Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,993 --> 00:00:53,789
How many more steps will you take
2
00:00:54,331 --> 00:00:58,419
for your own personal happiness
3
00:00:59,087 --> 00:01:00,714
until you get to the top?
4
00:01:01,507 --> 00:01:04,719
How do you measure success?
5
00:01:15,525 --> 00:01:19,321
Expectations are even higher for a woman.
6
00:01:20,322 --> 00:01:21,866
You must marry.
7
00:01:22,826 --> 00:01:24,327
You must have children.
8
00:01:24,577 --> 00:01:26,872
Take care of your family.
9
00:01:27,623 --> 00:01:29,251
And, if you're no good at it,
10
00:01:29,584 --> 00:01:30,877
you're a fuck-up.
11
00:01:32,379 --> 00:01:34,298
And, if you choose to be single,
12
00:01:35,091 --> 00:01:36,301
to have a career,
13
00:01:37,428 --> 00:01:39,304
and become successful,
14
00:01:39,430 --> 00:01:41,599
then, you're a bitch.
15
00:01:48,734 --> 00:01:50,611
Looks nothing like me. Fix it.
16
00:01:52,905 --> 00:01:55,743
Apparently, I'm a fuck-up,
and a bitch, too.
17
00:02:25,113 --> 00:02:27,450
Paul, didn't I say
that we would meet at the lagoon?
18
00:02:43,303 --> 00:02:45,848
Any bigger and it would be a river.
19
00:02:48,519 --> 00:02:50,437
-if that doesn't become a lagoon.
-Yes, ma'am.
20
00:02:50,521 --> 00:02:52,232
This is your life.
21
00:02:53,525 --> 00:02:54,776
Don't rely on hope,
22
00:02:56,654 --> 00:02:58,948
because hope will fail you.
23
00:03:01,284 --> 00:03:02,619
Instead, believe in yourself.
24
00:03:26,859 --> 00:03:28,611
Ma'am,
the others are executive assistants.
25
00:03:28,695 --> 00:03:30,321
One is a marketing head.
26
00:03:30,989 --> 00:03:32,491
Do I have to talk to them too?
27
00:03:45,007 --> 00:03:46,134
Sir, come with me, please.
28
00:03:48,261 --> 00:03:49,596
Yes, ma'am. Yes.
29
00:03:55,228 --> 00:03:56,898
-Good afternoon, ma'am.
-Good afternoon.
30
00:04:00,527 --> 00:04:02,654
and get your heartrates up?
31
00:04:44,291 --> 00:04:45,668
Levi, let's go back.
32
00:04:46,710 --> 00:04:50,340
Ma'am,
we'll be late if we go back for the kids.
33
00:04:51,092 --> 00:04:53,761
I said, go back.
34
00:04:54,846 --> 00:04:56,765
Uno, make a U-turn. Hurry.
35
00:05:18,918 --> 00:05:19,877
Hey.
36
00:05:21,839 --> 00:05:22,881
Come.
37
00:05:26,886 --> 00:05:28,306
Flowers, ma'am?
38
00:05:30,057 --> 00:05:31,643
What are your names?
39
00:06:41,482 --> 00:06:43,110
-Sixth floor, please.
-Fifth.
40
00:06:46,948 --> 00:06:47,824
Hey.
41
00:06:49,617 --> 00:06:50,953
What happened to Mother?
42
00:06:52,830 --> 00:06:54,249
Poisoned?
43
00:06:56,793 --> 00:06:58,796
How did she end up eating soap?
44
00:07:00,673 --> 00:07:01,591
Hey!
45
00:07:02,509 --> 00:07:05,304
Shove sugar down her throat.
Lots and lots of sugar.
46
00:07:06,347 --> 00:07:08,475
Just force it down her throat.
47
00:07:10,269 --> 00:07:12,021
Of course she'll go crazy!
48
00:07:13,815 --> 00:07:15,776
Tie her hands. And her feet.
49
00:07:16,569 --> 00:07:18,028
Get Dad to help you.
50
00:07:19,823 --> 00:07:24,620
If Mother fights back,
have Mr. Dado kill her.
51
00:07:25,121 --> 00:07:26,748
Come on, Boy. You can do it.
52
00:07:37,637 --> 00:07:39,181
Code Blue this early?
53
00:07:52,364 --> 00:07:53,282
What happened?
54
00:07:57,787 --> 00:07:58,706
Where's Doc?
55
00:07:58,998 --> 00:08:01,334
Doc Raymond is in the OR.
It's toxic there.
56
00:08:56,362 --> 00:08:57,322
Are you OK?
57
00:09:11,173 --> 00:09:15,387
Come on! You can do it!
58
00:09:29,280 --> 00:09:30,906
Yes, I understand.
59
00:09:31,532 --> 00:09:35,120
I'm really sorry...
I promise I'll take care of it.
60
00:09:35,996 --> 00:09:36,914
No...
61
00:09:38,249 --> 00:09:40,794
Yes.
62
00:09:41,337 --> 00:09:42,838
OK. All right.
63
00:09:49,472 --> 00:09:50,849
ZD Bank again, right?
64
00:09:52,726 --> 00:09:53,644
It won't happen again.
65
00:09:55,146 --> 00:09:57,440
I will talk to Jaica.
66
00:10:00,694 --> 00:10:02,197
Ma'am, excuse me.
67
00:10:03,740 --> 00:10:07,244
Take a double shift this whole week. OK?
68
00:10:12,752 --> 00:10:15,004
Maybe you can also go to the fourth floor.
69
00:10:17,174 --> 00:10:19,218
Doc, you're overworking me again.
70
00:10:19,343 --> 00:10:21,096
I'm attending that meeting later.
71
00:10:21,262 --> 00:10:24,308
You guys all make complaints
that need attention--
72
00:10:24,392 --> 00:10:25,685
Oh! That's fine then, Doc!
73
00:10:25,810 --> 00:10:29,106
I'll handle your patient,
you handle our grievances. OK?
74
00:10:30,190 --> 00:10:32,694
-Hey! I need help.
-Why?
75
00:10:32,777 --> 00:10:34,113
I have a problem with the pharmacy.
76
00:10:34,405 --> 00:10:36,115
They won't give me clearance.
77
00:10:37,116 --> 00:10:39,577
-I'll talk to them.
-Let's go!
78
00:10:40,286 --> 00:10:42,707
Wanna bet? You'll be broke!
79
00:10:42,790 --> 00:10:45,127
I'm not broke! You jerk!
80
00:10:45,210 --> 00:10:46,461
-Loser!
-What do you mean, loser?
81
00:10:46,545 --> 00:10:48,423
-Dammit--
-What's your problem?
82
00:10:48,506 --> 00:10:50,967
-What? Huh?
-Give me my money!
83
00:10:51,050 --> 00:10:51,926
Hey!
84
00:10:52,010 --> 00:10:54,346
Stop it, you two! Rex, go home!
85
00:10:54,847 --> 00:10:56,015
That's not fair, Jaica!
86
00:10:56,266 --> 00:10:58,852
-You're siding with your cousin again.
-Of course, he's my cousin!
87
00:10:59,228 --> 00:11:01,647
-But, I'm your ex!
-Whoa!
88
00:11:01,856 --> 00:11:04,651
-What, so you wanna kiss?
-Rex, you're worked up. Calm down a bit.
89
00:11:04,735 --> 00:11:06,821
Goddamn it, Mr. JJ!
90
00:11:07,029 --> 00:11:09,574
Leave my kid alone! She doesn't like you!
91
00:11:14,539 --> 00:11:16,374
He's still in love with you.
He'd kill for you.
92
00:11:16,541 --> 00:11:17,543
I'd kill him.
93
00:11:18,169 --> 00:11:19,503
Hey, Boy! Where's Mother?
94
00:11:19,587 --> 00:11:20,463
She's in there.
95
00:11:30,642 --> 00:11:32,228
Why is she still weak?
96
00:11:33,062 --> 00:11:34,147
Time to give up.
97
00:11:34,856 --> 00:11:35,733
Wow.
98
00:11:38,402 --> 00:11:42,909
Mother!
99
00:11:46,371 --> 00:11:47,247
Sis?
100
00:11:47,789 --> 00:11:49,416
Don't forget my Boracay trip.
101
00:11:53,839 --> 00:11:54,924
That's too much!
102
00:11:55,799 --> 00:11:57,219
Just go to Matabungkay!
103
00:11:57,302 --> 00:11:59,054
Sis, Matabungkay?
104
00:11:59,346 --> 00:12:00,848
That's so retro!
105
00:12:01,140 --> 00:12:03,601
Come on, sis,
I've been asking for this for forever.
106
00:12:03,976 --> 00:12:06,104
But it's not a priority. It can wait.
107
00:12:07,731 --> 00:12:10,109
Sis, it can't.
108
00:12:10,193 --> 00:12:12,404
My friends and I
have been planning this trip.
109
00:12:12,613 --> 00:12:16,034
We need to be inspired for college life.
110
00:12:16,117 --> 00:12:16,993
Wow.
111
00:12:17,077 --> 00:12:19,455
Hey, sis! I want to be inspired, too!
112
00:12:19,539 --> 00:12:21,165
Our band has a recording gig.
113
00:12:21,249 --> 00:12:24,294
Jared, prioritize your job, not your band.
114
00:12:24,378 --> 00:12:25,212
Hi, sis!
115
00:12:25,295 --> 00:12:27,549
Hey! Which church are you heading to?
116
00:12:27,632 --> 00:12:28,716
Valkyrie!
117
00:12:29,426 --> 00:12:32,179
Sis, I have new bags.
Maybe you want to buy some?
118
00:12:32,263 --> 00:12:34,432
The Michael Kors is just 6,000.
You'd like it.
119
00:12:34,516 --> 00:12:35,642
I'm broke.
120
00:12:35,725 --> 00:12:37,228
You're always broke!
121
00:12:37,311 --> 00:12:38,187
I am!
122
00:12:48,576 --> 00:12:51,162
Mom, the Boracay trip!
123
00:12:51,454 --> 00:12:53,665
The whole gang will be going.
124
00:12:53,957 --> 00:12:56,586
I'll be the only one missing out.
125
00:12:59,339 --> 00:13:01,675
Why should she decide?
126
00:13:02,343 --> 00:13:06,265
Can't you make the call?
You're the one paying for it, anyway.
127
00:13:06,348 --> 00:13:09,561
You know Jaica, she'll just say,
128
00:13:09,644 --> 00:13:12,647
"You can only do what's necessary.
It can wait."
129
00:13:12,732 --> 00:13:14,817
She's so strict with me, Mom.
130
00:13:14,942 --> 00:13:19,823
She acts like she's my mom, but she's not.
You are.
131
00:13:20,116 --> 00:13:21,451
I don't like it here anymore, Mom.
