All language subtitles for Everything.About.Her.2016.720p.WEB-DL.900MB.Ganool.ag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,993 --> 00:00:53,789 How many more steps will you take 2 00:00:54,331 --> 00:00:58,419 for your own personal happiness 3 00:00:59,087 --> 00:01:00,714 until you get to the top? 4 00:01:01,507 --> 00:01:04,719 How do you measure success? 5 00:01:15,525 --> 00:01:19,321 Expectations are even higher for a woman. 6 00:01:20,322 --> 00:01:21,866 You must marry. 7 00:01:22,826 --> 00:01:24,327 You must have children. 8 00:01:24,577 --> 00:01:26,872 Take care of your family. 9 00:01:27,623 --> 00:01:29,251 And, if you're no good at it, 10 00:01:29,584 --> 00:01:30,877 you're a fuck-up. 11 00:01:32,379 --> 00:01:34,298 And, if you choose to be single, 12 00:01:35,091 --> 00:01:36,301 to have a career, 13 00:01:37,428 --> 00:01:39,304 and become successful, 14 00:01:39,430 --> 00:01:41,599 then, you're a bitch. 15 00:01:48,734 --> 00:01:50,611 Looks nothing like me. Fix it. 16 00:01:52,905 --> 00:01:55,743 Apparently, I'm a fuck-up, and a bitch, too. 17 00:02:25,113 --> 00:02:27,450 Paul, didn't I say that we would meet at the lagoon? 18 00:02:43,303 --> 00:02:45,848 Any bigger and it would be a river. 19 00:02:48,519 --> 00:02:50,437 -if that doesn't become a lagoon. -Yes, ma'am. 20 00:02:50,521 --> 00:02:52,232 This is your life. 21 00:02:53,525 --> 00:02:54,776 Don't rely on hope, 22 00:02:56,654 --> 00:02:58,948 because hope will fail you. 23 00:03:01,284 --> 00:03:02,619 Instead, believe in yourself. 24 00:03:26,859 --> 00:03:28,611 Ma'am, the others are executive assistants. 25 00:03:28,695 --> 00:03:30,321 One is a marketing head. 26 00:03:30,989 --> 00:03:32,491 Do I have to talk to them too? 27 00:03:45,007 --> 00:03:46,134 Sir, come with me, please. 28 00:03:48,261 --> 00:03:49,596 Yes, ma'am. Yes. 29 00:03:55,228 --> 00:03:56,898 -Good afternoon, ma'am. -Good afternoon. 30 00:04:00,527 --> 00:04:02,654 and get your heartrates up? 31 00:04:44,291 --> 00:04:45,668 Levi, let's go back. 32 00:04:46,710 --> 00:04:50,340 Ma'am, we'll be late if we go back for the kids. 33 00:04:51,092 --> 00:04:53,761 I said, go back. 34 00:04:54,846 --> 00:04:56,765 Uno, make a U-turn. Hurry. 35 00:05:18,918 --> 00:05:19,877 Hey. 36 00:05:21,839 --> 00:05:22,881 Come. 37 00:05:26,886 --> 00:05:28,306 Flowers, ma'am? 38 00:05:30,057 --> 00:05:31,643 What are your names? 39 00:06:41,482 --> 00:06:43,110 -Sixth floor, please. -Fifth. 40 00:06:46,948 --> 00:06:47,824 Hey. 41 00:06:49,617 --> 00:06:50,953 What happened to Mother? 42 00:06:52,830 --> 00:06:54,249 Poisoned? 43 00:06:56,793 --> 00:06:58,796 How did she end up eating soap? 44 00:07:00,673 --> 00:07:01,591 Hey! 45 00:07:02,509 --> 00:07:05,304 Shove sugar down her throat. Lots and lots of sugar. 46 00:07:06,347 --> 00:07:08,475 Just force it down her throat. 47 00:07:10,269 --> 00:07:12,021 Of course she'll go crazy! 48 00:07:13,815 --> 00:07:15,776 Tie her hands. And her feet. 49 00:07:16,569 --> 00:07:18,028 Get Dad to help you. 50 00:07:19,823 --> 00:07:24,620 If Mother fights back, have Mr. Dado kill her. 51 00:07:25,121 --> 00:07:26,748 Come on, Boy. You can do it. 52 00:07:37,637 --> 00:07:39,181 Code Blue this early? 53 00:07:52,364 --> 00:07:53,282 What happened? 54 00:07:57,787 --> 00:07:58,706 Where's Doc? 55 00:07:58,998 --> 00:08:01,334 Doc Raymond is in the OR. It's toxic there. 56 00:08:56,362 --> 00:08:57,322 Are you OK? 57 00:09:11,173 --> 00:09:15,387 Come on! You can do it! 58 00:09:29,280 --> 00:09:30,906 Yes, I understand. 59 00:09:31,532 --> 00:09:35,120 I'm really sorry... I promise I'll take care of it. 60 00:09:35,996 --> 00:09:36,914 No... 61 00:09:38,249 --> 00:09:40,794 Yes. 62 00:09:41,337 --> 00:09:42,838 OK. All right. 63 00:09:49,472 --> 00:09:50,849 ZD Bank again, right? 64 00:09:52,726 --> 00:09:53,644 It won't happen again. 65 00:09:55,146 --> 00:09:57,440 I will talk to Jaica. 66 00:10:00,694 --> 00:10:02,197 Ma'am, excuse me. 67 00:10:03,740 --> 00:10:07,244 Take a double shift this whole week. OK? 68 00:10:12,752 --> 00:10:15,004 Maybe you can also go to the fourth floor. 69 00:10:17,174 --> 00:10:19,218 Doc, you're overworking me again. 70 00:10:19,343 --> 00:10:21,096 I'm attending that meeting later. 71 00:10:21,262 --> 00:10:24,308 You guys all make complaints that need attention-- 72 00:10:24,392 --> 00:10:25,685 Oh! That's fine then, Doc! 73 00:10:25,810 --> 00:10:29,106 I'll handle your patient, you handle our grievances. OK? 74 00:10:30,190 --> 00:10:32,694 -Hey! I need help. -Why? 75 00:10:32,777 --> 00:10:34,113 I have a problem with the pharmacy. 76 00:10:34,405 --> 00:10:36,115 They won't give me clearance. 77 00:10:37,116 --> 00:10:39,577 -I'll talk to them. -Let's go! 78 00:10:40,286 --> 00:10:42,707 Wanna bet? You'll be broke! 79 00:10:42,790 --> 00:10:45,127 I'm not broke! You jerk! 80 00:10:45,210 --> 00:10:46,461 -Loser! -What do you mean, loser? 81 00:10:46,545 --> 00:10:48,423 -Dammit-- -What's your problem? 82 00:10:48,506 --> 00:10:50,967 -What? Huh? -Give me my money! 83 00:10:51,050 --> 00:10:51,926 Hey! 84 00:10:52,010 --> 00:10:54,346 Stop it, you two! Rex, go home! 85 00:10:54,847 --> 00:10:56,015 That's not fair, Jaica! 86 00:10:56,266 --> 00:10:58,852 -You're siding with your cousin again. -Of course, he's my cousin! 87 00:10:59,228 --> 00:11:01,647 -But, I'm your ex! -Whoa! 88 00:11:01,856 --> 00:11:04,651 -What, so you wanna kiss? -Rex, you're worked up. Calm down a bit. 89 00:11:04,735 --> 00:11:06,821 Goddamn it, Mr. JJ! 90 00:11:07,029 --> 00:11:09,574 Leave my kid alone! She doesn't like you! 91 00:11:14,539 --> 00:11:16,374 He's still in love with you. He'd kill for you. 92 00:11:16,541 --> 00:11:17,543 I'd kill him. 93 00:11:18,169 --> 00:11:19,503 Hey, Boy! Where's Mother? 94 00:11:19,587 --> 00:11:20,463 She's in there. 95 00:11:30,642 --> 00:11:32,228 Why is she still weak? 96 00:11:33,062 --> 00:11:34,147 Time to give up. 97 00:11:34,856 --> 00:11:35,733 Wow. 98 00:11:38,402 --> 00:11:42,909 Mother! 99 00:11:46,371 --> 00:11:47,247 Sis? 100 00:11:47,789 --> 00:11:49,416 Don't forget my Boracay trip. 101 00:11:53,839 --> 00:11:54,924 That's too much! 102 00:11:55,799 --> 00:11:57,219 Just go to Matabungkay! 103 00:11:57,302 --> 00:11:59,054 Sis, Matabungkay? 104 00:11:59,346 --> 00:12:00,848 That's so retro! 105 00:12:01,140 --> 00:12:03,601 Come on, sis, I've been asking for this for forever. 106 00:12:03,976 --> 00:12:06,104 But it's not a priority. It can wait. 107 00:12:07,731 --> 00:12:10,109 Sis, it can't. 108 00:12:10,193 --> 00:12:12,404 My friends and I have been planning this trip. 109 00:12:12,613 --> 00:12:16,034 We need to be inspired for college life. 110 00:12:16,117 --> 00:12:16,993 Wow. 111 00:12:17,077 --> 00:12:19,455 Hey, sis! I want to be inspired, too! 112 00:12:19,539 --> 00:12:21,165 Our band has a recording gig. 113 00:12:21,249 --> 00:12:24,294 Jared, prioritize your job, not your band. 114 00:12:24,378 --> 00:12:25,212 Hi, sis! 115 00:12:25,295 --> 00:12:27,549 Hey! Which church are you heading to? 116 00:12:27,632 --> 00:12:28,716 Valkyrie! 117 00:12:29,426 --> 00:12:32,179 Sis, I have new bags. Maybe you want to buy some? 118 00:12:32,263 --> 00:12:34,432 The Michael Kors is just 6,000. You'd like it. 119 00:12:34,516 --> 00:12:35,642 I'm broke. 120 00:12:35,725 --> 00:12:37,228 You're always broke! 121 00:12:37,311 --> 00:12:38,187 I am! 122 00:12:48,576 --> 00:12:51,162 Mom, the Boracay trip! 123 00:12:51,454 --> 00:12:53,665 The whole gang will be going. 124 00:12:53,957 --> 00:12:56,586 I'll be the only one missing out. 125 00:12:59,339 --> 00:13:01,675 Why should she decide? 126 00:13:02,343 --> 00:13:06,265 Can't you make the call? You're the one paying for it, anyway. 127 00:13:06,348 --> 00:13:09,561 You know Jaica, she'll just say, 128 00:13:09,644 --> 00:13:12,647 "You can only do what's necessary. It can wait." 129 00:13:12,732 --> 00:13:14,817 She's so strict with me, Mom. 130 00:13:14,942 --> 00:13:19,823 She acts like she's my mom, but she's not. You are. 131 00:13:20,116 --> 00:13:21,451 I don't like it here anymore, Mom. 132 00:13:21,534 --> 00:13:24,288 Take me with you! I can't stand Jaica anymore. 