Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,827 --> 00:00:48,265
God awakes us all at
some point of our lives.
2
00:00:50,528 --> 00:00:54,706
You don't know when it's
gonna hit you, but it hit me.
3
00:00:56,099 --> 00:00:58,710
After looking into our little
girl's eyes for the first time,
4
00:00:58,884 --> 00:01:01,191
I knew there had to be a God.
5
00:01:01,365 --> 00:01:04,586
Nothing could be so perfect
if there wasn't one.
6
00:01:06,196 --> 00:01:08,459
It's too late for my salvation,
7
00:01:09,765 --> 00:01:11,288
but if I don't do
the right thing now,
8
00:01:11,462 --> 00:01:13,943
then she'll never have
the chance she deserves.
9
00:01:15,684 --> 00:01:18,078
I testify against
him on Thursday.
10
00:01:18,252 --> 00:01:22,473
The FBI are sending a security detail
here tomorrow to look after me.
11
00:01:22,647 --> 00:01:25,259
And after that, we go
into protective custody.
12
00:01:25,433 --> 00:01:27,348
No, they left me alone tonight.
13
00:01:27,522 --> 00:01:28,784
I don't even have a car.
14
00:01:28,958 --> 00:01:30,612
[vehicle approaching]
15
00:01:33,789 --> 00:01:35,095
Who the hell is that?
16
00:01:35,878 --> 00:01:37,227
Honey,
17
00:01:37,401 --> 00:01:39,055
I'm gonna have to let you go.
18
00:02:19,878 --> 00:02:22,229
[choking]
19
00:02:25,057 --> 00:02:26,972
[groaning]
20
00:02:44,425 --> 00:02:46,209
Thanks for the ride.
21
00:03:09,145 --> 00:03:11,191
[engine starts]
22
00:03:21,636 --> 00:03:23,638
Fuck him and his God.
23
00:03:24,595 --> 00:03:26,858
I want that son of a bitch dead.
24
00:03:36,955 --> 00:03:38,000
[beeps]
25
00:03:40,568 --> 00:03:42,134
They're dead,
26
00:03:43,092 --> 00:03:44,572
and he's alive.
27
00:03:49,229 --> 00:03:50,795
That rat fears God.
28
00:04:00,762 --> 00:04:01,806
[sighs]
29
00:04:04,200 --> 00:04:06,071
He should've feared me more.
30
00:04:09,727 --> 00:04:12,077
[thunder rumbling]
31
00:04:13,949 --> 00:04:16,256
[country music playing]
32
00:04:19,302 --> 00:04:23,959
โช Girl, listen up
I'm gonna tell ya โช
33
00:04:24,133 --> 00:04:25,352
[music continues playing]
34
00:04:25,526 --> 00:04:28,311
Okay, here we go.
I've got some, uh...
35
00:04:28,485 --> 00:04:31,706
I've got some bacon here,
and it's good bacon.
36
00:04:32,489 --> 00:04:35,057
Okay. Bacon and sausage, guys.
37
00:04:35,231 --> 00:04:38,669
Bacon and sausage for
you? Yeah, there we go.
38
00:04:38,843 --> 00:04:41,498
I want to thank
everybody for being here.
39
00:04:41,672 --> 00:04:44,719
Helen started this
a long time ago,
40
00:04:44,893 --> 00:04:47,330
and I've tried to keep
it going the best I can
41
00:04:47,504 --> 00:04:49,898
because I think it's great
that we come together,
42
00:04:50,072 --> 00:04:53,510
you know, as a community
and celebrate each other.
43
00:04:53,684 --> 00:04:56,861
And isn't it great that tonight
44
00:04:57,035 --> 00:04:59,299
we have our big
game with our boys!
45
00:04:59,473 --> 00:05:03,172
It's a big game, so
go, Mountain Lions!
46
00:05:03,346 --> 00:05:07,176
Go, Mountain Lions!
That's it. Okay, great.
47
00:05:07,350 --> 00:05:09,918
And I appreciate the
support you've given me
48
00:05:10,092 --> 00:05:12,137
over the past 35 years now.
49
00:05:12,312 --> 00:05:14,357
And now, my son, Jake.
50
00:05:14,531 --> 00:05:18,535
And I know he... he can depend
on that support from you as well.
51
00:05:18,709 --> 00:05:22,060
He's gonna be a great
sheriff, much better than me.
52
00:05:23,192 --> 00:05:24,976
Hey, Joe. Morning, Sheriff.
53
00:05:25,760 --> 00:05:27,718
Otis. Morning, Sheriff.
54
00:05:29,459 --> 00:05:31,461
I towed that car. What car?
55
00:05:32,332 --> 00:05:34,290
Billy called it in.
56
00:05:34,464 --> 00:05:36,118
It was off of 67. All right.
57
00:05:36,292 --> 00:05:38,425
Anyway, I gotta
get back to work.
58
00:05:38,599 --> 00:05:41,123
Just came in for
your pop's grub.
59
00:05:41,297 --> 00:05:42,516
Damn good bacon! Hey.
60
00:05:42,690 --> 00:05:44,213
He's right.
61
00:05:44,387 --> 00:05:45,954
Brother Jay is cooking it up.
62
00:05:46,128 --> 00:05:47,259
Feeding the masses.
63
00:05:47,434 --> 00:05:49,740
Here. Come have
some breakfast, son.
64
00:05:49,914 --> 00:05:51,034
- Here.
- I'm all right, Pop.
65
00:05:51,176 --> 00:05:53,048
Sit down. I'm okay.
66
00:05:59,184 --> 00:06:00,969
Shaking off the cobwebs?
67
00:06:03,232 --> 00:06:04,364
Sheriff?
68
00:06:05,408 --> 00:06:07,236
Sheriff, that Jennings boy
69
00:06:07,410 --> 00:06:10,021
was drunk as a skunk
again last night.
70
00:06:10,195 --> 00:06:11,806
He ran over my mailbox.
71
00:06:11,980 --> 00:06:15,505
That's a shame, Clyde.
But you know I've retired.
72
00:06:15,679 --> 00:06:17,768
You have to take it
to the sheriff here.
73
00:06:19,335 --> 00:06:21,032
Come down to the station, Clyde.
74
00:06:21,206 --> 00:06:22,846
We'll have Billy fill
out a report for ya.
75
00:06:22,991 --> 00:06:27,299
You had Billy deal with that
boy when he egged my house
76
00:06:27,474 --> 00:06:29,214
and nothing happened.
77
00:06:31,478 --> 00:06:33,915
I'll just deal with it myself.
78
00:06:35,177 --> 00:06:36,831
Again.
79
00:06:37,701 --> 00:06:39,747
Hold it, I'll tell
you what I'll do.
80
00:06:39,921 --> 00:06:43,403
I'll call you after this is
over and I'll get the details,
81
00:06:43,577 --> 00:06:44,882
and we'll take care of it.
82
00:06:45,448 --> 00:06:46,884
Okay, Sheriff.
83
00:06:47,058 --> 00:06:49,234
I'll just wait for your call.
84
00:06:52,847 --> 00:06:55,284
I honestly don't think
he knows I'm the sheriff.
85
00:06:55,458 --> 00:06:57,852
Don't take it too seriously.
86
00:06:58,026 --> 00:07:00,985
Clyde and I go back
to when we were five.
87
00:07:01,159 --> 00:07:04,772
You know, I've been the
sheriff for 35 years for him.
88
00:07:05,816 --> 00:07:07,122
He's used to me.
89
00:07:07,296 --> 00:07:09,429
I'm not meant for
this work, Pop.
90
00:07:09,603 --> 00:07:11,343
It's no good for me.
91
00:07:11,518 --> 00:07:13,496
There's nobody better when
you're in your right thinking.
92
00:07:13,520 --> 00:07:15,217
Yeah, but I'm not, am I?
93
00:07:15,391 --> 00:07:17,698
I'm not sleeping.
I'm agitated.
94
00:07:18,916 --> 00:07:20,570
I'm just not myself.
95
00:07:20,744 --> 00:07:24,531
Eventually, this work will
help you put away the past.
96
00:07:24,705 --> 00:07:27,098
Look, you worked
hard to get this,
97
00:07:27,272 --> 00:07:30,232
and the people voted for
you because they can see
98
00:07:30,406 --> 00:07:32,190
that you got leadership ability
99
00:07:32,364 --> 00:07:34,715
and all the ingredients
of a great sheriff.
100
00:07:34,889 --> 00:07:36,281
They know they can trust you.
101
00:07:37,457 --> 00:07:39,546
And what if I
can't trust myself?
102
00:07:39,720 --> 00:07:42,244
You've only taken on the full
load for a month and a half.
103
00:07:42,418 --> 00:07:43,767
Take it easy on yourself.
104
00:07:43,941 --> 00:07:46,901
You got this PTSD
or whatever it is,
105
00:07:47,075 --> 00:07:48,424
and you've gotta
work through it.
106
00:07:49,294 --> 00:07:51,601
I don't have PTSD, Pop.
107
00:07:51,775 --> 00:07:53,516
I got regrets.
108
00:07:53,690 --> 00:07:55,649
Hey, take some of
my special coffee
109
00:07:55,823 --> 00:07:58,478
back to the station
for Billy and Sharon.
110
00:07:58,652 --> 00:08:01,481
Here, take mine. Take
my thermos. It's full.
111
00:08:03,439 --> 00:08:05,485
See you, Pop. Okay, kid.
112
00:08:15,016 --> 00:08:16,974
We raised a good man, Helen.
113
00:08:17,758 --> 00:08:19,020
Mostly you.
114
00:08:20,195 --> 00:08:21,675
He's hurting.
115
00:08:23,590 --> 00:08:25,505
I'm doing the best I can.
116
00:08:32,294 --> 00:08:35,602
Now, the most important thing. You
always treat a gun like it's loaded.
117
00:08:35,776 --> 00:08:37,212
Never point it at anybody else.
118
00:08:37,386 --> 00:08:39,059
Never point it at any part
of yourself, all right?
119
00:08:39,083 --> 00:08:40,476
- Okay.
- Okay.
120
00:08:41,521 --> 00:08:43,827
Now, nestle this right
on your shoulder,
121
00:08:44,001 --> 00:08:46,001
keep your finger off the
trigger till you're ready.
122
00:08:46,047 --> 00:08:47,831
You ready? Now
you're gonna aim.
123
00:08:49,790 --> 00:08:52,575
Aim at the target.
Take a deep breath.
124
00:08:52,749 --> 00:08:55,578
Put your finger on
the trigger and fire.
125
00:08:57,319 --> 00:08:59,539
Nice job! Pretty good.
126
00:09:00,452 --> 00:09:02,150
How do you feel? Good.
127
00:09:02,324 --> 00:09:05,980
Good. All right, see you
next time. [chuckles]
128
00:09:08,809 --> 00:09:10,462
Hey there, Sheriff.
129
00:09:10,637 --> 00:09:12,290
Good morning, Cassie.