132
00:13:21,534 --> 00:13:24,288
Take me with you!
I can't stand Jaica anymore.
133
00:13:24,580 --> 00:13:27,082
I'd rather be with you, Mom.
134
00:13:52,699 --> 00:13:56,621
That simple hip fracture
135
00:13:56,704 --> 00:13:59,750
we operated on...
136
00:14:03,170 --> 00:14:06,633
slowly eating away at your bones
137
00:14:37,297 --> 00:14:40,010
Doc, it's just cancer.
138
00:14:40,385 --> 00:14:42,095
I won't go insane.
139
00:14:44,140 --> 00:14:45,307
Do it all.
140
00:14:46,601 --> 00:14:47,978
Cancer schmancer.
141
00:15:54,145 --> 00:15:57,316
Our next project is low-cost housing.
142
00:16:03,032 --> 00:16:05,076
Let's include that in the December launch.
143
00:16:08,831 --> 00:16:11,042
Turn it into low-cost housing.
144
00:16:15,923 --> 00:16:18,385
...so they can have their own homes.
145
00:16:22,807 --> 00:16:24,059
We won't make it in time, Vivian.
146
00:16:28,106 --> 00:16:30,441
Don't you dare interrupt me
when I'm speaking!
147
00:16:43,292 --> 00:16:47,380
This is for the hardworking people
behind Optima Land's success.
148
00:17:26,096 --> 00:17:27,223
Does Albert know?
149
00:17:28,557 --> 00:17:30,018
He doesn't need to know.
150
00:17:56,301 --> 00:17:57,971
What happened to Mr. Fernando?
151
00:18:18,830 --> 00:18:21,166
They're the ones
who put their faces on buildings.
152
00:18:21,250 --> 00:18:22,334
I get it.
153
00:18:24,504 --> 00:18:28,217
She is one of the best nurses
in the hospital.
154
00:18:30,136 --> 00:18:32,597
I thought you would give me the best.
155
00:18:34,434 --> 00:18:36,269
Where did you place
on the nursing board exam?
156
00:18:37,186 --> 00:18:38,105
I was 28th.
157
00:18:47,241 --> 00:18:51,330
But a rating of ten out of ten
from patient's and families' feedback.
158
00:18:52,123 --> 00:18:52,999
Fine.
159
00:18:55,919 --> 00:18:57,338
Thank you for the chance.
160
00:19:14,068 --> 00:19:14,902
What for?
161
00:19:17,822 --> 00:19:18,740
Jaica, ma'am.
162
00:19:19,115 --> 00:19:21,202
Jaica, do you have any brains?
163
00:19:22,495 --> 00:19:25,832
Do you think the whole world
needs to know about my illness?
164
00:19:35,804 --> 00:19:38,390
-We're rich!
-No way!
165
00:19:38,473 --> 00:19:40,142
We're rich!
166
00:19:44,272 --> 00:19:47,151
How did that happen?
167
00:19:47,402 --> 00:19:51,240
Yes, Dad! We're rich!
168
00:19:51,323 --> 00:19:54,285
How sick is your boss?
Why does she need a private nurse?
169
00:19:55,495 --> 00:19:56,538
Cancer, Dad!
170
00:19:58,207 --> 00:20:01,711
Didn't I tell you? Cancer will save us!
171
00:20:01,795 --> 00:20:02,963
Yeah, sis.
172
00:20:03,338 --> 00:20:05,091
If your patient stays alive.
173
00:20:05,299 --> 00:20:07,635
What if she dies? Then we'll die too?
174
00:20:07,886 --> 00:20:10,931
You should take some vitamins
that will improve your brain.
175
00:20:11,014 --> 00:20:11,891
You're too negative.
176
00:20:11,975 --> 00:20:13,560
Don't be such a downer.
177
00:20:13,810 --> 00:20:15,729
You can go to Bora now.
178
00:20:18,441 --> 00:20:22,864
Oh, my God! Yes! Really, sis?
You're gonna make me cry!
179
00:20:23,030 --> 00:20:25,700
You can go to any college you want.
Just choose.
180
00:20:25,868 --> 00:20:27,995
-Ateneo!
-Not Ateneo.
181
00:20:28,162 --> 00:20:29,329
Enderun!
182
00:20:29,706 --> 00:20:32,500
I can't afford Enderun. Too expensive.
183
00:20:32,584 --> 00:20:33,461
Jared!
184
00:20:34,086 --> 00:20:35,337
Do you need some inspiration?
185
00:20:38,341 --> 00:20:40,344
Jen! MK bag?
186
00:20:44,016 --> 00:20:45,434
Where are you going?
187
00:20:46,852 --> 00:20:48,730
Guys! It's Mother.
188
00:20:49,898 --> 00:20:50,773
It's Mother.
189
00:20:51,317 --> 00:20:52,776
-What?
-She's missing!
190
00:20:53,986 --> 00:20:56,031
I saw her asleep at the store earlier.
191
00:20:56,406 --> 00:21:00,328
Then she woke up and left.
She seemed disoriented.
192
00:21:00,661 --> 00:21:02,331
I looked for her in the streets, nothing!
193
00:21:02,581 --> 00:21:05,125
Don't look for Mother.
She doesn't want to be found.
194
00:21:06,002 --> 00:21:09,465
She doesn't want to be with us anymore.
So, go get a plate. Go eat.
195
00:21:09,882 --> 00:21:12,718
Let's just eat, guys,
because we're rich now.
196
00:21:12,802 --> 00:21:15,180
Lend me your business clothes?
The blazer please.
197
00:21:15,347 --> 00:21:17,725
It won't fit you. You're fat.
198
00:21:18,184 --> 00:21:21,939
You ungrateful child.
You have no respect for your sister.
199
00:21:36,707 --> 00:21:40,796
Hello! I'm Jaica.
I'm Ma'am Vivian's new assistant.
200
00:21:41,171 --> 00:21:42,590
Please, tell her I'm here.
201
00:21:42,966 --> 00:21:44,801
Oh, so you're Jaica.
202
00:21:45,511 --> 00:21:48,722
She's is gone. She went to the office.
203
00:21:48,890 --> 00:21:50,058
It's still early.
204
00:21:56,483 --> 00:21:59,737
I'm sorry,
but only those with an appointment can go
205
00:21:59,821 --> 00:22:03,909
to the executive office on the 14th floor.
206
00:22:04,118 --> 00:22:06,287
-Yes, sir.
-Miss, just a moment, I'll be back.
207
00:22:14,005 --> 00:22:16,425
There's no "Jaica" listed here.
208
00:22:19,637 --> 00:22:23,517
Miss,
I need to give her something important.
209
00:22:23,601 --> 00:22:25,437
Please! I need to see her.
210
00:22:26,438 --> 00:22:27,897
OK, fine.
211
00:22:28,566 --> 00:22:30,776
I heard she hates stupidity.
212
00:22:31,444 --> 00:22:34,614
Stupid feelings.
Stupid attitudes. Stupid actions.
213
00:22:35,449 --> 00:22:37,952
Stupid odors. Stupid work...
214
00:22:38,077 --> 00:22:39,370
Stupid in general.
215
00:22:39,621 --> 00:22:41,582
Especially, stupid faces...
216
00:22:43,626 --> 00:22:44,502
Arlene!
217
00:22:44,586 --> 00:22:46,797
-Ma'am?
-Who let those interviewees through?
218
00:22:46,881 --> 00:22:49,717
They're all stupid!
They're qualified to be my EA?
219
00:22:49,800 --> 00:22:51,636
-Ma'am Vivian.
-Ma'am, out of 180 applicants,
220
00:22:53,430 --> 00:22:55,099
-Hi! I'm Jaica.
-They're the cream of the crop, ma'am.
221
00:23:04,027 --> 00:23:05,905
-Are you having a seizure?
-I can't breathe!
222
00:23:05,988 --> 00:23:08,992
-Help him.
-Jessica Kristel?
223
00:23:15,751 --> 00:23:18,087
Ma'am, sir, I'll just remove this, OK?
224
00:23:18,170 --> 00:23:19,672
-This way. Good luck.
-Please relax.
225
00:23:19,756 --> 00:23:21,091
Breathe slowly.
226
00:23:21,257 --> 00:23:22,968
OK, please, inhale.
227
00:23:28,809 --> 00:23:31,396
No, not here. Go to the bathroom!
228
00:23:40,323 --> 00:23:41,826
Looks like you had a nice breakfast.
229
00:23:45,497 --> 00:23:46,998
Her medicine!
230
00:23:54,216 --> 00:23:56,469
Ma'am Vivian!
You really need to take your...
231
00:23:56,553 --> 00:23:57,929
-You're gonna talk back?
-Vivian!
232
00:23:59,181 --> 00:24:00,683
Who said you could come in?
233
00:24:03,603 --> 00:24:05,063
No!
234
00:24:09,318 --> 00:24:12,030
Time to go, sleepy head.
235
00:24:15,201 --> 00:24:17,830
Shit on a stick!
236
00:24:18,122 --> 00:24:21,084
Ma'am, Jaica is here.
237
00:24:21,960 --> 00:24:24,630
She said she needs to speak with you.
238
00:24:28,969 --> 00:24:31,431
Why don't you just talk to her tomorrow?
239
00:24:31,514 --> 00:24:32,557
Oh, no.
240
00:24:33,766 --> 00:24:35,811
I need to see her now.
241
00:24:35,936 --> 00:24:38,105
I really need to see her now. Right now.
242
00:24:40,650 --> 00:24:42,153
Ma'am Vivian?
243
00:24:45,908 --> 00:24:48,785
I'm the one you hired, remember?
244
00:24:49,787 --> 00:24:51,456
Yes? Ma'am?
245
00:24:52,040 --> 00:24:54,585
You're very late taking your medications.
246
00:24:56,504 --> 00:24:57,881
I'll get in trouble with your doctor.
247
00:25:00,885 --> 00:25:02,011
Ma'am Vivian?
248
00:25:28,253 --> 00:25:30,756
DR. RAYMOND:
HOW WAS YOUR FIRST DAY?
249
00:25:37,723 --> 00:25:42,104
DR. VIVIAN RABAYA:
I HATE PEOPLE WHO SLEEP ON THE JOB.
250
00:25:51,658 --> 00:25:55,830
YOU DIDN'T TELL ME
THAT THE BITCH WAS A MONSTER.
251
00:26:11,224 --> 00:26:12,435
Dr. Vivian!
252
00:26:57,450 --> 00:26:59,453
Who's the monster?
253
00:27:06,169 --> 00:27:07,129
Me?
254
00:27:08,839 --> 00:27:09,715
Yes, ma'am.
255
00:27:15,348 --> 00:27:16,391
And the bitch?
256
00:27:19,937 --> 00:27:21,398
Not you, ma'am.