133 00:13:24,580 --> 00:13:27,082 I'd rather be with you, Mom. 134 00:13:52,699 --> 00:13:56,621 That simple hip fracture 135 00:13:56,704 --> 00:13:59,750 we operated on... 136 00:14:03,170 --> 00:14:06,633 slowly eating away at your bones 137 00:14:37,297 --> 00:14:40,010 Doc, it's just cancer. 138 00:14:40,385 --> 00:14:42,095 I won't go insane. 139 00:14:44,140 --> 00:14:45,307 Do it all. 140 00:14:46,601 --> 00:14:47,978 Cancer schmancer. 141 00:15:54,145 --> 00:15:57,316 Our next project is low-cost housing. 142 00:16:03,032 --> 00:16:05,076 Let's include that in the December launch. 143 00:16:08,831 --> 00:16:11,042 Turn it into low-cost housing. 144 00:16:15,923 --> 00:16:18,385 ...so they can have their own homes. 145 00:16:22,807 --> 00:16:24,059 We won't make it in time, Vivian. 146 00:16:28,106 --> 00:16:30,441 Don't you dare interrupt me when I'm speaking! 147 00:16:43,292 --> 00:16:47,380 This is for the hardworking people behind Optima Land's success. 148 00:17:26,096 --> 00:17:27,223 Does Albert know? 149 00:17:28,557 --> 00:17:30,018 He doesn't need to know. 150 00:17:56,301 --> 00:17:57,971 What happened to Mr. Fernando? 151 00:18:18,830 --> 00:18:21,166 They're the ones who put their faces on buildings. 152 00:18:21,250 --> 00:18:22,334 I get it. 153 00:18:24,504 --> 00:18:28,217 She is one of the best nurses in the hospital. 154 00:18:30,136 --> 00:18:32,597 I thought you would give me the best. 155 00:18:34,434 --> 00:18:36,269 Where did you place on the nursing board exam? 156 00:18:37,186 --> 00:18:38,105 I was 28th. 157 00:18:47,241 --> 00:18:51,330 But a rating of ten out of ten from patient's and families' feedback. 158 00:18:52,123 --> 00:18:52,999 Fine. 159 00:18:55,919 --> 00:18:57,338 Thank you for the chance. 160 00:19:14,068 --> 00:19:14,902 What for? 161 00:19:17,822 --> 00:19:18,740 Jaica, ma'am. 162 00:19:19,115 --> 00:19:21,202 Jaica, do you have any brains? 163 00:19:22,495 --> 00:19:25,832 Do you think the whole world needs to know about my illness? 164 00:19:35,804 --> 00:19:38,390 -We're rich! -No way! 165 00:19:38,473 --> 00:19:40,142 We're rich! 166 00:19:44,272 --> 00:19:47,151 How did that happen? 167 00:19:47,402 --> 00:19:51,240 Yes, Dad! We're rich! 168 00:19:51,323 --> 00:19:54,285 How sick is your boss? Why does she need a private nurse? 169 00:19:55,495 --> 00:19:56,538 Cancer, Dad! 170 00:19:58,207 --> 00:20:01,711 Didn't I tell you? Cancer will save us! 171 00:20:01,795 --> 00:20:02,963 Yeah, sis. 172 00:20:03,338 --> 00:20:05,091 If your patient stays alive. 173 00:20:05,299 --> 00:20:07,635 What if she dies? Then we'll die too? 174 00:20:07,886 --> 00:20:10,931 You should take some vitamins that will improve your brain. 175 00:20:11,014 --> 00:20:11,891 You're too negative. 176 00:20:11,975 --> 00:20:13,560 Don't be such a downer. 177 00:20:13,810 --> 00:20:15,729 You can go to Bora now. 178 00:20:18,441 --> 00:20:22,864 Oh, my God! Yes! Really, sis? You're gonna make me cry! 179 00:20:23,030 --> 00:20:25,700 You can go to any college you want. Just choose. 180 00:20:25,868 --> 00:20:27,995 -Ateneo! -Not Ateneo. 181 00:20:28,162 --> 00:20:29,329 Enderun! 182 00:20:29,706 --> 00:20:32,500 I can't afford Enderun. Too expensive. 183 00:20:32,584 --> 00:20:33,461 Jared! 184 00:20:34,086 --> 00:20:35,337 Do you need some inspiration? 185 00:20:38,341 --> 00:20:40,344 Jen! MK bag? 186 00:20:44,016 --> 00:20:45,434 Where are you going? 187 00:20:46,852 --> 00:20:48,730 Guys! It's Mother. 188 00:20:49,898 --> 00:20:50,773 It's Mother. 189 00:20:51,317 --> 00:20:52,776 -What? -She's missing! 190 00:20:53,986 --> 00:20:56,031 I saw her asleep at the store earlier. 191 00:20:56,406 --> 00:21:00,328 Then she woke up and left. She seemed disoriented. 192 00:21:00,661 --> 00:21:02,331 I looked for her in the streets, nothing! 193 00:21:02,581 --> 00:21:05,125 Don't look for Mother. She doesn't want to be found. 194 00:21:06,002 --> 00:21:09,465 She doesn't want to be with us anymore. So, go get a plate. Go eat. 195 00:21:09,882 --> 00:21:12,718 Let's just eat, guys, because we're rich now. 196 00:21:12,802 --> 00:21:15,180 Lend me your business clothes? The blazer please. 197 00:21:15,347 --> 00:21:17,725 It won't fit you. You're fat. 198 00:21:18,184 --> 00:21:21,939 You ungrateful child. You have no respect for your sister. 199 00:21:36,707 --> 00:21:40,796 Hello! I'm Jaica. I'm Ma'am Vivian's new assistant. 200 00:21:41,171 --> 00:21:42,590 Please, tell her I'm here. 201 00:21:42,966 --> 00:21:44,801 Oh, so you're Jaica. 202 00:21:45,511 --> 00:21:48,722 She's is gone. She went to the office. 203 00:21:48,890 --> 00:21:50,058 It's still early. 204 00:21:56,483 --> 00:21:59,737 I'm sorry, but only those with an appointment can go 205 00:21:59,821 --> 00:22:03,909 to the executive office on the 14th floor. 206 00:22:04,118 --> 00:22:06,287 -Yes, sir. -Miss, just a moment, I'll be back. 207 00:22:14,005 --> 00:22:16,425 There's no "Jaica" listed here. 208 00:22:19,637 --> 00:22:23,517 Miss, I need to give her something important. 209 00:22:23,601 --> 00:22:25,437 Please! I need to see her. 210 00:22:26,438 --> 00:22:27,897 OK, fine. 211 00:22:28,566 --> 00:22:30,776 I heard she hates stupidity. 212 00:22:31,444 --> 00:22:34,614 Stupid feelings. Stupid attitudes. Stupid actions. 213 00:22:35,449 --> 00:22:37,952 Stupid odors. Stupid work... 214 00:22:38,077 --> 00:22:39,370 Stupid in general. 215 00:22:39,621 --> 00:22:41,582 Especially, stupid faces... 216 00:22:43,626 --> 00:22:44,502 Arlene! 217 00:22:44,586 --> 00:22:46,797 -Ma'am? -Who let those interviewees through? 218 00:22:46,881 --> 00:22:49,717 They're all stupid! They're qualified to be my EA? 219 00:22:49,800 --> 00:22:51,636 -Ma'am Vivian. -Ma'am, out of 180 applicants, 220 00:22:53,430 --> 00:22:55,099 -Hi! I'm Jaica. -They're the cream of the crop, ma'am. 221 00:23:04,027 --> 00:23:05,905 -Are you having a seizure? -I can't breathe! 222 00:23:05,988 --> 00:23:08,992 -Help him. -Jessica Kristel? 223 00:23:15,751 --> 00:23:18,087 Ma'am, sir, I'll just remove this, OK? 224 00:23:18,170 --> 00:23:19,672 -This way. Good luck. -Please relax. 225 00:23:19,756 --> 00:23:21,091 Breathe slowly. 226 00:23:21,257 --> 00:23:22,968 OK, please, inhale. 227 00:23:28,809 --> 00:23:31,396 No, not here. Go to the bathroom! 228 00:23:40,323 --> 00:23:41,826 Looks like you had a nice breakfast. 229 00:23:45,497 --> 00:23:46,998 Her medicine! 230 00:23:54,216 --> 00:23:56,469 Ma'am Vivian! You really need to take your... 231 00:23:56,553 --> 00:23:57,929 -You're gonna talk back? -Vivian! 232 00:23:59,181 --> 00:24:00,683 Who said you could come in? 233 00:24:03,603 --> 00:24:05,063 No! 234 00:24:09,318 --> 00:24:12,030 Time to go, sleepy head. 235 00:24:15,201 --> 00:24:17,830 Shit on a stick! 236 00:24:18,122 --> 00:24:21,084 Ma'am, Jaica is here. 237 00:24:21,960 --> 00:24:24,630 She said she needs to speak with you. 238 00:24:28,969 --> 00:24:31,431 Why don't you just talk to her tomorrow? 239 00:24:31,514 --> 00:24:32,557 Oh, no. 240 00:24:33,766 --> 00:24:35,811 I need to see her now. 241 00:24:35,936 --> 00:24:38,105 I really need to see her now. Right now. 242 00:24:40,650 --> 00:24:42,153 Ma'am Vivian? 243 00:24:45,908 --> 00:24:48,785 I'm the one you hired, remember? 244 00:24:49,787 --> 00:24:51,456 Yes? Ma'am? 245 00:24:52,040 --> 00:24:54,585 You're very late taking your medications. 246 00:24:56,504 --> 00:24:57,881 I'll get in trouble with your doctor. 247 00:25:00,885 --> 00:25:02,011 Ma'am Vivian? 248 00:25:28,253 --> 00:25:30,756 DR. RAYMOND: HOW WAS YOUR FIRST DAY? 249 00:25:37,723 --> 00:25:42,104 DR. VIVIAN RABAYA: I HATE PEOPLE WHO SLEEP ON THE JOB. 250 00:25:51,658 --> 00:25:55,830 YOU DIDN'T TELL ME THAT THE BITCH WAS A MONSTER. 251 00:26:11,224 --> 00:26:12,435 Dr. Vivian! 252 00:26:57,450 --> 00:26:59,453 Who's the monster? 253 00:27:06,169 --> 00:27:07,129 Me? 254 00:27:08,839 --> 00:27:09,715 Yes, ma'am. 255 00:27:15,348 --> 00:27:16,391 And the bitch? 256 00:27:19,937 --> 00:27:21,398 Not you, ma'am. 257 00:27:33,996 --> 00:27:35,039 Tell me, what is a monster? 