All language subtitles for High.Ground.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,827 --> 00:00:48,265 God awakes us all at some point of our lives. 2 00:00:50,528 --> 00:00:54,706 You don't know when it's gonna hit you, but it hit me. 3 00:00:56,099 --> 00:00:58,710 After looking into our little girl's eyes for the first time, 4 00:00:58,884 --> 00:01:01,191 I knew there had to be a God. 5 00:01:01,365 --> 00:01:04,586 Nothing could be so perfect if there wasn't one. 6 00:01:06,196 --> 00:01:08,459 It's too late for my salvation, 7 00:01:09,765 --> 00:01:11,288 but if I don't do the right thing now, 8 00:01:11,462 --> 00:01:13,943 then she'll never have the chance she deserves. 9 00:01:15,684 --> 00:01:18,078 I testify against him on Thursday. 10 00:01:18,252 --> 00:01:22,473 The FBI are sending a security detail here tomorrow to look after me. 11 00:01:22,647 --> 00:01:25,259 And after that, we go into protective custody. 12 00:01:25,433 --> 00:01:27,348 No, they left me alone tonight. 13 00:01:27,522 --> 00:01:28,784 I don't even have a car. 14 00:01:33,789 --> 00:01:35,095 Who the hell is that? 15 00:01:35,878 --> 00:01:37,227 Honey, 16 00:01:37,401 --> 00:01:39,055 I'm gonna have to let you go. 17 00:02:44,425 --> 00:02:46,209 Thanks for the ride. 18 00:03:21,636 --> 00:03:23,638 Fuck him and his God. 19 00:03:24,595 --> 00:03:26,858 I want that son of a bitch dead. 20 00:03:40,568 --> 00:03:42,134 They're dead, 21 00:03:43,092 --> 00:03:44,572 and he's alive. 22 00:03:49,229 --> 00:03:50,795 That rat fears God. 23 00:04:04,200 --> 00:04:06,071 He should've feared me more. 24 00:04:19,302 --> 00:04:23,959 โ™ช Girl, listen up I'm gonna tell ya โ™ช 25 00:04:25,526 --> 00:04:28,311 Okay, here we go. I've got some, uh-- 26 00:04:28,485 --> 00:04:31,706 I've got some bacon here, and it's good bacon. 27 00:04:32,489 --> 00:04:35,057 Okay. Bacon and sausage, guys. 28 00:04:35,231 --> 00:04:38,669 Bacon and sausage for you? Yeah, there we go. 29 00:04:38,843 --> 00:04:41,498 I want to thank everybody for being here. 30 00:04:41,672 --> 00:04:44,719 Helen started this a long time ago, 31 00:04:44,893 --> 00:04:47,330 and I've tried to keep it going the best I can 32 00:04:47,504 --> 00:04:49,898 because I think it's great that we come together, 33 00:04:50,072 --> 00:04:53,510 you know, as a community and celebrate each other. 34 00:04:53,684 --> 00:04:56,861 And isn't it great that tonight 35 00:04:57,035 --> 00:04:59,299 we have our big game with our boys! 36 00:04:59,473 --> 00:05:03,172 It's a big game, so go, Mountain Lions! 37 00:05:03,346 --> 00:05:07,176 Go, Mountain Lions! That's it. Okay, great. 38 00:05:07,350 --> 00:05:09,918 And I appreciate the support you've given me 39 00:05:10,092 --> 00:05:12,137 over the past 35 years now. 40 00:05:12,312 --> 00:05:14,357 And now, my son, Jake. 41 00:05:14,531 --> 00:05:18,535 And I know he... he can depend on that support from you as well. 42 00:05:18,709 --> 00:05:22,060 He's gonna be a great sheriff, much better than me. 43 00:05:23,192 --> 00:05:24,976 Hey, Joe. Morning, Sheriff. 44 00:05:25,760 --> 00:05:27,718 Otis. Morning, Sheriff. 45 00:05:29,459 --> 00:05:31,461 I towed that car. What car? 46 00:05:32,332 --> 00:05:34,290 Billy called it in. 47 00:05:34,464 --> 00:05:36,118 It was off of 67. All right. 48 00:05:36,292 --> 00:05:38,425 Anyway, I gotta get back to work. 49 00:05:38,599 --> 00:05:41,123 Just came in for your pop's grub. 50 00:05:41,297 --> 00:05:42,516 Damn good bacon! Hey. 51 00:05:42,690 --> 00:05:44,213 He's right. 52 00:05:44,387 --> 00:05:45,954 Brother Jay is cooking it up. 53 00:05:46,128 --> 00:05:47,259 Feeding the masses. 54 00:05:47,434 --> 00:05:49,740 Here. Come have some breakfast, son. 55 00:05:49,914 --> 00:05:51,002 - Here. - I'm all right, Pop. 56 00:05:51,176 --> 00:05:53,048 Sit down. I'm okay. 57 00:05:59,184 --> 00:06:00,969 Shaking off the cobwebs? 58 00:06:03,232 --> 00:06:04,364 Sheriff? 59 00:06:05,408 --> 00:06:07,236 Sheriff, that Jennings boy 60 00:06:07,410 --> 00:06:10,021 was drunk as a skunk again last night. 61 00:06:10,195 --> 00:06:11,806 He ran over my mailbox. 62 00:06:11,980 --> 00:06:15,505 That's a shame, Clyde. But you know I've retired. 63 00:06:15,679 --> 00:06:17,768 You have to take it to the sheriff here. 64 00:06:19,335 --> 00:06:21,032 Come down to the station, Clyde. 65 00:06:21,206 --> 00:06:22,817 We'll have Billy fill out a report for ya. 66 00:06:22,991 --> 00:06:27,299 You had Billy deal with that boy when he egged my house 67 00:06:27,474 --> 00:06:29,214 and nothing happened. 68 00:06:31,478 --> 00:06:33,915 I'll just deal with it myself. 69 00:06:35,177 --> 00:06:36,831 Again. 70 00:06:37,701 --> 00:06:39,747 Hold it, I'll tell you what I'll do. 71 00:06:39,921 --> 00:06:43,403 I'll call you after this is over and I'll get the details, 72 00:06:43,577 --> 00:06:44,882 and we'll take care of it. 73 00:06:45,448 --> 00:06:46,884 Okay, Sheriff. 74 00:06:47,058 --> 00:06:49,234 I'll just wait for your call. 75 00:06:52,847 --> 00:06:55,284 I honestly don't think he knows I'm the sheriff. 76 00:06:55,458 --> 00:06:57,852 Don't take it too seriously. 77 00:06:58,026 --> 00:07:00,985 Clyde and I go back to when we were five. 78 00:07:01,159 --> 00:07:04,772 You know, I've been the sheriff for 35 years for him. 79 00:07:05,816 --> 00:07:07,122 He's used to me. 80 00:07:07,296 --> 00:07:09,429 I'm not meant for this work, Pop. 81 00:07:09,603 --> 00:07:11,343 It's no good for me. 82 00:07:11,518 --> 00:07:13,345 There's nobody better when you're in your right thinking. 83 00:07:13,520 --> 00:07:15,217 Yeah, but I'm not, am I? 84 00:07:15,391 --> 00:07:17,698 I'm not sleeping. I'm agitated. 85 00:07:18,916 --> 00:07:20,570 I'm just not myself. 86 00:07:20,744 --> 00:07:24,531 Eventually, this work will help you put away the past. 87 00:07:24,705 --> 00:07:27,098 Look, you worked hard to get this, 88 00:07:27,272 --> 00:07:30,232 and the people voted for you because they can see 89 00:07:30,406 --> 00:07:32,190 that you got leadership ability 90 00:07:32,364 --> 00:07:34,715 and all the ingredients of a great sheriff. 91 00:07:34,889 --> 00:07:36,281 They know they can trust you. 92 00:07:37,457 --> 00:07:39,546 And what if I can't trust myself? 93 00:07:39,720 --> 00:07:42,244 You've only taken on the full load for a month and a half. 94 00:07:42,418 --> 00:07:43,767 Take it easy on yourself. 95 00:07:43,941 --> 00:07:46,901 You got this PTSD or whatever it is, 96 00:07:47,075 --> 00:07:48,424 and you've gotta work through it. 97 00:07:49,294 --> 00:07:51,601 I don't have PTSD, Pop. 98 00:07:51,775 --> 00:07:53,516 I got regrets. 99 00:07:53,690 --> 00:07:55,649 Hey, take some of my special coffee 100 00:07:55,823 --> 00:07:58,478 back to the station for Billy and Sharon. 101 00:07:58,652 --> 00:08:01,481 Here, take mine. Take my thermos. It's full. 102 00:08:03,439 --> 00:08:05,485 See you, Pop. Okay, kid. 103 00:08:15,016 --> 00:08:16,974 We raised a good man, Helen. 104 00:08:17,758 --> 00:08:19,020 Mostly you. 105 00:08:20,195 --> 00:08:21,675 He's hurting. 106 00:08:23,590 --> 00:08:25,505 I'm doing the best I can. 107 00:08:32,294 --> 00:08:35,602 Now, the most important thing. You always treat a gun like it's loaded. 108 00:08:35,776 --> 00:08:37,212 Never point it at anybody else. 109 00:08:37,386 --> 00:08:38,909 Never point it at any part of yourself, all right? 110 00:08:39,083 --> 00:08:40,476 - Okay. - Okay. 111 00:08:41,521 --> 00:08:43,827 Now, nestle this right on your shoulder, 112 00:08:44,001 --> 00:08:45,873 keep your finger off the trigger till you're ready. 113 00:08:46,047 --> 00:08:47,831 You ready? Now you're gonna aim. 114 00:08:49,790 --> 00:08:52,575 Aim at the target. Take a deep breath. 