All language subtitles for Death.in.paradise.S14E03.1080p-ORGANIC+RAWR.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,880 --> 00:00:07,216
It's all very exciting.
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,400
Today is the launch
of our new moisturiser, Pelure.
3
00:00:12,360 --> 00:00:13,736
Yeah, it's going to be fab.
4
00:00:13,760 --> 00:00:15,336
Well, thank you.
5
00:00:15,360 --> 00:00:16,616
Hi.
6
00:00:16,640 --> 00:00:20,640
Well, it came in yesterday
and due to dispatch on the 15th.
7
00:00:22,800 --> 00:00:23,976
Amazing.
8
00:00:24,000 --> 00:00:25,376
Well, of course.
9
00:00:25,400 --> 00:00:29,736
We talked about 500 jars,
but I can do more if you wanted.
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,560
Absolutely. What were you thinking?
11
00:00:32,560 --> 00:00:35,120
Sounds perfect. OK, bye.
12
00:00:36,360 --> 00:00:37,576
Hi.
13
00:00:37,600 --> 00:00:39,576
Oh, hey. Did you speak
to Palmers about Pelure?
14
00:00:39,600 --> 00:00:42,776
Yeah. They've upped
their order to 800 jars.
15
00:00:42,800 --> 00:00:43,976
Wow!
16
00:00:44,000 --> 00:00:45,376
Well done!
17
00:00:45,400 --> 00:00:47,536
Oh, thanks.
That is amazing.
18
00:00:47,560 --> 00:00:48,840
Thank you.
19
00:00:51,080 --> 00:00:52,816
That's a lot to pack up, though.
20
00:00:52,840 --> 00:00:54,656
Oh, I'll hire some extra bodies.
21
00:00:54,680 --> 00:00:57,216
It'll be fine. Yeah.
I've almost finished setting up,
22
00:00:57,240 --> 00:00:59,296
so I think it's probably time
to start serving drinks.
23
00:00:59,320 --> 00:01:02,800
OK, thanks. Well, you two go on
and I'll see you out there.
24
00:01:15,360 --> 00:01:17,296
Thanks, everyone. Thank you.
25
00:01:17,320 --> 00:01:20,336
The allergies and illness
that have plagued me
26
00:01:20,360 --> 00:01:23,176
for most of my life left me thinking
27
00:01:23,200 --> 00:01:26,456
that a pain-free existence was
just a pipe dream.
28
00:01:26,480 --> 00:01:29,880
And then I moved here, to Saint Marie.
29
00:01:30,960 --> 00:01:33,456
But it's not just the climate
that's changed my life -
30
00:01:33,480 --> 00:01:36,496
it's... it's being able
to help others like me
31
00:01:36,520 --> 00:01:39,720
through the products we create
here at Healing Skin.
32
00:01:40,760 --> 00:01:43,096
You've all been on
this adventure with me,
33
00:01:43,120 --> 00:01:45,736
and I just wanted to take
a minute to thank you all.
34
00:01:45,760 --> 00:01:48,736
The first shipment of Pelure
goes out today.
35
00:01:48,760 --> 00:01:50,096
Woo!
36
00:01:50,120 --> 00:01:52,816
So please raise your glasses
to Healing Skin.
37
00:01:52,840 --> 00:01:54,776
Healing Skin!
38
00:01:54,800 --> 00:01:56,736
Cheers!
Cheers!
39
00:01:56,760 --> 00:01:58,136
Well done, guys.
40
00:01:58,160 --> 00:02:00,016
Well done. So good.
Well done.
41
00:02:00,040 --> 00:02:02,376
Cheers. Thank you.
42
00:02:02,400 --> 00:02:05,176
Believe me, guys, Pelure is
going to make you feel amazing.
43
00:02:05,200 --> 00:02:07,416
100% natural ingredients,
obviously.
44
00:02:07,440 --> 00:02:11,216
See? I told you this promo video
would be great for our marketing.
45
00:02:11,240 --> 00:02:12,896
It makes your skin feel
like velvet.
46
00:02:12,920 --> 00:02:14,256
Look, silky smooth. See?
47
00:02:14,280 --> 00:02:16,096
Left you out, sorry.
48
00:02:16,120 --> 00:02:18,296
No, I like it. It feels more
like you're sharing a secret,
49
00:02:18,320 --> 00:02:19,976
rather than you're
selling them something,
50
00:02:20,000 --> 00:02:22,176
which I think tonally is better.
That's good... C...
51
00:02:22,200 --> 00:02:23,856
Are you OK?
52
00:02:23,880 --> 00:02:25,176
Are you all right?
53
00:02:25,200 --> 00:02:27,056
Something went down the wrong way?
54
00:02:27,080 --> 00:02:29,216
Suze? Suze?
55
00:02:29,240 --> 00:02:30,416
Suze! Oh, my God.
56
00:02:30,440 --> 00:02:32,816
I think she's choking.
I think she's choking!
57
00:02:32,840 --> 00:02:34,176
EpiPen... EpiPen. Er...
58
00:02:34,200 --> 00:02:35,656
It's white and blue.
It's in the bag.
59
00:02:35,680 --> 00:02:37,296
It's in her lab. Go, go, go.
60
00:02:37,320 --> 00:02:39,616
OK, just breathe,
just breathe. Just breathe.
61
00:02:39,640 --> 00:02:41,216
Hurry. OK, I've got it.
62
00:02:41,240 --> 00:02:42,656
Leg...
Yes, yes, yes, yes.
63
00:02:42,680 --> 00:02:44,536
Leg.
OK, Suze, breathe.
64
00:02:44,560 --> 00:02:47,000
It's OK, it's OK, it's OK,
it's OK.
65
00:02:48,320 --> 00:02:50,056
Why isn't it working?
I don't know, I don't know!
