Here's the money! Come and get it! 839 00:52:32,468 --> 00:52:33,261 Wait for my signal, huh? 840 00:52:33,261 --> 00:52:33,886 Wait for my signal, huh? 841 00:52:33,928 --> 00:52:35,763 MAN: Give me that box! You give me the money! 842 00:52:35,805 --> 00:52:37,348 Money first! Come on! 843 00:52:37,390 --> 00:52:39,267 Give me that box now! No, just toss it. 844 00:52:39,267 --> 00:52:40,393 Give me that box now! No, just toss it. 845 00:52:40,434 --> 00:52:41,936 Come on, you first! 846 00:52:50,403 --> 00:52:51,279 Quick! Get us out of here! 847 00:52:51,279 --> 00:52:52,488 Quick! Get us out of here! 848 00:52:54,240 --> 00:52:55,658 Take us up! (GUNS FIRING) 849 00:53:14,051 --> 00:53:15,303 (BULLETS RICOCHETING) 850 00:53:15,303 --> 00:53:15,594 (BULLETS RICOCHETING) 851 00:53:20,266 --> 00:53:21,309 Take it up! 852 00:53:21,309 --> 00:53:21,851 Take it up! 853 00:53:26,939 --> 00:53:27,315 (MEN YELLING) 854 00:53:27,315 --> 00:53:27,982 (MEN YELLING) 855 00:53:35,781 --> 00:53:37,658 Go! Run her over! 856 00:53:44,457 --> 00:53:45,333 MAN 1: Come on. MAN 2: I'm going! I'm going! 857 00:53:45,333 --> 00:53:47,001 MAN 1: Come on. MAN 2: I'm going! I'm going! 858 00:53:52,590 --> 00:53:53,716 Yeah? 859 00:53:53,758 --> 00:53:56,594 We tried it your way. Now we do it mine! 860 00:53:56,635 --> 00:53:57,345 Bring it to the top of the pagoda now! 861 00:53:57,345 --> 00:53:58,804 Bring it to the top of the pagoda now! 862 00:53:58,846 --> 00:54:00,348 Okay! 863 00:54:30,836 --> 00:54:31,879 (GRUNTS) 864 00:54:39,345 --> 00:54:39,387 Got you. 865 00:54:39,387 --> 00:54:40,846 Got you. 866 00:54:50,731 --> 00:54:51,399 Come on! Come on! Hold it up! 867 00:54:51,399 --> 00:54:53,651 Come on! Come on! Hold it up! 868 00:55:00,783 --> 00:55:03,411 JONATHAN: Come closer! I can't reach it! Move it higher! Higher! 869 00:55:03,411 --> 00:55:04,870 JONATHAN: Come closer! I can't reach it! Move it higher! Higher! 870 00:55:09,250 --> 00:55:09,417 My regards to your brother! 871 00:55:09,417 --> 00:55:11,460 My regards to your brother! 872 00:55:11,502 --> 00:55:12,753 We're too late. 873 00:55:15,005 --> 00:55:15,423 Croft, what are you doing? 874 00:55:15,423 --> 00:55:17,425 Croft, what are you doing? 875 00:55:27,977 --> 00:55:29,562 Take us up! 876 00:55:33,983 --> 00:55:35,526 Move! Go! 877 00:55:42,450 --> 00:55:44,743 Let's go! Move! 878 00:55:46,912 --> 00:55:48,456 (TIRES SCREECHING) 879 00:55:57,798 --> 00:56:00,593 I'm getting tired of you pointing that thing at me. 880 00:56:00,634 --> 00:56:02,595 Are you okay? Never better. 881 00:56:02,636 --> 00:56:03,471 Looks like we lost the orb. 882 00:56:03,471 --> 00:56:04,138 Looks like we lost the orb. 883 00:56:05,139 --> 00:56:07,057 (BLEEPING) 884 00:56:07,099 --> 00:56:09,477 LARA: Please. You don't think I'd go vaulting into thin air for nothing, do you? 885 00:56:09,477 --> 00:56:10,102 LARA: Please. You don't think I'd go vaulting into thin air for nothing, do you? 886 00:56:10,144 --> 00:56:12,104 I put a tracer on the crate. 887 00:56:12,146 --> 00:56:13,689 (BEEPING) 888 00:56:14,982 --> 00:56:15,483 Got it. Look. 889 00:56:15,483 --> 00:56:16,609 Got it. Look. 890 00:56:21,989 --> 00:56:23,491 TERRY: Impressive. 891 00:56:51,560 --> 00:56:56,106 A weapons lab in the middle of the city? No way. 892 00:56:56,148 --> 00:56:57,525 He must've dumped that crate. 893 00:56:57,525 --> 00:56:58,400 He must've dumped that crate. 894 00:56:58,442 --> 00:57:00,152 No, it's here. 895 00:57:01,195 --> 00:57:03,531 One of the buildings? 896 00:57:03,531 --> 00:57:03,906 One of the buildings? 897 00:57:03,948 --> 00:57:05,199 No, 898 00:57:06,534 --> 00:57:08,827 it's exactly where we're standing. 899 00:57:14,208 --> 00:57:15,543 There's a part of me that always allowed for the possibility 900 00:57:15,543 --> 00:57:16,919 There's a part of me that always allowed for the possibility 901 00:57:16,961 --> 00:57:20,256 that Pandora's box was just a legend. 902 00:57:20,297 --> 00:57:21,549 But now, I know it's there. 903 00:57:21,549 --> 00:57:22,633 But now, I know it's there. 904 00:57:28,430 --> 00:57:30,391 She escaped. 905 00:57:30,432 --> 00:57:32,476 She has no idea where we are. 906 00:57:32,518 --> 00:57:33,561 We take no chances. Have everything we need 907 00:57:33,561 --> 00:57:35,688 We take no chances. Have everything we need 908 00:57:35,729 --> 00:57:38,899 to manufacture an antidote transferred to the jet. 909 00:57:42,528 --> 00:57:45,573 I need an out for two people. Mid-city. Soon. 910 00:57:45,573 --> 00:57:47,116 I need an out for two people. Mid-city. Soon. 911 00:57:48,284 --> 00:57:50,661 (LAUGHS) What, are you crazy? 912 00:57:52,079 --> 00:57:53,205 (HANGS UP RECEIVER) 913 00:57:53,247 --> 00:57:54,498 Are we set? 914 00:57:54,540 --> 00:57:55,874 TERRY: Piece of cake. 915 00:58:03,299 --> 00:58:03,591 (POP MUSIC PLAYING) 916 00:58:03,591 --> 00:58:05,634 (POP MUSIC PLAYING) 917 00:58:24,987 --> 00:58:26,822 (SPEAKING MANDARIN) (ELEVATOR BELL DINGS) 918 00:58:29,658 --> 00:58:31,285 (DIALING TONE) 919 00:58:34,038 --> 00:58:36,248 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 920 00:58:44,590 --> 00:58:45,633 (ELEVATOR BELL DINGS) 921 00:58:45,633 --> 00:58:45,799 (ELEVATOR BELL DINGS) 922 00:59:01,190 --> 00:59:03,359 (BLEEPING) 923 00:59:03,400 --> 00:59:03,651 (MAN SPEAKING CANTONESE) 924 00:59:03,651 --> 00:59:04,985 (MAN SPEAKING CANTONESE) 925 00:59:07,488 --> 00:59:08,739 (GUN COCKS) 926 00:59:09,365 --> 00:59:09,657 Hello. 927 00:59:09,657 --> 00:59:10,824 Hello. 