All language subtitles for High.School.on.Sex.S01E01.English-fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:12,700 --== McEphie ==-- Pour les dernières versions, visitez le site Web de moviesnipipay 2 00:00:59,355 --> 00:01:00,521 Je t'aime bébé! 3 00:01:03,396 --> 00:01:05,938 Rassurez-vous, j'y suis presque ! 4 00:01:07,105 --> 00:01:09,792 Attends, j'ai juste besoin de brûler. 5 00:01:11,313 --> 00:01:13,688 Bonne idée. Tu es tellement belle. 6 00:01:14,230 --> 00:01:16,313 Non, je voulais dire ma peau. 7 00:01:16,539 --> 00:01:19,038 Ralentis, tu vas déchirer ma culotte. 8 00:01:19,063 --> 00:01:20,063 Je viens! 9 00:01:20,088 --> 00:01:21,230 Je viens! 10 00:01:29,146 --> 00:01:30,146 Merde. 11 00:01:32,307 --> 00:01:33,808 Où est mon téléphone ? 12 00:01:34,938 --> 00:01:37,355 Mon rêve doit se réaliser. 13 00:01:41,563 --> 00:01:42,563 Karla ? 14 00:01:45,362 --> 00:01:46,646 Karla… 15 00:01:48,021 --> 00:01:50,730 J'ai besoin que cela se produise maintenant. 16 00:01:55,646 --> 00:01:59,563 J'y vais… tu vas l'avoir. 17 00:02:06,730 --> 00:02:07,730 Karla ! 18 00:02:12,288 --> 00:02:13,288 Karla ! 19 00:02:14,331 --> 00:02:15,667 Karla ! 20 00:02:22,355 --> 00:02:25,355 Désolé Gibo. C'est un aurevoir. 21 00:02:38,313 --> 00:02:39,480 Passe à autre chose, Gibo. 22 00:02:43,980 --> 00:02:45,521 Bonjour, maman. Pennsylvanie. 23 00:02:45,621 --> 00:02:46,580 Matin. 24 00:02:46,605 --> 00:02:47,605 Fils. 25 00:02:57,006 --> 00:02:58,396 Alors ne parle pas, hein ? 26 00:02:59,938 --> 00:03:00,938 Bonjour? 27 00:03:03,688 --> 00:03:05,107 Je ne peux même pas parler à personne. 28 00:03:05,771 --> 00:03:07,646 Tu aurais dû me donner un frère. 29 00:03:09,480 --> 00:03:11,185 Un enfant n'est qu'une dépense. 30 00:03:12,234 --> 00:03:14,234 Arrêtez de jouer avec vos gadgets. 31 00:03:14,563 --> 00:03:16,771 Vous vous rendez aveugle. 32 00:03:17,122 --> 00:03:18,788 Oh, désolé, papa. 33 00:03:18,813 --> 00:03:20,371 Nous avons été avalés par Internet. 34 00:03:20,396 --> 00:03:22,854 Vous savez, cette chose qui a été inventé à notre époque ? 35 00:03:22,879 --> 00:03:25,513 Désolé si vous ne pouvez pas comprendre. 36 00:03:26,214 --> 00:03:27,802 Vous êtes du genre à parler. 37 00:03:27,914 --> 00:03:30,413 Tu vas gâcher tes yeux bien avant nous. 38 00:03:30,438 --> 00:03:31,803 Si vous continuez à vous branler. 39 00:03:32,039 --> 00:03:34,413 C'est bien, au moins j'ai laissé sortir ma charge. 40 00:03:34,438 --> 00:03:36,451 Papa, ce n'est pas le bon moment. 41 00:03:36,914 --> 00:03:39,830 Gibo est trop jeune pour ce genre de discours. 42 00:03:39,855 --> 00:03:40,855 Maman ! 43 00:03:41,396 --> 00:03:42,396 Ce gamin ? 44 00:03:42,789 --> 00:03:44,288 Ces enfants sont des experts pour se branler. 45 00:03:44,313 --> 00:03:45,479 Vas-y doucement, d'accord ? 46 00:03:45,504 --> 00:03:47,045 Vous deviendrez aveugle. 47 00:03:47,167 --> 00:03:48,310 C'est vrai, papa ? 48 00:03:48,982 --> 00:03:50,081 C'est ce qu'ils disent. 49 00:03:50,106 --> 00:03:52,271 Attention, c'est tout ce que je dis. 50 00:03:52,521 --> 00:03:52,980 Droite? 51 00:03:53,005 --> 00:03:54,685 Personne ne pourrait t'arrêter quand vous étiez jeune. 52 00:03:55,505 --> 00:03:57,580 Fils, es-tu prêt pour ton premier jour ? 53 00:03:57,605 --> 00:03:59,021 Vos papiers sont tous triés ? 54 00:03:59,084 --> 00:04:00,184 Oui ma. 55 00:04:00,313 --> 00:04:02,246 Mec, j'ai du mal à y croire. 56 00:04:02,271 --> 00:04:05,271 Gilberto Sénior et Junior. 57 00:04:05,442 --> 00:04:10,006 Mon co-alumnus à Harmon Catholic University dans le futur proche! 58 00:04:10,355 --> 00:04:15,520 Il vous sera plus facile d'obtenir à l'université après avoir obtenu votre diplôme 59 00:04:15,545 --> 00:04:18,129 à cause de votre avantage sur le terrain. 60 00:04:18,212 --> 00:04:19,371 Crois-moi. 61 00:04:19,396 --> 00:04:23,538 À Harmon, les rêves deviennent réalité ! 62 00:04:23,563 --> 00:04:24,428 Oui. 63 00:04:24,453 --> 00:04:25,730 Tous les rêves, j'espère. 64 00:04:25,771 --> 00:04:28,479 Fiston, elle rentre à la maison cet été, n'est-ce pas ? 65 00:04:28,504 --> 00:04:30,462 De plus, toi et Karla êtes encore jeunes. 66 00:04:30,646 --> 00:04:34,105 Et même si elle est allée à New York, si tu es censé l'être, 67 00:04:34,230 --> 00:04:37,943 vous trouverez votre chemin l'un vers l'autre. 68 00:04:38,063 --> 00:04:39,188 Et sinon, 69 00:04:40,480 --> 00:04:42,813 Joogle Maps peut vous aider. 70 00:04:42,838 --> 00:04:45,021 - Arrête, papa. - Quoi? C'est vrai. 71 00:04:48,355 --> 00:04:49,355 Tiens, mange. 72 00:04:49,563 --> 00:04:56,063 Je vous mets juste en garde contre LSS. 73 00:04:56,938 --> 00:04:59,063 Syndrome de la dernière chérie. 74 00:04:59,230 --> 00:05:02,521 Le monde est grand ! Vous rencontrerez d'autres filles ! 75 00:05:02,646 --> 00:05:06,771 Fils, ton premier amour n'est pas aussi important 76 00:05:07,146 --> 00:05:08,730 comme ton dernier amour. 77 00:05:11,208 --> 00:05:12,682 D'accord, mange. 78 00:05:14,396 --> 00:05:18,482 Tu es belle. 79 00:05:19,709 --> 00:05:22,989 Je veux juste… 80 00:05:24,323 --> 00:05:25,323 Washington... 81 00:05:27,039 --> 00:05:29,746 Je pense que nous avons trouvé votre nuance parfaite de rouge à lèvres. 82 00:05:29,771 --> 00:05:31,076 Voir? 83 00:05:32,384 --> 00:05:33,384 Voir? 84 00:05:33,409 --> 00:05:34,372 Ouais. 85 00:05:34,396 --> 00:05:35,396 Ça y est. 86 00:05:35,421 --> 00:05:36,576 Parfait. 87 00:05:36,601 --> 00:05:38,301 Au fait, Wes. 88 00:05:39,146 --> 00:05:41,271 Est-ce qu'il dit "badass" dès le départ ? 89 00:05:41,396 --> 00:05:42,805 Oui, Bès ! 90 00:05:43,027 --> 00:05:44,555 Aimer! 91 00:05:45,230 --> 00:05:47,021 C'est ma clé... 92 00:05:48,355 --> 00:05:50,021 pour trouver celui. 93 00:05:50,521 --> 00:05:52,438 Pas encore ça ? 94 00:05:55,188 --> 00:05:56,188 Qu'est ce que c'est pour toi? 95 00:05:56,213 --> 00:05:59,254 Nouvelle école, nouvelles perspectives. 96 00:06:00,021 --> 00:06:03,313 je n'ai pas eu beaucoup de chance dans notre ancienne école. 97 00:06:04,188 --> 00:06:06,274 Ils ressemblaient tous à des pieds. 98 00:06:06,917 --> 00:06:08,250 Excepté toi. 99 00:06:08,985 --> 00:06:11,188 Heureusement que nous étions juste là depuis un an. 100 00:06:13,105 --> 00:06:16,688 Mais Harmon a des garçons riches. 101 00:06:16,820 --> 00:06:18,212 Excitant, hein ? 102 00:06:18,355 --> 00:06:20,461 Bien sûr, mais... 103 00:06:21,146 --> 00:06:23,540 Pour chasser des prospects ? 104 00:06:23,565 --> 00:06:24,563 Pas mon style. 105 00:06:24,588 --> 00:06:27,379 Je préférerais qu'ils viennent après moi. 106 00:06:27,778 --> 00:06:28,955 Viens après toi ? 107 00:06:28,980 --> 00:06:30,771 Vous aimez avoir des options, hein ? 108 00:06:31,122 --> 00:06:36,871 Donc tu as des filles, des garçons, des gays, des garçons manqués, même des cochons ? 109 00:06:36,896 --> 00:06:39,395 Ma chère Maria Victoria, c'est tellement années 90. 110 00:06:39,420 --> 00:06:43,712 Je te l'ai dit, tu ne peux pas boxer l'identité des gens au cours de ce siècle. 111 00:06:44,242 --> 00:06:45,614 Exact, bien sûr. 112 00:06:45,747 --> 00:06:47,288 Nous devrions être "agressifs". 113 00:06:47,313 --> 00:06:48,774 Vous voulez dire "progressif". 114 00:06:50,864 --> 00:06:55,344 Pardonnez-moi, ils ne le font pas vendez cela dans nos magasins locaux. 115 00:06:55,632 --> 00:06:56,632 Mais… 116 00:06:57,646 --> 00:06:58,646 Regardez-moi. 117 00:07:00,855 --> 00:07:02,188 Je rattrape mon retard. 