257
00:27:33,996 --> 00:27:35,039
Tell me, what is a monster?
258
00:27:37,876 --> 00:27:39,546
Someone with evil eyes...
259
00:27:41,256 --> 00:27:43,467
and a foul mouth,
260
00:27:44,009 --> 00:27:46,847
who eats people alive...
261
00:27:48,223 --> 00:27:50,059
is thirsty for blood,
262
00:27:50,476 --> 00:27:53,522
and leaves mangled bodies behind.
263
00:27:55,649 --> 00:27:56,692
Merciless.
264
00:27:57,777 --> 00:27:58,820
Terrifying.
265
00:27:59,279 --> 00:28:00,990
Hates stupidity.
266
00:28:01,240 --> 00:28:02,992
And repetition.
267
00:28:05,162 --> 00:28:06,329
I'm fired?
268
00:28:07,289 --> 00:28:08,958
Prepare yourself, Jaica.
269
00:28:09,167 --> 00:28:12,087
Tomorrow,
you'll see what a real monster is.
270
00:28:18,261 --> 00:28:19,221
Like Ellen.
271
00:28:22,099 --> 00:28:24,060
I don't ever want to see you wearing that.
272
00:28:39,455 --> 00:28:43,251
Arlene, do I need to know the basis
of your recommendations?
273
00:28:43,502 --> 00:28:46,464
Isn't it essential that they should
be the best in what they do?
274
00:29:01,149 --> 00:29:02,151
Too grandiose.
275
00:29:05,948 --> 00:29:07,574
Their budgets are too high.
276
00:29:28,810 --> 00:29:31,313
-Stupid fool!
-Ma'am?
277
00:29:33,065 --> 00:29:34,400
Move it!
278
00:29:41,952 --> 00:29:46,457
You're seriously suggesting Albert
of all the architects in the Philippines?
279
00:29:46,791 --> 00:29:48,251
He won't even come home.
280
00:29:49,170 --> 00:29:50,588
You never know, Viv.
281
00:29:51,589 --> 00:29:53,675
This might be good for his portfolio.
282
00:30:01,226 --> 00:30:02,102
Yes.
283
00:30:02,853 --> 00:30:04,898
But she calls me "Stupid" for short.
284
00:30:14,660 --> 00:30:16,537
What a pain! She won't take her meds.
285
00:30:17,121 --> 00:30:18,248
Why did she even hire me?
286
00:30:19,625 --> 00:30:20,918
Be patient.
287
00:30:21,377 --> 00:30:24,505
You're good with difficult patients,
right?
288
00:30:27,885 --> 00:30:28,762
OK, Doc.
289
00:31:11,482 --> 00:31:12,484
Albert...
290
00:31:14,695 --> 00:31:15,655
Ma'am?
291
00:31:20,953 --> 00:31:22,288
Ma'am, what is it?
292
00:31:26,460 --> 00:31:27,586
Can I go home now?
293
00:31:28,504 --> 00:31:30,966
Ma'am, we still have to do a CBC test.
294
00:31:31,341 --> 00:31:33,343
And Doc Raymond said
295
00:31:33,845 --> 00:31:36,431
we have to wait for him--
296
00:31:36,514 --> 00:31:37,850
Paul?
297
00:32:01,880 --> 00:32:04,258
Are we in the rainforest, Jaica?
298
00:32:05,926 --> 00:32:06,845
Ma'am.
299
00:32:07,387 --> 00:32:08,722
This is good.
300
00:32:09,473 --> 00:32:11,309
Lowers stress.
301
00:32:14,063 --> 00:32:16,148
Can you just sleep in the guest room?
302
00:32:16,565 --> 00:32:18,276
You're ruining the view.
303
00:32:19,903 --> 00:32:21,030
I'll just be here, ma'am.
304
00:32:21,447 --> 00:32:23,115
It's going to be a long night.
305
00:32:23,199 --> 00:32:24,576
You might need me.
306
00:32:25,744 --> 00:32:26,787
I'll be fine.
307
00:32:26,870 --> 00:32:28,247
Go, leave me alone.
308
00:32:28,498 --> 00:32:29,999
You won't even know I'm here.
309
00:32:31,084 --> 00:32:33,587
I'm not used to having someone else
in my room.
310
00:32:34,129 --> 00:32:35,548
You won't even smell me.
311
00:32:36,257 --> 00:32:38,093
Nothing will happen to me.
312
00:32:38,426 --> 00:32:39,762
You won't even see me.
313
00:32:52,277 --> 00:32:53,154
Got it!
314
00:33:03,500 --> 00:33:06,379
Get my Balenciaga bag.
I want to vomit in that.
315
00:33:07,923 --> 00:33:08,799
Sorry.
316
00:34:02,326 --> 00:34:03,243
Hello?
317
00:34:09,959 --> 00:34:11,378
Hello, is this Albert?
318
00:34:17,803 --> 00:34:19,973
It's been three days,
and we haven't found an architect.
319
00:34:23,478 --> 00:34:25,313
Jaica has found someone.
320
00:34:30,109 --> 00:34:32,155
Jaica, whom did you contact?
321
00:36:43,280 --> 00:36:44,866
Did you tell him?
322
00:36:45,701 --> 00:36:47,369
-Ma'am?
-Tell me!
323
00:36:48,329 --> 00:36:50,081
No... I didn't...
324
00:36:52,084 --> 00:36:53,043
I didn't tell him.
325
00:37:00,720 --> 00:37:03,265
You're highly recommended by Sir Leo.
326
00:37:04,433 --> 00:37:06,686
Please, say thanks, but no, thanks.
327
00:37:07,812 --> 00:37:09,273
Your mom has cancer.
328
00:37:11,567 --> 00:37:13,862
If I find out that you're lying,
329
00:37:14,612 --> 00:37:16,030
I will sue you.
330
00:37:16,866 --> 00:37:18,993
I will have your license revoked.
331
00:37:19,744 --> 00:37:21,371
I will eat you alive,
332
00:37:21,663 --> 00:37:23,498
drink your blood,
333
00:37:24,292 --> 00:37:27,086
and leave your body in tatters!
334
00:37:27,504 --> 00:37:29,298
Ma'am, I didn't say anything.
335
00:37:29,882 --> 00:37:33,344
Leo was the one who recommended him.
336
00:37:36,307 --> 00:37:37,975
You don't look like Vivian's assistant.
337
00:37:39,436 --> 00:37:41,271
but she needs Albert.
338
00:37:42,148 --> 00:37:43,441
Who's Albert?
339
00:37:45,903 --> 00:37:48,781
Now, do whatever it takes
to get him to come home.
340
00:37:56,708 --> 00:38:00,880
Make sure Albert stays in my house
while he's here.
341
00:38:01,255 --> 00:38:02,924
Make sure of it.
342
00:38:03,049 --> 00:38:03,926
Do it!
343
00:38:04,218 --> 00:38:05,761
Put your life on the line.
344
00:38:06,011 --> 00:38:08,723
Or I will do it for you.
345
00:38:10,475 --> 00:38:12,686
Why are you still here? Move it!
346
00:38:18,694 --> 00:38:22,241
Miss! Have you seen Albert, the tall guy?
347
00:38:23,575 --> 00:38:25,328
Sir, have you seen Albert?
348
00:38:26,037 --> 00:38:29,583
Sir Albert, where are you?
349
00:38:37,927 --> 00:38:40,055
Stop! Stop the taxi!
350
00:38:43,393 --> 00:38:46,396
Sir, wait!
I'm Jaica, the one who called you.
351
00:38:46,479 --> 00:38:48,399
Please, open the window.
352
00:38:49,942 --> 00:38:53,948
I said wait! Wait. Sir!
353
00:38:54,115 --> 00:38:56,576
Sir, wait!
354
00:38:56,742 --> 00:38:59,246
Driver, wait! Wait!
355
00:38:59,329 --> 00:39:01,833
Wait! Stop!
356
00:39:01,916 --> 00:39:03,710
What, do you have to poop or something?
357
00:39:04,419 --> 00:39:05,421
Stop for a minute!
358
00:39:08,550 --> 00:39:10,677
-Miss, what's your problem?
-None of your business!
359
00:39:11,261 --> 00:39:12,597
Wait.
360
00:39:13,514 --> 00:39:14,557
Here's the thing.
361
00:39:14,724 --> 00:39:16,685
I have a non-disclosure agreement
with your mom.
362
00:39:17,185 --> 00:39:19,856
Her secret needs to stay between us.
363
00:39:19,939 --> 00:39:22,943
Or else I'll lose my license.
Me, finished! Dead!
364
00:39:24,361 --> 00:39:25,738
You need to stay in your house, sir.
365
00:39:28,700 --> 00:39:30,036
Please just help me, sir.
366
00:39:30,119 --> 00:39:34,499
If you don't stay there, I'll lose my job.
367
00:39:34,875 --> 00:39:37,754
I just applied to go abroad.
368
00:39:37,837 --> 00:39:39,631
My family needs me.
369
00:39:45,597 --> 00:39:47,432
I'll give you anything! Anything!
370
00:39:47,515 --> 00:39:49,101
Even my virginity!
371
00:39:57,111 --> 00:39:58,237
That's also our secret.
372
00:40:51,931 --> 00:40:52,765
OK?
373
00:40:59,399 --> 00:41:03,362
Who are you closer to, Mommy or Daddy?
374
00:41:07,952 --> 00:41:09,203
Why Daddy?
375
00:41:48,462 --> 00:41:50,840
Yeah,
but your mommy will stay here, right?
376
00:41:50,924 --> 00:41:52,467
Because she has work.
377
00:42:14,120 --> 00:42:15,287
Hi, ma'am?
378
00:42:15,454 --> 00:42:16,790
Do you need anything...
379
00:42:27,720 --> 00:42:28,638
Who's that?
380
00:42:30,431 --> 00:42:32,810
I'm sorry if I woke you up.
381
00:42:53,753 --> 00:42:55,840
Just go back to sleep, sir.
382
00:42:55,923 --> 00:42:58,259
For everyone's sake.
383
00:43:20,871 --> 00:43:22,081
Sir, good morning.
384
00:43:22,165 --> 00:43:24,960
Ma'am Vivian
is having breakfast served in the garden.
385
00:43:27,379 --> 00:43:31,301
Don't cook the scrambled eggs yet.
386
00:43:31,468 --> 00:43:34,180
Albert doesn't like his food cold.
Thank you.
387
00:43:34,555 --> 00:43:36,141
I already told them.
388
00:43:36,266 --> 00:43:39,187
-Did you cook the beef strips?
-Yes, medium-well.
389
00:43:39,270 --> 00:43:40,271
-Ma'am.
-Later.
390
00:43:40,438 --> 00:43:41,356
OK.
