All language subtitles for La Unidad - Temporada 4 [HDTV][Cap.104][Castellano][www.PCTRELOAD.COM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,240 --> 00:00:34,052 Calm! 2 00:00:34,152 --> 00:00:35,619 Calm, calm! 3 00:00:35,870 --> 00:00:38,595 - Calmeaz�-te, bine, bine... - Taci, porcule! 4 00:00:39,096 --> 00:00:41,615 - Bine, bine. - Uit�-te la mine! E cineva �n cas�? 5 00:00:42,431 --> 00:00:45,568 So�ia mea. Te rog, nu. 6 00:00:47,153 --> 00:00:48,255 Mi�c�. 7 00:00:49,560 --> 00:00:52,280 Calm. Te rog, calmeaz�-te. 8 00:01:05,720 --> 00:01:08,840 UNITATEA 9 00:01:14,842 --> 00:01:18,842 Subtitrare realizat� de Thunder_oc Subtitr�ri Noi Team 10 00:01:26,355 --> 00:01:29,386 - Apropie-te de zona a doua. - Recep�ionat. 11 00:02:09,057 --> 00:02:10,996 Poate e de la lapte. 12 00:02:11,432 --> 00:02:13,144 Nu, nu. Respir�, respir�. 13 00:02:14,282 --> 00:02:16,469 Respir�. Calmeaz�-te! 14 00:02:17,286 --> 00:02:19,404 Respir�. Calmeaz�-te. 15 00:02:19,708 --> 00:02:20,974 A�a. 16 00:02:21,653 --> 00:02:23,007 Calmeaz�-te. 17 00:02:23,908 --> 00:02:24,894 E�ti mai bine? 18 00:02:25,097 --> 00:02:26,853 Sigur? Bine. 19 00:02:27,030 --> 00:02:30,267 A�adar, v�rul �sta al t�u din Fran�a, Abdul, nu? 20 00:02:31,089 --> 00:02:32,652 E�ti sigur c� nu �i-a spus 21 00:02:32,752 --> 00:02:36,264 de ce ace�ti prieteni ai lui au venit aici? 22 00:02:37,600 --> 00:02:39,811 Haide, nu pot s� cred c� nu ai �ntrebat. 23 00:02:40,476 --> 00:02:43,246 Mi-au spus c� sunt prietenii lui, nimic altceva. 24 00:02:43,888 --> 00:02:45,518 - Dar nu mi-am imaginat... - Bine. 25 00:02:45,618 --> 00:02:49,977 Au primit vizite aici, sau ai auzit vreo convorbire telefonic�? 26 00:02:51,224 --> 00:02:53,683 Da, da, �ntr-o mar�i. 27 00:02:54,247 --> 00:02:55,739 Mar�i, s�pt�m�na trecut�... 28 00:02:56,697 --> 00:02:59,834 au adus un b�rbat, un marocan. 29 00:03:01,178 --> 00:03:02,455 Nu-i �tiu numele... 30 00:03:02,640 --> 00:03:04,555 - Dar l-am v�zut la moschee... - B�rbatul acesta? 31 00:03:05,880 --> 00:03:07,015 Da. 32 00:03:07,233 --> 00:03:09,495 L-au dus �n vreun loc anume, ai observat, sau...? 33 00:03:10,251 --> 00:03:11,994 L-au dus �n... 34 00:03:19,913 --> 00:03:21,975 - Ce s-a ales de noi? - Calmeaz�-te. 35 00:03:22,381 --> 00:03:26,027 Suntem oameni buni. Copiii mei s-au n�scut aici... 36 00:03:26,127 --> 00:03:29,354 �tiu. Dac� nu ai f�cut nimic, o s� fie bine. Nu-�i face griji. 37 00:03:30,112 --> 00:03:32,156 - V� ajut cu tot ce pot. - Minunat. 38 00:03:32,444 --> 00:03:34,839 Numele �i adresele rudelor tale din Fran�a. 39 00:03:34,939 --> 00:03:36,900 - Da. Din Toulouse? - Din Toulouse. 40 00:03:37,168 --> 00:03:38,206 Mohamed... 41 00:03:43,472 --> 00:03:45,987 Teroristul ucis este Said Mansul. 42 00:03:46,087 --> 00:03:47,579 Are un frate mai �n v�rst�, Tarek. 43 00:03:47,889 --> 00:03:50,151 Trebuie s� fie b�rbatul care �l �nso�e�te pe Kader. 44 00:03:51,433 --> 00:03:53,580 Le-au fost confiscate armele automate �i explozibilul. 45 00:03:53,680 --> 00:03:57,153 Sunt armele pe care le-au furat din cariera Pirineilor. Preg�teau ceva acolo. 46 00:03:57,253 --> 00:03:58,931 Nu, �nc� nu �tim asta. 47 00:03:59,726 --> 00:04:03,012 Nu men�ion�m explozibilul f�r� s� cunoa�tem situa�ia �n totalitate. 48 00:04:05,375 --> 00:04:07,471 �n timpul unei opera�iuni anti-jihadiste, 49 00:04:07,571 --> 00:04:10,496 a fost ucis unul dintre posibilii terori�ti din Toulouse, 50 00:04:10,684 --> 00:04:14,443 �i �i c�ut�m pe ceilal�i doi complici care sunt deja identifica�i. 51 00:04:14,621 --> 00:04:18,093 Din ceea ce �tim, se ascund aici ca �i fugari, de acord? 52 00:04:18,543 --> 00:04:20,093 - Bine. - �n regul�... 53 00:04:21,172 --> 00:04:23,375 Nu mi-ai dat detalii despre agentul nostru r�nit. 54 00:04:23,475 --> 00:04:26,801 Nu putem spune c� este agent. �i putem distruge acoperirea. 55 00:04:27,709 --> 00:04:28,877 Tu realizezi? 56 00:04:30,452 --> 00:04:32,036 Uneori slujba noastr� este... 57 00:04:33,519 --> 00:04:34,451 ... foarte ingrat�. 58 00:04:34,877 --> 00:04:36,548 Ne-ar prinde bine pu�in ajutor. 59 00:04:39,692 --> 00:04:40,935 Bun� diminea�a. 60 00:04:41,610 --> 00:04:42,841 Ce faci? 61 00:04:44,401 --> 00:04:46,181 Terorist ucis 62 00:04:59,646 --> 00:05:02,908 Telefoanele lor sun� �ntr-una. Cineva va veni s�-i caute. 63 00:05:03,056 --> 00:05:04,122 Ce facem aici? 64 00:05:11,825 --> 00:05:13,148 Adu-mi fata. 65 00:05:18,347 --> 00:05:20,562 �i-am spus s� taci! Taci! 66 00:05:23,781 --> 00:05:27,144 Taci. Tarek, scoate-i banda. 67 00:05:28,599 --> 00:05:31,719 Taci, tic�losule. Vrei s� taci? Taci! 68 00:05:39,147 --> 00:05:40,535 Cine sun�? 69 00:05:41,676 --> 00:05:43,015 - Cine e? - Cine sun�? 70 00:05:43,204 --> 00:05:46,528 Prietenii. �i mama. Mam�! 71 00:05:47,314 --> 00:05:48,448 Dezleag�-l. 72 00:05:48,929 --> 00:05:50,604 Bine, bine. Gata, te rog... 73 00:05:51,153 --> 00:05:52,921 Uit�-te la mine. 74 00:05:53,235 --> 00:05:56,207 O s� le scrii c� totul este �n regul�. 75 00:05:58,856 --> 00:06:00,608 - Ai grij�... - Te rog, te rog. 76 00:06:02,429 --> 00:06:03,827 Scrie. 77 00:06:04,799 --> 00:06:08,588 Ai grij� ce scrii, c� ��i rup capul. Ai priceput? 78 00:06:08,938 --> 00:06:10,168 Da. 79 00:06:21,843 --> 00:06:24,789 ��i rup capul. Vino. 80 00:06:33,228 --> 00:06:34,644 Foarte simplu, nu? 81 00:06:37,628 --> 00:06:39,257 Dispari. 