928 00:59:40,688 --> 00:59:41,897 (DOOR BEEPS) 929 00:59:45,526 --> 00:59:45,693 (MAN GRUNTS) 930 00:59:45,693 --> 00:59:46,694 (MAN GRUNTS) 931 00:59:47,236 --> 00:59:49,029 (GRUNTS AND GROANS) 932 01:00:01,542 --> 01:00:03,711 So much for easy. What is that? 933 01:00:03,711 --> 01:00:03,836 So much for easy. What is that? 934 01:00:08,424 --> 01:00:09,717 He's already decoding the orb. 935 01:00:09,717 --> 01:00:10,134 He's already decoding the orb. 936 01:00:11,260 --> 01:00:12,469 Bugger. 937 01:00:15,389 --> 01:00:15,723 Headset. 938 01:00:15,723 --> 01:00:16,807 Headset. 939 01:00:39,246 --> 01:00:39,747 TERRY: You've got to get everyone out. 940 01:00:39,747 --> 01:00:41,832 TERRY: You've got to get everyone out. 941 01:00:41,874 --> 01:00:44,918 What do you suggest, the fire alarm? 942 01:00:50,299 --> 01:00:51,425 (ALARM RINGING) 943 01:00:51,467 --> 01:00:51,759 Not bad. But that's just the alarm. 944 01:00:51,759 --> 01:00:54,470 Not bad. But that's just the alarm. 945 01:00:55,304 --> 01:00:56,930 There's no danger. 946 01:00:56,972 --> 01:00:57,765 Do you think anyone here is paid enough to take that chance? 947 01:00:57,765 --> 01:01:00,934 Do you think anyone here is paid enough to take that chance? 948 01:01:00,976 --> 01:01:02,770 (INDISTINCT CHATTER) 949 01:01:07,649 --> 01:01:09,777 Hey! Don't even think about it. 950 01:01:09,777 --> 01:01:09,902 Hey! Don't even think about it. 951 01:01:11,653 --> 01:01:13,197 It's her. 952 01:01:15,824 --> 01:01:17,117 (CELL PHONE RINGS) 953 01:01:17,159 --> 01:01:18,327 Yes. 954 01:01:22,122 --> 01:01:23,290 Damn. 955 01:01:49,525 --> 01:01:50,567 (GROANS) 956 01:02:03,247 --> 01:02:03,831 (DEVICE BEEPS) 957 01:02:03,831 --> 01:02:04,289 (DEVICE BEEPS) 958 01:02:25,352 --> 01:02:26,436 (CLANKS) 959 01:02:30,732 --> 01:02:31,942 (CHUCKLES NERVOUSLY) 960 01:02:31,984 --> 01:02:33,861 I'm glad, Lara. That would've been too easy. 961 01:02:33,861 --> 01:02:35,362 I'm glad, Lara. That would've been too easy. 962 01:02:40,325 --> 01:02:41,493 Give me your best. 963 01:02:56,675 --> 01:02:57,885 (GRUNTS) 964 01:02:57,885 --> 01:02:57,926 (GRUNTS) 965 01:02:59,761 --> 01:03:01,096 How's that? 966 01:03:02,639 --> 01:03:03,891 I'm going off-line. 967 01:03:03,891 --> 01:03:04,182 I'm going off-line. 968 01:03:04,224 --> 01:03:05,350 No, don't... 969 01:03:08,729 --> 01:03:09,855 Thanks. 970 01:03:09,897 --> 01:03:11,440 TERRY: You're welcome. 971 01:03:14,526 --> 01:03:15,903 Hello, boys. Did you understand the medallion? 972 01:03:15,903 --> 01:03:17,821 Hello, boys. Did you understand the medallion? 973 01:03:17,863 --> 01:03:20,699 Yeah. Yeah. The markings are sound waves. 974 01:03:20,741 --> 01:03:21,867 We've translated all the markings 975 01:03:21,909 --> 01:03:24,244 from your images, roughly half the orb. 976 01:03:24,286 --> 01:03:26,371 Well, let's complete the set, then. 977 01:03:26,413 --> 01:03:27,915 I'll record the rest of the images and send them to you. 978 01:03:27,915 --> 01:03:28,832 I'll record the rest of the images and send them to you. 979 01:03:28,874 --> 01:03:31,251 Once you have them, finish the translation 980 01:03:31,293 --> 01:03:33,837 and transmit the sounds back to me. 981 01:03:33,879 --> 01:03:33,921 (BEEPS) 982 01:03:33,921 --> 01:03:35,088 (BEEPS) 983 01:03:45,098 --> 01:03:45,933 (WHISPERS) We need more backup. 984 01:03:45,933 --> 01:03:47,392 (WHISPERS) We need more backup. 985 01:04:03,367 --> 01:04:03,951 Smart girl. 986 01:04:03,951 --> 01:04:04,701 Smart girl. 987 01:04:10,832 --> 01:04:12,459 (ELECTRONIC WHIRRING) 988 01:04:23,845 --> 01:04:25,472 (GRUNTING AND YELLING) 989 01:04:26,682 --> 01:04:27,975 (GROANS) 990 01:04:27,975 --> 01:04:28,433 (GROANS) 991 01:04:29,518 --> 01:04:31,269 Move. 992 01:04:31,311 --> 01:04:33,981 Don't shoot her. Not until we're sure the computer has done its job. 993 01:04:33,981 --> 01:04:34,439 Don't shoot her. Not until we're sure the computer has done its job. 994 01:04:36,149 --> 01:04:39,403 Do you honestly believe you'll be able to control what's in that box 995 01:04:39,444 --> 01:04:39,987 and turn it into another one of your weapons? 996 01:04:39,987 --> 01:04:41,113 and turn it into another one of your weapons? 997 01:04:41,154 --> 01:04:43,532 Really, Lara, you disappoint me. 998 01:04:43,573 --> 01:04:45,993 Have we received payment from all the buyers? 999 01:04:45,993 --> 01:04:47,119 Have we received payment from all the buyers? 1000 01:04:48,328 --> 01:04:49,413 No. 1001 01:04:49,454 --> 01:04:51,999 You don't want to control it at all. 1002 01:04:51,999 --> 01:04:52,624 You don't want to control it at all. 1003 01:04:52,666 --> 01:04:54,459 You're using the buyers. 1004 01:04:54,501 --> 01:04:57,629 They'll release it, thinking it's just another weapon, 1005 01:04:57,671 --> 01:04:58,005 and the world blames them. 1006 01:04:58,005 --> 01:04:59,131 and the world blames them. 1007 01:04:59,172 --> 01:05:02,050 What's left of the world blames them. 1008 01:05:04,011 --> 01:05:06,096 JONATHAN: Once I've got hold of the virus, 1009 01:05:06,138 --> 01:05:09,766 I'll make enough antidote to protect the best and the brightest. 1010 01:05:09,808 --> 01:05:10,017 Heads of corporations, heads of state. Life will go on. 1011 01:05:10,017 --> 01:05:14,187 Heads of corporations, heads of state. Life will go on. 1012 01:05:14,229 --> 01:05:15,981 Don't tell me you've never looked around and thought, 1013 01:05:16,023 --> 01:05:19,317 "Wouldn't the world be a better place without some of these people?" 1014 01:05:19,359 --> 01:05:22,029 Well, I can certainly think of one person I could do without. 1015 01:05:22,029 --> 01:05:22,654 Well, I can certainly think of one person I could do without. 1016 01:05:22,696 --> 01:05:23,947 (GROANS) 1017 01:05:23,989 --> 01:05:25,407 (BEEPING) 1018 01:05:29,619 --> 01:05:31,747 JONATHAN: There it is. 1019 01:05:31,788 --> 01:05:34,041 I'm sorry, Lara, you would've been welcome in my world. 