118 00:07:02,355 --> 00:07:04,271 Que ce soit pour les progressistes ou… 119 00:07:04,521 --> 00:07:05,688 pour celui. 120 00:07:05,872 --> 00:07:08,413 Eh bien, nous sommes des travaux en cours. 121 00:07:08,438 --> 00:07:12,021 Quant à moi, je cherche ce que je veux. 122 00:07:12,333 --> 00:07:13,333 Aie! 123 00:07:13,358 --> 00:07:15,355 Mes anémiques ! 124 00:07:15,396 --> 00:07:17,437 Anem .. tant pis. 125 00:07:17,462 --> 00:07:21,438 BORIS : Wesley ? Mavic ? Le petit déjeuner est prêt! 126 00:07:21,480 --> 00:07:22,414 Oui, mon oncle. 127 00:07:22,439 --> 00:07:24,938 Juste une seconde, papa ! Nous serons en bas dans un moment. 128 00:07:24,980 --> 00:07:27,121 Inclinez-le de cette façon pour cacher votre double menton. 129 00:07:27,146 --> 00:07:27,749 D'accord. 130 00:07:27,774 --> 00:07:30,645 Ajoutez ensuite un filtre pour réduire vos rides. 131 00:07:30,670 --> 00:07:32,797 D'accord, essayons. Nous y voilà. 132 00:07:33,175 --> 00:07:34,492 Waouh, quel regard ! 133 00:07:34,646 --> 00:07:36,771 Tu as raison, je suis tellement mieux ! 134 00:07:37,646 --> 00:07:39,413 Tu avais raison, Wes. 135 00:07:39,438 --> 00:07:42,038 L'argent fait des merveilles. 136 00:07:42,063 --> 00:07:43,188 Contrairement à avant... 137 00:07:43,313 --> 00:07:45,008 Une fois je suis allé au centre commercial, 138 00:07:45,188 --> 00:07:47,771 et les vendeuses me regardaient de haut. 139 00:07:48,054 --> 00:07:49,330 Hé! Vous ne pouvez pas vous le permettre ! 140 00:07:49,355 --> 00:07:51,771 - Seigneur ! - Alors j'ai dit : "Oui, je ne pouvais pas..." 141 00:07:52,183 --> 00:07:53,324 Mais maintenant je peux ! 142 00:07:53,349 --> 00:07:56,580 Maintenant, je suis riche ! 143 00:07:56,621 --> 00:08:00,746 Imaginez, gagnant solo de 6/45 LOTTO ! 144 00:08:00,771 --> 00:08:03,585 Riche en… Calcium ? 145 00:08:03,610 --> 00:08:04,729 Totalement, pour des os solides ! 146 00:08:04,754 --> 00:08:06,024 Ouais! 147 00:08:07,313 --> 00:08:09,821 Papa, c'est pas riche en calcium, 148 00:08:09,904 --> 00:08:11,538 C'est riche et célèbre. 149 00:08:11,563 --> 00:08:12,271 C'est ça! 150 00:08:12,296 --> 00:08:15,545 C'est ma fille. Elle n'est pas qu'un joli visage ! 151 00:08:16,688 --> 00:08:19,219 Vous tenez votre intelligence de moi. 152 00:08:19,244 --> 00:08:21,494 Je vais vous en dire autant. 153 00:08:22,164 --> 00:08:24,121 Assurez-vous de vous faire beaucoup d'amis. 154 00:08:24,146 --> 00:08:24,896 Ouais. 155 00:08:24,921 --> 00:08:28,795 Ne laissez jamais personne vous marcher dessus. 156 00:08:29,021 --> 00:08:29,480 J'ai compris? 157 00:08:29,481 --> 00:08:31,105 Et s'ils font ça, 158 00:08:31,521 --> 00:08:34,813 tu sais qu'ils vont lutter contre mon poing ! 159 00:08:35,521 --> 00:08:38,146 Pourquoi, bien sûr ! Je suis un Lagdameo, après tout ! 160 00:08:38,171 --> 00:08:39,188 Droite? 161 00:08:39,213 --> 00:08:40,379 Vas-y, ma chérie. 162 00:08:40,563 --> 00:08:41,313 Nous ferions mieux d'y aller. 163 00:08:41,338 --> 00:08:43,996 Ah mon oncle ! Premier jour d'école. Prenons une photo! 164 00:08:44,021 --> 00:08:46,605 Voilà, je sais comment ça fonctionne. Wes m'a appris quelques trucs. 165 00:08:46,630 --> 00:08:49,320 Le filtre... D'accord, le voilà. 166 00:08:50,622 --> 00:08:52,371 Oncle, nous allons être en retard. Nous allons continuer. 167 00:08:52,396 --> 00:08:53,437 - D'accord, prenez soin de vous! - Au revoir! Au revoir! 168 00:08:53,438 --> 00:08:54,883 Prenez soin de ma petite fille ! 169 00:08:54,908 --> 00:08:56,157 Oui, mon oncle ! Au revoir! 170 00:08:56,182 --> 00:08:57,172 Wesly ! 171 00:08:57,271 --> 00:08:59,955 Chéri! Je t'aime! 172 00:08:59,980 --> 00:09:00,980 Je t'aime aussi! 173 00:09:15,646 --> 00:09:16,646 Votre changement. 174 00:09:16,771 --> 00:09:17,771 Merci. 175 00:09:20,180 --> 00:09:21,180 Tiens, ma chérie. 176 00:09:22,351 --> 00:09:23,636 Maman, j'ai besoin de plus. 177 00:09:23,896 --> 00:09:26,105 Pourquoi? Vous ne ferez pas la navette. 178 00:09:28,105 --> 00:09:29,855 Mademoiselle Marie, quoi de neuf ? 179 00:09:30,855 --> 00:09:32,563 Qu'est-ce qu'elle ne devrait pas porter, mec ? 180 00:09:34,355 --> 00:09:37,438 Mademoiselle Marie, toute la journée, toute nuit sans ses sous-vêtements. 181 00:09:37,771 --> 00:09:41,646 Écoutez ici, Kulas. Tu ferais mieux de t'occuper de ta mère. 182 00:09:41,730 --> 00:09:45,105 J'ai entendu dire que tu es celui qui pique sous-vêtements de tout le monde. 183 00:09:45,313 --> 00:09:47,771 Faites attention de ne pas entrer des ennuis pour votre vilain vice. 184 00:09:47,938 --> 00:09:49,230 Et alors? 185 00:09:49,401 --> 00:09:50,771 Laisse tomber, mec. 186 00:09:51,146 --> 00:09:52,355 Laissons-les. 187 00:09:53,146 --> 00:09:54,413 Ces clochards… 188 00:09:54,438 --> 00:09:56,813 Maman, qu'est-ce que c'était ? Tu es de retour au bar ? 189 00:09:57,230 --> 00:09:59,550 Non, c'est juste un connard. 190 00:09:59,668 --> 00:10:02,281 J'en ai fini avec cet endroit. 191 00:10:02,521 --> 00:10:05,480 En plus tu vas m'avoir hors d'ici, n'est-ce pas? 192 00:10:05,505 --> 00:10:07,646 Maman, ce n'est que le premier jour. 193 00:10:07,730 --> 00:10:10,355 Je sais que tu vas bien. 194 00:10:10,771 --> 00:10:12,438 Prends ça. 195 00:10:13,438 --> 00:10:14,855 Rentre directement à la maison, d'accord ? 196 00:10:17,230 --> 00:10:18,230 Oui maman. 197 00:10:18,480 --> 00:10:19,480 Je ferais mieux d'y aller. 198 00:10:30,396 --> 00:10:32,021 Ah merde, mon casque. 199 00:10:54,403 --> 00:10:55,403 Issa. 200 00:10:56,867 --> 00:10:57,867 Hé. 201 00:10:58,646 --> 00:10:59,646 J'ai une pièce de rechange. 202 00:10:59,896 --> 00:11:00,936 C'est bon, je préfère pas. 203 00:11:01,078 --> 00:11:02,078 Je ne veux pas d'ennuis. 204 00:11:02,355 --> 00:11:03,901 N'agis pas comme si nous n'étions pas amis. 205 00:11:04,559 --> 00:11:05,559 Le sommes-nous, cependant ? 206 00:11:05,646 --> 00:11:06,955 Nous ne sommes même pas proches. 207 00:11:06,980 --> 00:11:07,980 Oh, nous ne sommes pas? 208 00:11:08,230 --> 00:11:10,729 D'accord, prenez-le comme voisins. 209 00:11:10,754 --> 00:11:12,754 Nous habitons dans la même rue, aller dans la même école... 210 00:11:13,271 --> 00:11:14,855 et nouvelle école. 211 00:11:15,073 --> 00:11:16,520 Félicitations, au fait. 212 00:11:16,545 --> 00:11:17,545 Merci. 213 00:11:17,605 --> 00:11:20,246 Attendez, comment avez-vous su? 214 00:11:20,271 --> 00:11:21,271 En ligne. 215 00:11:22,146 --> 00:11:26,370 Wow, personne ne m'a même tagué. 216 00:11:26,395 --> 00:11:28,146 Tout le monde vous connaît de toute façon. 217 00:11:28,497 --> 00:11:30,288 Votre photo est partout dans les discussions de groupe... 218 00:11:30,313 --> 00:11:32,187 Oh, merde, j'en ai trop dit. 219 00:11:32,212 --> 00:11:34,254 Pas cette image, attention. 220 00:11:35,146 --> 00:11:36,903 Non pas que je sois un fluage, 221 00:11:36,927 --> 00:11:38,586 ou je suis dans ceux des choses désagréables, mais... 222 00:11:39,552 --> 00:11:41,164 Ils viennent de l'envoyer... 223 00:11:41,313 --> 00:11:43,704 Non, je voulais dire vos admissions image pour Harmon. 224 00:11:44,938 --> 00:11:45,938 Désolé. 225 00:11:46,230 --> 00:11:47,230 Tiens, prends-le. 226 00:11:48,188 --> 00:11:49,563 Allez-y, utilisez-le. 227 00:11:50,896 --> 00:11:52,271 C'est bon. Merci. 228 00:11:53,313 --> 00:11:56,313 C'est dangereux de rouler sans casque ! 229 00:11:58,396 --> 00:11:59,645 Tu es si sensible. 