All language subtitles for High.Ground.2025.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,827 --> 00:00:48,265 God awakes us all at some point of our lives. 2 00:00:50,528 --> 00:00:54,706 You don't know when it's gonna hit you, but it hit me. 3 00:00:56,099 --> 00:00:58,710 After looking into our little girl's eyes for the first time, 4 00:00:58,884 --> 00:01:01,191 I knew there had to be a God. 5 00:01:01,365 --> 00:01:04,586 Nothing could be so perfect if there wasn't one. 6 00:01:06,196 --> 00:01:08,459 It's too late for my salvation, 7 00:01:09,765 --> 00:01:11,288 but if I don't do the right thing now, 8 00:01:11,462 --> 00:01:13,943 then she'll never have the chance she deserves. 9 00:01:15,684 --> 00:01:18,078 I testify against him on Thursday. 10 00:01:18,252 --> 00:01:22,473 The FBI are sending a security detail here tomorrow to look after me. 11 00:01:22,647 --> 00:01:25,259 And after that, we go into protective custody. 12 00:01:25,433 --> 00:01:27,348 No, they left me alone tonight. 13 00:01:27,522 --> 00:01:28,784 I don't even have a car. 14 00:01:28,958 --> 00:01:30,612 [vehicle approaching] 15 00:01:33,789 --> 00:01:35,095 Who the hell is that? 16 00:01:35,878 --> 00:01:37,227 Honey, 17 00:01:37,401 --> 00:01:39,055 I'm gonna have to let you go. 18 00:02:19,878 --> 00:02:22,229 [choking] 19 00:02:25,057 --> 00:02:26,972 [groaning] 20 00:02:44,425 --> 00:02:46,209 Thanks for the ride. 21 00:03:09,145 --> 00:03:11,191 [engine starts] 22 00:03:21,636 --> 00:03:23,638 Fuck him and his God. 23 00:03:24,595 --> 00:03:26,858 I want that son of a bitch dead. 24 00:03:36,955 --> 00:03:38,000 [beeps] 25 00:03:40,568 --> 00:03:42,134 They're dead, 26 00:03:43,092 --> 00:03:44,572 and he's alive. 27 00:03:49,229 --> 00:03:50,795 That rat fears God. 28 00:04:00,762 --> 00:04:01,806 [sighs] 29 00:04:04,200 --> 00:04:06,071 He should've feared me more. 30 00:04:09,727 --> 00:04:12,077 [thunder rumbling] 31 00:04:13,949 --> 00:04:16,256 [country music playing] 32 00:04:19,302 --> 00:04:23,959 โ™ช Girl, listen up I'm gonna tell ya โ™ช 33 00:04:24,133 --> 00:04:25,352 [music continues playing] 34 00:04:25,526 --> 00:04:28,311 Okay, here we go. I've got some, uh... 35 00:04:28,485 --> 00:04:31,706 I've got some bacon here, and it's good bacon. 36 00:04:32,489 --> 00:04:35,057 Okay. Bacon and sausage, guys. 37 00:04:35,231 --> 00:04:38,669 Bacon and sausage for you? Yeah, there we go. 38 00:04:38,843 --> 00:04:41,498 I want to thank everybody for being here. 39 00:04:41,672 --> 00:04:44,719 Helen started this a long time ago, 40 00:04:44,893 --> 00:04:47,330 and I've tried to keep it going the best I can 41 00:04:47,504 --> 00:04:49,898 because I think it's great that we come together, 42 00:04:50,072 --> 00:04:53,510 you know, as a community and celebrate each other. 43 00:04:53,684 --> 00:04:56,861 And isn't it great that tonight 44 00:04:57,035 --> 00:04:59,299 we have our big game with our boys! 45 00:04:59,473 --> 00:05:03,172 It's a big game, so go, Mountain Lions! 46 00:05:03,346 --> 00:05:07,176 Go, Mountain Lions! That's it. Okay, great. 47 00:05:07,350 --> 00:05:09,918 And I appreciate the support you've given me 48 00:05:10,092 --> 00:05:12,137 over the past 35 years now. 49 00:05:12,312 --> 00:05:14,357 And now, my son, Jake. 50 00:05:14,531 --> 00:05:18,535 And I know he... he can depend on that support from you as well. 51 00:05:18,709 --> 00:05:22,060 He's gonna be a great sheriff, much better than me. 52 00:05:23,192 --> 00:05:24,976 Hey, Joe. Morning, Sheriff. 53 00:05:25,760 --> 00:05:27,718 Otis. Morning, Sheriff. 54 00:05:29,459 --> 00:05:31,461 I towed that car. What car? 55 00:05:32,332 --> 00:05:34,290 Billy called it in. 56 00:05:34,464 --> 00:05:36,118 It was off of 67. All right. 57 00:05:36,292 --> 00:05:38,425 Anyway, I gotta get back to work. 58 00:05:38,599 --> 00:05:41,123 Just came in for your pop's grub. 59 00:05:41,297 --> 00:05:42,516 Damn good bacon! Hey. 60 00:05:42,690 --> 00:05:44,213 He's right. 61 00:05:44,387 --> 00:05:45,954 Brother Jay is cooking it up. 62 00:05:46,128 --> 00:05:47,259 Feeding the masses. 63 00:05:47,434 --> 00:05:49,740 Here. Come have some breakfast, son. 64 00:05:49,914 --> 00:05:51,034 - Here. - I'm all right, Pop. 65 00:05:51,176 --> 00:05:53,048 Sit down. I'm okay. 66 00:05:59,184 --> 00:06:00,969 Shaking off the cobwebs? 67 00:06:03,232 --> 00:06:04,364 Sheriff? 68 00:06:05,408 --> 00:06:07,236 Sheriff, that Jennings boy 69 00:06:07,410 --> 00:06:10,021 was drunk as a skunk again last night. 70 00:06:10,195 --> 00:06:11,806 He ran over my mailbox. 71 00:06:11,980 --> 00:06:15,505 That's a shame, Clyde. But you know I've retired. 72 00:06:15,679 --> 00:06:17,768 You have to take it to the sheriff here. 73 00:06:19,335 --> 00:06:21,032 Come down to the station, Clyde. 74 00:06:21,206 --> 00:06:22,846 We'll have Billy fill out a report for ya. 75 00:06:22,991 --> 00:06:27,299 You had Billy deal with that boy when he egged my house 76 00:06:27,474 --> 00:06:29,214 and nothing happened. 77 00:06:31,478 --> 00:06:33,915 I'll just deal with it myself. 78 00:06:35,177 --> 00:06:36,831 Again. 79 00:06:37,701 --> 00:06:39,747 Hold it, I'll tell you what I'll do. 80 00:06:39,921 --> 00:06:43,403 I'll call you after this is over and I'll get the details, 81 00:06:43,577 --> 00:06:44,882 and we'll take care of it. 82 00:06:45,448 --> 00:06:46,884 Okay, Sheriff. 83 00:06:47,058 --> 00:06:49,234 I'll just wait for your call. 84 00:06:52,847 --> 00:06:55,284 I honestly don't think he knows I'm the sheriff. 85 00:06:55,458 --> 00:06:57,852 Don't take it too seriously. 86 00:06:58,026 --> 00:07:00,985 Clyde and I go back to when we were five. 87 00:07:01,159 --> 00:07:04,772 You know, I've been the sheriff for 35 years for him. 88 00:07:05,816 --> 00:07:07,122 He's used to me. 89 00:07:07,296 --> 00:07:09,429 I'm not meant for this work, Pop. 90 00:07:09,603 --> 00:07:11,343 It's no good for me. 91 00:07:11,518 --> 00:07:13,496 There's nobody better when you're in your right thinking. 92 00:07:13,520 --> 00:07:15,217 Yeah, but I'm not, am I? 93 00:07:15,391 --> 00:07:17,698 I'm not sleeping. I'm agitated. 94 00:07:18,916 --> 00:07:20,570 I'm just not myself. 95 00:07:20,744 --> 00:07:24,531 Eventually, this work will help you put away the past. 96 00:07:24,705 --> 00:07:27,098 Look, you worked hard to get this, 97 00:07:27,272 --> 00:07:30,232 and the people voted for you because they can see 98 00:07:30,406 --> 00:07:32,190 that you got leadership ability 99 00:07:32,364 --> 00:07:34,715 and all the ingredients of a great sheriff. 100 00:07:34,889 --> 00:07:36,281 They know they can trust you. 101 00:07:37,457 --> 00:07:39,546 And what if I can't trust myself? 102 00:07:39,720 --> 00:07:42,244 You've only taken on the full load for a month and a half. 103 00:07:42,418 --> 00:07:43,767 Take it easy on yourself. 104 00:07:43,941 --> 00:07:46,901 You got this PTSD or whatever it is, 105 00:07:47,075 --> 00:07:48,424 and you've gotta work through it. 106 00:07:49,294 --> 00:07:51,601 I don't have PTSD, Pop. 107 00:07:51,775 --> 00:07:53,516 I got regrets. 108 00:07:53,690 --> 00:07:55,649 Hey, take some of my special coffee 109 00:07:55,823 --> 00:07:58,478 back to the station for Billy and Sharon. 110 00:07:58,652 --> 00:08:01,481 Here, take mine. Take my thermos. It's full. 111 00:08:03,439 --> 00:08:05,485 See you, Pop. Okay, kid. 112 00:08:15,016 --> 00:08:16,974 We raised a good man, Helen. 113 00:08:17,758 --> 00:08:19,020 Mostly you. 114 00:08:20,195 --> 00:08:21,675 He's hurting. 115 00:08:23,590 --> 00:08:25,505 I'm doing the best I can. 116 00:08:32,294 --> 00:08:35,602 Now, the most important thing. You always treat a gun like it's loaded. 117 00:08:35,776 --> 00:08:37,212 Never point it at anybody else. 118 00:08:37,386 --> 00:08:39,059 Never point it at any part of yourself, all right? 119 00:08:39,083 --> 00:08:40,476 - Okay. - Okay. 120 00:08:41,521 --> 00:08:43,827 Now, nestle this right on your shoulder, 121 00:08:44,001 --> 00:08:46,001 keep your finger off the trigger till you're ready. 122 00:08:46,047 --> 00:08:47,831 You ready? Now you're gonna aim. 123 00:08:49,790 --> 00:08:52,575 Aim at the target. Take a deep breath. 124 00:08:52,749 --> 00:08:55,578 Put your finger on the trigger and fire. 125 00:08:57,319 --> 00:08:59,539 Nice job! Pretty good. 126 00:09:00,452 --> 00:09:02,150 How do you feel? Good. 127 00:09:02,324 --> 00:09:05,980 Good. All right, see you next time. [chuckles] 128 00:09:08,809 --> 00:09:10,462 Hey there, Sheriff. 