115 00:08:52,749 --> 00:08:55,578 Put your finger on the trigger and fire. 116 00:08:57,319 --> 00:08:59,539 Nice job! Pretty good. 117 00:09:00,452 --> 00:09:02,150 How do you feel? Good. 118 00:09:02,324 --> 00:09:05,980 Good. All right, see you next time. 119 00:09:08,809 --> 00:09:10,462 Hey there, Sheriff. 120 00:09:10,637 --> 00:09:12,290 Good morning, Cassie. 121 00:09:12,464 --> 00:09:14,031 Morning. 122 00:09:14,205 --> 00:09:16,164 You want to, uh, show me what you got? 123 00:09:51,329 --> 00:09:52,374 Show-off. 124 00:09:55,072 --> 00:09:56,117 Hmm. 125 00:10:12,437 --> 00:10:13,482 See you later. 126 00:10:15,310 --> 00:10:16,528 Yeah, sure. 127 00:10:41,902 --> 00:10:43,817 Great barbecue, Ezra. I'll catch you later. 128 00:10:43,991 --> 00:10:44,861 Okay, hon. 129 00:10:45,035 --> 00:10:46,428 See you, Cass. Bye. 130 00:10:47,516 --> 00:10:48,952 Thanks, Ezra. 131 00:10:49,126 --> 00:10:50,475 I'm gonna put this away and head off to the diner. 132 00:10:50,650 --> 00:10:52,173 Oh, I'll take that for you. No, it's fine. 133 00:10:52,347 --> 00:10:54,044 Dan will kill me if I'm late again. 134 00:10:54,218 --> 00:10:56,917 Yeah, you're right. He will. 135 00:11:47,315 --> 00:11:49,143 Oh, Dan's gonna have a cow. 136 00:12:25,048 --> 00:12:27,268 Four-letter word for nautical greeting. 137 00:12:27,921 --> 00:12:28,660 Ahoy. 138 00:12:28,835 --> 00:12:30,575 Ahoy. Thanks, Sheriff. 139 00:12:32,360 --> 00:12:33,970 How were the pancakes? 140 00:12:34,144 --> 00:12:36,103 Good. You were missed. 141 00:12:38,322 --> 00:12:39,933 Compliments of Ezra. 142 00:12:40,107 --> 00:12:41,325 Ooh. 143 00:12:41,499 --> 00:12:42,544 Just in time. 144 00:12:46,113 --> 00:12:47,462 Who's he? 145 00:12:47,636 --> 00:12:50,160 No license, no ID. Refuses to give his name. 146 00:12:58,603 --> 00:13:01,824 Some kind of preacher? Yeah, if he is, he's a fallen one. 147 00:13:05,001 --> 00:13:08,396 What'd he do? I clocked him going over 100 on 67. 148 00:13:08,570 --> 00:13:11,529 Vehicle is registered to a Kimberly Sinclair. 149 00:13:11,703 --> 00:13:14,141 Doesn't look much like a Kimberly to me. Uh-uh. 150 00:13:14,315 --> 00:13:17,579 Turns out Sinclair was carjacked at a gas station outside Chicago two days ago. 151 00:13:17,753 --> 00:13:19,059 She was knocked unconscious. 152 00:13:19,233 --> 00:13:20,495 Assault, speeding, 153 00:13:20,669 --> 00:13:22,584 driving across state lines with a stolen car. 154 00:13:22,758 --> 00:13:23,715 No identification. 155 00:13:23,890 --> 00:13:25,630 And resisting arrest. 156 00:13:25,805 --> 00:13:28,155 He thought it was a cute idea to try running from me, huh? 157 00:13:29,547 --> 00:13:31,985 Running from you or someone else. 158 00:13:37,033 --> 00:13:39,731 High Ground Sheriff Station. Sharon Doyle speaking. 159 00:13:41,646 --> 00:13:42,691 Mm-hmm. 160 00:13:42,865 --> 00:13:43,866 You run his prints? 161 00:13:44,040 --> 00:13:45,259 Mm-hmm. Waiting to get 'em back. 162 00:13:45,433 --> 00:13:47,827 Until then, maybe don't engage. 163 00:13:49,306 --> 00:13:50,830 Otis said he picked up a car. 164 00:13:51,004 --> 00:13:52,875 I'm assuming it's the one he was driving. 165 00:13:53,049 --> 00:13:55,530 Yeah, yeah, I had him tow it to his shop. 166 00:13:55,704 --> 00:13:58,794 Oh, which reminds me, I need to give him a call. My car's been acting up. 167 00:13:58,968 --> 00:14:01,536 Nothing more to do for now. Good job. 168 00:14:03,538 --> 00:14:04,974 Enjoy. Thanks. 169 00:14:05,148 --> 00:14:07,847 And, um, what's the make of the car? 170 00:14:08,021 --> 00:14:10,240 Okay. And the location? 171 00:14:11,111 --> 00:14:13,591 Oh, God. That's good. Yeah, it is. 172 00:14:13,765 --> 00:14:15,289 Yep, I will have someone... 173 00:14:15,463 --> 00:14:18,074 Those new? Yeah, yeah. 174 00:14:19,249 --> 00:14:21,556 Real, genuine rattlesnake. What do you think? 175 00:14:21,730 --> 00:14:23,123 Nice, Billy. They suit you. 176 00:14:23,297 --> 00:14:24,864 Thanks. They're on they're way. 177 00:14:28,258 --> 00:14:30,260 Sorry, sorry. 178 00:14:30,434 --> 00:14:31,827 Sorry. 179 00:14:32,001 --> 00:14:34,047 Angela's way of being funny. 180 00:14:34,221 --> 00:14:35,918 And what was your name, sir? 181 00:14:36,092 --> 00:14:37,485 Hello? 182 00:14:39,835 --> 00:14:41,141 What was that about? 183 00:14:41,315 --> 00:14:43,360 Broken-down SUV was spotted by the old quarry. 184 00:14:43,534 --> 00:14:46,189 Who called it in? Unknown caller, no ID. 185 00:14:48,757 --> 00:14:51,107 Where'd they say the SUV was, exactly? Below the bluff. 186 00:14:51,281 --> 00:14:54,154 They say it was abandoned? Didn't mention people, just an SUV. 187 00:14:54,328 --> 00:14:56,373 I'll head that way on my way home. 188 00:14:58,201 --> 00:15:01,901 You know, if I'm lucky, Angela will be in a good mood by the time I get there. 189 00:15:02,075 --> 00:15:04,860 Doubt it. Yeah, no shit. 190 00:15:05,034 --> 00:15:07,080 God knows this pregnancy is killing me. 191 00:15:07,254 --> 00:15:10,170 God knows you should go home to your wife. 192 00:15:10,822 --> 00:15:12,128 Fuck off, asshole. 193 00:15:16,219 --> 00:15:19,005 Don't engage. Sorry. All right. 194 00:15:23,226 --> 00:15:24,488 I warned him. 195 00:15:27,013 --> 00:15:30,016 God only helps those who help themselves. 196 00:15:47,076 --> 00:15:50,036 I know, I know. Sorry, Dan. 197 00:15:50,210 --> 00:15:52,690 Ezra would do all the cleanup on his own if I didn't help. 198 00:15:52,864 --> 00:15:54,779 Yeah, well, the work would probably be good for him. 199 00:15:54,954 --> 00:15:56,781 And everyone would change. 200 00:16:00,481 --> 00:16:01,961 He's in a mood today. Hmm. 201 00:16:14,103 --> 00:16:15,887 No, no. The baby thing was funny. 202 00:16:16,801 --> 00:16:18,455 Yeah, it went off at the station. 203 00:16:18,629 --> 00:16:19,543 Everybody laughed. 204 00:16:19,717 --> 00:16:21,502 Oh, really? 205 00:16:21,676 --> 00:16:23,721 How embarrassing. 206 00:16:24,940 --> 00:16:26,072 Oh, my God. 207 00:16:27,334 --> 00:16:28,770 The baby just kicked. 208 00:16:28,944 --> 00:16:32,774 Oh, I wish I could be there. Me too. So does he. 209 00:16:34,210 --> 00:16:38,301 Sorry about last night. My hormones... 210 00:16:38,475 --> 00:16:41,870 So you're sure you're okay with my mom coming to stay? 211 00:16:42,044 --> 00:16:43,741 Yeah, yeah. Baby, it's okay. 212 00:16:43,915 --> 00:16:46,831 That was always okay from the start. I love your mom. 213 00:16:47,006 --> 00:16:49,834 And I'm sorry. I shouldn't have said that about her. 214 00:16:50,009 --> 00:16:53,534 I didn't mean it. The room looks great, by the way. 215 00:16:53,708 --> 00:16:56,928 The color's amazing. I love, love, love it. 216 00:16:57,103 --> 00:17:00,019 Yeah? Good. I'm so glad, honey. 217 00:17:02,499 --> 00:17:03,413 Billy? 218 00:17:05,807 --> 00:17:08,723 Hello? Angela? 219 00:17:10,942 --> 00:17:12,683 Damn it. 220 00:17:25,392 --> 00:17:27,089 I'll get y'all that pie. 221 00:17:30,527 --> 00:17:32,529 It's for Sharon at the station. 222 00:17:33,400 --> 00:17:35,489 Maybe you'd like to take it over. 223 00:17:37,447 --> 00:17:39,623 Well, it would be my pleasure. 224 00:17:41,321 --> 00:17:44,063 "He maketh me to lie down in green pastures." 225 00:17:46,587 --> 00:17:49,590 Here you go. "He leadeth me beside the still waters. 226 00:17:52,984 --> 00:17:55,161 He restoreth my soul." 227 00:17:57,424 --> 00:17:58,425 Sheriff. 228 00:18:00,296 --> 00:18:02,472 So you're a religious man, are you? 229 00:18:03,560 --> 00:18:04,996 Everyone is. 230 00:18:06,085 --> 00:18:08,391 Some just find God sooner than others. 231 00:18:09,262 --> 00:18:11,220 I'm guessing you've found him sooner. 232 00:18:13,701 --> 00:18:14,571 No. 233 00:18:16,660 --> 00:18:18,053 I can't say that. 234 00:18:19,794 --> 00:18:21,796 But I did before it was too late. 235 00:18:26,714 --> 00:18:29,673 If I don't walk out of here before tonight, 236 00:18:29,847 --> 00:18:31,980 there'll be no building left for me to walk out of 237 00:18:32,154 --> 00:18:34,678 and there'll be no town left for you to watch over. 238 00:18:34,852 --> 00:18:36,071 Is that right? 