230 00:11:59,670 --> 00:12:01,750 J'ose, n'est-ce pas ? 231 00:12:02,211 --> 00:12:03,521 J'irai avec toi. 232 00:12:08,021 --> 00:12:09,646 Hé! Attendez-moi! 233 00:12:13,750 --> 00:12:15,821 Attrapez le casque ! 234 00:12:45,743 --> 00:12:47,079 Ça va? 235 00:12:51,955 --> 00:12:53,320 Allons-y! 236 00:12:57,021 --> 00:12:58,021 Hé! 237 00:13:03,706 --> 00:13:04,913 Gibo, mon frère ! 238 00:13:04,938 --> 00:13:05,646 - Quoi de neuf? - Quoi de neuf? 239 00:13:05,647 --> 00:13:07,705 Es-tu prêt pour faire éclater votre cerise? 240 00:13:07,730 --> 00:13:09,463 - Espèce de connard. - Quoi? 241 00:13:09,771 --> 00:13:10,895 Salut, Mavic ! 242 00:13:10,920 --> 00:13:11,920 Salut Gibo. 243 00:13:12,271 --> 00:13:14,288 Ne sois pas si vierge. 244 00:13:14,313 --> 00:13:16,204 C'est exact. 245 00:13:17,860 --> 00:13:22,163 Mieux vaut aller vite. Il n'y a pas beaucoup de vous à gauche. Nous sommes au lycée, bébé ! 246 00:13:22,188 --> 00:13:25,771 Si j'étais toi, j'oublierais à propos de mon ex-petite amie, et… 247 00:13:26,563 --> 00:13:28,312 laissez les autres goûter à votre saucisse. 248 00:13:28,337 --> 00:13:30,080 Tu fais pareil mec. 249 00:13:30,105 --> 00:13:32,080 Assez parlé de vos vilaines parties. 250 00:13:32,105 --> 00:13:33,996 nous allons manquer le orientation. Entrons. 251 00:13:34,021 --> 00:13:35,547 - Allons-y. - Allons-y, Bes. 252 00:13:35,572 --> 00:13:36,572 Allez. 253 00:13:39,646 --> 00:13:44,980 Tout le monde, nous sommes ravis d'accueillir nouveaux étudiants à notre nouvelle année universitaire. 254 00:13:45,206 --> 00:13:48,121 Aux élèves qui passé, félicitations. 255 00:13:48,146 --> 00:13:50,980 Et à ceux qui ont échoué ou s'est fait virer, 256 00:13:51,071 --> 00:13:52,771 Je vous envoie mes prières. 257 00:13:54,039 --> 00:13:57,163 Maintenant, vous vous connaissez tous. 258 00:13:57,188 --> 00:13:59,788 Depuis la prépa, vous êtes ensemble… 259 00:13:59,813 --> 00:14:02,980 Nous tous depuis près de 13 ans. 260 00:14:03,521 --> 00:14:08,021 13 longues années qui ont testé nos limites, cher Seigneur Dieu. 261 00:14:08,063 --> 00:14:10,375 Alors maintenant, cette année, 262 00:14:10,400 --> 00:14:13,211 l'école a décidé ouvrir ses portes 263 00:14:13,236 --> 00:14:16,330 aux élèves exemplaires d'autres écoles. 264 00:14:16,355 --> 00:14:22,395 Et sur ce, nous souhaitons la bienvenue nos nouveaux transférés à partir de… 265 00:14:22,420 --> 00:14:25,891 M. Gilberto Nolasco, Jr. S'il te plait lève-toi. 266 00:14:31,007 --> 00:14:36,594 Je m'appelle Gilberto Nolasco, Jr. 267 00:14:36,619 --> 00:14:37,696 "Gibo" pour faire court. 268 00:14:37,721 --> 00:14:40,754 J'ai entendu dire qu'il s'appelait "Daffy". 269 00:14:41,521 --> 00:14:43,813 Oui, M. Biggie. 270 00:14:43,997 --> 00:14:45,774 C'est juste un aperçu, Gia. 271 00:14:46,021 --> 00:14:48,938 Boucle, mais quand il est complètement chargé… 272 00:14:49,407 --> 00:14:52,580 Je me souviens d'une fois au camp de sport… 273 00:14:52,605 --> 00:14:54,520 Gibo ! Gibo ! L'entraîneur vous veut! 274 00:14:54,545 --> 00:14:55,852 Qu'est-ce que c'est? 275 00:14:56,563 --> 00:14:57,396 Quoi? 276 00:14:57,421 --> 00:14:58,602 Gibo… 277 00:15:00,271 --> 00:15:02,610 Vous avez grandi ! 278 00:15:02,646 --> 00:15:04,907 Hein? Êtes-vous fou? 279 00:15:08,329 --> 00:15:12,288 Attendez, Jude, comme combien est grand? 280 00:15:12,313 --> 00:15:13,313 Inférieur. 281 00:15:13,896 --> 00:15:15,105 Plus. 282 00:15:15,414 --> 00:15:16,788 Descends plus bas, ma fille ! 283 00:15:16,813 --> 00:15:18,621 - Quoi? - Beaucoup plus bas! 284 00:15:18,646 --> 00:15:19,646 C'est ça! 285 00:15:19,671 --> 00:15:20,671 Oh mon Dieu! 286 00:15:24,149 --> 00:15:28,649 Ensuite, nous avons Maria Victoria Lagdameo. 287 00:15:39,682 --> 00:15:46,705 Salut tout le monde! Debout devant toi est un fier torse plat, oups ! 288 00:15:46,730 --> 00:15:53,948 Un étourdissant plat de cinq pieds du nom de Maria Victoria Lagdameo, Mavic en abrégé. 289 00:15:53,973 --> 00:15:59,462 Je suis originaire de Batangas célèbre pour son conge signature. Tu aimes ça? 290 00:16:00,438 --> 00:16:06,271 Pas trop soupe, mais chargé de viande! 291 00:16:06,386 --> 00:16:11,855 Apprenez à me connaître, et vous n'en aura pas assez de moi ! 292 00:16:13,808 --> 00:16:17,771 Je t'aime Mavic ! Être avec moi! 293 00:16:19,609 --> 00:16:21,151 Je t'aime! 294 00:16:22,247 --> 00:16:25,003 Vos chaussures sont neuves ? 295 00:16:25,771 --> 00:16:29,417 J'ai entendu dire qu'elle agit tout doux mais pas si innocent. 296 00:16:29,980 --> 00:16:34,105 C'est la fille de qui ils appellent Le Boucher Lemery. 297 00:16:34,622 --> 00:16:36,371 De jackshit en jackpot, mais vous ne pouvez pas acheter la classe. 298 00:16:36,396 --> 00:16:39,836 -C'est comme ça que tu manges ça, chérie. - mais vous ne pouvez pas acheter la classe. 299 00:16:41,063 --> 00:16:42,316 J'en veux. 300 00:16:43,848 --> 00:16:44,930 Ouah! Acclamations. 301 00:16:44,955 --> 00:16:45,955 Acclamations! 302 00:16:45,980 --> 00:16:50,618 Je peux être ta fille de rêve, ta fille d'attaque, ou n'importe quelle fille que vous voulez. 303 00:16:50,813 --> 00:16:53,313 Je suis belle en toute confiance, 304 00:16:54,313 --> 00:16:57,646 Craignant Dieu, et… 305 00:16:58,438 --> 00:17:00,480 flexible! 306 00:17:04,146 --> 00:17:06,270 Ce n'est pas comme ça que tu faire le signe de croix. 307 00:17:06,271 --> 00:17:09,438 Lève-toi et reviens s'il te plait à votre place, madame Lagdameo ! 308 00:17:12,313 --> 00:17:18,037 Maintenant, ensuite, veuillez accueillir Isabela Ramos. 309 00:17:18,062 --> 00:17:20,271 Brèves introductions seulement, s'il vous plaît. 310 00:17:22,490 --> 00:17:23,852 Huer! Huer! 311 00:17:24,841 --> 00:17:26,268 Vous êtes écœurant! 312 00:17:26,373 --> 00:17:27,763 Huer! 313 00:17:28,271 --> 00:17:30,063 Bonjour, je m'appelle Issa. 314 00:17:30,646 --> 00:17:32,326 N'est-ce pas la fille tu t'es branché avec ? 315 00:17:33,706 --> 00:17:35,996 Était-ce tout à tâtons, ou tu es allé jusqu'au bout ? 316 00:17:36,021 --> 00:17:37,105 Ouais… 317 00:17:38,521 --> 00:17:40,270 Vous fanfaron. je vais te donner un coup de poing dans le cou. 318 00:17:40,295 --> 00:17:42,678 Essuie ce sourire narquois de ton visage ou je le ferai. 319 00:17:45,730 --> 00:17:50,605 Oui, j'ai marqué avec Issa. Deux fois? Trois fois? 320 00:17:50,980 --> 00:17:54,063 Mec, tu es une bête. 321 00:17:55,271 --> 00:18:01,193 Mais mec, j'ai entendu dire qu'elle avait cogné toute l'équipe dans son ancienne école. 322 00:18:01,956 --> 00:18:03,080 C'est ce que j'ai entendu. 323 00:18:03,105 --> 00:18:05,205 Ça veut dire que tu as les restes, mec. 324 00:18:05,230 --> 00:18:06,645 Non, il n'est pas bon en maths. 325 00:18:06,670 --> 00:18:08,295 C'est une scorie. 326 00:18:08,372 --> 00:18:09,164 Bingo. 327 00:18:09,189 --> 00:18:10,312 Tu t'es fait arnaquer. 328 00:18:10,337 --> 00:18:14,462 Ensuite, M. Wesley Sumaguing. 329 00:18:14,575 --> 00:18:16,075 Où est M. Wes... 330 00:18:16,313 --> 00:18:18,021 Monsieur Sumaguing ? 331 00:18:19,396 --> 00:18:20,996 Monsieur Sumaguing ? 332 00:18:21,021 --> 00:18:22,974 Peut-être qu'il est devenu timide. 333 00:18:23,688 --> 00:18:26,496 Monsieur Sumaguing, c'est vous ? Pouvez-vous s'il vous plaît sortir? 334 00:18:26,521 --> 00:18:28,938 Tous les étudiants sont là. 335 00:18:32,643 --> 00:18:35,145 Oh mon Dieu! 336 00:18:35,646 --> 00:18:36,854 Est-il homosexuel ? 337 00:18:36,879 --> 00:18:38,080 Il est juste avant-gardiste. 