258 00:27:37,876 --> 00:27:39,546 Someone with evil eyes... 259 00:27:41,256 --> 00:27:43,467 and a foul mouth, 260 00:27:44,009 --> 00:27:46,847 who eats people alive... 261 00:27:48,223 --> 00:27:50,059 is thirsty for blood, 262 00:27:50,476 --> 00:27:53,522 and leaves mangled bodies behind. 263 00:27:55,649 --> 00:27:56,692 Merciless. 264 00:27:57,777 --> 00:27:58,820 Terrifying. 265 00:27:59,279 --> 00:28:00,990 Hates stupidity. 266 00:28:01,240 --> 00:28:02,992 And repetition. 267 00:28:05,162 --> 00:28:06,329 I'm fired? 268 00:28:07,289 --> 00:28:08,958 Prepare yourself, Jaica. 269 00:28:09,167 --> 00:28:12,087 Tomorrow, you'll see what a real monster is. 270 00:28:18,261 --> 00:28:19,221 Like Ellen. 271 00:28:22,099 --> 00:28:24,060 I don't ever want to see you wearing that. 272 00:28:39,455 --> 00:28:43,251 Arlene, do I need to know the basis of your recommendations? 273 00:28:43,502 --> 00:28:46,464 Isn't it essential that they should be the best in what they do? 274 00:29:01,149 --> 00:29:02,151 Too grandiose. 275 00:29:05,948 --> 00:29:07,574 Their budgets are too high. 276 00:29:28,810 --> 00:29:31,313 -Stupid fool! -Ma'am? 277 00:29:33,065 --> 00:29:34,400 Move it! 278 00:29:41,952 --> 00:29:46,457 You're seriously suggesting Albert of all the architects in the Philippines? 279 00:29:46,791 --> 00:29:48,251 He won't even come home. 280 00:29:49,170 --> 00:29:50,588 You never know, Viv. 281 00:29:51,589 --> 00:29:53,675 This might be good for his portfolio. 282 00:30:01,226 --> 00:30:02,102 Yes. 283 00:30:02,853 --> 00:30:04,898 But she calls me "Stupid" for short. 284 00:30:14,660 --> 00:30:16,537 What a pain! She won't take her meds. 285 00:30:17,121 --> 00:30:18,248 Why did she even hire me? 286 00:30:19,625 --> 00:30:20,918 Be patient. 287 00:30:21,377 --> 00:30:24,505 You're good with difficult patients, right? 288 00:30:27,885 --> 00:30:28,762 OK, Doc. 289 00:31:11,482 --> 00:31:12,484 Albert... 290 00:31:14,695 --> 00:31:15,655 Ma'am? 291 00:31:20,953 --> 00:31:22,288 Ma'am, what is it? 292 00:31:26,460 --> 00:31:27,586 Can I go home now? 293 00:31:28,504 --> 00:31:30,966 Ma'am, we still have to do a CBC test. 294 00:31:31,341 --> 00:31:33,343 And Doc Raymond said 295 00:31:33,845 --> 00:31:36,431 we have to wait for him-- 296 00:31:36,514 --> 00:31:37,850 Paul? 297 00:32:01,880 --> 00:32:04,258 Are we in the rainforest, Jaica? 298 00:32:05,926 --> 00:32:06,845 Ma'am. 299 00:32:07,387 --> 00:32:08,722 This is good. 300 00:32:09,473 --> 00:32:11,309 Lowers stress. 301 00:32:14,063 --> 00:32:16,148 Can you just sleep in the guest room? 302 00:32:16,565 --> 00:32:18,276 You're ruining the view. 303 00:32:19,903 --> 00:32:21,030 I'll just be here, ma'am. 304 00:32:21,447 --> 00:32:23,115 It's going to be a long night. 305 00:32:23,199 --> 00:32:24,576 You might need me. 306 00:32:25,744 --> 00:32:26,787 I'll be fine. 307 00:32:26,870 --> 00:32:28,247 Go, leave me alone. 308 00:32:28,498 --> 00:32:29,999 You won't even know I'm here. 309 00:32:31,084 --> 00:32:33,587 I'm not used to having someone else in my room. 310 00:32:34,129 --> 00:32:35,548 You won't even smell me. 311 00:32:36,257 --> 00:32:38,093 Nothing will happen to me. 312 00:32:38,426 --> 00:32:39,762 You won't even see me. 313 00:32:52,277 --> 00:32:53,154 Got it! 314 00:33:03,500 --> 00:33:06,379 Get my Balenciaga bag. I want to vomit in that. 315 00:33:07,923 --> 00:33:08,799 Sorry. 316 00:34:02,326 --> 00:34:03,243 Hello? 317 00:34:09,959 --> 00:34:11,378 Hello, is this Albert? 318 00:34:17,803 --> 00:34:19,973 It's been three days, and we haven't found an architect. 319 00:34:23,478 --> 00:34:25,313 Jaica has found someone. 320 00:34:30,109 --> 00:34:32,155 Jaica, whom did you contact? 321 00:36:43,280 --> 00:36:44,866 Did you tell him? 322 00:36:45,701 --> 00:36:47,369 -Ma'am? -Tell me! 323 00:36:48,329 --> 00:36:50,081 No... I didn't... 324 00:36:52,084 --> 00:36:53,043 I didn't tell him. 325 00:37:00,720 --> 00:37:03,265 You're highly recommended by Sir Leo. 326 00:37:04,433 --> 00:37:06,686 Please, say thanks, but no, thanks. 327 00:37:07,812 --> 00:37:09,273 Your mom has cancer. 328 00:37:11,567 --> 00:37:13,862 If I find out that you're lying, 329 00:37:14,612 --> 00:37:16,030 I will sue you. 330 00:37:16,866 --> 00:37:18,993 I will have your license revoked. 331 00:37:19,744 --> 00:37:21,371 I will eat you alive, 332 00:37:21,663 --> 00:37:23,498 drink your blood, 333 00:37:24,292 --> 00:37:27,086 and leave your body in tatters! 334 00:37:27,504 --> 00:37:29,298 Ma'am, I didn't say anything. 335 00:37:29,882 --> 00:37:33,344 Leo was the one who recommended him. 336 00:37:36,307 --> 00:37:37,975 You don't look like Vivian's assistant. 337 00:37:39,436 --> 00:37:41,271 but she needs Albert. 338 00:37:42,148 --> 00:37:43,441 Who's Albert? 339 00:37:45,903 --> 00:37:48,781 Now, do whatever it takes to get him to come home. 340 00:37:56,708 --> 00:38:00,880 Make sure Albert stays in my house while he's here. 341 00:38:01,255 --> 00:38:02,924 Make sure of it. 342 00:38:03,049 --> 00:38:03,926 Do it! 343 00:38:04,218 --> 00:38:05,761 Put your life on the line. 344 00:38:06,011 --> 00:38:08,723 Or I will do it for you. 345 00:38:10,475 --> 00:38:12,686 Why are you still here? Move it! 346 00:38:18,694 --> 00:38:22,241 Miss! Have you seen Albert, the tall guy? 347 00:38:23,575 --> 00:38:25,328 Sir, have you seen Albert? 348 00:38:26,037 --> 00:38:29,583 Sir Albert, where are you? 349 00:38:37,927 --> 00:38:40,055 Stop! Stop the taxi! 350 00:38:43,393 --> 00:38:46,396 Sir, wait! I'm Jaica, the one who called you. 351 00:38:46,479 --> 00:38:48,399 Please, open the window. 352 00:38:49,942 --> 00:38:53,948 I said wait! Wait. Sir! 353 00:38:54,115 --> 00:38:56,576 Sir, wait! 354 00:38:56,742 --> 00:38:59,246 Driver, wait! Wait! 355 00:38:59,329 --> 00:39:01,833 Wait! Stop! 356 00:39:01,916 --> 00:39:03,710 What, do you have to poop or something? 357 00:39:04,419 --> 00:39:05,421 Stop for a minute! 358 00:39:08,550 --> 00:39:10,677 -Miss, what's your problem? -None of your business! 359 00:39:11,261 --> 00:39:12,597 Wait. 360 00:39:13,514 --> 00:39:14,557 Here's the thing. 361 00:39:14,724 --> 00:39:16,685 I have a non-disclosure agreement with your mom. 362 00:39:17,185 --> 00:39:19,856 Her secret needs to stay between us. 363 00:39:19,939 --> 00:39:22,943 Or else I'll lose my license. Me, finished! Dead! 364 00:39:24,361 --> 00:39:25,738 You need to stay in your house, sir. 365 00:39:28,700 --> 00:39:30,036 Please just help me, sir. 366 00:39:30,119 --> 00:39:34,499 If you don't stay there, I'll lose my job. 367 00:39:34,875 --> 00:39:37,754 I just applied to go abroad. 368 00:39:37,837 --> 00:39:39,631 My family needs me. 369 00:39:45,597 --> 00:39:47,432 I'll give you anything! Anything! 370 00:39:47,515 --> 00:39:49,101 Even my virginity! 371 00:39:57,111 --> 00:39:58,237 That's also our secret. 372 00:40:51,931 --> 00:40:52,765 OK? 373 00:40:59,399 --> 00:41:03,362 Who are you closer to, Mommy or Daddy? 374 00:41:07,952 --> 00:41:09,203 Why Daddy? 375 00:41:48,462 --> 00:41:50,840 Yeah, but your mommy will stay here, right? 376 00:41:50,924 --> 00:41:52,467 Because she has work. 377 00:42:14,120 --> 00:42:15,287 Hi, ma'am? 378 00:42:15,454 --> 00:42:16,790 Do you need anything... 379 00:42:27,720 --> 00:42:28,638 Who's that? 380 00:42:30,431 --> 00:42:32,810 I'm sorry if I woke you up. 381 00:42:53,753 --> 00:42:55,840 Just go back to sleep, sir. 382 00:42:55,923 --> 00:42:58,259 For everyone's sake. 383 00:43:20,871 --> 00:43:22,081 Sir, good morning. 384 00:43:22,165 --> 00:43:24,960 Ma'am Vivian is having breakfast served in the garden. 385 00:43:27,379 --> 00:43:31,301 Don't cook the scrambled eggs yet. 386 00:43:31,468 --> 00:43:34,180 Albert doesn't like his food cold. Thank you. 387 00:43:34,555 --> 00:43:36,141 I already told them. 388 00:43:36,266 --> 00:43:39,187 -Did you cook the beef strips? -Yes, medium-well. 389 00:43:39,270 --> 00:43:40,271 -Ma'am. -Later. 390 00:43:40,438 --> 00:43:41,356 OK. 391 00:43:41,439 --> 00:43:44,193 Manang, is Albert's food ready? 