82 00:06:47,563 --> 00:06:49,398 L-am arestat s�pt�m�na trecut�. 83 00:06:50,264 --> 00:06:53,359 Spune-i prietenului meu Ramon c� sunt foarte sup�rat pe el 84 00:06:54,135 --> 00:06:56,093 pentru c� nu a venit s� m� vad� personal. 85 00:06:57,476 --> 00:07:00,365 - E un gest ur�t. - Acum eu conduc opera�iunea. 86 00:07:03,526 --> 00:07:05,160 Tat�l t�u e un poli�ist cunoscut? 87 00:07:06,232 --> 00:07:07,168 Nu. 88 00:07:10,628 --> 00:07:13,843 Aproape am ajuns, mai avem cel mult o jum�tate de or�. 89 00:07:24,717 --> 00:07:26,627 Cum a intrat Al Garheeb �n Spania? 90 00:07:30,435 --> 00:07:32,159 Am mers s�-l iau din port 91 00:07:32,616 --> 00:07:34,102 cu o dub�. 92 00:07:35,084 --> 00:07:37,841 - A venit cu o nav� comercial�. - Ce nav�? 93 00:07:41,389 --> 00:07:42,727 The Abbas I. 94 00:07:44,026 --> 00:07:45,371 Se confirm�, 95 00:07:45,827 --> 00:07:48,080 a andocat pe 21 februarie. 96 00:07:51,691 --> 00:07:53,558 C��i oameni l-au escortat pe Salah? 97 00:07:56,760 --> 00:07:58,164 Nu a avut escort�? 98 00:07:59,450 --> 00:08:00,696 A fost singur. 99 00:08:01,082 --> 00:08:02,964 Dar nu �tiam c� e Al Garheeb. 100 00:08:03,346 --> 00:08:04,905 Cine te-a trimis s�-l iei!? 101 00:08:14,123 --> 00:08:16,140 Cine te-a trimis s�-l iei? 102 00:08:24,190 --> 00:08:25,744 Hakim. 103 00:08:28,735 --> 00:08:31,217 Cum ai reu�it s�-l aduci �n Melilla? 104 00:08:34,607 --> 00:08:38,051 S-a strecurat printre transportatori prin punctul de trecere Farhana. 105 00:08:38,444 --> 00:08:42,896 - �i documentele pe care le avea? - Noi le-am procurat, nu a fost greu. 106 00:08:45,496 --> 00:08:49,023 C�nd l-ai v�zut ultima oar� pe Ismail Hamid? 107 00:08:49,536 --> 00:08:52,108 - Pe cine? - Pe Ismail Hamid. 108 00:08:52,988 --> 00:08:54,453 Nu l-am v�zut niciodat� pe omul �sta. 109 00:08:55,133 --> 00:08:58,420 - Ascult� imbecilule, nu face pe iste�ul. - V� jur c� �sta-i adev�rul. 110 00:08:58,819 --> 00:09:00,975 - Jur c� v� spun adev�rul. - Min�i. 111 00:09:01,503 --> 00:09:04,681 V� rog s� m� crede�i. Jur c� nu mint. Nu-l cunosc. 112 00:09:04,781 --> 00:09:05,657 Bine. 113 00:09:05,757 --> 00:09:07,416 Crede�i-m�. Nu-l cunosc. 114 00:09:07,948 --> 00:09:09,862 Jur c� nu-l cunosc. V� rog. 115 00:09:09,962 --> 00:09:11,480 - Am terminat? - Da, am terminat. 116 00:09:11,783 --> 00:09:14,612 Nu-l cunosc. 117 00:09:14,925 --> 00:09:17,934 Nu-l cunosc. V� spun adev�rul, nu-l cunosc. 118 00:09:45,346 --> 00:09:46,546 Rodriguez. 119 00:09:49,999 --> 00:09:52,044 Vrei banii? 120 00:09:54,617 --> 00:09:56,541 Vedeta echipei. 121 00:10:02,541 --> 00:10:04,728 - Ai f�cut o treab� senza�ional�. - A�a e. 122 00:10:05,044 --> 00:10:07,449 Nu ca al�ii, care-i las� s� scape. 123 00:10:08,054 --> 00:10:10,275 Ai dreptate. Am gre�it. 124 00:10:11,067 --> 00:10:13,217 �n loc s�-i urm�resc eu �nsumi, 125 00:10:13,917 --> 00:10:17,420 mi-am f�cut griji pentru tine. Nu se va mai �nt�mpla. 126 00:10:20,139 --> 00:10:22,021 Referitor la so�ia ta �i la copil, 127 00:10:22,893 --> 00:10:24,414 orice ai nevoie �mi spui, bine? 128 00:10:24,594 --> 00:10:26,949 Hotel, transport, ne ocup�m noi de tot. 129 00:10:30,393 --> 00:10:31,653 Ce este? 130 00:10:37,508 --> 00:10:38,938 Nu i-ai povestit nimic, nu i-ai spus...? 131 00:10:39,038 --> 00:10:41,234 Mereu i-am spus c� nu sunt riscuri, Marcos. 132 00:10:42,047 --> 00:10:44,678 �i dac� m� vede a�a, nu o s� m� mai lase s� lucrez sau m� p�r�se�te. 133 00:10:44,878 --> 00:10:47,520 E so�ia ta, omule, trebuie s� �tie. 134 00:10:47,891 --> 00:10:50,339 Nu-i spune nimic, te rog. 135 00:10:53,645 --> 00:10:55,627 Bine, cum spui tu. 136 00:10:58,133 --> 00:11:00,284 Ultima oar� c�nd am v�zut-o, cu dou� luni �n urm�, 137 00:11:00,570 --> 00:11:03,830 s-a sup�rat pe mine c� am venit acas� z�mbind. 138 00:11:04,591 --> 00:11:08,539 Nu �n�elege de ce nu sunt trist c� nu sunt cu ea �i cu copilul. 139 00:11:09,280 --> 00:11:10,667 Spune c� nu �n�elege. 140 00:11:11,411 --> 00:11:13,761 - Nu e u�or. - �n regul�. 141 00:11:15,449 --> 00:11:17,903 Scuze, te doare acolo, a�a-i? 142 00:11:23,791 --> 00:11:25,599 Acum te doare. 143 00:11:32,403 --> 00:11:36,477 �i acum? Ce se �nt�mpl� cu mine? 144 00:11:38,602 --> 00:11:40,817 Vom �ntinde ni�te sfori �i vom vedea ce se �nt�mpl�. 145 00:11:43,862 --> 00:11:47,225 Acum trebuie s� te faci bine, �n regul�? Ocup�-te de asta. 146 00:11:48,471 --> 00:11:50,896 C�nd vei reveni printre noi, o s� discut�m. 147 00:12:14,319 --> 00:12:16,460 Trec tot mai mul�i poli�i�ti! 148 00:12:17,362 --> 00:12:19,315 Verific� casele din jur. 149 00:12:22,140 --> 00:12:23,752 Mi-au ucis fratele. 150 00:12:24,121 --> 00:12:26,563 Nu mai avem explozibil! 151 00:12:27,584 --> 00:12:29,629 Las�-l, Tarek! 152 00:12:29,811 --> 00:12:32,123 Haide, las�-l. 153 00:12:34,508 --> 00:12:35,803 D�-i drumul. 154 00:12:40,555 --> 00:12:43,794 Ascult�-m�, ascult�. Uit�-te la mine, bine? 155 00:12:43,976 --> 00:12:45,380 Trebuie s�-�i p�strezi calmul. 156 00:12:45,689 --> 00:12:47,111 Nu-i putem l�sa s� ne prind� acum. 157 00:12:47,718 --> 00:12:49,153 Nu-i putem l�sa s� ne prind�. 158 00:12:49,253 --> 00:12:51,463 Explozibilul era doar un mod de a le distrage aten�ia. 159 00:12:51,762 --> 00:12:54,893 Adev�rata misiune �ncepe acum. Misiunea noastr�. 160 00:12:55,484 --> 00:12:56,993 �l vom r�zbuna pe fratele t�u. 161 00:12:57,233 --> 00:12:59,798 Vom r�zbuna to�i musulmanii. 