Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,300 --> 00:00:16,400
Knight Rider, a shadowy flight
into the dangerous world of a man...
2
00:00:16,400 --> 00:00:18,500
who does not exist.
3
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:29,500 --> 00:00:31,500
Michael Knight, a young loner...
5
00:00:31,600 --> 00:00:34,100
on a crusade to champion
the cause of the innocent,
6
00:00:34,200 --> 00:00:37,200
the helpless,
the powerless,
7
00:00:37,300 --> 00:00:40,800
in a world of criminals
who operate above the law.
8
00:03:46,300 --> 00:03:48,200
Freeze!
9
00:03:51,900 --> 00:03:53,800
Come in.
10
00:03:58,200 --> 00:04:02,700
Sorry to bother you, Mr. Stevens. We
caught this guy prowling around Sector "A."
11
00:04:02,800 --> 00:04:04,900
- Good work.
- Should I call the police?
12
00:04:05,000 --> 00:04:07,600
No.
13
00:04:07,700 --> 00:04:11,600
I'll take care of it from here.
Thank you.
14
00:04:11,600 --> 00:04:14,800
You're welcome.
Good night, Mr. Stevens.
15
00:04:26,000 --> 00:04:29,400
Good evening, Michael. I'd like you to
meet the president of Delton Micronics.
16
00:04:29,500 --> 00:04:31,400
Elliot Stevens, Michael Knight.
17
00:04:31,500 --> 00:04:34,000
Mr. Stevens.
Where'd they catch you?
18
00:04:34,100 --> 00:04:37,100
Outside the programming room. You
mean even without KITT's assistance,
19
00:04:37,200 --> 00:04:39,800
you managed to penetrate
the outer security perimeter?
20
00:04:39,800 --> 00:04:41,800
Only because
I've been well trained, Devon.
21
00:04:41,800 --> 00:04:46,000
But once I got right about here,
it was all over.
22
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
- There was no way you could enter the programming room?
- No, not without the access code.
23
00:04:50,100 --> 00:04:55,300
Mr. Stevens, whoever is stealing your software
is doing it from the inside.
24
00:04:58,700 --> 00:05:02,100
I was afraid of that.
25
00:05:02,100 --> 00:05:06,600
You know, sometimes I wish I still
ran this company out of my garage.
26
00:05:06,700 --> 00:05:10,000
I'm just not prepared to deal
with industrial espionage.
27
00:05:10,000 --> 00:05:11,800
Fortunately, the Foundation is.
28
00:05:11,900 --> 00:05:15,700
Mr. Stevens, how many of your employees
have access to the programming room?
29
00:05:15,800 --> 00:05:19,900
Myself and four others. But I can't believe
any one of them would steal our prototypes.
30
00:05:20,000 --> 00:05:23,400
Why not? Computer software
is a "boom or bust" industry.
31
00:05:23,500 --> 00:05:26,100
I mean, one lucky strike,
and you're an instant millionaire.
32
00:05:26,100 --> 00:05:29,500
- You're living proof of that, Elliot.
- And look what I got to show for it...
33
00:05:29,600 --> 00:05:33,000
an ulcer and a new set of corporate types
who demand more and more profits.
34
00:05:33,100 --> 00:05:35,300
All I ever wanted to do
was design video games.
35
00:05:35,400 --> 00:05:39,200
It still baffles me that
they've become so popular.
36
00:05:49,400 --> 00:05:52,600
Sorry, Bonnie.
Would you care to try again?
37
00:05:52,800 --> 00:05:55,900
No, thank you, KITT.
You know how low my resistance is.
38
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
I don't want to get hooked
on Space Cadet.
39
00:05:58,100 --> 00:06:02,200
Whatever you say, Bonnie. However, I'd like
to point out that this is a game of skill,
40
00:06:02,300 --> 00:06:04,900
designed not only to challenge
one's hand-eye coordination,
41
00:06:05,000 --> 00:06:07,600
but to stimulate
strategic thinking as well.
42
00:06:07,700 --> 00:06:11,400
As long as you put it that way,
one more quick one.
43
00:06:11,500 --> 00:06:13,500
If you say so.
44
00:06:35,900 --> 00:06:38,800
Hello, Bonnie.
How are you doing with KITT?
45
00:06:38,900 --> 00:06:41,700
Fine.
46
00:06:41,800 --> 00:06:45,500
His data banks are overflowing with everything
you ever wanted to know on Delton Micronics...
47
00:06:45,600 --> 00:06:47,600
personnel files,
business reports,
48
00:06:47,600 --> 00:06:50,700
stockholders, leading competitors,
49
00:06:50,800 --> 00:06:53,100
not to mention
their entire line of video games.
50
00:06:53,200 --> 00:06:57,300
Video games? Which one are
you playing? Space Cadet.
51
00:06:57,400 --> 00:07:00,800
- Care to play, Michael?
- Hey, Devon, wanna play?
52
00:07:00,900 --> 00:07:04,600
See if you can beat me? Michael, I have no
intention of engaging in a game of Space Cadet.
53
00:07:04,600 --> 00:07:08,700
- Why not?
- Because I fail to understand the attraction of such a frivolous pastime.
54
00:07:08,800 --> 00:07:12,200
I'll bet your mother used to tell you the
same thing when you'd run off and play cricket.
55
00:07:12,300 --> 00:07:16,400
Cricket, frivolous?
Actually, it was my nanny.
56
00:07:16,400 --> 00:07:18,400
And I happened to be
in kindergarten at the time.
57
00:07:19,500 --> 00:07:22,300
You're never too old for video games.
58
00:07:24,800 --> 00:07:27,100
- Sorry, Michael.
- Aah!
59
00:07:27,200 --> 00:07:30,100
You oughta try it sometime.
You'll like it. Catch you later.
60
00:07:56,400 --> 00:08:01,400
KITT, give me a rundown on the four
suspects, will ya? Certainly, Michael.
61
00:08:06,300 --> 00:08:09,400
Each of the individuals possesses
a degree in computer science...
62
00:08:09,500 --> 00:08:13,200
and is considered
a top man in the profession.