66
00:02:50,080 --> 00:02:51,496
Susie? Susie?
67
00:02:51,520 --> 00:02:52,936
Susie.
68
00:02:52,960 --> 00:02:54,296
Suze. Suze.
69
00:02:54,320 --> 00:02:56,560
Suze? She's not breathing.
70
00:03:44,680 --> 00:03:46,856
Healing Skin founder Susan Montagu,
71
00:03:46,880 --> 00:03:50,176
aged 35, collapsed
with breathing difficulties,
72
00:03:50,200 --> 00:03:52,656
and died before the paramedics arrived.
73
00:03:52,680 --> 00:03:56,416
They're suggesting she died
from anaphylactic shock.
74
00:03:56,440 --> 00:03:58,216
According to the staff,
75
00:03:58,240 --> 00:04:01,400
Susan had a very severe peanut allergy.
76
00:04:02,920 --> 00:04:04,680
Explains the EpiPen.
77
00:04:06,200 --> 00:04:07,656
Nasty bruise.
78
00:04:07,680 --> 00:04:09,720
Must be the site of the injection.
79
00:04:10,840 --> 00:04:12,400
But why didn't it work?
80
00:04:14,120 --> 00:04:15,376
Get it tested.
81
00:04:15,400 --> 00:04:18,040
Find out if it could have
malfunctioned somehow.
82
00:04:19,120 --> 00:04:22,136
So if it was a nut allergy,
what had she eaten?
83
00:04:22,160 --> 00:04:24,840
Take your pick, sir.
84
00:04:30,600 --> 00:04:33,736
So you all knew your boss had
a serious nut allergy.
85
00:04:33,760 --> 00:04:35,216
Yeah, um, course.
86
00:04:35,240 --> 00:04:37,856
And I assume the caterers were informed?
87
00:04:37,880 --> 00:04:39,256
Yeah. And we double-checked
88
00:04:39,280 --> 00:04:40,856
everything when
they were laying things out.
89
00:04:40,880 --> 00:04:43,656
What about booze?
It's from a bar up the road.
90
00:04:43,680 --> 00:04:45,776
They were also made aware
of Susie's allergy.
91
00:04:45,800 --> 00:04:47,576
Is that Susie's bag?
92
00:04:47,600 --> 00:04:50,360
Um, yeah, it's where I found her EpiPen.
93
00:04:52,040 --> 00:04:56,136
The champagne, the balloons -
what were you celebrating?
94
00:04:56,160 --> 00:04:58,336
We've just launched a new sensitive
95
00:04:58,360 --> 00:05:00,856
skin-care product, Pelure.
What's in it?
96
00:05:00,880 --> 00:05:02,520
Eye of newt and toe of frog?
97
00:05:03,520 --> 00:05:07,136
We use naturally shed
snakeskin in Pelure.
98
00:05:07,160 --> 00:05:09,040
Course you do.
99
00:05:10,120 --> 00:05:12,000
We actually don't harm
any of the animals.
100
00:05:13,080 --> 00:05:15,720
Oh!
101
00:05:17,480 --> 00:05:19,496
What? Nothing.
102
00:05:19,520 --> 00:05:22,016
I'm not scared of snakes.
103
00:05:22,040 --> 00:05:23,936
Just... sneaked up on me.
104
00:05:23,960 --> 00:05:26,080
It's a snake, sir. It's what they do.
105
00:05:27,320 --> 00:05:30,616
So people are actually buying
this stuff, yeah?
106
00:05:30,640 --> 00:05:33,136
Yeah, um, our first order was
due out today, right?
107
00:05:33,160 --> 00:05:36,256
Um, look, here's a video
108
00:05:36,280 --> 00:05:38,680
that Susie made for our
socials this morning.
109
00:05:40,760 --> 00:05:44,216
Believe me, guys, Pelure is going to
make you feel amazing.
110
00:05:44,240 --> 00:05:46,456
100% natural ingredients, obviously,
111
00:05:46,480 --> 00:05:49,016
and it absorbs really easily too.
112
00:05:49,040 --> 00:05:53,120
Makes your skin feel like velvet.
Look, silky smooth. See?
113
00:05:56,400 --> 00:05:59,976
Susie reckoned Pelure was going to
put Healing Skin on the map.
114
00:06:00,000 --> 00:06:02,656
And now she's never going to see it.
115
00:06:02,680 --> 00:06:04,696
She's proper nice, too,
you know? You literally
116
00:06:04,720 --> 00:06:07,400
wouldn't find anyone with
a bad word to say about her.
117
00:06:15,840 --> 00:06:18,320
I'm sorry, could you excuse us
just for a moment?
118
00:06:21,440 --> 00:06:24,456
That was a bit insensitive.
Look at this.
119
00:06:24,480 --> 00:06:27,840
A diary. This was the last two weeks.
120
00:06:29,800 --> 00:06:32,256
So she was only eating
at certain times of the day.
121
00:06:32,280 --> 00:06:34,120
Intermittent fasting?
122
00:06:35,440 --> 00:06:37,096
This is today.
123
00:06:37,120 --> 00:06:39,376
Which means...
124
00:06:39,400 --> 00:06:41,760
She didn't eat anything.
125
00:06:44,760 --> 00:06:47,976
I don't understand. You're saying
that this wasn't an accident?
126
00:06:48,000 --> 00:06:49,536
I'm saying it's a possibility.
127
00:06:49,560 --> 00:06:52,056
Call Officer Curtis,
ask her to come down,
128
00:06:52,080 --> 00:06:56,216
take everything off the buffet table
and get it tested. Sir.
129
00:06:56,240 --> 00:06:58,720
Any next of kin
we need to speak to?
130
00:07:05,240 --> 00:07:06,296
I don't get it.
131
00:07:06,320 --> 00:07:08,536
She was always so careful
about what she ate.