162 00:12:59,898 --> 00:13:01,863 Pe to�i... p�n� la moarte. 163 00:13:02,193 --> 00:13:04,456 Ai �n�eles? �n�elegi? 164 00:13:12,503 --> 00:13:14,154 Taci, cretinule! 165 00:13:19,477 --> 00:13:21,744 Pleac� de acolo. Mi�c�-te. 166 00:13:23,957 --> 00:13:26,760 Taci, taci. 167 00:13:28,061 --> 00:13:29,933 Terorist dobor�t 168 00:13:39,778 --> 00:13:40,978 Mul�umesc. 169 00:13:44,501 --> 00:13:46,655 Ca s� continu�m de unde am r�mas, 170 00:13:47,305 --> 00:13:49,869 practic, unul dintre agen�ii no�tri sub acoperire 171 00:13:50,309 --> 00:13:53,196 ne-a furnizat ni�te informa�ii care se potrivesc 172 00:13:53,425 --> 00:13:56,093 cu unele informa�ii pe care le aveam deja. 173 00:13:56,726 --> 00:13:58,951 S-ar p�rea c� Abbas I 174 00:13:59,156 --> 00:14:01,420 a plecat din Malaga cu aproximativ trei luni �n urm�. 175 00:14:01,520 --> 00:14:02,743 A alimentat �n Goa. 176 00:14:03,159 --> 00:14:08,434 Iar c�teva zile mai t�rziu a ancorat �n ora�ul port Lagos, Nigeria, 177 00:14:08,534 --> 00:14:09,993 unde a r�mas pentru c�teva zile 178 00:14:10,688 --> 00:14:12,730 p�n� c�nd Al Garheeb a fost observat urc�nd la bordul vasului. 179 00:14:12,830 --> 00:14:15,269 - �n cele din urm�... - Scuz�-m�. 180 00:14:15,369 --> 00:14:18,922 - Da? - CIA �tia c� Al Garheeb e �n Nigeria? 181 00:14:21,528 --> 00:14:22,927 Cum a�i aflat? 182 00:14:30,059 --> 00:14:33,371 Unul dintre agen�ii no�tri sub acoperire 183 00:14:34,128 --> 00:14:35,689 l-au v�zut acolo. 184 00:14:36,353 --> 00:14:39,355 - �n ce circumstan�e? - Nu pot dezv�lui aceste informa�ii. 185 00:14:39,977 --> 00:14:41,593 E irelevant, Miriam. 186 00:14:41,999 --> 00:14:43,677 Serviciile secrete �tiau? 187 00:14:44,742 --> 00:14:47,726 Atunci de ce naiba am fost �n Tangier s�-l interoghez pe am�r�tul �la 188 00:14:47,826 --> 00:14:49,687 dac� voi avea�i toate informa�iile? 189 00:14:52,848 --> 00:14:54,429 Ce c�uta �n Nigeria? 190 00:14:56,139 --> 00:14:59,166 Al Garheeb e doar un lider spiritual care �i-a pierdut influen�a. 191 00:14:59,771 --> 00:15:03,395 Dup� ce a fugit din Raqqa, s-a refugiat �n Nigeria sub protec�ia Boko Haram, 192 00:15:03,845 --> 00:15:05,606 precum al�i dezertori din Siria. 193 00:15:05,935 --> 00:15:07,984 Dar din anumite motive, a pornit spre Spania. 194 00:15:08,084 --> 00:15:09,775 Pl�nuia s� fac� ceva aici. 195 00:15:13,395 --> 00:15:16,083 Dac� �tia�i unde se afl� Al Garheeb, de ce nu l-a�i arestat? 196 00:15:17,171 --> 00:15:19,878 Evident pentru c� nu am considerat... convenabil 197 00:15:20,432 --> 00:15:21,907 sau adecvat. 198 00:15:23,026 --> 00:15:24,628 Dac� nu a�i considerat potrivit, 199 00:15:24,807 --> 00:15:27,468 trebuie s� fi fost din cauz� c� a�tepta�i 200 00:15:27,858 --> 00:15:29,173 s� fac� o mi�care. 201 00:15:29,360 --> 00:15:32,860 Haide, CIA nu l�sa pe cineva precum Al Garheeb s� scape. 202 00:15:35,022 --> 00:15:37,172 Ce v� a�tepta�i s� fac�? 203 00:15:41,922 --> 00:15:43,364 Cine l-a v�zut? 204 00:15:49,271 --> 00:15:52,355 Miriam, ai aflat deja ce ��i doreai s� afli. 205 00:15:53,009 --> 00:15:54,398 Asta-i tot. 206 00:15:57,374 --> 00:15:58,576 Bine. 207 00:16:02,598 --> 00:16:04,485 Vreau s� vorbesc cu informatorul vostru. 208 00:16:05,055 --> 00:16:06,831 Cu persoana care l-a v�zut pe Al Garheeb �n Nigeria. 209 00:16:08,854 --> 00:16:10,382 Mai comand�m vin? 210 00:16:25,278 --> 00:16:27,952 Dar nu m� doare nimic, nu vreau s� merg la doctor. 211 00:16:29,334 --> 00:16:30,987 Nu vezi c� e�ti foarte palid�? 212 00:16:31,087 --> 00:16:34,123 Dac� nu te vindeci acum, mai t�rziu ��i vor scoate viermi din burtic�. 213 00:16:34,336 --> 00:16:36,777 Viermi mari, �n�elegi? 214 00:16:37,427 --> 00:16:38,973 Vino. 215 00:16:40,634 --> 00:16:43,548 S� vedem, pe cine avem aici? 216 00:16:43,648 --> 00:16:45,044 Uite. 217 00:16:46,329 --> 00:16:49,032 Fericit, trist... 218 00:16:49,200 --> 00:16:51,395 Fericit, trist. 219 00:16:51,857 --> 00:16:54,865 Dac� e�ti cuminte, �l po�i p�stra c�nd termin�m, bine? 220 00:16:55,648 --> 00:16:58,105 Merge�i �n sala de a�teptare, v� rog. V� anun� c�nd termin. 221 00:16:58,287 --> 00:16:59,528 Bine. 222 00:17:04,285 --> 00:17:05,863 �n regul�, s� vedem. 223 00:17:06,046 --> 00:17:08,607 Deschidem guri�a. Foarte bine. 224 00:17:21,183 --> 00:17:22,906 - Bun�, Amina! - Bun�! 225 00:17:24,141 --> 00:17:27,324 �mi pare r�u, nu sunt de acord cu ce a f�cut, 226 00:17:27,424 --> 00:17:30,477 dar este so�ul meu �i tat�l Basmei. 227 00:17:30,867 --> 00:17:31,896 Nu pot. 228 00:17:31,996 --> 00:17:35,494 - Amina, calm, e firesc s� te sim�i a�a. - Najwa, las�-ne o clip�, te rog. 229 00:17:36,529 --> 00:17:37,953 Las�-ne. 230 00:17:43,065 --> 00:17:44,849 - �mi pare r�u, nu pot. - Lini�te�te-te. 231 00:17:47,156 --> 00:17:48,688 Amina, �tiu c� nu e u�or, 232 00:17:50,259 --> 00:17:52,039 dar ai o responsabilitate. 233 00:17:53,011 --> 00:17:56,236 Renun��nd acum �nseamn� s� permi�i ca atentatul din Toulouse s� se repete. 234 00:17:56,787 --> 00:17:58,670 Dac� a�a stau lucrurile, aresta�i-l. 235 00:17:58,770 --> 00:18:01,185 Nu. Dac� era a�a u�or, am fi f�cut-o p�n� acum. 236 00:18:01,392 --> 00:18:04,114 Dar trebuie s�-i prindem pe cei care au colaborat cu Ismail. 237 00:18:04,472 --> 00:18:07,719 Eu nu am nicio leg�tur� cu ce s-a �nt�mplat, nu am nicio obliga�ie. 238 00:18:07,819 --> 00:18:11,205 A�a este, ai dreptate. Ai dreptate. 