63
00:08:13,200 --> 00:08:16,900
The two men pictured have been close friends
of Elliot Stevens since college...
64
00:08:16,900 --> 00:08:19,200
and would seem highly unlikely
to betray him.
65
00:08:19,300 --> 00:08:21,300
What about the other two?
66
00:08:21,300 --> 00:08:24,200
Unfortunately,
the personal data I've compiled...
67
00:08:24,300 --> 00:08:27,400
sheds no light whatsoever
on their potential for criminal behavior.
68
00:08:27,500 --> 00:08:30,700
- In other words, you're stumped.
- Perhaps if I did some cross-referencing.
69
00:08:30,800 --> 00:08:33,500
KITT, isn't there any information
in the files,
70
00:08:33,500 --> 00:08:35,600
anything at all,
that's out of the ordinary?
71
00:08:35,700 --> 00:08:37,900
I'm not sure if this fits
into that category,
72
00:08:37,900 --> 00:08:40,900
but one of the suspects
maintains two local addresses.
73
00:08:41,000 --> 00:08:44,600
- Who's that?
- Julian Groves.
74
00:08:44,700 --> 00:08:47,100
Uh, great.
Let me see your moves. Great.
75
00:08:49,600 --> 00:08:51,700
Wonderful.
76
00:08:53,900 --> 00:08:55,800
Great.
77
00:08:55,900 --> 00:08:58,000
All right. Far out.
78
00:08:58,100 --> 00:09:00,300
Get down.
79
00:09:00,500 --> 00:09:01,900
Great.
80
00:09:04,800 --> 00:09:06,800
- You done?
- Huh?
81
00:09:06,900 --> 00:09:08,900
Oh, yeah.
Hey, listen, thanks a lot.
82
00:09:08,900 --> 00:09:11,900
You want me to send you a couple copies
from Des Moines? Don't they skate out there?
83
00:09:12,000 --> 00:09:13,600
No, we're still into hula hoops.
84
00:10:15,200 --> 00:10:17,700
You sure this is the place?
According to my data,
85
00:10:17,800 --> 00:10:21,100
Julian has a court reserved
for this time every Wednesday morning.
86
00:10:21,100 --> 00:10:23,000
"Hillsdale Tennis Club."
87
00:10:23,100 --> 00:10:27,100
Well, we gotta start somewhere.
Might as well be here.
88
00:10:36,200 --> 00:10:39,400
Hi. That fresh?
89
00:10:39,500 --> 00:10:41,400
Squeezed it myself.
How about a double?
90
00:10:41,500 --> 00:10:44,100
Coming right up.
91
00:10:50,800 --> 00:10:53,800
Whoo! She's really putting on
a show out there.
92
00:10:53,800 --> 00:10:57,100
What'd you say?
I was just checking out that, uh...
93
00:10:57,200 --> 00:10:59,300
Oh, that's Connie Chasen.
94
00:10:59,300 --> 00:11:01,900
She's one of our instructors.
No kidding?
95
00:11:02,000 --> 00:11:05,200
What do you want, more money?
96
00:11:05,300 --> 00:11:09,700
Look, the money has nothing to do with it.
You can have all the money back.
97
00:11:09,800 --> 00:11:12,300
I just want out.
98
00:11:14,800 --> 00:11:17,300
I'm afraid it's not that easy, Julian.
99
00:11:19,200 --> 00:11:21,500
The fact is you're an industrial spy,
100
00:11:21,500 --> 00:11:25,600
and since that fact is so easy to
bring to the attention of the police...
101
00:11:25,700 --> 00:11:27,700
Wait. You wouldn't do that.
102
00:11:27,800 --> 00:11:30,100
I wouldn't want to, Julian.
103
00:11:30,200 --> 00:11:34,600
All I want is you to bring me
the last program you promised me.
104
00:11:34,600 --> 00:11:36,600
Wait a minute!
105
00:11:36,600 --> 00:11:39,900
Wait a minute. You don't understand.
There's this, uh...
106
00:11:40,000 --> 00:11:42,900
There's this strange woman.
She's following me around.
107
00:11:43,000 --> 00:11:45,500
She's even taking pictures of me.
108
00:11:45,600 --> 00:11:48,200
You're letting the pressure get to you.
109
00:11:48,300 --> 00:11:51,600
No one's after you.
You don't have a thing to worry about.
110
00:12:04,400 --> 00:12:07,100
I took the liberty of bringing you a refill.
111
00:12:07,200 --> 00:12:11,500
That wasn't necessary. No, but it gave
me a great excuse to come over here.
112
00:12:11,500 --> 00:12:14,000
Hi. I'm Michael Knight.
You play?
113
00:12:14,100 --> 00:12:16,300
What?
114
00:12:16,300 --> 00:12:21,300
Tennis? Oh. No.
I was thinking about taking lessons.
115
00:12:21,300 --> 00:12:24,000
You're not a member here?
Not exactly.
116
00:12:24,100 --> 00:12:26,700
Come on.
I'll buy you a celery tonic.
117
00:12:26,800 --> 00:12:30,600
You know her? She's an instructor here.
You might talk to her.
118
00:12:30,700 --> 00:12:32,800
Celery tonic.
119
00:12:32,900 --> 00:12:35,500
Yeah, same thing.
120
00:12:35,600 --> 00:12:37,900
You should take it easy.
121
00:12:41,300 --> 00:12:43,300
There she is!
122
00:12:43,300 --> 00:12:47,100
There who is?
The girl that's been tailing me.
123
00:12:47,200 --> 00:12:49,600
I gotta get out of here.
Julian!
124
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
Excuse me.
125
00:13:01,300 --> 00:13:04,400
Michael, Julian just left.
He seemed to be in quite a hurry.
126
00:13:04,400 --> 00:13:07,300
I know.
127
00:13:07,400 --> 00:13:10,900
Let's find out why.
You got it, pal.
128
00:13:15,800 --> 00:13:18,400
What did you learn about Julian?
129
00:13:18,500 --> 00:13:20,400
Two things, KITT.
130
00:13:20,500 --> 00:13:23,300
He's a lousy tennis player,
131
00:13:23,400 --> 00:13:25,700
and we're not the only ones
interested in him.