129 00:09:10,637 --> 00:09:12,290 Good morning, Cassie. 130 00:09:12,464 --> 00:09:14,031 Morning. 131 00:09:14,205 --> 00:09:16,164 You want to, uh, show me what you got? 132 00:09:51,329 --> 00:09:52,374 Show-off. 133 00:09:55,072 --> 00:09:56,117 Hmm. 134 00:10:12,437 --> 00:10:13,482 See you later. 135 00:10:15,310 --> 00:10:16,528 Yeah, sure. 136 00:10:41,902 --> 00:10:43,817 Great barbecue, Ezra. I'll catch you later. 137 00:10:43,991 --> 00:10:44,991 Okay, hon. 138 00:10:45,035 --> 00:10:46,428 See you, Cass. Bye. 139 00:10:47,516 --> 00:10:48,952 Thanks, Ezra. 140 00:10:49,126 --> 00:10:50,626 I'm gonna put this away and head off to the diner. 141 00:10:50,650 --> 00:10:52,250 Oh, I'll take that for you. No, it's fine. 142 00:10:52,347 --> 00:10:54,044 Dan will kill me if I'm late again. 143 00:10:54,218 --> 00:10:56,917 Yeah, you're right. He will. 144 00:11:47,315 --> 00:11:49,143 Oh, Dan's gonna have a cow. 145 00:12:07,291 --> 00:12:09,163 [printer whirring] 146 00:12:19,260 --> 00:12:21,218 [game beeping] 147 00:12:21,784 --> 00:12:23,786 [dog barking] 148 00:12:25,048 --> 00:12:27,268 Four-letter word for nautical greeting. 149 00:12:27,921 --> 00:12:28,660 Ahoy. 150 00:12:28,835 --> 00:12:30,575 Ahoy. Thanks, Sheriff. 151 00:12:32,360 --> 00:12:33,970 How were the pancakes? 152 00:12:34,144 --> 00:12:36,103 Good. You were missed. 153 00:12:38,322 --> 00:12:39,933 Compliments of Ezra. 154 00:12:40,107 --> 00:12:41,325 [Sharon] Ooh. 155 00:12:41,499 --> 00:12:42,544 Just in time. 156 00:12:46,113 --> 00:12:47,462 Who's he? 157 00:12:47,636 --> 00:12:50,160 No license, no ID. Refuses to give his name. 158 00:12:58,603 --> 00:13:01,824 Some kind of preacher? Yeah, if he is, he's a fallen one. 159 00:13:05,001 --> 00:13:08,396 What'd he do? I clocked him going over 100 on 67. 160 00:13:08,570 --> 00:13:11,529 Vehicle is registered to a Kimberly Sinclair. 161 00:13:11,703 --> 00:13:14,141 Doesn't look much like a Kimberly to me. [Billy] Uh-uh. 162 00:13:14,315 --> 00:13:17,579 Turns out Sinclair was carjacked at a gas station outside Chicago two days ago. 163 00:13:17,753 --> 00:13:19,059 She was knocked unconscious. 164 00:13:19,233 --> 00:13:20,495 Assault, speeding, 165 00:13:20,669 --> 00:13:22,584 driving across state lines with a stolen car. 166 00:13:22,758 --> 00:13:23,758 No identification. 167 00:13:23,890 --> 00:13:25,630 And resisting arrest. 168 00:13:25,805 --> 00:13:28,155 He thought it was a cute idea to try running from me, huh? 169 00:13:29,547 --> 00:13:31,985 Running from you or someone else. 170 00:13:32,681 --> 00:13:34,726 [phone ringing] 171 00:13:37,033 --> 00:13:39,731 High Ground Sheriff Station. Sharon Doyle speaking. 172 00:13:41,646 --> 00:13:42,691 Mm-hmm. 173 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 You run his prints? 174 00:13:44,040 --> 00:13:45,280 Mm-hmm. Waiting to get 'em back. 175 00:13:45,433 --> 00:13:47,827 Until then, maybe don't engage. 176 00:13:49,306 --> 00:13:50,830 Otis said he picked up a car. 177 00:13:51,004 --> 00:13:52,875 I'm assuming it's the one he was driving. 178 00:13:53,049 --> 00:13:55,530 Yeah, yeah, I had him tow it to his shop. 179 00:13:55,704 --> 00:13:58,794 Oh, which reminds me, I need to give him a call. My car's been acting up. 180 00:13:58,968 --> 00:14:01,536 Nothing more to do for now. Good job. 181 00:14:03,538 --> 00:14:04,974 Enjoy. Thanks. 182 00:14:05,148 --> 00:14:07,847 [Sharon] And, um, what's the make of the car? 183 00:14:08,021 --> 00:14:10,240 Okay. And the location? 184 00:14:11,111 --> 00:14:13,591 Oh, God. That's good. Yeah, it is. 185 00:14:13,765 --> 00:14:15,289 [Sharon] Yep, I will have someone... 186 00:14:15,463 --> 00:14:18,074 Those new? Yeah, yeah. 187 00:14:19,249 --> 00:14:21,556 Real, genuine rattlesnake. What do you think? 188 00:14:21,730 --> 00:14:23,123 Nice, Billy. They suit you. 189 00:14:23,297 --> 00:14:24,864 Thanks. They're on they're way. 190 00:14:25,038 --> 00:14:28,084 [phone vibrating, baby crying] 191 00:14:28,258 --> 00:14:30,260 Sorry, sorry. 192 00:14:30,434 --> 00:14:31,827 [chuckles] Sorry. 193 00:14:32,001 --> 00:14:34,047 Angela's way of being funny. 194 00:14:34,221 --> 00:14:35,918 And what was your name, sir? 195 00:14:36,092 --> 00:14:37,485 Hello? 196 00:14:39,835 --> 00:14:41,141 What was that about? 197 00:14:41,315 --> 00:14:43,360 Broken-down SUV was spotted by the old quarry. 198 00:14:43,534 --> 00:14:46,189 Who called it in? Unknown caller, no ID. 199 00:14:48,757 --> 00:14:51,107 Where'd they say the SUV was, exactly? Below the bluff. 200 00:14:51,281 --> 00:14:54,154 They say it was abandoned? Didn't mention people, just an SUV. 201 00:14:54,328 --> 00:14:56,373 I'll head that way on my way home. 202 00:14:58,201 --> 00:15:01,901 You know, if I'm lucky, Angela will be in a good mood by the time I get there. 203 00:15:02,075 --> 00:15:04,860 [chuckles] Doubt it. Yeah, no shit. 204 00:15:05,034 --> 00:15:07,080 God knows this pregnancy is killing me. 205 00:15:07,254 --> 00:15:10,170 God knows you should go home to your wife. 206 00:15:10,822 --> 00:15:12,128 Fuck off, asshole. 207 00:15:12,302 --> 00:15:13,782 [scoffs] 208 00:15:16,219 --> 00:15:19,005 Don't engage. Sorry. All right. 209 00:15:20,963 --> 00:15:22,182 [chuckles] 210 00:15:23,226 --> 00:15:24,488 I warned him. 211 00:15:27,013 --> 00:15:30,016 God only helps those who help themselves. 212 00:15:47,076 --> 00:15:50,036 I know, I know. Sorry, Dan. 213 00:15:50,210 --> 00:15:52,690 Ezra would do all the cleanup on his own if I didn't help. 214 00:15:52,864 --> 00:15:54,904 Yeah, well, the work would probably be good for him. 215 00:15:54,954 --> 00:15:56,781 And everyone would change. 216 00:16:00,481 --> 00:16:01,961 He's in a mood today. Hmm. 217 00:16:14,103 --> 00:16:15,887 No, no. The baby thing was funny. 218 00:16:16,801 --> 00:16:18,455 Yeah, it went off at the station. 219 00:16:18,629 --> 00:16:19,629 Everybody laughed. 220 00:16:19,717 --> 00:16:21,502 [chuckling] Oh, really? 221 00:16:21,676 --> 00:16:23,721 How embarrassing. 222 00:16:24,940 --> 00:16:26,072 Oh, my God. 223 00:16:27,334 --> 00:16:28,770 The baby just kicked. 224 00:16:28,944 --> 00:16:32,774 Oh, I wish I could be there. Me too. So does he. 225 00:16:34,210 --> 00:16:38,301 Sorry about last night. My hormones... 226 00:16:38,475 --> 00:16:41,870 So you're sure you're okay with my mom coming to stay? 227 00:16:42,044 --> 00:16:43,741 Yeah, yeah. Baby, it's okay. 228 00:16:43,915 --> 00:16:46,831 That was always okay from the start. I love your mom. 229 00:16:47,006 --> 00:16:49,834 And I'm sorry. I shouldn't have said that about her. 230 00:16:50,009 --> 00:16:53,534 I didn't mean it. The room looks great, by the way. 231 00:16:53,708 --> 00:16:56,928 The color's amazing. I love, love, love it. 232 00:16:57,103 --> 00:17:00,019 Yeah? Good. I'm so glad, honey. 233 00:17:00,193 --> 00:17:01,846 [distorted dialogue] 234 00:17:02,499 --> 00:17:03,499 Billy? 235 00:17:05,807 --> 00:17:08,723 Hello? Angela? 236 00:17:09,419 --> 00:17:10,768 [beeping] 237 00:17:10,942 --> 00:17:12,683 Damn it. 238 00:17:12,857 --> 00:17:14,120 [phone chimes, beeps] 239 00:17:25,392 --> 00:17:27,089 I'll get y'all that pie. 240 00:17:30,527 --> 00:17:32,529 It's for Sharon at the station. 241 00:17:33,400 --> 00:17:35,489 Maybe you'd like to take it over. 242 00:17:37,447 --> 00:17:39,623 Well, it would be my pleasure. 243 00:17:41,321 --> 00:17:44,063 "He maketh me to lie down in green pastures." 244 00:17:46,587 --> 00:17:49,590 Here you go. "He leadeth me beside the still waters. 245 00:17:52,984 --> 00:17:55,161 He restoreth my soul." 246 00:17:57,424 --> 00:17:58,425 Sheriff. 247 00:18:00,296 --> 00:18:02,472 So you're a religious man, are you? 248 00:18:03,560 --> 00:18:04,996 Everyone is. 249 00:18:06,085 --> 00:18:08,391 Some just find God sooner than others. 250 00:18:09,262 --> 00:18:11,220 I'm guessing you've found him sooner. 251 00:18:13,701 --> 00:18:14,701 No. 252 00:18:16,660 --> 00:18:18,053 I can't say that. 253 00:18:19,794 --> 00:18:21,796 But I did before it was too late. 254 00:18:26,714 --> 00:18:29,673 If I don't walk out of here before tonight, 255 00:18:29,847 --> 00:18:31,980 there'll be no building left for me to walk out of 256 00:18:32,154 --> 00:18:34,678 and there'll be no town left for you to watch over. 257 00:18:34,852 --> 00:18:36,071 Is that right? 