392 00:43:44,485 --> 00:43:45,986 -Yes, ma'am. -Ma'am. 393 00:43:56,750 --> 00:43:57,710 Have you eaten? 394 00:43:59,254 --> 00:44:00,171 Looks like it. 395 00:44:01,173 --> 00:44:04,594 -Manang, serve the beef strips, please. -Yes, ma'am. 396 00:44:08,182 --> 00:44:09,058 Oh. 397 00:44:14,189 --> 00:44:15,400 Here, sit here. 398 00:44:17,860 --> 00:44:19,280 Are beef strips still your favorite? 399 00:44:20,239 --> 00:44:21,991 Or there's ham and eggs. 400 00:44:23,451 --> 00:44:25,036 We also have cereal. 401 00:44:25,412 --> 00:44:27,331 Coffee or hot chocolate? 402 00:44:29,458 --> 00:44:30,335 Huh? 403 00:44:35,675 --> 00:44:36,927 This is a rushed project, right? 404 00:44:42,767 --> 00:44:45,354 Tell George to drive for you. 405 00:44:51,779 --> 00:44:53,031 Ma'am, please excuse me. 406 00:44:56,618 --> 00:44:59,581 Sir Albert! Oh! Shit! 407 00:45:01,708 --> 00:45:03,294 Thank you for granting my request. 408 00:45:05,714 --> 00:45:07,674 Manang, make me some scrambled eggs. 409 00:45:07,758 --> 00:45:08,925 OK. 410 00:45:15,350 --> 00:45:17,145 Manang Ellen, move it. 411 00:45:18,396 --> 00:45:22,151 Phase five, this is where we'll assign the low-cost housing clients. 412 00:45:28,826 --> 00:45:29,786 The cost will increase. 413 00:45:30,286 --> 00:45:33,624 Find a way to incorporate your design into the existing plans. 414 00:46:10,504 --> 00:46:11,464 In the Philippines? 415 00:46:13,383 --> 00:46:16,887 Steel and glass are expensive here. It's not low-cost. 416 00:46:34,243 --> 00:46:37,164 You won't need to turn on the lights in the daytime. 417 00:46:50,431 --> 00:46:51,432 Jet lag? 418 00:46:52,641 --> 00:46:53,767 Should I take meds? 419 00:46:54,477 --> 00:46:55,562 Let it be. 420 00:46:56,021 --> 00:46:56,897 Just stay awake. 421 00:46:59,275 --> 00:47:00,526 You? Why are you still up? 422 00:47:00,818 --> 00:47:03,280 Your mom has to take her meds at twelve. 423 00:47:03,363 --> 00:47:05,992 So, I'm waiting until then. 424 00:47:26,560 --> 00:47:28,270 Let's eat! Come on, I'm hungry! 425 00:47:50,298 --> 00:47:53,177 We'll follow up the application for arbors. 426 00:47:53,636 --> 00:47:56,139 Let me finish the site-plan first then see if it's doable, OK? 427 00:47:56,223 --> 00:47:58,225 -OK. -Jess, take a look at this first. 428 00:48:48,873 --> 00:48:49,750 Terrible. 429 00:48:54,505 --> 00:48:55,423 What? 430 00:49:01,514 --> 00:49:02,766 You went ahead this morning? 431 00:49:05,394 --> 00:49:06,228 I see. 432 00:49:06,312 --> 00:49:08,023 You can have breakfast with other people 433 00:49:08,106 --> 00:49:09,649 but not with your mom-- 434 00:49:13,613 --> 00:49:14,489 What line? 435 00:49:16,700 --> 00:49:17,659 Busy-body? 436 00:49:19,662 --> 00:49:20,538 Busy-body! 437 00:49:20,747 --> 00:49:22,041 Someone who cares. 438 00:49:24,001 --> 00:49:25,294 Part of my job-- 439 00:49:26,880 --> 00:49:28,840 No! 440 00:49:30,718 --> 00:49:31,969 Hey! Are you serious? 441 00:49:33,347 --> 00:49:35,349 Sir Albert, wait a minute. You can't be serious. 442 00:49:35,432 --> 00:49:36,810 Why are you even here? 443 00:49:39,104 --> 00:49:41,190 Yes, but she already took her meds. 444 00:49:41,273 --> 00:49:42,525 And she has a meeting. 445 00:49:42,608 --> 00:49:46,321 She doesn't like me there because my face distracts her. 446 00:49:46,655 --> 00:49:47,907 Maybe I'm too beautiful! 447 00:49:48,074 --> 00:49:49,033 Well, you are. 448 00:49:49,200 --> 00:49:50,118 What did you say? 449 00:49:50,660 --> 00:49:52,329 You're beautiful, but not so much. 450 00:49:52,955 --> 00:49:57,001 What I mean is, what do you mean by "I'm leaving"? 451 00:49:57,752 --> 00:49:59,630 You'll go before your mom does? 452 00:50:03,468 --> 00:50:04,553 Is she dying? 453 00:50:05,220 --> 00:50:06,097 No. 454 00:50:06,764 --> 00:50:09,143 What do you mean "no"? You mean "not yet". 455 00:50:10,519 --> 00:50:11,937 Sir, she'll get better. 456 00:50:13,606 --> 00:50:16,610 The family should never give up because you're the first line of defense. 457 00:50:17,319 --> 00:50:18,571 I'm not her family. 458 00:50:20,115 --> 00:50:21,783 OK? Her work is her family. 459 00:50:26,831 --> 00:50:29,543 Jaica! Jaica, we've been trying to reach you. 460 00:50:29,710 --> 00:50:30,920 Ms. Vivian is looking for you. 461 00:50:31,004 --> 00:50:33,006 Sorry! Yes! Just wait, I'll get my things. 462 00:50:33,131 --> 00:50:34,048 Crap! 463 00:50:34,258 --> 00:50:36,594 You too, Albert... 464 00:50:38,263 --> 00:50:40,849 -Jaica. -It's OK. That was that. Good talk. 465 00:50:41,350 --> 00:50:42,602 I'm coming! 466 00:50:48,317 --> 00:50:49,777 Move it! 467 00:50:51,321 --> 00:50:54,867 Aren't you supposed to always be nearby, Jaica? 468 00:50:55,117 --> 00:50:57,913 I have a meeting in Tagaytay. You're the reason we're delayed! 469 00:50:58,538 --> 00:51:01,626 Arlene! Dan! Take the car. Just follow us. 470 00:51:03,170 --> 00:51:05,088 Can I just ride with them? 471 00:51:06,089 --> 00:51:10,429 -Ma'am, I'm really afraid of heights. -The traffic's bad! Don't be foolish! 472 00:51:12,765 --> 00:51:13,599 Come on! 473 00:51:24,864 --> 00:51:26,407 Sir, you've flown this before right? 474 00:51:48,769 --> 00:51:50,897 -Jaica! -Lord, forgive me my sins! Sorry! 475 00:51:51,064 --> 00:51:53,275 I promise to be good from now on! 476 00:51:53,441 --> 00:51:56,487 -I'll stop lying! God! I'm really sorry! -Jaica, what's the problem? 477 00:52:02,120 --> 00:52:03,705 OK, Boy! I love you, too! 478 00:52:03,788 --> 00:52:06,458 Jaica, you're not going to die. 479 00:52:06,625 --> 00:52:09,212 I want to get off! Stop! 480 00:52:09,379 --> 00:52:13,134 I can't take it anymore! 481 00:52:15,637 --> 00:52:18,015 I don't care if you're a saint... 482 00:52:18,223 --> 00:52:20,059 If you were recommended by some God! 483 00:52:42,421 --> 00:52:45,300 Dammit! Get out of my sight! 484 00:52:46,301 --> 00:52:47,218 Leave! 485 00:52:56,564 --> 00:52:57,899 Move it! 486 00:53:13,503 --> 00:53:16,674 For that man who can't get me my property? 487 00:53:17,299 --> 00:53:18,425 Fine, go! 488 00:53:19,051 --> 00:53:19,885 Embrace him! 489 00:53:23,014 --> 00:53:25,601 Ma'am, your blood pressure-- Ma'am? 490 00:53:25,685 --> 00:53:27,521 Rest a bit first, ma'am. 491 00:53:28,355 --> 00:53:30,315 Sir Albert, leave her to me. 492 00:53:31,901 --> 00:53:33,194 Ma'am, let's go. 493 00:53:38,368 --> 00:53:39,953 Do you like my son? 494 00:53:44,041 --> 00:53:46,128 No, I wouldn't dare. 495 00:53:47,337 --> 00:53:49,465 So what was that drama this morning? 496 00:53:50,049 --> 00:53:53,595 "Lord, I promise to be good. 497 00:53:54,012 --> 00:53:57,392 I'll stop lying, just let me in so I can be worthy of heaven." 498 00:53:58,810 --> 00:53:59,895 What drama was that? 499 00:54:01,731 --> 00:54:04,192 I'm just really scared of heights. I'm sorry. 500 00:54:04,568 --> 00:54:06,570 I thought I was going to die. 501 00:54:07,405 --> 00:54:10,158 Why should my son care if you die? 502 00:54:10,743 --> 00:54:13,412 Maybe it comes naturally to him. 503 00:54:13,787 --> 00:54:15,331 To be kind to others. 504 00:54:16,916 --> 00:54:18,085 Just like you. 505 00:54:27,638 --> 00:54:28,514 OK. 506 00:54:30,225 --> 00:54:31,560 I have a crush on your son. 507 00:54:47,498 --> 00:54:50,125 What is Albert saying about me? 508 00:54:52,504 --> 00:54:53,463 Nothing. 509 00:54:54,006 --> 00:54:55,716 You're such a liar. 510 00:54:57,677 --> 00:55:00,347 He doesn't tell me anything about you. 511 00:55:01,056 --> 00:55:04,310 It's what he doesn't say that I know. 512 00:55:05,521 --> 00:55:07,689 He's too proud. Just like you. 513 00:55:09,108 --> 00:55:10,610 He wants to leave. 514 00:55:10,985 --> 00:55:14,073 But the umbilical cord that once connected the two of you 515 00:55:14,490 --> 00:55:16,743 is keeping him here. 516 00:55:17,202 --> 00:55:18,453 But it's stretched to the limit. 517 00:55:30,177 --> 00:55:31,136 Relax, ma'am. 518 00:56:31,421 --> 00:56:32,757 Your mom is already well. 519 00:56:33,841 --> 00:56:34,842 She's a monster again. 520 00:56:45,314 --> 00:56:47,192 But we'll go back to Manila tomorrow. 521 00:56:48,151 --> 00:56:49,402 She needs rest. 522 00:56:49,862 --> 00:56:51,113 Avoid stress. 