391
00:43:41,439 --> 00:43:44,193
Manang, is Albert's food ready?
392
00:43:44,485 --> 00:43:45,986
-Yes, ma'am.
-Ma'am.
393
00:43:56,750 --> 00:43:57,710
Have you eaten?
394
00:43:59,254 --> 00:44:00,171
Looks like it.
395
00:44:01,173 --> 00:44:04,594
-Manang, serve the beef strips, please.
-Yes, ma'am.
396
00:44:08,182 --> 00:44:09,058
Oh.
397
00:44:14,189 --> 00:44:15,400
Here, sit here.
398
00:44:17,860 --> 00:44:19,280
Are beef strips still your favorite?
399
00:44:20,239 --> 00:44:21,991
Or there's ham and eggs.
400
00:44:23,451 --> 00:44:25,036
We also have cereal.
401
00:44:25,412 --> 00:44:27,331
Coffee or hot chocolate?
402
00:44:29,458 --> 00:44:30,335
Huh?
403
00:44:35,675 --> 00:44:36,927
This is a rushed project, right?
404
00:44:42,767 --> 00:44:45,354
Tell George to drive for you.
405
00:44:51,779 --> 00:44:53,031
Ma'am, please excuse me.
406
00:44:56,618 --> 00:44:59,581
Sir Albert! Oh! Shit!
407
00:45:01,708 --> 00:45:03,294
Thank you for granting my request.
408
00:45:05,714 --> 00:45:07,674
Manang, make me some scrambled eggs.
409
00:45:07,758 --> 00:45:08,925
OK.
410
00:45:15,350 --> 00:45:17,145
Manang Ellen, move it.
411
00:45:18,396 --> 00:45:22,151
Phase five, this is where we'll assign
the low-cost housing clients.
412
00:45:28,826 --> 00:45:29,786
The cost will increase.
413
00:45:30,286 --> 00:45:33,624
Find a way to incorporate your design
into the existing plans.
414
00:46:10,504 --> 00:46:11,464
In the Philippines?
415
00:46:13,383 --> 00:46:16,887
Steel and glass are expensive here.
It's not low-cost.
416
00:46:34,243 --> 00:46:37,164
You won't need to turn on the lights
in the daytime.
417
00:46:50,431 --> 00:46:51,432
Jet lag?
418
00:46:52,641 --> 00:46:53,767
Should I take meds?
419
00:46:54,477 --> 00:46:55,562
Let it be.
420
00:46:56,021 --> 00:46:56,897
Just stay awake.
421
00:46:59,275 --> 00:47:00,526
You? Why are you still up?
422
00:47:00,818 --> 00:47:03,280
Your mom has to take her meds at twelve.
423
00:47:03,363 --> 00:47:05,992
So, I'm waiting until then.
424
00:47:26,560 --> 00:47:28,270
Let's eat! Come on, I'm hungry!
425
00:47:50,298 --> 00:47:53,177
We'll follow up
the application for arbors.
426
00:47:53,636 --> 00:47:56,139
Let me finish the site-plan first
then see if it's doable, OK?
427
00:47:56,223 --> 00:47:58,225
-OK.
-Jess, take a look at this first.
428
00:48:48,873 --> 00:48:49,750
Terrible.
429
00:48:54,505 --> 00:48:55,423
What?
430
00:49:01,514 --> 00:49:02,766
You went ahead this morning?
431
00:49:05,394 --> 00:49:06,228
I see.
432
00:49:06,312 --> 00:49:08,023
You can have breakfast with other people
433
00:49:08,106 --> 00:49:09,649
but not with your mom--
434
00:49:13,613 --> 00:49:14,489
What line?
435
00:49:16,700 --> 00:49:17,659
Busy-body?
436
00:49:19,662 --> 00:49:20,538
Busy-body!
437
00:49:20,747 --> 00:49:22,041
Someone who cares.
438
00:49:24,001 --> 00:49:25,294
Part of my job--
439
00:49:26,880 --> 00:49:28,840
No!
440
00:49:30,718 --> 00:49:31,969
Hey! Are you serious?
441
00:49:33,347 --> 00:49:35,349
Sir Albert, wait a minute.
You can't be serious.
442
00:49:35,432 --> 00:49:36,810
Why are you even here?
443
00:49:39,104 --> 00:49:41,190
Yes, but she already took her meds.
444
00:49:41,273 --> 00:49:42,525
And she has a meeting.
445
00:49:42,608 --> 00:49:46,321
She doesn't like me there
because my face distracts her.
446
00:49:46,655 --> 00:49:47,907
Maybe I'm too beautiful!
447
00:49:48,074 --> 00:49:49,033
Well, you are.
448
00:49:49,200 --> 00:49:50,118
What did you say?
449
00:49:50,660 --> 00:49:52,329
You're beautiful, but not so much.
450
00:49:52,955 --> 00:49:57,001
What I mean is,
what do you mean by "I'm leaving"?
451
00:49:57,752 --> 00:49:59,630
You'll go before your mom does?
452
00:50:03,468 --> 00:50:04,553
Is she dying?
453
00:50:05,220 --> 00:50:06,097
No.
454
00:50:06,764 --> 00:50:09,143
What do you mean "no"? You mean "not yet".
455
00:50:10,519 --> 00:50:11,937
Sir, she'll get better.
456
00:50:13,606 --> 00:50:16,610
The family should never give up
because you're the first line of defense.
457
00:50:17,319 --> 00:50:18,571
I'm not her family.
458
00:50:20,115 --> 00:50:21,783
OK? Her work is her family.
459
00:50:26,831 --> 00:50:29,543
Jaica!
Jaica, we've been trying to reach you.
460
00:50:29,710 --> 00:50:30,920
Ms. Vivian is looking for you.
461
00:50:31,004 --> 00:50:33,006
Sorry! Yes! Just wait, I'll get my things.
462
00:50:33,131 --> 00:50:34,048
Crap!
463
00:50:34,258 --> 00:50:36,594
You too, Albert...
464
00:50:38,263 --> 00:50:40,849
-Jaica.
-It's OK. That was that. Good talk.
465
00:50:41,350 --> 00:50:42,602
I'm coming!
466
00:50:48,317 --> 00:50:49,777
Move it!
467
00:50:51,321 --> 00:50:54,867
Aren't you supposed to always be nearby,
Jaica?
468
00:50:55,117 --> 00:50:57,913
I have a meeting in Tagaytay.
You're the reason we're delayed!
469
00:50:58,538 --> 00:51:01,626
Arlene! Dan! Take the car. Just follow us.
470
00:51:03,170 --> 00:51:05,088
Can I just ride with them?
471
00:51:06,089 --> 00:51:10,429
-Ma'am, I'm really afraid of heights.
-The traffic's bad! Don't be foolish!
472
00:51:12,765 --> 00:51:13,599
Come on!
473
00:51:24,864 --> 00:51:26,407
Sir, you've flown this before right?
474
00:51:48,769 --> 00:51:50,897
-Jaica!
-Lord, forgive me my sins! Sorry!
475
00:51:51,064 --> 00:51:53,275
I promise to be good from now on!
476
00:51:53,441 --> 00:51:56,487
-I'll stop lying! God! I'm really sorry!
-Jaica, what's the problem?
477
00:52:02,120 --> 00:52:03,705
OK, Boy! I love you, too!
478
00:52:03,788 --> 00:52:06,458
Jaica, you're not going to die.
479
00:52:06,625 --> 00:52:09,212
I want to get off! Stop!
480
00:52:09,379 --> 00:52:13,134
I can't take it anymore!
481
00:52:15,637 --> 00:52:18,015
I don't care if you're a saint...
482
00:52:18,223 --> 00:52:20,059
If you were recommended by some God!
483
00:52:42,421 --> 00:52:45,300
Dammit! Get out of my sight!
484
00:52:46,301 --> 00:52:47,218
Leave!
485
00:52:56,564 --> 00:52:57,899
Move it!
486
00:53:13,503 --> 00:53:16,674
For that man who can't get me my property?
487
00:53:17,299 --> 00:53:18,425
Fine, go!
488
00:53:19,051 --> 00:53:19,885
Embrace him!
489
00:53:23,014 --> 00:53:25,601
Ma'am, your blood pressure-- Ma'am?
490
00:53:25,685 --> 00:53:27,521
Rest a bit first, ma'am.
491
00:53:28,355 --> 00:53:30,315
Sir Albert, leave her to me.
492
00:53:31,901 --> 00:53:33,194
Ma'am, let's go.
493
00:53:38,368 --> 00:53:39,953
Do you like my son?
494
00:53:44,041 --> 00:53:46,128
No, I wouldn't dare.
495
00:53:47,337 --> 00:53:49,465
So what was that drama this morning?
496
00:53:50,049 --> 00:53:53,595
"Lord, I promise to be good.
497
00:53:54,012 --> 00:53:57,392
I'll stop lying, just let me in
so I can be worthy of heaven."
498
00:53:58,810 --> 00:53:59,895
What drama was that?
499
00:54:01,731 --> 00:54:04,192
I'm just really scared of heights.
I'm sorry.
500
00:54:04,568 --> 00:54:06,570
I thought I was going to die.
501
00:54:07,405 --> 00:54:10,158
Why should my son care if you die?
502
00:54:10,743 --> 00:54:13,412
Maybe it comes naturally to him.
503
00:54:13,787 --> 00:54:15,331
To be kind to others.
504
00:54:16,916 --> 00:54:18,085
Just like you.
505
00:54:27,638 --> 00:54:28,514
OK.
506
00:54:30,225 --> 00:54:31,560
I have a crush on your son.
507
00:54:47,498 --> 00:54:50,125
What is Albert saying about me?
508
00:54:52,504 --> 00:54:53,463
Nothing.
509
00:54:54,006 --> 00:54:55,716
You're such a liar.
510
00:54:57,677 --> 00:55:00,347
He doesn't tell me anything about you.
511
00:55:01,056 --> 00:55:04,310
It's what he doesn't say that I know.
512
00:55:05,521 --> 00:55:07,689
He's too proud. Just like you.
513
00:55:09,108 --> 00:55:10,610
He wants to leave.
514
00:55:10,985 --> 00:55:14,073
But the umbilical cord
that once connected the two of you
515
00:55:14,490 --> 00:55:16,743
is keeping him here.
516
00:55:17,202 --> 00:55:18,453
But it's stretched to the limit.
517
00:55:30,177 --> 00:55:31,136
Relax, ma'am.
518
00:56:31,421 --> 00:56:32,757
Your mom is already well.
519
00:56:33,841 --> 00:56:34,842
She's a monster again.
520
00:56:45,314 --> 00:56:47,192
But we'll go back to Manila tomorrow.
521
00:56:48,151 --> 00:56:49,402
She needs rest.
522
00:56:49,862 --> 00:56:51,113
Avoid stress.