239 00:18:13,182 --> 00:18:15,347 Dar dac� se �nt�mpl� ceva, o s� regre�i toat� via�a. 240 00:18:16,736 --> 00:18:18,178 �i ce crezi c� se va �nt�mpla cu fiica ta 241 00:18:18,916 --> 00:18:21,658 c�nd to�i vor afla c� tat�l ei e un asasin? 242 00:18:21,885 --> 00:18:23,932 Ce vor spune la �coal�, �n cartier? 243 00:18:25,328 --> 00:18:26,424 Amina, 244 00:18:28,338 --> 00:18:31,206 Basma trebuie s� creasc� �ntr-un alt mediu. 245 00:18:31,592 --> 00:18:33,223 Nu-�i cer s�-�i asumi riscuri, 246 00:18:33,323 --> 00:18:35,491 doar s� ne spui ce se �nt�mpl� acas�. 247 00:18:36,675 --> 00:18:40,431 ��i promit c� nu te las s�-�i asumi vreun risc, bine? 248 00:18:43,792 --> 00:18:45,057 D�-mi telefonul mobil. 249 00:18:47,479 --> 00:18:49,252 Telefonul mobil, te rog. 250 00:18:54,618 --> 00:18:58,701 Uite, asta este o cartel� identic� cu a ta, clonat�, 251 00:18:58,801 --> 00:19:00,363 con�ine toate contactele tale, memoria, tot. 252 00:19:01,217 --> 00:19:04,565 Dac� sim�i c� e�ti �n pericol, tasteaz� codul 2009, 253 00:19:05,019 --> 00:19:07,099 anul �n care s-a n�scut Basma. �i �ntr-o clip�... 254 00:19:07,603 --> 00:19:10,809 �ntr-o clip�, un echipaj va veni �i te va lua pe tine �i pe fiica ta 255 00:19:11,152 --> 00:19:14,558 indiferent unde v� ve�i afla. �n regul�? 256 00:19:17,246 --> 00:19:18,894 Vreau ceva �n schimb. 257 00:19:36,198 --> 00:19:38,292 Ridic�-te, tic�losule! Ridic�-te! 258 00:19:39,056 --> 00:19:40,183 Ridic�-te. 259 00:19:41,292 --> 00:19:43,560 Mi�c�-te, haide. 260 00:19:57,358 --> 00:19:58,551 Ascult�-m�, scumpo. 261 00:19:58,847 --> 00:20:00,106 Mi-a cerut s�-l duc �ntr-un loc. 262 00:20:00,206 --> 00:20:02,114 Dac� fac asta, ne vor l�sa s� plec�m. Bine? 263 00:20:02,327 --> 00:20:04,053 S� faci ceea ce ��i cere, scumpo. 264 00:20:05,226 --> 00:20:07,948 - S� faci tot ceea ce ��i cere. - Stai acolo! 265 00:20:16,089 --> 00:20:18,908 Ascult�-m�. Dac� so�ul t�u ne tr�deaz�, 266 00:20:19,104 --> 00:20:22,377 o s�-i spun prietenului meu s�-�i reteze capul �sta frumos. 267 00:20:22,626 --> 00:20:25,457 Foarte �ncet. Ai �n�eles? 268 00:20:26,296 --> 00:20:27,963 Bine? 269 00:20:33,173 --> 00:20:35,949 - Urc�. Urc�. - S� faci ce �i-am spus. 270 00:20:36,049 --> 00:20:38,083 Te iubesc, scumpo. Te iubesc. 271 00:20:38,905 --> 00:20:40,834 - Te iubesc. - Urc�. 272 00:20:40,934 --> 00:20:42,276 Te iubesc. 273 00:20:42,892 --> 00:20:44,679 - Poli�ia! - Poli�ia! 274 00:20:44,779 --> 00:20:46,151 - Poli�ia. - Poli�ia! 275 00:20:46,299 --> 00:20:48,846 - Poli�ia! - Poli�ia! Aten�ie! 276 00:20:54,284 --> 00:20:55,804 Liber, nu-i nimeni aici. 277 00:21:05,650 --> 00:21:09,098 Sunt multe case similare. Ca �i cum ai c�uta acul �n carul cu f�n. 278 00:21:09,854 --> 00:21:12,876 Colegi, vom avea o noapte lung�. 279 00:21:14,453 --> 00:21:15,738 Dar �i vom prinde. 280 00:21:16,792 --> 00:21:17,768 - S� mergem. - Haide�i. 281 00:21:17,937 --> 00:21:19,467 Continu�m. 282 00:21:20,148 --> 00:21:22,969 Exagerezi. De c�nd nu ai mai dormit? Du-te. 283 00:21:23,793 --> 00:21:25,014 Sunt eu aici. 284 00:21:25,545 --> 00:21:26,481 - Du-te. - La naiba. 285 00:21:26,648 --> 00:21:28,059 Te sun. 286 00:21:49,065 --> 00:21:51,317 Tarek, unde ai fost? 287 00:21:51,749 --> 00:21:53,865 Am �ncercat s� te contact�m. 288 00:21:53,965 --> 00:21:55,823 - Bun�. Ce faci? - Said e mort. 289 00:21:55,923 --> 00:21:58,045 Mama e treaz�? Vreau s� vorbesc cu ea. 290 00:22:00,214 --> 00:22:03,211 - Ce mai a�tep�i? - Bine, bine. 291 00:22:03,805 --> 00:22:05,259 Mam�! 292 00:22:05,359 --> 00:22:06,420 Mam�! 293 00:22:06,612 --> 00:22:08,345 E Tarek, mam�. 294 00:22:09,087 --> 00:22:10,912 E Tarek, mam�! 295 00:22:13,746 --> 00:22:17,465 - Tarek... tu e�ti? - Bun�, mam�. Cum e�ti? 296 00:22:18,257 --> 00:22:20,693 - Tarek, �n sf�r�it, fiule! - Cum e�ti? 297 00:22:21,787 --> 00:22:24,533 B�iatul meu... L-au ucis pe fr��iorul t�u. 298 00:22:24,717 --> 00:22:26,209 �tiu, mam�. 299 00:22:26,395 --> 00:22:29,344 Spun c� a fost un terorist. 300 00:22:29,444 --> 00:22:31,586 - C� a ucis oameni. - Nu e adev�rat, Said a fost un copil bun. 301 00:22:31,773 --> 00:22:34,626 Au vrut doar s�-l ucid�. El nu a f�cut nimic. 302 00:22:35,229 --> 00:22:36,750 Nu poate fi adev�rat. 303 00:22:37,786 --> 00:22:39,675 Eu nu mi-am educat copii a�a. 304 00:22:40,010 --> 00:22:42,463 - �l voi r�zbuna, nu-�i face griji. - Nu, nu, nu! 305 00:22:42,635 --> 00:22:44,301 Nu spune asta, te rog. 306 00:22:44,733 --> 00:22:46,827 Nu face ceva ce ai putea regreta. 307 00:22:48,401 --> 00:22:51,231 - O s� m� �ntorc cur�nd, mama. - De ce nu te �ntorci acas�? 308 00:22:51,638 --> 00:22:53,410 O s� vin cur�nd, ��i promit. 309 00:22:54,551 --> 00:22:56,581 Am ceva de f�cut. La revedere. 310 00:22:57,556 --> 00:22:58,881 La revedere, mam�. 311 00:22:59,080 --> 00:23:00,837 Nu face ceva ce ai putea regreta. 312 00:23:05,092 --> 00:23:06,439 Te rog. 313 00:23:41,079 --> 00:23:42,418 - Marcos. - Spune. 314 00:23:42,785 --> 00:23:44,833 Poli�ia francez� a interceptat 315 00:23:44,933 --> 00:23:47,674 convorbirea unuia dintre terori�ti cu familia lui. 316 00:23:48,068 --> 00:23:49,461 �i e din Girona. 317 00:23:49,819 --> 00:23:51,143 Bine, plec imediat. 