338 00:18:38,105 --> 00:18:39,395 Non! 339 00:18:39,420 --> 00:18:41,732 - M. Sumaguing, où est votre pantalon ? - Essayer d'avoir l'air cool à coup sûr. 340 00:18:51,162 --> 00:18:52,683 Nous en voulons aussi ! 341 00:18:53,271 --> 00:18:54,959 Désolé, ma soeur. Je me suis fait entraîner. 342 00:18:55,396 --> 00:18:58,178 Pouvez-vous s'il vous plaît sortir et ressaisis-toi. 343 00:19:00,271 --> 00:19:01,688 Haut Harmon. 344 00:19:02,396 --> 00:19:06,355 Rappelons que même si tes hormones font rage, 345 00:19:06,521 --> 00:19:10,396 s'il vous plaît, vous devriez toujours respectez votre décence. 346 00:19:11,480 --> 00:19:14,355 Nous avons un étudiant de plus mais elle n'est pas encore là. 347 00:19:15,271 --> 00:19:17,063 Alors c'est tout. 348 00:19:17,230 --> 00:19:20,080 S'il vous plaît, soyez toujours gentil. 349 00:19:20,105 --> 00:19:25,563 Et enfin, pour réitérer notre devise de l'école, Veritas Curat. 350 00:19:26,247 --> 00:19:27,580 Qu'a-t-elle dit? Pénis? 351 00:19:27,605 --> 00:19:30,020 - Hé. - Cu ! curat ! 352 00:19:30,045 --> 00:19:31,961 La vérité guérit. 353 00:19:34,613 --> 00:19:37,663 Ne la mettez pas en danger. 354 00:19:37,688 --> 00:19:40,399 - Tu es si mignonne. - Issa, asseyez-vous ici. 355 00:19:41,497 --> 00:19:44,996 Vrai. je suis vraiment reconnaissant tu es mon ami. 356 00:19:45,021 --> 00:19:49,355 Gardez vos remerciements car elle a pris ta place, ma fille. 357 00:19:55,230 --> 00:19:56,355 Excuse-moi. 358 00:20:13,313 --> 00:20:14,746 Bonjour à toute la classe. 359 00:20:14,771 --> 00:20:17,430 Bonjour, madame. 360 00:20:18,646 --> 00:20:21,313 Puis-je avoir la feuille de présence? 361 00:20:28,581 --> 00:20:30,663 Dieu, est-ce pour de vrai? 362 00:20:30,688 --> 00:20:36,480 Chez Harmon, les rêves deviennent réalité. 363 00:20:36,505 --> 00:20:37,622 Monsieur Nolasco… 364 00:20:37,647 --> 00:20:40,479 - Tu ne sais pas que c'est impoli de regarder ? - Est-ce que mes rêves se réalisent enfin ? 365 00:20:40,504 --> 00:20:44,144 - C'est ce qu'ils t'ont appris ? - Ce n'est que le premier jour, mais je gagne. 366 00:20:45,063 --> 00:20:46,479 Obscénité? 367 00:20:46,504 --> 00:20:49,420 Désolé, madame... Ce n'est pas... 368 00:20:49,706 --> 00:20:53,121 Très bien alors. Montre moi ce que tu as. 369 00:20:53,146 --> 00:20:57,355 Veuillez prendre ma place, et apprends-moi. 370 00:20:58,771 --> 00:21:03,844 Tu m'apprends. 371 00:21:04,164 --> 00:21:10,121 Vous enseigner? Regardez mon animal de compagnie, madame, il est prêt à vous donner une leçon. 372 00:21:10,146 --> 00:21:13,520 Toujours présent au garde-à-vous ! 373 00:21:13,614 --> 00:21:17,955 Merde. Le meilleur exercice de classe de tous les temps ! 374 00:21:17,980 --> 00:21:22,271 Allons-y, madame, commençons les exercices ! 375 00:21:22,480 --> 00:21:30,313 Ouvrez vos livres à- je veux dire les seins à... elle leur a montré tout de suite! 376 00:21:30,480 --> 00:21:37,063 Elle le veut vraiment là-bas aussi, hein ? 377 00:21:37,646 --> 00:21:45,313 Moi aussi! Merde, ça y est, Gibo. Préparez-vous car le cours est en session ! 378 00:21:46,063 --> 00:21:52,848 Je suis là, madame, prêt et présent... 379 00:21:52,873 --> 00:21:56,219 Oh si bon! 380 00:21:56,244 --> 00:22:03,579 Merde, c'est tellement chaud et serré. Je me sens la rigueur au fond et j'adore ça ! 381 00:22:04,216 --> 00:22:05,216 Fais-le. 382 00:22:05,521 --> 00:22:06,771 Fais-le, Nolasco. 383 00:22:07,855 --> 00:22:13,180 Fais-le! Duo? Tu veux dire venir ensemble ? 384 00:22:13,688 --> 00:22:18,105 Attendez, je crois que j'y suis presque. Je viens! 385 00:22:18,130 --> 00:22:20,297 Nolasco Jr., Gilberto ? 386 00:22:20,980 --> 00:22:23,771 Veuillez vous lever et dire "présent". 387 00:22:26,105 --> 00:22:27,688 Monsieur Nolasco. 388 00:22:28,188 --> 00:22:30,055 Présent, madame. 389 00:22:30,344 --> 00:22:33,288 Je peux voir ça. 390 00:22:33,313 --> 00:22:35,813 Veuillez vous montrer à la Mère Supérieure. 391 00:22:36,730 --> 00:22:39,330 Mais calmez d'abord votre animal de compagnie. 392 00:22:39,355 --> 00:22:40,355 Oui m'dame. 393 00:22:52,105 --> 00:22:53,105 Ne soyez pas timide. 394 00:22:54,188 --> 00:22:55,479 C'est normal. 395 00:22:55,504 --> 00:22:57,587 Pourquoi es-tu ici? Es tu malade? 396 00:22:58,605 --> 00:23:00,605 Malade? Non, je suis juste ici pour l'AC. 397 00:23:01,771 --> 00:23:04,480 Ça a l'air malade. Ça doit être douloureux. 398 00:23:05,438 --> 00:23:06,438 Tu l'as retenu, hein ? 399 00:23:07,646 --> 00:23:08,980 Je ne comprends pas, mec. 400 00:23:09,355 --> 00:23:10,730 J'ai déchargé ce matin. 401 00:23:11,480 --> 00:23:13,730 C'est mon professeur. Elle m'a excité. 402 00:23:14,230 --> 00:23:15,938 Laisse-moi deviner. C'est Mme S, n'est-ce pas ? 403 00:23:16,188 --> 00:23:20,154 Tu es chaud pour elle aussi, n'est-ce pas ? 404 00:23:20,654 --> 00:23:22,063 Soyez silencieux. 405 00:23:22,088 --> 00:23:23,826 Vous êtes senior ? 406 00:23:24,105 --> 00:23:25,105 Senior? 407 00:23:25,730 --> 00:23:26,895 Merci mec. 408 00:23:26,920 --> 00:23:29,712 Mais ici. 409 00:23:30,146 --> 00:23:32,854 Monsieur, désolé monsieur. J'étais Je plaisante à propos de Mme S. 410 00:23:32,879 --> 00:23:34,084 C'était juste une blague. 411 00:23:34,813 --> 00:23:37,355 Calme-toi, ne t'en fais pas. 412 00:23:37,813 --> 00:23:40,438 Beaucoup de mecs adorent Mme S. 413 00:23:41,021 --> 00:23:42,688 C'est Gibo. 414 00:23:42,872 --> 00:23:43,747 Gibo. 415 00:23:43,772 --> 00:23:50,021 Ce qui est vraiment effrayant et honteux est de n'avoir personne à qui en parler. 416 00:23:50,105 --> 00:23:52,560 C'est plus que juste hormones, ou être excitée. 417 00:23:53,396 --> 00:23:56,688 C'est normal dans vos années de transition. 418 00:23:56,938 --> 00:23:58,813 Surtout chez les adolescents. 419 00:23:59,105 --> 00:24:00,568 Alors tu ferais mieux de décharger ça. 420 00:24:01,771 --> 00:24:03,021 En ce moment, monsieur? 421 00:24:03,396 --> 00:24:04,855 Pas ici! 422 00:24:05,021 --> 00:24:06,288 Je ferais mieux d'y aller. 423 00:24:06,313 --> 00:24:07,188 D'accord Monsieur. 424 00:24:07,213 --> 00:24:08,213 D'accord. 425 00:24:12,480 --> 00:24:13,480 Bès. 426 00:24:14,646 --> 00:24:15,646 il fait si froid. 427 00:24:16,278 --> 00:24:17,974 Je me sens comme un cadavre. 428 00:24:20,105 --> 00:24:21,105 Que dire de celui-là? 429 00:24:22,313 --> 00:24:23,521 Trop chaud et corné. 430 00:24:24,396 --> 00:24:28,730 On dirait qu'il va baise tout ce qui bouge. 431 00:24:30,271 --> 00:24:31,381 Je n'aime pas ça. 432 00:24:31,658 --> 00:24:33,021 Trop maigre. 433 00:24:35,980 --> 00:24:37,271 Celui-ci est trop chamois. 434 00:24:40,018 --> 00:24:43,810 Ugh, c'est si dur pour trouver le mec idéal. 435 00:24:44,480 --> 00:24:47,563 Réunion que vous avez soulevée mes normes trop élevées. 436 00:24:49,105 --> 00:24:51,063 Tu es sûr que je ne peux pas juste t'avoir ? 437 00:24:51,646 --> 00:24:55,855 Ne soyez pas idiot. je veux rester dans les bonnes grâces de ton père. 438 00:24:56,438 --> 00:24:58,021 Mavic, Bès… 439 00:24:59,021 --> 00:25:01,646 Je t'aime trop pour brouiller notre amitié avec le sexe. 440 00:25:02,605 --> 00:25:03,855 Rappelez-vous la dernière fois? 441 00:25:05,355 --> 00:25:06,355 Nous s. 442 00:25:06,938 --> 00:25:08,480 Vous devez m'excuser, mais... 443 00:25:08,980 --> 00:25:10,857 C'est comme ça que je le veux. Je bouge vite. 444 00:25:11,646 --> 00:25:12,855 Ralentir. C'est bon. 445 00:25:13,146 --> 00:25:14,646 Est-ce que tu sais ce que je veux? 446 00:25:14,671 --> 00:25:16,580 Quoi qu'il en soit, je te le donnerai. 