523 00:56:52,156 --> 00:56:54,326 Her meds are just for pain management. 524 00:56:55,035 --> 00:56:58,957 Her body needs to prepare for the stem cell transplant. 525 00:56:59,624 --> 00:57:01,210 Doc Raymond said 526 00:57:02,002 --> 00:57:04,381 if the transplant is successful, 527 00:57:05,006 --> 00:57:06,132 it will extend her life. 528 00:57:30,497 --> 00:57:32,082 See, you can speak English well. 529 00:57:34,544 --> 00:57:36,797 Sometimes my nerves just get to me. 530 00:57:41,136 --> 00:57:42,220 Hey, wait a minute! 531 00:57:42,387 --> 00:57:43,596 -Go. -Really? 532 00:57:43,889 --> 00:57:44,932 What? 533 00:57:58,074 --> 00:58:00,327 That's so unfair, Your Honor! 534 00:58:00,410 --> 00:58:02,246 You caught me off-guard, damn it! 535 00:58:02,330 --> 00:58:04,248 Come on, I wasn't ready. 536 00:58:05,124 --> 00:58:07,085 You want to go abroad. 537 00:58:10,089 --> 00:58:11,341 You really love them, don't you? 538 00:58:12,676 --> 00:58:16,639 They were in your prayers earlier. 539 00:58:17,640 --> 00:58:18,725 Well, they're my family. 540 00:58:19,184 --> 00:58:23,105 How come I didn't hear your mom's name? 541 00:58:26,276 --> 00:58:27,904 "I love you, Dad, 542 00:58:28,654 --> 00:58:30,365 Jared, Jenny, 543 00:58:30,574 --> 00:58:31,700 Jewel..." 544 00:58:34,662 --> 00:58:35,538 What? 545 00:58:36,623 --> 00:58:37,540 No way! 546 00:58:37,624 --> 00:58:39,085 He's not my boyfriend. 547 00:58:39,168 --> 00:58:40,294 He's my cousin! 548 00:58:40,378 --> 00:58:41,546 I don't have a boyfriend! 549 00:58:42,339 --> 00:58:43,757 No boyfriend, OK? 550 00:58:55,605 --> 00:58:58,359 Arlene! Dan! Take the chopper. 551 00:59:04,700 --> 00:59:07,413 Maybe he can drive us back. 552 00:59:07,955 --> 00:59:08,831 Ma'am? 553 00:59:09,832 --> 00:59:10,959 Do I have to repeat myself? 554 00:59:11,960 --> 00:59:13,253 Aren't you afraid of the chopper? 555 00:59:14,338 --> 00:59:15,798 We'll pass by L'Opera. 556 00:59:16,173 --> 00:59:17,634 I want to have breakfast there. 557 00:59:18,260 --> 00:59:20,178 What color lipstick, ma'am? 558 01:00:17,877 --> 01:00:18,962 Sir, where's mine? 559 01:00:23,760 --> 01:00:25,220 Yes. Willing to wait. 560 01:00:53,965 --> 01:01:00,723 MAM, TRY CHOKING ON A FISTFUL OF RICE. SWALLOW IT. HE'LL HELP YOU. PROMISE. 561 01:01:28,301 --> 01:01:30,553 Excuse me. I just need to pee. 562 01:02:22,828 --> 01:02:25,457 Ma'am? How did it go? 563 01:02:26,583 --> 01:02:27,834 Just eat. 564 01:04:12,259 --> 01:04:13,804 I saw you earlier. 565 01:04:16,139 --> 01:04:19,227 You wanted to hug him, but you didn't. 566 01:04:20,186 --> 01:04:21,355 What stopped you? 567 01:04:23,023 --> 01:04:24,359 Pride? Is that it? 568 01:04:31,576 --> 01:04:34,371 I don't know how to approach him anymore. 569 01:04:37,625 --> 01:04:39,461 How did we get like this? 570 01:04:45,970 --> 01:04:48,722 Growing up, Albert was always in court. 571 01:04:51,768 --> 01:04:54,021 Until he chose to be with his Dad. 572 01:04:56,107 --> 01:04:57,526 He was still young when... 573 01:04:58,277 --> 01:05:00,153 he made that decision. 574 01:05:06,912 --> 01:05:08,999 When he was 17, 575 01:05:09,916 --> 01:05:11,335 he came back to live with me. 576 01:05:21,514 --> 01:05:24,059 But I was so happy because he came back. 577 01:05:26,313 --> 01:05:27,939 My son came back... 578 01:05:30,276 --> 01:05:32,403 The first time we went out to eat, we went to L'Opera. 579 01:05:33,780 --> 01:05:34,948 I told him, 580 01:05:35,991 --> 01:05:39,120 "I'm sorry, son. Your mom can't cook." 581 01:05:39,495 --> 01:05:40,497 He said... 582 01:05:44,002 --> 01:05:45,211 "Just chatting." 583 01:05:53,221 --> 01:05:54,348 But it turns out... 584 01:05:55,266 --> 01:05:58,019 it wasn't just cooking I wasn't good at. 585 01:06:04,861 --> 01:06:07,281 I started prioritizing the company again. 586 01:06:08,992 --> 01:06:11,536 Optima Land was struggling then. 587 01:06:13,373 --> 01:06:14,916 Everyone depended on me. 588 01:06:19,505 --> 01:06:21,716 But I forgot about my son. 589 01:06:23,386 --> 01:06:25,137 I didn't have time for him. 590 01:06:28,976 --> 01:06:31,813 He was hurt, so angry with me. 591 01:06:32,730 --> 01:06:34,692 He hasn't talked to me since. 592 01:06:42,034 --> 01:06:44,286 Maybe I need this cancer. 593 01:06:45,914 --> 01:06:47,624 I need a deadline. 594 01:06:47,916 --> 01:06:49,210 Because without it, 595 01:06:50,253 --> 01:06:51,546 things will stay the same. 596 01:06:54,466 --> 01:06:57,012 But I hope it doesn't come too soon. 597 01:06:58,763 --> 01:07:00,891 Because I need more time. 598 01:07:03,145 --> 01:07:04,479 Just a little more time. 599 01:07:09,152 --> 01:07:10,236 Of course, ma'am. 600 01:07:11,030 --> 01:07:11,947 Just believe. 601 01:07:13,407 --> 01:07:16,244 Stay strong, eat well. 602 01:07:17,663 --> 01:07:20,374 And always take your medicine on time. 603 01:07:22,294 --> 01:07:25,173 And, of course, stay pretty. 604 01:07:30,137 --> 01:07:32,140 Your parents are so lucky. 605 01:07:32,891 --> 01:07:34,642 Is this how you take care of them? 606 01:07:43,488 --> 01:07:44,947 Would you like to visit them? 607 01:07:49,453 --> 01:07:50,747 Do you miss them? 608 01:07:51,372 --> 01:07:53,626 You miss sharing meals with them. 609 01:07:56,128 --> 01:07:57,088 OK, go home. 610 01:08:03,179 --> 01:08:04,890 Well? Are you going or not? 611 01:08:05,224 --> 01:08:06,600 I'm... going home. 612 01:08:06,683 --> 01:08:08,812 But, Ma'am, 613 01:08:09,395 --> 01:08:11,774 you still have meds to take. 614 01:08:11,857 --> 01:08:13,567 We still have a schedule to follow at midnight. 615 01:08:13,651 --> 01:08:15,403 What if you get dizzy later? 616 01:08:15,487 --> 01:08:16,446 I can't leave-- 617 01:08:16,530 --> 01:08:18,740 I can take my own medicine. 618 01:08:19,575 --> 01:08:20,742 On my own. 619 01:08:21,702 --> 01:08:23,122 I'm just sick. 620 01:08:23,413 --> 01:08:24,373 I'm not dead yet. 621 01:08:26,292 --> 01:08:27,168 OK. 622 01:08:28,378 --> 01:08:29,294 Your salary. 623 01:08:34,594 --> 01:08:36,847 What happened? Why is it... 624 01:08:37,265 --> 01:08:39,934 I paid your ZD Bank bill. In full. 625 01:08:41,145 --> 01:08:43,564 Don't just pay the minimum interest. 626 01:08:43,814 --> 01:08:45,525 You'll stay in debt that way. 627 01:08:45,816 --> 01:08:47,694 -You're already 30-- -Just 28. 628 01:08:47,987 --> 01:08:48,946 Even so. 629 01:08:49,405 --> 01:08:51,533 You should have insurance. 630 01:08:54,536 --> 01:08:56,788 It's good to have financial freedom. 631 01:08:57,248 --> 01:08:58,749 It makes life easier. 632 01:09:02,254 --> 01:09:03,298 Noted. 633 01:09:04,632 --> 01:09:05,674 Hey, guys! 634 01:09:06,552 --> 01:09:08,679 Try this cake. You won't believe how good it is! 635 01:09:08,888 --> 01:09:10,431 It's rich-people cake! 636 01:09:12,559 --> 01:09:13,728 Holy shit! It's good! 637 01:09:13,811 --> 01:09:14,686 Hot. 638 01:09:15,521 --> 01:09:16,564 Sis! 639 01:09:17,191 --> 01:09:18,357 -Hey! -What's up? 640 01:09:18,525 --> 01:09:19,776 What's up? 641 01:09:20,320 --> 01:09:21,196 -Delicious. -Guys! 642 01:09:21,279 --> 01:09:25,367 Mom told me she's coming to my graduation! 643 01:09:26,118 --> 01:09:28,246 -Dad! -Yeah, right. 644 01:09:31,041 --> 01:09:34,922 Bro, Mom said she will buy you the... 645 01:09:37,174 --> 01:09:41,638 Sis, I told Mom to buy you an original Vuitton. 646 01:09:41,720 --> 01:09:43,515 Not fake! Oh! 647 01:09:57,033 --> 01:09:57,992 What do you want to know? 648 01:10:16,641 --> 01:10:21,731 about the price of the land for a high-rise condo. 649 01:10:26,320 --> 01:10:31,326 She thinks condominiums will ruin the Tagaytay community. 650 01:10:34,163 --> 01:10:35,373 the company backed out. 651 01:10:42,590 --> 01:10:44,176 because I know... 652 01:10:48,432 --> 01:10:49,891 You like him or he likes you? 653 01:10:50,309 --> 01:10:52,020 You like him! 654 01:10:52,103 --> 01:10:52,937 Wow! 655 01:10:53,021 --> 01:10:56,233 If Sir Albert is so good looking, then go for it! 656 01:10:56,317 --> 01:10:57,359 Just like that? 657 01:10:58,361 --> 01:10:59,946 I can't speak English as well as he does! 658 01:11:00,530 --> 01:11:01,365 Exactly! 