523
00:56:52,156 --> 00:56:54,326
Her meds are just for pain management.
524
00:56:55,035 --> 00:56:58,957
Her body needs to prepare
for the stem cell transplant.
525
00:56:59,624 --> 00:57:01,210
Doc Raymond said
526
00:57:02,002 --> 00:57:04,381
if the transplant is successful,
527
00:57:05,006 --> 00:57:06,132
it will extend her life.
528
00:57:30,497 --> 00:57:32,082
See, you can speak English well.
529
00:57:34,544 --> 00:57:36,797
Sometimes my nerves just get to me.
530
00:57:41,136 --> 00:57:42,220
Hey, wait a minute!
531
00:57:42,387 --> 00:57:43,596
-Go.
-Really?
532
00:57:43,889 --> 00:57:44,932
What?
533
00:57:58,074 --> 00:58:00,327
That's so unfair, Your Honor!
534
00:58:00,410 --> 00:58:02,246
You caught me off-guard, damn it!
535
00:58:02,330 --> 00:58:04,248
Come on, I wasn't ready.
536
00:58:05,124 --> 00:58:07,085
You want to go abroad.
537
00:58:10,089 --> 00:58:11,341
You really love them, don't you?
538
00:58:12,676 --> 00:58:16,639
They were in your prayers earlier.
539
00:58:17,640 --> 00:58:18,725
Well, they're my family.
540
00:58:19,184 --> 00:58:23,105
How come I didn't hear your mom's name?
541
00:58:26,276 --> 00:58:27,904
"I love you, Dad,
542
00:58:28,654 --> 00:58:30,365
Jared, Jenny,
543
00:58:30,574 --> 00:58:31,700
Jewel..."
544
00:58:34,662 --> 00:58:35,538
What?
545
00:58:36,623 --> 00:58:37,540
No way!
546
00:58:37,624 --> 00:58:39,085
He's not my boyfriend.
547
00:58:39,168 --> 00:58:40,294
He's my cousin!
548
00:58:40,378 --> 00:58:41,546
I don't have a boyfriend!
549
00:58:42,339 --> 00:58:43,757
No boyfriend, OK?
550
00:58:55,605 --> 00:58:58,359
Arlene! Dan! Take the chopper.
551
00:59:04,700 --> 00:59:07,413
Maybe he can drive us back.
552
00:59:07,955 --> 00:59:08,831
Ma'am?
553
00:59:09,832 --> 00:59:10,959
Do I have to repeat myself?
554
00:59:11,960 --> 00:59:13,253
Aren't you afraid of the chopper?
555
00:59:14,338 --> 00:59:15,798
We'll pass by L'Opera.
556
00:59:16,173 --> 00:59:17,634
I want to have breakfast there.
557
00:59:18,260 --> 00:59:20,178
What color lipstick, ma'am?
558
01:00:17,877 --> 01:00:18,962
Sir, where's mine?
559
01:00:23,760 --> 01:00:25,220
Yes. Willing to wait.
560
01:00:53,965 --> 01:01:00,723
MAM, TRY CHOKING ON A FISTFUL OF RICE.
SWALLOW IT. HE'LL HELP YOU. PROMISE.
561
01:01:28,301 --> 01:01:30,553
Excuse me. I just need to pee.
562
01:02:22,828 --> 01:02:25,457
Ma'am? How did it go?
563
01:02:26,583 --> 01:02:27,834
Just eat.
564
01:04:12,259 --> 01:04:13,804
I saw you earlier.
565
01:04:16,139 --> 01:04:19,227
You wanted to hug him, but you didn't.
566
01:04:20,186 --> 01:04:21,355
What stopped you?
567
01:04:23,023 --> 01:04:24,359
Pride? Is that it?
568
01:04:31,576 --> 01:04:34,371
I don't know how to approach him anymore.
569
01:04:37,625 --> 01:04:39,461
How did we get like this?
570
01:04:45,970 --> 01:04:48,722
Growing up, Albert was always in court.
571
01:04:51,768 --> 01:04:54,021
Until he chose to be with his Dad.
572
01:04:56,107 --> 01:04:57,526
He was still young when...
573
01:04:58,277 --> 01:05:00,153
he made that decision.
574
01:05:06,912 --> 01:05:08,999
When he was 17,
575
01:05:09,916 --> 01:05:11,335
he came back to live with me.
576
01:05:21,514 --> 01:05:24,059
But I was so happy because he came back.
577
01:05:26,313 --> 01:05:27,939
My son came back...
578
01:05:30,276 --> 01:05:32,403
The first time we went out to eat,
we went to L'Opera.
579
01:05:33,780 --> 01:05:34,948
I told him,
580
01:05:35,991 --> 01:05:39,120
"I'm sorry, son. Your mom can't cook."
581
01:05:39,495 --> 01:05:40,497
He said...
582
01:05:44,002 --> 01:05:45,211
"Just chatting."
583
01:05:53,221 --> 01:05:54,348
But it turns out...
584
01:05:55,266 --> 01:05:58,019
it wasn't just cooking I wasn't good at.
585
01:06:04,861 --> 01:06:07,281
I started prioritizing the company again.
586
01:06:08,992 --> 01:06:11,536
Optima Land was struggling then.
587
01:06:13,373 --> 01:06:14,916
Everyone depended on me.
588
01:06:19,505 --> 01:06:21,716
But I forgot about my son.
589
01:06:23,386 --> 01:06:25,137
I didn't have time for him.
590
01:06:28,976 --> 01:06:31,813
He was hurt, so angry with me.
591
01:06:32,730 --> 01:06:34,692
He hasn't talked to me since.
592
01:06:42,034 --> 01:06:44,286
Maybe I need this cancer.
593
01:06:45,914 --> 01:06:47,624
I need a deadline.
594
01:06:47,916 --> 01:06:49,210
Because without it,
595
01:06:50,253 --> 01:06:51,546
things will stay the same.
596
01:06:54,466 --> 01:06:57,012
But I hope it doesn't come too soon.
597
01:06:58,763 --> 01:07:00,891
Because I need more time.
598
01:07:03,145 --> 01:07:04,479
Just a little more time.
599
01:07:09,152 --> 01:07:10,236
Of course, ma'am.
600
01:07:11,030 --> 01:07:11,947
Just believe.
601
01:07:13,407 --> 01:07:16,244
Stay strong, eat well.
602
01:07:17,663 --> 01:07:20,374
And always take your medicine on time.
603
01:07:22,294 --> 01:07:25,173
And, of course, stay pretty.
604
01:07:30,137 --> 01:07:32,140
Your parents are so lucky.
605
01:07:32,891 --> 01:07:34,642
Is this how you take care of them?
606
01:07:43,488 --> 01:07:44,947
Would you like to visit them?
607
01:07:49,453 --> 01:07:50,747
Do you miss them?
608
01:07:51,372 --> 01:07:53,626
You miss sharing meals with them.
609
01:07:56,128 --> 01:07:57,088
OK, go home.
610
01:08:03,179 --> 01:08:04,890
Well? Are you going or not?
611
01:08:05,224 --> 01:08:06,600
I'm... going home.
612
01:08:06,683 --> 01:08:08,812
But, Ma'am,
613
01:08:09,395 --> 01:08:11,774
you still have meds to take.
614
01:08:11,857 --> 01:08:13,567
We still have a schedule to follow
at midnight.
615
01:08:13,651 --> 01:08:15,403
What if you get dizzy later?
616
01:08:15,487 --> 01:08:16,446
I can't leave--
617
01:08:16,530 --> 01:08:18,740
I can take my own medicine.
618
01:08:19,575 --> 01:08:20,742
On my own.
619
01:08:21,702 --> 01:08:23,122
I'm just sick.
620
01:08:23,413 --> 01:08:24,373
I'm not dead yet.
621
01:08:26,292 --> 01:08:27,168
OK.
622
01:08:28,378 --> 01:08:29,294
Your salary.
623
01:08:34,594 --> 01:08:36,847
What happened? Why is it...
624
01:08:37,265 --> 01:08:39,934
I paid your ZD Bank bill. In full.
625
01:08:41,145 --> 01:08:43,564
Don't just pay the minimum interest.
626
01:08:43,814 --> 01:08:45,525
You'll stay in debt that way.
627
01:08:45,816 --> 01:08:47,694
-You're already 30--
-Just 28.
628
01:08:47,987 --> 01:08:48,946
Even so.
629
01:08:49,405 --> 01:08:51,533
You should have insurance.
630
01:08:54,536 --> 01:08:56,788
It's good to have financial freedom.
631
01:08:57,248 --> 01:08:58,749
It makes life easier.
632
01:09:02,254 --> 01:09:03,298
Noted.
633
01:09:04,632 --> 01:09:05,674
Hey, guys!
634
01:09:06,552 --> 01:09:08,679
Try this cake.
You won't believe how good it is!
635
01:09:08,888 --> 01:09:10,431
It's rich-people cake!
636
01:09:12,559 --> 01:09:13,728
Holy shit! It's good!
637
01:09:13,811 --> 01:09:14,686
Hot.
638
01:09:15,521 --> 01:09:16,564
Sis!
639
01:09:17,191 --> 01:09:18,357
-Hey!
-What's up?
640
01:09:18,525 --> 01:09:19,776
What's up?
641
01:09:20,320 --> 01:09:21,196
-Delicious.
-Guys!
642
01:09:21,279 --> 01:09:25,367
Mom told me she's coming to my graduation!
643
01:09:26,118 --> 01:09:28,246
-Dad!
-Yeah, right.
644
01:09:31,041 --> 01:09:34,922
Bro, Mom said she will buy you the...
645
01:09:37,174 --> 01:09:41,638
Sis, I told Mom to buy you
an original Vuitton.
646
01:09:41,720 --> 01:09:43,515
Not fake! Oh!
647
01:09:57,033 --> 01:09:57,992
What do you want to know?
648
01:10:16,641 --> 01:10:21,731
about the price of the land
for a high-rise condo.
649
01:10:26,320 --> 01:10:31,326
She thinks condominiums
will ruin the Tagaytay community.
650
01:10:34,163 --> 01:10:35,373
the company backed out.
651
01:10:42,590 --> 01:10:44,176
because I know...
652
01:10:48,432 --> 01:10:49,891
You like him or he likes you?
653
01:10:50,309 --> 01:10:52,020
You like him!
654
01:10:52,103 --> 01:10:52,937
Wow!
655
01:10:53,021 --> 01:10:56,233
If Sir Albert is so good looking,
then go for it!
656
01:10:56,317 --> 01:10:57,359
Just like that?
657
01:10:58,361 --> 01:10:59,946
I can't speak English as well as he does!
658
01:11:00,530 --> 01:11:01,365
Exactly!