447 00:25:16,605 --> 00:25:17,605 Vraiment? 448 00:25:17,825 --> 00:25:18,825 Laisse le moi! 449 00:25:19,188 --> 00:25:22,146 Tâtonner, jouer… 450 00:25:42,605 --> 00:25:43,813 Vous êtes sûr? 451 00:25:45,396 --> 00:25:46,670 Tu paries. 452 00:25:47,813 --> 00:25:48,813 Faisons-le! 453 00:26:25,740 --> 00:26:26,771 Hein? 454 00:26:26,796 --> 00:26:29,337 Chiffre d'affaires. Hâte. 455 00:26:30,401 --> 00:26:31,661 Attendez. 456 00:26:41,363 --> 00:26:42,288 Aller? 457 00:26:42,313 --> 00:26:42,896 Aller. 458 00:26:42,921 --> 00:26:43,921 Droite! 459 00:26:44,021 --> 00:26:45,021 Aller. 460 00:26:45,046 --> 00:26:46,087 Mettre dans. 461 00:26:48,021 --> 00:26:48,813 Aller! 462 00:26:48,980 --> 00:26:49,771 Aller! 463 00:26:49,796 --> 00:26:51,920 Non, vas-y ! 464 00:27:09,396 --> 00:27:10,396 Droite? 465 00:27:10,855 --> 00:27:15,230 Merde. J'ai trouvé mon meilleur pote, pas un copain de baise. 466 00:27:15,255 --> 00:27:16,605 Vrai. 467 00:27:16,646 --> 00:27:20,396 Je n'ai jamais rencontré personne aussi fou que toi. 468 00:27:20,421 --> 00:27:21,421 Euh. 469 00:27:21,664 --> 00:27:25,163 So Bes, entre amis et bootycalls, 470 00:27:25,188 --> 00:27:30,230 Je pense que nous sommes mieux adaptés pour à long terme en tant que meilleures amies, d'accord ? 471 00:27:31,646 --> 00:27:32,730 Je t'aime. 472 00:27:33,646 --> 00:27:35,938 Je t'aime aussi. 473 00:27:36,313 --> 00:27:37,355 Ne le tordez pas. 474 00:27:41,187 --> 00:27:44,443 Rendre hommage. 475 00:27:45,313 --> 00:27:48,496 Un! Tenez bien vos cannes ! 476 00:27:48,521 --> 00:27:49,779 Deux! 477 00:27:51,563 --> 00:27:52,563 Trois! 478 00:27:54,230 --> 00:27:56,230 Donnez-moi plus de pouvoir ! Ne soyez pas mou. 479 00:27:56,730 --> 00:27:57,730 Quatre ! 480 00:27:58,646 --> 00:27:59,855 Comme tu étais! 481 00:28:04,896 --> 00:28:06,513 Nolasco ! 482 00:28:09,021 --> 00:28:10,605 Gibo Nolasco, Jr., monsieur. 483 00:28:10,896 --> 00:28:12,355 J'ai été convoqué par Mads. 484 00:28:13,063 --> 00:28:15,230 Toi et Mads semblez proches. 485 00:28:16,813 --> 00:28:17,813 Gars. 486 00:28:17,838 --> 00:28:19,129 Obtenez une charge de ce gars. 487 00:28:19,747 --> 00:28:22,705 Un cessionnaire, mais il est tard le premier jour ! 488 00:28:22,730 --> 00:28:24,188 Et qu'est-ce que tu portes ? 489 00:28:26,188 --> 00:28:28,480 Quel mur as-tu sauté, Gibo ? 490 00:28:28,855 --> 00:28:30,605 Pour que tu gagnes si vite les faveurs de Mère ? 491 00:28:30,688 --> 00:28:31,688 Excusez-moi monsieur? 492 00:28:31,813 --> 00:28:33,330 Permettez-moi de vous rappeler. 493 00:28:33,355 --> 00:28:35,879 Juste parce que tu es le chouchou du nouveau professeur, 494 00:28:35,904 --> 00:28:38,206 ne signifie pas que vous automatiquement passer ma classe. 495 00:28:38,231 --> 00:28:39,606 Et qu'est-ce qui se passe avec votre voix? 496 00:28:39,802 --> 00:28:40,914 Abaissez-le. 497 00:28:41,021 --> 00:28:42,646 Ne pense pas que tu peux agir dur avec moi. 498 00:28:43,698 --> 00:28:44,989 Je pourrais être excité. 499 00:28:46,188 --> 00:28:47,834 Je pourrais juste vous donner un tourbillon. 500 00:28:49,813 --> 00:28:51,437 Ah, monsieur, je ne veux pas dire... 501 00:28:51,462 --> 00:28:54,337 Tu ne m'as pas conseillé que vous serez en retard. 502 00:28:54,605 --> 00:28:58,938 Alors reste derrière après les cours et nettoie l'équipement dans la salle de stockage. 503 00:28:59,146 --> 00:29:01,263 Suis-je clair, Nolasco ? 504 00:29:01,288 --> 00:29:02,289 Compris, monsieur. 505 00:29:02,314 --> 00:29:03,855 C'est plus comme ça. 506 00:29:11,271 --> 00:29:12,396 Un! 507 00:29:13,771 --> 00:29:15,605 Bien. Deux! 508 00:29:16,605 --> 00:29:19,813 Nous ne l'avons pas fait depuis si longtemps, mes jus se transforment en caillé. 509 00:29:19,920 --> 00:29:21,881 Je rigole. 510 00:29:23,105 --> 00:29:25,230 J'ai entendu dire qu'elle avait un autre compte. 511 00:29:25,646 --> 00:29:28,209 Peut-être Issa-farce. 512 00:29:28,646 --> 00:29:30,654 Non, mec, je le jure. 513 00:29:31,537 --> 00:29:35,848 J'ai déjà vu toutes les vidéos. 514 00:29:35,873 --> 00:29:37,480 Ils vous mettront l'eau à la bouche. 515 00:29:37,505 --> 00:29:38,979 Je les ai tous regardés, je le jure. 516 00:29:39,004 --> 00:29:40,004 Vous êtes grossiers. 517 00:29:40,164 --> 00:29:42,700 Fille, elle est bien pire. 518 00:29:42,725 --> 00:29:43,725 Sérieusement. 519 00:29:44,188 --> 00:29:46,951 Mais je te promets que c'est vrai. 520 00:29:47,188 --> 00:29:48,146 Cherchez-le maintenant. 521 00:29:48,188 --> 00:29:49,605 Hashtag modifier pinay. 522 00:29:49,630 --> 00:29:51,362 Hashtag entre princesse. 523 00:29:52,142 --> 00:29:53,121 Qu'est-ce que c'était? 524 00:29:53,146 --> 00:29:55,205 Hashtag modifier pinay, hashtag entre princesse. 525 00:29:55,230 --> 00:29:56,270 Ne le suivez pas, d'accord ? 526 00:29:56,295 --> 00:29:57,587 Tu es un génie. 527 00:29:57,646 --> 00:30:00,230 Regardez, ça existe. Regarde ça. 528 00:30:00,284 --> 00:30:02,403 Je te l'ai dit, tout le monde le sait. 529 00:30:02,771 --> 00:30:06,709 Voir? Cette fille salope Issa. 530 00:30:07,688 --> 00:30:09,705 Ne sois pas méchant. 531 00:30:09,730 --> 00:30:12,045 Je pense qu'elle t'a entendu. 532 00:30:12,206 --> 00:30:13,996 La voilà. 533 00:30:14,021 --> 00:30:16,188 Vite, fais une vidéo. 534 00:30:16,956 --> 00:30:18,996 Quels que soient les commérages que vous avez ramassés, 535 00:30:19,021 --> 00:30:20,730 ou de fausses nouvelles que vous avez recueillies, 536 00:30:21,146 --> 00:30:22,896 c'est tout, faux. 537 00:30:24,605 --> 00:30:27,271 Es-tu en train de dire que mon copain est un menteur ? 538 00:30:27,688 --> 00:30:30,063 Eh bien, il parlait d'expérience. 539 00:30:30,480 --> 00:30:31,605 Ton petit ami? 540 00:30:33,063 --> 00:30:37,295 Même les putes ont des normes. 541 00:30:37,938 --> 00:30:41,188 Alors ne crois pas tout à peu près tout le monde vous le dit. 542 00:30:43,794 --> 00:30:45,205 Tu as perdu! 543 00:30:45,230 --> 00:30:49,396 C'est vrai. C'est vraiment arrivé. Je jure. 544 00:30:49,734 --> 00:30:52,708 Tu penses que c'est quelque chose être fier, pensez-vous? 545 00:30:58,646 --> 00:30:59,646 Salut Issa. 546 00:30:59,671 --> 00:31:00,705 - Oh merde. - Ah, merde. 547 00:31:00,730 --> 00:31:01,730 Oh pardon! 548 00:31:02,170 --> 00:31:03,145 Pardon pardon! 549 00:31:03,170 --> 00:31:05,129 Combien de fois avez-vous dit "désolé" aujourd'hui ? 550 00:31:05,288 --> 00:31:06,288 Qui compte ? 551 00:31:06,313 --> 00:31:07,771 Je plaisante, laissez-moi. Je vais le faire! 552 00:31:07,771 --> 00:31:08,955 Je vais le faire, je vais le faire. 553 00:31:08,980 --> 00:31:09,980 Je vais le faire! 554 00:31:11,896 --> 00:31:12,896 Là. 555 00:31:35,980 --> 00:31:36,980 Ca c'était quoi? 556 00:31:37,620 --> 00:31:38,453 Quoi? 557 00:31:38,513 --> 00:31:40,188 Vous ne l'entendez pas ? 558 00:31:41,289 --> 00:31:43,830 Je pense que je veux un gâteau de riz, Wes. 559 00:31:43,855 --> 00:31:44,980 Gâteau de riz? 560 00:31:45,005 --> 00:31:47,163 La Misa de Gallo vous manque ? 561 00:31:47,188 --> 00:31:48,035 Votre traitement? 562 00:31:48,060 --> 00:31:49,812 Bien sûr, ouais. Laissez-moi voir s'ils l'ont. 563 00:31:49,837 --> 00:31:50,837 D'accord. 564 00:31:55,271 --> 00:31:57,288 Ah. Salut, Ernest. 565 00:31:57,313 --> 00:31:58,313 Salut, Mavs. 566 00:31:58,980 --> 00:32:00,105 Cela fait longtemps qu'on ne s'est pas vu. 567 00:32:01,355 --> 00:32:02,355 Tu me manques. 