132
00:07:08,560 --> 00:07:10,840
Had she ever had
an attack like this before?
133
00:07:11,920 --> 00:07:16,176
A few times, yes, but...
the EpiPen always helped.
134
00:07:16,200 --> 00:07:18,976
An EpiPen was administered.
135
00:07:19,000 --> 00:07:22,120
It just wasn't enough, I'm afraid.
136
00:07:25,880 --> 00:07:29,256
Um, maybe we could come back later.
137
00:07:29,280 --> 00:07:31,720
Probably better get this over with.
138
00:07:32,880 --> 00:07:36,696
Er, Mr Montagu, we found a diary
139
00:07:36,720 --> 00:07:39,016
which suggests your wife was, uh,
140
00:07:39,040 --> 00:07:41,880
intermittent fasting,
whatever you call it?
141
00:07:43,320 --> 00:07:47,280
Like I said, she was always,
uh, careful about what she ate.
142
00:07:49,200 --> 00:07:51,456
She was down to fast this morning.
143
00:07:51,480 --> 00:07:53,800
Is there any chance
she'd have broken it?
144
00:07:56,000 --> 00:07:58,496
A sneaky sausage roll, maybe?
145
00:07:58,520 --> 00:08:01,440
Susie was the most disciplined
person I ever knew.
146
00:08:02,880 --> 00:08:04,456
If it says she was fasting in the diary,
147
00:08:04,480 --> 00:08:06,120
then she was fasting. No question.
148
00:08:08,280 --> 00:08:10,520
Sorry,
I don't think I can... do this.
149
00:08:19,160 --> 00:08:22,656
Sorry. Is it weird to you
that Susie Montagu is running
150
00:08:22,680 --> 00:08:24,696
what looks like a successful business,
151
00:08:24,720 --> 00:08:26,736
but hubby's waiting tables on a beach?
152
00:08:26,760 --> 00:08:29,976
You think a woman having a better
career than a man is weird, sir?
153
00:08:30,000 --> 00:08:33,896
Oh, no, I wasn't saying...
Um, sorry, sir.
154
00:08:33,920 --> 00:08:36,256
I'm just heading to Healing Skin now.
155
00:08:36,280 --> 00:08:40,016
The Commissioner is inside.
He is not in the best of moods.
156
00:08:40,040 --> 00:08:41,920
I'd tread carefully.
157
00:08:43,440 --> 00:08:45,000
Oh, great!
158
00:08:49,480 --> 00:08:52,976
Eight complaints I
have had, Officer Rose.
159
00:08:53,000 --> 00:08:54,736
Eight!
160
00:08:54,760 --> 00:08:57,456
How many more before
one of my officers decides
161
00:08:57,480 --> 00:08:59,656
to do something about it?
162
00:08:59,680 --> 00:09:03,056
Sir, yes, sir.
I'll get right on it.
163
00:09:03,080 --> 00:09:05,016
Ah, Inspector.
164
00:09:05,040 --> 00:09:08,416
How nice of you
to finally make an appearance.
165
00:09:08,440 --> 00:09:10,496
We had a sudden death called in.
166
00:09:10,520 --> 00:09:13,520
Thought we should give it a look.
Cause of death?
167
00:09:15,000 --> 00:09:17,456
We're keeping an open mind
till we get the PM results.
168
00:09:17,480 --> 00:09:20,376
So, to what do we owe this pleasure?
169
00:09:20,400 --> 00:09:23,696
My secretary is besieged
by noise complaints.
170
00:09:23,720 --> 00:09:27,056
There appears to be a rave
happening on Turtle Beach.
171
00:09:27,080 --> 00:09:28,640
Sounds like a mad party!
172
00:09:32,840 --> 00:09:35,216
Ah... I was in the process
173
00:09:35,240 --> 00:09:37,896
of seconding Officer
Rose here to stop it.
174
00:09:37,920 --> 00:09:40,056
If you have the time, of course.
175
00:09:40,080 --> 00:09:42,720
You can count on me. I mean, sir.
176
00:09:44,280 --> 00:09:45,576
Then...
177
00:09:45,600 --> 00:09:48,360
get on with it!
Oh, sorry, sir.
178
00:09:50,520 --> 00:09:51,616
That's yours, sorry.
179
00:09:51,640 --> 00:09:53,640
Sorry, sorry, sir.
180
00:09:59,360 --> 00:10:01,680
So, are we good, sir?
181
00:10:02,760 --> 00:10:07,456
Actually, Inspector, there was
another reason for my visit.
182
00:10:07,480 --> 00:10:12,000
I just received a search warrant
for your mother's house.
183
00:10:13,960 --> 00:10:17,576
Well, thank you for doing this, sir.
184
00:10:17,600 --> 00:10:19,360
I really appreciate it.
185
00:10:21,360 --> 00:10:23,560
You remember our conversation.
186
00:10:26,400 --> 00:10:30,336
This case must be treated
like any other.
187
00:10:30,360 --> 00:10:34,280
It cannot become
a personal crusade.
188
00:10:36,560 --> 00:10:38,336
Yeah, course.
189
00:10:38,360 --> 00:10:42,136
And you must involve me and DS Thomas
190
00:10:42,160 --> 00:10:46,216
at every step. Is that clear?
191
00:10:46,240 --> 00:10:47,920
Crystal.
192
00:10:49,080 --> 00:10:50,960
We will keep you updated, sir.
193
00:10:52,560 --> 00:10:55,040
Thank you, DS Thomas.
194
00:11:06,000 --> 00:11:08,056
Why don't we just go now?
195
00:11:08,080 --> 00:11:10,680
I mean, we can't do anything till we
get the PM results anyway.
196
00:11:25,560 --> 00:11:27,720
Er, sir?
197
00:11:30,320 --> 00:11:33,520
You know how many times I've sat
and stared at this house?