130
00:09:12,464 --> 00:09:14,031
Morning.
131
00:09:14,205 --> 00:09:16,164
You want to, uh,
show me what you got?
132
00:09:51,329 --> 00:09:52,374
Show-off.
133
00:09:55,072 --> 00:09:56,117
Hmm.
134
00:10:12,437 --> 00:10:13,482
See you later.
135
00:10:15,310 --> 00:10:16,528
Yeah, sure.
136
00:10:41,902 --> 00:10:43,817
Great barbecue, Ezra.
I'll catch you later.
137
00:10:43,991 --> 00:10:44,991
Okay, hon.
138
00:10:45,035 --> 00:10:46,428
See you, Cass. Bye.
139
00:10:47,516 --> 00:10:48,952
Thanks, Ezra.
140
00:10:49,126 --> 00:10:50,626
I'm gonna put this away
and head off to the diner.
141
00:10:50,650 --> 00:10:52,250
Oh, I'll take that for
you. No, it's fine.
142
00:10:52,347 --> 00:10:54,044
Dan will kill me
if I'm late again.
143
00:10:54,218 --> 00:10:56,917
Yeah, you're right. He will.
144
00:11:47,315 --> 00:11:49,143
Oh, Dan's gonna have a cow.
145
00:12:07,291 --> 00:12:09,163
[printer whirring]
146
00:12:19,260 --> 00:12:21,218
[game beeping]
147
00:12:21,784 --> 00:12:23,786
[dog barking]
148
00:12:25,048 --> 00:12:27,268
Four-letter word for
nautical greeting.
149
00:12:27,921 --> 00:12:28,660
Ahoy.
150
00:12:28,835 --> 00:12:30,575
Ahoy. Thanks, Sheriff.
151
00:12:32,360 --> 00:12:33,970
How were the pancakes?
152
00:12:34,144 --> 00:12:36,103
Good. You were missed.
153
00:12:38,322 --> 00:12:39,933
Compliments of Ezra.
154
00:12:40,107 --> 00:12:41,325
[Sharon] Ooh.
155
00:12:41,499 --> 00:12:42,544
Just in time.
156
00:12:46,113 --> 00:12:47,462
Who's he?
157
00:12:47,636 --> 00:12:50,160
No license, no ID.
Refuses to give his name.
158
00:12:58,603 --> 00:13:01,824
Some kind of preacher? Yeah,
if he is, he's a fallen one.
159
00:13:05,001 --> 00:13:08,396
What'd he do? I clocked
him going over 100 on 67.
160
00:13:08,570 --> 00:13:11,529
Vehicle is registered
to a Kimberly Sinclair.
161
00:13:11,703 --> 00:13:14,141
Doesn't look much like a
Kimberly to me. [Billy] Uh-uh.
162
00:13:14,315 --> 00:13:17,579
Turns out Sinclair was carjacked at a
gas station outside Chicago two days ago.
163
00:13:17,753 --> 00:13:19,059
She was knocked unconscious.
164
00:13:19,233 --> 00:13:20,495
Assault, speeding,
165
00:13:20,669 --> 00:13:22,584
driving across state
lines with a stolen car.
166
00:13:22,758 --> 00:13:23,758
No identification.
167
00:13:23,890 --> 00:13:25,630
And resisting arrest.
168
00:13:25,805 --> 00:13:28,155
He thought it was a cute idea
to try running from me, huh?
169
00:13:29,547 --> 00:13:31,985
Running from you
or someone else.
170
00:13:32,681 --> 00:13:34,726
[phone ringing]
171
00:13:37,033 --> 00:13:39,731
High Ground Sheriff Station.
Sharon Doyle speaking.
172
00:13:41,646 --> 00:13:42,691
Mm-hmm.
173
00:13:42,865 --> 00:13:43,866
You run his prints?
174
00:13:44,040 --> 00:13:45,280
Mm-hmm. Waiting
to get 'em back.
175
00:13:45,433 --> 00:13:47,827
Until then, maybe don't engage.
176
00:13:49,306 --> 00:13:50,830
Otis said he picked up a car.
177
00:13:51,004 --> 00:13:52,875
I'm assuming it's the
one he was driving.
178
00:13:53,049 --> 00:13:55,530
Yeah, yeah, I had him
tow it to his shop.
179
00:13:55,704 --> 00:13:58,794
Oh, which reminds me, I need to give
him a call. My car's been acting up.
180
00:13:58,968 --> 00:14:01,536
Nothing more to do
for now. Good job.
181
00:14:03,538 --> 00:14:04,974
Enjoy. Thanks.
182
00:14:05,148 --> 00:14:07,847
[Sharon] And, um, what's
the make of the car?
183
00:14:08,021 --> 00:14:10,240
Okay. And the location?
184
00:14:11,111 --> 00:14:13,591
Oh, God. That's
good. Yeah, it is.
185
00:14:13,765 --> 00:14:15,289
[Sharon] Yep, I
will have someone...
186
00:14:15,463 --> 00:14:18,074
Those new? Yeah, yeah.
187
00:14:19,249 --> 00:14:21,556
Real, genuine rattlesnake.
What do you think?
188
00:14:21,730 --> 00:14:23,123
Nice, Billy. They suit you.
189
00:14:23,297 --> 00:14:24,864
Thanks. They're
on they're way.
190
00:14:25,038 --> 00:14:28,084
[phone vibrating, baby crying]
191
00:14:28,258 --> 00:14:30,260
Sorry, sorry.
192
00:14:30,434 --> 00:14:31,827
[chuckles] Sorry.
193
00:14:32,001 --> 00:14:34,047
Angela's way of being funny.
194
00:14:34,221 --> 00:14:35,918
And what was your name, sir?
195
00:14:36,092 --> 00:14:37,485
Hello?
196
00:14:39,835 --> 00:14:41,141
What was that about?
197
00:14:41,315 --> 00:14:43,360
Broken-down SUV was
spotted by the old quarry.
198
00:14:43,534 --> 00:14:46,189
Who called it in?
Unknown caller, no ID.
199
00:14:48,757 --> 00:14:51,107
Where'd they say the SUV was,
exactly? Below the bluff.
200
00:14:51,281 --> 00:14:54,154
They say it was abandoned? Didn't
mention people, just an SUV.
201
00:14:54,328 --> 00:14:56,373
I'll head that way
on my way home.
202
00:14:58,201 --> 00:15:01,901
You know, if I'm lucky, Angela will be
in a good mood by the time I get there.
203
00:15:02,075 --> 00:15:04,860
[chuckles] Doubt
it. Yeah, no shit.
204
00:15:05,034 --> 00:15:07,080
God knows this
pregnancy is killing me.
205
00:15:07,254 --> 00:15:10,170
God knows you should
go home to your wife.
206
00:15:10,822 --> 00:15:12,128
Fuck off, asshole.
207
00:15:12,302 --> 00:15:13,782
[scoffs]
208
00:15:16,219 --> 00:15:19,005
Don't engage.
Sorry. All right.
209
00:15:20,963 --> 00:15:22,182
[chuckles]
210
00:15:23,226 --> 00:15:24,488
I warned him.
211
00:15:27,013 --> 00:15:30,016
God only helps those
who help themselves.
212
00:15:47,076 --> 00:15:50,036
I know, I know. Sorry, Dan.
213
00:15:50,210 --> 00:15:52,690
Ezra would do all the cleanup
on his own if I didn't help.
214
00:15:52,864 --> 00:15:54,904
Yeah, well, the work would
probably be good for him.
215
00:15:54,954 --> 00:15:56,781
And everyone would change.
216
00:16:00,481 --> 00:16:01,961
He's in a mood today. Hmm.
217
00:16:14,103 --> 00:16:15,887
No, no. The baby
thing was funny.
218
00:16:16,801 --> 00:16:18,455
Yeah, it went off
at the station.
219
00:16:18,629 --> 00:16:19,629
Everybody laughed.
220
00:16:19,717 --> 00:16:21,502
[chuckling] Oh, really?
221
00:16:21,676 --> 00:16:23,721
How embarrassing.
222
00:16:24,940 --> 00:16:26,072
Oh, my God.
223
00:16:27,334 --> 00:16:28,770
The baby just kicked.
224
00:16:28,944 --> 00:16:32,774
Oh, I wish I could be
there. Me too. So does he.
225
00:16:34,210 --> 00:16:38,301
Sorry about last
night. My hormones...
226
00:16:38,475 --> 00:16:41,870
So you're sure you're okay
with my mom coming to stay?
227
00:16:42,044 --> 00:16:43,741
Yeah, yeah. Baby, it's okay.
228
00:16:43,915 --> 00:16:46,831
That was always okay from
the start. I love your mom.
229
00:16:47,006 --> 00:16:49,834
And I'm sorry. I shouldn't
have said that about her.
230
00:16:50,009 --> 00:16:53,534
I didn't mean it. The room
looks great, by the way.
231
00:16:53,708 --> 00:16:56,928
The color's amazing.
I love, love, love it.
232
00:16:57,103 --> 00:17:00,019
Yeah? Good. I'm
so glad, honey.
233
00:17:00,193 --> 00:17:01,846
[distorted dialogue]
234
00:17:02,499 --> 00:17:03,499
Billy?
235
00:17:05,807 --> 00:17:08,723
Hello? Angela?
236
00:17:09,419 --> 00:17:10,768
[beeping]
237
00:17:10,942 --> 00:17:12,683
Damn it.
238
00:17:12,857 --> 00:17:14,120
[phone chimes, beeps]
239
00:17:25,392 --> 00:17:27,089
I'll get y'all that pie.
240
00:17:30,527 --> 00:17:32,529
It's for Sharon at the station.
241
00:17:33,400 --> 00:17:35,489
Maybe you'd like
to take it over.
242
00:17:37,447 --> 00:17:39,623
Well, it would be my pleasure.
243
00:17:41,321 --> 00:17:44,063
"He maketh me to lie
down in green pastures."
244
00:17:46,587 --> 00:17:49,590
Here you go. "He leadeth
me beside the still waters.
245
00:17:52,984 --> 00:17:55,161
He restoreth my soul."
246
00:17:57,424 --> 00:17:58,425
Sheriff.
247
00:18:00,296 --> 00:18:02,472
So you're a religious
man, are you?
248
00:18:03,560 --> 00:18:04,996
Everyone is.
249
00:18:06,085 --> 00:18:08,391
Some just find God
sooner than others.
250
00:18:09,262 --> 00:18:11,220
I'm guessing you've
found him sooner.
251
00:18:13,701 --> 00:18:14,701
No.
252
00:18:16,660 --> 00:18:18,053
I can't say that.
253
00:18:19,794 --> 00:18:21,796
But I did before
it was too late.
254
00:18:26,714 --> 00:18:29,673
If I don't walk out of
here before tonight,
255
00:18:29,847 --> 00:18:31,980
there'll be no building
left for me to walk out of
256
00:18:32,154 --> 00:18:34,678
and there'll be no town
left for you to watch over.