568 00:32:03,688 --> 00:32:06,467 Tu penses qu'il pourrait y avoir une seconde chance pour nous ? 569 00:32:10,938 --> 00:32:12,021 Je ne pense pas. 570 00:32:13,063 --> 00:32:14,355 Nous avons terminé, Ernest. 571 00:32:14,688 --> 00:32:17,521 En plus, je t'ai dépassé. 572 00:32:18,063 --> 00:32:20,855 Je ne suis plus dans les articles pré-aimés. 573 00:32:22,105 --> 00:32:23,105 Allez. 574 00:32:23,980 --> 00:32:25,146 Essayez-moi. 575 00:32:25,271 --> 00:32:26,271 Deuxième portion ? 576 00:32:27,188 --> 00:32:28,188 Vous voulez une recharge ? 577 00:32:43,495 --> 00:32:44,846 Ernest… 578 00:32:45,688 --> 00:32:47,378 Désolé mais… 579 00:32:48,688 --> 00:32:50,063 restons amis. 580 00:32:51,021 --> 00:32:52,855 Donnez la chance aux autres. 581 00:32:58,813 --> 00:32:59,813 Donnez moi une chance. 582 00:32:59,838 --> 00:33:01,488 Vous voulez de la glace ? 583 00:33:03,043 --> 00:33:06,521 Que diriez-vous du flan de leche? Vous aimerez peut-être… mon cœur ? 584 00:33:06,546 --> 00:33:08,730 Attendez, ne coupez pas la ligne. 585 00:33:11,605 --> 00:33:12,705 Oui? 586 00:33:12,730 --> 00:33:14,355 Oui Monsieur. Pourquoi ne pas vous tous prendre un numéro ? 587 00:33:15,855 --> 00:33:16,855 Sandwich. 588 00:33:17,271 --> 00:33:18,063 Merci. 589 00:33:18,088 --> 00:33:19,088 Accueillir. 590 00:33:23,387 --> 00:33:24,387 Je pense que c'est ici. 591 00:33:25,271 --> 00:33:26,271 Oh non! 592 00:33:27,992 --> 00:33:28,992 Oh non! 593 00:33:31,938 --> 00:33:33,021 Bonjour! 594 00:33:33,980 --> 00:33:35,563 Qu'est-il arrivé à son propriétaire ? 595 00:33:35,938 --> 00:33:38,105 Ils ont probablement échoué le brin 596 00:33:38,359 --> 00:33:39,359 donc ils ont abandonné. 597 00:33:41,521 --> 00:33:42,521 Regardons ça. 598 00:33:43,940 --> 00:33:45,956 - Bonjour! - Pourquoi déjeunez-vous ici ? 599 00:33:49,667 --> 00:33:51,699 Et toi? Pourquoi es-tu ici? 600 00:33:56,609 --> 00:33:59,858 Tu n'as pas à me parler. 601 00:33:59,883 --> 00:34:02,466 D'ailleurs, j'ai déjà vous a dit que nous ne sommes pas proches. 602 00:34:03,605 --> 00:34:05,271 Surtout avec ma réputation… 603 00:34:06,188 --> 00:34:07,938 Je ne crois rien de tout cela. 604 00:34:08,521 --> 00:34:10,330 Je sais qu'ils te harcèlent. 605 00:34:10,355 --> 00:34:13,830 Et pour mémoire, J'ai parlé pour toi. 606 00:34:13,855 --> 00:34:15,313 Ils ne m'ont tout simplement pas cru. 607 00:34:16,521 --> 00:34:19,730 Même si je leur dis que tu es mon voisin ou mon ami. 608 00:34:21,230 --> 00:34:24,396 C'est parce que les voisins ne veut pas dire amis. 609 00:34:24,896 --> 00:34:25,896 Je te connais assez. 610 00:34:26,313 --> 00:34:29,188 je sais que ta mère travaillait au KTV. 611 00:34:29,432 --> 00:34:31,032 Ils ne font que projeter son travail sur vous. 612 00:34:32,230 --> 00:34:35,021 Dites juste le mot. Putain. 613 00:34:35,372 --> 00:34:36,933 Vous pouvez avoir raison sur vos faits, 614 00:34:37,730 --> 00:34:43,855 mais ils croiront la version de l'histoire qui correspond à leur point de vue. 615 00:34:45,730 --> 00:34:47,521 Eh bien, si nous parlons de versions, 616 00:34:47,813 --> 00:34:50,980 Miss Whore, rencontrez Mister Penis. 617 00:34:53,434 --> 00:34:54,434 Vous pensez que vous êtes drôle? 618 00:34:54,855 --> 00:34:55,855 Cela a-t-il fonctionné ? 619 00:34:56,372 --> 00:34:57,331 Nah, je plaisante. 620 00:34:57,356 --> 00:35:01,980 Je dis juste, chaque personne a un passé qu'ils ne peuvent pas fuir. 621 00:35:03,438 --> 00:35:04,558 Tu parles de Karla ? 622 00:35:05,480 --> 00:35:07,313 Oui, vous êtes également un sujet de chat de groupe. 623 00:35:07,605 --> 00:35:12,146 Les nouvelles sont, alors que tout le monde progresse au lycée, vous rompez. 624 00:35:12,813 --> 00:35:13,813 Ouais. 625 00:35:14,335 --> 00:35:16,886 Tant pis pour les nouvelles et des nouveautés, hein ? 626 00:35:17,938 --> 00:35:19,855 Mais pour l'instant, ce n'est pas si mal. 627 00:35:20,813 --> 00:35:22,855 Au moins certains d'entre nous ont eu de la chance aujourd'hui. 628 00:35:23,313 --> 00:35:24,521 Une vie sauvée. 629 00:35:25,230 --> 00:35:26,605 Vous êtes du genre sentimental, hein ? 630 00:35:27,396 --> 00:35:28,668 Ringard! 631 00:35:29,313 --> 00:35:31,371 Saviez-vous que c'est ma saveur préférée ? 632 00:35:31,646 --> 00:35:32,938 Mais pas avec des sentiments. 633 00:35:34,355 --> 00:35:36,980 S'il te plaît. Tout le monde été ringard à un moment donné. 634 00:35:37,271 --> 00:35:38,271 Même ce gars. 635 00:35:38,296 --> 00:35:39,510 Ai-je raison? 636 00:35:41,521 --> 00:35:42,521 Hé, pas mal. 637 00:35:43,480 --> 00:35:45,271 Pourquoi ne pas l'appeler Cheesy ? 638 00:35:46,105 --> 00:35:47,146 Convient, n'est-ce pas? 639 00:35:47,231 --> 00:35:48,231 Ça a l'air bien. 640 00:35:48,724 --> 00:35:49,974 Ringard! 641 00:35:51,688 --> 00:35:52,729 Hé Issa ! Attendez. 642 00:35:52,754 --> 00:35:54,308 Nous avons raté une tache. 643 00:35:54,355 --> 00:35:55,355 Je vais le faire! Je vais le faire. 644 00:35:55,380 --> 00:35:56,769 Frottez-le complètement, ça pourrait... 645 00:35:56,816 --> 00:35:59,246 - Ça pourrait tacher. - Je vais le faire. 646 00:35:59,271 --> 00:36:02,105 Qu'est-ce qui a giclé sur ta jupe ? 647 00:36:02,355 --> 00:36:04,771 Merde! 648 00:36:04,813 --> 00:36:07,354 Ce n'est que le premier jour et vous avez déjà marqué. 649 00:36:07,379 --> 00:36:08,587 Merde ! 650 00:36:09,372 --> 00:36:10,830 Frère, pas besoin d'être impoli. 651 00:36:10,855 --> 00:36:13,488 Tu ne mérites pas le respect s'il n'y a rien à respecter. 652 00:36:14,464 --> 00:36:15,641 Boom! 653 00:36:16,563 --> 00:36:17,582 Gibo, laisse tomber. 654 00:36:18,997 --> 00:36:22,621 Attendez. Je pensais tu avais des boules géantes? 655 00:36:22,646 --> 00:36:24,457 Pourquoi te caches-tu derrière cette fille ? 656 00:36:24,863 --> 00:36:25,863 Donc? 657 00:36:28,563 --> 00:36:30,402 Est-ce le mieux que vous puissiez faire? 658 00:36:30,997 --> 00:36:31,914 Nous agacer, êtes-vous? 659 00:36:31,939 --> 00:36:33,371 Vous cherchez à vous faire défoncer le cul, hein ? 660 00:36:33,396 --> 00:36:34,313 Assommez-vous. 661 00:36:34,338 --> 00:36:35,338 Et maintenant? 662 00:36:36,246 --> 00:36:37,438 Tu l'as eu! 663 00:36:37,463 --> 00:36:39,457 Qu'est-ce que tu vas faire? 664 00:36:39,482 --> 00:36:44,535 - Combat moi! - Arrête ça! 665 00:36:45,269 --> 00:36:48,547 J'ai parlé à M. Ancheta. 666 00:36:48,771 --> 00:36:51,230 Kenneth et Kendrick aussi. 667 00:36:52,438 --> 00:36:54,854 Vos histoires ne collent pas. 668 00:36:54,879 --> 00:36:56,504 Si vous pouviez le clarifier, s'il vous plaît. 669 00:36:57,063 --> 00:37:00,062 Maintenant, je sais que tu as été très prudent parce que vous êtes des érudits 670 00:37:00,087 --> 00:37:03,058 et tu ne le ferais pas provoquer intentionnellement une bagarre. 671 00:37:03,271 --> 00:37:05,855 Mais encore, je ne tolère pas la violence. 672 00:37:06,331 --> 00:37:09,413 Maintenant, si tu promets de tout arranger, 673 00:37:09,438 --> 00:37:12,830 Je vais juste vous donner une conséquence et oubliez la suspension. 674 00:37:12,855 --> 00:37:14,104 - S'il te plaît, ne le fais pas ! - S'il te plaît, ne le fais pas ! 675 00:37:14,129 --> 00:37:16,605 Comme je l'ai dit! Mieux vaut faire le tri. 676 00:37:20,497 --> 00:37:21,414 - Je suis désolé. - Je suis désolé. 677 00:37:21,439 --> 00:37:23,770 Bien. Maintenant pour votre conséquence. 