Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,218 --> 00:02:50,387
În 29 februarie 2020,
2
00:02:50,453 --> 00:02:53,556
Statele Unite și talibanii
au semnat acordul Doha:
3
00:02:53,623 --> 00:02:56,159
„Acordul de a aduce pacea în Afganistan. ”
4
00:03:13,743 --> 00:03:16,112
Trupele americane și NATO
vor pleca din țară
5
00:03:16,179 --> 00:03:19,082
iar în schimb, Al Qaeda
va înceta operațiunea în țară
6
00:03:19,149 --> 00:03:22,552
iar talibanii și guvernul afgan
să înceapă negocierile de pace.
7
00:03:22,619 --> 00:03:25,855
Retragerea trupelor a fost progresivă
și-a avut loc în anul 2021.
8
00:03:25,922 --> 00:03:29,325
În august 2021, talibanii au lansat un atac
pentru a recaptura Kabulul.
9
00:03:47,010 --> 00:03:51,347
Președintele afgan Ashraf Ghani
și oficialii guvernului au părăsit țara.
10
00:03:51,414 --> 00:03:54,651
În următoarele zile,
ambasadele occidentale au fost abandonate.
11
00:03:54,717 --> 00:03:57,420
Mii de afgani încercau să părăsească țara
12
00:03:57,487 --> 00:04:00,423
din fața venirii iminente
a talibanilor în capitală.
13
00:04:19,242 --> 00:04:23,613
Pe 15 august 2021,
talibanii au preluat Kabulul.
14
00:04:23,715 --> 00:04:27,715
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro
15
00:04:27,736 --> 00:04:31,054
UNITATEA S03E01
16
00:04:31,436 --> 00:04:33,987
KABUL, CINCI ZILE MAI DEVREME...
17
00:06:20,592 --> 00:06:22,961
Nu ne-am văzut de mult.
18
00:06:23,066 --> 00:06:24,901
- Mi-ai lipsit.
- Arăți bine!
19
00:06:25,510 --> 00:06:27,296
Puteam să te iau de la hotel.
20
00:06:27,360 --> 00:06:29,162
- Voiam să mă plimb.
- Ai rămas aceiași.
21
00:06:29,260 --> 00:06:30,561
Mă cunoști doar.
22
00:06:30,652 --> 00:06:32,153
- Spune-mi totul.
- Bine.
23
00:06:32,227 --> 00:06:34,034
- Pe aici, detective.
- Cum a fost drumul?
24
00:06:34,081 --> 00:06:35,382
Un chin.
25
00:06:35,463 --> 00:06:36,831
- Serios?
- Da, dar...
26
00:06:36,915 --> 00:06:38,083
În fine, sunt aici.
27
00:06:38,211 --> 00:06:42,549
- Descalță-te, nu suntem în Spania.
- Mereu uit obiceiurile orașului.
28
00:06:45,221 --> 00:06:50,760
PROVINCIA BAMYAN. 12 AUGUST 2021.
29
00:07:20,097 --> 00:07:21,264
Acum?
30
00:07:22,189 --> 00:07:23,524
Sunt oamenii lui Yamal.
31
00:07:25,283 --> 00:07:26,584
Și-a adus o armată.
32
00:07:28,368 --> 00:07:32,138
- De ce n-a venit singur? Așa i-am spus.
- Nu știu.
33
00:07:39,647 --> 00:07:40,914
Să mergem.
34
00:08:06,715 --> 00:08:07,882
Așteaptă aici.
35
00:08:08,906 --> 00:08:10,241
- Mergem?
- Da.
36
00:08:44,944 --> 00:08:46,078
Acolo.
37
00:08:46,789 --> 00:08:49,258
- Yamal e înăuntru?
- Da.
38
00:09:00,913 --> 00:09:02,415
Spune că n-avem habar.
39
00:09:02,933 --> 00:09:05,235
Că știm doar ce vrea Azzal să știm.
40
00:09:06,146 --> 00:09:09,116
Cel pe care l-am arestat s-a lăsat prins
41
00:09:09,230 --> 00:09:11,599
pentru a ne distrage de la adevărata rută.
42
00:09:15,815 --> 00:09:18,150
Ruta opiului și-al armelor nu-i aceiași.
43
00:09:24,317 --> 00:09:25,585
Bun.
44
00:09:28,274 --> 00:09:29,542
Yamal.
45
00:09:31,817 --> 00:09:34,953
Să zicem c-am urmat o pistă falsă
în tot acest timp.
46
00:09:36,246 --> 00:09:38,148
Atunci spune-ne care-i noua rută.