257
00:18:34,852 --> 00:18:36,071
Is that right?
258
00:18:37,028 --> 00:18:38,769
You must be real important.
259
00:18:38,943 --> 00:18:40,380
No, I'm not.
260
00:18:42,556 --> 00:18:44,079
To one person, I am.
261
00:18:44,253 --> 00:18:47,169
Seems for a man of faith,
you're a man of bad decisions.
262
00:18:47,343 --> 00:18:49,737
Threatening an officer
being one of them.
263
00:18:49,911 --> 00:18:52,957
It's not a threat,
it's the truth.
264
00:18:54,394 --> 00:18:56,091
You don't want me here.
265
00:18:56,265 --> 00:18:58,330
The only way you're walking
out of here is in handcuffs.
266
00:18:58,354 --> 00:19:01,227
All right, Sharon.
Take it down a notch.
267
00:19:01,923 --> 00:19:03,490
Best not to engage.
268
00:19:05,840 --> 00:19:07,755
Don't take what I say lightly.
269
00:19:15,806 --> 00:19:17,330
I take nothing lightly.
270
00:19:19,027 --> 00:19:21,595
I come bearing gifts.
Bless you, Cassie.
271
00:19:21,769 --> 00:19:23,162
Of course, darling.
272
00:19:24,554 --> 00:19:26,295
Hey. Hey, Sheriff.
273
00:19:26,469 --> 00:19:29,429
Can I, uh, steal you
for a sec? Of course.
274
00:19:29,603 --> 00:19:31,474
Hold down the fort.
[Sharon] You got it.
275
00:19:31,648 --> 00:19:33,172
How's your day?
276
00:19:33,998 --> 00:19:35,391
- It's interesting.
- Mmm.
277
00:19:38,612 --> 00:19:39,656
- Park?
- Sure.
278
00:19:39,830 --> 00:19:40,875
All right.
279
00:19:47,664 --> 00:19:48,796
Good to see ya.
280
00:19:50,145 --> 00:19:52,539
Hey, thanks for letting me
show you up this morning.
281
00:19:52,713 --> 00:19:54,212
[chuckles] There's
no letting about it.
282
00:19:54,236 --> 00:19:55,909
You're a better shot
than me and you know it.
283
00:19:55,933 --> 00:19:58,066
Well, I demand a rematch.
284
00:19:58,240 --> 00:20:00,721
Any day you'll
do it. [chuckles]
285
00:20:02,505 --> 00:20:04,681
Hey, Earth to Jake.
286
00:20:05,552 --> 00:20:07,641
Sorry. Yeah, I'm here.
287
00:20:08,598 --> 00:20:09,817
Are you all right?
288
00:20:10,513 --> 00:20:12,298
Yeah, I'm fine.
289
00:20:13,299 --> 00:20:15,301
You know, you can talk to me.
290
00:20:15,475 --> 00:20:18,565
I know this job puts a
lot on your shoulders,
291
00:20:18,739 --> 00:20:20,044
and as much as you want to,
292
00:20:20,219 --> 00:20:22,090
it is not healthy to
bottle it all up inside.
293
00:20:22,264 --> 00:20:24,397
I appreciate it, Cassie.
294
00:20:24,571 --> 00:20:26,834
You're the kindest
person I ever met, but...
295
00:20:27,008 --> 00:20:28,227
Yes, I do.
296
00:20:29,576 --> 00:20:31,534
It's kind of my job.
297
00:20:31,708 --> 00:20:34,407
Just don't tell Dan.
He's a real jealous boss.
298
00:20:34,581 --> 00:20:35,756
[both chuckling]
299
00:20:36,147 --> 00:20:37,236
Yes, ma'am.
300
00:20:38,149 --> 00:20:40,021
Message received loud and clear.
301
00:20:40,195 --> 00:20:42,371
Good. I mean it.
302
00:20:42,545 --> 00:20:44,330
In case you haven't
gotten it through
303
00:20:44,504 --> 00:20:47,333
that beautifully
thick skull of yours,
304
00:20:48,116 --> 00:20:49,987
I kind of like you.
305
00:20:51,032 --> 00:20:53,556
And I'm here, always.
306
00:20:54,775 --> 00:20:56,855
You're not the only one
who's been through some shit.
307
00:20:56,907 --> 00:20:58,082
Oh, yeah?
308
00:20:58,257 --> 00:20:59,345
Yeah.
309
00:21:00,998 --> 00:21:02,696
Listen, Sheriff,
I gotta get going.
310
00:21:02,870 --> 00:21:05,612
I have this real hot date that
I gotta get ready for tonight.
311
00:21:05,786 --> 00:21:08,092
Oh, really? Who with? Mm-hmm.
312
00:21:08,267 --> 00:21:10,486
Well, wouldn't you like to know?
313
00:22:03,409 --> 00:22:04,410
Hello?
314
00:22:07,500 --> 00:22:10,677
Deputy Giles with the High
Ground Sheriff's Department.
315
00:22:16,335 --> 00:22:17,336
Illinois?
316
00:22:37,399 --> 00:22:38,139
[gunshot]
317
00:22:38,313 --> 00:22:39,662
[screams]
318
00:22:39,836 --> 00:22:41,055
Fuck! Fuck!
319
00:22:42,448 --> 00:22:43,666
Fuck! [gasping]
320
00:22:44,537 --> 00:22:45,538
[gunshot]
321
00:22:46,234 --> 00:22:47,496
[Billy groaning]
322
00:22:49,368 --> 00:22:52,022
[gasping, groaning]
323
00:22:54,460 --> 00:22:55,852
[whimpering]
324
00:23:07,473 --> 00:23:09,431
Oh, no, no, no!
325
00:23:11,433 --> 00:23:12,521
[screaming]
326
00:23:12,695 --> 00:23:14,784
There's nowhere for
you to crawl to.
327
00:23:14,958 --> 00:23:16,917
Oh, please, please, please!
328
00:23:17,091 --> 00:23:19,615
Please, I'm going to be a dad!
329
00:23:19,789 --> 00:23:21,791
Oh, I've killed many daddies.
330
00:23:21,965 --> 00:23:23,793
What do you want?
331
00:23:23,967 --> 00:23:27,797
You're holding a man in your jail
by the name of Nathaniel Matheson.
332
00:23:27,971 --> 00:23:31,105
I don't know who that
is. I know who he is.
333
00:23:31,279 --> 00:23:35,109
What I don't know is how many
of you deputies there are.
334
00:23:35,283 --> 00:23:36,980
I'm not gonna tell you.
335
00:23:37,154 --> 00:23:38,460
Go fuck yourself.
336
00:23:41,158 --> 00:23:42,856
[screaming]
337
00:23:43,030 --> 00:23:45,902
Is "go fuck yourself" a number,
Albert? I don't think so.
338
00:23:46,076 --> 00:23:48,470
"Go fuck yourself"
is not a number.
339
00:23:48,644 --> 00:23:51,168
One, two, three, four.
Those are numbers.
340
00:23:51,342 --> 00:23:53,606
How many? I don't
know, I don't know!
341
00:23:54,868 --> 00:23:55,956
Yeah, you do.
342
00:23:57,000 --> 00:23:59,350
[stammering] Twelve. There's
12! There's 12 of us.
343
00:23:59,525 --> 00:24:01,222
Me, um, and Sharon...
344
00:24:07,794 --> 00:24:09,665
That's for the "go
fuck yourself."
345
00:24:10,840 --> 00:24:13,364
Let's go! We're going
to need more muscle.
346
00:24:14,061 --> 00:24:15,671
[sighs] Call Cyrus.
347
00:24:16,498 --> 00:24:18,195
Tell him we need some more men.
348
00:24:25,681 --> 00:24:26,682
No signal.
349
00:24:28,684 --> 00:24:30,469
[Billy groaning] Nice boots.
350
00:24:33,907 --> 00:24:37,824
Get in. We're taking this young
man's car. Griff, you drive.
351
00:24:45,788 --> 00:24:47,094
Feel familiar?
352
00:24:48,965 --> 00:24:50,489
[engine starts]
353
00:25:12,946 --> 00:25:14,164
[phone ringing]
354
00:25:16,210 --> 00:25:19,256
High Ground Sheriff Station,
Sharon Doyle speaking.
355
00:25:20,040 --> 00:25:21,084
Hang on a sec.
356
00:25:22,129 --> 00:25:23,129
State records.
357
00:25:25,045 --> 00:25:27,090
[phone rings]
358
00:25:28,918 --> 00:25:30,224
Sheriff Wilcott.
359
00:25:31,530 --> 00:25:33,488
Yeah, my deputy sent them in.
360
00:25:37,536 --> 00:25:39,712
Got it. Thank you.
361
00:25:44,064 --> 00:25:45,456
So who is he?
362
00:25:45,631 --> 00:25:47,067
Nathaniel Matheson.
363
00:25:49,852 --> 00:25:51,811
I know that name.
364
00:25:55,684 --> 00:25:59,645
Why not just give up who you are?
You knew we'd ID you sooner or later.
365
00:26:01,821 --> 00:26:04,084
Later seemed the better option.
366
00:26:13,006 --> 00:26:14,921
Oh, my God.
367
00:26:19,621 --> 00:26:22,319
Now you know why
you gotta let me go.
368
00:26:25,061 --> 00:26:27,281
Billy should've checked in
by now. Could you call him?
369
00:26:27,455 --> 00:26:29,675
This isn't right. He's
some kind of witness.
370
00:26:29,849 --> 00:26:31,241
He shouldn't be here.
371
00:26:31,415 --> 00:26:33,809
Sharon, please call Billy.
372
00:26:33,983 --> 00:26:35,332
Told you.
373
00:26:36,246 --> 00:26:38,161
I shouldn't be here.
374
00:26:38,335 --> 00:26:40,381
Why'd you steal that car?
375
00:26:41,208 --> 00:26:42,339
I didn't.
376
00:26:43,297 --> 00:26:45,125
But I took it from
the men who did.
377
00:26:45,299 --> 00:26:48,519
That's not what I'm asking.
Why are you running?
378
00:26:50,739 --> 00:26:52,872
I was given no choice.
379
00:26:54,569 --> 00:26:55,744
[Sharon] Hey, Billy?
380
00:26:56,527 --> 00:26:58,094
Do you respond? It's Sharon.
381
00:27:00,444 --> 00:27:03,186
Billy, respond.
382
00:27:03,883 --> 00:27:05,536
Billy, do you copy?
383
00:27:06,450 --> 00:27:07,626
He's not responding.
384
00:27:08,278 --> 00:27:09,410
Try his cell.
385
00:27:10,803 --> 00:27:11,804
[beeping]
386
00:27:14,676 --> 00:27:16,678
[line ringing]
387
00:27:21,552 --> 00:27:24,294
[beeps] Hey, this is Billy.
Leave a message after the beep.
388
00:27:24,468 --> 00:27:25,905
[beeps]
389
00:27:26,079 --> 00:27:28,298
Hey, Billy, it's Sharon.