198
00:11:36,680 --> 00:11:38,800
And now I'm actually going inside.
199
00:11:40,520 --> 00:11:42,760
You know we don't have to do this.
200
00:11:49,160 --> 00:11:51,536
No. It's fine.
201
00:11:51,560 --> 00:11:53,696
Like the Commissioner said,
202
00:11:53,720 --> 00:11:56,240
it's just another case.
203
00:12:07,920 --> 00:12:10,376
What exactly are we looking for, sir?
204
00:12:10,400 --> 00:12:14,896
Laptop, phone, diary.
205
00:12:14,920 --> 00:12:17,680
Anything that proves Dorna knew
the storm was coming.
206
00:12:20,920 --> 00:12:23,336
Did your mother grow up here?
Yeah.
207
00:12:23,360 --> 00:12:25,480
Then she moved to Antigua.
208
00:12:26,480 --> 00:12:28,616
Miss Clemetson said
she only moved back recently
209
00:12:28,640 --> 00:12:30,160
after her old man got sick.
210
00:12:31,160 --> 00:12:32,616
You mean your grandfather?
211
00:12:32,640 --> 00:12:36,200
Yeah. It's his place.
212
00:12:37,760 --> 00:12:39,896
And do you have any other family?
213
00:12:39,920 --> 00:12:45,296
Siblings...?
DS Thomas, look, I get it.
214
00:12:45,320 --> 00:12:47,336
You're curious, you're a detective.
215
00:12:47,360 --> 00:12:50,920
But my personal history isn't
relevant at this second, is it?
216
00:12:51,920 --> 00:12:53,936
Well, not really.
217
00:12:53,960 --> 00:12:57,560
No. So let's just get on
with the task in hand, yeah?
218
00:13:20,640 --> 00:13:22,120
Bingo.
219
00:13:32,600 --> 00:13:35,256
Great. Needs a password.
220
00:13:35,280 --> 00:13:38,296
It's OK, sir. I know a guy
at the computer shop
221
00:13:38,320 --> 00:13:39,920
that can get into it for us.
222
00:14:03,520 --> 00:14:05,416
So... so what exactly do I do?
223
00:14:05,440 --> 00:14:08,896
Act confident.
They'll soon get the message.
224
00:14:08,920 --> 00:14:10,656
Confident how?
225
00:14:10,680 --> 00:14:14,760
Officer Rose, please use your
initiative for once.
226
00:14:27,720 --> 00:14:30,480
Sorry, people, party's over.
227
00:14:39,800 --> 00:14:41,560
I said party's over!
228
00:14:51,280 --> 00:14:53,856
Ladies and gentlemen, I am the police.
229
00:14:53,880 --> 00:14:56,616
Well, not all of them.
230
00:14:56,640 --> 00:14:59,720
You have to shut this party
down right now.
231
00:15:00,960 --> 00:15:03,936
Unless you want to be our guest
for the night,
232
00:15:03,960 --> 00:15:06,056
I suggest you go to your beds.
233
00:15:06,080 --> 00:15:07,800
Now.
234
00:15:10,040 --> 00:15:11,760
This boy...
235
00:15:14,240 --> 00:15:16,600
Darlene, help!
236
00:15:17,960 --> 00:15:19,936
Send backup.
237
00:15:19,960 --> 00:15:21,280
Now!
238
00:15:40,280 --> 00:15:42,816
Thanks again for rescuing me
last night, Auntie D.
239
00:15:42,840 --> 00:15:44,456
Not a problem.
240
00:15:44,480 --> 00:15:46,296
But don't call me Auntie.
241
00:15:46,320 --> 00:15:48,376
Morning, Inspector.
242
00:15:48,400 --> 00:15:49,776
Morning. Sarge.
243
00:15:49,800 --> 00:15:52,336
Good morning.
Morning!
244
00:15:52,360 --> 00:15:55,016
Everything go OK with the rave?
245
00:15:55,040 --> 00:15:56,376
Er...
246
00:15:56,400 --> 00:15:58,256
All good.
247
00:15:58,280 --> 00:16:01,560
Seb confiscated these.
248
00:16:04,760 --> 00:16:06,256
Infinity symbol.
249
00:16:06,280 --> 00:16:08,336
It doesn't match anyone we know,
250
00:16:08,360 --> 00:16:11,416
but it may just mean it's
a new supplier on the block.
251
00:16:11,440 --> 00:16:13,400
Hold up.
252
00:16:17,400 --> 00:16:19,496
That was in Susie Montagu's handbag.
253
00:16:19,520 --> 00:16:20,960
Our nut allergy lady?
254
00:16:22,160 --> 00:16:25,216
Do you think there's a connection?
Well, it's a common symbol,
255
00:16:25,240 --> 00:16:27,360
but to see it twice in as many days...
256
00:16:28,520 --> 00:16:30,296
A load of numbers.
257
00:16:30,320 --> 00:16:32,456
Some calculations, maybe?
258
00:16:32,480 --> 00:16:35,256
Officer Rose,
any idea what was in these?
259
00:16:35,280 --> 00:16:37,896
I'll ask around,
see if anybody knows something.
260
00:16:37,920 --> 00:16:39,160
Good, you do that.
261
00:16:41,320 --> 00:16:43,800
Ah, thank you, sir!
262
00:16:49,400 --> 00:16:52,176
It's the postmortem on Susie Montagu.
263
00:16:52,200 --> 00:16:54,776
Oh, and we've also got
the lab results in.
264
00:16:54,800 --> 00:16:56,576
Good. Right...
265
00:16:56,600 --> 00:16:58,096
Cause of death?
266
00:16:58,120 --> 00:17:00,856
"Significant traces
of peanut oil were found
267
00:17:00,880 --> 00:17:05,736
"in the victim's mouth, specifically
on her gums and tongue."