258 00:18:37,028 --> 00:18:38,769 You must be real important. 259 00:18:38,943 --> 00:18:40,380 No, I'm not. 260 00:18:42,556 --> 00:18:44,079 To one person, I am. 261 00:18:44,253 --> 00:18:47,169 Seems for a man of faith, you're a man of bad decisions. 262 00:18:47,343 --> 00:18:49,737 Threatening an officer being one of them. 263 00:18:49,911 --> 00:18:52,957 It's not a threat, it's the truth. 264 00:18:54,394 --> 00:18:56,091 You don't want me here. 265 00:18:56,265 --> 00:18:58,330 The only way you're walking out of here is in handcuffs. 266 00:18:58,354 --> 00:19:01,227 All right, Sharon. Take it down a notch. 267 00:19:01,923 --> 00:19:03,490 Best not to engage. 268 00:19:05,840 --> 00:19:07,755 Don't take what I say lightly. 269 00:19:15,806 --> 00:19:17,330 I take nothing lightly. 270 00:19:19,027 --> 00:19:21,595 I come bearing gifts. Bless you, Cassie. 271 00:19:21,769 --> 00:19:23,162 Of course, darling. 272 00:19:24,554 --> 00:19:26,295 Hey. Hey, Sheriff. 273 00:19:26,469 --> 00:19:29,429 Can I, uh, steal you for a sec? Of course. 274 00:19:29,603 --> 00:19:31,474 Hold down the fort. [Sharon] You got it. 275 00:19:31,648 --> 00:19:33,172 How's your day? 276 00:19:33,998 --> 00:19:35,391 - It's interesting. - Mmm. 277 00:19:38,612 --> 00:19:39,656 - Park? - Sure. 278 00:19:39,830 --> 00:19:40,875 All right. 279 00:19:47,664 --> 00:19:48,796 Good to see ya. 280 00:19:50,145 --> 00:19:52,539 Hey, thanks for letting me show you up this morning. 281 00:19:52,713 --> 00:19:54,212 [chuckles] There's no letting about it. 282 00:19:54,236 --> 00:19:55,909 You're a better shot than me and you know it. 283 00:19:55,933 --> 00:19:58,066 Well, I demand a rematch. 284 00:19:58,240 --> 00:20:00,721 Any day you'll do it. [chuckles] 285 00:20:02,505 --> 00:20:04,681 Hey, Earth to Jake. 286 00:20:05,552 --> 00:20:07,641 Sorry. Yeah, I'm here. 287 00:20:08,598 --> 00:20:09,817 Are you all right? 288 00:20:10,513 --> 00:20:12,298 Yeah, I'm fine. 289 00:20:13,299 --> 00:20:15,301 You know, you can talk to me. 290 00:20:15,475 --> 00:20:18,565 I know this job puts a lot on your shoulders, 291 00:20:18,739 --> 00:20:20,044 and as much as you want to, 292 00:20:20,219 --> 00:20:22,090 it is not healthy to bottle it all up inside. 293 00:20:22,264 --> 00:20:24,397 I appreciate it, Cassie. 294 00:20:24,571 --> 00:20:26,834 You're the kindest person I ever met, but... 295 00:20:27,008 --> 00:20:28,227 Yes, I do. 296 00:20:29,576 --> 00:20:31,534 It's kind of my job. 297 00:20:31,708 --> 00:20:34,407 Just don't tell Dan. He's a real jealous boss. 298 00:20:34,581 --> 00:20:35,756 [both chuckling] 299 00:20:36,147 --> 00:20:37,236 Yes, ma'am. 300 00:20:38,149 --> 00:20:40,021 Message received loud and clear. 301 00:20:40,195 --> 00:20:42,371 Good. I mean it. 302 00:20:42,545 --> 00:20:44,330 In case you haven't gotten it through 303 00:20:44,504 --> 00:20:47,333 that beautifully thick skull of yours, 304 00:20:48,116 --> 00:20:49,987 I kind of like you. 305 00:20:51,032 --> 00:20:53,556 And I'm here, always. 306 00:20:54,775 --> 00:20:56,855 You're not the only one who's been through some shit. 307 00:20:56,907 --> 00:20:58,082 Oh, yeah? 308 00:20:58,257 --> 00:20:59,345 Yeah. 309 00:21:00,998 --> 00:21:02,696 Listen, Sheriff, I gotta get going. 310 00:21:02,870 --> 00:21:05,612 I have this real hot date that I gotta get ready for tonight. 311 00:21:05,786 --> 00:21:08,092 Oh, really? Who with? Mm-hmm. 312 00:21:08,267 --> 00:21:10,486 Well, wouldn't you like to know? 313 00:22:03,409 --> 00:22:04,410 Hello? 314 00:22:07,500 --> 00:22:10,677 Deputy Giles with the High Ground Sheriff's Department. 315 00:22:16,335 --> 00:22:17,336 Illinois? 316 00:22:37,399 --> 00:22:38,139 [gunshot] 317 00:22:38,313 --> 00:22:39,662 [screams] 318 00:22:39,836 --> 00:22:41,055 Fuck! Fuck! 319 00:22:42,448 --> 00:22:43,666 Fuck! [gasping] 320 00:22:44,537 --> 00:22:45,538 [gunshot] 321 00:22:46,234 --> 00:22:47,496 [Billy groaning] 322 00:22:49,368 --> 00:22:52,022 [gasping, groaning] 323 00:22:54,460 --> 00:22:55,852 [whimpering] 324 00:23:07,473 --> 00:23:09,431 Oh, no, no, no! 325 00:23:11,433 --> 00:23:12,521 [screaming] 326 00:23:12,695 --> 00:23:14,784 There's nowhere for you to crawl to. 327 00:23:14,958 --> 00:23:16,917 Oh, please, please, please! 328 00:23:17,091 --> 00:23:19,615 Please, I'm going to be a dad! 329 00:23:19,789 --> 00:23:21,791 Oh, I've killed many daddies. 330 00:23:21,965 --> 00:23:23,793 What do you want? 331 00:23:23,967 --> 00:23:27,797 You're holding a man in your jail by the name of Nathaniel Matheson. 332 00:23:27,971 --> 00:23:31,105 I don't know who that is. I know who he is. 333 00:23:31,279 --> 00:23:35,109 What I don't know is how many of you deputies there are. 334 00:23:35,283 --> 00:23:36,980 I'm not gonna tell you. 335 00:23:37,154 --> 00:23:38,460 Go fuck yourself. 336 00:23:41,158 --> 00:23:42,856 [screaming] 337 00:23:43,030 --> 00:23:45,902 Is "go fuck yourself" a number, Albert? I don't think so. 338 00:23:46,076 --> 00:23:48,470 "Go fuck yourself" is not a number. 339 00:23:48,644 --> 00:23:51,168 One, two, three, four. Those are numbers. 340 00:23:51,342 --> 00:23:53,606 How many? I don't know, I don't know! 341 00:23:54,868 --> 00:23:55,956 Yeah, you do. 342 00:23:57,000 --> 00:23:59,350 [stammering] Twelve. There's 12! There's 12 of us. 343 00:23:59,525 --> 00:24:01,222 Me, um, and Sharon... 344 00:24:07,794 --> 00:24:09,665 That's for the "go fuck yourself." 345 00:24:10,840 --> 00:24:13,364 Let's go! We're going to need more muscle. 346 00:24:14,061 --> 00:24:15,671 [sighs] Call Cyrus. 347 00:24:16,498 --> 00:24:18,195 Tell him we need some more men. 348 00:24:25,681 --> 00:24:26,682 No signal. 349 00:24:28,684 --> 00:24:30,469 [Billy groaning] Nice boots. 350 00:24:33,907 --> 00:24:37,824 Get in. We're taking this young man's car. Griff, you drive. 351 00:24:45,788 --> 00:24:47,094 Feel familiar? 352 00:24:48,965 --> 00:24:50,489 [engine starts] 353 00:25:12,946 --> 00:25:14,164 [phone ringing] 354 00:25:16,210 --> 00:25:19,256 High Ground Sheriff Station, Sharon Doyle speaking. 355 00:25:20,040 --> 00:25:21,084 Hang on a sec. 356 00:25:22,129 --> 00:25:23,129 State records. 357 00:25:25,045 --> 00:25:27,090 [phone rings] 358 00:25:28,918 --> 00:25:30,224 Sheriff Wilcott. 359 00:25:31,530 --> 00:25:33,488 Yeah, my deputy sent them in. 360 00:25:37,536 --> 00:25:39,712 Got it. Thank you. 361 00:25:44,064 --> 00:25:45,456 So who is he? 362 00:25:45,631 --> 00:25:47,067 Nathaniel Matheson. 363 00:25:49,852 --> 00:25:51,811 I know that name. 364 00:25:55,684 --> 00:25:59,645 Why not just give up who you are? You knew we'd ID you sooner or later. 365 00:26:01,821 --> 00:26:04,084 Later seemed the better option. 366 00:26:13,006 --> 00:26:14,921 Oh, my God. 367 00:26:19,621 --> 00:26:22,319 Now you know why you gotta let me go. 368 00:26:25,061 --> 00:26:27,281 Billy should've checked in by now. Could you call him? 369 00:26:27,455 --> 00:26:29,675 This isn't right. He's some kind of witness. 370 00:26:29,849 --> 00:26:31,241 He shouldn't be here. 371 00:26:31,415 --> 00:26:33,809 Sharon, please call Billy. 372 00:26:33,983 --> 00:26:35,332 Told you. 373 00:26:36,246 --> 00:26:38,161 I shouldn't be here. 374 00:26:38,335 --> 00:26:40,381 Why'd you steal that car? 375 00:26:41,208 --> 00:26:42,339 I didn't. 376 00:26:43,297 --> 00:26:45,125 But I took it from the men who did. 377 00:26:45,299 --> 00:26:48,519 That's not what I'm asking. Why are you running? 378 00:26:50,739 --> 00:26:52,872 I was given no choice. 379 00:26:54,569 --> 00:26:55,744 [Sharon] Hey, Billy? 380 00:26:56,527 --> 00:26:58,094 Do you respond? It's Sharon. 381 00:27:00,444 --> 00:27:03,186 Billy, respond. 382 00:27:03,883 --> 00:27:05,536 Billy, do you copy? 383 00:27:06,450 --> 00:27:07,626 He's not responding. 384 00:27:08,278 --> 00:27:09,410 Try his cell. 385 00:27:10,803 --> 00:27:11,804 [beeping] 386 00:27:14,676 --> 00:27:16,678 [line ringing] 387 00:27:21,552 --> 00:27:24,294 [beeps] Hey, this is Billy. Leave a message after the beep. 388 00:27:24,468 --> 00:27:25,905 [beeps] 389 00:27:26,079 --> 00:27:28,298 Hey, Billy, it's Sharon. Can you please check in? 390 00:27:28,472 --> 00:27:30,561 What happened to that disabled vehicle? 391 00:27:33,913 --> 00:27:35,654 It went straight to voicemail. 