659
01:11:01,449 --> 01:11:03,451
I'll make you so beautiful
you won't need words
660
01:11:03,534 --> 01:11:04,869
to make the foreigner fall for you.
661
01:11:05,370 --> 01:11:06,204
Stupid!
662
01:11:06,288 --> 01:11:08,457
He just speaks English.
He's not a foreigner.
663
01:11:08,624 --> 01:11:11,169
Whatever! Smile!
664
01:11:11,461 --> 01:11:13,297
No teeth!
665
01:11:13,380 --> 01:11:14,923
There...
666
01:11:17,761 --> 01:11:19,847
Pink looks good on you, sis.
667
01:11:23,185 --> 01:11:24,394
Pucker up!
668
01:11:24,853 --> 01:11:28,191
There. Albert will surely fall for you.
669
01:11:29,942 --> 01:11:31,487
Jaica! Jen!
670
01:11:31,987 --> 01:11:32,863
Uncle!
671
01:11:32,988 --> 01:11:33,823
It's Mother!
672
01:11:33,907 --> 01:11:37,118
A pedicab driver saw her somewhere
between San Pedro and San Joaquin.
673
01:11:37,285 --> 01:11:39,372
Let's go, she might still be there.
674
01:11:40,122 --> 01:11:41,166
Mother!
675
01:11:43,710 --> 01:11:44,670
-Mother!
-Mother!
676
01:11:44,754 --> 01:11:45,755
Mother!
677
01:11:47,757 --> 01:11:50,552
Boy! You dumbass! Mother isn't here!
678
01:11:50,719 --> 01:11:52,055
I bet she was run over.
679
01:11:52,138 --> 01:11:54,849
Hey, don't say that!
Don't you want Mother to come home?
680
01:11:55,266 --> 01:11:58,187
I'm just being realistic.
Let's not get our hopes up. Pointless.
681
01:11:58,354 --> 01:11:59,940
DO NOT CROSS. DANGER.
682
01:12:01,066 --> 01:12:02,234
Mother!
683
01:12:12,372 --> 01:12:13,499
Thanks.
684
01:12:15,626 --> 01:12:16,669
Sir, wait!
685
01:12:16,794 --> 01:12:17,712
What happened?
686
01:12:17,796 --> 01:12:20,173
We received a distress call
for Vivian Rabaya.
687
01:12:20,716 --> 01:12:23,761
-Here's my license. I'm her nurse.
-OK.
688
01:12:26,682 --> 01:12:28,393
Get out of my sight!
689
01:12:32,982 --> 01:12:35,109
Get out of here!
690
01:12:35,402 --> 01:12:36,486
Ma'am Vivian.
691
01:12:36,820 --> 01:12:38,865
Jaica, what are they doing here?
692
01:12:38,948 --> 01:12:40,199
Make them leave!
693
01:12:40,283 --> 01:12:42,536
Leave this to me. I'll handle this.
694
01:12:43,036 --> 01:12:44,037
Ma'am.
695
01:12:45,038 --> 01:12:46,916
Excuse me, ma'am.
696
01:12:47,083 --> 01:12:49,294
Carefully now, I just need to--
697
01:12:50,004 --> 01:12:51,380
Let's support your back here.
698
01:12:51,464 --> 01:12:54,384
I'm sorry. I know it hurts.
699
01:13:03,520 --> 01:13:04,606
In the bathroom.
700
01:13:06,608 --> 01:13:07,943
Slowly, ma'am.
701
01:13:12,866 --> 01:13:14,994
-Albert, bring towels here!
-Mom?
702
01:13:15,953 --> 01:13:17,413
-Sorry, ma'am.
-How many?
703
01:13:17,497 --> 01:13:18,707
All of them!
704
01:13:19,166 --> 01:13:20,125
Shit!
705
01:13:20,751 --> 01:13:22,754
-At her hip.
-Where? Here?
706
01:13:22,837 --> 01:13:24,297
There! She needs support.
707
01:13:24,506 --> 01:13:25,716
Get her medicine kit.
708
01:13:28,260 --> 01:13:29,638
Please, get her medicine kit!
709
01:13:29,721 --> 01:13:31,014
Which one? For the cancer?
710
01:13:32,182 --> 01:13:33,226
For the pain.
711
01:13:36,187 --> 01:13:37,731
Damn you, Jaica!
712
01:13:37,898 --> 01:13:39,566
-You liar!
-Where?
713
01:13:39,775 --> 01:13:43,781
-You told Albert!
-Sorry.
714
01:13:43,864 --> 01:13:44,990
Sorry, ma'am!
715
01:13:46,033 --> 01:13:47,034
Yes, ma'am! Sorry, ma'am!
716
01:13:48,078 --> 01:13:49,913
I will sue you!
717
01:13:50,038 --> 01:13:51,290
I will sue you!
718
01:13:51,374 --> 01:13:52,542
I'm sorry. I'm really sorry!
719
01:13:52,625 --> 01:13:53,793
Albert, let's switch places.
720
01:13:54,418 --> 01:13:56,421
Support her back with the towels.
721
01:13:56,505 --> 01:13:58,633
-Hold her hip! Don't let it go!
-OK.
722
01:13:58,716 --> 01:14:00,385
Yes, ma'am. Sorry! I'm really sorry!
723
01:14:00,468 --> 01:14:03,347
-How dare you?
-I'll give you some medicine, ma'am.
724
01:14:03,430 --> 01:14:05,349
Yes... slowly, ma'am.
725
01:14:05,433 --> 01:14:07,185
-Careful.
-OK.
726
01:14:07,352 --> 01:14:08,853
Put your hand on her neck!
727
01:14:08,937 --> 01:14:12,275
-It hurts!
-I'm really sorry, ma'am!
728
01:14:12,358 --> 01:14:13,235
It hurts!
729
01:14:14,570 --> 01:14:16,197
Just be careful.
730
01:14:16,573 --> 01:14:17,615
Slowly...
731
01:14:18,992 --> 01:14:21,078
Hold on, ma'am.
I'll just get your medicine.
732
01:14:24,958 --> 01:14:26,835
Albert already knows!
733
01:14:28,296 --> 01:14:29,714
Fine! Call the maids!
734
01:14:30,006 --> 01:14:32,843
Call the guards, the drivers!
735
01:14:32,926 --> 01:14:34,052
Tell everyone!
736
01:14:34,136 --> 01:14:35,638
-I have cancer!
-Mom.
737
01:14:41,521 --> 01:14:43,189
Tell her to draft a memo!
738
01:14:43,273 --> 01:14:46,402
Tell the whole company I have cancer!
739
01:14:46,902 --> 01:14:49,656
Ma'am, hold on.
740
01:14:53,036 --> 01:14:55,371
-You liar!
-Jaica, come on.
741
01:14:58,125 --> 01:14:59,418
Hold her hand!
742
01:15:05,051 --> 01:15:06,177
It hurts!
743
01:15:06,845 --> 01:15:09,765
-Ma'am, we're almost done...
-Jaica.
744
01:15:12,727 --> 01:15:13,853
Here it is.
745
01:15:22,114 --> 01:15:24,492
-To the bed. We'll do it together.
-Relax, Mom.
746
01:15:26,078 --> 01:15:27,162
-Jaica. Let's go.
-Albert.
747
01:15:27,245 --> 01:15:29,582
Support her!
748
01:15:34,963 --> 01:15:36,049
Carefully, now.
749
01:15:36,132 --> 01:15:38,551
Ma'am, just hold onto Albert.
750
01:15:38,927 --> 01:15:40,388
Ma'am, hold onto Albert.
751
01:15:40,805 --> 01:15:42,682
Albert, carefully. OK?
752
01:15:47,480 --> 01:15:49,107
I'll get the meds.
753
01:15:55,031 --> 01:15:56,116
Just one second.
754
01:16:22,357 --> 01:16:24,444
Ma'am, just a moment.
755
01:16:25,361 --> 01:16:26,989
I'll just administer your medicine.
756
01:16:55,192 --> 01:16:56,651
This will only take a second.
757
01:17:03,619 --> 01:17:05,997
Why are you here?
758
01:17:08,541 --> 01:17:10,669
Why now?
759
01:17:32,405 --> 01:17:34,282
Maybe it's better if you stay there.
760
01:17:37,036 --> 01:17:38,914
OK! So you don't want me?
761
01:18:31,898 --> 01:18:33,275
Are you feeling better?
762
01:18:35,152 --> 01:18:36,070
Where's Albert?
763
01:18:36,529 --> 01:18:37,488
Damn!
764
01:18:41,452 --> 01:18:43,413
You're over the speed limit, sir!
765
01:18:43,496 --> 01:18:46,124
You were going 120! Sixty is the limit!
766
01:19:12,074 --> 01:19:13,242
Call him!
767
01:19:14,452 --> 01:19:15,745
Call him again!
768
01:19:25,925 --> 01:19:29,554
By the way, Rod will arrive tomorrow.
769
01:19:29,930 --> 01:19:31,766
He will be my replacement.
770
01:19:32,392 --> 01:19:33,309
So?
771
01:19:33,894 --> 01:19:36,772
-Just one moment. He's not answering.
-Give me that!
772
01:19:41,988 --> 01:19:43,364
Ma'am, he'll come back.
773
01:19:44,825 --> 01:19:50,289
He's just scared and confused.
774
01:19:51,666 --> 01:19:54,253
His reaction was normal.
775
01:19:56,089 --> 01:19:58,883
It was his first time seeing you in pain.
776
01:20:01,387 --> 01:20:02,596
He'll come back, ma'am.
777
01:20:24,834 --> 01:20:26,836
He held me.
778
01:20:31,008 --> 01:20:33,595
I had my son in my arms.
779
01:20:41,897 --> 01:20:46,278
That was all I've wanted since he arrived.
780
01:20:52,911 --> 01:20:54,789
It's all I've been waiting for.
781
01:20:54,955 --> 01:20:56,665
His embrace.
782
01:21:06,136 --> 01:21:09,390
Do you know how much that hurts, Jaica?
783
01:21:15,190 --> 01:21:18,026
It hurts more than cancer!
784
01:21:25,536 --> 01:21:26,621
He'll come back, ma'am.
785
01:21:28,123 --> 01:21:29,165
He will.
786
01:21:30,793 --> 01:21:32,336
Liar!
787
01:23:04,120 --> 01:23:06,539
Sir, where are you going?
788
01:23:06,832 --> 01:23:08,376
I'll just drive for you.
789
01:23:20,724 --> 01:23:21,977
Sir?
790
01:23:23,895 --> 01:23:25,564
Sir, you OK?
791
01:24:00,650 --> 01:24:01,944
I'm really sorry.
792
01:24:03,738 --> 01:24:06,700
Isn't it part of your nurse's vow
793
01:24:07,200 --> 01:24:10,371
to respect the privacy of your patient?