268
00:17:05,760 --> 00:17:09,776
Peanut oil. Definitely ingested.
No passing inhalation.
269
00:17:09,800 --> 00:17:12,776
And knowing the severity of her allergy,
270
00:17:12,800 --> 00:17:14,536
the coroner's satisfied
271
00:17:14,560 --> 00:17:17,776
death was caused by fatal anaphylaxis.
272
00:17:17,800 --> 00:17:20,296
What about the EpiPen?
Was that tampered with?
273
00:17:20,320 --> 00:17:23,296
The lab says it functioned correctly.
274
00:17:23,320 --> 00:17:26,656
The level of adrenaline
in her system matches
275
00:17:26,680 --> 00:17:28,656
the dosage given by the pen.
276
00:17:28,680 --> 00:17:31,816
According to the lab,
it should have been effective.
277
00:17:31,840 --> 00:17:33,256
So why wasn't it?
278
00:17:33,280 --> 00:17:37,536
OK, our victim ate something
containing peanuts.
279
00:17:37,560 --> 00:17:40,216
What?
But that's the thing.
280
00:17:40,240 --> 00:17:45,920
None of the food or champagne
contained any traces of peanut.
281
00:17:47,280 --> 00:17:49,536
The PM also notes the heavy bruising
282
00:17:49,560 --> 00:17:52,496
on Susie's leg, likely from the EpiPen.
283
00:17:52,520 --> 00:17:54,536
Carrie Standish said she'd
never administered one before,
284
00:17:54,560 --> 00:17:56,896
so probably a bit rough with it.
285
00:17:56,920 --> 00:17:59,160
And check this, sir.
286
00:18:00,680 --> 00:18:03,160
Susie's stomach was... empty.
287
00:18:04,200 --> 00:18:07,816
She hadn't eaten anything
for at least 14 hours,
288
00:18:07,840 --> 00:18:11,056
so it seems she definitely was fasting.
289
00:18:11,080 --> 00:18:14,216
But you said there was traces
of peanut oil in her mouth.
290
00:18:14,240 --> 00:18:16,200
Yes.
291
00:18:17,760 --> 00:18:21,000
Well, if she didn't eat anything,
how did she ingest peanuts?
292
00:18:23,200 --> 00:18:25,336
Susie Montagu came into contact
293
00:18:25,360 --> 00:18:28,856
with the one food substance
she knew would kill her,
294
00:18:28,880 --> 00:18:31,016
but there was nothing in her stomach,
295
00:18:31,040 --> 00:18:33,696
so we know she
didn't eat it by accident.
296
00:18:33,720 --> 00:18:36,680
Which suggests that however
it got into her mouth...
297
00:18:38,360 --> 00:18:40,616
Someone deliberately put it there.
298
00:18:40,640 --> 00:18:46,040
Making this an official
murder investigation.
299
00:18:47,760 --> 00:18:49,736
Officer Curtis, set this thing up.
300
00:18:49,760 --> 00:18:51,776
Find out everything we can
about the victim,
301
00:18:51,800 --> 00:18:54,400
especially anyone
who'd benefit from her death.
302
00:18:55,880 --> 00:18:57,120
Please.
303
00:18:58,040 --> 00:18:59,080
Sir.
304
00:19:01,520 --> 00:19:04,976
So, questions.
305
00:19:05,000 --> 00:19:07,336
Who killed Susie Montagu?
306
00:19:07,360 --> 00:19:09,456
Why did they want her dead?
307
00:19:09,480 --> 00:19:11,240
And most puzzling of all...
308
00:19:12,280 --> 00:19:13,760
..how did they do it?
309
00:19:26,720 --> 00:19:29,176
Selwyn, it's Chief Commissioner
Johnson here.
310
00:19:29,200 --> 00:19:31,296
Apologies for missing your call.
311
00:19:31,320 --> 00:19:33,416
As you know, we're all very grateful
312
00:19:33,440 --> 00:19:36,776
for your service to the island, and
you've been nothing but gracious
313
00:19:36,800 --> 00:19:38,296
throughout this process.
314
00:19:38,320 --> 00:19:41,000
But I'm sorry, this is out of my hands.
315
00:19:42,080 --> 00:19:43,536
It all comes down to budget
316
00:19:43,560 --> 00:19:46,176
and the board's proceeding
with the restructuring.
317
00:19:46,200 --> 00:19:49,600
The decision is final.
Take care, Selwyn.
318
00:19:52,040 --> 00:19:56,096
Thank you, sir.
Yes, we'll keep you posted.
319
00:19:56,120 --> 00:19:57,800
Sir.
320
00:20:00,800 --> 00:20:02,856
I've just updated the Commissioner.
321
00:20:02,880 --> 00:20:06,880
Is it just me or does he seem
not himself recently?
322
00:20:07,960 --> 00:20:10,736
Well, he's not a barrel
of laughs the best of times.
323
00:20:10,760 --> 00:20:14,096
Susie, however -
who's that happy all the time?
324
00:20:14,120 --> 00:20:17,256
Maybe she had good reason.
According to the staff,
325
00:20:17,280 --> 00:20:22,136
her life was miserable in the UK.
Filled with illness and pain.
326
00:20:22,160 --> 00:20:25,336
Saint Marie was good for her health,
gave her a new lease of life.
327
00:20:25,360 --> 00:20:28,616
So she moved halfway round the world
for a bit of sunshine?
328
00:20:28,640 --> 00:20:31,016
I'm sure there was more to it
than that.
329
00:20:31,040 --> 00:20:33,896
Just like there's more
to this island than sunshine.
330
00:20:33,920 --> 00:20:35,880
Yeah, like mosquitos.
331
00:20:40,120 --> 00:20:42,360
Hang on.
What?
332
00:20:43,640 --> 00:20:45,016
This lid.