392 00:27:39,962 --> 00:27:41,442 We should call the Feds. 393 00:27:42,486 --> 00:27:43,749 That's a good idea. 394 00:27:43,923 --> 00:27:45,968 Call the FBI field office in Chicago, 395 00:27:46,142 --> 00:27:47,582 tell them we're holding Mr. Matheson. 396 00:27:48,536 --> 00:27:50,103 Let them handle this. 397 00:27:50,277 --> 00:27:52,148 I'm sure they're aware. 398 00:27:52,322 --> 00:27:54,760 Call Angela. See if Billy's there. 399 00:27:54,934 --> 00:27:57,414 She might have his head all twisted and he forgot to check back. 400 00:27:57,545 --> 00:28:00,026 I'm going to take a ride down to the bluffs. 401 00:28:00,200 --> 00:28:02,376 Best you sit there and read your book. 402 00:28:03,769 --> 00:28:04,987 Don't talk to her. 403 00:28:23,963 --> 00:28:25,268 I'm hungry. 404 00:28:26,922 --> 00:28:29,185 He said don't talk to me. 405 00:28:29,359 --> 00:28:31,448 What part of that you didn't understand? 406 00:28:33,581 --> 00:28:34,625 [keypad beeping] 407 00:28:37,803 --> 00:28:41,458 Yes, I need to talk to the agent in charge of Nathaniel Matheson. 408 00:28:42,068 --> 00:28:43,852 Yes, I'll hold. 409 00:28:45,811 --> 00:28:47,943 [Marcus] That's his car up ahead. Pull over. 410 00:28:56,735 --> 00:28:58,127 [station bell dings] 411 00:29:02,871 --> 00:29:04,612 Hey, Billy. Hey, mister. [chuckles] 412 00:29:04,786 --> 00:29:06,657 You got beef jerky? 413 00:29:06,832 --> 00:29:09,835 You're welcome to take a look inside. I'll be with you in a minute. 414 00:29:10,009 --> 00:29:13,186 Whoa, whoa, whoa. What about lottery tickets? Do you sell lottery in there? 415 00:29:13,360 --> 00:29:15,536 You might want to move that hand, son. 416 00:29:18,321 --> 00:29:23,239 Hey, Billy! That car I towed for you off 67 this morning, it's over there. 417 00:29:23,413 --> 00:29:24,806 Who the hell are you? 418 00:29:28,201 --> 00:29:30,246 He should've got me a beef jerky, man. 419 00:29:44,347 --> 00:29:45,566 Fill the tanks. 420 00:29:52,399 --> 00:29:54,488 I don't like this car. 421 00:29:56,969 --> 00:29:59,014 Cyrus is sending some guys out of Denver. 422 00:30:00,189 --> 00:30:02,626 Give me a hand. Let's move him inside. 423 00:30:10,243 --> 00:30:11,810 [engine starts] 424 00:30:42,449 --> 00:30:44,320 [country music playing] 425 00:30:44,494 --> 00:30:47,628 โ™ช Girl, listen up I'm gonna tell ya โ™ช 426 00:30:48,803 --> 00:30:51,675 โ™ช What a cowboy Really likes โ™ช 427 00:30:51,850 --> 00:30:53,677 [music continues playing] 428 00:30:53,852 --> 00:30:57,681 Nick's a good man, Mary Anne. Good man. Him, I don't know about. 429 00:31:01,729 --> 00:31:02,773 Hey. 430 00:31:03,818 --> 00:31:06,081 How did it go? Nice turnout. We missed you. 431 00:31:06,255 --> 00:31:08,016 You look nice. I was going to say you look nice. 432 00:31:08,040 --> 00:31:10,259 Well, that's good. We both look nice. 433 00:31:11,260 --> 00:31:13,393 Rosie, my posy. Here you go, Sheriff. 434 00:31:14,611 --> 00:31:18,224 What would happen if I wanted a burger and a Coke? 435 00:31:18,398 --> 00:31:19,747 She'd pass out. 436 00:31:19,921 --> 00:31:20,921 [chuckles] 437 00:31:20,966 --> 00:31:22,532 Is that what you want? No. 438 00:31:23,490 --> 00:31:24,752 No. 439 00:31:24,926 --> 00:31:26,841 No, coffee and pie, that's me. Yeah. 440 00:31:27,755 --> 00:31:29,496 How's it going with you and Jake? 441 00:31:29,670 --> 00:31:33,543 He is a tough one to crack, your son, 442 00:31:33,717 --> 00:31:36,198 but he's got a heart of gold. 443 00:31:36,372 --> 00:31:38,026 I figure he's worth the effort. 444 00:31:38,200 --> 00:31:39,810 God bless you, Cassie. 445 00:31:40,724 --> 00:31:43,466 You know, there's evil in this world. 446 00:31:45,512 --> 00:31:47,514 And a police officer contends with it every day 447 00:31:47,688 --> 00:31:50,169 and their families often pay the price. 448 00:31:50,343 --> 00:31:51,779 You think you're ready for that? 449 00:31:52,432 --> 00:31:53,476 I am. 450 00:31:54,477 --> 00:31:56,088 I'm tougher than I look, Ezra. 451 00:31:58,133 --> 00:31:59,482 Can I ask you something? 452 00:31:59,656 --> 00:32:01,049 Sure. 453 00:32:01,702 --> 00:32:03,878 The scars on Jake's back... 454 00:32:05,227 --> 00:32:07,055 I want to ask, but I don't... 455 00:32:09,623 --> 00:32:12,104 Just wish he'd trust me enough to open up. 456 00:32:12,278 --> 00:32:16,717 There's a lot that he's carrying that he doesn't talk about. 457 00:32:17,674 --> 00:32:20,764 It's not my place to speak for Jake. 458 00:32:24,638 --> 00:32:29,686 When he was a Ranger, he was in charge of his team and he saved lives. 459 00:32:31,297 --> 00:32:35,083 But he made decisions that lost some, too. 460 00:32:36,215 --> 00:32:37,564 I saw the medals in the barn 461 00:32:37,738 --> 00:32:40,175 and figured there was a story there. 462 00:32:40,349 --> 00:32:43,744 Medals can't replace those men's lives. 463 00:32:43,918 --> 00:32:46,660 And that's a lot what's going on with him, I think. 464 00:32:46,834 --> 00:32:47,878 Yeah. 465 00:32:48,879 --> 00:32:49,968 Thank you. 466 00:32:50,533 --> 00:32:51,882 Yeah. 467 00:32:53,058 --> 00:32:54,798 Just so you know, 468 00:32:54,973 --> 00:32:57,105 I got plans for him and me. 469 00:32:58,150 --> 00:32:59,716 Oh, you do? Mm-hmm. 470 00:32:59,890 --> 00:33:00,935 Well... 471 00:33:02,937 --> 00:33:07,159 Cassie, if that young man doesn't get down on one knee pretty soon... 472 00:33:09,248 --> 00:33:10,989 I might have to ask you myself. 473 00:33:12,164 --> 00:33:13,774 Well, I might just have to say yes. 474 00:33:14,862 --> 00:33:16,298 Good luck to you, honey. 475 00:33:16,472 --> 00:33:18,126 When you two have finished dreaming, 476 00:33:18,300 --> 00:33:19,693 they could use a hand over there. 477 00:33:19,867 --> 00:33:20,999 Yes, ma'am. 478 00:33:30,095 --> 00:33:31,183 Sharon. 479 00:33:31,357 --> 00:33:32,749 Sheriff. 480 00:33:32,923 --> 00:33:35,578 You hear from Billy? Not a peep. I spoke to Angela. 481 00:33:35,752 --> 00:33:38,712 She said he called her but lost reception. She's real worried. 482 00:33:38,886 --> 00:33:41,149 This ain't like him. You think I should call Ben 483 00:33:41,323 --> 00:33:43,214 and tell him to meet you out that way just in case? 484 00:33:43,238 --> 00:33:46,459 Yeah, that's good thinking. What's the word on Chicago? 485 00:33:46,633 --> 00:33:48,069 Feds said they know we got him. 486 00:33:48,243 --> 00:33:50,202 His prints were flagged when they were ran. 487 00:33:50,376 --> 00:33:52,639 I'm waiting on a call with the US marshal right now. 488 00:33:52,813 --> 00:33:54,815 They're supposed to collect him. Okay. 489 00:33:54,989 --> 00:33:56,730 Thanks for making the calls. 490 00:33:56,904 --> 00:33:59,472 I'm almost at the location. I'll let you know, all right? 491 00:33:59,646 --> 00:34:02,779 Sheriff? [distorted] Sharon? You there? Sharon. 492 00:34:02,953 --> 00:34:04,564 Sharon, you there? 493 00:34:21,624 --> 00:34:23,061 Are you going to eat that? 494 00:34:25,628 --> 00:34:26,673 This? 495 00:34:34,811 --> 00:34:37,771 You're a murderer. Some don't deserve to live. 496 00:34:37,945 --> 00:34:42,515 You and this Novak imported drugs that killed countless innocent people. 497 00:34:42,689 --> 00:34:44,821 And I've done a lot worse. 498 00:34:45,735 --> 00:34:48,434 I own that. That's pretty big of you. 499 00:34:48,608 --> 00:34:50,740 He'll be coming for me. 500 00:34:51,785 --> 00:34:53,091 No one knows you're here. 501 00:34:53,265 --> 00:34:54,875 Don't be naive. 502 00:34:56,094 --> 00:34:58,966 You don't want any part of the shitstorm that's coming. 503 00:35:07,757 --> 00:35:09,324 [engine off] 504 00:35:38,048 --> 00:35:40,486 [baby crying] 505 00:35:45,099 --> 00:35:46,144 Billy? 506 00:35:47,754 --> 00:35:48,798 Billy! 507 00:35:49,756 --> 00:35:52,976 [crying continues] 508 00:35:57,590 --> 00:36:00,332 Th-Th-They're coming for the prisoner. 509 00:36:01,463 --> 00:36:02,812 There's a bunch of them. 510 00:36:02,986 --> 00:36:07,426 Please, tell Angela that I'm sorry 511 00:36:07,600 --> 00:36:11,125 I won't be able to be there for her and our son. 512 00:36:12,735 --> 00:36:13,954 Please look after them. 513 00:36:15,260 --> 00:36:17,697 You're the only man I trust. 514 00:36:20,439 --> 00:36:22,702 [coughing, sobbing] 515 00:36:22,876 --> 00:36:24,878 Tell them I... 516 00:36:29,665 --> 00:36:30,884 [sniffling] 517 00:37:12,665 --> 00:37:14,014 Hi there. Sit wherever you like. 518 00:37:14,188 --> 00:37:16,234 Menu's on the table. Be with you in a minute. 