132
00:13:25,800 --> 00:13:29,200
Michael, would the other interested party
happen to be an attractive brunette?
133
00:13:29,300 --> 00:13:33,600
Good guess, KITT. She's been following
us since we left the tennis club.
134
00:13:36,600 --> 00:13:38,600
Michael, why are we slowing down?
135
00:13:38,600 --> 00:13:42,600
I don't want to lose her.
Not yet anyway.
136
00:13:42,700 --> 00:13:44,900
- What about Julian?
- Keep him on the tracking scope.
137
00:13:45,000 --> 00:13:49,100
We'll get back to him later.
Meanwhile, let's find a cozy corner...
138
00:13:49,200 --> 00:13:52,800
where we can have a little talk
with our curious lady friend, huh?
139
00:15:01,600 --> 00:15:03,600
All right, lady, out.
140
00:15:09,400 --> 00:15:13,100
- Hold it right there, mister, and put your hands up.
- Who are you?
141
00:15:13,200 --> 00:15:15,200
I got the gun.
I get to ask the questions.
142
00:15:15,300 --> 00:15:17,900
Oh. Is that the way it works?
143
00:15:18,000 --> 00:15:21,200
You never, ever point a gun at somebody
unless you intend to use it.
144
00:15:21,300 --> 00:15:25,600
Now, you got that? I think it's time
we had a real serious discussion here.
145
00:15:29,500 --> 00:15:32,200
Oh, Officer, thank God you're here!
You just saved my life!
146
00:15:32,200 --> 00:15:35,200
This man pulled me over, dragged me
from the car, was about to assault me.
147
00:15:35,300 --> 00:15:37,700
- Assault you?
- Be careful, Officer. I think he's dangerous.
148
00:15:37,800 --> 00:15:41,600
- Okay, pal, turn around and assume the position.
- Now, wait a minute.
149
00:15:41,700 --> 00:15:43,600
Hands on your head.
150
00:15:48,600 --> 00:15:50,500
Oh, my gosh! He had a gun!
151
00:15:50,600 --> 00:15:53,200
Officer, that's not my gun.
Never is.
152
00:15:53,300 --> 00:15:56,700
Now, who says there's never
a cop around when you need one?
153
00:16:21,900 --> 00:16:24,700
Michael, I'm glad you're back.
So am I.
154
00:16:24,800 --> 00:16:29,600
I don't like jails.
I don't like police impounds.
155
00:16:42,500 --> 00:16:44,500
KITT, you run a check
on that license plate?
156
00:16:44,600 --> 00:16:46,600
If you're referring
to the attractive brunette,
157
00:16:46,700 --> 00:16:49,400
the car is registered
under the name of Flannery Roe.
158
00:16:49,500 --> 00:16:52,500
Address?
2818 Euclid Avenue.
159
00:16:52,600 --> 00:16:54,800
I take it that's
our immediate destination.
160
00:16:56,500 --> 00:16:58,600
You got that right.
161
00:17:12,200 --> 00:17:16,100
Here we are, Michael.
Okay, sit tight.
162
00:17:45,200 --> 00:17:47,200
Flannery?
163
00:18:28,800 --> 00:18:30,700
Connie Chasen?
164
00:18:45,100 --> 00:18:47,400
Hello?
165
00:18:47,400 --> 00:18:51,000
Hello, Julian? I just called to
say that I'm free tonight. Tonight?
166
00:18:51,100 --> 00:18:52,700
Isn't that a little premature?
167
00:18:52,800 --> 00:18:54,900
I really want to see you, Julian.
168
00:18:55,000 --> 00:18:57,600
Um, can't it wait
till the end of the week?
169
00:18:57,600 --> 00:19:00,500
No, something's happened.
It has to be tonight.
170
00:19:00,600 --> 00:19:03,500
Um, Connie,
I don't think this is a good idea.
171
00:19:03,500 --> 00:19:06,900
- What about that girl that...
- Julian, would you stop worrying so much?
172
00:19:07,000 --> 00:19:08,900
Now, what time
do you get through with work?
173
00:19:09,000 --> 00:19:11,400
Eight.
But, Connie...
174
00:19:11,500 --> 00:19:14,300
Perfect. I'll meet you
at your place at 8:30.
175
00:19:14,300 --> 00:19:16,300
Don't disappoint me, Julian.
176
00:19:24,100 --> 00:19:26,000
Michael? Michael?
177
00:19:40,100 --> 00:19:42,600
- KITT, you there?
- Michael, what happened?
178
00:19:42,700 --> 00:19:45,000
- Are you all right?
- No. Yeah, I'm fine.
179
00:19:45,100 --> 00:19:48,900
Listen, get on the phone to Devon. Tell
him I need some background information...
180
00:19:49,000 --> 00:19:51,000
on one Connie Chasen.
181
00:19:51,100 --> 00:19:54,300
- She's an instructor at the tennis club.
- I'll relay the message at once.
182
00:19:54,300 --> 00:19:56,100
Thanks.
183
00:20:13,200 --> 00:20:15,800
Hello, Flannery.
Mr. Knight.
184
00:20:15,900 --> 00:20:18,100
I had a feeling
our paths would cross again.
185
00:20:18,200 --> 00:20:22,000
Cross is not the word. You don't happen
to have some very large associate...
186
00:20:22,000 --> 00:20:25,000
Don't let me interrupt you. Why don't
you just trash the rest of the place?
187
00:20:25,100 --> 00:20:28,700
As much as I'd like to even the score here,
this is not my handiwork.
188
00:20:28,700 --> 00:20:33,400
Oh, I see. Well, if you didn't come
to loot and plunder, what brings you here?
189
00:20:33,400 --> 00:20:36,200
I wanna find out what
your connection is with Julian Groves.
190
00:20:36,300 --> 00:20:39,800
I don't know any Julian Groves. Come on.
I know you were hired to tail the man.
191
00:20:39,900 --> 00:20:42,800
I just wanna find out why.
192
00:20:42,900 --> 00:20:46,200
That is privileged information,
Mr. Knight.
193
00:20:46,300 --> 00:20:50,200
If I was to tell you anything, I would be violating
the confidential relationship with my client.