333
00:20:45,040 --> 00:20:47,360
It wasn't screwed on properly
in the video.
334
00:20:51,160 --> 00:20:53,280
She could have done it
when she'd finished filming.
335
00:20:54,320 --> 00:20:55,480
Maybe.
336
00:20:57,560 --> 00:20:59,240
She's a beacon of happiness.
337
00:21:00,480 --> 00:21:02,000
Who'd want to kill her?
338
00:21:08,840 --> 00:21:11,560
So, what are you looking for?
339
00:21:13,960 --> 00:21:15,936
We're just trying to get to know Susie,
340
00:21:15,960 --> 00:21:17,560
find out who she really was.
341
00:21:18,720 --> 00:21:22,880
Well, er, you know,
we're an open book here, so...
342
00:21:24,560 --> 00:21:26,440
..feel free to explore.
343
00:21:28,280 --> 00:21:30,280
Thank you. Thank you.
344
00:21:54,120 --> 00:21:57,336
Feels like someone's about to come
in and read my fortune.
345
00:21:57,360 --> 00:21:59,296
All that's missing is a crystal ball.
346
00:21:59,320 --> 00:22:02,616
Which would actually be
quite handy right now.
347
00:22:02,640 --> 00:22:03,920
Ah...
348
00:22:05,720 --> 00:22:07,000
Sir.
349
00:22:11,360 --> 00:22:12,760
Hello!
350
00:22:13,960 --> 00:22:16,776
So Susie had just been served
divorce papers.
351
00:22:16,800 --> 00:22:18,216
No.
352
00:22:18,240 --> 00:22:22,760
These papers were served
by Susie to Steve.
353
00:22:24,800 --> 00:22:27,760
I think we need to have another
talk with our grieving widower.
354
00:22:43,800 --> 00:22:45,560
Never heard of compassionate leave?
355
00:22:48,400 --> 00:22:52,240
What's the alternative -
sit at home alone?
356
00:22:53,440 --> 00:22:55,496
I don't even know who I am
without my wife.
357
00:22:55,520 --> 00:22:59,456
Except, going by the divorce
papers Susie had just sent you,
358
00:22:59,480 --> 00:23:02,576
she didn't want
to be your wife anymore.
359
00:23:02,600 --> 00:23:06,160
Your response here suggests to me
you weren't very happy about that.
360
00:23:17,000 --> 00:23:19,320
Things were great
when we first came here.
361
00:23:20,400 --> 00:23:22,200
The climate really suited Susie.
362
00:23:23,320 --> 00:23:25,656
The cold weather back home
just made her symptoms
363
00:23:25,680 --> 00:23:27,216
ten times worse.
364
00:23:27,240 --> 00:23:30,776
We'd been to Saint Marie
before, on holiday.
365
00:23:30,800 --> 00:23:33,320
Two days in the sun, sea water...
366
00:23:34,880 --> 00:23:36,760
She was like a different person.
367
00:23:38,680 --> 00:23:40,776
So we came here for good.
368
00:23:40,800 --> 00:23:43,536
But it didn't work out?
369
00:23:43,560 --> 00:23:47,816
As soon as she felt better, she
wanted to start helping others.
370
00:23:47,840 --> 00:23:50,096
"Spreading the sunshine,"
she said.
371
00:23:50,120 --> 00:23:52,336
But then it took over her life.
372
00:23:52,360 --> 00:23:54,320
She was obsessed. It was like...
373
00:23:55,400 --> 00:23:57,936
..she was on a mission.
374
00:23:57,960 --> 00:23:59,936
So we drifted apart.
375
00:23:59,960 --> 00:24:01,816
And when are you going to make
time for us?
376
00:24:01,840 --> 00:24:03,896
You just don't like that
I've found something for me!
377
00:24:03,920 --> 00:24:06,360
I moved out about a month ago.
378
00:24:07,920 --> 00:24:11,120
It was a mutual decision,
give us both a bit of space.
379
00:24:14,320 --> 00:24:16,080
Then she sent those.
380
00:24:17,680 --> 00:24:19,816
Which clearly made you angry.
381
00:24:19,840 --> 00:24:23,336
It must have been
particularly galling, though,
382
00:24:23,360 --> 00:24:25,656
with the business doing so well.
383
00:24:25,680 --> 00:24:28,096
Sorry, I don't... I don't know
what you're saying.
384
00:24:28,120 --> 00:24:31,576
Well, if the divorce happened,
385
00:24:31,600 --> 00:24:34,080
you'd lose out, wouldn't you?
386
00:24:36,840 --> 00:24:39,520
Wait, you think I did something?
387
00:24:40,800 --> 00:24:42,376
I-I loved her.
388
00:24:42,400 --> 00:24:44,976
I'd never do anything to hurt her.
389
00:24:45,000 --> 00:24:48,440
Can you think of anyone who might?
390
00:24:50,240 --> 00:24:52,920
Have you spoken to Carrie Standish?
391
00:24:54,040 --> 00:24:57,056
Her and Susie had a big
falling-out about a month ago.
392
00:24:57,080 --> 00:24:59,096
Please, just think about it, Suze.
393
00:24:59,120 --> 00:25:02,176
Look, I said I don't want to hear
another word about it, OK?
394
00:25:02,200 --> 00:25:04,160
I couldn't tell you what it was about.
395
00:25:05,720 --> 00:25:07,680
It seemed pretty tense.
396
00:25:17,440 --> 00:25:19,856
I believed him when
he said he still loved her.
397
00:25:19,880 --> 00:25:21,496
Well, maybe he loved her too much.
398
00:25:21,520 --> 00:25:24,080
You know, "If I can't have you,
no-one else can."
399
00:25:27,840 --> 00:25:29,056
Officer Curtis.