47
00:09:51,172 --> 00:09:54,175
Vrea să fie sigur
că ne respectăm înțelegerea.
48
00:10:00,163 --> 00:10:01,498
Uite aici.
49
00:10:02,467 --> 00:10:06,938
Dar trebuie să ne asigurăm
că nu inventează totul.
50
00:10:08,638 --> 00:10:11,608
Vreau un nume pe care să-l verificăm.
51
00:10:22,240 --> 00:10:25,877
Mereu a fost o rută sigură.
Așa transportă Azzam opiul în Europa.
52
00:10:25,960 --> 00:10:28,329
Totul trece pe acolo, inclusiv arme.
53
00:10:28,404 --> 00:10:31,273
N-am venit aici să aflu ce știam deja.
54
00:10:32,143 --> 00:10:36,501
Știm de rutele lui Azzam, iar noi
nu suntem după el sau intermediarii lui.
55
00:10:36,560 --> 00:10:39,529
Vrem să știm
cine va folosi armele în Spania.
56
00:10:47,376 --> 00:10:48,611
Ne minți.
57
00:10:48,811 --> 00:10:51,781
Știm că armele nu merg pe rutele opiului.
58
00:10:52,947 --> 00:10:54,081
Spune-ne de Najib.
59
00:11:04,777 --> 00:11:07,791
Dacă află că ne-a dat numele,
va suporta consecințele.
60
00:11:08,035 --> 00:11:10,738
N-ai spus niciun nume,
eu te-am întrebat de el.
61
00:11:12,036 --> 00:11:16,140
Vreau să-i spui că vrem să vorbim.
Fă-ne legătura cu el.
62
00:11:16,807 --> 00:11:20,610
Dacă vrei să-ți păstrezi afacerea în Europa,
ai face bine să ne ajuți.
63
00:11:24,541 --> 00:11:29,045
Marcos, Abbas a confirmat.
Informația despre Najib e adevărată.
64
00:11:29,654 --> 00:11:35,026
Nu-i departe de locația ta.
Puțin mai în nord. Și e dispus să vorbească.
65
00:11:35,860 --> 00:11:37,595
Atunci nu ne întoarcem în Kabul.
66
00:11:39,274 --> 00:11:40,542
Ne vedem mâine cu el.
67
00:11:41,161 --> 00:11:45,732
Massoud zice să mergem și noi.
Vă prindem din urmă și plecăm împreună.
68
00:11:45,823 --> 00:11:46,891
Bine.
69
00:11:47,763 --> 00:11:50,632
- Miriam, încă o chestie.
- Spune.
70
00:11:51,666 --> 00:11:56,671
- Când ai devenit șefă?
- Nemernicule. Noapte bună!
71
00:11:57,437 --> 00:11:58,804
- Da.
- Pa.
72
00:12:01,205 --> 00:12:04,141
Pentru mine? Mulțumesc.
73
00:12:04,444 --> 00:12:07,380
Najib nu-i de încredere.
E un bandit afiliat cu ISIS-K.
74
00:12:08,329 --> 00:12:09,804
Plus, nu-i...
75
00:12:11,156 --> 00:12:12,891
- Ce e?
- Nu-i bandit.
76
00:12:13,433 --> 00:12:15,702
- E un traficant atunci...
- Nici.
77
00:12:16,063 --> 00:12:20,468
Nu ăsta-i cuvântul.
Termenul polițienesc e „nelegiuit. ”
78
00:12:20,597 --> 00:12:22,732
E un nelegiuit afiliat cu ISIS-K.
79
00:12:22,815 --> 00:12:25,146
Nici măcar nu-i în organizație,
o face pentru bani...
80
00:12:26,627 --> 00:12:27,761
Ce?
81
00:12:29,435 --> 00:12:30,837
Nu ăsta-i termenul, nu?
82
00:12:32,327 --> 00:12:33,494
Fir-ar, Miriam.
83
00:12:33,576 --> 00:12:38,314
- Aceiași glumă mereu. Nu-i amuzant.
- Îmi pare rău.
84
00:12:38,951 --> 00:12:41,420
- Nu-i enervant?
- Ești un nemernic.
85
00:12:41,858 --> 00:12:43,076
Bine, gata.
86
00:12:43,180 --> 00:12:44,748
- Spune-mi.
- Bun.
87
00:12:44,815 --> 00:12:47,175
- Ne vedem cu el în nord, în Chiyab.
- Așa.
88
00:12:47,238 --> 00:12:50,714
E complicat, fiindcă mujahedinii
sunt în conflict cu talibanii.