239 00:18:37,028 --> 00:18:38,769 You must be real important. 240 00:18:38,943 --> 00:18:40,380 No, I'm not. 241 00:18:42,556 --> 00:18:44,079 To one person, I am. 242 00:18:44,253 --> 00:18:47,169 Seems for a man of faith, you're a man of bad decisions. 243 00:18:47,343 --> 00:18:49,737 Threatening an officer being one of them. 244 00:18:49,911 --> 00:18:52,957 It's not a threat, it's the truth. 245 00:18:54,394 --> 00:18:56,091 You don't want me here. 246 00:18:56,265 --> 00:18:58,180 The only way you're walking out of here is in handcuffs. 247 00:18:58,354 --> 00:19:01,227 All right, Sharon. Take it down a notch. 248 00:19:01,923 --> 00:19:03,490 Best not to engage. 249 00:19:05,840 --> 00:19:07,755 Don't take what I say lightly. 250 00:19:15,806 --> 00:19:17,330 I take nothing lightly. 251 00:19:19,027 --> 00:19:21,595 I come bearing gifts. Bless you, Cassie. 252 00:19:21,769 --> 00:19:23,162 Of course, darling. 253 00:19:24,554 --> 00:19:26,295 Hey. Hey, Sheriff. 254 00:19:26,469 --> 00:19:29,429 Can I, uh, steal you for a sec? Of course. 255 00:19:29,603 --> 00:19:31,474 Hold down the fort. You got it. 256 00:19:31,648 --> 00:19:33,172 How's your day? 257 00:19:33,998 --> 00:19:35,391 - It's interesting. - Mmm. 258 00:19:38,612 --> 00:19:39,656 - Park? - Sure. 259 00:19:39,830 --> 00:19:40,875 All right. 260 00:19:47,664 --> 00:19:48,796 Good to see ya. 261 00:19:50,145 --> 00:19:52,539 Hey, thanks for letting me show you up this morning. 262 00:19:52,713 --> 00:19:54,062 There's no letting about it. 263 00:19:54,236 --> 00:19:55,759 You're a better shot than me and you know it. 264 00:19:55,933 --> 00:19:58,066 Well, I demand a rematch. 265 00:19:58,240 --> 00:20:00,721 Any day you'll do it. 266 00:20:02,505 --> 00:20:04,681 Hey, Earth to Jake. 267 00:20:05,552 --> 00:20:07,641 Sorry. Yeah, I'm here. 268 00:20:08,598 --> 00:20:09,817 Are you all right? 269 00:20:10,513 --> 00:20:12,298 Yeah, I'm fine. 270 00:20:13,299 --> 00:20:15,301 You know, you can talk to me. 271 00:20:15,475 --> 00:20:18,565 I know this job puts a lot on your shoulders, 272 00:20:18,739 --> 00:20:20,044 and as much as you want to, 273 00:20:20,219 --> 00:20:22,090 it is not healthy to bottle it all up inside. 274 00:20:22,264 --> 00:20:24,397 I appreciate it, Cassie. 275 00:20:24,571 --> 00:20:26,834 You're the kindest person I ever met, but-- 276 00:20:27,008 --> 00:20:28,227 Yes, I do. 277 00:20:29,576 --> 00:20:31,534 It's kind of my job. 278 00:20:31,708 --> 00:20:34,407 Just don't tell Dan. He's a real jealous boss. 279 00:20:36,147 --> 00:20:37,236 Yes, ma'am. 280 00:20:38,149 --> 00:20:40,021 Message received loud and clear. 281 00:20:40,195 --> 00:20:42,371 Good. I mean it. 282 00:20:42,545 --> 00:20:44,330 In case you haven't gotten it through 283 00:20:44,504 --> 00:20:47,333 that beautifully thick skull of yours, 284 00:20:48,116 --> 00:20:49,987 I kind of like you. 285 00:20:51,032 --> 00:20:53,556 And I'm here, always. 286 00:20:54,775 --> 00:20:56,733 You're not the only one who's been through some shit. 287 00:20:56,907 --> 00:20:58,082 Oh, yeah? 288 00:20:58,257 --> 00:20:59,345 Yeah. 289 00:21:00,998 --> 00:21:02,696 Listen, Sheriff, I gotta get going. 290 00:21:02,870 --> 00:21:05,612 I have this real hot date that I gotta get ready for tonight. 291 00:21:05,786 --> 00:21:08,092 Oh, really? Who with? Mm-hmm. 292 00:21:08,267 --> 00:21:10,486 Well, wouldn't you like to know? 293 00:22:03,409 --> 00:22:04,410 Hello? 294 00:22:07,500 --> 00:22:10,677 Deputy Giles with the High Ground Sheriff's Department. 295 00:22:16,335 --> 00:22:17,336 Illinois? 296 00:22:39,836 --> 00:22:41,055 Fuck! Fuck! 297 00:22:42,448 --> 00:22:43,666 Fuck! 298 00:23:07,473 --> 00:23:09,431 Oh, no, no, no! 299 00:23:12,695 --> 00:23:14,784 There's nowhere for you to crawl to. 300 00:23:14,958 --> 00:23:16,917 Oh, please, please, please! 301 00:23:17,091 --> 00:23:19,615 Please, I'm going to be a dad! 302 00:23:19,789 --> 00:23:21,791 Oh, I've killed many daddies. 303 00:23:21,965 --> 00:23:23,793 What do you want? 304 00:23:23,967 --> 00:23:27,797 You're holding a man in your jail by the name of Nathaniel Matheson. 305 00:23:27,971 --> 00:23:31,105 I don't know who that is. I know who he is. 306 00:23:31,279 --> 00:23:35,109 What I don't know is how many of you deputies there are. 307 00:23:35,283 --> 00:23:36,980 I'm not gonna tell you. 308 00:23:37,154 --> 00:23:38,460 Go fuck yourself. 309 00:23:43,030 --> 00:23:45,902 Is "go fuck yourself" a number, Albert? I don't think so. 310 00:23:46,076 --> 00:23:48,470 "Go fuck yourself" is not a number. 311 00:23:48,644 --> 00:23:51,168 One, two, three, four. Those are numbers. 312 00:23:51,342 --> 00:23:53,606 How many? I don't know, I don't know! 313 00:23:54,868 --> 00:23:55,956 Yeah, you do. 314 00:23:57,000 --> 00:23:59,350 Twelve. There's 12! There's 12 of us. 315 00:23:59,525 --> 00:24:01,222 Me, um, and Sharon-- 316 00:24:07,794 --> 00:24:09,665 That's for the "go fuck yourself." 317 00:24:10,840 --> 00:24:13,364 Let's go! We're going to need more muscle. 318 00:24:14,061 --> 00:24:15,671 Call Cyrus. 319 00:24:16,498 --> 00:24:18,195 Tell him we need some more men. 320 00:24:25,681 --> 00:24:26,682 No signal. 321 00:24:28,684 --> 00:24:30,469 Nice boots. 322 00:24:33,907 --> 00:24:37,824 Get in. We're taking this young man's car. Griff, you drive. 323 00:24:45,788 --> 00:24:47,094 Feel familiar? 324 00:25:16,210 --> 00:25:19,256 High Ground Sheriff Station, Sharon Doyle speaking. 325 00:25:20,040 --> 00:25:21,084 Hang on a sec. 326 00:25:22,129 --> 00:25:22,956 State records. 327 00:25:28,918 --> 00:25:30,224 Sheriff Wilcott. 328 00:25:31,530 --> 00:25:33,488 Yeah, my deputy sent them in. 329 00:25:37,536 --> 00:25:39,712 Got it. Thank you. 330 00:25:44,064 --> 00:25:45,456 So who is he? 331 00:25:45,631 --> 00:25:47,067 Nathaniel Matheson. 332 00:25:49,852 --> 00:25:51,811 I know that name. 333 00:25:55,684 --> 00:25:59,645 Why not just give up who you are? You knew we'd ID you sooner or later. 334 00:26:01,821 --> 00:26:04,084 Later seemed the better option. 335 00:26:13,006 --> 00:26:14,921 Oh, my God. 336 00:26:19,621 --> 00:26:22,319 Now you know why you gotta let me go. 337 00:26:25,061 --> 00:26:27,281 Billy should've checked in by now. Could you call him? 338 00:26:27,455 --> 00:26:29,675 This isn't right. He's some kind of witness. 339 00:26:29,849 --> 00:26:31,241 He shouldn't be here. 340 00:26:31,415 --> 00:26:33,809 Sharon, please call Billy. 341 00:26:33,983 --> 00:26:35,332 Told you. 342 00:26:36,246 --> 00:26:38,161 I shouldn't be here. 343 00:26:38,335 --> 00:26:40,381 Why'd you steal that car? 344 00:26:41,208 --> 00:26:42,339 I didn't. 345 00:26:43,297 --> 00:26:45,125 But I took it from the men who did. 346 00:26:45,299 --> 00:26:48,519 That's not what I'm asking. Why are you running? 347 00:26:50,739 --> 00:26:52,872 I was given no choice. 348 00:26:54,569 --> 00:26:55,744 Hey, Billy? 349 00:26:56,527 --> 00:26:58,094 Do you respond? It's Sharon. 350 00:27:00,444 --> 00:27:03,186 Billy, respond. 351 00:27:03,883 --> 00:27:05,536 Billy, do you copy? 352 00:27:06,450 --> 00:27:07,626 He's not responding. 353 00:27:08,278 --> 00:27:09,410 Try his cell. 354 00:27:21,552 --> 00:27:24,294 Hey, this is Billy. Leave a message after the beep. 355 00:27:26,079 --> 00:27:28,298 Hey, Billy, it's Sharon. Can you please check in? 356 00:27:28,472 --> 00:27:30,561 What happened to that disabled vehicle? 357 00:27:33,913 --> 00:27:35,654 It went straight to voicemail. 358 00:27:39,962 --> 00:27:41,442 We should call the Feds. 359 00:27:42,486 --> 00:27:43,749 That's a good idea. 360 00:27:43,923 --> 00:27:45,968 Call the FBI field office in Chicago, 361 00:27:46,142 --> 00:27:47,404 tell them we're holding Mr. Matheson. 