194
00:20:50,300 --> 00:20:52,200
All right, let me give you
a piece of advice here.
195
00:20:52,200 --> 00:20:56,600
Just lay off Julian Groves.
Now, that sounds more like an order to me.
196
00:20:56,600 --> 00:20:59,500
Well, maybe it is an order,
but just stay out of my way, all right?
197
00:20:59,600 --> 00:21:03,000
- Want me to stay out of your way? Stay out of my office.
- You're in over your head here.
198
00:21:03,100 --> 00:21:07,700
If you're not real careful,
you're gonna drown.
199
00:21:22,700 --> 00:21:25,900
Hello? Hello, Mrs.
Groves? It's Flannery Roe.
200
00:21:25,900 --> 00:21:27,900
Oh, hello, Flannery.
How's it going?
201
00:21:28,000 --> 00:21:32,300
Well, except for a few minor setbacks,
it looks like tonight's gonna be the clincher.
202
00:21:32,400 --> 00:21:35,600
- What do you mean?
- They're getting together at Julian's apartment.
203
00:21:36,900 --> 00:21:40,500
I see. Look, I know this isn't
easy for you, but in the long run...
204
00:21:40,500 --> 00:21:42,600
you're gonna be glad you hired me.
205
00:21:42,700 --> 00:21:47,200
Now, look, I'll call you first thing in the morning and
we'll set a time to get together and discuss the next step.
206
00:21:47,300 --> 00:21:50,200
Okay, whatever you say.
207
00:21:50,300 --> 00:21:52,800
Good-bye, Flannery.
Bye-bye.
208
00:21:55,200 --> 00:21:57,900
Well, your friend Miss Chasen
has, shall we say,
209
00:21:58,000 --> 00:22:00,100
a rather colorful background.
210
00:22:00,100 --> 00:22:02,100
Not only is she a gifted athlete,
211
00:22:02,200 --> 00:22:06,200
she was formerly one of
the top fashion models in New York.
212
00:22:06,300 --> 00:22:09,600
Where, according to society pages,
she was romantically involved...
213
00:22:09,700 --> 00:22:11,700
with some of the wealthiest men
on the East Coast.
214
00:22:11,700 --> 00:22:13,900
What's she been doing lately?
215
00:22:14,000 --> 00:22:16,500
Well, she's been keeping
a rather low profile.
216
00:22:16,600 --> 00:22:19,300
Apart from her job at the tennis club,
217
00:22:19,300 --> 00:22:22,400
she's been playing bit parts
in several unremarkable movies.
218
00:22:22,500 --> 00:22:26,100
So we're talking about a very ambitious
and very attractive young lady.
219
00:22:26,200 --> 00:22:29,400
- I'd say so.
- Then what's she doing with Julian Groves?
220
00:22:34,400 --> 00:22:37,500
As I understand it, Michael,
you think Connie's been using Julian.
221
00:22:37,600 --> 00:22:40,900
Let's just say it's more than a hunch
and less than a certainty, pal.
222
00:22:40,900 --> 00:22:45,000
But we have no proof. Hey, how
about a little patience, huh?
223
00:22:54,300 --> 00:22:57,700
- Does that sound like business or pleasure?
- You got me, pal.
224
00:23:22,600 --> 00:23:24,500
Julian, where the hell are you?
225
00:23:24,600 --> 00:23:28,100
- How did you know it was me?
- I'm psychic. Did you get what I asked for?
226
00:23:28,200 --> 00:23:30,100
Yeah, yeah, I got it.
227
00:23:30,200 --> 00:23:32,700
Look, I don't think I'm gonna be able
to get it out of here.
228
00:23:32,900 --> 00:23:35,800
What do you mean? There's a party
here for some of the secretaries.
229
00:23:35,900 --> 00:23:40,500
- There's dozens of people around. I just don't think...
- Julian, listen to me.
230
00:23:40,600 --> 00:23:42,200
It doesn't make...
Relax.
231
00:23:42,300 --> 00:23:45,600
Take a deep breath. Count to ten.
232
00:23:45,600 --> 00:23:48,800
You're gonna be fine.
233
00:23:51,400 --> 00:23:54,800
Now, isn't that better?
234
00:23:54,800 --> 00:23:57,000
Yeah, yeah, I think so.
I can't tell.
235
00:23:57,000 --> 00:23:59,900
Good. Now just walk out
like everything's normal.
236
00:23:59,900 --> 00:24:01,900
Nobody will notice you.
237
00:24:04,600 --> 00:24:08,600
Okay. Okay, I'll, uh,
see you in 15 minutes.
238
00:24:08,700 --> 00:24:10,800
Great.
239
00:24:19,100 --> 00:24:21,500
Okay, KITT, give it your best shot.
240
00:24:25,800 --> 00:24:27,700
Whoa-ho!
241
00:24:27,800 --> 00:24:30,700
Looks like Julian had
his hand in the cookie jar again, huh?
242
00:24:30,700 --> 00:24:33,200
Just as you suspected.
Shall we apprehend him?
243
00:24:33,300 --> 00:24:35,800
No, not yet.
Julian's only half the equation.
244
00:24:36,000 --> 00:24:39,800
Now we follow what's inside that briefcase.
Lock him in on the tracking scope.
245
00:24:55,300 --> 00:24:59,100
- What's he doing?
- As far as I can tell, he's hyperventilating.
246
00:25:13,400 --> 00:25:15,800
Here we go, KITT.
247
00:25:23,800 --> 00:25:27,200
Michael, it looks like he's
heading for home. Thanks, pal.
248
00:26:16,000 --> 00:26:18,500
Do you see what I see?
Afraid so, KITT.
249
00:26:18,600 --> 00:26:20,600
It's Flannery.
250
00:26:51,300 --> 00:26:53,300
Thank you.
251
00:26:57,500 --> 00:27:00,300
Flannery, maybe you should
eat something, huh?
252
00:27:00,300 --> 00:27:03,300
No, thanks. This is about all
my stomach can handle right now.
253
00:27:06,600 --> 00:27:10,000
You just had
a pretty strong dose of reality.