318 00:24:05,477 --> 00:24:06,913 - Poli�ia! - Poli�ia! 319 00:24:10,532 --> 00:24:13,493 - Poli�ia Na�ional�! - Poli�ia! 320 00:24:25,368 --> 00:24:27,345 - Aici e liber! - Poli�ia Na�ional�! 321 00:24:27,674 --> 00:24:29,093 Liber! 322 00:24:43,295 --> 00:24:47,213 - E un blocaj rutier al poli�iei. - Rahat! 323 00:24:51,157 --> 00:24:52,585 G�nde�te-te la so�ul t�u. 324 00:25:29,950 --> 00:25:31,990 Confirm, e �nc� aici. 325 00:25:35,192 --> 00:25:36,840 M� tem c� am �nt�rziat, �efa. 326 00:25:38,105 --> 00:25:40,575 Cuplu. Nici ei nici ma�inile lor nu sunt aici. 327 00:25:40,675 --> 00:25:43,677 Poate au fost lua�i separat. Voi verifica camerele de supraveghere. 328 00:25:43,777 --> 00:25:45,006 - Bine. - Bine. 329 00:25:51,315 --> 00:25:52,851 Bine ai venit. 330 00:26:05,456 --> 00:26:07,258 Am verificat IP-ul computerului. 331 00:26:08,132 --> 00:26:11,319 Seara trecut� au avut o convorbire �n Fran�a, cu mama teroristului mort. 332 00:26:12,469 --> 00:26:14,567 Credem c� este fratele celui mort. 333 00:26:14,733 --> 00:26:17,430 - C�nd au plecat? - Imediat dup� convorbire. 334 00:26:18,011 --> 00:26:20,958 Le-au spus familiei �i celor de la munc� c� se simt r�u. 335 00:26:22,405 --> 00:26:23,855 De aceea nimeni nu s-a alertat. 336 00:26:26,804 --> 00:26:28,836 Ne-au l�sat pu�ine urme. 337 00:26:30,774 --> 00:26:32,780 Am coroborat informa�iile legate de autoturisme, 338 00:26:33,890 --> 00:26:35,345 imaginile de la martori 339 00:26:35,445 --> 00:26:38,326 �i imaginile �intelor cu posibile schimb�ri de �nf��i�are. 340 00:26:45,065 --> 00:26:47,713 Nu vor l�sa martori �n urm�, a�a c� trebuie s� ajungem rapid la ei. 341 00:26:51,705 --> 00:26:53,084 Tu cum e�ti? 342 00:26:54,749 --> 00:26:56,689 Bine. Bine, grozav. 343 00:26:58,202 --> 00:27:00,661 - Tu ce faci? - Bine. 344 00:27:01,458 --> 00:27:03,094 Dac� mai afli ceva, m� anun�i, bine? 345 00:27:13,987 --> 00:27:16,723 Cei de la postul de control de la km 20 de pe N2 346 00:27:16,823 --> 00:27:19,930 spun c� un Citroen ro�u a trecut prin filtru cu c�teva ore �n urm�. 347 00:27:20,320 --> 00:27:22,531 - La volan era o femeie. - Recep�ionat. 348 00:27:22,715 --> 00:27:24,335 S� ne desp�r�im. 349 00:28:04,064 --> 00:28:06,379 - Ce faci? - Nimic. 350 00:28:08,219 --> 00:28:10,885 - Ce-i �la? - Nimic. 351 00:28:10,985 --> 00:28:13,819 - Ce faci cu "nimicul" �sta? - Sunt pentru Wafae. 352 00:28:13,919 --> 00:28:15,408 Decora�iuni pentru Wafae. 353 00:28:16,079 --> 00:28:18,800 Ce faci �n biroul meu cu fotografiile astea? 354 00:28:19,258 --> 00:28:20,669 De ce fotografiezi biroul? 355 00:28:21,083 --> 00:28:23,601 - Sunt decora�iuni pentru Wafae. D�-mi-l... - Decora�iuni pentru Wafae? 356 00:28:26,266 --> 00:28:28,807 �i-am spus s� nu intri �n biroul meu. �i-am spus? 357 00:28:30,915 --> 00:28:32,623 Mi�c� �i preg�te�te masa. Mi�c�. 358 00:28:43,615 --> 00:28:45,807 Am analizat versiunea lui �i se potrive�te, 359 00:28:45,993 --> 00:28:47,969 de aceea cred c� nu-l cunoa�te pe Ismail. 360 00:28:48,069 --> 00:28:49,459 Stai aproape de Ismail. 361 00:28:49,811 --> 00:28:52,669 Trebuie s� afl�m de ce un traficant care a militat pentru jihad p�n� acum 362 00:28:52,769 --> 00:28:54,358 se �nt�lne�te cu un tip precum Al Garheeb 363 00:28:54,458 --> 00:28:56,465 cu riscul de a veni la Melilla. 364 00:28:56,802 --> 00:28:59,232 �n regul�. Carla, �nc� ceva. 365 00:28:59,332 --> 00:29:00,163 Ce-i? 366 00:29:00,361 --> 00:29:02,316 Cred c� serviciile secrete nu ne furnizeaz� 367 00:29:02,416 --> 00:29:05,209 toate informa�iile de la sursa CIA care l-a reperat pe Al Garheeb. 368 00:29:06,132 --> 00:29:07,411 Foarte bine. 369 00:29:20,868 --> 00:29:22,659 Verific� s� nu fie ma�ini dup� noi. 370 00:29:23,808 --> 00:29:26,677 - Poftim? - Ma�ini. Poli�ie. �n spatele nostru. 371 00:29:28,028 --> 00:29:29,271 Nu. 372 00:29:34,028 --> 00:29:37,016 Urm�toarea la st�nga. La urm�toarea strad� vireaz� la st�nga. 373 00:29:38,242 --> 00:29:41,488 - La st�nga. - Bine. Bine. 374 00:30:06,009 --> 00:30:07,458 �i so�ul meu? 375 00:30:09,461 --> 00:30:11,100 So�ul t�u e teaf�r. 376 00:30:11,870 --> 00:30:13,143 S� mergem. 377 00:30:15,829 --> 00:30:17,134 Porne�te. 378 00:30:39,519 --> 00:30:40,675 Nu vine. 379 00:30:43,324 --> 00:30:46,159 - S-a �nt�mplat ceva. - Ori s-a r�zg�ndit. 380 00:30:50,252 --> 00:30:52,367 S� trimitem c��iva b�ie�i la ea acas� cu un pretext. 381 00:30:59,606 --> 00:31:00,767 Uite c� vine. 382 00:31:09,684 --> 00:31:12,933 - Ai �nt�rziat. Ai p��it ceva? - Ce s-a �nt�mplat? 383 00:31:13,385 --> 00:31:14,696 Aproape c� m-a prins. 384 00:31:15,815 --> 00:31:19,009 Nu pot. Nu-i spun nimic, dar nu mai pot continua. 385 00:31:19,602 --> 00:31:21,936 - E prea periculos pentru mine. - Calmeaz�-te, Amina. 386 00:31:22,036 --> 00:31:24,790 E periculos at�t pentru mine c�t �i pentru fiica mea. 387 00:31:24,890 --> 00:31:26,402 Calmeaz�-te, Amina. Calmeaz�-te. 388 00:31:27,733 --> 00:31:30,998 Spune-mi ce s-a �nt�mplat? Te-a r�nit? 389 00:31:31,568 --> 00:31:35,133 M-a surprins f�c�nd fotografii. I-am spus c� sunt pentru sora mea. 390 00:31:35,460 --> 00:31:38,130 - Am crezut c� n-o s� m� cread�. - Bine, calmeaz�-te. 391 00:31:38,337 --> 00:31:41,612 Pot s�-�i v�d bra�ul? M� la�i s�-�i v�d bra�ul? 392 00:31:42,307 --> 00:31:43,452 Pot s�-l v�d? 393 00:31:48,795 --> 00:31:50,634 - El �i-a f�cut asta? - E mai veche. 