89
00:12:50,782 --> 00:12:52,570
Cu cât ajungem mai repede cu atât mai bine.
90
00:12:52,682 --> 00:12:55,752
Înainte să mergem, vreau să-ți arăt ceva.
91
00:12:56,740 --> 00:12:57,874
Uite.
92
00:12:59,771 --> 00:13:02,007
Nu!
93
00:13:03,588 --> 00:13:05,423
- Ce?
- De unde o ai?
94
00:13:05,668 --> 00:13:08,003
Nu știu, a fost acolo și i-am făcut poză.
95
00:13:08,205 --> 00:13:09,373
Sfinte Sisoe!
96
00:13:12,003 --> 00:13:14,839
- A fost acum un car de ani!
- Da, acum mult timp.
97
00:13:20,915 --> 00:13:24,485
La somn, scumpete. E târziu în Spania.
98
00:13:25,589 --> 00:13:26,824
Dar prima dată, uită-te aici.
99
00:13:32,429 --> 00:13:33,731
Uite ce ți-am luat.
100
00:13:35,013 --> 00:13:39,084
Dacă-ți place,
ți-o dau când te întorci din tabără.
101
00:13:40,491 --> 00:13:42,026
Dacă nu, o păstrez eu.
102
00:13:42,880 --> 00:13:44,114
Să-mi spui.
103
00:13:45,525 --> 00:13:47,068
Pe mâine.
104
00:14:01,049 --> 00:14:02,500
Ce s-a întâmplat?
105
00:14:02,716 --> 00:14:06,420
- Ce s-a auzit?
- Nu știu.
106
00:14:09,799 --> 00:14:14,670
PROVINCIA PARWAN. 13 AUGUST 2021.
107
00:14:55,778 --> 00:15:01,250
PROVINCIA TAKHAR
108
00:15:40,046 --> 00:15:41,313
Să mergem.
109
00:15:42,533 --> 00:15:43,931
Totu-i în regulă?
110
00:16:24,859 --> 00:16:26,594
Vom sta la Abed. E un prieten.
111
00:16:28,457 --> 00:16:30,392
- Najib?
- Știe că suntem aici.
112
00:16:30,583 --> 00:16:34,053
Va decide el când să ne vedem.
Așteptați puțin.
113
00:16:35,278 --> 00:16:37,013
Massoud, ce mai faci?
114
00:16:37,392 --> 00:16:39,827
- Toate bune.
- Cum ai călătorit?
115
00:16:39,870 --> 00:16:41,305
A fost bine.
116
00:16:43,219 --> 00:16:45,521
Bine ai venit. Spune-le să vină.
117
00:16:45,605 --> 00:16:46,706
Veniți aici.
118
00:16:46,902 --> 00:16:49,638
Bun venit. Haideți.
119
00:16:50,132 --> 00:16:51,801
- Intrați.
- Bun venit.
120
00:16:54,197 --> 00:16:57,968
- Cum ești, ești bine?
- Da, slavă Domnului. Tu?
121
00:17:01,933 --> 00:17:03,416
Allah fie cu tine.
122
00:17:03,785 --> 00:17:05,720
Bun venit. Intrați.
123
00:17:08,141 --> 00:17:10,476
- Putem lua loc?
- Da, vă rog.
124
00:17:10,614 --> 00:17:11,949
Luați loc.
125
00:17:13,356 --> 00:17:14,623
Mulțumesc.
126
00:17:26,815 --> 00:17:27,882
Mulțumesc.
127
00:17:29,780 --> 00:17:31,382
Mulțumesc foarte frumos.
128
00:17:41,944 --> 00:17:44,147
- Mersi.
- Mulțumesc frumos.
129
00:17:48,805 --> 00:17:53,142
Acum vedem cine a mâncat la hotel
și cine a venit aici să lucreze.
130
00:17:53,217 --> 00:17:56,587
- Sunt șefa, e normal.
- Da, așa e.
131
00:17:57,238 --> 00:17:59,006
Vedem dacă vorbește Najib.
132
00:18:00,837 --> 00:18:03,740
Trebuie să vorbească. De nu, îl fac eu.
133
00:18:03,962 --> 00:18:05,763
De ce ar vrea să ne vedem atunci?
134
00:18:07,608 --> 00:18:10,711
Totul depinde de ce vrea în schimb
pentru informație.
135
00:18:12,582 --> 00:18:14,317
- Să mergem!
- Ce?
136
00:18:14,494 --> 00:18:18,197
Trebuie să mergem acum!