678 00:37:23,771 --> 00:37:27,395 Vous ferez des heures supplémentaires de service pour l'école. 679 00:37:27,396 --> 00:37:29,895 Et cela arrivera après chaque cours. 680 00:37:29,896 --> 00:37:33,812 Alors informez vos parents ou tuteurs que tu rentreras tard. 681 00:37:33,813 --> 00:37:38,396 Issa, tu es affecté à la bibliothèque puisque vous êtes un étudiant universitaire de toute façon. 682 00:37:38,664 --> 00:37:41,080 Hunter, vous êtes sur la piste de sport. 683 00:37:41,105 --> 00:37:46,621 Assister le responsable de l'interscolaire programme sportif, Coach Tanyag. 684 00:37:46,867 --> 00:37:51,742 Et Gibo, tu assisteras Mme Salva avec des activités parascolaires. 685 00:37:52,997 --> 00:37:53,914 Génial. 686 00:37:53,939 --> 00:37:57,229 Génial? Vous ne pensez pas c'est une punition, n'est-ce pas ? 687 00:37:57,254 --> 00:38:00,342 Les nomades. Je voulais seulement dire... Oh non, tant de choses à faire. 688 00:38:00,504 --> 00:38:01,785 Je ne suis pas heureux. 689 00:38:02,336 --> 00:38:08,769 Génial! Je m'en fous si Mme Salva fait de moi son esclave. Je suis jeu. 690 00:38:09,813 --> 00:38:14,386 Je te le dis, bestie, ça c'est comme ça que ces salopes obtiennent de la pâte. 691 00:38:26,396 --> 00:38:30,691 Nous avons entendu dire que Hunter avait presque a été suspendu à cause de vous ! 692 00:38:31,081 --> 00:38:35,967 Pour info, Kenneth, Kendrick, et Hunter les "Kens" 693 00:38:36,066 --> 00:38:38,589 font partie de notre clique. 694 00:38:38,932 --> 00:38:40,492 Salope. Tu ne vas pas t'en passer. 695 00:38:40,921 --> 00:38:42,894 Parce que votre offense envers eux… 696 00:38:44,570 --> 00:38:46,945 est une offense pour nous. 697 00:38:48,646 --> 00:38:51,371 Votre clique s'appelle Clique ? 698 00:38:51,396 --> 00:38:53,188 Cherchez-vous vraiment un combat? 699 00:38:53,213 --> 00:38:54,213 Hein? 700 00:38:56,976 --> 00:39:02,518 Si c'est un combat que tu veux, pourquoi ne le finissons-nous pas ici ? 701 00:39:02,910 --> 00:39:06,896 Juste entre nous les filles. 702 00:39:07,646 --> 00:39:08,688 Filles? 703 00:39:09,063 --> 00:39:10,753 Elle a dit les filles. Donc divisé. 704 00:39:10,778 --> 00:39:14,646 Bestie, elle me harcèle... 705 00:39:14,671 --> 00:39:15,896 Issa ! 706 00:39:15,921 --> 00:39:16,997 Aie! 707 00:39:17,021 --> 00:39:18,800 Oops! 708 00:39:25,063 --> 00:39:26,771 J'ai dormi en classe. 709 00:39:26,796 --> 00:39:28,496 Maintenant, mes os sont tous fragiles. 710 00:39:28,521 --> 00:39:30,979 Que dites-vous nous faire tomber ces chiennes? 711 00:39:31,004 --> 00:39:32,004 Il me veut pour? 712 00:39:34,449 --> 00:39:35,688 Chut ! 713 00:39:38,480 --> 00:39:39,563 Avez-vous vu son visage? 714 00:39:41,230 --> 00:39:42,230 Ces perdants. 715 00:39:42,396 --> 00:39:45,230 Tu n'étais pas obligé de faire ça. Je peux me débrouiller par moi-même. 716 00:39:45,789 --> 00:39:47,371 C'est bon, idiot. 717 00:39:47,396 --> 00:39:48,771 C'est moi qui ai proposé. 718 00:39:48,938 --> 00:39:50,188 Mavic, au fait. 719 00:39:51,563 --> 00:39:54,229 J'étais cessionnaire à ton lycée l'année dernière. 720 00:39:54,230 --> 00:39:56,271 Mais nous n'étions pas camarades de classe. 721 00:39:56,563 --> 00:39:57,313 Donc… 722 00:39:57,314 --> 00:40:02,896 Je vous connais. Et hé, vous n'avez pas faut me parler de nulle part. 723 00:40:02,938 --> 00:40:04,218 Au nom des liens de la vieille école. 724 00:40:04,646 --> 00:40:06,883 Mieux vaut garder ses distances. 725 00:40:07,138 --> 00:40:10,038 je ne te veux pas se laisser entraîner dans mes problèmes. 726 00:40:10,121 --> 00:40:11,246 Au moins j'ai l'habitude. 727 00:40:11,271 --> 00:40:13,969 Oh s'il vous plaît, vous vous inquiétez trop. 728 00:40:14,055 --> 00:40:17,688 Me disant de t'éviter mais vous vous éloignez déjà. 729 00:40:20,230 --> 00:40:24,271 D'ailleurs, harnache ça femme fougueuse à l'intérieur de vous. 730 00:40:24,938 --> 00:40:26,980 Comme ce que mon meilleur ami Wes dit toujours, 731 00:40:27,688 --> 00:40:30,688 Embrassez votre sexualité ! 732 00:40:31,313 --> 00:40:35,980 Donc, si vous êtes expérimenté, alors félicitations ! 733 00:40:36,438 --> 00:40:37,813 Qu'est-ce que c'est pour eux, non? 734 00:40:38,230 --> 00:40:40,813 Alors les gars sont appelés des héros, 735 00:40:40,867 --> 00:40:42,742 pendant que les femmes sont traitées de putes ? 736 00:40:42,872 --> 00:40:44,621 Tu me choques parfois. 737 00:40:44,646 --> 00:40:48,125 L'image de la douce princesse ne vous convient pas. 738 00:40:48,313 --> 00:40:49,852 Doux mon cul. 739 00:40:50,271 --> 00:40:52,521 J'ai moi-même eu mon partage d'expériences de vie. 740 00:40:52,980 --> 00:40:55,336 Vous savez… ULO. 741 00:40:56,438 --> 00:40:58,480 ULO ? Tu veux dire YOLO. 742 00:40:58,730 --> 00:40:59,730 Non! 743 00:41:00,105 --> 00:41:02,938 U-L-O comme dans ulo (tête). 744 00:41:03,021 --> 00:41:04,395 Pas tout le chemin. 745 00:41:04,420 --> 00:41:07,045 Juste la tête. 746 00:41:07,146 --> 00:41:08,663 Juste la tête. 747 00:41:08,746 --> 00:41:10,163 Juste la tête. 748 00:41:10,188 --> 00:41:11,344 Quoi? 749 00:41:11,688 --> 00:41:12,688 Allons-y. 750 00:41:12,713 --> 00:41:13,802 Descendons. 751 00:41:13,827 --> 00:41:14,827 Diriger? 752 00:41:15,521 --> 00:41:17,480 Notre prochaine auditionnée est… 753 00:41:17,938 --> 00:41:18,938 Wes Sumaguing. 754 00:41:30,646 --> 00:41:34,646 ♪ Regarde-moi dans les yeux ♪ 755 00:41:35,230 --> 00:41:38,355 ♪ Oublier ♪ 756 00:41:38,664 --> 00:41:42,788 ♪ tout autour de vous ♪ 757 00:41:42,813 --> 00:41:44,312 ♪ oublier le monde. ♪ 758 00:41:44,313 --> 00:41:47,145 - Il est si sexy, Nick. - ♪ oublier le monde ♪ 759 00:41:47,146 --> 00:41:50,270 - Je ne peux pas placer mes espoirs sur un mec hétéro. - ♪ écoute ma voix ♪ 760 00:41:50,295 --> 00:41:54,670 - J'attendrai mon heure, Ashley. - ♪ sérénade ton cœur. ♪ 761 00:41:55,688 --> 00:41:59,980 - Oh mon Dieu, mon ami. J'ai fini, - ♪ profitons au maximum de ce moment ♪ 762 00:42:00,313 --> 00:42:04,896 - Je le veux tout de suite. - ♪ car cela pourrait nous échapper ♪ 763 00:42:05,730 --> 00:42:08,230 ♪ reste avec moi ♪ 764 00:42:08,480 --> 00:42:13,230 ♪ peignons la nuit. ♪ 765 00:42:13,438 --> 00:42:14,747 Je l'aime. 766 00:42:14,772 --> 00:42:16,688 Non, je l'aime plus. 767 00:42:16,865 --> 00:42:19,625 - Et tu as déjà un petit ami. - ♪ profitons au maximum de ce moment ♪ 768 00:42:19,650 --> 00:42:21,979 Je l'aime bien, pas de problème. 769 00:42:21,980 --> 00:42:23,312 ♪ car cela pourrait nous échapper. ♪ 770 00:42:23,313 --> 00:42:26,604 - Qui va-t-il choisir entre nous ? - ♪ car cela pourrait nous échapper ♪ 771 00:42:26,605 --> 00:42:28,983 - ♪ reste avec moi. ♪ - Es tu joli? 772 00:42:29,008 --> 00:42:30,105 Évidemment. 773 00:42:30,130 --> 00:42:33,604 ♪ peignons la nuit. ♪ 774 00:42:33,629 --> 00:42:36,670 Ne t'ai-je pas dit que personne n'est va savoir pour nous? 775 00:42:37,855 --> 00:42:39,938 Et si on se rencontrait à l'heure du dîner ? 776 00:42:41,521 --> 00:42:43,521 Êtes-vous partant pour Vivamax et détendez-vous? 777 00:42:45,063 --> 00:42:49,938 Non, je vais juste t'appeler. D'accord? Au revoir. 778 00:42:54,521 --> 00:42:56,355 Désolé monsieur. Je ne voulais pas écouter. 779 00:42:57,521 --> 00:42:59,521 Quoi que ce soit, je ne le dirai pas. 780 00:43:00,396 --> 00:43:01,396 Avez-vous tout entendu? 781 00:43:03,063 --> 00:43:04,063 C'est bon. 782 00:43:04,372 --> 00:43:08,080 Tu sais, je ne veux juste pas les étudiants parlent de nous 783 00:43:08,105 --> 00:43:11,271 et nos vies personnelles en tant qu'enseignants. 