1020 01:05:34,041 --> 01:05:35,542 I'm sorry, Lara, you would've been welcome in my world. 1021 01:05:35,584 --> 01:05:37,836 Piss off. 1022 01:05:37,878 --> 01:05:40,047 Shoot her between the eyes. No mistakes. 1023 01:05:40,047 --> 01:05:40,756 Shoot her between the eyes. No mistakes. 1024 01:05:42,007 --> 01:05:43,216 (GUN COCKS) (GRUNTS) 1025 01:05:43,967 --> 01:05:45,218 (GUN FIRES) 1026 01:06:13,663 --> 01:06:14,790 (GROANS) 1027 01:06:23,632 --> 01:06:25,258 Asshole. 1028 01:06:25,926 --> 01:06:27,803 I'm gonna get you. 1029 01:06:28,678 --> 01:06:29,763 Follow me. 1030 01:06:48,532 --> 01:06:50,117 You're mine. 1031 01:06:51,284 --> 01:06:52,119 (INDISTINCT SHOUTING) 1032 01:06:52,119 --> 01:06:52,536 (INDISTINCT SHOUTING) 1033 01:06:54,037 --> 01:06:56,331 (SPEAKING CANTONESE) 1034 01:07:08,885 --> 01:07:10,137 (SPEAKING CANTONESE) 1035 01:07:10,137 --> 01:07:10,637 (SPEAKING CANTONESE) 1036 01:07:39,416 --> 01:07:40,167 Bingo. Two one-way tickets out of Hong Kong. 1037 01:07:40,167 --> 01:07:42,836 Bingo. Two one-way tickets out of Hong Kong. 1038 01:07:46,131 --> 01:07:46,173 Parachutes? 1039 01:07:46,173 --> 01:07:47,507 Parachutes? 1040 01:07:49,009 --> 01:07:51,970 Something a little faster. 1041 01:07:52,012 --> 01:07:52,179 (LAUGHS) 1042 01:07:52,179 --> 01:07:53,680 (LAUGHS) 1043 01:07:53,722 --> 01:07:55,348 Come on! Climb up! 1044 01:07:59,019 --> 01:08:02,898 Our rendezvous point is two and a half, maybe three miles. 1045 01:08:02,939 --> 01:08:04,191 You're aware that no one's ever gone further than one mile. 1046 01:08:04,191 --> 01:08:07,444 You're aware that no one's ever gone further than one mile. 1047 01:08:07,485 --> 01:08:08,695 I am now. 1048 01:08:08,737 --> 01:08:10,155 MAN: This way! 1049 01:08:10,197 --> 01:08:11,698 Right, you go first. 1050 01:08:11,740 --> 01:08:13,074 No, you go first. 1051 01:08:13,116 --> 01:08:14,618 (INDISTINCT SHOUTING) 1052 01:08:16,661 --> 01:08:18,288 I'll go first! I'll go first! 1053 01:08:29,549 --> 01:08:30,842 Holy cow. 1054 01:08:32,302 --> 01:08:33,887 Follow her. 1055 01:08:58,245 --> 01:08:59,871 (HORN HONKING) 1056 01:09:26,773 --> 01:09:28,275 (BIRDS WARBLING) 1057 01:09:28,275 --> 01:09:28,650 (BIRDS WARBLING) 1058 01:09:54,634 --> 01:09:57,637 Hi, Terry. Good to see you. 1059 01:10:14,029 --> 01:10:16,072 (HORN BLOWING) 1060 01:10:16,114 --> 01:10:16,323 TERRY: I suppose you want paying, then, don't you? 1061 01:10:16,323 --> 01:10:18,199 TERRY: I suppose you want paying, then, don't you? 1062 01:10:18,241 --> 01:10:19,826 So what did we agree on, $200? 1063 01:10:19,868 --> 01:10:21,661 No, 300. 1064 01:10:42,849 --> 01:10:44,976 (HORN BLOWING) 1065 01:11:20,887 --> 01:11:22,389 So this 1066 01:11:25,266 --> 01:11:27,102 rock is the map? 1067 01:11:28,186 --> 01:11:28,395 Yes, it is. (TERRY CHUCKLES) 1068 01:11:28,395 --> 01:11:29,854 Yes, it is. (TERRY CHUCKLES) 1069 01:11:29,896 --> 01:11:31,981 I've never seen anything like it, have you? 1070 01:11:34,401 --> 01:11:37,779 And it's the only way to find that box? 1071 01:11:37,821 --> 01:11:40,407 And just think, you could take it now and walk right out the door. 1072 01:11:40,407 --> 01:11:41,366 And just think, you could take it now and walk right out the door. 1073 01:11:41,408 --> 01:11:45,578 No, window's better actually. Off the ship faster, harder to track. 1074 01:11:48,998 --> 01:11:52,419 Oh, Croft, do you really think I would do that to you? 1075 01:11:52,419 --> 01:11:53,044 Oh, Croft, do you really think I would do that to you? 1076 01:12:09,102 --> 01:12:10,437 (HORN BLOWING) 1077 01:12:10,437 --> 01:12:11,896 (HORN BLOWING) 1078 01:12:16,192 --> 01:12:16,443 (DOOR OPENS) 1079 01:12:16,443 --> 01:12:17,694 (DOOR OPENS) 1080 01:12:29,289 --> 01:12:30,498 (GROANS) 1081 01:12:31,666 --> 01:12:33,751 You can break my wrist, 1082 01:12:33,793 --> 01:12:34,461 but I'm still going to kiss you. 1083 01:12:34,461 --> 01:12:35,795 but I'm still going to kiss you. 1084 01:13:28,306 --> 01:13:28,515 (BREATHING HEAVILY) 1085 01:13:28,515 --> 01:13:31,726 (BREATHING HEAVILY) 1086 01:13:42,612 --> 01:13:45,990 Well, not exactly what I had in mind, but, okay. 1087 01:13:47,367 --> 01:13:49,244 Why didn't you shoot Reiss? 1088 01:13:49,285 --> 01:13:50,703 Why? 1089 01:13:50,745 --> 01:13:52,539 He must have walked right past you in the lab. 1090 01:13:52,539 --> 01:13:54,165 He must have walked right past you in the lab. 1091 01:13:55,583 --> 01:13:57,669 Why didn't you shoot him? 1092 01:13:57,710 --> 01:13:58,545 I didn't have a clear shot. 1093 01:13:58,545 --> 01:13:59,712 I didn't have a clear shot. 1094 01:13:59,754 --> 01:14:01,214 And I had no idea where you were. 1095 01:14:01,256 --> 01:14:04,342 I'll inform MI6 of the completion of your service. 1096 01:14:04,384 --> 01:14:04,551 You'll have your money and your life. 1097 01:14:04,551 --> 01:14:07,262 You'll have your money and your life. 1098 01:14:08,096 --> 01:14:10,056 Don't waste it. 1099 01:14:10,098 --> 01:14:10,557 Damn it, Croft, this is no time to split up. 1100 01:14:10,557 --> 01:14:12,225 Damn it, Croft, this is no time to split up. 1101 01:14:12,267 --> 01:14:15,061 Yes, it is, before you make the wrong decision. 1102 01:14:17,230 --> 01:14:18,231 (SOFT CHUCKLE) 1103 01:14:20,733 --> 01:14:22,569 Okay, you want to leave? Go ahead. 1104 01:14:22,569 --> 01:14:23,695 Okay, you want to leave? Go ahead. 1105 01:14:23,736 --> 01:14:27,407 But don't pretend it's to try and save me. 1106 01:14:27,448 --> 01:14:28,575 You're afraid. Afraid you might not pull the trigger. 1107 01:14:28,575 --> 01:14:30,368 You're afraid. Afraid you might not pull the trigger. 