Can you please check in?
390
00:27:28,472 --> 00:27:30,561
What happened to that
disabled vehicle?
391
00:27:33,913 --> 00:27:35,654
It went straight to voicemail.
392
00:27:39,962 --> 00:27:41,442
We should call the Feds.
393
00:27:42,486 --> 00:27:43,749
That's a good idea.
394
00:27:43,923 --> 00:27:45,968
Call the FBI field
office in Chicago,
395
00:27:46,142 --> 00:27:47,582
tell them we're
holding Mr. Matheson.
396
00:27:48,536 --> 00:27:50,103
Let them handle this.
397
00:27:50,277 --> 00:27:52,148
I'm sure they're aware.
398
00:27:52,322 --> 00:27:54,760
Call Angela. See
if Billy's there.
399
00:27:54,934 --> 00:27:57,414
She might have his head all twisted
and he forgot to check back.
400
00:27:57,545 --> 00:28:00,026
I'm going to take a
ride down to the bluffs.
401
00:28:00,200 --> 00:28:02,376
Best you sit there
and read your book.
402
00:28:03,769 --> 00:28:04,987
Don't talk to her.
403
00:28:23,963 --> 00:28:25,268
I'm hungry.
404
00:28:26,922 --> 00:28:29,185
He said don't talk to me.
405
00:28:29,359 --> 00:28:31,448
What part of that you
didn't understand?
406
00:28:33,581 --> 00:28:34,625
[keypad beeping]
407
00:28:37,803 --> 00:28:41,458
Yes, I need to talk to the agent
in charge of Nathaniel Matheson.
408
00:28:42,068 --> 00:28:43,852
Yes, I'll hold.
409
00:28:45,811 --> 00:28:47,943
[Marcus] That's his car
up ahead. Pull over.
410
00:28:56,735 --> 00:28:58,127
[station bell dings]
411
00:29:02,871 --> 00:29:04,612
Hey, Billy. Hey,
mister. [chuckles]
412
00:29:04,786 --> 00:29:06,657
You got beef jerky?
413
00:29:06,832 --> 00:29:09,835
You're welcome to take a look
inside. I'll be with you in a minute.
414
00:29:10,009 --> 00:29:13,186
Whoa, whoa, whoa. What about lottery
tickets? Do you sell lottery in there?
415
00:29:13,360 --> 00:29:15,536
You might want to
move that hand, son.
416
00:29:18,321 --> 00:29:23,239
Hey, Billy! That car I towed for you
off 67 this morning, it's over there.
417
00:29:23,413 --> 00:29:24,806
Who the hell are you?
418
00:29:28,201 --> 00:29:30,246
He should've got me
a beef jerky, man.
419
00:29:44,347 --> 00:29:45,566
Fill the tanks.
420
00:29:52,399 --> 00:29:54,488
I don't like this car.
421
00:29:56,969 --> 00:29:59,014
Cyrus is sending some
guys out of Denver.
422
00:30:00,189 --> 00:30:02,626
Give me a hand. Let's
move him inside.
423
00:30:10,243 --> 00:30:11,810
[engine starts]
424
00:30:42,449 --> 00:30:44,320
[country music playing]
425
00:30:44,494 --> 00:30:47,628
โช Girl, listen up
I'm gonna tell ya โช
426
00:30:48,803 --> 00:30:51,675
โช What a cowboy Really likes โช
427
00:30:51,850 --> 00:30:53,677
[music continues playing]
428
00:30:53,852 --> 00:30:57,681
Nick's a good man, Mary Anne.
Good man. Him, I don't know about.
429
00:31:01,729 --> 00:31:02,773
Hey.
430
00:31:03,818 --> 00:31:06,081
How did it go? Nice
turnout. We missed you.
431
00:31:06,255 --> 00:31:08,016
You look nice. I was going
to say you look nice.
432
00:31:08,040 --> 00:31:10,259
Well, that's good.
We both look nice.
433
00:31:11,260 --> 00:31:13,393
Rosie, my posy. Here
you go, Sheriff.
434
00:31:14,611 --> 00:31:18,224
What would happen if I
wanted a burger and a Coke?
435
00:31:18,398 --> 00:31:19,747
She'd pass out.
436
00:31:19,921 --> 00:31:20,921
[chuckles]
437
00:31:20,966 --> 00:31:22,532
Is that what you want? No.
438
00:31:23,490 --> 00:31:24,752
No.
439
00:31:24,926 --> 00:31:26,841
No, coffee and pie,
that's me. Yeah.
440
00:31:27,755 --> 00:31:29,496
How's it going
with you and Jake?
441
00:31:29,670 --> 00:31:33,543
He is a tough one
to crack, your son,
442
00:31:33,717 --> 00:31:36,198
but he's got a heart of gold.
443
00:31:36,372 --> 00:31:38,026
I figure he's worth the effort.
444
00:31:38,200 --> 00:31:39,810
God bless you, Cassie.
445
00:31:40,724 --> 00:31:43,466
You know, there's
evil in this world.
446
00:31:45,512 --> 00:31:47,514
And a police officer
contends with it every day
447
00:31:47,688 --> 00:31:50,169
and their families
often pay the price.
448
00:31:50,343 --> 00:31:51,779
You think you're ready for that?
449
00:31:52,432 --> 00:31:53,476
I am.
450
00:31:54,477 --> 00:31:56,088
I'm tougher than I look, Ezra.
451
00:31:58,133 --> 00:31:59,482
Can I ask you something?
452
00:31:59,656 --> 00:32:01,049
Sure.
453
00:32:01,702 --> 00:32:03,878
The scars on Jake's back...
454
00:32:05,227 --> 00:32:07,055
I want to ask, but I don't...
455
00:32:09,623 --> 00:32:12,104
Just wish he'd trust
me enough to open up.
456
00:32:12,278 --> 00:32:16,717
There's a lot that he's carrying
that he doesn't talk about.
457
00:32:17,674 --> 00:32:20,764
It's not my place
to speak for Jake.
458
00:32:24,638 --> 00:32:29,686
When he was a Ranger, he was in
charge of his team and he saved lives.
459
00:32:31,297 --> 00:32:35,083
But he made decisions
that lost some, too.
460
00:32:36,215 --> 00:32:37,564
I saw the medals in the barn
461
00:32:37,738 --> 00:32:40,175
and figured there
was a story there.
462
00:32:40,349 --> 00:32:43,744
Medals can't replace
those men's lives.
463
00:32:43,918 --> 00:32:46,660
And that's a lot what's
going on with him, I think.
464
00:32:46,834 --> 00:32:47,878
Yeah.
465
00:32:48,879 --> 00:32:49,968
Thank you.
466
00:32:50,533 --> 00:32:51,882
Yeah.
467
00:32:53,058 --> 00:32:54,798
Just so you know,
468
00:32:54,973 --> 00:32:57,105
I got plans for him and me.
469
00:32:58,150 --> 00:32:59,716
Oh, you do? Mm-hmm.
470
00:32:59,890 --> 00:33:00,935
Well...
471
00:33:02,937 --> 00:33:07,159
Cassie, if that young man doesn't
get down on one knee pretty soon...
472
00:33:09,248 --> 00:33:10,989
I might have to ask you myself.
473
00:33:12,164 --> 00:33:13,774
Well, I might just
have to say yes.
474
00:33:14,862 --> 00:33:16,298
Good luck to you, honey.
475
00:33:16,472 --> 00:33:18,126
When you two have
finished dreaming,
476
00:33:18,300 --> 00:33:19,693
they could use a
hand over there.
477
00:33:19,867 --> 00:33:20,999
Yes, ma'am.
478
00:33:30,095 --> 00:33:31,183
Sharon.
479
00:33:31,357 --> 00:33:32,749
Sheriff.
480
00:33:32,923 --> 00:33:35,578
You hear from Billy? Not
a peep. I spoke to Angela.
481
00:33:35,752 --> 00:33:38,712
She said he called her but lost
reception. She's real worried.
482
00:33:38,886 --> 00:33:41,149
This ain't like him. You
think I should call Ben
483
00:33:41,323 --> 00:33:43,214
and tell him to meet you
out that way just in case?
484
00:33:43,238 --> 00:33:46,459
Yeah, that's good thinking.
What's the word on Chicago?
485
00:33:46,633 --> 00:33:48,069
Feds said they know we got him.
486
00:33:48,243 --> 00:33:50,202
His prints were flagged
when they were ran.
487
00:33:50,376 --> 00:33:52,639
I'm waiting on a call with
the US marshal right now.
488
00:33:52,813 --> 00:33:54,815
They're supposed to
collect him. Okay.
489
00:33:54,989 --> 00:33:56,730
Thanks for making the calls.
490
00:33:56,904 --> 00:33:59,472
I'm almost at the location.
I'll let you know, all right?
491
00:33:59,646 --> 00:34:02,779
Sheriff? [distorted]
Sharon? You there? Sharon.
492
00:34:02,953 --> 00:34:04,564
Sharon, you there?
493
00:34:21,624 --> 00:34:23,061
Are you going to eat that?
494
00:34:25,628 --> 00:34:26,673
This?
495
00:34:34,811 --> 00:34:37,771
You're a murderer. Some
don't deserve to live.
496
00:34:37,945 --> 00:34:42,515
You and this Novak imported drugs
that killed countless innocent people.
497
00:34:42,689 --> 00:34:44,821
And I've done a lot worse.
498
00:34:45,735 --> 00:34:48,434
I own that. That's
pretty big of you.
499
00:34:48,608 --> 00:34:50,740
He'll be coming for me.
500
00:34:51,785 --> 00:34:53,091
No one knows you're here.
501
00:34:53,265 --> 00:34:54,875
Don't be naive.
502
00:34:56,094 --> 00:34:58,966
You don't want any part of
the shitstorm that's coming.
503
00:35:07,757 --> 00:35:09,324
[engine off]
504
00:35:38,048 --> 00:35:40,486
[baby crying]
505
00:35:45,099 --> 00:35:46,144
Billy?
506
00:35:47,754 --> 00:35:48,798
Billy!
507
00:35:49,756 --> 00:35:52,976
[crying continues]
508
00:35:57,590 --> 00:36:00,332
Th-Th-They're coming
for the prisoner.
509
00:36:01,463 --> 00:36:02,812
There's a bunch of them.
510
00:36:02,986 --> 00:36:07,426
Please, tell Angela
that I'm sorry
511
00:36:07,600 --> 00:36:11,125
I won't be able to be
there for her and our son.
512
00:36:12,735 --> 00:36:13,954
Please look after them.
513
00:36:15,260 --> 00:36:17,697
You're the only man I trust.
514
00:36:20,439 --> 00:36:22,702
[coughing, sobbing]
515
00:36:22,876 --> 00:36:24,878
Tell them I...
516
00:36:29,665 --> 00:36:30,884
[sniffling]
517
00:37:12,665 --> 00:37:14,014
Hi there. Sit
wherever you like.