394 00:31:51,484 --> 00:31:53,029 Amina, �tiu c� el a fost. 395 00:31:54,323 --> 00:31:56,630 �i �mi pare nespus de r�u, serios. 396 00:31:58,316 --> 00:32:00,588 �mi pare nespus de r�u pentru ceea ce se �nt�mpl�, 397 00:32:01,553 --> 00:32:03,875 �ns� nu avem nicio alt� metod� de a afla ce pune la cale. 398 00:32:05,023 --> 00:32:06,618 �i trebuie s� afl�m. 399 00:32:07,554 --> 00:32:10,764 Amina, ��i promit c� nu �i se va �nt�mpla nimic. 400 00:32:10,864 --> 00:32:14,393 Nici �ie, nici fiicei tale. ��i promit, ai �ncredere �n mine. 401 00:32:14,557 --> 00:32:16,121 Ai �ncredere �n noi, Amina. Ai �ncredere �n noi. 402 00:32:16,917 --> 00:32:18,220 Ai �ncredere �n noi. 403 00:32:21,966 --> 00:32:24,164 - Am adus fotografiile. - Bine. 404 00:32:29,259 --> 00:32:30,873 Mul�umesc. 405 00:32:31,637 --> 00:32:33,697 C�nd ne ve�i scoate pe mine �i pe fiica mea de acolo? 406 00:32:34,415 --> 00:32:36,861 C�nd vom avea probe s�-l arest�m pe Ismail �i pe asocia�ii lui. 407 00:32:37,039 --> 00:32:40,620 �i asta se va �nt�mpla cur�nd. ��i promit. Ai �ncredere �n mine, serios. 408 00:32:41,121 --> 00:32:42,708 - Serios. - Ai �ncredere �n noi, Amina. 409 00:32:43,366 --> 00:32:44,643 Nu te va mai lovi niciodat�. 410 00:32:46,436 --> 00:32:47,460 Trebuie s� plec. 411 00:32:47,632 --> 00:32:50,572 - Amina, ��i mul�umesc mult. - Mul�umim. 412 00:33:30,386 --> 00:33:31,451 Da, Marcos? 413 00:33:31,724 --> 00:33:33,000 Ei sunt. 414 00:33:33,100 --> 00:33:36,528 Tipul, b�rbatul. I-au t�iat g�tul. 415 00:33:39,598 --> 00:33:42,087 - �i femeia? - Nu, e doar b�rbatul. 416 00:33:42,701 --> 00:33:45,888 Dar e�ti de acord c� nu are niciun sens... 417 00:33:46,575 --> 00:33:48,817 - Ea este �nc� �n via��, nu? - Da. 418 00:33:50,435 --> 00:33:52,156 C�t timp le este folositoare, va fi �n via��. 419 00:33:52,357 --> 00:33:54,953 �n regul�. Continu�m. 420 00:34:10,497 --> 00:34:12,801 Survoleaz� �mprejurimile, pe l�ng� fabric�. 421 00:34:17,401 --> 00:34:20,873 S-a �nt�mplat inevitabilul: o victim� civil�. 422 00:34:21,034 --> 00:34:22,603 Posibil dou�. 423 00:34:23,295 --> 00:34:25,412 - E groaznic, Carla. - �tiu, domnule. 424 00:34:25,665 --> 00:34:28,685 - Groaznic. - Echipa este destul de afectat�. 425 00:34:28,977 --> 00:34:31,036 To�i suntem afecta�i. 426 00:34:32,320 --> 00:34:34,548 To�i. �ncurajeaz� echipa, 427 00:34:35,448 --> 00:34:38,527 s� �tie c� de aici facem tot ce este omene�te posibil, 428 00:34:38,728 --> 00:34:41,537 �i c� nu li se repro�eaz� absolut nimic. 429 00:34:41,784 --> 00:34:44,663 - Trebuie s� simt� c� �i sus�inem. - Mul�umesc, domnule! 430 00:34:57,246 --> 00:34:58,744 Cu grij� acolo, cu grij�. 431 00:35:08,433 --> 00:35:09,849 Se ocup� ei de tot. 432 00:35:16,973 --> 00:35:19,071 Du-m� �n partea cealalt� a lacului. 433 00:35:37,746 --> 00:35:39,928 Dumnezeule! Ajuta�i-m�, v� rog! 434 00:35:41,601 --> 00:35:44,196 Gata, s-a terminat. 435 00:35:57,747 --> 00:35:59,632 S� mergem. 436 00:36:00,190 --> 00:36:01,603 Haide. 437 00:36:16,228 --> 00:36:19,199 Am v�zut ceva, �ntoarce-te. �ntoarce. 438 00:36:19,529 --> 00:36:21,169 Recep�ionat. 439 00:36:29,293 --> 00:36:30,867 Trebuie s� fie acolo. Acolo. 440 00:36:33,286 --> 00:36:36,788 E aici, coboar�. E ma�ina femeii. 441 00:36:44,856 --> 00:36:46,377 Coboar� �nc� pu�in. 442 00:36:50,573 --> 00:36:52,610 Voi s�ri. O s� sar. 443 00:38:41,183 --> 00:38:42,351 Recep�ionat. 444 00:38:42,559 --> 00:38:44,798 E al t�u. Poftim. 445 00:38:48,678 --> 00:38:50,928 Scuze, Marcos, Lua vrea s� vorbeasc� cu tine. 446 00:38:51,108 --> 00:38:52,962 - Nu, nu, nu acum. - Bun�, tati! 447 00:38:55,890 --> 00:38:57,339 D�-mi mie aia. 448 00:38:57,557 --> 00:38:59,471 - Bun�, strumfi�o! - Bun�! 449 00:39:00,094 --> 00:39:03,206 Auzi, vorbim mai t�rziu, bine? Acum lucrez. 450 00:39:03,306 --> 00:39:05,202 - Doar un lucru, tati. - Ce este? 451 00:39:06,540 --> 00:39:08,650 Mi-a c�zut ast�zi la ora de sport. 452 00:39:10,196 --> 00:39:11,692 Doamne! 453 00:39:13,520 --> 00:39:14,945 Se �nt�mpl� mereu c�nd nu sunt prezent. 454 00:39:15,121 --> 00:39:18,275 Nu se mi�ca. M-a lovit o minge. 455 00:39:18,700 --> 00:39:19,941 Dumnezeule... 456 00:39:20,137 --> 00:39:24,600 Spune-i bunicului s� preg�teasc� totul pentru Z�na M�selu��, bine? 457 00:39:25,010 --> 00:39:25,987 Tati! 458 00:39:26,170 --> 00:39:28,182 - Ce este? - Te-am p�c�lit. 459 00:39:29,189 --> 00:39:30,699 E un truc! 460 00:39:31,255 --> 00:39:32,324 Serios? 461 00:39:34,272 --> 00:39:35,235 Ce tont sunt. 462 00:39:35,481 --> 00:39:37,555 Nu-�i aminte�ti c� mi-a c�zut deja? 463 00:39:37,655 --> 00:39:40,674 Scumpo, trebuie s� �nchid, da? Vorbim mai t�rziu. 464 00:39:40,872 --> 00:39:43,254 Te pupic, tati. Te iubesc mult. 465 00:39:43,824 --> 00:39:46,228 - �i eu la fel. - Pa. 466 00:41:08,308 --> 00:41:09,831 Mi-am f�cut griji, Nadim. 467 00:41:10,656 --> 00:41:13,916 Am vrut s� trimit pe cineva la tine �n camer� s� vad� dac� mai tr�ie�ti. 468 00:41:14,192 --> 00:41:16,817 S� stai �nchis acolo toat� ziua, nu e s�n�tos. 469 00:41:17,989 --> 00:41:19,302 Unde sunt armele? 470 00:41:31,148 --> 00:41:34,395 - Le po�i duce �n port acum. - Le vom duce m�ine. 471 00:41:34,747 --> 00:41:36,304 Oamenii mei s�rb�toresc acum. 472 00:41:36,861 --> 00:41:38,283 Am spus acum. 473 00:41:40,117 --> 00:41:43,469 Tat�l t�u a ar�tat mai mult� recuno�tin�� �i respect. 