1108 01:14:30,410 --> 01:14:34,581 Afraid of letting your guard down, of letting anyone in. 1109 01:14:34,581 --> 01:14:34,956 Afraid of letting your guard down, of letting anyone in. 1110 01:14:39,794 --> 01:14:40,587 I'm not leaving because I couldn't kill you. 1111 01:14:40,587 --> 01:14:42,589 I'm not leaving because I couldn't kill you. 1112 01:14:42,630 --> 01:14:45,091 I'm leaving because I could. 1113 01:15:23,129 --> 01:15:25,214 (SPEAKING MANDARIN) 1114 01:15:31,471 --> 01:15:32,513 (LARA SPEAKING MANDARIN) 1115 01:15:32,555 --> 01:15:34,307 Good morning. 1116 01:15:34,349 --> 01:15:34,641 Might I borrow your television? 1117 01:15:34,641 --> 01:15:37,143 Might I borrow your television? 1118 01:15:37,810 --> 01:15:39,228 It's important. 1119 01:15:41,064 --> 01:15:43,274 Cheers. Lovely. 1120 01:15:43,316 --> 01:15:46,194 (CARTOON CONTINUES) 1121 01:16:14,681 --> 01:16:15,932 (BUBBLEGUM POPS) 1122 01:16:41,249 --> 01:16:42,291 (BEEPS) 1123 01:16:49,382 --> 01:16:50,800 Hello, Bryce. 1124 01:16:50,842 --> 01:16:52,218 Hello, Lara. 1125 01:16:52,260 --> 01:16:52,719 LARA: Are you ready? 1126 01:16:52,719 --> 01:16:53,970 LARA: Are you ready? 1127 01:16:54,011 --> 01:16:55,096 Yeah. 1128 01:16:55,138 --> 01:16:56,222 Right. 1129 01:16:56,264 --> 01:16:58,725 Sending the last images of the orb now. 1130 01:16:58,725 --> 01:17:00,184 Sending the last images of the orb now. 1131 01:17:00,226 --> 01:17:01,269 (BEEPS) 1132 01:17:01,728 --> 01:17:02,937 (TYPING) 1133 01:17:05,648 --> 01:17:07,066 Got them. 1134 01:17:11,112 --> 01:17:12,488 Translating. 1135 01:17:13,156 --> 01:17:14,240 Done. 1136 01:17:16,367 --> 01:17:16,743 (SIGHS) 1137 01:17:16,743 --> 01:17:17,577 (SIGHS) 1138 01:17:17,618 --> 01:17:18,953 Send the sounds. 1139 01:17:20,413 --> 01:17:22,749 BRYCE: Sending it now. 1140 01:17:22,749 --> 01:17:22,915 BRYCE: Sending it now. 1141 01:17:29,464 --> 01:17:30,506 (ELECTRONIC BLIPPING) 1142 01:17:32,508 --> 01:17:34,051 No, nothing. 1143 01:17:35,511 --> 01:17:39,348 Oh, well, back to the drawing board. (CHUCKLES) 1144 01:17:39,390 --> 01:17:40,767 No, wait. The tones are being distorted. Send me the file. 1145 01:17:40,767 --> 01:17:44,061 No, wait. The tones are being distorted. Send me the file. 1146 01:17:44,103 --> 01:17:46,564 Look, Lara, I really don't think 1147 01:17:46,606 --> 01:17:46,773 that's gonna work, you know, it's... 1148 01:17:46,773 --> 01:17:48,191 that's gonna work, you know, it's... 1149 01:17:48,232 --> 01:17:49,734 Yes, course it will. 1150 01:17:49,776 --> 01:17:52,779 Ever heard your voice on a tape recorder? Same thing. 1151 01:17:52,779 --> 01:17:53,905 Ever heard your voice on a tape recorder? Same thing. 1152 01:17:53,946 --> 01:17:57,784 Why are we having this discussion? Send me the file. 1153 01:17:59,202 --> 01:18:00,286 Sending it. 1154 01:18:00,328 --> 01:18:01,454 LARA: Thank you. 1155 01:18:07,251 --> 01:18:10,379 (STACCATO SOUNDS) 1156 01:18:29,607 --> 01:18:31,567 (BIRDS SCREECHING) 1157 01:18:40,409 --> 01:18:40,827 (TRUMPETING) 1158 01:18:40,827 --> 01:18:41,452 (TRUMPETING) 1159 01:19:00,346 --> 01:19:03,307 (RHYTHMIC DRUMMING) 1160 01:19:07,562 --> 01:19:08,604 (SCREAMS) 1161 01:19:10,523 --> 01:19:10,857 BRYCE: Lara? 1162 01:19:10,857 --> 01:19:11,858 BRYCE: Lara? 1163 01:19:14,151 --> 01:19:15,236 Lara? 1164 01:19:16,404 --> 01:19:16,863 Africa. It's in Africa. 1165 01:19:16,863 --> 01:19:18,739 Africa. It's in Africa. 1166 01:19:18,781 --> 01:19:21,868 Somewhere near Kilimanjaro. 1167 01:19:21,909 --> 01:19:22,869 Great, Lara. 1168 01:19:22,869 --> 01:19:23,578 Great, Lara. 1169 01:19:23,619 --> 01:19:25,621 How long will it take Reiss to put his computers back together? 1170 01:19:25,663 --> 01:19:27,331 Twenty-four hours at the fastest. 1171 01:19:27,373 --> 01:19:28,875 Get in touch with Kosa. 1172 01:19:28,875 --> 01:19:28,916 Get in touch with Kosa. 1173 01:19:28,958 --> 01:19:31,460 Ask him to get the car and meet me north of his village, 1174 01:19:31,502 --> 01:19:33,504 0800 hours. 1175 01:19:33,546 --> 01:19:34,881 Bye, then. 1176 01:19:34,881 --> 01:19:34,922 Bye, then. 1177 01:19:37,216 --> 01:19:40,261 (GROANS) A bit faster than 24 hours, I'd say. 1178 01:19:40,303 --> 01:19:40,887 Out. 1179 01:19:40,887 --> 01:19:41,429 Out. 1180 01:19:46,434 --> 01:19:46,893 Africa it is. 1181 01:19:46,893 --> 01:19:48,269 Africa it is. 1182 01:19:49,395 --> 01:19:51,063 (ANIMALS SCREECHING) 1183 01:19:59,405 --> 01:20:01,407 (TRUMPETING) 1184 01:20:02,909 --> 01:20:04,911 (CELL PHONE RINGING) 1185 01:20:06,078 --> 01:20:07,830 LARA: Kosa. Lara! 1186 01:20:07,872 --> 01:20:09,957 How are you? Lara? 1187 01:20:09,999 --> 01:20:10,917 You had the jeep cleaned. Of course. 1188 01:20:10,917 --> 01:20:12,376 You had the jeep cleaned. Of course. 1189 01:20:12,418 --> 01:20:14,795 I know how you like your equipment. 1190 01:20:14,837 --> 01:20:16,797 Where are you? I can't see you. 1191 01:20:16,839 --> 01:20:16,923 LARA: Don't worry. I can see you. 1192 01:20:16,923 --> 01:20:18,883 LARA: Don't worry. I can see you. 1193 01:20:18,925 --> 01:20:21,469 Okay, where are you coming from now? 1194 01:20:21,510 --> 01:20:22,929 Keep going straight. Keep your speed steady. 1195 01:20:22,929 --> 01:20:24,931 Keep going straight. Keep your speed steady. 1196 01:20:29,435 --> 01:20:31,479 Lara, welcome back. 1197 01:20:37,026 --> 01:20:39,820 Do you ever do anything the easy way? 1198 01:20:39,862 --> 01:20:40,947 And risk disappointing you? 1199 01:20:40,947 --> 01:20:42,573 And risk disappointing you? 1200 01:20:43,908 --> 01:20:46,077 (BOAT HORN HONKING) 1201 01:20:48,496 --> 01:20:50,081 (SPEAKING MANDARIN) 1202 01:21:18,067 --> 01:21:21,278 Kosa, we've never been here, have we? 1203 01:21:21,320 --> 01:21:22,989 We didn't come to this area before. Why? 1204 01:21:22,989 --> 01:21:24,407 We didn't come to this area before. Why? 1205 01:21:24,448 --> 01:21:28,995 Because I've seen that mountain before. The box is there somewhere. 