794
01:24:11,497 --> 01:24:12,374
Yes, ma'am.
795
01:24:21,177 --> 01:24:23,263
Hippocratic Oath. I memorized it.
796
01:24:31,065 --> 01:24:33,693
But if I had to choose
797
01:24:33,985 --> 01:24:37,365
between your privacy and saving your life,
798
01:24:37,865 --> 01:24:40,284
-I'd rather save your life--
-Don't be a know-it-all.
799
01:24:42,954 --> 01:24:43,997
You're not God.
800
01:24:45,416 --> 01:24:46,834
You're not even a doctor.
801
01:24:52,717 --> 01:24:53,760
I'm a nurse.
802
01:24:55,888 --> 01:24:57,264
I'm your nurse.
803
01:24:58,391 --> 01:25:00,602
That's why I can't give up on you, ma'am.
804
01:25:02,563 --> 01:25:04,899
Because this is my life, too.
805
01:25:05,441 --> 01:25:07,694
My time, my body,
806
01:25:08,445 --> 01:25:09,321
my soul,
807
01:25:10,448 --> 01:25:11,324
my heart.
808
01:25:12,409 --> 01:25:14,620
I know what you're going through.
809
01:25:16,330 --> 01:25:17,833
You don't know, Jaica.
810
01:25:19,042 --> 01:25:20,127
You don't.
811
01:25:22,046 --> 01:25:23,589
You don't know me.
812
01:25:26,677 --> 01:25:30,014
You don't know what cancer is doing to me.
813
01:25:31,767 --> 01:25:33,436
This damn cancer.
814
01:25:34,771 --> 01:25:36,731
It's forcing me to be a mother again.
815
01:25:39,652 --> 01:25:41,446
I've been a boss for so long.
816
01:25:45,451 --> 01:25:47,620
I've forgotten how to be a mother.
817
01:25:49,457 --> 01:25:51,500
You're still Albert's mother.
818
01:25:52,794 --> 01:25:53,795
I don't know.
819
01:25:56,841 --> 01:25:58,885
If only Albert would see it that way...
820
01:25:59,594 --> 01:26:01,305
He can't do anything about it, ma'am.
821
01:26:01,388 --> 01:26:02,848
He can't change that.
822
01:26:05,393 --> 01:26:07,897
We don't get to choose our parents.
823
01:26:10,984 --> 01:26:12,569
You were born first.
824
01:26:14,822 --> 01:26:16,324
We loved first.
825
01:26:17,992 --> 01:26:19,286
And you were first to leave.
826
01:26:21,956 --> 01:26:23,333
Your mother left you?
827
01:26:27,505 --> 01:26:28,965
Maybe she had a reason.
828
01:26:32,093 --> 01:26:33,095
Ten years?
829
01:26:35,515 --> 01:26:37,226
What was her reason?
830
01:26:39,269 --> 01:26:40,772
Are you angry at her?
831
01:26:44,193 --> 01:26:45,069
Yes.
832
01:26:47,197 --> 01:26:49,032
When a mother makes a mistake,
833
01:26:50,116 --> 01:26:51,536
is she no longer a mother?
834
01:26:54,373 --> 01:26:56,124
If she is not a good mother,
835
01:26:57,668 --> 01:26:59,212
is she no longer a mother?
836
01:27:03,842 --> 01:27:05,136
If she fails you,
837
01:27:07,806 --> 01:27:09,850
is she any less your mother?
838
01:27:12,061 --> 01:27:13,438
We're still mothers.
839
01:27:17,527 --> 01:27:19,195
I'm still his mother.
840
01:27:23,493 --> 01:27:25,704
We never asked for you to...
841
01:27:27,873 --> 01:27:30,711
leave and make lots of money for us.
842
01:27:32,379 --> 01:27:34,173
So stop making us your excuse.
843
01:27:38,470 --> 01:27:39,763
The truth is...
844
01:27:40,723 --> 01:27:41,975
you did it
845
01:27:42,726 --> 01:27:43,768
for yourselves.
846
01:27:48,900 --> 01:27:49,818
OK, ma'am...
847
01:27:50,819 --> 01:27:53,656
Now that I've said all that, I...
848
01:28:01,625 --> 01:28:03,336
Ma'am, thank you for everything.
849
01:28:08,342 --> 01:28:10,011
Get my damned medicines!
850
01:28:48,434 --> 01:28:50,312
My morning is not good.
851
01:29:03,829 --> 01:29:06,457
But there's a big chance
that I'll survive.
852
01:29:13,091 --> 01:29:14,676
So you will keep working.
853
01:29:22,145 --> 01:29:23,980
You are not the ones with cancer.
854
01:29:31,114 --> 01:29:32,866
-Even back then...
-For Paul and Arlene...
855
01:29:33,743 --> 01:29:36,997
I've approved
their master's course at Wharton.
856
01:29:37,164 --> 01:29:39,166
Going to our clients...
857
01:29:39,458 --> 01:29:42,837
If they want to take anyone with them,
companion, family...
858
01:29:43,463 --> 01:29:44,631
I'll take care of it.
859
01:29:46,508 --> 01:29:48,303
You used gum to repair your shoes,
860
01:29:48,386 --> 01:29:50,638
just so we wouldn't be late
for our meeting.
861
01:29:51,724 --> 01:29:55,187
I was laughing so hard then.
You wanted to punch me!
862
01:29:59,817 --> 01:30:02,446
Albert will not take over the company.
863
01:30:05,365 --> 01:30:07,160
Convince him, Leo.
864
01:30:13,793 --> 01:30:15,337
Albert is good.
865
01:30:18,674 --> 01:30:20,385
This is all for him anyway.
866
01:30:30,397 --> 01:30:31,983
This is my fight.
867
01:30:34,194 --> 01:30:35,696
We all die alone, right?
868
01:30:56,682 --> 01:30:57,849
Hey, where are you?
869
01:30:58,225 --> 01:31:01,938
Gate five is now open
for passengers bound for LA.
870
01:31:04,692 --> 01:31:07,737
Sir, your mommy
is scheduled for chemo later.
871
01:31:08,572 --> 01:31:13,202
This is her fourth cycle already.
Soon she'll have the stem cell transplant.
872
01:31:22,172 --> 01:31:23,757
Sir, can you hear me?
873
01:31:25,302 --> 01:31:26,928
Albert, don't be a jerk!
874
01:31:28,096 --> 01:31:29,098
Listen to me!
875
01:31:29,181 --> 01:31:31,475
Come back here! Your mom needs you!
876
01:31:32,769 --> 01:31:36,107
Even if your mom is a superwoman,
she still needs a sidekick!
877
01:31:36,190 --> 01:31:38,359
You're the sidekick! You have the weapon!
878
01:31:38,610 --> 01:31:39,945
Come back here!
879
01:31:41,488 --> 01:31:42,781
Come home!
880
01:31:43,283 --> 01:31:45,535
Albert, don't do this to your mom!
881
01:31:46,244 --> 01:31:49,248
Even if you're angry,
even if you're right...
882
01:31:49,373 --> 01:31:51,627
just this once, be her son!
883
01:32:04,267 --> 01:32:05,645
Let him go.
884
01:32:07,229 --> 01:32:08,565
It's better this way.
885
01:32:09,524 --> 01:32:11,276
I don't want him to see me die.
886
01:32:12,236 --> 01:32:13,363
No, ma'am!
887
01:32:13,780 --> 01:32:16,241
You're not going to die.
You have a fighting chance.
888
01:32:18,452 --> 01:32:21,915
Everyone will die,
but it's not your time yet.
889
01:32:21,998 --> 01:32:23,751
Don't think of such things.
890
01:32:24,251 --> 01:32:26,170
Don't decide for the Lord.
891
01:32:30,051 --> 01:32:31,052
OK, ma'am?
892
01:32:58,628 --> 01:32:59,547
Thank you.
893
01:33:01,966 --> 01:33:03,301
Thank you, Jaica.
894
01:33:16,276 --> 01:33:18,904
-Jaica, bring me to the hospital!
-Ma'am?
895
01:33:21,616 --> 01:33:23,410
Sir! Help!
896
01:35:29,905 --> 01:35:33,409
Jaica gave me a full dose of painkillers.
897
01:35:35,746 --> 01:35:39,292
You can't hurt me
even if you tell the truth.
898
01:36:06,201 --> 01:36:08,704
they looked for you in school
899
01:36:19,134 --> 01:36:21,972
I hated every graduation you missed.
900
01:36:39,828 --> 01:36:41,371
Mom, what did I ever do to you?
901
01:36:48,213 --> 01:36:50,633
You want so much for yourself.
902
01:36:51,509 --> 01:36:52,844
But nothing for me.
903
01:37:01,147 --> 01:37:03,691
because I can't change that anymore.
904
01:37:15,665 --> 01:37:17,792
And I hate it because you're dying
905
01:37:19,462 --> 01:37:21,589
and I'm not yet done being angry with you.
906
01:38:48,868 --> 01:38:50,286
Thanks for coming back.
907
01:38:55,041 --> 01:38:57,670
I finally said everything
I wanted to say to her.
908
01:39:07,016 --> 01:39:08,559
You're just like your mom.
909
01:39:09,852 --> 01:39:12,272
She's a monster, and so are you.
910
01:39:17,653 --> 01:39:19,489
What do you expect me to say?
911
01:39:26,040 --> 01:39:27,958
What about you?
Can you say that to your mom?
912
01:39:29,169 --> 01:39:30,712
Well, I don't know.
913
01:39:33,925 --> 01:39:37,346
If only she were here,
so I could tell her, "I love you, Mom."
914
01:40:08,386 --> 01:40:09,679
What's up, Dad?
915
01:40:12,015 --> 01:40:14,518
That didn't sound very cheerful,
that "what's up"?
916
01:40:20,192 --> 01:40:21,568
Dad, can I just ask...
917
01:40:23,029 --> 01:40:24,155
Has...
918
01:40:26,534 --> 01:40:27,410
Has...
919
01:40:28,619 --> 01:40:30,414
Has... Mother
920
01:40:32,541 --> 01:40:33,458
come home yet?
921
01:40:34,627 --> 01:40:36,004
Have you found her?
922
01:40:38,007 --> 01:40:40,050
Didn't you say hope was pointless?
923
01:40:45,933 --> 01:40:46,809
You never know.
924
01:40:48,437 --> 01:40:49,479
She might still be alive.
925
01:40:50,856 --> 01:40:52,066
Who are we talking about?
926
01:40:53,359 --> 01:40:54,736
The dog or your mom?
927
01:41:05,916 --> 01:41:06,960
She will come home.
928
01:41:24,858 --> 01:41:26,360
Come. Let's eat.
929
01:41:26,735 --> 01:41:28,029
There's fried noodles.