474 00:41:43,873 --> 00:41:46,456 E�ti invitatul meu aici. Te protej�m noi. 475 00:41:47,039 --> 00:41:48,427 ��i aminte�ti? 476 00:41:50,411 --> 00:41:52,764 Dar tu ��i aminte�ti banii pe care �i prime�ti de la noi. 477 00:41:54,110 --> 00:41:57,692 E �n regul�, prietene. E �n regul�, frate. 478 00:41:58,844 --> 00:42:02,632 M�ine Salomon va escorta marfa �n Lagos. 479 00:42:02,732 --> 00:42:04,949 Totul decurge conform planului. 480 00:42:06,144 --> 00:42:07,966 Bine, bine. 481 00:42:17,819 --> 00:42:19,508 E r�ndul meu! 482 00:42:28,967 --> 00:42:30,676 Pasiune Interzis� 483 00:42:57,419 --> 00:42:58,518 Ascult�. 484 00:42:59,929 --> 00:43:01,191 Gata. Uite. 485 00:43:02,499 --> 00:43:05,499 Solicita�i autoriza�ie urgent� s�-l pot vizita pe Al Garheeb �n pu�c�rie. 486 00:43:06,733 --> 00:43:08,250 C�nd o ave�i s� m� anun�a�i. 487 00:43:08,834 --> 00:43:10,012 Da, da, da. 488 00:43:14,347 --> 00:43:15,576 Lua, scumpo... 489 00:43:16,000 --> 00:43:17,472 trebuie s� �nchid. 490 00:43:17,751 --> 00:43:19,722 Da. Ne vedem m�ine. 491 00:43:20,778 --> 00:43:21,850 Poftim? 492 00:43:22,625 --> 00:43:25,043 Da, po�i s� dormi la Laura. 493 00:43:25,299 --> 00:43:26,831 Dar spune-i bunicului. 494 00:43:27,547 --> 00:43:29,186 Bine, bine. 495 00:43:30,807 --> 00:43:33,614 Bine, scumpo, trebuie s� �nchid. Ne vedem m�ine. 496 00:43:37,897 --> 00:43:40,580 Doar ce am �nchis. Am uitat. Voiai s� vorbe�ti cu Lua? 497 00:43:40,814 --> 00:43:42,764 - Ei bine... - Bine. 498 00:43:43,523 --> 00:43:45,431 - Ce face strumfi�a? - E bine. 499 00:43:46,014 --> 00:43:47,571 A plecat s� doarm� la Laura. 500 00:43:53,717 --> 00:43:54,878 Tu cum e�ti? 501 00:43:56,397 --> 00:43:58,817 Tocmai am v�zut-o pe mama femeii la morg�. 502 00:44:02,307 --> 00:44:04,110 Nu am �tiut ce s� le spun. 503 00:44:05,627 --> 00:44:07,027 La naiba. 504 00:44:07,906 --> 00:44:09,321 Nu cred c� �tie cineva. 505 00:44:09,861 --> 00:44:11,220 Ce dezastru. 506 00:44:14,115 --> 00:44:15,743 Am ajuns prea t�rziu. 507 00:44:16,498 --> 00:44:19,796 Nu mai spune asta. Marcos. 508 00:44:21,091 --> 00:44:23,677 Te-ai descurcat foarte bine. Ar trebui s� fii m�ndru. 509 00:44:23,870 --> 00:44:27,978 Trebuie s� fim puternici acum. Nu putem e�ua, nu putem ceda. Bine? 510 00:44:28,730 --> 00:44:30,771 Pentru ei, pentru to�i. Mergem �nainte. 511 00:44:32,428 --> 00:44:34,619 - Te �ntorci la Madrid �n seara asta? - Da. 512 00:44:35,518 --> 00:44:38,012 Se apropie �mp�rt�ania �i am o mul�ime de lucruri de f�cut. 513 00:44:38,182 --> 00:44:41,111 - Vii s�mb�ta? - Da, cu siguran��. 514 00:44:41,558 --> 00:44:42,772 S� nu o dezam�ge�ti. 515 00:44:45,702 --> 00:44:46,958 R�m�i. 516 00:44:49,621 --> 00:44:50,951 R�m�i �n seara asta. 517 00:44:51,135 --> 00:44:53,858 - Marcos, te rog. - Carla... 518 00:44:56,575 --> 00:45:00,422 Nu �n�eleg ce se �nt�mpl�. Nu putem �terge totul cu buretele a�a. 519 00:45:01,538 --> 00:45:03,109 Noi mai avem �nc� timp. 520 00:45:05,229 --> 00:45:06,535 Te rog, r�m�i. 521 00:45:10,202 --> 00:45:11,722 Vorbim m�ine. 522 00:45:12,562 --> 00:45:13,731 Da? 523 00:45:13,934 --> 00:45:15,137 Aici sunt. 524 00:45:40,359 --> 00:45:42,097 Sta�i aici. 525 00:46:14,836 --> 00:46:16,702 �ntoarce-te �n �ara ta 526 00:46:19,042 --> 00:46:20,788 Arabi nenoroci�i! 527 00:47:20,315 --> 00:47:23,713 �tiu, domni�oar�, �ns� vrem s� mai ad�ug�m �nc� 4 persoane. 528 00:47:23,813 --> 00:47:25,673 Care este problema dac� mai ad�ug�m �nc� o mas�? 529 00:47:30,082 --> 00:47:32,608 Bine, atunci mut�m petrecerea �ntr-o sal� mai mare. 530 00:47:36,247 --> 00:47:38,049 Dac� nu este disponibil�, nu-i problem�, 531 00:47:38,218 --> 00:47:41,652 �i vom �nghesui pe to�i �n sala mic�. Bine? 532 00:47:43,762 --> 00:47:46,916 Da, �ntreba�i. �ntreba�i, v� rog. 533 00:47:49,031 --> 00:47:50,593 La naiba. 534 00:47:51,573 --> 00:47:54,775 Marta, �nt�lnirea cu Sanabria... 535 00:47:55,353 --> 00:47:57,042 Rahat. 536 00:48:00,379 --> 00:48:02,116 Marta, cu tine vorbesc. 537 00:48:06,700 --> 00:48:11,526 ... calea celor pe care i-ai binecuv�ntat, nu a celor care au sim�it m�nia ta 538 00:48:11,626 --> 00:48:15,986 sau a celor r�t�ci�i. Amin. 539 00:48:16,456 --> 00:48:20,126 El este Allah, unica divinitate. Allah este f�r� de p�cat... 540 00:48:20,226 --> 00:48:21,813 �i acum? 541 00:48:22,366 --> 00:48:23,863 Vor trebui s� se regrupeze, 542 00:48:24,828 --> 00:48:28,040 vor reconstitui celula �i vor procura arme �i explozibil. 543 00:48:29,350 --> 00:48:31,035 La un moment dat, vor face o gre�eal�... 544 00:48:32,421 --> 00:48:34,671 - �i atunci vom fi preg�ti�i. - M� refeream la mine, Marcos. 545 00:48:35,427 --> 00:48:38,580 - Ce se va �nt�mpla cu mine? - Mergi acas�. 546 00:48:39,730 --> 00:48:43,286 C�t timp ai nevoie. Apoi te vom transfera la un birou 547 00:48:43,386 --> 00:48:44,983 sau o ambasad�. 548 00:48:46,263 --> 00:48:47,812 Nu asta ��i doreai? 549 00:48:48,116 --> 00:48:49,994 Faci du� �n fiecare zi, te razi, 550 00:48:50,870 --> 00:48:53,549 renun�i la djellaba, sau cel pu�in o speli. 551 00:48:53,933 --> 00:48:57,545 Da, dar acum c� se �nt�mpl�, e �nfrico��tor. 552 00:48:57,913 --> 00:49:00,456 Dac� nu renun� acum, niciodat� nu o voi face. 553 00:49:01,343 --> 00:49:02,752 Ce s-a �nt�mplat? 554 00:49:03,144 --> 00:49:06,183 Nu �tiu dac� sunt preg�tit s� merg acas� �n fiecare zi, Marcos. 