1206 01:21:29,036 --> 01:21:31,455 KOSA: The locals call it The Mountain of God. 1207 01:21:31,497 --> 01:21:34,667 There's a tribe that makes their home on it. They might help us. 1208 01:22:01,736 --> 01:22:02,778 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 1209 01:22:06,824 --> 01:22:08,451 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 1210 01:22:20,212 --> 01:22:22,214 Leave this object and go. 1211 01:22:23,049 --> 01:22:24,925 Leave this object and go. 1212 01:22:24,967 --> 01:22:26,510 Never speak of it. 1213 01:22:26,552 --> 01:22:28,471 To trespass on the Cradle of Life 1214 01:22:28,512 --> 01:22:29,055 is to risk flooding the entire world with death. 1215 01:22:29,055 --> 01:22:32,183 is to risk flooding the entire world with death. 1216 01:22:33,142 --> 01:22:35,061 Men are coming for the box, 1217 01:22:35,061 --> 01:22:35,519 Men are coming for the box, 1218 01:22:35,561 --> 01:22:37,021 and unlike me, they won't look at it 1219 01:22:37,063 --> 01:22:40,941 with fear or respect. They will open it. 1220 01:22:40,983 --> 01:22:41,067 They want to use it. 1221 01:22:41,067 --> 01:22:42,735 They want to use it. 1222 01:22:42,777 --> 01:22:47,073 And I'm sorry if I have to disturb your gods to keep this from happening. 1223 01:22:47,073 --> 01:22:47,573 And I'm sorry if I have to disturb your gods to keep this from happening. 1224 01:22:47,615 --> 01:22:51,368 But I will do whatever I must. (KOSA TRANSLATING) 1225 01:22:51,410 --> 01:22:52,578 (SIGHS) 1226 01:22:58,918 --> 01:22:59,085 (CONTINUES SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 1227 01:22:59,085 --> 01:23:01,212 (CONTINUES SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 1228 01:23:02,379 --> 01:23:05,091 Do you truly understand what you are doing? 1229 01:23:06,717 --> 01:23:10,638 Are you truly prepared for what you're about to learn? 1230 01:23:13,015 --> 01:23:16,352 Some secrets must remain secrets. 1231 01:23:16,393 --> 01:23:17,103 These are very heavy burdens, very lonely burdens. 1232 01:23:17,103 --> 01:23:21,107 These are very heavy burdens, very lonely burdens. 1233 01:23:24,110 --> 01:23:27,738 And if you find the box, you will have to carry them. 1234 01:23:27,780 --> 01:23:29,115 I am prepared, sir. 1235 01:23:29,115 --> 01:23:29,448 I am prepared, sir. 1236 01:23:30,116 --> 01:23:32,201 (SPEAKING NATIVE LANGUAGE) 1237 01:23:34,120 --> 01:23:35,121 He warns that no one who has gone 1238 01:23:35,121 --> 01:23:35,538 He warns that no one who has gone 1239 01:23:35,579 --> 01:23:38,415 looking for the box has come back. 1240 01:23:38,457 --> 01:23:40,543 He says the land beyond the canyon 1241 01:23:40,584 --> 01:23:41,127 belongs to the Shadow Guardians. 1242 01:23:41,127 --> 01:23:42,795 belongs to the Shadow Guardians. 1243 01:23:42,837 --> 01:23:44,839 Shadow Guardians? 1244 01:23:46,882 --> 01:23:47,133 They do not sleep. 1245 01:23:47,133 --> 01:23:49,593 They do not sleep. 1246 01:23:49,635 --> 01:23:51,720 They never rest. 1247 01:23:51,762 --> 01:23:53,139 They move like the wind. 1248 01:23:53,139 --> 01:23:53,806 They move like the wind. 1249 01:23:55,891 --> 01:23:59,145 And anything that walks their land will die. 1250 01:23:59,145 --> 01:24:00,437 And anything that walks their land will die. 1251 01:24:00,479 --> 01:24:02,773 LARA: And the Cradle itself? (KOSA TRANSLATES) 1252 01:24:02,815 --> 01:24:04,525 (RESPONDING IN NATIVE LANGUAGE) 1253 01:24:04,567 --> 01:24:05,151 KOSA: Only with the orb can it be revealed. 1254 01:24:05,151 --> 01:24:07,194 KOSA: Only with the orb can it be revealed. 1255 01:24:07,236 --> 01:24:09,780 Inside you will find a place of madness. 1256 01:24:09,822 --> 01:24:11,157 Sky and earth are one. Direction, meaningless. 1257 01:24:11,157 --> 01:24:13,784 Sky and earth are one. Direction, meaningless. 1258 01:24:13,826 --> 01:24:15,452 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 1259 01:24:19,123 --> 01:24:23,169 KOSA: He's going to give us 20 men to take us as far as they can 1260 01:24:23,169 --> 01:24:23,460 KOSA: He's going to give us 20 men to take us as far as they can 1261 01:24:23,502 --> 01:24:27,506 to the Cradle of Life, where the box is hidden. 1262 01:24:32,261 --> 01:24:34,471 We're getting closer. 1263 01:24:34,513 --> 01:24:35,181 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 1264 01:24:35,181 --> 01:24:35,806 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 1265 01:24:39,143 --> 01:24:41,187 KOSA: He said you are right. The Cradle of Life lies near the summit. 1266 01:24:41,187 --> 01:24:43,314 KOSA: He said you are right. The Cradle of Life lies near the summit. 1267 01:24:43,355 --> 01:24:44,982 (MAN CONTINUES SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 1268 01:24:45,024 --> 01:24:47,151 He wants to know how you knew. 1269 01:24:47,193 --> 01:24:48,944 The orb. 1270 01:24:48,986 --> 01:24:50,446 (SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 1271 01:24:54,241 --> 01:24:56,202 He says he will not turn back with the others. 