362 00:27:48,536 --> 00:27:50,103 Let them handle this. 363 00:27:50,277 --> 00:27:52,148 I'm sure they're aware. 364 00:27:52,322 --> 00:27:54,760 Call Angela. See if Billy's there. 365 00:27:54,934 --> 00:27:57,371 She might have his head all twisted and he forgot to check back. 366 00:27:57,545 --> 00:28:00,026 I'm going to take a ride down to the bluffs. 367 00:28:00,200 --> 00:28:02,376 Best you sit there and read your book. 368 00:28:03,769 --> 00:28:04,987 Don't talk to her. 369 00:28:23,963 --> 00:28:25,268 I'm hungry. 370 00:28:26,922 --> 00:28:29,185 He said don't talk to me. 371 00:28:29,359 --> 00:28:31,448 What part of that you didn't understand? 372 00:28:37,803 --> 00:28:41,458 Yes, I need to talk to the agent in charge of Nathaniel Matheson. 373 00:28:42,068 --> 00:28:43,852 Yes, I'll hold. 374 00:28:45,811 --> 00:28:47,943 That's his car up ahead. Pull over. 375 00:29:02,871 --> 00:29:04,612 Hey, Billy. Hey, mister. 376 00:29:04,786 --> 00:29:06,657 You got beef jerky? 377 00:29:06,832 --> 00:29:09,835 You're welcome to take a look inside. I'll be with you in a minute. 378 00:29:10,009 --> 00:29:13,186 Whoa, whoa, whoa. What about lottery tickets? Do you sell lottery in there? 379 00:29:13,360 --> 00:29:15,536 You might want to move that hand, son. 380 00:29:18,321 --> 00:29:23,239 Hey, Billy! That car I towed for you off 67 this morning, it's over there. 381 00:29:23,413 --> 00:29:24,806 Who the hell are you? 382 00:29:28,201 --> 00:29:30,246 He should've got me a beef jerky, man. 383 00:29:44,347 --> 00:29:45,566 Fill the tanks. 384 00:29:52,399 --> 00:29:54,488 I don't like this car. 385 00:29:56,969 --> 00:29:59,014 Cyrus is sending some guys out of Denver. 386 00:30:00,189 --> 00:30:02,626 Give me a hand. Let's move him inside. 387 00:30:44,494 --> 00:30:47,628 โ™ช Girl, listen up I'm gonna tell ya โ™ช 388 00:30:48,803 --> 00:30:51,675 โ™ช What a cowboy Really likes โ™ช 389 00:30:53,852 --> 00:30:57,681 Nick's a good man, Mary Anne. Good man. Him, I don't know about. 390 00:31:01,729 --> 00:31:02,773 Hey. 391 00:31:03,818 --> 00:31:06,081 How did it go? Nice turnout. We missed you. 392 00:31:06,255 --> 00:31:07,866 You look nice. I was going to say you look nice. 393 00:31:08,040 --> 00:31:10,259 Well, that's good. We both look nice. 394 00:31:11,260 --> 00:31:13,393 Rosie, my posy. Here you go, Sheriff. 395 00:31:14,611 --> 00:31:18,224 What would happen if I wanted a burger and a Coke? 396 00:31:18,398 --> 00:31:19,747 She'd pass out. 397 00:31:20,966 --> 00:31:22,532 Is that what you want? No. 398 00:31:23,490 --> 00:31:24,752 No. 399 00:31:24,926 --> 00:31:26,841 No, coffee and pie, that's me. Yeah. 400 00:31:27,755 --> 00:31:29,496 How's it going with you and Jake? 401 00:31:29,670 --> 00:31:33,543 He is a tough one to crack, your son, 402 00:31:33,717 --> 00:31:36,198 but he's got a heart of gold. 403 00:31:36,372 --> 00:31:38,026 I figure he's worth the effort. 404 00:31:38,200 --> 00:31:39,810 God bless you, Cassie. 405 00:31:40,724 --> 00:31:43,466 You know, there's evil in this world. 406 00:31:45,512 --> 00:31:47,514 And a police officer contends with it every day 407 00:31:47,688 --> 00:31:50,169 and their families often pay the price. 408 00:31:50,343 --> 00:31:51,779 You think you're ready for that? 409 00:31:52,432 --> 00:31:53,476 I am. 410 00:31:54,477 --> 00:31:56,088 I'm tougher than I look, Ezra. 411 00:31:58,133 --> 00:31:59,482 Can I ask you something? 412 00:31:59,656 --> 00:32:01,049 Sure. 413 00:32:01,702 --> 00:32:03,878 The scars on Jake's back... 414 00:32:05,227 --> 00:32:07,055 I want to ask, but I don't... 415 00:32:09,623 --> 00:32:12,104 Just wish he'd trust me enough to open up. 416 00:32:12,278 --> 00:32:16,717 There's a lot that he's carrying that he doesn't talk about. 417 00:32:17,674 --> 00:32:20,764 It's not my place to speak for Jake. 418 00:32:24,638 --> 00:32:29,686 When he was a Ranger, he was in charge of his team and he saved lives. 419 00:32:31,297 --> 00:32:35,083 But he made decisions that lost some, too. 420 00:32:36,215 --> 00:32:37,564 I saw the medals in the barn 421 00:32:37,738 --> 00:32:40,175 and figured there was a story there. 422 00:32:40,349 --> 00:32:43,744 Medals can't replace those men's lives. 423 00:32:43,918 --> 00:32:46,660 And that's a lot what's going on with him, I think. 424 00:32:46,834 --> 00:32:47,878 Yeah. 425 00:32:48,879 --> 00:32:49,968 Thank you. 426 00:32:50,533 --> 00:32:51,882 Yeah. 427 00:32:53,058 --> 00:32:54,798 Just so you know, 428 00:32:54,973 --> 00:32:57,105 I got plans for him and me. 429 00:32:58,150 --> 00:32:59,716 Oh, you do? Mm-hmm. 430 00:32:59,890 --> 00:33:00,935 Well... 431 00:33:02,937 --> 00:33:07,159 Cassie, if that young man doesn't get down on one knee pretty soon... 432 00:33:09,248 --> 00:33:10,989 I might have to ask you myself. 433 00:33:12,164 --> 00:33:13,774 Well, I might just have to say yes. 434 00:33:14,862 --> 00:33:16,298 Good luck to you, honey. 435 00:33:16,472 --> 00:33:18,126 When you two have finished dreaming, 436 00:33:18,300 --> 00:33:19,693 they could use a hand over there. 437 00:33:19,867 --> 00:33:20,999 Yes, ma'am. 438 00:33:30,095 --> 00:33:31,183 Sharon. 439 00:33:31,357 --> 00:33:32,749 Sheriff. 440 00:33:32,923 --> 00:33:35,578 You hear from Billy? Not a peep. I spoke to Angela. 441 00:33:35,752 --> 00:33:38,712 She said he called her but lost reception. She's real worried. 442 00:33:38,886 --> 00:33:41,149 This ain't like him. You think I should call Ben 443 00:33:41,323 --> 00:33:43,064 and tell him to meet you out that way just in case? 444 00:33:43,238 --> 00:33:46,459 Yeah, that's good thinking. What's the word on Chicago? 445 00:33:46,633 --> 00:33:48,069 Feds said they know we got him. 446 00:33:48,243 --> 00:33:50,202 His prints were flagged when they were ran. 447 00:33:50,376 --> 00:33:52,639 I'm waiting on a call with the US marshal right now. 448 00:33:52,813 --> 00:33:54,815 They're supposed to collect him. Okay. 449 00:33:54,989 --> 00:33:56,730 Thanks for making the calls. 450 00:33:56,904 --> 00:33:59,472 I'm almost at the location. I'll let you know, all right? 451 00:33:59,646 --> 00:34:02,779 Sheriff? Sharon? You there? Sharon. 452 00:34:02,953 --> 00:34:04,564 Sharon, you there? 453 00:34:21,624 --> 00:34:23,061 Are you going to eat that? 454 00:34:25,628 --> 00:34:26,673 This? 455 00:34:34,811 --> 00:34:37,771 You're a murderer. Some don't deserve to live. 456 00:34:37,945 --> 00:34:42,515 You and this Novak imported drugs that killed countless innocent people. 457 00:34:42,689 --> 00:34:44,821 And I've done a lot worse. 458 00:34:45,735 --> 00:34:48,434 I own that. That's pretty big of you. 459 00:34:48,608 --> 00:34:50,740 He'll be coming for me. 460 00:34:51,785 --> 00:34:53,091 No one knows you're here. 461 00:34:53,265 --> 00:34:54,875 Don't be naive. 462 00:34:56,094 --> 00:34:58,966 You don't want any part of the shitstorm that's coming. 463 00:35:45,099 --> 00:35:46,144 Billy? 464 00:35:47,754 --> 00:35:48,798 Billy! 465 00:35:57,590 --> 00:36:00,332 Th-Th-They're coming for the prisoner. 466 00:36:01,463 --> 00:36:02,812 There's a bunch of them. 467 00:36:02,986 --> 00:36:07,426 Please, tell Angela that I'm sorry 468 00:36:07,600 --> 00:36:11,125 I won't be able to be there for her and our son. 469 00:36:12,735 --> 00:36:13,954 Please look after them. 470 00:36:15,260 --> 00:36:17,697 You're the only man I trust. 471 00:36:22,876 --> 00:36:24,878 Tell them I... 472 00:37:12,665 --> 00:37:14,014 Hi there. Sit wherever you like. 473 00:37:14,188 --> 00:37:16,234 Menu's on the table. Be with you in a minute. 474 00:37:28,507 --> 00:37:31,118 Certainly nice to see new faces around here once in a while. Mm-hmm. 475 00:37:31,292 --> 00:37:33,468 Depends on the faces, I would think. 