555 00:49:07,683 --> 00:49:09,358 Am trecut peste asta. 556 00:49:10,398 --> 00:49:12,672 Suntem �mpreun� doar pentru c� nu sunt niciodat� acas�. 557 00:49:13,017 --> 00:49:14,658 Termin� cu prostiile, da? 558 00:49:14,813 --> 00:49:17,180 Sunt mai speriat s� merg acas� dec�t s� merg �ntr-o alt� misiune. 559 00:49:17,339 --> 00:49:19,590 - Salut, tati. - Campionule! 560 00:49:24,951 --> 00:49:26,958 Ce mai zici? 561 00:49:29,841 --> 00:49:33,605 Clara, el este... Pedro, un coleg de munc�. 562 00:49:34,156 --> 00:49:36,489 - Pedro, ea e Clara. - �nc�ntat! 563 00:49:38,917 --> 00:49:41,443 Au spus c� s�pt�m�na viitoare te vor transfera. 564 00:49:41,799 --> 00:49:44,689 - Bine, vedem ce va fi. - Bine. 565 00:49:45,063 --> 00:49:46,473 Te las cu familia ta. 566 00:49:47,342 --> 00:49:48,854 La revedere. 567 00:49:50,800 --> 00:49:52,327 Scuz�-m�. 568 00:49:55,265 --> 00:49:56,711 Pedro. 569 00:49:57,727 --> 00:50:02,033 Mul�umesc c� ai venit. Salut�-i pe colegi, �mi e dor de ei. 570 00:50:03,255 --> 00:50:04,661 S� te faci bine. 571 00:50:10,643 --> 00:50:12,007 Ce mare e�ti! 572 00:50:17,574 --> 00:50:19,583 Asta este, prin�esa mea. 573 00:50:20,307 --> 00:50:21,498 - Domnule Ismail. - Da? 574 00:50:21,670 --> 00:50:23,975 - Au ajuns cei de la gaze. - De la gaze? Las�-i s� intre. 575 00:50:24,075 --> 00:50:25,544 Intra�i, v� rog. 576 00:50:27,729 --> 00:50:28,844 Bun� ziua! 577 00:50:29,206 --> 00:50:32,199 - Am venit pentru avarie. - Da, nu avem gaze de azi diminea��. 578 00:50:32,370 --> 00:50:35,360 S� vedem ce defec�iune este. S�-i ar�ta�i colegului meu termostatul. 579 00:50:35,460 --> 00:50:37,123 - Veni�i cu mine, v� rog. - Eu voi verifica valva. 580 00:51:13,445 --> 00:51:16,144 - Vinul �sta e bun. - �ie ��i plac toate. 581 00:51:18,501 --> 00:51:20,948 Acum po�i vorbi cu inspectoarea ta 582 00:51:21,128 --> 00:51:23,393 s�-i spui s�-�i fac� bagajele. 583 00:51:23,759 --> 00:51:25,121 Pleac� �n Nigeria. 584 00:51:25,484 --> 00:51:28,802 �l va contacta pe informatorul care l-a v�zut pe Al Garheeb, William. 585 00:51:29,346 --> 00:51:31,944 Vei avea tot sprijinul din partea noastr�. 586 00:51:33,219 --> 00:51:36,272 - Atunci s� scot artileria grea. - Nu, �sta e minunat. 587 00:51:36,531 --> 00:51:37,912 Bine, atunci �mi pun �i eu. 588 00:51:38,401 --> 00:51:39,741 Pu�in. 589 00:51:42,037 --> 00:51:43,306 �n regul�... 590 00:51:49,075 --> 00:51:50,024 E bun. 591 00:51:50,124 --> 00:51:53,513 - Dar dac� e aglomerat? - Nu va fi aglomerat. 592 00:51:53,635 --> 00:51:55,227 Chiar dac� va fi tot voi ajunge. 593 00:51:56,306 --> 00:51:57,874 M�ine voi fi la biseric�. 594 00:51:59,080 --> 00:52:02,567 - Ai emo�ii? - Nu, bine, pu�in. Doar pu�in. 595 00:52:02,923 --> 00:52:05,495 Tu ai avut emo�ii la prima ta �mp�rt�anie? 596 00:52:07,035 --> 00:52:08,321 Foarte multe emo�ii. 597 00:52:09,300 --> 00:52:12,958 Nu, nu am avut. Nici tu nu ar trebui s� ai. Vom fi to�i cu tine acolo. 598 00:52:13,871 --> 00:52:15,754 O s� fie foarte frumos, o s� vezi. 599 00:52:16,676 --> 00:52:19,673 Bine. Te pupic, tati. 600 00:52:22,151 --> 00:52:24,472 De ce sunt unicul c�ruia i-ai spus? 601 00:52:26,042 --> 00:52:28,910 Pentru c� oricum ai fi aflat. Doar e�ti agent de informa�ii. 602 00:52:29,610 --> 00:52:30,931 Serios. 603 00:52:31,483 --> 00:52:34,691 Ar fi trebuit s�-i spui tat�lui t�u. �i lui Lua, 604 00:52:34,841 --> 00:52:37,756 �nainte s� afle de la altcineva. �i mai ales lui Marcos. 605 00:52:37,928 --> 00:52:40,616 Dac� �i spun lui Marcos, o s� doarm� l�ng� u�� �n fiecare sear�. 606 00:52:40,777 --> 00:52:44,238 - �n niciun caz. - Dac� ar fi fost invers, 607 00:52:45,155 --> 00:52:46,978 nu ai fi vrut s� �tii? 608 00:52:47,503 --> 00:52:50,377 - Ai nevoie de sprijinul familiei tale. - Nu, Jesus. 609 00:52:50,812 --> 00:52:53,982 Am aflat din timp �i nu vreau s� sufere nimeni. 610 00:52:55,805 --> 00:52:57,210 Din cauza asta l-ai p�r�sit? 611 00:52:57,606 --> 00:52:59,563 S�-l scute�ti s� treac� prin asta? 612 00:53:01,270 --> 00:53:02,836 L-am p�r�sit pentru c� nu mai mergea �ntre noi. 613 00:53:03,182 --> 00:53:04,414 �ns� acum... 614 00:53:04,766 --> 00:53:07,246 �i-ar prinde bine s� ai pe cineva l�ng� tine. 615 00:53:07,414 --> 00:53:09,585 Decizia am luat-o �nainte, 616 00:53:10,651 --> 00:53:12,500 �i nu o voi schimba din cauza cancerului. 617 00:53:13,768 --> 00:53:16,865 Ar fi un gest egoist �i crud, iar el nu merit� asta. 618 00:53:20,432 --> 00:53:22,355 Marcos e minunat, este... 619 00:53:23,239 --> 00:53:26,351 e bun, un tat� minunat, 620 00:53:27,122 --> 00:53:28,737 dar s-a terminat. 621 00:53:30,225 --> 00:53:33,247 El trebuie s�... s�-�i refac� via�a... 622 00:53:34,998 --> 00:53:36,434 iar eu... 623 00:53:37,962 --> 00:53:39,931 trebuie s� v�d ce vreau. 624 00:53:45,478 --> 00:53:46,873 Trebuie s� v�d. 625 00:53:55,414 --> 00:53:57,132 Tati, tati! 626 00:54:17,341 --> 00:54:20,609 M�rturisesc c� nu exist� o alt� divinitate dec�t Allah, 627 00:54:20,814 --> 00:54:23,857 �i m�rturisesc c� Mahomed este mesagerul lui Allah. 628 00:54:24,198 --> 00:54:27,395 M�rturisesc c� nu exist� o alt� divinitate dec�t Allah, 629 00:54:27,618 --> 00:54:29,762 Allah este mare. Allah este mare. 630 00:54:30,053 --> 00:54:31,726 Allah este mare. 631 00:54:37,753 --> 00:54:41,753 Subtitrare realizat� de: Thunder_oc Subtitr�ri noi Team 48837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.