254
00:27:10,000 --> 00:27:12,900
It'll take you a while to shake it off.
255
00:27:13,000 --> 00:27:15,800
It was my first murder, that's all.
256
00:27:15,900 --> 00:27:18,600
They say once you get the first one
under your belt, it hardens you.
257
00:27:18,700 --> 00:27:21,900
No, that's not true.
You never get used to it.
258
00:27:22,000 --> 00:27:25,400
Are you some kind of expert?
259
00:27:25,500 --> 00:27:28,500
Not really.
Look.
260
00:27:28,600 --> 00:27:31,200
Michael, you don't have to stay here
and hold my hand.
261
00:27:31,300 --> 00:27:34,400
Flannery, did it ever occur to you that...
262
00:27:34,500 --> 00:27:36,400
you might not be cut out
for this kind of business?
263
00:27:36,500 --> 00:27:42,000
No! And why would
you even ask me that question?
264
00:27:42,200 --> 00:27:44,100
Because I'm a woman?
265
00:27:44,200 --> 00:27:46,700
Because without the support of
a big, strong man, I'd fall to pieces?
266
00:27:46,800 --> 00:27:48,900
No, that's not what I meant.
Oh, sure.
267
00:27:49,000 --> 00:27:51,700
This whole thing is Julian's fault,
not mine.
268
00:27:51,800 --> 00:27:54,300
If he wasn't cheating on his wife,
none of this would have happened.
269
00:27:54,400 --> 00:27:56,100
Julian wasn't cheating on his wife.
270
00:27:56,200 --> 00:28:00,300
That's your opinion.
I happen to believe otherwise.
271
00:28:00,400 --> 00:28:05,500
Julian is a devious little worm. I wouldn't
put anything past him, including murder.
272
00:28:05,600 --> 00:28:08,300
Is that what you're gonna tell his wife?
273
00:28:08,300 --> 00:28:10,300
She hired me to learn the truth.
274
00:28:10,400 --> 00:28:13,400
We don't even know the truth yet...
Not all of it.
275
00:28:13,400 --> 00:28:17,200
I thought you weren't an expert.
276
00:28:17,300 --> 00:28:19,600
You want a ride home?
No, thank you.
277
00:28:19,700 --> 00:28:24,200
Despite what you may think, I am
perfectly capable of taking care of myself.
278
00:28:24,300 --> 00:28:28,000
I hope so.
I really do.
279
00:28:33,700 --> 00:28:36,200
The police want Julian in for questioning.
280
00:28:36,300 --> 00:28:38,200
Devon, I'm telling you.
Julian didn't do it.
281
00:28:38,300 --> 00:28:41,600
Your intuition notwithstanding,
he's the number one suspect.
282
00:28:41,600 --> 00:28:44,400
He may be a thief,
but Julian Groves is no murderer.
283
00:28:44,500 --> 00:28:49,100
Well, unfortunately, he's not around to
proclaim his innocence. What do you expect?
284
00:28:49,200 --> 00:28:51,500
Put yourself in his shoes.
285
00:28:51,600 --> 00:28:55,800
He goes to his room to meet Connie.
He finds her dead. Would you hang around?
286
00:28:55,900 --> 00:29:00,700
Especially if you got a briefcase worth
a million bucks? That's pure speculation.
287
00:29:00,800 --> 00:29:04,800
What's Julian's motive?
What could he possibly gain by killing her?
288
00:29:11,800 --> 00:29:15,000
Yes? Show him in.
289
00:29:17,600 --> 00:29:19,700
We've lost it.
290
00:29:19,800 --> 00:29:22,900
The source code for our hottest new game
disappeared last night.
291
00:29:22,900 --> 00:29:26,800
- We know.
- You told me you had reason to believe that Julian was the thief.
292
00:29:26,800 --> 00:29:29,500
All you had to do was nab him,
and we'd still have the program.
293
00:29:29,600 --> 00:29:33,000
We wanted to find out who was buying
as well as who was selling your secrets.
294
00:29:33,100 --> 00:29:37,500
The only time I try to kill
two birds with one stone...
295
00:29:37,500 --> 00:29:40,700
is when I know for damn sure
they're not gonna fly away.
296
00:29:43,000 --> 00:29:45,800
Julian's a fugitive now.
297
00:29:45,800 --> 00:29:47,700
He certainly won't be
coming back to work.
298
00:29:47,900 --> 00:29:50,900
So at least we've eliminated
the espionage problems.
299
00:29:51,000 --> 00:29:53,700
The point is, who was Julian
selling the programs to?
300
00:29:53,700 --> 00:29:56,500
There are so many new companies.
Your guess is as good as mine.
301
00:29:56,600 --> 00:29:59,000
We're not in the guessing business,
Mr. Stevens.
302
00:29:59,000 --> 00:30:02,900
- You might as well be.
- I believe we have nothing further to talk about.
303
00:30:06,000 --> 00:30:10,000
You're right.
I've gotta start working...
304
00:30:10,100 --> 00:30:13,300
on some excuses
for my board of directors.
305
00:30:13,400 --> 00:30:15,300
I'll see you around.
306
00:30:19,700 --> 00:30:22,000
Michael.
Michael, where are you going?
307
00:30:22,100 --> 00:30:26,500
There may not be anything else to talk about,
but I'm gonna go get some questions answered.
308
00:31:04,200 --> 00:31:07,800
- How you doing?
- You're the orange juice, right?
309
00:31:07,800 --> 00:31:12,100
Good memory.
I'm sorry about that instructor.
310
00:31:12,100 --> 00:31:15,800
I read it in the newspapers this morning.
It's a hell of a way to go.
311
00:31:15,900 --> 00:31:18,700
- Yeah.
- Did you know her well?
312
00:31:18,800 --> 00:31:20,300
What do you mean?
313
00:31:20,400 --> 00:31:24,700
Well, from what I read between the lines,
she liked to live in the fast lane.
314
00:31:24,800 --> 00:31:28,100
Hey, who cares, huh?
The lady's dead.
315
00:31:28,200 --> 00:31:30,100
There's no sense
dragging her name through the mud.
316
00:31:31,800 --> 00:31:33,700
I'm sorry.