519 00:37:28,507 --> 00:37:31,268 Certainly nice to see new faces around here once in a while. [Rosie] Mm-hmm. 520 00:37:31,292 --> 00:37:33,468 Depends on the faces, I would think. 521 00:37:36,297 --> 00:37:40,258 I'm just saying, it reminds me there's a whole world out there. 522 00:37:40,432 --> 00:37:42,521 There's a lot of bad in that world, Cassie. 523 00:37:42,695 --> 00:37:44,653 Yeah, maybe. 524 00:37:44,827 --> 00:37:47,743 There's a lot of good too, if you choose to see it. You're a good person. 525 00:37:47,917 --> 00:37:52,226 Don't mind him, Cassie. He was born suspicious. It's in his blood. 526 00:37:57,579 --> 00:37:59,494 Welcome to Dan's. What can I get you? 527 00:38:00,495 --> 00:38:02,715 [Marcus] Can you give us two minutes? 528 00:38:48,804 --> 00:38:50,850 Sharon. Sharon, do you read? 529 00:38:52,591 --> 00:38:53,809 Sharon, do you read? 530 00:38:54,810 --> 00:38:56,116 Sharon, respond! 531 00:38:56,812 --> 00:38:58,031 Sharon, do you read? 532 00:39:02,557 --> 00:39:03,950 Sharon! 533 00:39:05,255 --> 00:39:06,518 [siren wailing] 534 00:39:14,482 --> 00:39:15,570 [sighs] 535 00:39:17,050 --> 00:39:18,660 I gotta take a piss. 536 00:39:21,228 --> 00:39:22,795 Be a good boy, Ezra. 537 00:39:22,969 --> 00:39:25,014 You got a restroom? Around the corner, to the left. 538 00:39:25,188 --> 00:39:27,147 Just jiggle the handle if it gives you the fits. 539 00:39:30,759 --> 00:39:32,065 [chuckles] 540 00:39:39,464 --> 00:39:40,943 I couldn't help, but... 541 00:39:42,989 --> 00:39:44,556 I saw you looking at us. 542 00:39:44,730 --> 00:39:46,514 Have we met before? 543 00:39:47,950 --> 00:39:49,387 I don't believe so. 544 00:39:51,954 --> 00:39:53,608 Look, I get it. 545 00:39:53,782 --> 00:39:57,307 Strangers are probably none too common around here, huh? 546 00:39:58,526 --> 00:40:00,354 We're just hungry and thirsty. 547 00:40:02,182 --> 00:40:06,491 We'll be out of your hair and on our way soon enough. 548 00:40:08,406 --> 00:40:09,406 Sound good? 549 00:40:09,494 --> 00:40:12,671 Sounds jim-dandy. 550 00:40:13,411 --> 00:40:14,542 We'll get, uh... 551 00:40:15,935 --> 00:40:17,676 burgers, fries and Cokes. 552 00:40:17,850 --> 00:40:19,460 How y'all want the burgers? 553 00:40:20,896 --> 00:40:23,203 Well, how do you like 'em, 554 00:40:24,378 --> 00:40:25,423 Cassie? 555 00:40:25,597 --> 00:40:27,120 Medium well. 556 00:40:27,990 --> 00:40:29,644 Sounds jim-dandy. 557 00:40:39,175 --> 00:40:40,175 Ezra. 558 00:40:41,221 --> 00:40:42,744 - We good? - Yeah. 559 00:40:43,789 --> 00:40:45,878 Thanks. Thanks, Dan. 560 00:40:48,446 --> 00:40:50,099 Boys will be boys. 561 00:40:51,361 --> 00:40:53,320 Once a sheriff, always a sheriff. 562 00:40:58,847 --> 00:41:00,414 [phone ringing] 563 00:41:00,588 --> 00:41:03,373 High Ground Sheriff Station. This is Sharon Doyle speaking. 564 00:41:03,548 --> 00:41:06,202 Mrs. Doyle, US Marshal Eliot here. 565 00:41:07,421 --> 00:41:08,988 St. Louis FBI field office 566 00:41:09,162 --> 00:41:11,251 says you have a prisoner needs transporting? 567 00:41:11,425 --> 00:41:13,601 One Nathaniel Matheson? 568 00:41:13,775 --> 00:41:15,535 That's right. I've been waiting for your call. 569 00:41:15,560 --> 00:41:16,909 Yeah, sorry about that. 570 00:41:17,083 --> 00:41:19,259 Things can get a little hectic around here. 571 00:41:19,433 --> 00:41:22,088 But I'm on my way now, so I should be there in a few hours. 572 00:41:22,262 --> 00:41:24,142 Looking forward to you taking him off our hands. 573 00:41:24,264 --> 00:41:26,527 Thank you, Mrs. Doyle. See you soon. 574 00:41:34,883 --> 00:41:37,669 [Marcus] Talk to me. He's still at the sheriff station. 575 00:41:41,411 --> 00:41:42,456 [phone beeps] 576 00:41:47,635 --> 00:41:50,638 Need me to stick around? Uh, I think you put the fear of God in 'em. 577 00:41:50,812 --> 00:41:53,598 You can call Jake or me, if you like, if there's any trouble. 578 00:41:53,772 --> 00:41:55,861 No, there won't be any trouble. 579 00:42:00,909 --> 00:42:04,304 Hey, Mary Anne. Pie for you and your guy. 580 00:42:09,614 --> 00:42:12,225 I don't know about the game. 581 00:42:12,399 --> 00:42:14,357 Maybe we can, you know, 582 00:42:15,184 --> 00:42:17,012 make a plan of some sort. 583 00:42:17,186 --> 00:42:19,928 Maybe a movie or something. 584 00:42:20,102 --> 00:42:21,930 Sounds nice. Yeah. 585 00:42:24,629 --> 00:42:26,108 See you soon. 586 00:42:48,391 --> 00:42:50,132 This your car? [Albert] Hey. 587 00:42:52,352 --> 00:42:53,352 This thing? 588 00:42:53,440 --> 00:42:55,268 [chuckles] 589 00:42:55,442 --> 00:42:56,748 That's right. 590 00:42:56,922 --> 00:42:58,522 What are you boys doing so far from home, 591 00:42:58,576 --> 00:43:00,534 if you don't mind my asking? 592 00:43:00,708 --> 00:43:03,015 [imitates rifle firing] Hunting trip. [chuckles] 593 00:43:03,189 --> 00:43:05,017 Nice car for a hunting trip. 594 00:43:06,148 --> 00:43:08,237 What are you hunting? Women. 595 00:43:10,109 --> 00:43:11,850 [laughs] 596 00:43:13,286 --> 00:43:15,636 It's a joke. We're on our way to Vegas. 597 00:43:15,810 --> 00:43:17,507 You know, bachelor party. 598 00:43:19,597 --> 00:43:21,207 You ask a lot of questions. 599 00:43:22,164 --> 00:43:24,079 What, are you a cop or something? 600 00:43:27,605 --> 00:43:28,606 No. 601 00:43:30,651 --> 00:43:32,348 Have a good day. 602 00:43:33,001 --> 00:43:34,002 You too. 603 00:43:52,586 --> 00:43:54,240 [sirens wailing] 604 00:43:56,677 --> 00:43:58,723 [Sharon] Sheriff. Come in, Sheriff. You read me? 605 00:43:59,593 --> 00:44:01,203 Yeah. Sharon, I'm here. 606 00:44:01,377 --> 00:44:04,424 Heard from the US marshal. Should be here in a few hours. 607 00:44:04,598 --> 00:44:05,817 Did you find Billy? 608 00:44:05,991 --> 00:44:07,166 Yeah. 609 00:44:08,384 --> 00:44:09,429 Where was he? 610 00:44:13,215 --> 00:44:15,000 Jake, can you hear me? 611 00:44:19,004 --> 00:44:20,005 Jake. 612 00:44:20,701 --> 00:44:21,702 I hear you. 613 00:44:24,009 --> 00:44:26,011 I'll tell you everything when I get there. 614 00:44:29,884 --> 00:44:30,885 Jake? 615 00:44:32,495 --> 00:44:33,583 Jake! 616 00:44:41,504 --> 00:44:42,584 Bye, Rosie. [Rosie] Bye now. 617 00:44:42,723 --> 00:44:43,811 Y'all have fun tonight. 618 00:44:43,985 --> 00:44:45,683 Oh, we will. Go, Mountain Lions! 619 00:44:45,857 --> 00:44:48,017 [Rosie] The whole town is gonna be at the game tonight. 620 00:44:48,990 --> 00:44:50,513 Honey, you better skedaddle. 621 00:44:50,688 --> 00:44:53,691 Get a good seat at the game. It's gonna be packed. 622 00:44:53,865 --> 00:44:57,172 Gentlemen, my shift is done. Rosie'll finish taking care of y'all. 623 00:44:57,346 --> 00:45:00,393 Word to the wise, Dan here has the best-ever pecan pie. 624 00:45:02,830 --> 00:45:04,876 We'll take the check. All right. 625 00:45:06,007 --> 00:45:07,052 Here you go. 626 00:45:11,926 --> 00:45:13,275 Not interested. 627 00:45:15,321 --> 00:45:17,410 So unless you intend on losing a couple of fingers... 628 00:45:17,584 --> 00:45:19,020 You better get going. 629 00:45:20,935 --> 00:45:22,676 Say hi to Jake. 630 00:45:22,850 --> 00:45:24,243 Have fun! 631 00:45:24,417 --> 00:45:26,217 Go, Lions! [Cassie] Bye, Dan. See you tomorrow. 632 00:45:26,375 --> 00:45:27,942 [Dan] Bright and early, right? 633 00:45:28,116 --> 00:45:29,996 [Cassie] Yeah, bright and early. [Dan] All right. 634 00:45:30,031 --> 00:45:31,424 [phone chimes] 635 00:45:37,735 --> 00:45:41,173 Well, I see you have the check. We've changed our minds. 636 00:45:42,304 --> 00:45:45,351 I think we'll have some of that best-ever pecan pie 637 00:45:45,525 --> 00:45:47,919 we so famously heard about. 638 00:46:12,465 --> 00:46:14,510 Ticktock says the clock. 639 00:46:15,729 --> 00:46:17,513 The clock, she is a-ticking. 640 00:46:22,344 --> 00:46:23,476 Let's move. 641 00:46:36,184 --> 00:46:37,620 What's the damage? 642 00:46:39,666 --> 00:46:40,710 There you go. 643 00:46:45,280 --> 00:46:46,281 The sheriff... 644 00:46:48,327 --> 00:46:49,676 what kind of man is he? 645 00:46:49,850 --> 00:46:51,417 I don't understand. 646 00:46:52,810 --> 00:46:54,594 You don't understand words? 647 00:46:55,595 --> 00:46:57,031 Or what I'm asking? 648 00:46:57,205 --> 00:46:58,772 Hey, buddy. 649 00:47:00,208 --> 00:47:01,514 There's no need to be rude. 650 00:47:01,688 --> 00:47:04,996 Just trying to clarify, buddy. 