Talibanii sunt aproape, vor bloca drumul!
137
00:18:18,295 --> 00:18:19,575
- Haideți.
- Să mergem!
138
00:18:19,657 --> 00:18:21,058
- Haide.
- Massoud.
139
00:18:21,604 --> 00:18:24,941
- Nu putem pleca. Îl așteptăm pe Najib.
- Najib nu vine.
140
00:18:25,001 --> 00:18:26,369
Miriam, trebuie să plecăm!
141
00:18:26,556 --> 00:18:29,192
- Ascultă-l pe Massoud, plecăm.
- Să mergem!
142
00:18:29,314 --> 00:18:30,382
Najwa, haide.
143
00:18:32,594 --> 00:18:33,796
Urcați în mașini.
144
00:18:33,886 --> 00:18:34,921
Mulțumesc.
145
00:18:36,050 --> 00:18:37,318
Marcos.
146
00:18:40,084 --> 00:18:41,218
Pornește mașina!
147
00:19:32,624 --> 00:19:34,092
Fir-ar!
148
00:20:03,589 --> 00:20:05,057
Posibil să fie lunetiști.
149
00:20:05,171 --> 00:20:07,006
- Cine sunt?
- Sunt mujahedini.
150
00:20:07,150 --> 00:20:09,319
- Dă-mi banii și actele.
- Bine.
151
00:20:09,805 --> 00:20:11,607
Nu ieșiți. Mă ocup eu.
152
00:20:12,290 --> 00:20:13,893
Poftim.
153
00:20:25,390 --> 00:20:28,193
- Ai destui bani?
- Da.
154
00:20:28,676 --> 00:20:31,179
Am banii lui Najib. Sunt suficienți.
155
00:20:48,909 --> 00:20:50,044
Cobos la telefon.
156
00:20:50,621 --> 00:20:55,225
Suntem lângă Chahyab, în drum spre Kabul.
Suntem la frontieră și n-arată bine.
157
00:20:55,293 --> 00:20:56,694
Verificați-mi locația.
158
00:21:02,910 --> 00:21:04,011
Fir-ar!
159
00:21:07,742 --> 00:21:08,777
Fir-ar!
160
00:21:08,952 --> 00:21:10,087
Ieșiți din mașină! Afară!
161
00:21:10,146 --> 00:21:11,381
- Afară!
- Suntem presa!
162
00:21:11,479 --> 00:21:12,547
Oprește-te!
163
00:21:12,985 --> 00:21:14,153
De la presă!
164
00:21:14,266 --> 00:21:15,600
Ce naiba faci?
165
00:21:19,807 --> 00:21:21,209
Verificați-mi locația!
166
00:21:44,179 --> 00:21:48,116
Oprește mașina!
Nu-mi pot lăsa colegii în urmă!
167
00:21:48,469 --> 00:21:51,806
Nu, imposibil! Haide, să mergem!
168
00:21:52,389 --> 00:21:54,624
Aveți locația mea?
169
00:21:55,095 --> 00:21:58,832
Nu-mi văd colegii, nu știu unde sunt.
Se trage greu asupra noastră!
170
00:22:03,029 --> 00:22:04,564
Ne vor prinde!
171
00:22:04,710 --> 00:22:07,012
- Vor polițistul!
- Nu ascultă!
172
00:22:07,079 --> 00:22:08,580
Oprește naibii mașina!
173
00:22:13,482 --> 00:22:14,816
Ieși atunci!
174
00:22:14,883 --> 00:22:16,623
- Ești nebun?
- Ieși afară!
175
00:22:16,813 --> 00:22:18,381
Ce naiba-i cu tine?
176
00:22:23,974 --> 00:22:25,076
Nenorocitul!
177
00:23:00,783 --> 00:23:03,219
Dacă va fi o scădere a bunurilor,
178
00:23:03,294 --> 00:23:06,397
cel mai inteligent ar fi să înghețe oferta
și să crească stocul.
179
00:23:06,526 --> 00:23:08,395
Să adune ca nebunul.
180
00:23:08,508 --> 00:23:10,243
La fel și cu banii.
181
00:23:10,317 --> 00:23:12,753
Nu tipărești bani în inflație.
182
00:23:12,835 --> 00:23:14,270
- La fel și aici.
- Da.
183
00:23:14,368 --> 00:23:18,339
Dar trebuie să iei în calcul
obstrucționarea materiei prime.
184
00:23:18,556 --> 00:23:21,492
- Dacă producția scade...
- Scuzați-mă.
185
00:23:21,637 --> 00:23:24,674
... scade și cererea.