518
00:37:14,188 --> 00:37:16,234
Menu's on the table. Be
with you in a minute.
519
00:37:28,507 --> 00:37:31,268
Certainly nice to see new faces around
here once in a while. [Rosie] Mm-hmm.
520
00:37:31,292 --> 00:37:33,468
Depends on the
faces, I would think.
521
00:37:36,297 --> 00:37:40,258
I'm just saying, it reminds me
there's a whole world out there.
522
00:37:40,432 --> 00:37:42,521
There's a lot of bad
in that world, Cassie.
523
00:37:42,695 --> 00:37:44,653
Yeah, maybe.
524
00:37:44,827 --> 00:37:47,743
There's a lot of good too, if you
choose to see it. You're a good person.
525
00:37:47,917 --> 00:37:52,226
Don't mind him, Cassie. He was
born suspicious. It's in his blood.
526
00:37:57,579 --> 00:37:59,494
Welcome to Dan's.
What can I get you?
527
00:38:00,495 --> 00:38:02,715
[Marcus] Can you
give us two minutes?
528
00:38:48,804 --> 00:38:50,850
Sharon. Sharon, do you read?
529
00:38:52,591 --> 00:38:53,809
Sharon, do you read?
530
00:38:54,810 --> 00:38:56,116
Sharon, respond!
531
00:38:56,812 --> 00:38:58,031
Sharon, do you read?
532
00:39:02,557 --> 00:39:03,950
Sharon!
533
00:39:05,255 --> 00:39:06,518
[siren wailing]
534
00:39:14,482 --> 00:39:15,570
[sighs]
535
00:39:17,050 --> 00:39:18,660
I gotta take a piss.
536
00:39:21,228 --> 00:39:22,795
Be a good boy, Ezra.
537
00:39:22,969 --> 00:39:25,014
You got a restroom? Around
the corner, to the left.
538
00:39:25,188 --> 00:39:27,147
Just jiggle the handle
if it gives you the fits.
539
00:39:30,759 --> 00:39:32,065
[chuckles]
540
00:39:39,464 --> 00:39:40,943
I couldn't help, but...
541
00:39:42,989 --> 00:39:44,556
I saw you looking at us.
542
00:39:44,730 --> 00:39:46,514
Have we met before?
543
00:39:47,950 --> 00:39:49,387
I don't believe so.
544
00:39:51,954 --> 00:39:53,608
Look, I get it.
545
00:39:53,782 --> 00:39:57,307
Strangers are probably none
too common around here, huh?
546
00:39:58,526 --> 00:40:00,354
We're just hungry and thirsty.
547
00:40:02,182 --> 00:40:06,491
We'll be out of your hair
and on our way soon enough.
548
00:40:08,406 --> 00:40:09,406
Sound good?
549
00:40:09,494 --> 00:40:12,671
Sounds jim-dandy.
550
00:40:13,411 --> 00:40:14,542
We'll get, uh...
551
00:40:15,935 --> 00:40:17,676
burgers, fries and Cokes.
552
00:40:17,850 --> 00:40:19,460
How y'all want the burgers?
553
00:40:20,896 --> 00:40:23,203
Well, how do you like 'em,
554
00:40:24,378 --> 00:40:25,423
Cassie?
555
00:40:25,597 --> 00:40:27,120
Medium well.
556
00:40:27,990 --> 00:40:29,644
Sounds jim-dandy.
557
00:40:39,175 --> 00:40:40,175
Ezra.
558
00:40:41,221 --> 00:40:42,744
- We good?
- Yeah.
559
00:40:43,789 --> 00:40:45,878
Thanks. Thanks, Dan.
560
00:40:48,446 --> 00:40:50,099
Boys will be boys.
561
00:40:51,361 --> 00:40:53,320
Once a sheriff,
always a sheriff.
562
00:40:58,847 --> 00:41:00,414
[phone ringing]
563
00:41:00,588 --> 00:41:03,373
High Ground Sheriff Station.
This is Sharon Doyle speaking.
564
00:41:03,548 --> 00:41:06,202
Mrs. Doyle, US
Marshal Eliot here.
565
00:41:07,421 --> 00:41:08,988
St. Louis FBI field office
566
00:41:09,162 --> 00:41:11,251
says you have a prisoner
needs transporting?
567
00:41:11,425 --> 00:41:13,601
One Nathaniel Matheson?
568
00:41:13,775 --> 00:41:15,535
That's right. I've been
waiting for your call.
569
00:41:15,560 --> 00:41:16,909
Yeah, sorry about that.
570
00:41:17,083 --> 00:41:19,259
Things can get a little
hectic around here.
571
00:41:19,433 --> 00:41:22,088
But I'm on my way now, so I
should be there in a few hours.
572
00:41:22,262 --> 00:41:24,142
Looking forward to you
taking him off our hands.
573
00:41:24,264 --> 00:41:26,527
Thank you, Mrs.
Doyle. See you soon.
574
00:41:34,883 --> 00:41:37,669
[Marcus] Talk to me. He's
still at the sheriff station.
575
00:41:41,411 --> 00:41:42,456
[phone beeps]
576
00:41:47,635 --> 00:41:50,638
Need me to stick around? Uh, I think
you put the fear of God in 'em.
577
00:41:50,812 --> 00:41:53,598
You can call Jake or me, if you
like, if there's any trouble.
578
00:41:53,772 --> 00:41:55,861
No, there won't be any trouble.
579
00:42:00,909 --> 00:42:04,304
Hey, Mary Anne. Pie
for you and your guy.
580
00:42:09,614 --> 00:42:12,225
I don't know about the game.
581
00:42:12,399 --> 00:42:14,357
Maybe we can, you know,
582
00:42:15,184 --> 00:42:17,012
make a plan of some sort.
583
00:42:17,186 --> 00:42:19,928
Maybe a movie or something.
584
00:42:20,102 --> 00:42:21,930
Sounds nice. Yeah.
585
00:42:24,629 --> 00:42:26,108
See you soon.
586
00:42:48,391 --> 00:42:50,132
This your car? [Albert] Hey.
587
00:42:52,352 --> 00:42:53,352
This thing?
588
00:42:53,440 --> 00:42:55,268
[chuckles]
589
00:42:55,442 --> 00:42:56,748
That's right.
590
00:42:56,922 --> 00:42:58,522
What are you boys
doing so far from home,
591
00:42:58,576 --> 00:43:00,534
if you don't mind my asking?
592
00:43:00,708 --> 00:43:03,015
[imitates rifle firing]
Hunting trip. [chuckles]
593
00:43:03,189 --> 00:43:05,017
Nice car for a hunting trip.
594
00:43:06,148 --> 00:43:08,237
What are you hunting? Women.
595
00:43:10,109 --> 00:43:11,850
[laughs]
596
00:43:13,286 --> 00:43:15,636
It's a joke. We're
on our way to Vegas.
597
00:43:15,810 --> 00:43:17,507
You know, bachelor party.
598
00:43:19,597 --> 00:43:21,207
You ask a lot of questions.
599
00:43:22,164 --> 00:43:24,079
What, are you a
cop or something?
600
00:43:27,605 --> 00:43:28,606
No.
601
00:43:30,651 --> 00:43:32,348
Have a good day.
602
00:43:33,001 --> 00:43:34,002
You too.
603
00:43:52,586 --> 00:43:54,240
[sirens wailing]
604
00:43:56,677 --> 00:43:58,723
[Sharon] Sheriff. Come
in, Sheriff. You read me?
605
00:43:59,593 --> 00:44:01,203
Yeah. Sharon, I'm here.
606
00:44:01,377 --> 00:44:04,424
Heard from the US marshal.
Should be here in a few hours.
607
00:44:04,598 --> 00:44:05,817
Did you find Billy?
608
00:44:05,991 --> 00:44:07,166
Yeah.
609
00:44:08,384 --> 00:44:09,429
Where was he?
610
00:44:13,215 --> 00:44:15,000
Jake, can you hear me?
611
00:44:19,004 --> 00:44:20,005
Jake.
612
00:44:20,701 --> 00:44:21,702
I hear you.
613
00:44:24,009 --> 00:44:26,011
I'll tell you everything
when I get there.
614
00:44:29,884 --> 00:44:30,885
Jake?
615
00:44:32,495 --> 00:44:33,583
Jake!
616
00:44:41,504 --> 00:44:42,584
Bye, Rosie. [Rosie] Bye now.
617
00:44:42,723 --> 00:44:43,811
Y'all have fun tonight.
618
00:44:43,985 --> 00:44:45,683
Oh, we will. Go,
Mountain Lions!
619
00:44:45,857 --> 00:44:48,017
[Rosie] The whole town is
gonna be at the game tonight.
620
00:44:48,990 --> 00:44:50,513
Honey, you better skedaddle.
621
00:44:50,688 --> 00:44:53,691
Get a good seat at the
game. It's gonna be packed.
622
00:44:53,865 --> 00:44:57,172
Gentlemen, my shift is done.
Rosie'll finish taking care of y'all.
623
00:44:57,346 --> 00:45:00,393
Word to the wise, Dan here
has the best-ever pecan pie.
624
00:45:02,830 --> 00:45:04,876
We'll take the
check. All right.
625
00:45:06,007 --> 00:45:07,052
Here you go.
626
00:45:11,926 --> 00:45:13,275
Not interested.
627
00:45:15,321 --> 00:45:17,410
So unless you intend on
losing a couple of fingers...
628
00:45:17,584 --> 00:45:19,020
You better get going.
629
00:45:20,935 --> 00:45:22,676
Say hi to Jake.
630
00:45:22,850 --> 00:45:24,243
Have fun!
631
00:45:24,417 --> 00:45:26,217
Go, Lions! [Cassie] Bye,
Dan. See you tomorrow.
632
00:45:26,375 --> 00:45:27,942
[Dan] Bright and early, right?
633
00:45:28,116 --> 00:45:29,996
[Cassie] Yeah, bright and
early. [Dan] All right.
634
00:45:30,031 --> 00:45:31,424
[phone chimes]
635
00:45:37,735 --> 00:45:41,173
Well, I see you have the
check. We've changed our minds.
636
00:45:42,304 --> 00:45:45,351
I think we'll have some of
that best-ever pecan pie
637
00:45:45,525 --> 00:45:47,919
we so famously heard about.
638
00:46:12,465 --> 00:46:14,510
Ticktock says the clock.
639
00:46:15,729 --> 00:46:17,513
The clock, she is a-ticking.
640
00:46:22,344 --> 00:46:23,476
Let's move.
641
00:46:36,184 --> 00:46:37,620
What's the damage?
642
00:46:39,666 --> 00:46:40,710
There you go.
643
00:46:45,280 --> 00:46:46,281
The sheriff...
644
00:46:48,327 --> 00:46:49,676
what kind of man is he?
645
00:46:49,850 --> 00:46:51,417
I don't understand.
646
00:46:52,810 --> 00:46:54,594
You don't understand words?
647
00:46:55,595 --> 00:46:57,031
Or what I'm asking?