651 00:47:08,956 --> 00:47:10,088 It's okay, Dan. 652 00:47:11,350 --> 00:47:12,655 Not afraid of much. 653 00:47:12,830 --> 00:47:15,180 That a fact? Like most around here. 654 00:47:16,485 --> 00:47:18,245 Why are you asking about the sheriff, anyway? 655 00:47:19,706 --> 00:47:23,710 Well, I ran into his deputy earlier today. 656 00:47:25,016 --> 00:47:27,235 Nice guy, from what I could tell. Gonna be a daddy. 657 00:47:30,369 --> 00:47:34,634 Just wondered if the sheriff was anything like him. 658 00:47:35,591 --> 00:47:36,723 What do you care? 659 00:47:36,897 --> 00:47:39,552 You're just passing through, right? 660 00:47:40,161 --> 00:47:41,859 [chuckling] 661 00:47:45,819 --> 00:47:49,692 For small-town folks, you sure ain't hospitable, are you? Hmm? 662 00:47:50,824 --> 00:47:52,347 I think it's time you leave. 663 00:47:52,521 --> 00:47:55,873 I mean, I haven't paid my bill yet. 664 00:47:56,917 --> 00:47:58,397 Whoa, whoa, whoa. 665 00:48:00,486 --> 00:48:01,879 You heard the man. 666 00:48:04,272 --> 00:48:05,273 Get walking. 667 00:48:08,624 --> 00:48:09,930 This one's on me. 668 00:48:15,153 --> 00:48:18,504 Well, are you gonna shoot that gun? 669 00:48:19,679 --> 00:48:21,855 I guess that depends on you. 670 00:48:24,553 --> 00:48:26,381 Your friends are waiting for you outside. 671 00:48:28,557 --> 00:48:29,602 Okay. 672 00:48:49,361 --> 00:48:50,579 Go, Mountain Lions. 673 00:49:03,679 --> 00:49:07,945 That call you got this morning, about the abandoned vehicle? 674 00:49:09,381 --> 00:49:10,686 That was a setup. 675 00:49:11,557 --> 00:49:12,950 Your friend is dead. 676 00:49:14,255 --> 00:49:16,301 You gotta let me out of here, 677 00:49:16,475 --> 00:49:19,434 or they're gonna make this town look like hell. 678 00:49:20,522 --> 00:49:24,396 These guys that are after me? They're evil. 679 00:49:25,397 --> 00:49:28,356 They'll stop at nothing. They're the devil. 680 00:49:28,530 --> 00:49:30,750 They'll turn this whole town upside down. 681 00:49:31,881 --> 00:49:34,406 You're all dead unless you get me out of here. 682 00:49:34,580 --> 00:49:36,277 You gotta let me out of here! 683 00:49:42,457 --> 00:49:44,372 You kill me 684 00:49:44,546 --> 00:49:48,811 and the guy who killed your friend, he gets away with everything. 685 00:49:58,517 --> 00:49:59,517 Sharon. 686 00:50:00,606 --> 00:50:02,347 You wanna tell me what's going on here? 687 00:50:03,478 --> 00:50:05,567 Billy's dead. I warned you. 688 00:50:05,741 --> 00:50:06,741 Shut up. 689 00:50:08,396 --> 00:50:09,789 Jake called. 690 00:50:11,095 --> 00:50:13,314 And he told you Billy was dead? 691 00:50:13,488 --> 00:50:15,316 It's what he didn't say. 692 00:50:16,578 --> 00:50:18,754 He didn't say he was all right. 693 00:50:19,407 --> 00:50:21,192 Which means he's not. 694 00:50:25,631 --> 00:50:28,634 Sharon, listen to me. You can't do this. 695 00:50:33,552 --> 00:50:35,771 Where's Jake now? He's on his way. 696 00:50:35,945 --> 00:50:37,077 Okay. 697 00:50:38,165 --> 00:50:39,688 Then let's wait for him 698 00:50:40,559 --> 00:50:42,822 and let him tell us what's going on. 699 00:50:44,128 --> 00:50:45,172 Okay? 700 00:50:45,999 --> 00:50:47,479 Who's this guy? 701 00:50:47,653 --> 00:50:49,655 Billy called him "asshole." 702 00:50:50,830 --> 00:50:53,180 What's his name? Nathaniel Matheson. 703 00:50:53,354 --> 00:50:55,487 Billy arrested him this morning. 704 00:50:55,661 --> 00:50:57,228 The US marshals are coming! 705 00:50:57,402 --> 00:51:00,883 Okay, then let them handle this. 706 00:51:02,537 --> 00:51:05,105 I know that name, Matheson. 707 00:51:07,629 --> 00:51:09,153 Just take a deep breath. 708 00:51:09,979 --> 00:51:10,980 We'll wait for Jake, 709 00:51:11,155 --> 00:51:13,461 and we'll see what's going on. 710 00:51:20,903 --> 00:51:22,340 Oh, my God. 711 00:51:24,081 --> 00:51:25,517 What is it? 712 00:51:30,304 --> 00:51:31,740 He's here for you. 713 00:51:37,006 --> 00:51:40,793 [Nathaniel] My God, my God, why have you forsaken me? 714 00:51:42,316 --> 00:51:44,492 Why art thou so far from helping me? 715 00:51:45,189 --> 00:51:47,321 Be not far from me, 716 00:51:47,495 --> 00:51:50,194 for trouble is near and there is none to help. 717 00:51:52,370 --> 00:51:55,068 Many bulls have encompassed me. 718 00:51:55,242 --> 00:51:58,506 Strong bulls have beset me round. 719 00:51:58,680 --> 00:52:03,294 They gaped upon me with their mouths like a ravening and roaring lion. 720 00:52:05,600 --> 00:52:07,036 O, my God! 721 00:52:07,211 --> 00:52:11,040 I cry in the daytime, but thou heareth not. 722 00:52:12,085 --> 00:52:13,130 And in the night... 723 00:52:16,220 --> 00:52:17,220 I am not silent. 724 00:52:18,613 --> 00:52:20,311 I am poured out like water, 725 00:52:21,747 --> 00:52:24,402 and all my bones are out of joint. 726 00:52:24,576 --> 00:52:26,273 My heart has melted like wax. 727 00:52:27,753 --> 00:52:29,972 For the dogs have encompassed me around. 728 00:52:31,191 --> 00:52:33,802 The assembly of the wicked has enclosed me. 729 00:52:34,890 --> 00:52:38,024 They pierced my hands and my feet. 730 00:52:39,721 --> 00:52:40,853 Amen. 731 00:53:06,313 --> 00:53:07,575 [groans] 732 00:53:08,968 --> 00:53:11,144 All I did was ask a friendly question. 733 00:53:13,364 --> 00:53:15,192 I was going to leave. 734 00:53:18,238 --> 00:53:20,197 It was going to be your lucky day. 735 00:53:20,371 --> 00:53:21,720 Hmm? 736 00:53:21,894 --> 00:53:23,374 I am going to kill 737 00:53:24,636 --> 00:53:26,464 the man the sheriff is holding. 738 00:53:27,900 --> 00:53:32,992 Then I am going to kill the sheriff and whoever is with him. 739 00:53:33,166 --> 00:53:37,344 And I am going to do that because of you. 740 00:53:39,041 --> 00:53:43,350 You know, one thing that is worse than being dead... 741 00:53:45,700 --> 00:53:47,136 is wishing you were. 742 00:54:25,000 --> 00:54:26,393 Jake. 743 00:54:28,700 --> 00:54:29,701 Billy? 744 00:54:36,751 --> 00:54:39,232 Dead. Murdered. 745 00:54:39,406 --> 00:54:40,668 [sobs] 746 00:54:41,930 --> 00:54:44,846 Billy's cruiser was taken. His walkie is missing too. 747 00:54:48,023 --> 00:54:49,634 I believe the men who killed him 748 00:54:50,548 --> 00:54:52,463 are heading here for this man. 749 00:54:52,637 --> 00:54:55,074 I've seen what monsters like this are capable of. 750 00:54:55,248 --> 00:54:59,078 Scorched earth. Kill everything in their path. 751 00:55:01,036 --> 00:55:04,692 Jake, son, you know, I can handle this for you. 752 00:55:05,606 --> 00:55:08,130 No, Pop. I'll handle it. 753 00:55:08,305 --> 00:55:10,872 It's my job, it's my responsibility. 754 00:55:12,352 --> 00:55:13,527 What are you thinking? 755 00:55:13,701 --> 00:55:16,791 It's not safe here for us or the town. 756 00:55:16,965 --> 00:55:20,404 We go to the ranch, even if they find us, we control the terrain. 757 00:55:20,578 --> 00:55:22,319 What about this guy? We're taking him. 758 00:55:22,493 --> 00:55:25,104 Since they have Billy's walkie, from this moment on we go dark. 759 00:55:25,278 --> 00:55:27,933 No radio communication. You're making a mistake. 760 00:55:28,107 --> 00:55:30,388 Put this on, turn around. Put your hands behind your back. 761 00:55:30,414 --> 00:55:33,330 Just let me walk out through that front door. 762 00:55:34,243 --> 00:55:36,158 Put your hands behind your back. 763 00:55:42,382 --> 00:55:43,427 Cassie. 764 00:55:43,905 --> 00:55:45,037 What's going on? 765 00:55:46,560 --> 00:55:49,041 You can't be here. What do you mean, I can't? 766 00:55:49,215 --> 00:55:50,390 Is that blood? 767 00:55:51,217 --> 00:55:52,436 [Ezra] He's right, Cassie. 768 00:55:52,610 --> 00:55:54,438 That's blood. I-I'm not going anywhere 769 00:55:54,612 --> 00:55:56,546 till somebody tells me what the hell is going on here. 770 00:55:56,570 --> 00:55:58,418 There are very bad people coming to get this man. 771 00:55:58,442 --> 00:56:00,028 There's going to be a lot of trouble, Cass. 772 00:56:00,052 --> 00:56:02,489 You gotta go home, please. 773 00:56:02,663 --> 00:56:04,317 Oh, you gotta be kidding me. 774 00:56:04,491 --> 00:56:06,841 There's no running and hiding from them. I'm doing neither. 775 00:56:07,015 --> 00:56:09,975 I'm not the only one making bad decisions around here. 776 00:56:16,677 --> 00:56:19,114 [Jake] Let's go. Should I come to the ranch too? 777 00:56:19,288 --> 00:56:20,986 [Jake] Sharon, you go home. 778 00:56:21,160 --> 00:56:23,162 Call the marshals. Tell 'em to meet us at the ranch. 