Și vei ajunge s-o plătești tu.
186
00:23:27,556 --> 00:23:30,225
ARESTAT PENTRU RĂSPÂNDIREA
MESAJELOR JIHADISTE
187
00:23:31,112 --> 00:23:33,982
Carla!
188
00:23:34,532 --> 00:23:36,167
- Sunt pregătiți pentru tine.
- Scuze.
189
00:23:37,534 --> 00:23:38,668
Mersi.
190
00:23:38,759 --> 00:23:41,895
Am vorbit cu fostele contacte
și toate-s de acord.
191
00:23:41,977 --> 00:23:46,982
Trupele occidentale s-au retras din țară,
dar au înarmat armata locală.
192
00:23:47,471 --> 00:23:50,374
Armata afgană rezistă în fața talibanilor.
193
00:23:50,480 --> 00:23:53,650
Va dura ceva să cucerească capitala,
dar o vor face.
194
00:23:53,741 --> 00:23:56,543
Momentan, ne continuăm afacerile.
195
00:23:56,672 --> 00:23:59,801
Dar Kabulul va cădea la un moment dat.
Trebuie să realizăm asta.
196
00:24:00,143 --> 00:24:04,280
Și cred că trebuie să ne repatriem oamenii
cât de repede posibil.
197
00:24:04,555 --> 00:24:07,658
Înseamnă să întrerupem importul de litiu.
198
00:24:08,954 --> 00:24:11,557
Grija mea e integritatea angajaților.
199
00:24:19,423 --> 00:24:23,393
Dacă asta crede șefa securității,
mai bine nu ne asumăm niciun risc.
200
00:24:23,860 --> 00:24:24,928
Să-i repatriem.
201
00:24:25,649 --> 00:24:29,119
Sucursala din Pakistan va prelua
coordonarea operațiunii din Kabul.
202
00:24:29,549 --> 00:24:32,585
- Protocoalele ne spun că...
- Mersi, Carla.
203
00:24:32,968 --> 00:24:34,135
Ocupă-te de problemă.
204
00:24:34,249 --> 00:24:35,884
Continuăm cu următorul subiect.
205
00:24:37,555 --> 00:24:41,859
Domnilor, am avut un trimestru
peste așteptări.
206
00:24:41,973 --> 00:24:44,642
Cifrele pentru America Latină
sunt destul de bune,
207
00:24:44,717 --> 00:24:48,120
chiar dacă Mexic și Brazilia
încă opun rezistență.
208
00:25:23,840 --> 00:25:25,075
Hombrado, ce e?
209
00:25:26,582 --> 00:25:27,750
Ne putem vedea?
210
00:25:28,458 --> 00:25:30,727
Nu știu unde sunt.
Se trage greu asupra noastră!
211
00:25:30,776 --> 00:25:34,877
Nu mă ascultă. Oprește naibii mașina!
212
00:25:38,578 --> 00:25:42,716
Ești nebun? Ce naiba-i cu tine?
213
00:25:44,570 --> 00:25:47,106
- Unde au fost?
- Într-un deșert din nord.
214
00:25:51,455 --> 00:25:52,790
Scuze că m-ai așteptat.
215
00:25:54,801 --> 00:25:57,629
Carla, îi vom găsi.
216
00:25:59,243 --> 00:26:03,233
Hombrado ți-a spus totul,
așa că hai să trecem la subiect.
217
00:26:03,668 --> 00:26:09,574
Cel mai probabil i-au răpit talibanii
și la un moment dat vor cere recompensă.
218
00:26:10,065 --> 00:26:12,033
Și ce vei face atunci?
219
00:26:12,864 --> 00:26:17,034
Nu putem negocia cu talibanii.
Sunt teroriști.
220
00:26:17,140 --> 00:26:19,276
Le-am recunoaște autoritatea.
221
00:26:19,405 --> 00:26:23,009
Al Hassan a fost terorist
și n-ai avut o problemă cu asta.
222
00:26:23,068 --> 00:26:27,439
Nu zic că nu vom negocia,
dar totul va fi neoficial.
223
00:26:27,506 --> 00:26:31,710
Lucrăm cu guvernul afgan
și cu cineva de încredere.
224
00:26:31,760 --> 00:26:36,932
Cine va conduce negocierile?
Unul din agenții tăi? Tu sigur n-o vei face.
225
00:26:37,105 --> 00:26:39,007
CNI-ul va rămâne pe tușă.
226
00:26:39,579 --> 00:26:43,850
Dar trimitem pe cineva capabil,
dacă asta te-ngrijorează.