317
00:31:37,600 --> 00:31:39,700
Flannery, what are you doing here?
318
00:31:39,800 --> 00:31:42,700
That's none of your business. Yeah,
well, I'm gonna make it my business.
319
00:31:49,700 --> 00:31:52,900
I thought you learned something
about yourself last night.
320
00:31:53,100 --> 00:31:57,300
What I learned was that the tough don't have
to get going just 'cause the going gets tough.
321
00:31:57,400 --> 00:32:00,000
Flannery, one person is dead here.
322
00:32:00,000 --> 00:32:03,700
Don't try to scare me, Michael. All I'm
trying to do is keep you from getting hurt.
323
00:32:03,800 --> 00:32:06,500
Thanks, but danger is my business.
324
00:32:06,500 --> 00:32:09,400
Will you stop playing junior private eye
for a minute and listen to me?
325
00:32:11,700 --> 00:32:15,800
In spite of all your snooping around here,
you got no idea what's going on.
326
00:32:15,900 --> 00:32:19,100
Julian and Connie
have a business relationship.
327
00:32:19,200 --> 00:32:21,400
She was his middleman,
not his mistress.
328
00:32:21,500 --> 00:32:23,900
Why do you insist on protecting Julian?
329
00:32:24,000 --> 00:32:26,500
Because I don't believe he's a murderer.
You're crazy.
330
00:32:26,600 --> 00:32:30,500
Okay, I'm crazy. Do you have any
idea where I might find Julian?
331
00:32:30,600 --> 00:32:34,300
If I did, why should I tell you?
This is my case.
332
00:32:34,400 --> 00:32:38,300
Yeah, well,
you have it your way.
333
00:32:43,100 --> 00:32:45,900
Michael, what makes you think
Julian's wife will cooperate?
334
00:32:46,000 --> 00:32:48,800
I'm an eternal optimist, KITT.
335
00:33:06,300 --> 00:33:10,700
Mrs. Groves?
I'm Michael Knight.
336
00:33:10,800 --> 00:33:12,800
I already told the police
everything I know.
337
00:33:12,900 --> 00:33:15,100
Wait. I'm not with the police department.
338
00:33:15,200 --> 00:33:17,200
One of the papers?
No, I'm a friend.
339
00:33:17,300 --> 00:33:19,200
Yeah, well, if you're a friend,
then you'll go away.
340
00:33:19,300 --> 00:33:21,300
It's very important that
I find your husband.
341
00:33:21,400 --> 00:33:24,000
Well, I wish I could help you,
342
00:33:24,100 --> 00:33:26,800
but I haven't spoken to Julian
in weeks.
343
00:33:26,900 --> 00:33:32,300
He could be in...
Afghanistan for all I know or care.
344
00:33:32,400 --> 00:33:36,300
No, that's not true.
That he's not in Afghanistan?
345
00:33:36,400 --> 00:33:39,200
No. That you don't care.
346
00:33:40,700 --> 00:33:43,600
Okay. I care.
347
00:33:45,800 --> 00:33:49,700
I know that Julian's in a lot of trouble,
348
00:33:49,800 --> 00:33:53,200
but honest to God,
I don't know where he is.
349
00:33:56,500 --> 00:34:00,700
But I do know that
he couldn't have killed that girl.
350
00:34:00,800 --> 00:34:04,600
He may have been
fooling around with her,
351
00:34:04,700 --> 00:34:06,700
but he didn't kill her.
352
00:34:06,700 --> 00:34:09,600
He wasn't fooling around with
her either. How do you know?
353
00:34:10,800 --> 00:34:13,300
Can I come in?
Yeah.
354
00:34:13,300 --> 00:34:16,300
Mrs. Groves,
355
00:34:16,400 --> 00:34:18,400
your husband wasn't fooling around
with Connie Chasen.
356
00:34:18,500 --> 00:34:23,700
Your husband was stealing
computer programs from Delton Micronics.
357
00:34:23,800 --> 00:34:26,800
Connie Chasen was just
taking them off his hands.
358
00:34:26,800 --> 00:34:28,900
You mean he wasn't...
They...
359
00:34:28,900 --> 00:34:31,900
No, they weren't.
360
00:34:31,900 --> 00:34:36,400
Well, maybe that's why
he started acting so strangely.
361
00:34:36,500 --> 00:34:38,400
What do you mean?
362
00:34:38,500 --> 00:34:41,800
Well, it used to be that...
363
00:34:41,900 --> 00:34:44,300
Julian spent all his free time
with his computer.
364
00:34:44,400 --> 00:34:46,700
All he cared about was his work.
365
00:34:46,700 --> 00:34:49,800
I mean, he never had
any interest in all at sports.
366
00:34:49,900 --> 00:34:53,900
And then one day,
he decides he wants to play tennis.
367
00:34:54,000 --> 00:34:56,900
- Next, he's fishing.
- He mention where he went fishing?
368
00:34:56,900 --> 00:34:59,400
Shaker Lake.
369
00:35:07,000 --> 00:35:08,900
Michael, are you all right?
370
00:35:09,000 --> 00:35:12,000
- Yeah, KITT, I'm just thinking.
- About what?
371
00:35:12,100 --> 00:35:15,800
I think Julian's fishing trips
were a cover for something else.
372
00:35:15,900 --> 00:35:18,400
Punch up the dates when
the thefts were reported, will ya?
373
00:35:21,400 --> 00:35:23,900
Check this out.
Each of Julian's trips...
374
00:35:24,000 --> 00:35:26,300
took place a day or two
after a robbery.
375
00:35:26,400 --> 00:35:30,400
All right, plot me the fastest course
to Shaker Lake. Let's go.
376
00:35:42,500 --> 00:35:45,200
Michael, there are two things
I still don't understand.
377
00:35:45,300 --> 00:35:48,300
- Only two?
- What were Julian's fishing trips a cover for?
378
00:35:48,400 --> 00:35:52,800
My guess is they gave him a place
to stash the payoff money.
379
00:35:56,300 --> 00:35:58,200
There's his car, KITT.
380
00:35:58,300 --> 00:36:00,100
Looks like we hit the jackpot.