930
01:41:28,988 --> 01:41:31,742
Boy,
get some bread and soda from the store.
931
01:41:34,536 --> 01:41:36,456
Sis, I'm tired. I'll be in my room.
932
01:41:36,623 --> 01:41:37,457
What?
933
01:41:37,916 --> 01:41:39,377
Wait. Let's eat first.
934
01:41:40,127 --> 01:41:41,003
Hey!
935
01:41:46,636 --> 01:41:48,012
I have to go.
936
01:41:48,096 --> 01:41:48,930
I have band practice.
937
01:41:49,013 --> 01:41:50,140
I have to go, too.
938
01:41:50,224 --> 01:41:52,059
Sis,
I have a coffee date with my boyfriend.
939
01:41:54,938 --> 01:41:56,231
Come back here!
940
01:41:59,110 --> 01:42:00,695
All of you get back here!
941
01:42:05,368 --> 01:42:08,539
We are going to celebrate!
We are going to eat the noodles!
942
01:42:08,664 --> 01:42:12,001
Don't you dare say no to the noodles
because that's for long life!
943
01:42:14,003 --> 01:42:14,964
Jewel!
944
01:42:17,675 --> 01:42:18,718
Jewel!
945
01:42:20,262 --> 01:42:21,138
Come down!
946
01:42:23,975 --> 01:42:26,437
Why are you forcing me?
I don't want to eat!
947
01:42:26,603 --> 01:42:27,646
Why not?
948
01:42:28,355 --> 01:42:30,358
Because your mother
didn't attend your graduation?
949
01:42:30,442 --> 01:42:31,276
Is that it?
950
01:42:32,402 --> 01:42:34,780
Didn't I tell you she's not coming back?
951
01:42:35,823 --> 01:42:38,577
Didn't I tell you to stop hoping?
952
01:42:38,660 --> 01:42:42,206
We should just accept
that she's not coming back!
953
01:42:42,290 --> 01:42:45,210
She's never coming back, OK?
954
01:42:48,965 --> 01:42:50,926
Now, come on! Let's celebrate!
955
01:42:54,514 --> 01:42:55,557
Come on!
956
01:42:58,227 --> 01:42:59,103
Eat!
957
01:43:04,109 --> 01:43:05,320
Sit there!
958
01:43:06,237 --> 01:43:07,447
Sit down!
959
01:43:22,591 --> 01:43:25,762
Dad, why didn't Mother come?
960
01:43:26,764 --> 01:43:28,224
Come on. Let's eat.
961
01:44:45,739 --> 01:44:46,824
I'm here.
962
01:44:47,575 --> 01:44:49,660
How are you? Have you taken your medicine?
963
01:44:52,414 --> 01:44:54,542
Jaica, how was the celebration?
964
01:45:12,440 --> 01:45:13,316
How was it?
965
01:45:16,362 --> 01:45:17,363
It was OK.
966
01:45:19,449 --> 01:45:21,242
I don't like "OK" as an answer.
967
01:45:21,826 --> 01:45:22,870
What is "OK"?
968
01:45:24,372 --> 01:45:26,833
It was just OK
because our mom didn't come home.
969
01:45:27,542 --> 01:45:28,835
Jewel got disappointed.
970
01:45:29,837 --> 01:45:32,340
She said she'd come home but she didn't.
971
01:45:35,886 --> 01:45:37,764
Was Jewel the only one
who got disappointed?
972
01:45:38,556 --> 01:45:39,641
I did too.
973
01:45:40,601 --> 01:45:41,435
But only a little.
974
01:45:41,519 --> 01:45:43,145
I knew it was going to happen.
975
01:45:57,080 --> 01:45:59,750
There's nothing wrong
with how you're feeling.
976
01:46:00,960 --> 01:46:03,338
That's normal. You're only human.
977
01:46:04,464 --> 01:46:05,758
Let it be.
978
01:46:07,093 --> 01:46:08,594
You just need time.
979
01:46:13,059 --> 01:46:15,395
But don't take too long.
980
01:46:18,399 --> 01:46:20,485
Try giving her a call.
981
01:46:22,070 --> 01:46:25,700
Ask her how she is...
982
01:46:26,492 --> 01:46:28,287
Ask what's going on...
983
01:46:29,288 --> 01:46:30,706
Then, listen.
984
01:46:33,460 --> 01:46:34,628
Just listen.
985
01:46:37,923 --> 01:46:40,260
You don't have to forgive her.
986
01:46:50,440 --> 01:46:51,316
child...
987
01:46:54,278 --> 01:46:57,115
don't wait for cancer
to be the one to tell you
988
01:46:57,741 --> 01:47:00,328
to give your mom a chance.
989
01:47:18,017 --> 01:47:18,935
Here.
990
01:47:19,894 --> 01:47:21,270
A gift for your sister.
991
01:47:24,650 --> 01:47:26,528
For any university she wants.
992
01:47:26,820 --> 01:47:28,781
As long as it's here in the Philippines.
993
01:47:43,633 --> 01:47:44,759
Thank you, ma'am.
994
01:47:46,427 --> 01:47:48,138
Jewel will be happy, ma'am.
995
01:48:51,010 --> 01:48:52,262
What's up, Mom?
996
01:48:55,850 --> 01:48:57,310
My child.
997
01:48:59,897 --> 01:49:01,148
Jaica.
998
01:49:07,031 --> 01:49:07,990
My child.
999
01:49:38,989 --> 01:49:39,948
Thank you.
1000
01:49:47,958 --> 01:49:51,295
It's a measure of my success.
1001
01:49:51,671 --> 01:49:53,424
Each crystal
1002
01:49:53,966 --> 01:49:55,634
is a deal that was closed.
1003
01:50:04,271 --> 01:50:06,064
But you know which success
1004
01:50:06,982 --> 01:50:09,569
can never be measured by that chandelier?
1005
01:50:14,868 --> 01:50:15,910
You, my son.
1006
01:50:18,289 --> 01:50:21,625
I may not have had a hand
in the man you have become,
1007
01:50:23,378 --> 01:50:26,966
but giving birth to you
was my greatest joy.
1008
01:50:32,891 --> 01:50:35,560
I was so happy
when the doctor handed you to me.
1009
01:50:35,643 --> 01:50:36,937
You wouldn't stop crying.
1010
01:50:37,354 --> 01:50:39,023
Then I kissed you.
1011
01:50:39,774 --> 01:50:41,568
You stopped crying
1012
01:50:42,277 --> 01:50:44,155
and you smiled.
1013
01:50:56,003 --> 01:50:57,546
I told myself
1014
01:50:58,840 --> 01:51:00,675
that I would do everything
1015
01:51:02,678 --> 01:51:03,888
for you, my son.
1016
01:51:16,738 --> 01:51:17,989
I'm sorry, son.
1017
01:51:20,952 --> 01:51:23,121
I wasn't a good mother to you.
1018
01:51:57,248 --> 01:51:58,833
I love you, son.
1019
01:52:43,766 --> 01:52:46,394
There's also an infection
around the organs.
1020
01:53:28,906 --> 01:53:31,201
I mean,
they said Steve Jobs only had two months
1021
01:55:42,076 --> 01:55:45,247
-Good afternoon.
-Good afternoon.
1022
01:55:45,330 --> 01:55:47,584
-Is Jaica there?
-This way, sir.
1023
01:55:50,379 --> 01:55:52,256
Wow! Dad!
1024
01:55:52,423 --> 01:55:56,636
What are you doing here? Dad!
1025
01:55:58,890 --> 01:56:00,308
Wow. Pretty!
1026
01:56:01,977 --> 01:56:04,188
-New dress!
-Of course!
1027
01:56:05,148 --> 01:56:06,691
Hey, Boy! Hug first!
1028
01:56:08,611 --> 01:56:10,863
Ma'am! Ma'am, my family.
1029
01:56:11,238 --> 01:56:13,200
My father, JJ.
1030
01:56:14,785 --> 01:56:16,788
-Handsome, isn't he?
-How are you?
1031
01:56:17,497 --> 01:56:21,877
Dad, this is Albert, Sir Leo and Sir Mike.
This is my family.
1032
01:56:22,044 --> 01:56:23,338
So, you're Albert.
1033
01:56:25,423 --> 01:56:28,677
-Hello!
-All right. Time to eat!
1034
01:56:28,844 --> 01:56:31,181
-All right!
-I'll just join them.
1035
01:56:38,524 --> 01:56:40,651
OK. Just a moment.
1036
01:56:50,789 --> 01:56:52,083
the doctors told me...
1037
01:56:59,592 --> 01:57:01,970
When things were just getting started?
1038
01:57:03,556 --> 01:57:05,307
So, I had to hurry
1039
01:57:05,683 --> 01:57:07,686
and do everything I wanted to do.
1040
01:57:18,408 --> 01:57:19,993
What else do I want to do?
1041
01:57:28,421 --> 01:57:30,047
You like Jaica, right?
1042
01:57:42,272 --> 01:57:44,357
-Begin courting then--
-Mom!
1043
01:57:47,236 --> 01:57:50,824
Albert, come back here.
I'm not done talking yet.
1044
01:58:00,337 --> 01:58:01,588
Come on, Dad!
1045
01:58:01,671 --> 01:58:03,799
You're so cheap. Just like that?
1046
01:58:03,966 --> 01:58:06,636
I might collapse
if we continue in English!
1047
01:58:07,554 --> 01:58:09,514
Dad, you're so cheap! So cheap!
1048
01:58:09,598 --> 01:58:11,351
-Just go!
-How dare you?
1049
01:58:11,434 --> 01:58:12,393
The nerve!
1050
01:58:12,477 --> 01:58:15,606
Dad! I don't want this, Dad!
I don't like him at all!
1051
01:58:32,460 --> 01:58:33,337
All of us...
1052
01:58:34,505 --> 01:58:36,800
need a little bit of compassion...
1053
01:58:38,593 --> 01:58:40,012
a little bit of love.
1054
01:58:49,732 --> 01:58:53,946
So I say, let's not make life difficult.
1055
01:59:39,671 --> 01:59:41,214
When I'm gone,
1056
01:59:41,883 --> 01:59:43,968
I still want to see
those smiles on your faces.
1057
01:59:45,137 --> 01:59:46,680
Don't cry
1058
01:59:48,182 --> 01:59:49,601
when you remember me.
1059
02:00:14,049 --> 02:00:15,675
Because that means...
1060
02:00:51,888 --> 02:00:53,641
Thank you.
1061
02:00:54,517 --> 02:00:55,810
I don't like that.
1062
02:00:58,438 --> 02:00:59,314
Don't cry.
1063
02:01:03,695 --> 02:01:04,905
Stop crying.
1064
02:01:09,661 --> 02:01:11,037
Let's take a picture.
70966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.