659 01:11:01,449 --> 01:11:03,451 I'll make you so beautiful you won't need words 660 01:11:03,534 --> 01:11:04,869 to make the foreigner fall for you. 661 01:11:05,370 --> 01:11:06,204 Stupid! 662 01:11:06,288 --> 01:11:08,457 He just speaks English. He's not a foreigner. 663 01:11:08,624 --> 01:11:11,169 Whatever! Smile! 664 01:11:11,461 --> 01:11:13,297 No teeth! 665 01:11:13,380 --> 01:11:14,923 There... 666 01:11:17,761 --> 01:11:19,847 Pink looks good on you, sis. 667 01:11:23,185 --> 01:11:24,394 Pucker up! 668 01:11:24,853 --> 01:11:28,191 There. Albert will surely fall for you. 669 01:11:29,942 --> 01:11:31,487 Jaica! Jen! 670 01:11:31,987 --> 01:11:32,863 Uncle! 671 01:11:32,988 --> 01:11:33,823 It's Mother! 672 01:11:33,907 --> 01:11:37,118 A pedicab driver saw her somewhere between San Pedro and San Joaquin. 673 01:11:37,285 --> 01:11:39,372 Let's go, she might still be there. 674 01:11:40,122 --> 01:11:41,166 Mother! 675 01:11:43,710 --> 01:11:44,670 -Mother! -Mother! 676 01:11:44,754 --> 01:11:45,755 Mother! 677 01:11:47,757 --> 01:11:50,552 Boy! You dumbass! Mother isn't here! 678 01:11:50,719 --> 01:11:52,055 I bet she was run over. 679 01:11:52,138 --> 01:11:54,849 Hey, don't say that! Don't you want Mother to come home? 680 01:11:55,266 --> 01:11:58,187 I'm just being realistic. Let's not get our hopes up. Pointless. 681 01:11:58,354 --> 01:11:59,940 DO NOT CROSS. DANGER. 682 01:12:01,066 --> 01:12:02,234 Mother! 683 01:12:12,372 --> 01:12:13,499 Thanks. 684 01:12:15,626 --> 01:12:16,669 Sir, wait! 685 01:12:16,794 --> 01:12:17,712 What happened? 686 01:12:17,796 --> 01:12:20,173 We received a distress call for Vivian Rabaya. 687 01:12:20,716 --> 01:12:23,761 -Here's my license. I'm her nurse. -OK. 688 01:12:26,682 --> 01:12:28,393 Get out of my sight! 689 01:12:32,982 --> 01:12:35,109 Get out of here! 690 01:12:35,402 --> 01:12:36,486 Ma'am Vivian. 691 01:12:36,820 --> 01:12:38,865 Jaica, what are they doing here? 692 01:12:38,948 --> 01:12:40,199 Make them leave! 693 01:12:40,283 --> 01:12:42,536 Leave this to me. I'll handle this. 694 01:12:43,036 --> 01:12:44,037 Ma'am. 695 01:12:45,038 --> 01:12:46,916 Excuse me, ma'am. 696 01:12:47,083 --> 01:12:49,294 Carefully now, I just need to-- 697 01:12:50,004 --> 01:12:51,380 Let's support your back here. 698 01:12:51,464 --> 01:12:54,384 I'm sorry. I know it hurts. 699 01:13:03,520 --> 01:13:04,606 In the bathroom. 700 01:13:06,608 --> 01:13:07,943 Slowly, ma'am. 701 01:13:12,866 --> 01:13:14,994 -Albert, bring towels here! -Mom? 702 01:13:15,953 --> 01:13:17,413 -Sorry, ma'am. -How many? 703 01:13:17,497 --> 01:13:18,707 All of them! 704 01:13:19,166 --> 01:13:20,125 Shit! 705 01:13:20,751 --> 01:13:22,754 -At her hip. -Where? Here? 706 01:13:22,837 --> 01:13:24,297 There! She needs support. 707 01:13:24,506 --> 01:13:25,716 Get her medicine kit. 708 01:13:28,260 --> 01:13:29,638 Please, get her medicine kit! 709 01:13:29,721 --> 01:13:31,014 Which one? For the cancer? 710 01:13:32,182 --> 01:13:33,226 For the pain. 711 01:13:36,187 --> 01:13:37,731 Damn you, Jaica! 712 01:13:37,898 --> 01:13:39,566 -You liar! -Where? 713 01:13:39,775 --> 01:13:43,781 -You told Albert! -Sorry. 714 01:13:43,864 --> 01:13:44,990 Sorry, ma'am! 715 01:13:46,033 --> 01:13:47,034 Yes, ma'am! Sorry, ma'am! 716 01:13:48,078 --> 01:13:49,913 I will sue you! 717 01:13:50,038 --> 01:13:51,290 I will sue you! 718 01:13:51,374 --> 01:13:52,542 I'm sorry. I'm really sorry! 719 01:13:52,625 --> 01:13:53,793 Albert, let's switch places. 720 01:13:54,418 --> 01:13:56,421 Support her back with the towels. 721 01:13:56,505 --> 01:13:58,633 -Hold her hip! Don't let it go! -OK. 722 01:13:58,716 --> 01:14:00,385 Yes, ma'am. Sorry! I'm really sorry! 723 01:14:00,468 --> 01:14:03,347 -How dare you? -I'll give you some medicine, ma'am. 724 01:14:03,430 --> 01:14:05,349 Yes... slowly, ma'am. 725 01:14:05,433 --> 01:14:07,185 -Careful. -OK. 726 01:14:07,352 --> 01:14:08,853 Put your hand on her neck! 727 01:14:08,937 --> 01:14:12,275 -It hurts! -I'm really sorry, ma'am! 728 01:14:12,358 --> 01:14:13,235 It hurts! 729 01:14:14,570 --> 01:14:16,197 Just be careful. 730 01:14:16,573 --> 01:14:17,615 Slowly... 731 01:14:18,992 --> 01:14:21,078 Hold on, ma'am. I'll just get your medicine. 732 01:14:24,958 --> 01:14:26,835 Albert already knows! 733 01:14:28,296 --> 01:14:29,714 Fine! Call the maids! 734 01:14:30,006 --> 01:14:32,843 Call the guards, the drivers! 735 01:14:32,926 --> 01:14:34,052 Tell everyone! 736 01:14:34,136 --> 01:14:35,638 -I have cancer! -Mom. 737 01:14:41,521 --> 01:14:43,189 Tell her to draft a memo! 738 01:14:43,273 --> 01:14:46,402 Tell the whole company I have cancer! 739 01:14:46,902 --> 01:14:49,656 Ma'am, hold on. 740 01:14:53,036 --> 01:14:55,371 -You liar! -Jaica, come on. 741 01:14:58,125 --> 01:14:59,418 Hold her hand! 742 01:15:05,051 --> 01:15:06,177 It hurts! 743 01:15:06,845 --> 01:15:09,765 -Ma'am, we're almost done... -Jaica. 744 01:15:12,727 --> 01:15:13,853 Here it is. 745 01:15:22,114 --> 01:15:24,492 -To the bed. We'll do it together. -Relax, Mom. 746 01:15:26,078 --> 01:15:27,162 -Jaica. Let's go. -Albert. 747 01:15:27,245 --> 01:15:29,582 Support her! 748 01:15:34,963 --> 01:15:36,049 Carefully, now. 749 01:15:36,132 --> 01:15:38,551 Ma'am, just hold onto Albert. 750 01:15:38,927 --> 01:15:40,388 Ma'am, hold onto Albert. 751 01:15:40,805 --> 01:15:42,682 Albert, carefully. OK? 752 01:15:47,480 --> 01:15:49,107 I'll get the meds. 753 01:15:55,031 --> 01:15:56,116 Just one second. 754 01:16:22,357 --> 01:16:24,444 Ma'am, just a moment. 755 01:16:25,361 --> 01:16:26,989 I'll just administer your medicine. 756 01:16:55,192 --> 01:16:56,651 This will only take a second. 757 01:17:03,619 --> 01:17:05,997 Why are you here? 758 01:17:08,541 --> 01:17:10,669 Why now? 759 01:17:32,405 --> 01:17:34,282 Maybe it's better if you stay there. 760 01:17:37,036 --> 01:17:38,914 OK! So you don't want me? 761 01:18:31,898 --> 01:18:33,275 Are you feeling better? 762 01:18:35,152 --> 01:18:36,070 Where's Albert? 763 01:18:36,529 --> 01:18:37,488 Damn! 764 01:18:41,452 --> 01:18:43,413 You're over the speed limit, sir! 765 01:18:43,496 --> 01:18:46,124 You were going 120! Sixty is the limit! 766 01:19:12,074 --> 01:19:13,242 Call him! 767 01:19:14,452 --> 01:19:15,745 Call him again! 768 01:19:25,925 --> 01:19:29,554 By the way, Rod will arrive tomorrow. 769 01:19:29,930 --> 01:19:31,766 He will be my replacement. 770 01:19:32,392 --> 01:19:33,309 So? 771 01:19:33,894 --> 01:19:36,772 -Just one moment. He's not answering. -Give me that! 772 01:19:41,988 --> 01:19:43,364 Ma'am, he'll come back. 773 01:19:44,825 --> 01:19:50,289 He's just scared and confused. 774 01:19:51,666 --> 01:19:54,253 His reaction was normal. 775 01:19:56,089 --> 01:19:58,883 It was his first time seeing you in pain. 776 01:20:01,387 --> 01:20:02,596 He'll come back, ma'am. 777 01:20:24,834 --> 01:20:26,836 He held me. 778 01:20:31,008 --> 01:20:33,595 I had my son in my arms. 779 01:20:41,897 --> 01:20:46,278 That was all I've wanted since he arrived. 780 01:20:52,911 --> 01:20:54,789 It's all I've been waiting for. 781 01:20:54,955 --> 01:20:56,665 His embrace. 782 01:21:06,136 --> 01:21:09,390 Do you know how much that hurts, Jaica? 783 01:21:15,190 --> 01:21:18,026 It hurts more than cancer! 784 01:21:25,536 --> 01:21:26,621 He'll come back, ma'am. 785 01:21:28,123 --> 01:21:29,165 He will. 786 01:21:30,793 --> 01:21:32,336 Liar! 787 01:23:04,120 --> 01:23:06,539 Sir, where are you going? 788 01:23:06,832 --> 01:23:08,376 I'll just drive for you. 789 01:23:20,724 --> 01:23:21,977 Sir? 790 01:23:23,895 --> 01:23:25,564 Sir, you OK? 791 01:24:00,650 --> 01:24:01,944 I'm really sorry. 792 01:24:03,738 --> 01:24:06,700 Isn't it part of your nurse's vow 793 01:24:07,200 --> 01:24:10,371 to respect the privacy of your patient? 794 01:24:11,497 --> 01:24:12,374 Yes, ma'am. 795 01:24:21,177 --> 01:24:23,263 Hippocratic Oath. I memorized it. 796 01:24:31,065 --> 01:24:33,693 But if I had to choose 797 01:24:33,985 --> 01:24:37,365 between your privacy and saving your life, 798 01:24:37,865 --> 01:24:40,284 -I'd rather save your life-- -Don't be a know-it-all. 799 01:24:42,954 --> 01:24:43,997 You're not God. 800 01:24:45,416 --> 01:24:46,834 You're not even a doctor. 