400
00:25:29,080 --> 00:25:32,376
Sir, we've been looking
into Healing Skin,
401
00:25:32,400 --> 00:25:34,496
and there are two things we found
402
00:25:34,520 --> 00:25:36,856
that might be significant. Firstly,
403
00:25:36,880 --> 00:25:39,016
the company registered
Carrie Standish
404
00:25:39,040 --> 00:25:41,656
as a new director a month ago.
405
00:25:41,680 --> 00:25:44,496
And Carrie is in charge
of research, right? Mm-hm.
406
00:25:44,520 --> 00:25:46,616
Wagwan, Boss? Sarge.
407
00:25:46,640 --> 00:25:48,336
Big man!
408
00:25:48,360 --> 00:25:51,456
So, yeah, Carrie - we found something.
409
00:25:51,480 --> 00:25:54,896
Well, Darlene found it, but I helped.
410
00:25:54,920 --> 00:25:56,976
Proper juicy.
411
00:25:57,000 --> 00:25:58,856
Jui... Like a big piece of,
you know, like a...
412
00:25:58,880 --> 00:26:01,656
Ah-bah. Seb. Right. Sorry.
413
00:26:01,680 --> 00:26:05,800
A week after being made director,
Carrie was removed.
414
00:26:06,880 --> 00:26:09,616
Could that have been what
Steve heard them arguing about?
415
00:26:09,640 --> 00:26:12,536
So why did Susie cut her in,
then suddenly cut her out?
416
00:26:12,560 --> 00:26:13,856
Well...
417
00:26:13,880 --> 00:26:17,816
.the new product the company was
about to launch, Pelure,
418
00:26:17,840 --> 00:26:21,256
the brand name was lodged with
the patent office last year...
419
00:26:21,280 --> 00:26:23,600
And Carrie Standish
was named the inventor.
420
00:26:25,640 --> 00:26:29,616
So Susie made her a director
as, what, some kind of thank you?
421
00:26:29,640 --> 00:26:32,696
And if Pelure was a
success, as a director,
422
00:26:32,720 --> 00:26:34,816
Carrie would stand to make
quite a bit of money.
423
00:26:34,840 --> 00:26:37,736
Hmm. Not anymore. Well, clearly
something happened
424
00:26:37,760 --> 00:26:40,416
to make Susie withdraw
that directorship.
425
00:26:40,440 --> 00:26:41,720
We just need to find out what.
426
00:26:42,880 --> 00:26:44,160
Yeah, nice one.
427
00:26:46,680 --> 00:26:50,016
You're making things sound far more
sinister than they actually are.
428
00:26:50,040 --> 00:26:52,016
Yes, I created Pelure,
429
00:26:52,040 --> 00:26:54,816
but everything I do here
belongs to Healing Skin.
430
00:26:54,840 --> 00:26:57,656
I was as surprised as anyone
when Susie made me a director.
431
00:26:57,680 --> 00:27:00,176
So why did she change her mind
about it a week later?
432
00:27:00,200 --> 00:27:02,136
And we know you argued about it,
433
00:27:02,160 --> 00:27:04,416
so let's not paint a picture
of love and harmony.
434
00:27:04,440 --> 00:27:07,576
Steve, was it?
Stirring things, as usual.
435
00:27:07,600 --> 00:27:12,216
Look, Susie wanted to wait until
Pelure had actually launched,
436
00:27:12,240 --> 00:27:16,176
you know, to get a clearer idea
of how many shares to give me.
437
00:27:16,200 --> 00:27:18,816
It made sense.
But as a director,
438
00:27:18,840 --> 00:27:22,016
you'd have made
a lot of money from Pelure.
439
00:27:22,040 --> 00:27:24,560
Now you get nothing.
440
00:27:25,760 --> 00:27:28,656
Well, if I was in this for the
money, I'd still be in Big Pharma,
441
00:27:28,680 --> 00:27:32,080
not doing a start-up on a tiny island.
442
00:27:34,520 --> 00:27:37,416
You're barking
up the wrong tree, officers.
443
00:27:37,440 --> 00:27:40,936
Susie's the only one who can tell
you why she did what she did.
444
00:27:40,960 --> 00:27:44,040
Can't ask her that, can I?
On account of her being dead.
445
00:27:48,360 --> 00:27:50,376
We'll let you get back to your work.
446
00:27:50,400 --> 00:27:52,680
Thank you for your time.
Inspector...?
447
00:28:06,960 --> 00:28:08,536
If you don't mind me saying, sir,
448
00:28:08,560 --> 00:28:10,256
your bedside manner needs a little work.
449
00:28:10,280 --> 00:28:12,616
Sometimes you're bordering
on being downright rude.
450
00:28:12,640 --> 00:28:16,176
Look, hang on. How do you know
that's not the look I'm going for?
451
00:28:16,200 --> 00:28:18,776
When people get riled up,
452
00:28:18,800 --> 00:28:21,016
they tend to lose
a bit of their composure, yeah?
453
00:28:21,040 --> 00:28:22,616
Say things they didn't intend to.
454
00:28:22,640 --> 00:28:25,160
Is that right?
In my experience.
455
00:28:27,880 --> 00:28:29,496
That's the wrong side.
456
00:28:29,520 --> 00:28:31,160
No, it isn't. I'm driving.
457
00:28:32,600 --> 00:28:35,120
Oh, come on. I don't get to drive
much in London.
458
00:28:43,360 --> 00:28:46,736
You've noticed we drive on the other
side of the road, right?
459
00:28:46,760 --> 00:28:49,360
Hey, I'm a detective.
Nothing gets past me.
460
00:29:15,320 --> 00:29:17,616
I'm used to automatics.
461
00:29:17,640 --> 00:29:20,320
Not old Jeeps with rusty gears.
462
00:29:22,080 --> 00:29:24,920
There's a knack. You have to...
No, no, no, I've got it.