476 00:37:36,297 --> 00:37:40,258 I'm just saying, it reminds me there's a whole world out there. 477 00:37:40,432 --> 00:37:42,521 There's a lot of bad in that world, Cassie. 478 00:37:42,695 --> 00:37:44,653 Yeah, maybe. 479 00:37:44,827 --> 00:37:47,743 There's a lot of good too, if you choose to see it. You're a good person. 480 00:37:47,917 --> 00:37:52,226 Don't mind him, Cassie. He was born suspicious. It's in his blood. 481 00:37:57,579 --> 00:37:59,494 Welcome to Dan's. What can I get you? 482 00:38:00,495 --> 00:38:02,715 Can you give us two minutes? 483 00:38:48,804 --> 00:38:50,850 Sharon. Sharon, do you read? 484 00:38:52,591 --> 00:38:53,809 Sharon, do you read? 485 00:38:54,810 --> 00:38:56,116 Sharon, respond! 486 00:38:56,812 --> 00:38:58,031 Sharon, do you read? 487 00:39:02,557 --> 00:39:03,950 Sharon! 488 00:39:17,050 --> 00:39:18,660 I gotta take a piss. 489 00:39:21,228 --> 00:39:22,795 Be a good boy, Ezra. 490 00:39:22,969 --> 00:39:25,014 You got a restroom? Around the corner, to the left. 491 00:39:25,188 --> 00:39:27,147 Just jiggle the handle if it gives you the fits. 492 00:39:39,464 --> 00:39:40,943 I couldn't help, but... 493 00:39:42,989 --> 00:39:44,556 I saw you looking at us. 494 00:39:44,730 --> 00:39:46,514 Have we met before? 495 00:39:47,950 --> 00:39:49,387 I don't believe so. 496 00:39:51,954 --> 00:39:53,608 Look, I get it. 497 00:39:53,782 --> 00:39:57,307 Strangers are probably none too common around here, huh? 498 00:39:58,526 --> 00:40:00,354 We're just hungry and thirsty. 499 00:40:02,182 --> 00:40:06,491 We'll be out of your hair and on our way soon enough. 500 00:40:08,406 --> 00:40:09,319 Sound good? 501 00:40:09,494 --> 00:40:12,671 Sounds jim-dandy. 502 00:40:13,411 --> 00:40:14,542 We'll get, uh... 503 00:40:15,935 --> 00:40:17,676 burgers, fries and Cokes. 504 00:40:17,850 --> 00:40:19,460 How y'all want the burgers? 505 00:40:20,896 --> 00:40:23,203 Well, how do you like 'em, 506 00:40:24,378 --> 00:40:25,423 Cassie? 507 00:40:25,597 --> 00:40:27,120 Medium well. 508 00:40:27,990 --> 00:40:29,644 Sounds jim-dandy. 509 00:40:39,175 --> 00:40:40,133 Ezra. 510 00:40:41,221 --> 00:40:42,744 - We good? - Yeah. 511 00:40:43,789 --> 00:40:45,878 Thanks. Thanks, Dan. 512 00:40:48,446 --> 00:40:50,099 Boys will be boys. 513 00:40:51,361 --> 00:40:53,320 Once a sheriff, always a sheriff. 514 00:41:00,588 --> 00:41:03,373 High Ground Sheriff Station. This is Sharon Doyle speaking. 515 00:41:03,548 --> 00:41:06,202 Mrs. Doyle, US Marshal Eliot here. 516 00:41:07,421 --> 00:41:08,988 St. Louis FBI field office 517 00:41:09,162 --> 00:41:11,251 says you have a prisoner needs transporting? 518 00:41:11,425 --> 00:41:13,601 One Nathaniel Matheson? 519 00:41:13,775 --> 00:41:15,385 That's right. I've been waiting for your call. 520 00:41:15,560 --> 00:41:16,909 Yeah, sorry about that. 521 00:41:17,083 --> 00:41:19,259 Things can get a little hectic around here. 522 00:41:19,433 --> 00:41:22,088 But I'm on my way now, so I should be there in a few hours. 523 00:41:22,262 --> 00:41:24,090 Looking forward to you taking him off our hands. 524 00:41:24,264 --> 00:41:26,527 Thank you, Mrs. Doyle. See you soon. 525 00:41:34,883 --> 00:41:37,669 Talk to me. He's still at the sheriff station. 526 00:41:47,635 --> 00:41:50,638 Need me to stick around? Uh, I think you put the fear of God in 'em. 527 00:41:50,812 --> 00:41:53,598 You can call Jake or me, if you like, if there's any trouble. 528 00:41:53,772 --> 00:41:55,861 No, there won't be any trouble. 529 00:42:00,909 --> 00:42:04,304 Hey, Mary Anne. Pie for you and your guy. 530 00:42:09,614 --> 00:42:12,225 I don't know about the game. 531 00:42:12,399 --> 00:42:14,357 Maybe we can, you know, 532 00:42:15,184 --> 00:42:17,012 make a plan of some sort. 533 00:42:17,186 --> 00:42:19,928 Maybe a movie or something. 534 00:42:20,102 --> 00:42:21,930 Sounds nice. Yeah. 535 00:42:24,629 --> 00:42:26,108 See you soon. 536 00:42:48,391 --> 00:42:50,132 This your car? Hey. 537 00:42:52,352 --> 00:42:53,266 This thing? 538 00:42:55,442 --> 00:42:56,748 That's right. 539 00:42:56,922 --> 00:42:58,401 What are you boys doing so far from home, 540 00:42:58,576 --> 00:43:00,534 if you don't mind my asking? 541 00:43:00,708 --> 00:43:03,015 Hunting trip. 542 00:43:03,189 --> 00:43:05,017 Nice car for a hunting trip. 543 00:43:06,148 --> 00:43:08,237 What are you hunting? Women. 544 00:43:13,286 --> 00:43:15,636 It's a joke. We're on our way to Vegas. 545 00:43:15,810 --> 00:43:17,507 You know, bachelor party. 546 00:43:19,597 --> 00:43:21,207 You ask a lot of questions. 547 00:43:22,164 --> 00:43:24,079 What, are you a cop or something? 548 00:43:27,605 --> 00:43:28,606 No. 549 00:43:30,651 --> 00:43:32,348 Have a good day. 550 00:43:33,001 --> 00:43:34,002 You too. 551 00:43:56,677 --> 00:43:58,723 Sheriff. Come in, Sheriff. You read me? 552 00:43:59,593 --> 00:44:01,203 Yeah. Sharon, I'm here. 553 00:44:01,377 --> 00:44:04,424 Heard from the US marshal. Should be here in a few hours. 554 00:44:04,598 --> 00:44:05,817 Did you find Billy? 555 00:44:05,991 --> 00:44:07,166 Yeah. 556 00:44:08,384 --> 00:44:09,429 Where was he? 557 00:44:13,215 --> 00:44:15,000 Jake, can you hear me? 558 00:44:19,004 --> 00:44:20,005 Jake. 559 00:44:20,701 --> 00:44:21,702 I hear you. 560 00:44:24,009 --> 00:44:26,011 I'll tell you everything when I get there. 561 00:44:29,884 --> 00:44:30,885 Jake? 562 00:44:32,495 --> 00:44:33,583 Jake! 563 00:44:41,504 --> 00:44:42,549 Bye, Rosie. Bye now. 564 00:44:42,723 --> 00:44:43,811 Y'all have fun tonight. 565 00:44:43,985 --> 00:44:45,683 Oh, we will. Go, Mountain Lions! 566 00:44:45,857 --> 00:44:47,554 The whole town is gonna be at the game tonight. 567 00:44:48,990 --> 00:44:50,513 Honey, you better skedaddle. 568 00:44:50,688 --> 00:44:53,691 Get a good seat at the game. It's gonna be packed. 569 00:44:53,865 --> 00:44:57,172 Gentlemen, my shift is done. Rosie'll finish taking care of y'all. 570 00:44:57,346 --> 00:45:00,393 Word to the wise, Dan here has the best-ever pecan pie. 571 00:45:02,830 --> 00:45:04,876 We'll take the check. All right. 572 00:45:06,007 --> 00:45:07,052 Here you go. 573 00:45:11,926 --> 00:45:13,275 Not interested. 574 00:45:15,321 --> 00:45:17,410 So unless you intend on losing a couple of fingers-- 575 00:45:17,584 --> 00:45:19,020 You better get going. 576 00:45:20,935 --> 00:45:22,676 Say hi to Jake. 577 00:45:22,850 --> 00:45:24,243 Have fun! 578 00:45:24,417 --> 00:45:26,201 Go, Lions! Bye, Dan. See you tomorrow. 579 00:45:26,375 --> 00:45:27,942 Bright and early, right? 580 00:45:28,116 --> 00:45:29,857 Yeah, bright and early. All right. 581 00:45:37,735 --> 00:45:41,173 Well, I see you have the check. We've changed our minds. 582 00:45:42,304 --> 00:45:45,351 I think we'll have some of that best-ever pecan pie 583 00:45:45,525 --> 00:45:47,919 we so famously heard about. 584 00:46:12,465 --> 00:46:14,510 Ticktock says the clock. 585 00:46:15,729 --> 00:46:17,513 The clock, she is a-ticking. 586 00:46:22,344 --> 00:46:23,476 Let's move. 587 00:46:36,184 --> 00:46:37,620 What's the damage? 588 00:46:39,666 --> 00:46:40,710 There you go. 589 00:46:45,280 --> 00:46:46,281 The sheriff... 590 00:46:48,327 --> 00:46:49,676 what kind of man is he? 591 00:46:49,850 --> 00:46:51,417 I don't understand. 592 00:46:52,810 --> 00:46:54,594 You don't understand words? 593 00:46:55,595 --> 00:46:57,031 Or what I'm asking? 594 00:46:57,205 --> 00:46:58,772 Hey, buddy. 595 00:47:00,208 --> 00:47:01,514 There's no need to be rude. 596 00:47:01,688 --> 00:47:04,996 Just trying to clarify, buddy. 597 00:47:08,956 --> 00:47:10,088 It's okay, Dan. 598 00:47:11,350 --> 00:47:12,655 Not afraid of much. 599 00:47:12,830 --> 00:47:15,180 That a fact? Like most around here. 600 00:47:16,485 --> 00:47:18,183 Why are you asking about the sheriff, anyway? 