801 01:24:52,717 --> 01:24:53,760 I'm a nurse. 802 01:24:55,888 --> 01:24:57,264 I'm your nurse. 803 01:24:58,391 --> 01:25:00,602 That's why I can't give up on you, ma'am. 804 01:25:02,563 --> 01:25:04,899 Because this is my life, too. 805 01:25:05,441 --> 01:25:07,694 My time, my body, 806 01:25:08,445 --> 01:25:09,321 my soul, 807 01:25:10,448 --> 01:25:11,324 my heart. 808 01:25:12,409 --> 01:25:14,620 I know what you're going through. 809 01:25:16,330 --> 01:25:17,833 You don't know, Jaica. 810 01:25:19,042 --> 01:25:20,127 You don't. 811 01:25:22,046 --> 01:25:23,589 You don't know me. 812 01:25:26,677 --> 01:25:30,014 You don't know what cancer is doing to me. 813 01:25:31,767 --> 01:25:33,436 This damn cancer. 814 01:25:34,771 --> 01:25:36,731 It's forcing me to be a mother again. 815 01:25:39,652 --> 01:25:41,446 I've been a boss for so long. 816 01:25:45,451 --> 01:25:47,620 I've forgotten how to be a mother. 817 01:25:49,457 --> 01:25:51,500 You're still Albert's mother. 818 01:25:52,794 --> 01:25:53,795 I don't know. 819 01:25:56,841 --> 01:25:58,885 If only Albert would see it that way... 820 01:25:59,594 --> 01:26:01,305 He can't do anything about it, ma'am. 821 01:26:01,388 --> 01:26:02,848 He can't change that. 822 01:26:05,393 --> 01:26:07,897 We don't get to choose our parents. 823 01:26:10,984 --> 01:26:12,569 You were born first. 824 01:26:14,822 --> 01:26:16,324 We loved first. 825 01:26:17,992 --> 01:26:19,286 And you were first to leave. 826 01:26:21,956 --> 01:26:23,333 Your mother left you? 827 01:26:27,505 --> 01:26:28,965 Maybe she had a reason. 828 01:26:32,093 --> 01:26:33,095 Ten years? 829 01:26:35,515 --> 01:26:37,226 What was her reason? 830 01:26:39,269 --> 01:26:40,772 Are you angry at her? 831 01:26:44,193 --> 01:26:45,069 Yes. 832 01:26:47,197 --> 01:26:49,032 When a mother makes a mistake, 833 01:26:50,116 --> 01:26:51,536 is she no longer a mother? 834 01:26:54,373 --> 01:26:56,124 If she is not a good mother, 835 01:26:57,668 --> 01:26:59,212 is she no longer a mother? 836 01:27:03,842 --> 01:27:05,136 If she fails you, 837 01:27:07,806 --> 01:27:09,850 is she any less your mother? 838 01:27:12,061 --> 01:27:13,438 We're still mothers. 839 01:27:17,527 --> 01:27:19,195 I'm still his mother. 840 01:27:23,493 --> 01:27:25,704 We never asked for you to... 841 01:27:27,873 --> 01:27:30,711 leave and make lots of money for us. 842 01:27:32,379 --> 01:27:34,173 So stop making us your excuse. 843 01:27:38,470 --> 01:27:39,763 The truth is... 844 01:27:40,723 --> 01:27:41,975 you did it 845 01:27:42,726 --> 01:27:43,768 for yourselves. 846 01:27:48,900 --> 01:27:49,818 OK, ma'am... 847 01:27:50,819 --> 01:27:53,656 Now that I've said all that, I... 848 01:28:01,625 --> 01:28:03,336 Ma'am, thank you for everything. 849 01:28:08,342 --> 01:28:10,011 Get my damned medicines! 850 01:28:48,434 --> 01:28:50,312 My morning is not good. 851 01:29:03,829 --> 01:29:06,457 But there's a big chance that I'll survive. 852 01:29:13,091 --> 01:29:14,676 So you will keep working. 853 01:29:22,145 --> 01:29:23,980 You are not the ones with cancer. 854 01:29:31,114 --> 01:29:32,866 -Even back then... -For Paul and Arlene... 855 01:29:33,743 --> 01:29:36,997 I've approved their master's course at Wharton. 856 01:29:37,164 --> 01:29:39,166 Going to our clients... 857 01:29:39,458 --> 01:29:42,837 If they want to take anyone with them, companion, family... 858 01:29:43,463 --> 01:29:44,631 I'll take care of it. 859 01:29:46,508 --> 01:29:48,303 You used gum to repair your shoes, 860 01:29:48,386 --> 01:29:50,638 just so we wouldn't be late for our meeting. 861 01:29:51,724 --> 01:29:55,187 I was laughing so hard then. You wanted to punch me! 862 01:29:59,817 --> 01:30:02,446 Albert will not take over the company. 863 01:30:05,365 --> 01:30:07,160 Convince him, Leo. 864 01:30:13,793 --> 01:30:15,337 Albert is good. 865 01:30:18,674 --> 01:30:20,385 This is all for him anyway. 866 01:30:30,397 --> 01:30:31,983 This is my fight. 867 01:30:34,194 --> 01:30:35,696 We all die alone, right? 868 01:30:56,682 --> 01:30:57,849 Hey, where are you? 869 01:30:58,225 --> 01:31:01,938 Gate five is now open for passengers bound for LA. 870 01:31:04,692 --> 01:31:07,737 Sir, your mommy is scheduled for chemo later. 871 01:31:08,572 --> 01:31:13,202 This is her fourth cycle already. Soon she'll have the stem cell transplant. 872 01:31:22,172 --> 01:31:23,757 Sir, can you hear me? 873 01:31:25,302 --> 01:31:26,928 Albert, don't be a jerk! 874 01:31:28,096 --> 01:31:29,098 Listen to me! 875 01:31:29,181 --> 01:31:31,475 Come back here! Your mom needs you! 876 01:31:32,769 --> 01:31:36,107 Even if your mom is a superwoman, she still needs a sidekick! 877 01:31:36,190 --> 01:31:38,359 You're the sidekick! You have the weapon! 878 01:31:38,610 --> 01:31:39,945 Come back here! 879 01:31:41,488 --> 01:31:42,781 Come home! 880 01:31:43,283 --> 01:31:45,535 Albert, don't do this to your mom! 881 01:31:46,244 --> 01:31:49,248 Even if you're angry, even if you're right... 882 01:31:49,373 --> 01:31:51,627 just this once, be her son! 883 01:32:04,267 --> 01:32:05,645 Let him go. 884 01:32:07,229 --> 01:32:08,565 It's better this way. 885 01:32:09,524 --> 01:32:11,276 I don't want him to see me die. 886 01:32:12,236 --> 01:32:13,363 No, ma'am! 887 01:32:13,780 --> 01:32:16,241 You're not going to die. You have a fighting chance. 888 01:32:18,452 --> 01:32:21,915 Everyone will die, but it's not your time yet. 889 01:32:21,998 --> 01:32:23,751 Don't think of such things. 890 01:32:24,251 --> 01:32:26,170 Don't decide for the Lord. 891 01:32:30,051 --> 01:32:31,052 OK, ma'am? 892 01:32:58,628 --> 01:32:59,547 Thank you. 893 01:33:01,966 --> 01:33:03,301 Thank you, Jaica. 894 01:33:16,276 --> 01:33:18,904 -Jaica, bring me to the hospital! -Ma'am? 895 01:33:21,616 --> 01:33:23,410 Sir! Help! 896 01:35:29,905 --> 01:35:33,409 Jaica gave me a full dose of painkillers. 897 01:35:35,746 --> 01:35:39,292 You can't hurt me even if you tell the truth. 898 01:36:06,201 --> 01:36:08,704 they looked for you in school 899 01:36:19,134 --> 01:36:21,972 I hated every graduation you missed. 900 01:36:39,828 --> 01:36:41,371 Mom, what did I ever do to you? 901 01:36:48,213 --> 01:36:50,633 You want so much for yourself. 902 01:36:51,509 --> 01:36:52,844 But nothing for me. 903 01:37:01,147 --> 01:37:03,691 because I can't change that anymore. 904 01:37:15,665 --> 01:37:17,792 And I hate it because you're dying 905 01:37:19,462 --> 01:37:21,589 and I'm not yet done being angry with you. 906 01:38:48,868 --> 01:38:50,286 Thanks for coming back. 907 01:38:55,041 --> 01:38:57,670 I finally said everything I wanted to say to her. 908 01:39:07,016 --> 01:39:08,559 You're just like your mom. 909 01:39:09,852 --> 01:39:12,272 She's a monster, and so are you. 910 01:39:17,653 --> 01:39:19,489 What do you expect me to say? 911 01:39:26,040 --> 01:39:27,958 What about you? Can you say that to your mom? 912 01:39:29,169 --> 01:39:30,712 Well, I don't know. 913 01:39:33,925 --> 01:39:37,346 If only she were here, so I could tell her, "I love you, Mom." 914 01:40:08,386 --> 01:40:09,679 What's up, Dad? 915 01:40:12,015 --> 01:40:14,518 That didn't sound very cheerful, that "what's up"? 916 01:40:20,192 --> 01:40:21,568 Dad, can I just ask... 917 01:40:23,029 --> 01:40:24,155 Has... 918 01:40:26,534 --> 01:40:27,410 Has... 919 01:40:28,619 --> 01:40:30,414 Has... Mother 920 01:40:32,541 --> 01:40:33,458 come home yet? 921 01:40:34,627 --> 01:40:36,004 Have you found her? 922 01:40:38,007 --> 01:40:40,050 Didn't you say hope was pointless? 923 01:40:45,933 --> 01:40:46,809 You never know. 924 01:40:48,437 --> 01:40:49,479 She might still be alive. 925 01:40:50,856 --> 01:40:52,066 Who are we talking about? 926 01:40:53,359 --> 01:40:54,736 The dog or your mom? 927 01:41:05,916 --> 01:41:06,960 She will come home. 928 01:41:24,858 --> 01:41:26,360 Come. Let's eat. 929 01:41:26,735 --> 01:41:28,029 There's fried noodles. 