779 00:56:23,336 --> 00:56:24,381 Okay. 780 00:56:27,209 --> 00:56:29,560 Jake, here. I'll be right behind you. 781 00:56:32,824 --> 00:56:35,522 This doesn't make any sense, but please do what I'm asking. Go home. 782 00:56:35,696 --> 00:56:37,568 You can't just shut me out of this. 783 00:56:37,742 --> 00:56:39,483 I'll call you later and explain everything. 784 00:56:39,657 --> 00:56:41,223 Please, go home. 785 00:56:45,053 --> 00:56:46,053 Jake! 786 00:56:48,753 --> 00:56:50,885 This is Sharon Doyle from High Ground Sheriff Station. 787 00:56:51,059 --> 00:56:53,105 I'm trying to reach US Marshal Eliot. 788 00:56:54,541 --> 00:56:56,021 Please have him call me. 789 00:56:57,065 --> 00:56:58,240 It's urgent. 790 00:57:04,072 --> 00:57:05,291 Yes, he has my number. 791 00:57:05,465 --> 00:57:07,119 I'm going to the ranch. 792 00:57:07,293 --> 00:57:09,991 No, you're not. You're gonna do what Jake told you to do. 793 00:57:10,165 --> 00:57:13,517 Unless you intend on tying me to a tree tonight, I'm going to that ranch. 794 00:57:13,691 --> 00:57:16,345 Damn it, Cassie! You're as stubborn as Jake's mom. 795 00:57:20,741 --> 00:57:21,786 Get in my truck. 796 00:57:27,705 --> 00:57:29,228 I'll take that compliment. 797 00:57:30,969 --> 00:57:32,623 [engine starts] 798 00:57:45,287 --> 00:57:46,854 [engine cranking] 799 00:57:47,028 --> 00:57:48,073 Come on. 800 00:57:50,684 --> 00:57:52,077 Damn it! 801 00:58:25,763 --> 00:58:28,983 [ringing] 802 00:58:29,157 --> 00:58:31,551 High Ground Sheriff Station. Sharon Doyle speaking. 803 00:58:32,944 --> 00:58:35,860 Hello? Sharon, it's Rosie. 804 00:58:36,034 --> 00:58:38,166 I'm in my car outside the diner. 805 00:58:38,340 --> 00:58:40,255 They're dead. 806 00:58:40,429 --> 00:58:41,953 They killed them all. 807 00:58:42,127 --> 00:58:43,128 They killed who? 808 00:58:43,998 --> 00:58:45,130 Are you hurt? 809 00:58:50,483 --> 00:58:52,006 I need the sheriff. 810 00:58:52,180 --> 00:58:53,312 He went to the ranch. 811 00:58:53,486 --> 00:58:55,140 They're going to kill him. 812 00:58:56,968 --> 00:58:58,447 Okay, Rosie. 813 00:58:58,622 --> 00:59:02,234 I'm going to get you some help, okay? Just stay put. 814 00:59:04,976 --> 00:59:06,281 [phone beeping] 815 00:59:09,241 --> 00:59:12,200 [loud banging] 816 00:59:50,674 --> 00:59:52,501 Oh, Nathaniel. 817 01:00:40,593 --> 01:00:41,594 [sighs] 818 01:00:41,768 --> 01:00:42,768 [screams] 819 01:01:01,092 --> 01:01:02,136 [Nathaniel grunts] 820 01:01:06,619 --> 01:01:07,751 [Jake] Come on. 821 01:01:17,412 --> 01:01:18,457 Sit down. 822 01:01:32,253 --> 01:01:33,646 [gunshot] 823 01:02:14,426 --> 01:02:16,123 [grunting] 824 01:02:21,825 --> 01:02:24,262 Don't blame your dad. I wasn't taking no for an answer. 825 01:02:24,436 --> 01:02:27,656 Cassie, if those men come here, people are going to die. 826 01:02:27,831 --> 01:02:31,027 And I'm not about to sit at home and wait for a call like Billy's wife is gonna get. 827 01:02:31,051 --> 01:02:32,879 Cassie... I can help, and you know it. 828 01:02:34,707 --> 01:02:37,188 Close up all the blinds. Turn off all the lights. 829 01:02:37,362 --> 01:02:39,059 I can do more than blinds, Jake. 830 01:02:40,931 --> 01:02:42,497 Look, Jake. 831 01:02:42,671 --> 01:02:44,780 What the hell is she doing here? You heard what I told her! 832 01:02:44,804 --> 01:02:47,067 She's crazy about you and she sees you're in trouble. 833 01:02:47,241 --> 01:02:49,201 To stop her, I would've had to stop her physically. 834 01:02:49,287 --> 01:02:50,897 Is that what you want? Get in the house. 835 01:02:51,071 --> 01:02:52,072 Jake, be safe. 836 01:03:07,392 --> 01:03:09,394 Better make your peace, old man. 837 01:03:10,482 --> 01:03:11,831 Death is coming. 838 01:03:12,005 --> 01:03:14,268 Comes to all, eventually. 839 01:03:14,442 --> 01:03:16,793 It didn't have to come tonight. 840 01:03:38,075 --> 01:03:39,076 Here. 841 01:03:42,122 --> 01:03:43,602 You must really love him. 842 01:03:45,909 --> 01:03:47,214 Or you're crazy. 843 01:03:47,998 --> 01:03:49,347 Or both. 844 01:03:49,521 --> 01:03:51,958 Could you not have just done what you said? 845 01:03:52,132 --> 01:03:55,919 I was never going to see a courtroom. Marcus was making sure of that. 846 01:03:57,572 --> 01:04:00,092 Didn't have to be like this. The sheriff could've just let me go. 847 01:04:00,227 --> 01:04:01,663 He couldn't have done that. 848 01:04:02,447 --> 01:04:04,014 It's not who he is. 849 01:04:05,537 --> 01:04:07,713 He's foolish. He's no fool. 850 01:04:09,193 --> 01:04:10,648 He's the kind of man with the integrity to 851 01:04:10,672 --> 01:04:12,413 put his life on the line for what's right. 852 01:04:12,587 --> 01:04:14,372 He's putting all your lives on the line. 853 01:04:14,546 --> 01:04:16,026 I'm here by choice. 854 01:04:16,765 --> 01:04:18,071 So is his father. 855 01:04:19,594 --> 01:04:20,944 Unlike some, 856 01:04:22,075 --> 01:04:24,861 folks around here stand by their convictions. 857 01:04:34,696 --> 01:04:37,134 They're on their way. He's the devil. 858 01:04:37,308 --> 01:04:39,353 The three of you can't stop it. 859 01:04:40,572 --> 01:04:42,574 Give me a gun. I'm not giving you a gun. 860 01:04:42,748 --> 01:04:44,619 Marcus wants me dead. 861 01:04:44,793 --> 01:04:47,144 Even if I wanted to bargain your lives for mine, 862 01:04:47,318 --> 01:04:50,103 he'd put a bullet in my head and yours. 863 01:04:50,277 --> 01:04:52,105 We're here 'cause I'm a threat to him. 864 01:04:52,279 --> 01:04:54,319 We're here because you were speeding through my town. 865 01:04:54,412 --> 01:04:56,980 I was testifying against him for my daughter. 866 01:04:58,329 --> 01:05:01,723 I made a promise to God when she was born 867 01:05:01,898 --> 01:05:06,903 that I would do one good thing in my life so she could be proud of her father. 868 01:05:09,253 --> 01:05:11,342 Give me this chance at redemption. 869 01:05:12,517 --> 01:05:13,561 Let me help. 870 01:05:14,519 --> 01:05:15,520 Give me a gun. 871 01:05:22,919 --> 01:05:24,050 Jake... 872 01:05:28,576 --> 01:05:32,058 there's no telling what's going to happen out there tonight, 873 01:05:33,016 --> 01:05:34,234 how it will end. 874 01:05:34,408 --> 01:05:36,236 I just want to say, 875 01:05:36,410 --> 01:05:38,543 I'm so damn proud of you, son. 876 01:05:39,718 --> 01:05:41,720 I know, Pop. I know. 877 01:05:42,982 --> 01:05:45,028 I'm damn proud of you too. One more thing. 878 01:05:45,942 --> 01:05:48,379 Cassie is a good woman, the best. 879 01:05:48,553 --> 01:05:50,163 You won't find another like her. 880 01:05:51,338 --> 01:05:53,775 That's it. That's all I got. 881 01:06:09,661 --> 01:06:11,184 The Lord is my shepherd. 882 01:06:12,272 --> 01:06:13,665 I shall not want. 883 01:06:22,369 --> 01:06:25,633 He maketh me to lie down in green pastures. 884 01:06:35,339 --> 01:06:37,558 He leadeth me beside the still waters. 885 01:06:39,343 --> 01:06:42,085 He restoreth my soul. 886 01:06:42,259 --> 01:06:47,960 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 887 01:06:48,134 --> 01:06:51,355 Though I walk through the valley of the shadow of death, 888 01:06:51,529 --> 01:06:55,185 I shall fear no evil: for thou art with me. 889 01:06:56,882 --> 01:07:00,494 Thy staff and thy rod, they comfort me. 890 01:07:00,668 --> 01:07:05,630 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies... 891 01:07:05,804 --> 01:07:07,588 [Cassie] Ezra? [Ezra] What? 892 01:07:07,762 --> 01:07:10,330 What's he doing out there? [Ezra] He's not with us now, Cassie. 893 01:07:10,504 --> 01:07:13,246 He's in the past, fighting another battle. 894 01:07:13,420 --> 01:07:17,772 Thou anointest my head with oil. My cup runneth over. 895 01:07:18,773 --> 01:07:22,125 Surely, goodness and mercy 896 01:07:23,256 --> 01:07:26,738 shall follow me for all the days of my life. 897 01:07:26,912 --> 01:07:30,437 And I will dwell in the House of the Lord forever. 898 01:07:32,526 --> 01:07:33,527 Amen. 899 01:07:50,370 --> 01:07:51,676 He needs a gun. 900 01:07:51,850 --> 01:07:54,418 - What? - You got to trust me, Pop. 901 01:07:54,592 --> 01:07:57,203 Give him a gun. Jake, are you sure about this? 902 01:07:57,377 --> 01:08:01,294 "The enemy of my enemy is my friend." The Art of War. 903 01:08:02,556 --> 01:08:03,556 Okay. 904 01:09:11,451 --> 01:09:13,627 Upstairs and to the right. We'll cover the back. 905 01:09:13,801 --> 01:09:15,368 Cassie, you're with me. 906 01:09:22,462 --> 01:09:24,638 Go knock nicely and tell them why we're here. 907 01:09:43,831 --> 01:09:45,006 [groaning] 908 01:09:48,923 --> 01:09:50,925 Cass, you take this window. All right. 