601 00:47:19,706 --> 00:47:23,710 Well, I ran into his deputy earlier today. 602 00:47:25,016 --> 00:47:27,235 Nice guy, from what I could tell. Gonna be a daddy. 603 00:47:30,369 --> 00:47:34,634 Just wondered if the sheriff was anything like him. 604 00:47:35,591 --> 00:47:36,723 What do you care? 605 00:47:36,897 --> 00:47:39,552 You're just passing through, right? 606 00:47:45,819 --> 00:47:49,692 For small-town folks, you sure ain't hospitable, are you? Hmm? 607 00:47:50,824 --> 00:47:52,347 I think it's time you leave. 608 00:47:52,521 --> 00:47:55,873 I mean, I haven't paid my bill yet. 609 00:47:56,917 --> 00:47:58,397 Whoa, whoa, whoa. 610 00:48:00,486 --> 00:48:01,879 You heard the man. 611 00:48:04,272 --> 00:48:05,273 Get walking. 612 00:48:08,624 --> 00:48:09,930 This one's on me. 613 00:48:15,153 --> 00:48:18,504 Well, are you gonna shoot that gun? 614 00:48:19,679 --> 00:48:21,855 I guess that depends on you. 615 00:48:24,553 --> 00:48:26,381 Your friends are waiting for you outside. 616 00:48:28,557 --> 00:48:29,602 Okay. 617 00:48:49,361 --> 00:48:50,579 Go, Mountain Lions. 618 00:49:03,679 --> 00:49:07,945 That call you got this morning, about the abandoned vehicle? 619 00:49:09,381 --> 00:49:10,686 That was a setup. 620 00:49:11,557 --> 00:49:12,950 Your friend is dead. 621 00:49:14,255 --> 00:49:16,301 You gotta let me out of here, 622 00:49:16,475 --> 00:49:19,434 or they're gonna make this town look like hell. 623 00:49:20,522 --> 00:49:24,396 These guys that are after me? They're evil. 624 00:49:25,397 --> 00:49:28,356 They'll stop at nothing. They're the devil. 625 00:49:28,530 --> 00:49:30,750 They'll turn this whole town upside down. 626 00:49:31,881 --> 00:49:34,406 You're all dead unless you get me out of here. 627 00:49:34,580 --> 00:49:36,277 You gotta let me out of here! 628 00:49:42,457 --> 00:49:44,372 You kill me 629 00:49:44,546 --> 00:49:48,811 and the guy who killed your friend, he gets away with everything. 630 00:49:58,517 --> 00:49:59,387 Sharon. 631 00:50:00,606 --> 00:50:02,347 You wanna tell me what's going on here? 632 00:50:03,478 --> 00:50:05,567 Billy's dead. I warned you. 633 00:50:05,741 --> 00:50:06,655 Shut up. 634 00:50:08,396 --> 00:50:09,789 Jake called. 635 00:50:11,095 --> 00:50:13,314 And he told you Billy was dead? 636 00:50:13,488 --> 00:50:15,316 It's what he didn't say. 637 00:50:16,578 --> 00:50:18,754 He didn't say he was all right. 638 00:50:19,407 --> 00:50:21,192 Which means he's not. 639 00:50:25,631 --> 00:50:28,634 Sharon, listen to me. You can't do this. 640 00:50:33,552 --> 00:50:35,771 Where's Jake now? He's on his way. 641 00:50:35,945 --> 00:50:37,077 Okay. 642 00:50:38,165 --> 00:50:39,688 Then let's wait for him 643 00:50:40,559 --> 00:50:42,822 and let him tell us what's going on. 644 00:50:44,128 --> 00:50:45,172 Okay? 645 00:50:45,999 --> 00:50:47,479 Who's this guy? 646 00:50:47,653 --> 00:50:49,655 Billy called him "asshole." 647 00:50:50,830 --> 00:50:53,180 What's his name? Nathaniel Matheson. 648 00:50:53,354 --> 00:50:55,487 Billy arrested him this morning. 649 00:50:55,661 --> 00:50:57,228 The US marshals are coming! 650 00:50:57,402 --> 00:51:00,883 Okay, then let them handle this. 651 00:51:02,537 --> 00:51:05,105 I know that name, Matheson. 652 00:51:07,629 --> 00:51:09,153 Just take a deep breath. 653 00:51:09,979 --> 00:51:10,980 We'll wait for Jake, 654 00:51:11,155 --> 00:51:13,461 and we'll see what's going on. 655 00:51:20,903 --> 00:51:22,340 Oh, my God. 656 00:51:24,081 --> 00:51:25,517 What is it? 657 00:51:30,304 --> 00:51:31,740 He's here for you. 658 00:51:37,006 --> 00:51:40,793 My God, my God, why have you forsaken me? 659 00:51:42,316 --> 00:51:44,492 Why art thou so far from helping me? 660 00:51:45,189 --> 00:51:47,321 Be not far from me, 661 00:51:47,495 --> 00:51:50,194 for trouble is near and there is none to help. 662 00:51:52,370 --> 00:51:55,068 Many bulls have encompassed me. 663 00:51:55,242 --> 00:51:58,506 Strong bulls have beset me round. 664 00:51:58,680 --> 00:52:03,294 They gaped upon me with their mouths like a ravening and roaring lion. 665 00:52:05,600 --> 00:52:07,036 O, my God! 666 00:52:07,211 --> 00:52:11,040 I cry in the daytime, but thou heareth not. 667 00:52:12,085 --> 00:52:13,130 And in the night... 668 00:52:16,220 --> 00:52:17,090 I am not silent. 669 00:52:18,613 --> 00:52:20,311 I am poured out like water, 670 00:52:21,747 --> 00:52:24,402 and all my bones are out of joint. 671 00:52:24,576 --> 00:52:26,273 My heart has melted like wax. 672 00:52:27,753 --> 00:52:29,972 For the dogs have encompassed me around. 673 00:52:31,191 --> 00:52:33,802 The assembly of the wicked has enclosed me. 674 00:52:34,890 --> 00:52:38,024 They pierced my hands and my feet. 675 00:52:39,721 --> 00:52:40,853 Amen. 676 00:53:08,968 --> 00:53:11,144 All I did was ask a friendly question. 677 00:53:13,364 --> 00:53:15,192 I was going to leave. 678 00:53:18,238 --> 00:53:20,197 It was going to be your lucky day. 679 00:53:20,371 --> 00:53:21,720 Hmm? 680 00:53:21,894 --> 00:53:23,374 I am going to kill 681 00:53:24,636 --> 00:53:26,464 the man the sheriff is holding. 682 00:53:27,900 --> 00:53:32,992 Then I am going to kill the sheriff and whoever is with him. 683 00:53:33,166 --> 00:53:37,344 And I am going to do that because of you. 684 00:53:39,041 --> 00:53:43,350 You know, one thing that is worse than being dead... 685 00:53:45,700 --> 00:53:47,136 is wishing you were. 686 00:54:25,000 --> 00:54:26,393 Jake. 687 00:54:28,700 --> 00:54:29,701 Billy? 688 00:54:36,751 --> 00:54:39,232 Dead. Murdered. 689 00:54:41,930 --> 00:54:44,846 Billy's cruiser was taken. His walkie is missing too. 690 00:54:48,023 --> 00:54:49,634 I believe the men who killed him 691 00:54:50,548 --> 00:54:52,463 are heading here for this man. 692 00:54:52,637 --> 00:54:55,074 I've seen what monsters like this are capable of. 693 00:54:55,248 --> 00:54:59,078 Scorched earth. Kill everything in their path. 694 00:55:01,036 --> 00:55:04,692 Jake, son, you know, I can handle this for you. 695 00:55:05,606 --> 00:55:08,130 No, Pop. I'll handle it. 696 00:55:08,305 --> 00:55:10,872 It's my job, it's my responsibility. 697 00:55:12,352 --> 00:55:13,527 What are you thinking? 698 00:55:13,701 --> 00:55:16,791 It's not safe here for us or the town. 699 00:55:16,965 --> 00:55:20,404 We go to the ranch, even if they find us, we control the terrain. 700 00:55:20,578 --> 00:55:22,319 What about this guy? We're taking him. 701 00:55:22,493 --> 00:55:25,104 Since they have Billy's walkie, from this moment on we go dark. 702 00:55:25,278 --> 00:55:27,933 No radio communication. You're making a mistake. 703 00:55:28,107 --> 00:55:30,239 Put this on, turn around. Put your hands behind your back. 704 00:55:30,414 --> 00:55:33,330 Just let me walk out through that front door. 705 00:55:34,243 --> 00:55:36,158 Put your hands behind your back. 706 00:55:42,382 --> 00:55:43,427 Cassie. 707 00:55:43,905 --> 00:55:45,037 What's going on? 708 00:55:46,560 --> 00:55:49,041 You can't be here. What do you mean, I can't? 709 00:55:49,215 --> 00:55:50,390 Is that blood? 710 00:55:51,217 --> 00:55:52,436 He's right, Cassie. 711 00:55:52,610 --> 00:55:54,438 That's blood. I-I'm not going anywhere 712 00:55:54,612 --> 00:55:56,396 till somebody tells me what the hell is going on here. 713 00:55:56,570 --> 00:55:58,267 There are very bad people coming to get this man. 714 00:55:58,442 --> 00:55:59,878 There's going to be a lot of trouble, Cass. 715 00:56:00,052 --> 00:56:02,489 You gotta go home, please. 716 00:56:02,663 --> 00:56:04,317 Oh, you gotta be kidding me. 717 00:56:04,491 --> 00:56:06,841 There's no running and hiding from them. I'm doing neither. 