930 01:41:28,988 --> 01:41:31,742 Boy, get some bread and soda from the store. 931 01:41:34,536 --> 01:41:36,456 Sis, I'm tired. I'll be in my room. 932 01:41:36,623 --> 01:41:37,457 What? 933 01:41:37,916 --> 01:41:39,377 Wait. Let's eat first. 934 01:41:40,127 --> 01:41:41,003 Hey! 935 01:41:46,636 --> 01:41:48,012 I have to go. 936 01:41:48,096 --> 01:41:48,930 I have band practice. 937 01:41:49,013 --> 01:41:50,140 I have to go, too. 938 01:41:50,224 --> 01:41:52,059 Sis, I have a coffee date with my boyfriend. 939 01:41:54,938 --> 01:41:56,231 Come back here! 940 01:41:59,110 --> 01:42:00,695 All of you get back here! 941 01:42:05,368 --> 01:42:08,539 We are going to celebrate! We are going to eat the noodles! 942 01:42:08,664 --> 01:42:12,001 Don't you dare say no to the noodles because that's for long life! 943 01:42:14,003 --> 01:42:14,964 Jewel! 944 01:42:17,675 --> 01:42:18,718 Jewel! 945 01:42:20,262 --> 01:42:21,138 Come down! 946 01:42:23,975 --> 01:42:26,437 Why are you forcing me? I don't want to eat! 947 01:42:26,603 --> 01:42:27,646 Why not? 948 01:42:28,355 --> 01:42:30,358 Because your mother didn't attend your graduation? 949 01:42:30,442 --> 01:42:31,276 Is that it? 950 01:42:32,402 --> 01:42:34,780 Didn't I tell you she's not coming back? 951 01:42:35,823 --> 01:42:38,577 Didn't I tell you to stop hoping? 952 01:42:38,660 --> 01:42:42,206 We should just accept that she's not coming back! 953 01:42:42,290 --> 01:42:45,210 She's never coming back, OK? 954 01:42:48,965 --> 01:42:50,926 Now, come on! Let's celebrate! 955 01:42:54,514 --> 01:42:55,557 Come on! 956 01:42:58,227 --> 01:42:59,103 Eat! 957 01:43:04,109 --> 01:43:05,320 Sit there! 958 01:43:06,237 --> 01:43:07,447 Sit down! 959 01:43:22,591 --> 01:43:25,762 Dad, why didn't Mother come? 960 01:43:26,764 --> 01:43:28,224 Come on. Let's eat. 961 01:44:45,739 --> 01:44:46,824 I'm here. 962 01:44:47,575 --> 01:44:49,660 How are you? Have you taken your medicine? 963 01:44:52,414 --> 01:44:54,542 Jaica, how was the celebration? 964 01:45:12,440 --> 01:45:13,316 How was it? 965 01:45:16,362 --> 01:45:17,363 It was OK. 966 01:45:19,449 --> 01:45:21,242 I don't like "OK" as an answer. 967 01:45:21,826 --> 01:45:22,870 What is "OK"? 968 01:45:24,372 --> 01:45:26,833 It was just OK because our mom didn't come home. 969 01:45:27,542 --> 01:45:28,835 Jewel got disappointed. 970 01:45:29,837 --> 01:45:32,340 She said she'd come home but she didn't. 971 01:45:35,886 --> 01:45:37,764 Was Jewel the only one who got disappointed? 972 01:45:38,556 --> 01:45:39,641 I did too. 973 01:45:40,601 --> 01:45:41,435 But only a little. 974 01:45:41,519 --> 01:45:43,145 I knew it was going to happen. 975 01:45:57,080 --> 01:45:59,750 There's nothing wrong with how you're feeling. 976 01:46:00,960 --> 01:46:03,338 That's normal. You're only human. 977 01:46:04,464 --> 01:46:05,758 Let it be. 978 01:46:07,093 --> 01:46:08,594 You just need time. 979 01:46:13,059 --> 01:46:15,395 But don't take too long. 980 01:46:18,399 --> 01:46:20,485 Try giving her a call. 981 01:46:22,070 --> 01:46:25,700 Ask her how she is... 982 01:46:26,492 --> 01:46:28,287 Ask what's going on... 983 01:46:29,288 --> 01:46:30,706 Then, listen. 984 01:46:33,460 --> 01:46:34,628 Just listen. 985 01:46:37,923 --> 01:46:40,260 You don't have to forgive her. 986 01:46:50,440 --> 01:46:51,316 child... 987 01:46:54,278 --> 01:46:57,115 don't wait for cancer to be the one to tell you 988 01:46:57,741 --> 01:47:00,328 to give your mom a chance. 989 01:47:18,017 --> 01:47:18,935 Here. 990 01:47:19,894 --> 01:47:21,270 A gift for your sister. 991 01:47:24,650 --> 01:47:26,528 For any university she wants. 992 01:47:26,820 --> 01:47:28,781 As long as it's here in the Philippines. 993 01:47:43,633 --> 01:47:44,759 Thank you, ma'am. 994 01:47:46,427 --> 01:47:48,138 Jewel will be happy, ma'am. 995 01:48:51,010 --> 01:48:52,262 What's up, Mom? 996 01:48:55,850 --> 01:48:57,310 My child. 997 01:48:59,897 --> 01:49:01,148 Jaica. 998 01:49:07,031 --> 01:49:07,990 My child. 999 01:49:38,989 --> 01:49:39,948 Thank you. 1000 01:49:47,958 --> 01:49:51,295 It's a measure of my success. 1001 01:49:51,671 --> 01:49:53,424 Each crystal 1002 01:49:53,966 --> 01:49:55,634 is a deal that was closed. 1003 01:50:04,271 --> 01:50:06,064 But you know which success 1004 01:50:06,982 --> 01:50:09,569 can never be measured by that chandelier? 1005 01:50:14,868 --> 01:50:15,910 You, my son. 1006 01:50:18,289 --> 01:50:21,625 I may not have had a hand in the man you have become, 1007 01:50:23,378 --> 01:50:26,966 but giving birth to you was my greatest joy. 1008 01:50:32,891 --> 01:50:35,560 I was so happy when the doctor handed you to me. 1009 01:50:35,643 --> 01:50:36,937 You wouldn't stop crying. 1010 01:50:37,354 --> 01:50:39,023 Then I kissed you. 1011 01:50:39,774 --> 01:50:41,568 You stopped crying 1012 01:50:42,277 --> 01:50:44,155 and you smiled. 1013 01:50:56,003 --> 01:50:57,546 I told myself 1014 01:50:58,840 --> 01:51:00,675 that I would do everything 1015 01:51:02,678 --> 01:51:03,888 for you, my son. 1016 01:51:16,738 --> 01:51:17,989 I'm sorry, son. 1017 01:51:20,952 --> 01:51:23,121 I wasn't a good mother to you. 1018 01:51:57,248 --> 01:51:58,833 I love you, son. 1019 01:52:43,766 --> 01:52:46,394 There's also an infection around the organs. 1020 01:53:28,906 --> 01:53:31,201 I mean, they said Steve Jobs only had two months 1021 01:55:42,076 --> 01:55:45,247 -Good afternoon. -Good afternoon. 1022 01:55:45,330 --> 01:55:47,584 -Is Jaica there? -This way, sir. 1023 01:55:50,379 --> 01:55:52,256 Wow! Dad! 1024 01:55:52,423 --> 01:55:56,636 What are you doing here? Dad! 1025 01:55:58,890 --> 01:56:00,308 Wow. Pretty! 1026 01:56:01,977 --> 01:56:04,188 -New dress! -Of course! 1027 01:56:05,148 --> 01:56:06,691 Hey, Boy! Hug first! 1028 01:56:08,611 --> 01:56:10,863 Ma'am! Ma'am, my family. 1029 01:56:11,238 --> 01:56:13,200 My father, JJ. 1030 01:56:14,785 --> 01:56:16,788 -Handsome, isn't he? -How are you? 1031 01:56:17,497 --> 01:56:21,877 Dad, this is Albert, Sir Leo and Sir Mike. This is my family. 1032 01:56:22,044 --> 01:56:23,338 So, you're Albert. 1033 01:56:25,423 --> 01:56:28,677 -Hello! -All right. Time to eat! 1034 01:56:28,844 --> 01:56:31,181 -All right! -I'll just join them. 1035 01:56:38,524 --> 01:56:40,651 OK. Just a moment. 1036 01:56:50,789 --> 01:56:52,083 the doctors told me... 1037 01:56:59,592 --> 01:57:01,970 When things were just getting started? 1038 01:57:03,556 --> 01:57:05,307 So, I had to hurry 1039 01:57:05,683 --> 01:57:07,686 and do everything I wanted to do. 1040 01:57:18,408 --> 01:57:19,993 What else do I want to do? 1041 01:57:28,421 --> 01:57:30,047 You like Jaica, right? 1042 01:57:42,272 --> 01:57:44,357 -Begin courting then-- -Mom! 1043 01:57:47,236 --> 01:57:50,824 Albert, come back here. I'm not done talking yet. 1044 01:58:00,337 --> 01:58:01,588 Come on, Dad! 1045 01:58:01,671 --> 01:58:03,799 You're so cheap. Just like that? 1046 01:58:03,966 --> 01:58:06,636 I might collapse if we continue in English! 1047 01:58:07,554 --> 01:58:09,514 Dad, you're so cheap! So cheap! 1048 01:58:09,598 --> 01:58:11,351 -Just go! -How dare you? 1049 01:58:11,434 --> 01:58:12,393 The nerve! 1050 01:58:12,477 --> 01:58:15,606 Dad! I don't want this, Dad! I don't like him at all! 1051 01:58:32,460 --> 01:58:33,337 All of us... 1052 01:58:34,505 --> 01:58:36,800 need a little bit of compassion... 1053 01:58:38,593 --> 01:58:40,012 a little bit of love. 1054 01:58:49,732 --> 01:58:53,946 So I say, let's not make life difficult. 1055 01:59:39,671 --> 01:59:41,214 When I'm gone, 1056 01:59:41,883 --> 01:59:43,968 I still want to see those smiles on your faces. 1057 01:59:45,137 --> 01:59:46,680 Don't cry 1058 01:59:48,182 --> 01:59:49,601 when you remember me. 1059 02:00:14,049 --> 02:00:15,675 Because that means... 1060 02:00:51,888 --> 02:00:53,641 Thank you. 1061 02:00:54,517 --> 02:00:55,810 I don't like that. 1062 02:00:58,438 --> 02:00:59,314 Don't cry. 1063 02:01:03,695 --> 02:01:04,905 Stop crying. 1064 02:01:09,661 --> 02:01:11,037 Let's take a picture. 70966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.