227
00:26:43,956 --> 00:26:45,190
- Pe cine?
- Carla...
228
00:26:46,356 --> 00:26:50,360
Îți spunem asta din respect
c-ai fost colega noastră
229
00:26:50,484 --> 00:26:52,152
și că fostul tău soț e implicat.
230
00:26:52,526 --> 00:26:56,564
- Dar nu-ți putem oferi informații.
- Firma mea are o sucursală-n Kabul.
231
00:26:56,700 --> 00:26:59,546
- Avem deja un candidat.
- Pe mine.
232
00:27:00,336 --> 00:27:02,304
Eu sunt candidatul perfect.
233
00:27:03,133 --> 00:27:06,737
Am experiență, cunosc ostaticii
și compania mea lucrează acolo.
234
00:27:06,873 --> 00:27:08,342
- Carla, te rog...
- Dacă eșuez,
235
00:27:08,424 --> 00:27:10,827
nu te va afecta pe tine, nici CNI-ul
sau guvernul.
236
00:27:11,282 --> 00:27:12,850
N-am să stau nepăsătoare.
237
00:27:12,910 --> 00:27:15,446
I-am promis fiicei mele
că nu se mai repetă așa ceva!
238
00:27:15,521 --> 00:27:17,556
Să fii sigur că voi merge acolo.
239
00:28:17,032 --> 00:28:21,570
KABUL. 15 AUGUST 2021
240
00:28:41,443 --> 00:28:42,544
Aruncă!
241
00:28:56,266 --> 00:28:59,369
Tată, eu sunt. Sună-mă, ne facem griji.
242
00:29:04,117 --> 00:29:05,685
N-arată bine.
243
00:29:06,300 --> 00:29:10,838
Mă tem foarte tare.
Uitați ce se petrece afară.
244
00:29:11,144 --> 00:29:17,017
Părinții mi-au spus că ăsta-i iadul
și că se tem.
245
00:29:17,398 --> 00:29:20,434
- Hai să ne jucăm.
- Acum.
246
00:29:23,483 --> 00:29:25,051
- Vii pe la mine azi?
- Da.
247
00:29:37,870 --> 00:29:40,472
Nu-ți face griji, Fazela. Massoud lucrează.
248
00:29:42,089 --> 00:29:45,826
Mereu mă sună dacă e ceva.
Dar azi n-am auzit de el.
249
00:29:45,971 --> 00:29:48,707
Sigur e bine. Nu-i cu spaniolii?
250
00:29:48,813 --> 00:29:50,581
- Ai sunat ambasada?
- Da.
251
00:29:50,718 --> 00:29:53,421
Mi-au spus că n-au informații
și că nu mă pot ajuta.
252
00:29:53,781 --> 00:29:56,384
Dacă s-ar fi întâmplat ceva,
sigur ar fi știut.
253
00:29:58,097 --> 00:30:01,967
- Ce faci dacă talibanii ajung aici?
- Ce vrei să fac?
254
00:30:02,631 --> 00:30:05,568
Nu știu. Poate ai vorbit cu Massoud.
255
00:30:05,958 --> 00:30:07,359
Dar tu?
256
00:30:07,519 --> 00:30:10,121
Dacă ar fi după Qasim,
ne-am ascunde ca șobolanii.
257
00:30:10,228 --> 00:30:12,697
Mai că nu m-a lăsat să vin azi la muncă.
258
00:30:13,476 --> 00:30:15,679
Bine că nu vrea să mergeți în Pakistan.
259
00:30:15,784 --> 00:30:19,288
Cum să nu, dar știe că nu putem pleca acum.
260
00:30:19,754 --> 00:30:21,789
Adică...
261
00:30:22,927 --> 00:30:25,997
Nu-ți face griji. Yamil, suturează aici.
262
00:30:26,429 --> 00:30:27,563
Bine.
263
00:30:31,746 --> 00:30:34,348
Qasim mi-a spus
că președintele a părăsit țara.
264
00:30:34,416 --> 00:30:35,856
Ce?
265
00:30:36,936 --> 00:30:39,772
- A fugit.
- Incredibil.
266
00:30:41,103 --> 00:30:45,074
Oamenii să nu-și facă griji.
Orașul e în siguranță.
267
00:30:45,375 --> 00:30:50,647
Cine provoacă probleme orașului
268
00:30:51,201 --> 00:30:54,671
va fi pedepsit aspru.
269
00:30:55,555 --> 00:30:58,491
Trădătorul! Și-a părăsit oamenii!
270
00:30:58,550 --> 00:31:02,754
Puterea a fost transferată unei părți terțe.