718 00:56:07,015 --> 00:56:09,975 I'm not the only one making bad decisions around here. 719 00:56:16,677 --> 00:56:19,114 Let's go. Should I come to the ranch too? 720 00:56:19,288 --> 00:56:20,986 Sharon, you go home. 721 00:56:21,160 --> 00:56:23,162 Call the marshals. Tell 'em to meet us at the ranch. 722 00:56:23,336 --> 00:56:24,381 Okay. 723 00:56:27,209 --> 00:56:29,560 Jake, here. I'll be right behind you. 724 00:56:32,824 --> 00:56:35,522 This doesn't make any sense, but please do what I'm asking. Go home. 725 00:56:35,696 --> 00:56:37,568 You can't just shut me out of this. 726 00:56:37,742 --> 00:56:39,483 I'll call you later and explain everything. 727 00:56:39,657 --> 00:56:41,223 Please, go home. 728 00:56:45,053 --> 00:56:45,967 Jake! 729 00:56:48,753 --> 00:56:50,885 This is Sharon Doyle from High Ground Sheriff Station. 730 00:56:51,059 --> 00:56:53,105 I'm trying to reach US Marshal Eliot. 731 00:56:54,541 --> 00:56:56,021 Please have him call me. 732 00:56:57,065 --> 00:56:58,240 It's urgent. 733 00:57:04,072 --> 00:57:05,291 Yes, he has my number. 734 00:57:05,465 --> 00:57:07,119 I'm going to the ranch. 735 00:57:07,293 --> 00:57:09,991 No, you're not. You're gonna do what Jake told you to do. 736 00:57:10,165 --> 00:57:13,517 Unless you intend on tying me to a tree tonight, I'm going to that ranch. 737 00:57:13,691 --> 00:57:16,345 Damn it, Cassie! You're as stubborn as Jake's mom. 738 00:57:20,741 --> 00:57:21,786 Get in my truck. 739 00:57:27,705 --> 00:57:29,228 I'll take that compliment. 740 00:57:47,028 --> 00:57:48,073 Come on. 741 00:57:50,684 --> 00:57:52,077 Damn it! 742 00:58:29,157 --> 00:58:31,551 High Ground Sheriff Station. Sharon Doyle speaking. 743 00:58:32,944 --> 00:58:35,860 Hello? Sharon, it's Rosie. 744 00:58:36,034 --> 00:58:38,166 I'm in my car outside the diner. 745 00:58:38,340 --> 00:58:40,255 They're dead. 746 00:58:40,429 --> 00:58:41,953 They killed them all. 747 00:58:42,127 --> 00:58:43,128 They killed who? 748 00:58:43,998 --> 00:58:45,130 Are you hurt? 749 00:58:50,483 --> 00:58:52,006 I need the sheriff. 750 00:58:52,180 --> 00:58:53,312 He went to the ranch. 751 00:58:53,486 --> 00:58:55,140 They're going to kill him. 752 00:58:56,968 --> 00:58:58,447 Okay, Rosie. 753 00:58:58,622 --> 00:59:02,234 I'm going to get you some help, okay? Just stay put. 754 00:59:50,674 --> 00:59:52,501 Oh, Nathaniel. 755 01:01:06,619 --> 01:01:07,751 Come on. 756 01:01:17,412 --> 01:01:18,457 Sit down. 757 01:02:21,825 --> 01:02:24,262 Don't blame your dad. I wasn't taking no for an answer. 758 01:02:24,436 --> 01:02:27,656 Cassie, if those men come here, people are going to die. 759 01:02:27,831 --> 01:02:30,877 And I'm not about to sit at home and wait for a call like Billy's wife is gonna get. 760 01:02:31,051 --> 01:02:32,879 Cassie... I can help, and you know it. 761 01:02:34,707 --> 01:02:37,188 Close up all the blinds. Turn off all the lights. 762 01:02:37,362 --> 01:02:39,059 I can do more than blinds, Jake. 763 01:02:40,931 --> 01:02:42,497 Look, Jake. 764 01:02:42,671 --> 01:02:44,630 What the hell is she doing here? You heard what I told her! 765 01:02:44,804 --> 01:02:47,067 She's crazy about you and she sees you're in trouble. 766 01:02:47,241 --> 01:02:49,113 To stop her, I would've had to stop her physically. 767 01:02:49,287 --> 01:02:50,897 Is that what you want? Get in the house. 768 01:02:51,071 --> 01:02:52,072 Jake, be safe. 769 01:03:07,392 --> 01:03:09,394 Better make your peace, old man. 770 01:03:10,482 --> 01:03:11,831 Death is coming. 771 01:03:12,005 --> 01:03:14,268 Comes to all, eventually. 772 01:03:14,442 --> 01:03:16,793 It didn't have to come tonight. 773 01:03:38,075 --> 01:03:39,076 Here. 774 01:03:42,122 --> 01:03:43,602 You must really love him. 775 01:03:45,909 --> 01:03:47,214 Or you're crazy. 776 01:03:47,998 --> 01:03:49,347 Or both. 777 01:03:49,521 --> 01:03:51,958 Could you not have just done what you said? 778 01:03:52,132 --> 01:03:55,919 I was never going to see a courtroom. Marcus was making sure of that. 779 01:03:57,572 --> 01:04:00,053 Didn't have to be like this. The sheriff could've just let me go. 780 01:04:00,227 --> 01:04:01,663 He couldn't have done that. 781 01:04:02,447 --> 01:04:04,014 It's not who he is. 782 01:04:05,537 --> 01:04:07,713 He's foolish. He's no fool. 783 01:04:09,193 --> 01:04:10,498 He's the kind of man with the integrity to 784 01:04:10,672 --> 01:04:12,413 put his life on the line for what's right. 785 01:04:12,587 --> 01:04:14,372 He's putting all your lives on the line. 786 01:04:14,546 --> 01:04:16,026 I'm here by choice. 787 01:04:16,765 --> 01:04:18,071 So is his father. 788 01:04:19,594 --> 01:04:20,944 Unlike some, 789 01:04:22,075 --> 01:04:24,861 folks around here stand by their convictions. 790 01:04:34,696 --> 01:04:37,134 They're on their way. He's the devil. 791 01:04:37,308 --> 01:04:39,353 The three of you can't stop it. 792 01:04:40,572 --> 01:04:42,574 Give me a gun. I'm not giving you a gun. 793 01:04:42,748 --> 01:04:44,619 Marcus wants me dead. 794 01:04:44,793 --> 01:04:47,144 Even if I wanted to bargain your lives for mine, 795 01:04:47,318 --> 01:04:50,103 he'd put a bullet in my head and yours. 796 01:04:50,277 --> 01:04:52,105 We're here 'cause I'm a threat to him. 797 01:04:52,279 --> 01:04:54,238 We're here because you were speeding through my town. 798 01:04:54,412 --> 01:04:56,980 I was testifying against him for my daughter. 799 01:04:58,329 --> 01:05:01,723 I made a promise to God when she was born 800 01:05:01,898 --> 01:05:06,903 that I would do one good thing in my life so she could be proud of her father. 801 01:05:09,253 --> 01:05:11,342 Give me this chance at redemption. 802 01:05:12,517 --> 01:05:13,561 Let me help. 803 01:05:14,519 --> 01:05:15,520 Give me a gun. 804 01:05:22,919 --> 01:05:24,050 Jake... 805 01:05:28,576 --> 01:05:32,058 there's no telling what's going to happen out there tonight, 806 01:05:33,016 --> 01:05:34,234 how it will end. 807 01:05:34,408 --> 01:05:36,236 I just want to say, 808 01:05:36,410 --> 01:05:38,543 I'm so damn proud of you, son. 809 01:05:39,718 --> 01:05:41,720 I know, Pop. I know. 810 01:05:42,982 --> 01:05:45,028 I'm damn proud of you too. One more thing. 811 01:05:45,942 --> 01:05:48,379 Cassie is a good woman, the best. 812 01:05:48,553 --> 01:05:50,163 You won't find another like her. 813 01:05:51,338 --> 01:05:53,775 That's it. That's all I got. 814 01:06:09,661 --> 01:06:11,184 The Lord is my shepherd. 815 01:06:12,272 --> 01:06:13,665 I shall not want. 816 01:06:22,369 --> 01:06:25,633 He maketh me to lie down in green pastures. 817 01:06:35,339 --> 01:06:37,558 He leadeth me beside the still waters. 818 01:06:39,343 --> 01:06:42,085 He restoreth my soul. 819 01:06:42,259 --> 01:06:47,960 He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake. 820 01:06:48,134 --> 01:06:51,355 Though I walk through the valley of the shadow of death, 821 01:06:51,529 --> 01:06:55,185 I shall fear no evil: for thou art with me. 822 01:06:56,882 --> 01:07:00,494 Thy staff and thy rod, they comfort me. 823 01:07:00,668 --> 01:07:05,630 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies... 824 01:07:05,804 --> 01:07:07,588 Ezra? What? 825 01:07:07,762 --> 01:07:10,330 What's he doing out there? He's not with us now, Cassie. 826 01:07:10,504 --> 01:07:13,246 He's in the past, fighting another battle. 827 01:07:13,420 --> 01:07:17,772 Thou anointest my head with oil. My cup runneth over. 828 01:07:18,773 --> 01:07:22,125 Surely, goodness and mercy 829 01:07:23,256 --> 01:07:26,738 shall follow me for all the days of my life. 830 01:07:26,912 --> 01:07:30,437 And I will dwell in the House of the Lord forever. 