648
00:46:57,205 --> 00:46:58,772
Hey, buddy.
649
00:47:00,208 --> 00:47:01,514
There's no need to be rude.
650
00:47:01,688 --> 00:47:04,996
Just trying to clarify, buddy.
651
00:47:08,956 --> 00:47:10,088
It's okay, Dan.
652
00:47:11,350 --> 00:47:12,655
Not afraid of much.
653
00:47:12,830 --> 00:47:15,180
That a fact? Like
most around here.
654
00:47:16,485 --> 00:47:18,245
Why are you asking about
the sheriff, anyway?
655
00:47:19,706 --> 00:47:23,710
Well, I ran into his
deputy earlier today.
656
00:47:25,016 --> 00:47:27,235
Nice guy, from what I could
tell. Gonna be a daddy.
657
00:47:30,369 --> 00:47:34,634
Just wondered if the sheriff
was anything like him.
658
00:47:35,591 --> 00:47:36,723
What do you care?
659
00:47:36,897 --> 00:47:39,552
You're just passing
through, right?
660
00:47:40,161 --> 00:47:41,859
[chuckling]
661
00:47:45,819 --> 00:47:49,692
For small-town folks, you sure
ain't hospitable, are you? Hmm?
662
00:47:50,824 --> 00:47:52,347
I think it's time you leave.
663
00:47:52,521 --> 00:47:55,873
I mean, I haven't
paid my bill yet.
664
00:47:56,917 --> 00:47:58,397
Whoa, whoa, whoa.
665
00:48:00,486 --> 00:48:01,879
You heard the man.
666
00:48:04,272 --> 00:48:05,273
Get walking.
667
00:48:08,624 --> 00:48:09,930
This one's on me.
668
00:48:15,153 --> 00:48:18,504
Well, are you gonna
shoot that gun?
669
00:48:19,679 --> 00:48:21,855
I guess that depends on you.
670
00:48:24,553 --> 00:48:26,381
Your friends are
waiting for you outside.
671
00:48:28,557 --> 00:48:29,602
Okay.
672
00:48:49,361 --> 00:48:50,579
Go, Mountain Lions.
673
00:49:03,679 --> 00:49:07,945
That call you got this morning,
about the abandoned vehicle?
674
00:49:09,381 --> 00:49:10,686
That was a setup.
675
00:49:11,557 --> 00:49:12,950
Your friend is dead.
676
00:49:14,255 --> 00:49:16,301
You gotta let me out of here,
677
00:49:16,475 --> 00:49:19,434
or they're gonna make
this town look like hell.
678
00:49:20,522 --> 00:49:24,396
These guys that are
after me? They're evil.
679
00:49:25,397 --> 00:49:28,356
They'll stop at nothing.
They're the devil.
680
00:49:28,530 --> 00:49:30,750
They'll turn this
whole town upside down.
681
00:49:31,881 --> 00:49:34,406
You're all dead unless
you get me out of here.
682
00:49:34,580 --> 00:49:36,277
You gotta let me out of here!
683
00:49:42,457 --> 00:49:44,372
You kill me
684
00:49:44,546 --> 00:49:48,811
and the guy who killed your friend,
he gets away with everything.
685
00:49:58,517 --> 00:49:59,517
Sharon.
686
00:50:00,606 --> 00:50:02,347
You wanna tell me
what's going on here?
687
00:50:03,478 --> 00:50:05,567
Billy's dead. I warned you.
688
00:50:05,741 --> 00:50:06,741
Shut up.
689
00:50:08,396 --> 00:50:09,789
Jake called.
690
00:50:11,095 --> 00:50:13,314
And he told you Billy was dead?
691
00:50:13,488 --> 00:50:15,316
It's what he didn't say.
692
00:50:16,578 --> 00:50:18,754
He didn't say he was all right.
693
00:50:19,407 --> 00:50:21,192
Which means he's not.
694
00:50:25,631 --> 00:50:28,634
Sharon, listen to me.
You can't do this.
695
00:50:33,552 --> 00:50:35,771
Where's Jake now?
He's on his way.
696
00:50:35,945 --> 00:50:37,077
Okay.
697
00:50:38,165 --> 00:50:39,688
Then let's wait for him
698
00:50:40,559 --> 00:50:42,822
and let him tell
us what's going on.
699
00:50:44,128 --> 00:50:45,172
Okay?
700
00:50:45,999 --> 00:50:47,479
Who's this guy?
701
00:50:47,653 --> 00:50:49,655
Billy called him "asshole."
702
00:50:50,830 --> 00:50:53,180
What's his name?
Nathaniel Matheson.
703
00:50:53,354 --> 00:50:55,487
Billy arrested him this morning.
704
00:50:55,661 --> 00:50:57,228
The US marshals are coming!
705
00:50:57,402 --> 00:51:00,883
Okay, then let them handle this.
706
00:51:02,537 --> 00:51:05,105
I know that name, Matheson.
707
00:51:07,629 --> 00:51:09,153
Just take a deep breath.
708
00:51:09,979 --> 00:51:10,980
We'll wait for Jake,
709
00:51:11,155 --> 00:51:13,461
and we'll see what's going on.
710
00:51:20,903 --> 00:51:22,340
Oh, my God.
711
00:51:24,081 --> 00:51:25,517
What is it?
712
00:51:30,304 --> 00:51:31,740
He's here for you.
713
00:51:37,006 --> 00:51:40,793
[Nathaniel] My God, my God,
why have you forsaken me?
714
00:51:42,316 --> 00:51:44,492
Why art thou so far
from helping me?
715
00:51:45,189 --> 00:51:47,321
Be not far from me,
716
00:51:47,495 --> 00:51:50,194
for trouble is near and
there is none to help.
717
00:51:52,370 --> 00:51:55,068
Many bulls have encompassed me.
718
00:51:55,242 --> 00:51:58,506
Strong bulls have
beset me round.
719
00:51:58,680 --> 00:52:03,294
They gaped upon me with their mouths
like a ravening and roaring lion.
720
00:52:05,600 --> 00:52:07,036
O, my God!
721
00:52:07,211 --> 00:52:11,040
I cry in the daytime,
but thou heareth not.
722
00:52:12,085 --> 00:52:13,130
And in the night...
723
00:52:16,220 --> 00:52:17,220
I am not silent.
724
00:52:18,613 --> 00:52:20,311
I am poured out like water,
725
00:52:21,747 --> 00:52:24,402
and all my bones
are out of joint.
726
00:52:24,576 --> 00:52:26,273
My heart has melted like wax.
727
00:52:27,753 --> 00:52:29,972
For the dogs have
encompassed me around.
728
00:52:31,191 --> 00:52:33,802
The assembly of the
wicked has enclosed me.
729
00:52:34,890 --> 00:52:38,024
They pierced my
hands and my feet.
730
00:52:39,721 --> 00:52:40,853
Amen.
731
00:53:06,313 --> 00:53:07,575
[groans]
732
00:53:08,968 --> 00:53:11,144
All I did was ask a
friendly question.
733
00:53:13,364 --> 00:53:15,192
I was going to leave.
734
00:53:18,238 --> 00:53:20,197
It was going to
be your lucky day.
735
00:53:20,371 --> 00:53:21,720
Hmm?
736
00:53:21,894 --> 00:53:23,374
I am going to kill
737
00:53:24,636 --> 00:53:26,464
the man the sheriff is holding.
738
00:53:27,900 --> 00:53:32,992
Then I am going to kill the
sheriff and whoever is with him.
739
00:53:33,166 --> 00:53:37,344
And I am going to do
that because of you.
740
00:53:39,041 --> 00:53:43,350
You know, one thing that
is worse than being dead...
741
00:53:45,700 --> 00:53:47,136
is wishing you were.
742
00:54:25,000 --> 00:54:26,393
Jake.
743
00:54:28,700 --> 00:54:29,701
Billy?
744
00:54:36,751 --> 00:54:39,232
Dead. Murdered.
745
00:54:39,406 --> 00:54:40,668
[sobs]
746
00:54:41,930 --> 00:54:44,846
Billy's cruiser was taken.
His walkie is missing too.
747
00:54:48,023 --> 00:54:49,634
I believe the men who killed him
748
00:54:50,548 --> 00:54:52,463
are heading here for this man.
749
00:54:52,637 --> 00:54:55,074
I've seen what monsters
like this are capable of.
750
00:54:55,248 --> 00:54:59,078
Scorched earth. Kill
everything in their path.
751
00:55:01,036 --> 00:55:04,692
Jake, son, you know, I
can handle this for you.
752
00:55:05,606 --> 00:55:08,130
No, Pop. I'll handle it.
753
00:55:08,305 --> 00:55:10,872
It's my job, it's
my responsibility.
754
00:55:12,352 --> 00:55:13,527
What are you thinking?
755
00:55:13,701 --> 00:55:16,791
It's not safe here
for us or the town.
756
00:55:16,965 --> 00:55:20,404
We go to the ranch, even if they
find us, we control the terrain.
757
00:55:20,578 --> 00:55:22,319
What about this guy?
We're taking him.
758
00:55:22,493 --> 00:55:25,104
Since they have Billy's walkie,
from this moment on we go dark.
759
00:55:25,278 --> 00:55:27,933
No radio communication.
You're making a mistake.
760
00:55:28,107 --> 00:55:30,388
Put this on, turn around. Put
your hands behind your back.
761
00:55:30,414 --> 00:55:33,330
Just let me walk out
through that front door.
762
00:55:34,243 --> 00:55:36,158
Put your hands behind your back.
763
00:55:42,382 --> 00:55:43,427
Cassie.
764
00:55:43,905 --> 00:55:45,037
What's going on?
765
00:55:46,560 --> 00:55:49,041
You can't be here. What
do you mean, I can't?
766
00:55:49,215 --> 00:55:50,390
Is that blood?
767
00:55:51,217 --> 00:55:52,436
[Ezra] He's right, Cassie.
768
00:55:52,610 --> 00:55:54,438
That's blood. I-I'm
not going anywhere
769
00:55:54,612 --> 00:55:56,546
till somebody tells me what
the hell is going on here.
770
00:55:56,570 --> 00:55:58,418
There are very bad people
coming to get this man.
771
00:55:58,442 --> 00:56:00,028
There's going to be a
lot of trouble, Cass.
772
00:56:00,052 --> 00:56:02,489
You gotta go home, please.
773
00:56:02,663 --> 00:56:04,317
Oh, you gotta be kidding me.
774
00:56:04,491 --> 00:56:06,841
There's no running and hiding
from them. I'm doing neither.
775
00:56:07,015 --> 00:56:09,975
I'm not the only one making
bad decisions around here.
776
00:56:16,677 --> 00:56:19,114
[Jake] Let's go. Should
I come to the ranch too?
777
00:56:19,288 --> 00:56:20,986
[Jake] Sharon, you go home.
778
00:56:21,160 --> 00:56:23,162
Call the marshals. Tell 'em
to meet us at the ranch.