1272 01:24:56,243 --> 01:24:58,495 He will go as far as we go. 1273 01:24:59,914 --> 01:25:03,876 He will fight the Shadow Guardians. (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 1274 01:25:03,918 --> 01:25:05,211 You're a very brave man. (MAN SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 1275 01:25:05,211 --> 01:25:07,171 You're a very brave man. (MAN SPEAKING IN NATIVE LANGUAGE) 1276 01:25:07,213 --> 01:25:09,381 What is... What is he saying? (LAUGHTER) 1277 01:25:09,423 --> 01:25:11,217 That your accent is funny. Oh! 1278 01:25:11,217 --> 01:25:11,759 That your accent is funny. Oh! 1279 01:25:27,650 --> 01:25:29,235 (BIRDS WARBLING) 1280 01:25:29,235 --> 01:25:29,401 (BIRDS WARBLING) 1281 01:25:34,782 --> 01:25:35,241 (RESTLESS BIRD CRIES) 1282 01:25:35,241 --> 01:25:37,243 (RESTLESS BIRD CRIES) 1283 01:25:40,955 --> 01:25:41,247 (HELICOPTER WHIRRING) 1284 01:25:41,247 --> 01:25:42,581 (HELICOPTER WHIRRING) 1285 01:25:45,918 --> 01:25:47,211 Get down! 1286 01:25:47,253 --> 01:25:48,754 (MAN YELLING IN NATIVE LANGUAGE) 1287 01:25:49,255 --> 01:25:50,756 Get down! 1288 01:25:51,840 --> 01:25:53,259 (INDISTINCT SHOUTING) 1289 01:25:53,259 --> 01:25:53,842 (INDISTINCT SHOUTING) 1290 01:25:53,884 --> 01:25:55,886 Back! Back! 1291 01:25:55,928 --> 01:25:56,971 (YELLING IN NATIVE LANGUAGE) 1292 01:25:58,681 --> 01:25:59,265 (GUNS FIRING) 1293 01:25:59,265 --> 01:25:59,723 (GUNS FIRING) 1294 01:26:06,105 --> 01:26:07,231 (YELLS) 1295 01:26:07,273 --> 01:26:09,024 Back! Get back! 1296 01:26:13,070 --> 01:26:14,905 (GUNFIRE CONTINUES) 1297 01:26:22,746 --> 01:26:23,289 (MEN SHOUTING) 1298 01:26:23,289 --> 01:26:23,956 (MEN SHOUTING) 1299 01:26:27,459 --> 01:26:29,295 JONATHAN: Thank you, Lara, for leading us here, 1300 01:26:29,295 --> 01:26:30,087 JONATHAN: Thank you, Lara, for leading us here, 1301 01:26:30,129 --> 01:26:32,548 and for finding the orb in the first place. 1302 01:26:32,589 --> 01:26:35,217 However, you have seen the exact position. 1303 01:26:35,259 --> 01:26:35,301 You could save me hours, days even. 1304 01:26:35,301 --> 01:26:38,137 You could save me hours, days even. 1305 01:26:38,178 --> 01:26:40,556 Help me. I'll make it worth your while. 1306 01:26:43,142 --> 01:26:44,560 No. 1307 01:26:44,601 --> 01:26:47,313 But think of what I'm offering you. Let her go. 1308 01:26:49,481 --> 01:26:52,651 The chance to find out how it all began. 1309 01:26:52,693 --> 01:26:53,319 Life, Lara, the origin of what we are. 1310 01:26:53,319 --> 01:26:56,155 Life, Lara, the origin of what we are. 1311 01:26:56,196 --> 01:26:58,824 Don't tell me you're not tempted. 1312 01:27:00,242 --> 01:27:03,245 That's what got Pandora into trouble. 1313 01:27:03,287 --> 01:27:05,331 They told me you wouldn't do it, and I told them you would 1314 01:27:05,331 --> 01:27:07,166 They told me you wouldn't do it, and I told them you would 1315 01:27:07,207 --> 01:27:10,169 rather than lose two of your closest friends. 1316 01:27:10,210 --> 01:27:11,337 (INDISTINCT SHOUTING) 1317 01:27:11,337 --> 01:27:11,420 (INDISTINCT SHOUTING) 1318 01:27:12,755 --> 01:27:14,340 JONATHAN: Take us to the Cradle of Life. 1319 01:27:14,381 --> 01:27:15,883 I'm sorry, Lara. 1320 01:27:17,468 --> 01:27:20,512 It's your destiny to see what's inside. 1321 01:27:21,513 --> 01:27:23,349 KOSA: He is right. 1322 01:27:23,349 --> 01:27:23,515 KOSA: He is right. 1323 01:27:23,557 --> 01:27:25,893 It's just beyond the canyon, remember? 1324 01:27:25,934 --> 01:27:28,020 Such a short walk might save your friends. 1325 01:27:32,691 --> 01:27:35,361 Well, if it spares my friends, 1326 01:27:36,445 --> 01:27:38,364 I'm up for a walk. 1327 01:28:13,524 --> 01:28:15,484 HILLARY: I was sure she'd understand, have a plan. 1328 01:28:15,526 --> 01:28:17,403 BRYCE: You should have just told Lara we were hostage. 1329 01:28:17,403 --> 01:28:17,569 BRYCE: You should have just told Lara we were hostage. 1330 01:28:17,611 --> 01:28:19,405 Reiss would never have found her. 1331 01:28:22,741 --> 01:28:23,409 (GRUNTING) 1332 01:28:23,409 --> 01:28:23,742 (GRUNTING) 1333 01:28:34,336 --> 01:28:35,421 I don't suppose either of you know how to fly a helicopter? 1334 01:28:35,421 --> 01:28:37,965 I don't suppose either of you know how to fly a helicopter? 1335 01:28:38,006 --> 01:28:39,049 (SCOFFS) 1336 01:28:39,341 --> 01:28:40,551 I can. 1337 01:28:41,176 --> 01:28:41,427 What? What? 1338 01:28:41,427 --> 01:28:43,429 What? What? 1339 01:28:43,470 --> 01:28:46,014 Yeah. I've got over 150 hours 1340 01:28:46,056 --> 01:28:47,433 between flight simulation games, models. 1341 01:28:47,433 --> 01:28:49,309 between flight simulation games, models. 1342 01:28:49,351 --> 01:28:51,019 (COCKS) 1343 01:28:51,061 --> 01:28:53,355 And in the real thing? 1344 01:28:53,397 --> 01:28:53,439 Two. Two. 1345 01:28:53,439 --> 01:28:56,066 Two. Two. 1346 01:28:56,108 --> 01:28:58,277 Well, you're only going to fly it once I'm out, 1347 01:28:58,318 --> 01:28:59,445 so I hope you remember your two hours well. 1348 01:28:59,445 --> 01:29:01,530 so I hope you remember your two hours well. 1349 01:29:10,914 --> 01:29:11,457 (SCREECHING) 1350 01:29:11,457 --> 01:29:12,875 (SCREECHING) 1351 01:29:19,006 --> 01:29:20,716 (WAILING) 1352 01:29:31,477 --> 01:29:32,728 (WINGS FLAP) 1353 01:29:35,898 --> 01:29:37,274 It's through here? 1354 01:29:37,316 --> 01:29:38,567 Hmm. 1355 01:29:40,819 --> 01:29:41,487 Move, baby. 1356 01:29:41,487 --> 01:29:42,154 Move, baby. 1357 01:29:52,331 --> 01:29:53,499 (THUNDER RUMBLING) 1358 01:29:53,499 --> 01:29:55,751 (THUNDER RUMBLING) 1359 01:30:13,519 --> 01:30:14,811 (SCREECHING) 1360 01:30:26,198 --> 01:30:27,950 (ANIMAL GRUNTS) 1361 01:30:28,951 --> 01:30:29,535 (STONES FALLING) 1362 01:30:29,535 --> 01:30:30,994 (STONES FALLING) 1363 01:30:35,123 --> 01:30:35,541 (GROWLING) 1364 01:30:35,541 --> 01:30:37,626 (GROWLING) 1365 01:31:06,029 --> 01:31:07,072 (GASPS) 1366 01:31:07,114 --> 01:31:08,156 (SCREAMS) 1367 01:31:11,410 --> 01:31:11,577 What was that? 1368 01:31:11,577 --> 01:31:13,078 What was that? 1369 01:31:14,079 --> 01:31:15,872 You! Check it out. 1370 01:31:20,085 --> 01:31:21,795 Keep moving. 