784 00:43:11,938 --> 00:43:13,521 Ils trouvent cela intrigant, voyez-vous. 785 00:43:16,242 --> 00:43:18,079 Oui Monsieur. Mes lèvres sont scellées. 786 00:43:18,396 --> 00:43:20,146 En plus, personne ne me croira. 787 00:43:24,480 --> 00:43:25,480 Isabelle. 788 00:43:26,313 --> 00:43:27,730 Je choisis de te croire, 789 00:43:28,188 --> 00:43:31,896 et peux-tu faire une promesse et garder ça entre nous? 790 00:43:33,063 --> 00:43:34,063 D'accord? 791 00:43:46,230 --> 00:43:48,480 OT ? Au bar? 792 00:43:49,146 --> 00:43:51,021 Ce n'est même pas un appel client. 793 00:43:53,438 --> 00:43:54,980 Dis-le juste... 794 00:43:56,146 --> 00:43:57,426 Que tu vois quelqu'un d'autre. 795 00:44:00,146 --> 00:44:01,313 Et nous ? 796 00:44:01,771 --> 00:44:03,571 Quand était la dernière fois nous sommes sortis à un rendez-vous? 797 00:44:05,521 --> 00:44:06,896 Quand était la dernière fois... 798 00:44:09,896 --> 00:44:12,563 Ne me parle pas comme ça ! 799 00:44:13,855 --> 00:44:15,605 Je suis toujours ta femme. 800 00:44:21,146 --> 00:44:22,146 Vous savez quoi… 801 00:44:23,438 --> 00:44:26,480 Faites ce que vous voulez. 802 00:44:34,063 --> 00:44:35,063 Madame. 803 00:44:39,396 --> 00:44:40,396 Désolé. 804 00:44:41,730 --> 00:44:43,896 Tu n'aurais pas dû entendre ça. 805 00:44:45,563 --> 00:44:48,480 Mon mari et moi venons avons nos malentendus. 806 00:44:50,563 --> 00:44:52,230 Veuillez m'en excuser. 807 00:44:54,521 --> 00:44:57,646 Tu n'as pas besoin de t'excuser pour quelque chose que vous n'avez pas fait. 808 00:44:58,021 --> 00:45:03,688 Aussi, il n'y a aucune excuse pour mauvais comportement et gros mots. 809 00:45:04,855 --> 00:45:05,855 Madame, 810 00:45:06,688 --> 00:45:08,355 vous ne méritez pas ce genre de traitement. 811 00:45:09,438 --> 00:45:13,021 Désolé, mais je pense que votre l'imagination se déchaîne. 812 00:45:16,146 --> 00:45:19,396 Qu'est-ce que vous avez supposé? Vous vous trompez. 813 00:45:21,063 --> 00:45:22,783 Que savez-vous de ces choses de toute façon ? 814 00:45:24,903 --> 00:45:27,635 Désolé. C'était injustifié. 815 00:45:28,188 --> 00:45:29,439 Je m'excuse. 816 00:45:30,146 --> 00:45:31,146 C'est bon, madame. 817 00:45:31,396 --> 00:45:33,980 Tout ce que je sais, c'est ce que mon père m'a appris. 818 00:45:34,771 --> 00:45:37,396 Qu'il ne faut jamais faire pleurer une femme. 819 00:45:42,521 --> 00:45:43,521 Merci. 820 00:45:49,271 --> 00:45:50,396 C'est assez. 821 00:45:50,688 --> 00:45:51,813 On devrait se mettre au travail. 822 00:45:52,730 --> 00:45:53,730 D'accord. 823 00:45:56,146 --> 00:45:59,855 C'est bon, madame, laissez tout sortir. 824 00:46:00,431 --> 00:46:04,788 Mais pourquoi ai-je l'impression laisser sortir quelque chose ? 825 00:46:04,813 --> 00:46:05,688 Qu'est-ce qui ne va pas avec toi, Gibo ? 826 00:46:05,713 --> 00:46:06,920 Bonjour Monsieur? 827 00:46:06,945 --> 00:46:08,028 Où es-tu? 828 00:46:09,396 --> 00:46:10,396 Circulation? 829 00:46:11,855 --> 00:46:14,188 OK, je vais juste t'attendre ici. 830 00:46:14,646 --> 00:46:16,521 OK, conduis prudemment. Au revoir. 831 00:46:51,063 --> 00:46:53,563 N'essayez rien. Tu vas saigner comme un porc. 832 00:47:06,355 --> 00:47:12,355 Bryce : Je suis l'inutile ? C'est riche ! Si seulement tu faisais ces choses avec moi ! 833 00:47:19,188 --> 00:47:20,230 Madame ? 834 00:47:21,146 --> 00:47:23,563 Votre téléphone n'arrêtait pas de vibrer. 835 00:47:28,853 --> 00:47:30,396 Ai-je fait cela? 836 00:47:35,771 --> 00:47:37,480 Madame, vous pouvez m'arrêter, mais... 837 00:47:38,188 --> 00:47:39,688 Attendez une minute. 838 00:47:41,771 --> 00:47:42,771 Pas ici. 839 00:47:43,521 --> 00:47:48,306 Je voulais juste vous dire attendre à l'autre porte. 840 00:47:49,396 --> 00:47:50,771 - L'autre porte ? - Ouais. 841 00:47:50,796 --> 00:47:54,087 Parce que la porte 1 ferme tôt. 842 00:47:54,396 --> 00:47:55,896 Je ne voulais pas que tu t'ennuies 843 00:47:56,517 --> 00:47:58,035 attendre pour rien. 844 00:47:58,438 --> 00:48:00,371 Est-ce tout? Je suis désolé. 845 00:48:00,396 --> 00:48:03,438 Et pendant que tu attends pour votre chauffeur… 846 00:48:05,146 --> 00:48:07,313 J'ai remarqué que quand tu es tendu, 847 00:48:07,855 --> 00:48:09,621 tu te mordais les lèvres. 848 00:48:09,646 --> 00:48:12,996 Vous pourriez vous blesser. 849 00:48:13,021 --> 00:48:14,645 Lèvres? Tu veux dire des ongles. 850 00:48:14,646 --> 00:48:15,438 Ouais. 851 00:48:15,463 --> 00:48:17,345 Désolé, désolé… c'est vrai, je voulais dire tes ongles. 852 00:48:17,370 --> 00:48:19,081 Tu te rongeais les ongles, c'est vrai, ouais. 853 00:48:19,106 --> 00:48:20,611 Je suis Mavic. 854 00:48:20,913 --> 00:48:23,705 Max. Maxime López. 855 00:48:23,730 --> 00:48:25,416 Alors… puis-je ? 856 00:48:25,627 --> 00:48:27,230 Puis-je te couper les ongles ? 857 00:48:27,255 --> 00:48:28,980 Bien sûr, classez-les. 858 00:48:29,005 --> 00:48:30,005 Entrez directement là-dedans. 859 00:48:31,563 --> 00:48:32,563 Salut Issa. 860 00:48:33,188 --> 00:48:34,188 Hé. 861 00:48:34,646 --> 00:48:36,188 Comment évalueriez-vous votre premier jour ? 862 00:48:37,063 --> 00:48:39,021 Premier jour? 0,5 bien sûr. 863 00:48:39,938 --> 00:48:42,355 Ce sont désormais des heures supplémentaires. Mais… 864 00:48:42,980 --> 00:48:45,688 D'accord, les notes. Trois étoiles, je suppose. 865 00:48:46,313 --> 00:48:47,480 Beaucoup de nouveautés. 866 00:48:47,771 --> 00:48:49,938 Nouveaux ennemis, nouveau problème, 867 00:48:50,105 --> 00:48:53,271 nouvelles rencontres. Mais bien sûr, de nouveaux amis. 868 00:48:54,896 --> 00:48:55,896 Désolé pour aujourd'hui. 869 00:48:55,897 --> 00:48:57,730 Tu as eu des ennuis à cause de moi. 870 00:48:58,230 --> 00:48:59,230 Allez. 871 00:48:59,688 --> 00:49:00,896 C'était moi. 872 00:49:01,938 --> 00:49:02,938 C'était mon choix. 873 00:49:03,646 --> 00:49:06,355 Il est peut-être tard, mais je veux te rattraper. 874 00:49:06,980 --> 00:49:08,563 Qui sait, ici à Harmon, 875 00:49:09,271 --> 00:49:10,729 les gens pourraient enfin connaître la vérité. 876 00:49:10,730 --> 00:49:19,047 Alors oui, le passé est passé, et accepte le nouveau complètement, non? 877 00:49:20,344 --> 00:49:21,678 - C'est comme ça. - Bien sûr. 878 00:49:26,646 --> 00:49:29,396 Je pense que c'est coincé. 879 00:49:30,230 --> 00:49:31,605 Vous avez du mal avec ça ? 880 00:49:31,938 --> 00:49:33,063 Il ne sortira pas. 881 00:49:33,855 --> 00:49:35,188 Il est si facile. Laisse moi faire. 882 00:49:36,063 --> 00:49:37,063 Donnez-moi votre clé. 883 00:49:41,063 --> 00:49:42,270 Tu fais juste comme ça. 884 00:49:42,295 --> 00:49:43,612 Très facile. 885 00:49:43,637 --> 00:49:45,136 De quoi s'agit-il? 886 00:49:45,161 --> 00:49:46,161 Ici. 887 00:49:48,105 --> 00:49:49,105 Oh mon Dieu. 888 00:49:49,938 --> 00:49:50,938 Karla ? 889 00:50:00,431 --> 00:50:02,639 Soyons amis. Officiel. 890 00:50:02,664 --> 00:50:03,705 Vous n'allez pas trop vite ? 891 00:50:03,730 --> 00:50:04,730 Et vous, Chasseur ? 892 00:50:05,579 --> 00:50:06,746 Comment la rendre heureuse ? 893 00:50:06,771 --> 00:50:08,604 Vous venez d'aller au club à la recherche d'ennuis. 894 00:50:08,605 --> 00:50:09,480 Observez-vous. 895 00:50:09,481 --> 00:50:12,270 Juste parce que vous avez des intentions pures... 896 00:50:12,295 --> 00:50:13,776 Tout ce que je veux, c'est l'aimer. 64540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.