779
00:56:23,336 --> 00:56:24,381
Okay.
780
00:56:27,209 --> 00:56:29,560
Jake, here. I'll be
right behind you.
781
00:56:32,824 --> 00:56:35,522
This doesn't make any sense, but
please do what I'm asking. Go home.
782
00:56:35,696 --> 00:56:37,568
You can't just shut
me out of this.
783
00:56:37,742 --> 00:56:39,483
I'll call you later
and explain everything.
784
00:56:39,657 --> 00:56:41,223
Please, go home.
785
00:56:45,053 --> 00:56:46,053
Jake!
786
00:56:48,753 --> 00:56:50,885
This is Sharon Doyle from
High Ground Sheriff Station.
787
00:56:51,059 --> 00:56:53,105
I'm trying to reach
US Marshal Eliot.
788
00:56:54,541 --> 00:56:56,021
Please have him call me.
789
00:56:57,065 --> 00:56:58,240
It's urgent.
790
00:57:04,072 --> 00:57:05,291
Yes, he has my number.
791
00:57:05,465 --> 00:57:07,119
I'm going to the ranch.
792
00:57:07,293 --> 00:57:09,991
No, you're not. You're gonna
do what Jake told you to do.
793
00:57:10,165 --> 00:57:13,517
Unless you intend on tying me to a
tree tonight, I'm going to that ranch.
794
00:57:13,691 --> 00:57:16,345
Damn it, Cassie! You're
as stubborn as Jake's mom.
795
00:57:20,741 --> 00:57:21,786
Get in my truck.
796
00:57:27,705 --> 00:57:29,228
I'll take that compliment.
797
00:57:30,969 --> 00:57:32,623
[engine starts]
798
00:57:45,287 --> 00:57:46,854
[engine cranking]
799
00:57:47,028 --> 00:57:48,073
Come on.
800
00:57:50,684 --> 00:57:52,077
Damn it!
801
00:58:25,763 --> 00:58:28,983
[ringing]
802
00:58:29,157 --> 00:58:31,551
High Ground Sheriff Station.
Sharon Doyle speaking.
803
00:58:32,944 --> 00:58:35,860
Hello? Sharon, it's Rosie.
804
00:58:36,034 --> 00:58:38,166
I'm in my car outside the diner.
805
00:58:38,340 --> 00:58:40,255
They're dead.
806
00:58:40,429 --> 00:58:41,953
They killed them all.
807
00:58:42,127 --> 00:58:43,128
They killed who?
808
00:58:43,998 --> 00:58:45,130
Are you hurt?
809
00:58:50,483 --> 00:58:52,006
I need the sheriff.
810
00:58:52,180 --> 00:58:53,312
He went to the ranch.
811
00:58:53,486 --> 00:58:55,140
They're going to kill him.
812
00:58:56,968 --> 00:58:58,447
Okay, Rosie.
813
00:58:58,622 --> 00:59:02,234
I'm going to get you some
help, okay? Just stay put.
814
00:59:04,976 --> 00:59:06,281
[phone beeping]
815
00:59:09,241 --> 00:59:12,200
[loud banging]
816
00:59:50,674 --> 00:59:52,501
Oh, Nathaniel.
817
01:00:40,593 --> 01:00:41,594
[sighs]
818
01:00:41,768 --> 01:00:42,768
[screams]
819
01:01:01,092 --> 01:01:02,136
[Nathaniel grunts]
820
01:01:06,619 --> 01:01:07,751
[Jake] Come on.
821
01:01:17,412 --> 01:01:18,457
Sit down.
822
01:01:32,253 --> 01:01:33,646
[gunshot]
823
01:02:14,426 --> 01:02:16,123
[grunting]
824
01:02:21,825 --> 01:02:24,262
Don't blame your dad. I wasn't
taking no for an answer.
825
01:02:24,436 --> 01:02:27,656
Cassie, if those men come
here, people are going to die.
826
01:02:27,831 --> 01:02:31,027
And I'm not about to sit at home and wait
for a call like Billy's wife is gonna get.
827
01:02:31,051 --> 01:02:32,879
Cassie... I can help,
and you know it.
828
01:02:34,707 --> 01:02:37,188
Close up all the blinds.
Turn off all the lights.
829
01:02:37,362 --> 01:02:39,059
I can do more than blinds, Jake.
830
01:02:40,931 --> 01:02:42,497
Look, Jake.
831
01:02:42,671 --> 01:02:44,780
What the hell is she doing
here? You heard what I told her!
832
01:02:44,804 --> 01:02:47,067
She's crazy about you and
she sees you're in trouble.
833
01:02:47,241 --> 01:02:49,201
To stop her, I would've
had to stop her physically.
834
01:02:49,287 --> 01:02:50,897
Is that what you want?
Get in the house.
835
01:02:51,071 --> 01:02:52,072
Jake, be safe.
836
01:03:07,392 --> 01:03:09,394
Better make your peace, old man.
837
01:03:10,482 --> 01:03:11,831
Death is coming.
838
01:03:12,005 --> 01:03:14,268
Comes to all, eventually.
839
01:03:14,442 --> 01:03:16,793
It didn't have to come tonight.
840
01:03:38,075 --> 01:03:39,076
Here.
841
01:03:42,122 --> 01:03:43,602
You must really love him.
842
01:03:45,909 --> 01:03:47,214
Or you're crazy.
843
01:03:47,998 --> 01:03:49,347
Or both.
844
01:03:49,521 --> 01:03:51,958
Could you not have just
done what you said?
845
01:03:52,132 --> 01:03:55,919
I was never going to see a courtroom.
Marcus was making sure of that.
846
01:03:57,572 --> 01:04:00,092
Didn't have to be like this. The
sheriff could've just let me go.
847
01:04:00,227 --> 01:04:01,663
He couldn't have done that.
848
01:04:02,447 --> 01:04:04,014
It's not who he is.
849
01:04:05,537 --> 01:04:07,713
He's foolish. He's no fool.
850
01:04:09,193 --> 01:04:10,648
He's the kind of man
with the integrity to
851
01:04:10,672 --> 01:04:12,413
put his life on the
line for what's right.
852
01:04:12,587 --> 01:04:14,372
He's putting all your
lives on the line.
853
01:04:14,546 --> 01:04:16,026
I'm here by choice.
854
01:04:16,765 --> 01:04:18,071
So is his father.
855
01:04:19,594 --> 01:04:20,944
Unlike some,
856
01:04:22,075 --> 01:04:24,861
folks around here stand
by their convictions.
857
01:04:34,696 --> 01:04:37,134
They're on their
way. He's the devil.
858
01:04:37,308 --> 01:04:39,353
The three of you can't stop it.
859
01:04:40,572 --> 01:04:42,574
Give me a gun. I'm
not giving you a gun.
860
01:04:42,748 --> 01:04:44,619
Marcus wants me dead.
861
01:04:44,793 --> 01:04:47,144
Even if I wanted to bargain
your lives for mine,
862
01:04:47,318 --> 01:04:50,103
he'd put a bullet in
my head and yours.
863
01:04:50,277 --> 01:04:52,105
We're here 'cause
I'm a threat to him.
864
01:04:52,279 --> 01:04:54,319
We're here because you were
speeding through my town.
865
01:04:54,412 --> 01:04:56,980
I was testifying against
him for my daughter.
866
01:04:58,329 --> 01:05:01,723
I made a promise to
God when she was born
867
01:05:01,898 --> 01:05:06,903
that I would do one good thing in my
life so she could be proud of her father.
868
01:05:09,253 --> 01:05:11,342
Give me this chance
at redemption.
869
01:05:12,517 --> 01:05:13,561
Let me help.
870
01:05:14,519 --> 01:05:15,520
Give me a gun.
871
01:05:22,919 --> 01:05:24,050
Jake...
872
01:05:28,576 --> 01:05:32,058
there's no telling what's going
to happen out there tonight,
873
01:05:33,016 --> 01:05:34,234
how it will end.
874
01:05:34,408 --> 01:05:36,236
I just want to say,
875
01:05:36,410 --> 01:05:38,543
I'm so damn proud of you, son.
876
01:05:39,718 --> 01:05:41,720
I know, Pop. I know.
877
01:05:42,982 --> 01:05:45,028
I'm damn proud of you
too. One more thing.
878
01:05:45,942 --> 01:05:48,379
Cassie is a good
woman, the best.
879
01:05:48,553 --> 01:05:50,163
You won't find another like her.
880
01:05:51,338 --> 01:05:53,775
That's it. That's all I got.
881
01:06:09,661 --> 01:06:11,184
The Lord is my shepherd.
882
01:06:12,272 --> 01:06:13,665
I shall not want.
883
01:06:22,369 --> 01:06:25,633
He maketh me to lie
down in green pastures.
884
01:06:35,339 --> 01:06:37,558
He leadeth me beside
the still waters.
885
01:06:39,343 --> 01:06:42,085
He restoreth my soul.
886
01:06:42,259 --> 01:06:47,960
He leadeth me in the paths of
righteousness for his name's sake.
887
01:06:48,134 --> 01:06:51,355
Though I walk through the
valley of the shadow of death,
888
01:06:51,529 --> 01:06:55,185
I shall fear no evil:
for thou art with me.
889
01:06:56,882 --> 01:07:00,494
Thy staff and thy
rod, they comfort me.
890
01:07:00,668 --> 01:07:05,630
Thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies...
891
01:07:05,804 --> 01:07:07,588
[Cassie] Ezra? [Ezra] What?
892
01:07:07,762 --> 01:07:10,330
What's he doing out there? [Ezra]
He's not with us now, Cassie.
893
01:07:10,504 --> 01:07:13,246
He's in the past,
fighting another battle.
894
01:07:13,420 --> 01:07:17,772
Thou anointest my head with
oil. My cup runneth over.
895
01:07:18,773 --> 01:07:22,125
Surely, goodness and mercy
896
01:07:23,256 --> 01:07:26,738
shall follow me for all
the days of my life.
897
01:07:26,912 --> 01:07:30,437
And I will dwell in the
House of the Lord forever.
898
01:07:32,526 --> 01:07:33,527
Amen.
899
01:07:50,370 --> 01:07:51,676
He needs a gun.
900
01:07:51,850 --> 01:07:54,418
- What?
- You got to trust me, Pop.
901
01:07:54,592 --> 01:07:57,203
Give him a gun. Jake,
are you sure about this?
902
01:07:57,377 --> 01:08:01,294
"The enemy of my enemy is
my friend." The Art of War.
903
01:08:02,556 --> 01:08:03,556
Okay.
904
01:09:11,451 --> 01:09:13,627
Upstairs and to the right.
We'll cover the back.
905
01:09:13,801 --> 01:09:15,368
Cassie, you're with me.
906
01:09:22,462 --> 01:09:24,638
Go knock nicely and tell
them why we're here.
907
01:09:43,831 --> 01:09:45,006
[groaning]
908
01:09:48,923 --> 01:09:50,925
Cass, you take this
window. All right.