1371 01:31:51,533 --> 01:31:53,035 (GROWL) 1372 01:31:53,076 --> 01:31:53,619 (SCREECHING) 1373 01:31:53,619 --> 01:31:54,786 (SCREECHING) 1374 01:32:01,376 --> 01:32:03,003 (GUNFIRE) 1375 01:32:06,757 --> 01:32:10,344 What are you doing? Back in formation now! 1376 01:32:12,929 --> 01:32:13,972 (PANTING) 1377 01:32:15,140 --> 01:32:16,808 (GROWLING) 1378 01:32:21,396 --> 01:32:22,648 (GASPS) 1379 01:32:25,150 --> 01:32:26,193 (SCREAMS) 1380 01:32:29,363 --> 01:32:29,655 (GROWLING) (SCREAMING) 1381 01:32:29,655 --> 01:32:31,281 (GROWLING) (SCREAMING) 1382 01:32:35,035 --> 01:32:35,661 (SCREAMING) 1383 01:32:35,661 --> 01:32:36,078 (SCREAMING) 1384 01:32:38,413 --> 01:32:41,041 (MEN CONTINUE SCREAMING) 1385 01:33:02,437 --> 01:33:03,980 Holy shit. 1386 01:33:05,190 --> 01:33:05,691 Don't. They seem to react to movement. 1387 01:33:05,691 --> 01:33:08,235 Don't. They seem to react to movement. 1388 01:33:23,041 --> 01:33:23,709 (GROWLING STOPS) 1389 01:33:23,709 --> 01:33:24,084 (GROWLING STOPS) 1390 01:33:27,212 --> 01:33:28,880 (WHISPERS) They're gone. 1391 01:33:31,842 --> 01:33:34,553 I know we're close. I've seen it in your eyes. 1392 01:33:34,594 --> 01:33:35,721 Take me to Pandora's box. 1393 01:33:35,721 --> 01:33:36,513 Take me to Pandora's box. 1394 01:33:36,555 --> 01:33:38,432 I don't know how. 1395 01:33:38,473 --> 01:33:39,725 Do it now. 1396 01:33:41,935 --> 01:33:45,856 Well, you were the one who wanted to go for a walk, 1397 01:33:45,897 --> 01:33:47,733 so start walking. 1398 01:33:48,442 --> 01:33:49,484 (GUN FIRES) (GASPS) 1399 01:33:53,822 --> 01:33:56,032 The next one will be higher. 1400 01:34:03,540 --> 01:34:05,000 (WAILING) 1401 01:34:31,276 --> 01:34:34,696 (VOICE OF TRIBAL LEADER ECHOING) 1402 01:34:34,738 --> 01:34:35,781 KOSA: Only with the orb can it be revealed. 1403 01:34:35,781 --> 01:34:37,491 KOSA: Only with the orb can it be revealed. 1404 01:34:38,950 --> 01:34:41,119 (KOSA'S VOICE ECHOING) 1405 01:34:45,957 --> 01:34:47,793 All right. I'll need the orb. 1406 01:34:47,793 --> 01:34:48,460 All right. I'll need the orb. 1407 01:34:49,961 --> 01:34:52,923 Do you want to see the Cradle of Life or not? 1408 01:34:52,964 --> 01:34:53,799 You tell me what to do with it. 1409 01:34:53,799 --> 01:34:55,133 You tell me what to do with it. 1410 01:34:56,343 --> 01:34:57,385 (GRUNTS) 1411 01:34:58,678 --> 01:34:59,805 Hey. 1412 01:34:59,805 --> 01:35:00,013 Hey. 1413 01:35:04,267 --> 01:35:05,310 (GRUNTS) 1414 01:35:06,311 --> 01:35:07,979 (GROWLING) 1415 01:35:17,155 --> 01:35:17,823 (GROANING) 1416 01:35:17,823 --> 01:35:18,573 (GROANING) 1417 01:35:31,253 --> 01:35:33,338 (GROANING) 1418 01:35:39,511 --> 01:35:40,554 (SHOUTS) 1419 01:35:41,847 --> 01:35:44,182 (SCREAMING) 1420 01:35:45,183 --> 01:35:46,601 (GRUNTING) 1421 01:35:53,024 --> 01:35:53,859 Don't think you can outwit me, Croft. 1422 01:35:53,859 --> 01:35:55,026 Don't think you can outwit me, Croft. 1423 01:35:56,361 --> 01:35:58,196 Oh, do shut up. 1424 01:36:00,198 --> 01:36:02,951 JONATHAN: So, this is the Cradle of Life. 1425 01:36:10,542 --> 01:36:11,877 Here we are. 1426 01:36:11,877 --> 01:36:12,085 Here we are. 1427 01:36:13,545 --> 01:36:15,255 She's all yours. 1428 01:36:15,297 --> 01:36:17,173 Time to be a hero. 1429 01:36:53,668 --> 01:36:53,919 (THUNDER RUMBLING) 1430 01:36:53,919 --> 01:36:55,337 (THUNDER RUMBLING) 1431 01:37:04,220 --> 01:37:05,931 (BUBBLING) 1432 01:37:05,931 --> 01:37:06,264 (BUBBLING) 1433 01:37:20,570 --> 01:37:22,155 There it is. 1434 01:37:33,792 --> 01:37:35,502 Perfect, isn't it? 1435 01:37:35,543 --> 01:37:35,961 All that power in such a banal container. 1436 01:37:35,961 --> 01:37:39,047 All that power in such a banal container. 1437 01:37:39,089 --> 01:37:41,800 Legend tells that when Pandora saw inside the box, 1438 01:37:41,841 --> 01:37:41,967 she cried a pool of black acid for tears. 1439 01:37:41,967 --> 01:37:44,928 she cried a pool of black acid for tears. 1440 01:37:44,970 --> 01:37:47,973 And as it was a woman who found the box, 1441 01:37:47,973 --> 01:37:48,348 And as it was a woman who found the box, 1442 01:37:48,390 --> 01:37:51,351 I see no reason to break with tradition. 1443 01:37:52,352 --> 01:37:53,979 A woman should collect the box. 1444 01:37:53,979 --> 01:37:54,980 A woman should collect the box. 1445 01:37:57,232 --> 01:37:58,274 Go on. 1446 01:38:02,195 --> 01:38:04,531 It is impossible to reach. 1447 01:38:04,572 --> 01:38:05,657 (BOTH GRUNT) 1448 01:38:06,116 --> 01:38:07,325 Now, take it. 1449 01:38:09,494 --> 01:38:10,745 Take it! 1450 01:38:12,539 --> 01:38:14,082 (BOTH GRUNT) 1451 01:38:15,667 --> 01:38:18,003 (BOTH GRUNTING) 1452 01:38:28,596 --> 01:38:29,639 (GUN FIRES) 1453 01:39:01,921 --> 01:39:03,423 (SIZZLING) 1454 01:39:15,685 --> 01:39:16,728 (GASPS) 1455 01:39:18,396 --> 01:39:19,397 (GRUNTING) 1456 01:39:26,780 --> 01:39:27,781 (LARA GROANS) 1457 01:39:40,919 --> 01:39:42,087 I don't think so, Reiss. 1458 01:39:42,087 --> 01:39:43,088 I don't think so, Reiss. 1459 01:39:46,424 --> 01:39:48,093 (GRUNTING) 1460 01:39:48,093 --> 01:39:48,259 (GRUNTING) 1461 01:39:50,553 --> 01:39:51,596 (SHOUTS) 1462 01:40:02,565 --> 01:40:04,234 (BUBBLING) 1463 01:40:09,614 --> 01:40:11,699 (SCREAMING) 1464 01:40:38,268 --> 01:40:39,769 TERRY: You okay? 1465 01:40:40,770 --> 01:40:42,147 Whoa. There you go. I'm fine. I'm fine. 1466 01:40:42,147 --> 01:40:43,648 Whoa. There you go. I'm fine. I'm fine. 1467 01:40:43,690 --> 01:40:44,899 Right. 1468 01:40:51,156 --> 01:40:52,782 You come prepared. 1469 01:40:52,824 --> 01:40:54,159 Well, I know how clumsy you are. 1470 01:40:54,159 --> 01:40:55,368 Well, I know how clumsy you are. 1471 01:40:59,664 --> 01:41:00,165 Hillary and Bryce? 