381
00:36:00,100 --> 00:36:03,800
Michael, my sensors are picking up
two voices emanating from the cabin.
382
00:36:04,000 --> 00:36:06,100
Two voices?
383
00:36:11,600 --> 00:36:14,700
Here, you can have all the computer programs
and the money Connie gave me.
384
00:36:14,800 --> 00:36:19,500
That's very generous of you, Julian.
Now, put the briefcase in the gym bag.
385
00:36:19,600 --> 00:36:22,700
You've gotta believe me.
I didn't kill her. I swear!
386
00:36:22,800 --> 00:36:24,900
Sure, Julian. Sure.
387
00:36:25,000 --> 00:36:28,400
You can tell me all about it
on the way back to town.
388
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
Who are you?
389
00:36:42,400 --> 00:36:45,300
I'll tell you later.
You stay put.
390
00:36:49,900 --> 00:36:51,500
Michael, behind you!
391
00:36:51,600 --> 00:36:54,500
One more move,
and the lady's a memory.
392
00:37:07,000 --> 00:37:09,400
Armand, you don't know
what you're getting yourself into here.
393
00:37:09,500 --> 00:37:11,400
That's what you think.
394
00:37:11,500 --> 00:37:13,700
Let's go. You're coming
with me. A-Are you sure?
395
00:37:13,800 --> 00:37:16,800
I mean, I'm really not very good company,
and we have so little in common.
396
00:37:16,900 --> 00:37:19,700
If you wanna leave, just leave.
You don't need the girl.
397
00:37:19,800 --> 00:37:23,500
She's my insurance policy.
Now, there's one road out of this dump,
398
00:37:23,600 --> 00:37:26,400
and if I see either one of you on it,
the lady dies.
399
00:37:26,500 --> 00:37:30,000
- Michael, aren't you gonna do something?
- Yeah. He's gonna wave good-bye.
400
00:37:30,100 --> 00:37:32,400
Let's go.
401
00:37:32,400 --> 00:37:35,000
Hey, who is she?
And who are you, anyway?
402
00:37:35,100 --> 00:37:37,300
Believe it or not,
she's a private eye.
403
00:37:37,400 --> 00:37:40,600
My name is Michael Knight. I work for
the Foundation for Law and Government.
404
00:37:40,700 --> 00:37:43,200
Julian, I gotta bring you in.
405
00:37:43,200 --> 00:37:46,600
I had to ask. Look, it's time to put
your life back together and stop running.
406
00:37:46,700 --> 00:37:50,300
Yeah? So what about Armand?
Are you gonna let him get away scot-free?
407
00:37:50,400 --> 00:37:52,800
No, I'm not.
Come on.
408
00:37:55,300 --> 00:37:59,200
You know, you really should have
both hands on the wheel.
409
00:37:59,200 --> 00:38:03,200
Hey, shut up, huh?
I don't need you to tell me how to drive.
410
00:38:03,200 --> 00:38:05,400
It was merely a suggestion.
411
00:38:13,900 --> 00:38:18,600
There's that black car again. I'd
hate to show them I wasn't bluffing.
412
00:38:30,300 --> 00:38:33,800
- What are you talking about? There's no car back there.
- There was a minute ago.
413
00:38:35,000 --> 00:38:37,700
Let's try to hold it together,
okay, Armand?
414
00:38:53,400 --> 00:38:56,400
It all started at the tennis club.
415
00:38:56,400 --> 00:38:58,200
She wanted me to show her a program.
416
00:38:58,300 --> 00:39:00,900
That's the only way I was involved.
You gotta believe me.
417
00:39:00,900 --> 00:39:02,900
I didn't kill her.
418
00:39:03,000 --> 00:39:04,900
I believe you, Julian.
I believe you.
419
00:39:05,000 --> 00:39:08,700
But from now on,
it's up to the police.
420
00:39:18,400 --> 00:39:20,400
What the...
421
00:39:21,500 --> 00:39:23,500
There's nobody driving that...
Did you see that?
422
00:39:23,500 --> 00:39:27,000
There's nobody driving the car!
Armand, get a hold of yourself.
423
00:39:33,300 --> 00:39:35,700
- Pull over!
- I don't believe this!
424
00:39:35,800 --> 00:39:38,100
Didn't you hear me?
I said, pull over!
425
00:39:38,200 --> 00:39:41,000
You better do what he says.
426
00:39:41,100 --> 00:39:42,700
That car means business.
427
00:40:05,600 --> 00:40:07,800
What the...
428
00:40:09,500 --> 00:40:12,300
- Nice work, KITT.
- Just following your instructions, Michael.
429
00:40:16,600 --> 00:40:19,600
All right, man, you're too dumb
to be the brains behind this whole scam.
430
00:40:19,700 --> 00:40:21,600
I want some names.
I don't know names.
431
00:40:21,700 --> 00:40:25,100
You're in for murder,
extortion and kidnapping.
432
00:40:25,200 --> 00:40:28,100
You wanna go to prison all by
yourself? Hey, get out of here, man.
433
00:40:28,100 --> 00:40:31,100
She was my old lady. Why should I kill her?
Maybe she was having some action on the side?
434
00:40:31,200 --> 00:40:33,100
I was cool about that.
Now, who was it?
435
00:40:33,200 --> 00:40:36,700
I don't know!
I never saw him.
436
00:40:36,700 --> 00:40:39,100
I just knew she had somebody on
the side, man. I don't know who.
437
00:40:39,200 --> 00:40:42,700
All right, get out of here.
He's all yours.
438
00:40:42,800 --> 00:40:45,100
Julian.
439
00:40:46,200 --> 00:40:50,300
- I'm sorry.
- Are you sure this is absolutely necessary?
440
00:40:50,400 --> 00:40:52,700
Yeah, it is.
441
00:40:52,700 --> 00:40:54,800
But I promise you,
I'll do everything I can to help you.
442
00:41:16,300 --> 00:41:18,500
I don't know what to say, except I'm sorry.
443
00:41:18,600 --> 00:41:20,900
I never thought to give your husband
the benefit of the doubt.