909
01:10:00,239 --> 01:10:02,937
The ground is rigged! Watch
your step! Let's move!
910
01:10:17,082 --> 01:10:18,562
Now I'm pissed.
911
01:10:22,218 --> 01:10:23,871
Get these out of my face.
912
01:11:43,647 --> 01:11:46,040
Shooters up top! Light it up!
913
01:12:09,586 --> 01:12:11,762
[screaming]
914
01:12:17,115 --> 01:12:19,335
Go, go, go! This way!
915
01:12:34,524 --> 01:12:35,786
Why did they stop shooting?
916
01:12:39,050 --> 01:12:40,051
We should move.
917
01:12:40,225 --> 01:12:41,357
Cassie! Jake.
918
01:12:41,531 --> 01:12:42,619
Stay there. [Ezra] Jake.
919
01:12:42,793 --> 01:12:44,534
Are you hurt? No, we're okay.
920
01:12:44,708 --> 01:12:46,405
You okay? Yeah.
921
01:12:46,579 --> 01:12:49,669
[feedback squealing] [Marcus on
loudspeaker] Sheriff Wilcott.
922
01:12:51,323 --> 01:12:53,369
My name is Marcus Novak.
923
01:12:53,543 --> 01:12:56,807
Nathaniel must've warned
you I was coming, hmm?
924
01:12:56,981 --> 01:12:59,070
You didn't heed his warning.
925
01:12:59,244 --> 01:13:01,812
Unless you hand
Nathaniel over to me,
926
01:13:02,769 --> 01:13:04,205
all those with you,
927
01:13:04,380 --> 01:13:07,513
all of you in there will
suffer your deputy's fate.
928
01:13:09,254 --> 01:13:10,951
Oh, and he begged for his life.
929
01:13:12,692 --> 01:13:14,433
Like a frightened child.
930
01:13:16,174 --> 01:13:19,133
As did the young
woman you left behind.
931
01:13:20,439 --> 01:13:22,310
What was her name?
932
01:13:23,964 --> 01:13:24,965
Oh, yeah...
933
01:13:26,924 --> 01:13:27,968
Sharon.
934
01:13:29,709 --> 01:13:31,319
Sharon Doyle.
935
01:13:38,152 --> 01:13:39,676
They died painfully
936
01:13:40,807 --> 01:13:42,156
and slowly
937
01:13:43,244 --> 01:13:45,029
as will you all,
938
01:13:45,203 --> 01:13:48,206
if that Judas is not out
here in three minutes.
939
01:13:51,818 --> 01:13:55,605
The deaths of those in the house
will be on your head, Sheriff.
940
01:13:56,519 --> 01:13:58,129
And I will kill you last.
941
01:13:58,303 --> 01:14:00,523
Don't let him get
into your head.
942
01:14:00,697 --> 01:14:02,307
We can only hold
him off for so long.
943
01:14:07,530 --> 01:14:08,705
I know him.
944
01:14:08,879 --> 01:14:11,359
He won't stop until
we're all dead.
945
01:14:12,535 --> 01:14:14,493
[Marcus] I'm done
being charitable.
946
01:14:15,668 --> 01:14:17,409
You got five seconds.
947
01:14:20,760 --> 01:14:23,720
Cassie, there's a gas tank across
the road between the SUV's.
948
01:14:23,894 --> 01:14:25,025
On it.
949
01:14:26,374 --> 01:14:27,419
Five...
950
01:14:28,420 --> 01:14:29,540
It's the only one out there.
951
01:14:32,511 --> 01:14:33,512
Four...
952
01:14:36,210 --> 01:14:37,560
Three...
953
01:14:37,734 --> 01:14:39,475
When you see it, shoot it.
954
01:14:40,780 --> 01:14:41,780
Two...
955
01:14:41,868 --> 01:14:43,043
[Jake] Cassie... I'm looking.
956
01:14:46,003 --> 01:14:47,003
One.
957
01:14:55,795 --> 01:14:57,014
[exhales]
958
01:15:04,587 --> 01:15:07,328
They're going to do everything
they can to breach this place.
959
01:15:07,503 --> 01:15:09,940
I just want to say
in case... Hey.
960
01:15:10,114 --> 01:15:12,812
You and I still have a lot
of life to live together.
961
01:15:12,986 --> 01:15:15,032
I don't intend on getting
robbed of that tonight.
962
01:15:16,163 --> 01:15:18,818
I love you, Cassie. I
never say it, but I do.
963
01:15:19,427 --> 01:15:20,907
I know.
964
01:15:21,081 --> 01:15:22,082
And I love you too.
965
01:15:22,866 --> 01:15:24,345
I'm sorry I've been so...
966
01:15:25,477 --> 01:15:27,566
I've been carrying a
lot of doubts, but...
967
01:15:28,480 --> 01:15:29,786
I'm all done with that now.
968
01:15:30,656 --> 01:15:31,744
I'm here.
969
01:15:38,185 --> 01:15:39,578
Take position.
970
01:15:51,459 --> 01:15:52,635
They're on the move.
971
01:16:50,693 --> 01:16:51,824
We got to spread out.
972
01:16:51,998 --> 01:16:53,696
Get upstairs. Me?
973
01:16:53,870 --> 01:16:55,132
Both of you, go.
974
01:16:55,306 --> 01:16:56,873
Go, go! Okay.
975
01:16:57,656 --> 01:16:58,701
Got it.
976
01:19:30,461 --> 01:19:31,767
[Cassie screaming]
977
01:19:51,177 --> 01:19:52,178
[gasps]
978
01:20:11,502 --> 01:20:12,851
Fucking old man!
979
01:20:15,549 --> 01:20:16,681
[screams]
980
01:20:19,510 --> 01:20:20,554
No.
981
01:20:21,686 --> 01:20:22,730
Fuck you.
982
01:20:25,124 --> 01:20:26,169
[Ezra groans]
983
01:20:26,343 --> 01:20:27,387
Ezra.
984
01:20:27,561 --> 01:20:28,954
Hey, are you okay?
985
01:20:29,781 --> 01:20:31,609
I'm gonna be okay.
986
01:20:50,541 --> 01:20:51,759
[groaning]
987
01:20:54,719 --> 01:20:58,462
Oh, Nathaniel!
988
01:21:00,290 --> 01:21:02,422
The peasant I
turned into a king!
989
01:21:02,596 --> 01:21:05,686
You were eating out of the
garbage when I met you.
990
01:21:06,557 --> 01:21:08,602
I treated you like a brother!
991
01:21:10,039 --> 01:21:12,911
And this is the
thanks I get, huh?
992
01:21:13,085 --> 01:21:15,174
Stabbing me in the back!
993
01:21:15,348 --> 01:21:17,133
Did you not assume
994
01:21:17,307 --> 01:21:20,658
that I would use all of the
influence at my disposal
995
01:21:20,832 --> 01:21:25,793
to make sure I smoked you out and
crushed you like a fucking bug?
996
01:21:30,929 --> 01:21:33,236
You have no soul, Marcus!
997
01:21:35,151 --> 01:21:37,457
It may be too late
for my salvation.
998
01:21:37,631 --> 01:21:41,984
But, as God is my
witness, for my child,
999
01:21:42,158 --> 01:21:44,595
though I walk through the
valley of the shadow of death,
1000
01:21:44,769 --> 01:21:46,205
I shall fear no evil!
1001
01:21:46,379 --> 01:21:48,686
[Marcus chuckles]
1002
01:21:49,252 --> 01:21:50,253
God?
1003
01:21:51,428 --> 01:21:52,559
Souls?
1004
01:21:53,865 --> 01:21:55,345
There is no God!
1005
01:21:56,607 --> 01:21:58,174
And there are no souls.
1006
01:21:59,175 --> 01:22:02,787
Only the strong and the weak!
1007
01:22:03,962 --> 01:22:06,617
And I will walk through
your valley, Nathaniel,
1008
01:22:06,791 --> 01:22:09,794
and I will rip out
your fucking heart!
1009
01:22:09,968 --> 01:22:15,147
And I will nail it to the cross
of the God that you worship!
1010
01:22:18,194 --> 01:22:21,327
[both grunting]
1011
01:22:23,155 --> 01:22:25,549
[shouting]
1012
01:22:25,723 --> 01:22:27,377
[groans] [gasping]
1013
01:22:29,988 --> 01:22:34,079
[groaning, gasps]
1014
01:22:36,516 --> 01:22:37,735
[groans]
1015
01:22:39,650 --> 01:22:41,130
Drop your weapon.
1016
01:22:43,088 --> 01:22:46,700
What if I don't? I'll
shoot you where you stand.
1017
01:22:56,710 --> 01:22:58,974
[Marcus chuckling]
1018
01:22:59,844 --> 01:23:01,802
Your deputy had good taste.
1019
01:23:03,152 --> 01:23:04,762
Put your hands behind your head.
1020
01:23:19,995 --> 01:23:21,213
[gunshot]
1021
01:23:42,017 --> 01:23:43,105
What is that?
1022
01:23:44,236 --> 01:23:45,716
What is that? I don't know.
1023
01:23:45,890 --> 01:23:46,934
Sheriff?
1024
01:23:48,327 --> 01:23:50,068
You guys okay in there?
1025
01:23:50,938 --> 01:23:52,114
Clyde! [Cassie chuckles]
1026
01:23:52,288 --> 01:23:53,637
I'll be right back.
1027
01:24:12,699 --> 01:24:13,918
Your dad...
1028
01:24:18,836 --> 01:24:21,056
- Pop, are you okay?
- Jakey.
1029
01:24:23,232 --> 01:24:25,190
Yeah. Yeah.
1030
01:24:26,278 --> 01:24:27,975
Is Nathaniel okay?
1031
01:24:29,107 --> 01:24:30,500
He saved my life.
1032
01:24:33,938 --> 01:24:35,113
[Ezra] Uh-huh.
1033
01:24:42,642 --> 01:24:44,253
Look who's here.
1034
01:24:47,647 --> 01:24:48,647
Rosie!
1035
01:24:48,735 --> 01:24:49,780
Hey.
1036
01:24:51,782 --> 01:24:53,305
How you doing?
Yeah, we're okay.
1037
01:24:53,479 --> 01:24:55,612
Oh, Rosie. Look at you.
1038
01:24:55,786 --> 01:24:57,875
Got a little chunk
out of my shoulder.
1039
01:24:58,049 --> 01:24:59,790
[chuckling] Otherwise...
1040
01:24:59,964 --> 01:25:01,270
Sheriff?
1041
01:25:08,886 --> 01:25:10,583
See?
1042
01:25:10,757 --> 01:25:12,455
He knows who you are now.
1043
01:25:14,848 --> 01:25:15,980
Let's help him up.
1044
01:25:23,553 --> 01:25:25,294
Everyone's all right in there,
1045
01:25:25,468 --> 01:25:28,558
so let's move all these
trucks out of here
1046
01:25:28,732 --> 01:25:30,777
and make room for the ambulance.
73059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.