271
00:31:03,527 --> 00:31:05,062
Siguranța voastră...
272
00:31:05,479 --> 00:31:07,748
Ați sunat ambasada spaniolă din Kabul.
273
00:31:07,792 --> 00:31:10,929
Momentan nu vă putem răspunde cererii.
274
00:31:11,294 --> 00:31:12,862
- Vă rugăm...
- Nu răspund.
275
00:31:12,961 --> 00:31:17,932
Și vom face tot ce putem
pentru restaurarea siguranței.
276
00:32:07,361 --> 00:32:09,096
- Ai ecusoanele de presă?
- Da.
277
00:32:09,187 --> 00:32:10,655
- Aici.
- Da.
278
00:32:10,714 --> 00:32:11,848
- Poftim.
- Bine.
279
00:32:11,931 --> 00:32:13,198
Ține.
280
00:32:31,483 --> 00:32:35,820
Suntem jurnaliști spanioli.
281
00:32:38,346 --> 00:32:40,315
Vrem să vorbim cu ambasada, vă rog.
282
00:32:41,525 --> 00:32:42,626
Ia-le de aici.
283
00:32:42,881 --> 00:32:47,552
Vă rog! Unde-s prietenii noștri?
Sunt în regulă?
284
00:33:07,478 --> 00:33:08,613
Mergeți.
285
00:33:10,007 --> 00:33:11,175
- Intrați.
- Nu.
286
00:33:14,512 --> 00:33:16,681
Vă rog.
287
00:33:17,788 --> 00:33:18,956
Fir-ar!
288
00:33:21,496 --> 00:33:23,632
Băga-mi-aș!
289
00:33:24,151 --> 00:33:25,519
Fir-ar!
290
00:33:26,724 --> 00:33:28,593
- Băga-mi-aș!
- Ușor.
291
00:33:28,785 --> 00:33:30,253
- Calmează-te.
- Fir-ar!
292
00:33:30,358 --> 00:33:32,327
- Ușor.
- Fir-ar! Nu!
293
00:33:38,443 --> 00:33:40,078
- Fir-ar!
- Relaxează-te.
294
00:33:40,672 --> 00:33:41,873
Inspiră adânc.
295
00:33:42,325 --> 00:33:44,494
Așa. Inspiră adânc.
296
00:33:44,853 --> 00:33:45,987
Respiră.
297
00:34:36,401 --> 00:34:38,270
Scuză-mă.
298
00:34:42,237 --> 00:34:44,439
Carla? Sunt Julián Olmedo.
299
00:34:44,655 --> 00:34:46,557
- Conduc CNI-ul local.
- Sigur.
300
00:34:46,663 --> 00:34:50,133
- N-ai fost la hotel.
- Nu, vreau să mă pui la curent.
301
00:34:50,200 --> 00:34:51,201
Sigur.
302
00:34:51,280 --> 00:34:54,483
Sigur ai auzit de demisia președintelui.
303
00:34:54,613 --> 00:34:59,584
Și cel mai rău e că armata a dispărut.
Nu se opune talibanilor.
304
00:34:59,674 --> 00:35:00,942
E un dezastru.
305
00:35:01,630 --> 00:35:03,699
Ne vom întâlni cu ambasadorul.
306
00:35:03,804 --> 00:35:05,640
- Bine.
- El știe tot.
307
00:35:05,815 --> 00:35:11,654
Pentru toți, ești șefa securității MYT
și ești aici să-ți repatriezi oamenii.
308
00:35:11,705 --> 00:35:15,576
- Cum e situația în oraș?
- E haos pe toate fronturile.
309
00:35:15,650 --> 00:35:17,252
- Vino cu mine, te rog.
- Să mergem.
310
00:35:21,141 --> 00:35:22,342
Pe aici, Carla.
311
00:35:35,251 --> 00:35:36,385
Pe aici.
312
00:35:37,428 --> 00:35:40,598
Toate ambasadele fac la fel.
Își scot oamenii din țară.
313
00:35:48,266 --> 00:35:50,335
Să așteptăm puțin. E ocupat.
314
00:35:56,101 --> 00:35:59,137
Marcos Cobos a sunat
dintr-o zonă de conflict.
315
00:35:59,961 --> 00:36:04,165
Talibanii cuceresc sat după sat.
Mujahedinii ripostează.
316
00:36:04,466 --> 00:36:09,672
Sunt grupări talibane ce ignoră ierarhia
și fac ce-i taie capul.
317
00:36:09,777 --> 00:36:14,549
ISIS-K e în război cu toată lumea.