444
00:41:21,000 --> 00:41:24,000
Well, as long as Julian's safe,
that's all I care about.
445
00:41:24,000 --> 00:41:27,200
Would you like to see him?
Of course.
446
00:41:27,300 --> 00:41:31,300
But I feel sort of funny seeing him now.
I mean, after everything that's happened.
447
00:41:31,400 --> 00:41:35,600
Well, I'll go along, if you like. I think it's the
least I can do after all the anguish I've caused you.
448
00:41:35,700 --> 00:41:39,400
Oh, thanks. Just give me a second
to get ready, okay?
449
00:41:39,500 --> 00:41:43,600
Sure.
Linda, I got one quick question.
450
00:41:43,600 --> 00:41:46,400
You told me Julian
was never interested in sports, right?
451
00:41:46,500 --> 00:41:48,800
Not until he joined
that stupid tennis club.
452
00:41:48,800 --> 00:41:52,100
That's when all the problems started.
Why did he join?
453
00:41:53,500 --> 00:41:57,000
A man at work talked him into it.
Do you remember who that was?
454
00:41:57,100 --> 00:42:00,000
Yes. As a matter of fact, I do.
455
00:42:00,100 --> 00:42:03,200
Hello?
456
00:42:03,200 --> 00:42:06,400
You don't know me, Mr. Stevens,
but I'm an old friend of Connie Chasen's.
457
00:42:06,400 --> 00:42:11,200
We went through modeling school together back
in New York. Is that what you called to tell me?
458
00:42:11,300 --> 00:42:14,800
The night Connie was killed,
she brought a briefcase to my apartment.
459
00:42:14,900 --> 00:42:18,600
She said if anything happened to her,
I should get in touch with you.
460
00:42:18,800 --> 00:42:22,500
- Look, I don't know what you're talking about.
- In that case, I'll just turn it over to the police.
461
00:42:22,600 --> 00:42:25,600
No, wait.
Um, you don't have to do that.
462
00:42:25,700 --> 00:42:28,100
Connie also said
there'd be some money in it for me.
463
00:42:29,800 --> 00:42:31,800
All right.
Where can I meet you?
464
00:42:31,900 --> 00:42:34,200
How about the tennis club?
465
00:42:34,300 --> 00:42:39,300
Okay, the tennis club.
How will I know you?
466
00:42:39,300 --> 00:42:42,100
I'll know you.
467
00:43:01,900 --> 00:43:04,600
I believe we spoke
on the telephone earlier.
468
00:43:04,700 --> 00:43:06,700
You have something for me?
469
00:43:07,800 --> 00:43:09,800
And you have something for me?
470
00:43:16,900 --> 00:43:18,900
It's all yours.
471
00:43:29,700 --> 00:43:31,400
I never want to see you again.
472
00:43:31,500 --> 00:43:33,400
It's been a pleasure
doing business with you.
473
00:43:40,100 --> 00:43:42,600
- There he is.
- Yeah, I see him.
474
00:44:01,300 --> 00:44:03,100
Let's get him, buddy.
475
00:44:31,300 --> 00:44:33,500
Michael, I detect an obstruction ahead.
476
00:44:37,400 --> 00:44:40,100
He's getting away in the tow truck.
477
00:44:40,200 --> 00:44:42,400
Let's go, buddy!
478
00:44:42,500 --> 00:44:44,700
Yeah!
479
00:44:50,000 --> 00:44:51,800
Whoo!
480
00:45:00,700 --> 00:45:03,600
He's just ahead, Michael.
481
00:45:06,000 --> 00:45:08,800
All right, let's head him off.
482
00:45:18,500 --> 00:45:22,100
- He's heading for the wrecking yard.
- Stay with him, pal.
483
00:45:27,500 --> 00:45:29,100
You see him?
484
00:45:31,600 --> 00:45:33,500
There he is.
485
00:45:35,900 --> 00:45:38,400
Michael, it looks like
he's going to ram us.
486
00:45:49,500 --> 00:45:51,500
Whoo!
487
00:45:57,500 --> 00:46:00,700
If I had nerves,
that would've been nerve-racking.
488
00:46:13,500 --> 00:46:16,900
You know, Devon was wrong.
489
00:46:17,000 --> 00:46:19,500
We got lots to talk about.
490
00:46:25,000 --> 00:46:28,100
I still can't figure out
what Stevens's motive was.
491
00:46:28,200 --> 00:46:32,500
Devon learned that a decision had been made in
secret to replace Stevens as president of the company.
492
00:46:32,600 --> 00:46:36,200
Unfortunately, he got wind of it,
so Stevens decided...
493
00:46:36,200 --> 00:46:41,300
to trade Delton's experimental programs to
another company in exchange for a future job.
494
00:46:41,400 --> 00:46:45,200
But why would he bring in the Foundation
if he was behind the whole caper?
495
00:46:45,200 --> 00:46:47,600
He thought it would remove
suspicion from him.
496
00:46:47,700 --> 00:46:52,900
Besides, he was setting Julian up to take the fall,
not only for the rip-off, but for Connie's murder too.
497
00:46:53,000 --> 00:46:55,900
I was so sure all that was going on...
498
00:46:56,000 --> 00:46:59,200
was a little hanky-panky
between Julian and Connie.
499
00:46:59,200 --> 00:47:01,800
God. What'll happen to him?
500
00:47:01,900 --> 00:47:04,500
Julian?
Under the circumstances, probation.
501
00:47:04,600 --> 00:47:08,700
Oh, I hope so. I'm gonna feel real guilty
till he and Linda get back together.
502
00:47:08,800 --> 00:47:14,200
What on earth is here? Julian told me to tell
you that is a small token of his appreciation.
503
00:47:14,300 --> 00:47:17,600
What am I supposed to do
with it? Here, I'll show you.
504
00:47:19,100 --> 00:47:21,200
Devon, I think you'll
find it rather amusing.
505
00:47:21,200 --> 00:47:23,500
Really?
506
00:47:23,600 --> 00:47:27,000
Watch it, Devon. You'll get hooked.
507
00:47:27,200 --> 00:47:29,800
Never.
508
00:47:30,305 --> 00:47:36,666
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
43943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.