909 01:10:00,239 --> 01:10:02,937 The ground is rigged! Watch your step! Let's move! 910 01:10:17,082 --> 01:10:18,562 Now I'm pissed. 911 01:10:22,218 --> 01:10:23,871 Get these out of my face. 912 01:11:43,647 --> 01:11:46,040 Shooters up top! Light it up! 913 01:12:09,586 --> 01:12:11,762 [screaming] 914 01:12:17,115 --> 01:12:19,335 Go, go, go! This way! 915 01:12:34,524 --> 01:12:35,786 Why did they stop shooting? 916 01:12:39,050 --> 01:12:40,051 We should move. 917 01:12:40,225 --> 01:12:41,357 Cassie! Jake. 918 01:12:41,531 --> 01:12:42,619 Stay there. [Ezra] Jake. 919 01:12:42,793 --> 01:12:44,534 Are you hurt? No, we're okay. 920 01:12:44,708 --> 01:12:46,405 You okay? Yeah. 921 01:12:46,579 --> 01:12:49,669 [feedback squealing] [Marcus on loudspeaker] Sheriff Wilcott. 922 01:12:51,323 --> 01:12:53,369 My name is Marcus Novak. 923 01:12:53,543 --> 01:12:56,807 Nathaniel must've warned you I was coming, hmm? 924 01:12:56,981 --> 01:12:59,070 You didn't heed his warning. 925 01:12:59,244 --> 01:13:01,812 Unless you hand Nathaniel over to me, 926 01:13:02,769 --> 01:13:04,205 all those with you, 927 01:13:04,380 --> 01:13:07,513 all of you in there will suffer your deputy's fate. 928 01:13:09,254 --> 01:13:10,951 Oh, and he begged for his life. 929 01:13:12,692 --> 01:13:14,433 Like a frightened child. 930 01:13:16,174 --> 01:13:19,133 As did the young woman you left behind. 931 01:13:20,439 --> 01:13:22,310 What was her name? 932 01:13:23,964 --> 01:13:24,965 Oh, yeah... 933 01:13:26,924 --> 01:13:27,968 Sharon. 934 01:13:29,709 --> 01:13:31,319 Sharon Doyle. 935 01:13:38,152 --> 01:13:39,676 They died painfully 936 01:13:40,807 --> 01:13:42,156 and slowly 937 01:13:43,244 --> 01:13:45,029 as will you all, 938 01:13:45,203 --> 01:13:48,206 if that Judas is not out here in three minutes. 939 01:13:51,818 --> 01:13:55,605 The deaths of those in the house will be on your head, Sheriff. 940 01:13:56,519 --> 01:13:58,129 And I will kill you last. 941 01:13:58,303 --> 01:14:00,523 Don't let him get into your head. 942 01:14:00,697 --> 01:14:02,307 We can only hold him off for so long. 943 01:14:07,530 --> 01:14:08,705 I know him. 944 01:14:08,879 --> 01:14:11,359 He won't stop until we're all dead. 945 01:14:12,535 --> 01:14:14,493 [Marcus] I'm done being charitable. 946 01:14:15,668 --> 01:14:17,409 You got five seconds. 947 01:14:20,760 --> 01:14:23,720 Cassie, there's a gas tank across the road between the SUV's. 948 01:14:23,894 --> 01:14:25,025 On it. 949 01:14:26,374 --> 01:14:27,419 Five... 950 01:14:28,420 --> 01:14:29,540 It's the only one out there. 951 01:14:32,511 --> 01:14:33,512 Four... 952 01:14:36,210 --> 01:14:37,560 Three... 953 01:14:37,734 --> 01:14:39,475 When you see it, shoot it. 954 01:14:40,780 --> 01:14:41,780 Two... 955 01:14:41,868 --> 01:14:43,043 [Jake] Cassie... I'm looking. 956 01:14:46,003 --> 01:14:47,003 One. 957 01:14:55,795 --> 01:14:57,014 [exhales] 958 01:15:04,587 --> 01:15:07,328 They're going to do everything they can to breach this place. 959 01:15:07,503 --> 01:15:09,940 I just want to say in case... Hey. 960 01:15:10,114 --> 01:15:12,812 You and I still have a lot of life to live together. 961 01:15:12,986 --> 01:15:15,032 I don't intend on getting robbed of that tonight. 962 01:15:16,163 --> 01:15:18,818 I love you, Cassie. I never say it, but I do. 963 01:15:19,427 --> 01:15:20,907 I know. 964 01:15:21,081 --> 01:15:22,082 And I love you too. 965 01:15:22,866 --> 01:15:24,345 I'm sorry I've been so... 966 01:15:25,477 --> 01:15:27,566 I've been carrying a lot of doubts, but... 967 01:15:28,480 --> 01:15:29,786 I'm all done with that now. 968 01:15:30,656 --> 01:15:31,744 I'm here. 969 01:15:38,185 --> 01:15:39,578 Take position. 970 01:15:51,459 --> 01:15:52,635 They're on the move. 971 01:16:50,693 --> 01:16:51,824 We got to spread out. 972 01:16:51,998 --> 01:16:53,696 Get upstairs. Me? 973 01:16:53,870 --> 01:16:55,132 Both of you, go. 974 01:16:55,306 --> 01:16:56,873 Go, go! Okay. 975 01:16:57,656 --> 01:16:58,701 Got it. 976 01:19:30,461 --> 01:19:31,767 [Cassie screaming] 977 01:19:51,177 --> 01:19:52,178 [gasps] 978 01:20:11,502 --> 01:20:12,851 Fucking old man! 979 01:20:15,549 --> 01:20:16,681 [screams] 980 01:20:19,510 --> 01:20:20,554 No. 981 01:20:21,686 --> 01:20:22,730 Fuck you. 982 01:20:25,124 --> 01:20:26,169 [Ezra groans] 983 01:20:26,343 --> 01:20:27,387 Ezra. 984 01:20:27,561 --> 01:20:28,954 Hey, are you okay? 985 01:20:29,781 --> 01:20:31,609 I'm gonna be okay. 986 01:20:50,541 --> 01:20:51,759 [groaning] 987 01:20:54,719 --> 01:20:58,462 Oh, Nathaniel! 988 01:21:00,290 --> 01:21:02,422 The peasant I turned into a king! 989 01:21:02,596 --> 01:21:05,686 You were eating out of the garbage when I met you. 990 01:21:06,557 --> 01:21:08,602 I treated you like a brother! 991 01:21:10,039 --> 01:21:12,911 And this is the thanks I get, huh? 992 01:21:13,085 --> 01:21:15,174 Stabbing me in the back! 993 01:21:15,348 --> 01:21:17,133 Did you not assume 994 01:21:17,307 --> 01:21:20,658 that I would use all of the influence at my disposal 995 01:21:20,832 --> 01:21:25,793 to make sure I smoked you out and crushed you like a fucking bug? 996 01:21:30,929 --> 01:21:33,236 You have no soul, Marcus! 997 01:21:35,151 --> 01:21:37,457 It may be too late for my salvation. 998 01:21:37,631 --> 01:21:41,984 But, as God is my witness, for my child, 999 01:21:42,158 --> 01:21:44,595 though I walk through the valley of the shadow of death, 1000 01:21:44,769 --> 01:21:46,205 I shall fear no evil! 1001 01:21:46,379 --> 01:21:48,686 [Marcus chuckles] 1002 01:21:49,252 --> 01:21:50,253 God? 1003 01:21:51,428 --> 01:21:52,559 Souls? 1004 01:21:53,865 --> 01:21:55,345 There is no God! 1005 01:21:56,607 --> 01:21:58,174 And there are no souls. 1006 01:21:59,175 --> 01:22:02,787 Only the strong and the weak! 1007 01:22:03,962 --> 01:22:06,617 And I will walk through your valley, Nathaniel, 1008 01:22:06,791 --> 01:22:09,794 and I will rip out your fucking heart! 1009 01:22:09,968 --> 01:22:15,147 And I will nail it to the cross of the God that you worship! 1010 01:22:18,194 --> 01:22:21,327 [both grunting] 1011 01:22:23,155 --> 01:22:25,549 [shouting] 1012 01:22:25,723 --> 01:22:27,377 [groans] [gasping] 1013 01:22:29,988 --> 01:22:34,079 [groaning, gasps] 1014 01:22:36,516 --> 01:22:37,735 [groans] 1015 01:22:39,650 --> 01:22:41,130 Drop your weapon. 1016 01:22:43,088 --> 01:22:46,700 What if I don't? I'll shoot you where you stand. 1017 01:22:56,710 --> 01:22:58,974 [Marcus chuckling] 1018 01:22:59,844 --> 01:23:01,802 Your deputy had good taste. 1019 01:23:03,152 --> 01:23:04,762 Put your hands behind your head. 1020 01:23:19,995 --> 01:23:21,213 [gunshot] 1021 01:23:42,017 --> 01:23:43,105 What is that? 1022 01:23:44,236 --> 01:23:45,716 What is that? I don't know. 1023 01:23:45,890 --> 01:23:46,934 Sheriff? 1024 01:23:48,327 --> 01:23:50,068 You guys okay in there? 1025 01:23:50,938 --> 01:23:52,114 Clyde! [Cassie chuckles] 1026 01:23:52,288 --> 01:23:53,637 I'll be right back. 1027 01:24:12,699 --> 01:24:13,918 Your dad... 1028 01:24:18,836 --> 01:24:21,056 - Pop, are you okay? - Jakey. 1029 01:24:23,232 --> 01:24:25,190 Yeah. Yeah. 1030 01:24:26,278 --> 01:24:27,975 Is Nathaniel okay? 1031 01:24:29,107 --> 01:24:30,500 He saved my life. 1032 01:24:33,938 --> 01:24:35,113 [Ezra] Uh-huh. 1033 01:24:42,642 --> 01:24:44,253 Look who's here. 1034 01:24:47,647 --> 01:24:48,647 Rosie! 1035 01:24:48,735 --> 01:24:49,780 Hey. 1036 01:24:51,782 --> 01:24:53,305 How you doing? Yeah, we're okay. 1037 01:24:53,479 --> 01:24:55,612 Oh, Rosie. Look at you. 1038 01:24:55,786 --> 01:24:57,875 Got a little chunk out of my shoulder. 1039 01:24:58,049 --> 01:24:59,790 [chuckling] Otherwise... 1040 01:24:59,964 --> 01:25:01,270 Sheriff? 1041 01:25:08,886 --> 01:25:10,583 See? 1042 01:25:10,757 --> 01:25:12,455 He knows who you are now. 1043 01:25:14,848 --> 01:25:15,980 Let's help him up. 1044 01:25:23,553 --> 01:25:25,294 Everyone's all right in there, 1045 01:25:25,468 --> 01:25:28,558 so let's move all these trucks out of here 1046 01:25:28,732 --> 01:25:30,777 and make room for the ambulance. 73059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.