Nu știm cine-a făcut-o sau ce vor.
318
00:36:14,685 --> 00:36:18,022
Ar înrăutăți lucrurile dacă am negocia
cu partea greșită.
319
00:36:18,082 --> 00:36:22,453
- Ați contactat alte servicii secrete?
- Momentan nimic.
320
00:36:23,538 --> 00:36:27,875
Dacă talibanii țin ostatici trei spanioli,
321
00:36:27,957 --> 00:36:29,992
cum procedează în astfel de cazuri?
322
00:36:30,075 --> 00:36:31,944
Cum își exprimă cererile?
323
00:36:31,995 --> 00:36:37,501
În ultimii ani nu s-a mai întâmplat
ca talibanii să răpească occidentali.
324
00:36:37,560 --> 00:36:39,828
În cel mai rău caz,
a fost o grupare ISIS-K.
325
00:36:39,937 --> 00:36:45,445
În trecut, negocierile ostaticilor
n-au decurs foarte bine.
326
00:36:46,221 --> 00:36:50,892
Mâine, ne vedem cu reprezentativul
guvernului afgan și comisarul poliției.
327
00:36:51,396 --> 00:36:55,867
Au fost polițiști afgani cu ei.
Cel mai probabil ei erau ținta.
328
00:36:56,329 --> 00:37:00,233
Dacă cer recompensă,
sigur au contactat guvernul.
329
00:37:00,425 --> 00:37:04,429
- Scuzați-mă. Dle, un moment?
- Da, scuzați-mă.
330
00:37:07,580 --> 00:37:11,751
Vorbim cu comisarul mâine,
dar ai informatori, nu?
331
00:37:12,244 --> 00:37:16,882
N-avem nicio informație momentan.
Ai văzut cum e situația.
332
00:37:16,972 --> 00:37:23,116
Dacă talibanii sau ISIS-K i-au răpit,
îi vor folosi acum, cât occidentalii-s aici.
333
00:37:23,288 --> 00:37:24,756
Așteptarea-i de prisos.
334
00:37:25,787 --> 00:37:28,689
Șeful GEO mi-a spus
că talibanii sunt în Kabul.
335
00:37:28,780 --> 00:37:30,282
Vom evacua ambasada.
336
00:37:30,795 --> 00:37:33,831
Avem 24 de ore să plecăm d-aici
și s-ajungem la aeroport.
337
00:37:41,255 --> 00:37:43,090
Da, s-a luat la cunoștință.
338
00:37:46,787 --> 00:37:48,479
Te sun mai târziu.
339
00:37:50,980 --> 00:37:52,148
Carla.
340
00:37:52,661 --> 00:37:56,298
Vor să ne ducă-n Spania în 24 de ore.
341
00:37:56,443 --> 00:37:58,445
Știu. A căzut guvernul.
342
00:37:59,256 --> 00:38:01,387
Nu există poliție, armată, nimic.
343
00:38:01,489 --> 00:38:03,858
- Nu putem face nimic.
- Nu pot pleca.
344
00:38:04,149 --> 00:38:08,620
Încercăm să te ducem în Pakistan.
Vei lucra de acolo. Mă ocup eu.
345
00:38:08,702 --> 00:38:12,038
Nu pot face nimic d-acolo!
Trebuie să stau aici, Manuel.
346
00:38:12,214 --> 00:38:16,628
Nu depinde de noi situația actuală.
Evacuarea e generală.
347
00:38:16,702 --> 00:38:19,271
Nu. Sunt o persoană individuală
și pot face ce doresc!
348
00:38:19,339 --> 00:38:21,574
- Pot decide asta, nu?
- Carla...
349
00:38:21,719 --> 00:38:23,087
Toată lumea pleacă.
350
00:38:23,283 --> 00:38:26,386
Americanii, francezii...
Până și compania ta, Carla!
351
00:38:26,897 --> 00:38:28,832
Nu poți face nimic d-acolo.
352
00:38:28,977 --> 00:38:31,479
Ești singură, fără legături sau structură.
353
00:38:31,957 --> 00:38:33,659
Fii rezonabilă și du-te-n Pakistan.
354
00:38:34,288 --> 00:38:36,290
Îți vom trimite ajutorul necesar...
355
00:38:39,822 --> 00:38:40,856
Fir-ar!
356
00:39:51,303 --> 00:39:57,303
Traducerea și adaptarea Richard Nasta
@ Subs.ro Team www.subs.ro
357
00:40:00,157 --> 00:40:03,157
sincronizare nikusor
27174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.