831 01:07:32,526 --> 01:07:33,527 Amen. 832 01:07:50,370 --> 01:07:51,676 He needs a gun. 833 01:07:51,850 --> 01:07:54,418 - What? - You got to trust me, Pop. 834 01:07:54,592 --> 01:07:57,203 Give him a gun. Jake, are you sure about this? 835 01:07:57,377 --> 01:08:01,294 "The enemy of my enemy is my friend." The Art of War. 836 01:08:02,556 --> 01:08:03,427 Okay. 837 01:09:11,451 --> 01:09:13,627 Upstairs and to the right. We'll cover the back. 838 01:09:13,801 --> 01:09:15,368 Cassie, you're with me. 839 01:09:22,462 --> 01:09:24,638 Go knock nicely and tell them why we're here. 840 01:09:48,923 --> 01:09:50,925 Cass, you take this window. All right. 841 01:10:00,239 --> 01:10:02,937 The ground is rigged! Watch your step! Let's move! 842 01:10:17,082 --> 01:10:18,562 Now I'm pissed. 843 01:10:22,218 --> 01:10:23,871 Get these out of my face. 844 01:11:43,647 --> 01:11:46,040 Shooters up top! Light it up! 845 01:12:17,115 --> 01:12:19,335 Go, go, go! This way! 846 01:12:34,524 --> 01:12:35,786 Why did they stop shooting? 847 01:12:39,050 --> 01:12:40,051 We should move. 848 01:12:40,225 --> 01:12:41,357 Cassie! Jake. 849 01:12:41,531 --> 01:12:42,619 Stay there. Jake. 850 01:12:42,793 --> 01:12:44,534 Are you hurt? No, we're okay. 851 01:12:44,708 --> 01:12:46,405 You okay? Yeah. 852 01:12:46,579 --> 01:12:49,669 Sheriff Wilcott. 853 01:12:51,323 --> 01:12:53,369 My name is Marcus Novak. 854 01:12:53,543 --> 01:12:56,807 Nathaniel must've warned you I was coming, hmm? 855 01:12:56,981 --> 01:12:59,070 You didn't heed his warning. 856 01:12:59,244 --> 01:13:01,812 Unless you hand Nathaniel over to me, 857 01:13:02,769 --> 01:13:04,205 all those with you, 858 01:13:04,380 --> 01:13:07,513 all of you in there will suffer your deputy's fate. 859 01:13:09,254 --> 01:13:10,951 Oh, and he begged for his life. 860 01:13:12,692 --> 01:13:14,433 Like a frightened child. 861 01:13:16,174 --> 01:13:19,133 As did the young woman you left behind. 862 01:13:20,439 --> 01:13:22,310 What was her name? 863 01:13:23,964 --> 01:13:24,965 Oh, yeah... 864 01:13:26,924 --> 01:13:27,968 Sharon. 865 01:13:29,709 --> 01:13:31,319 Sharon Doyle. 866 01:13:38,152 --> 01:13:39,676 They died painfully 867 01:13:40,807 --> 01:13:42,156 and slowly 868 01:13:43,244 --> 01:13:45,029 as will you all, 869 01:13:45,203 --> 01:13:48,206 if that Judas is not out here in three minutes. 870 01:13:51,818 --> 01:13:55,605 The deaths of those in the house will be on your head, Sheriff. 871 01:13:56,519 --> 01:13:58,129 And I will kill you last. 872 01:13:58,303 --> 01:14:00,523 Don't let him get into your head. 873 01:14:00,697 --> 01:14:02,307 We can only hold him off for so long. 874 01:14:07,530 --> 01:14:08,705 I know him. 875 01:14:08,879 --> 01:14:11,359 He won't stop until we're all dead. 876 01:14:12,535 --> 01:14:14,493 I'm done being charitable. 877 01:14:15,668 --> 01:14:17,409 You got five seconds. 878 01:14:20,760 --> 01:14:23,720 Cassie, there's a gas tank across the road between the SUV's. 879 01:14:23,894 --> 01:14:25,025 On it. 880 01:14:26,374 --> 01:14:27,419 Five... 881 01:14:28,420 --> 01:14:29,421 It's the only one out there. 882 01:14:32,511 --> 01:14:33,512 Four... 883 01:14:36,210 --> 01:14:37,560 Three... 884 01:14:37,734 --> 01:14:39,475 When you see it, shoot it. 885 01:14:40,780 --> 01:14:41,694 Two... 886 01:14:41,868 --> 01:14:43,043 Cassie... I'm looking. 887 01:14:46,003 --> 01:14:46,873 One. 888 01:15:04,587 --> 01:15:07,328 They're going to do everything they can to breach this place. 889 01:15:07,503 --> 01:15:09,940 I just want to say in case-- Hey. 890 01:15:10,114 --> 01:15:12,812 You and I still have a lot of life to live together. 891 01:15:12,986 --> 01:15:15,032 I don't intend on getting robbed of that tonight. 892 01:15:16,163 --> 01:15:18,818 I love you, Cassie. I never say it, but I do. 893 01:15:19,427 --> 01:15:20,907 I know. 894 01:15:21,081 --> 01:15:22,082 And I love you too. 895 01:15:22,866 --> 01:15:24,345 I'm sorry I've been so... 896 01:15:25,477 --> 01:15:27,566 I've been carrying a lot of doubts, but... 897 01:15:28,480 --> 01:15:29,786 I'm all done with that now. 898 01:15:30,656 --> 01:15:31,744 I'm here. 899 01:15:38,185 --> 01:15:39,578 Take position. 900 01:15:51,459 --> 01:15:52,635 They're on the move. 901 01:16:50,693 --> 01:16:51,824 We got to spread out. 902 01:16:51,998 --> 01:16:53,696 Get upstairs. Me? 903 01:16:53,870 --> 01:16:55,132 Both of you, go. 904 01:16:55,306 --> 01:16:56,873 Go, go! Okay. 905 01:16:57,656 --> 01:16:58,701 Got it. 906 01:20:11,502 --> 01:20:12,851 Fucking old man! 907 01:20:19,510 --> 01:20:20,554 No. 908 01:20:21,686 --> 01:20:22,730 Fuck you. 909 01:20:26,343 --> 01:20:27,387 Ezra. 910 01:20:27,561 --> 01:20:28,954 Hey, are you okay? 911 01:20:29,781 --> 01:20:31,609 I'm gonna be okay. 912 01:20:54,719 --> 01:20:58,462 Oh, Nathaniel! 913 01:21:00,290 --> 01:21:02,422 The peasant I turned into a king! 914 01:21:02,596 --> 01:21:05,686 You were eating out of the garbage when I met you. 915 01:21:06,557 --> 01:21:08,602 I treated you like a brother! 916 01:21:10,039 --> 01:21:12,911 And this is the thanks I get, huh? 917 01:21:13,085 --> 01:21:15,174 Stabbing me in the back! 918 01:21:15,348 --> 01:21:17,133 Did you not assume 919 01:21:17,307 --> 01:21:20,658 that I would use all of the influence at my disposal 920 01:21:20,832 --> 01:21:25,793 to make sure I smoked you out and crushed you like a fucking bug? 921 01:21:30,929 --> 01:21:33,236 You have no soul, Marcus! 922 01:21:35,151 --> 01:21:37,457 It may be too late for my salvation. 923 01:21:37,631 --> 01:21:41,984 But, as God is my witness, for my child, 924 01:21:42,158 --> 01:21:44,595 though I walk through the valley of the shadow of death, 925 01:21:44,769 --> 01:21:46,205 I shall fear no evil! 926 01:21:49,252 --> 01:21:50,253 God? 927 01:21:51,428 --> 01:21:52,559 Souls? 928 01:21:53,865 --> 01:21:55,345 There is no God! 929 01:21:56,607 --> 01:21:58,174 And there are no souls. 930 01:21:59,175 --> 01:22:02,787 Only the strong and the weak! 931 01:22:03,962 --> 01:22:06,617 And I will walk through your valley, Nathaniel, 932 01:22:06,791 --> 01:22:09,794 and I will rip out your fucking heart! 933 01:22:09,968 --> 01:22:15,147 And I will nail it to the cross of the God that you worship! 934 01:22:39,650 --> 01:22:41,130 Drop your weapon. 935 01:22:43,088 --> 01:22:46,700 What if I don't? I'll shoot you where you stand. 936 01:22:59,844 --> 01:23:01,802 Your deputy had good taste. 937 01:23:03,152 --> 01:23:04,762 Put your hands behind your head. 938 01:23:42,017 --> 01:23:43,105 What is that? 939 01:23:44,236 --> 01:23:45,716 What is that? I don't know. 940 01:23:45,890 --> 01:23:46,934 Sheriff? 941 01:23:48,327 --> 01:23:50,068 You guys okay in there? 942 01:23:50,938 --> 01:23:52,114 Clyde! 943 01:23:52,288 --> 01:23:53,637 I'll be right back. 944 01:24:12,699 --> 01:24:13,918 Your dad... 945 01:24:18,836 --> 01:24:21,056 - Pop, are you okay? - Jakey. 946 01:24:23,232 --> 01:24:25,190 Yeah. Yeah. 947 01:24:26,278 --> 01:24:27,975 Is Nathaniel okay? 948 01:24:29,107 --> 01:24:30,500 He saved my life. 949 01:24:33,938 --> 01:24:35,113 Uh-huh. 950 01:24:42,642 --> 01:24:44,253 Look who's here. 951 01:24:47,647 --> 01:24:48,561 Rosie! 952 01:24:48,735 --> 01:24:49,780 Hey. 953 01:24:51,782 --> 01:24:53,305 How you doing? Yeah, we're okay. 954 01:24:53,479 --> 01:24:55,612 Oh, Rosie. Look at you. 955 01:24:55,786 --> 01:24:57,875 Got a little chunk out of my shoulder. 956 01:24:58,049 --> 01:24:59,790 Otherwise... 957 01:24:59,964 --> 01:25:01,270 Sheriff? 958 01:25:08,886 --> 01:25:10,583 See? 959 01:25:10,757 --> 01:25:12,455 He knows who you are now. 960 01:25:14,848 --> 01:25:15,980 Let's help him up. 961 01:25:23,553 --> 01:25:25,294 Everyone's all right in there, 962 01:25:25,468 --> 01:25:28,558 so let's move all these trucks out of here 963 01:25:28,732 --> 01:25:30,777 and make room for the ambulance. 68261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.