1472 01:41:00,165 --> 01:41:01,499 Hillary and Bryce? 1473 01:41:02,876 --> 01:41:04,335 They're fine. 1474 01:41:19,017 --> 01:41:21,019 Thank you. 1475 01:41:21,060 --> 01:41:23,479 What was that? 1476 01:41:23,521 --> 01:41:24,189 Oh. 1477 01:41:24,189 --> 01:41:24,522 Oh. 1478 01:41:26,024 --> 01:41:27,525 Thank you. 1479 01:41:37,410 --> 01:41:38,453 Mmm. 1480 01:41:40,371 --> 01:41:42,207 Let's get out of here. 1481 01:41:42,207 --> 01:41:42,540 Let's get out of here. 1482 01:41:52,634 --> 01:41:53,718 Terry? 1483 01:41:55,220 --> 01:41:56,554 What are you doing? 1484 01:41:57,305 --> 01:42:00,225 What? You're joking, right? 1485 01:42:00,225 --> 01:42:00,475 What? You're joking, right? 1486 01:42:00,516 --> 01:42:03,645 We're taking this with us. This is ours. 1487 01:42:05,230 --> 01:42:06,231 You're not walking out of here with that box. 1488 01:42:06,231 --> 01:42:07,815 You're not walking out of here with that box. 1489 01:42:10,443 --> 01:42:12,237 So, what are you saying? We just leave it 1490 01:42:12,237 --> 01:42:12,904 So, what are you saying? We just leave it 1491 01:42:12,946 --> 01:42:14,739 when it's worth a fortune? 1492 01:42:15,240 --> 01:42:16,407 Put it back. 1493 01:42:16,449 --> 01:42:17,617 No, I don't think so. 1494 01:42:17,659 --> 01:42:18,243 It could kill millions of innocent people. 1495 01:42:18,243 --> 01:42:21,079 It could kill millions of innocent people. 1496 01:42:21,120 --> 01:42:23,414 Now you're being dramatic. 1497 01:42:23,915 --> 01:42:24,249 Put it back. 1498 01:42:24,249 --> 01:42:24,999 Put it back. 1499 01:42:25,041 --> 01:42:26,501 No! 1500 01:42:28,753 --> 01:42:30,255 I've helped you keep this away from Reiss. 1501 01:42:30,255 --> 01:42:32,090 I've helped you keep this away from Reiss. 1502 01:42:32,131 --> 01:42:33,925 This is my reward. 1503 01:42:35,885 --> 01:42:36,261 I'm taking it with me. 1504 01:42:36,261 --> 01:42:37,845 I'm taking it with me. 1505 01:42:47,563 --> 01:42:48,273 So, it's come to this, has it? 1506 01:42:48,273 --> 01:42:50,483 So, it's come to this, has it? 1507 01:42:50,525 --> 01:42:53,695 Well, you do have authorization to kill me. 1508 01:42:55,363 --> 01:42:57,573 Better do it, then. 1509 01:42:57,615 --> 01:43:00,285 'Cause if you think standing in front of me is going to be enough... 1510 01:43:00,285 --> 01:43:00,785 'Cause if you think standing in front of me is going to be enough... 1511 01:43:00,827 --> 01:43:02,328 (GRUNTS) 1512 01:43:04,789 --> 01:43:06,291 You don't have it in you to stop me. 1513 01:43:06,291 --> 01:43:07,709 You don't have it in you to stop me. 1514 01:43:16,843 --> 01:43:18,303 See, all your beliefs, 1515 01:43:18,303 --> 01:43:19,387 See, all your beliefs, 1516 01:43:19,429 --> 01:43:22,348 all your ideals, 1517 01:43:22,390 --> 01:43:23,975 they're not real. 1518 01:43:24,642 --> 01:43:26,311 I am. 1519 01:43:26,352 --> 01:43:28,438 And you've loved me. 1520 01:43:31,441 --> 01:43:33,735 I don't know how strong you think you are, 1521 01:43:33,776 --> 01:43:36,321 but you are not going to choose them over me. 1522 01:43:36,321 --> 01:43:37,030 but you are not going to choose them over me. 1523 01:43:39,991 --> 01:43:41,284 (WHIMPERS) 1524 01:43:41,326 --> 01:43:42,327 Now move. 1525 01:43:42,327 --> 01:43:42,827 Now move. 1526 01:43:42,869 --> 01:43:43,995 No. 1527 01:43:47,999 --> 01:43:48,333 Fine. 1528 01:43:48,333 --> 01:43:49,334 Fine. 1529 01:43:50,793 --> 01:43:52,045 (GUN FIRES) 1530 01:46:13,019 --> 01:46:14,812 (SPEAKS NATIVE LANGUAGE) 1531 01:46:16,689 --> 01:46:18,483 The box is safe now. 1532 01:46:18,483 --> 01:46:18,774 The box is safe now. 1533 01:46:21,569 --> 01:46:24,489 Some things are not meant to be found. 1534 01:46:24,489 --> 01:46:24,864 Some things are not meant to be found. 1535 01:46:34,832 --> 01:46:36,501 Can't you ever do anything the easy way? 1536 01:46:36,501 --> 01:46:37,793 Can't you ever do anything the easy way? 1537 01:46:37,835 --> 01:46:40,671 I wouldn't want to disappoint you. 1538 01:46:46,385 --> 01:46:48,513 (INDISTINCT CHATTER) 1539 01:46:48,513 --> 01:46:48,846 (INDISTINCT CHATTER) 1540 01:47:02,443 --> 01:47:03,694 (LARA CLEARS THROAT) 1541 01:47:05,613 --> 01:47:06,531 Lara, are you okay? 1542 01:47:06,531 --> 01:47:06,697 Lara, are you okay? 1543 01:47:06,739 --> 01:47:08,282 Lara, you all right? 1544 01:47:08,324 --> 01:47:11,661 This is very touching. 1545 01:47:11,702 --> 01:47:12,537 You know us, always making friends, having a laugh. 1546 01:47:12,537 --> 01:47:15,581 You know us, always making friends, having a laugh. 1547 01:47:15,623 --> 01:47:17,208 Getting married. 1548 01:47:18,834 --> 01:47:19,961 What? 1549 01:47:21,420 --> 01:47:24,549 This is a wedding ceremony, and you are the grooms. 1550 01:47:24,549 --> 01:47:25,258 This is a wedding ceremony, and you are the grooms. 1551 01:47:25,299 --> 01:47:27,051 Good luck, boys. 1552 01:47:28,427 --> 01:47:30,221 (BOTH SPEAK NATIVE LANGUAGE) 1553 01:47:33,516 --> 01:47:35,142 (ENGINE STARTING) 1554 01:47:35,184 --> 01:47:36,185 (LAUGHING) 1555 01:47:44,527 --> 01:47:45,987 Go! Go! 1556 01:48:14,473 --> 01:48:16,183 (ROCK MUSIC PLAYING) 1557 01:50:09,672 --> 01:50:11,799 (ROCK MUSIC PLAYING) 1558 01:51:45,726 --> 01:51:48,187 (MELLOW ROCK MUSIC PLAYING) 1559 01:53:51,936 --> 01:53:53,520 (MUSIC PLAYING) 1560 01:55:24,069 --> 01:55:25,029 (ROCK MUSIC PLAYING) 1561 01:55:25,029 --> 01:55:26,238 (ROCK MUSIC PLAYING) 1562 01:56:12,493 --> 01:56:13,077 (VOCALIZING) 1563 01:56:13,077 --> 01:56:16,413 (VOCALIZING) 1564 01:56:44,441 --> 01:56:47,653 (VOCALIZING) 1565 01:57:00,040 --> 01:57:01,125 (VOCALIZING) 1566 01:57:01,125 --> 01:57:03,168 (VOCALIZING) 110493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.