463
00:29:28,280 --> 00:29:29,480
See?
464
00:29:51,000 --> 00:29:52,440
It's only a little dent.
465
00:29:54,000 --> 00:29:55,776
Can hardly see it.
466
00:29:55,800 --> 00:29:57,736
Shall I drive, sir?
467
00:29:57,760 --> 00:30:02,376
And another thing, I've been
driving that Jeep for years
468
00:30:02,400 --> 00:30:05,936
without a problem.
The first time you drive it,
469
00:30:05,960 --> 00:30:07,976
you damage it.
Mm-hm!
470
00:30:08,000 --> 00:30:11,216
OK, people, gather round. Talk to me.
471
00:30:11,240 --> 00:30:13,456
Please.
472
00:30:13,480 --> 00:30:16,136
OK. So...
473
00:30:16,160 --> 00:30:19,976
Susie Montagu arrives to work at
Healing Skin yesterday morning.
474
00:30:20,000 --> 00:30:23,096
Makes a toast
to their new product, Pelure,
475
00:30:23,120 --> 00:30:26,456
before suffering
a fatal anaphylactic shock.
476
00:30:26,480 --> 00:30:30,776
An EpiPen was administered
by head of research,
477
00:30:30,800 --> 00:30:33,136
Carrie Standish. But...
478
00:30:33,160 --> 00:30:36,416
.it was ineffective.
And we don't know why.
479
00:30:36,440 --> 00:30:39,776
OK. Where are we
with the infinity symbols?
480
00:30:39,800 --> 00:30:42,056
We're great. Really great, sir.
481
00:30:42,080 --> 00:30:47,176
Turns out, I know someone
who... knows someone...
482
00:30:47,200 --> 00:30:49,816
..who knows someone else.
483
00:30:49,840 --> 00:30:53,136
Which is funny, cos it turns
out we know the same guy -
484
00:30:53,160 --> 00:30:56,296
the first guy, the guy I said I know...
Seb!
485
00:30:56,320 --> 00:30:58,176
Yes, right, sorry.
486
00:30:58,200 --> 00:31:01,256
So, good news.
487
00:31:01,280 --> 00:31:03,016
I've got a number.
488
00:31:03,040 --> 00:31:05,496
Mm! Well, that is good news.
489
00:31:05,520 --> 00:31:09,056
So you called the number, pretended
to be an interested client?
490
00:31:09,080 --> 00:31:11,240
Yes, totally.
491
00:31:12,360 --> 00:31:14,896
I mean... no.
492
00:31:14,920 --> 00:31:18,616
Not yet. But I was
gearing up to do that.
493
00:31:18,640 --> 00:31:20,936
Come on, it's all new to me, you know?
494
00:31:20,960 --> 00:31:23,680
This whole undercover thing.
Undercover?
495
00:31:25,240 --> 00:31:26,776
Actually, that's not a bad idea.
496
00:31:26,800 --> 00:31:30,216
Um, sir, I... Officer Rose,
I need you to text that number.
497
00:31:30,240 --> 00:31:32,896
Ask about the merch,
say you need sorting
498
00:31:32,920 --> 00:31:35,576
for a party tonight. Arrange
a meet-up. Officer Curtis,
499
00:31:35,600 --> 00:31:37,176
I want you to be eyes-on nearby.
500
00:31:37,200 --> 00:31:40,496
As soon as the money and the merch
change hands, nick 'em. OK.
501
00:31:40,520 --> 00:31:42,936
Well, I'd better get changed.
Well, come on, then.
502
00:31:42,960 --> 00:31:45,056
Because if these two symbols
are connected,
503
00:31:45,080 --> 00:31:47,256
the dealer knew Susie Montagu,
which means
504
00:31:47,280 --> 00:31:49,656
they might also know something
about what happened to her.
505
00:31:49,680 --> 00:31:51,056
Yeah? True.
506
00:31:51,080 --> 00:31:52,616
Yeah? Yeah.
507
00:31:52,640 --> 00:31:55,840
Well, come on, then, the clock's
ticking. Chop chop! Let's go.
508
00:32:00,240 --> 00:32:01,640
Stop it.
509
00:32:04,640 --> 00:32:06,120
Your drinks.
510
00:32:22,240 --> 00:32:23,776
Y'all right?
511
00:32:23,800 --> 00:32:25,040
Hey.
512
00:32:26,400 --> 00:32:27,800
So how did you get my number?
513
00:32:29,080 --> 00:32:30,616
From a friend.
514
00:32:30,640 --> 00:32:32,120
Sleepy Pete.
515
00:32:33,080 --> 00:32:34,856
Right, yeah, and how did he get it?
516
00:32:34,880 --> 00:32:38,096
From him friend, Silent Sam,
517
00:32:38,120 --> 00:32:40,816
who got it from an auntie.
518
00:32:40,840 --> 00:32:42,680
She likes to party.
519
00:32:44,520 --> 00:32:45,880
You got my money?
520
00:32:46,960 --> 00:32:48,320
Yeah.
521
00:32:56,600 --> 00:32:58,976
Stop. Got you, missy!
522
00:32:59,000 --> 00:33:00,376
It's the police.
523
00:33:00,400 --> 00:33:02,400
It's...
I know who it is.
524
00:33:03,400 --> 00:33:06,256
What did you spook her for?
I never do it on purpose!
525
00:33:06,280 --> 00:33:07,520
This fell out.
526
00:33:09,600 --> 00:33:11,360
And grab my things.
527
00:33:18,360 --> 00:33:20,496
Snake venom.
528
00:33:20,520 --> 00:33:23,696
I don't mean the street name - I
want to know what it actually is.
529
00:33:23,720 --> 00:33:28,096
Yeah, snake venom,
as in venom from snakes.
530
00:33:28,120 --> 00:33:31,416
The same snakes we've seen
at Healing Skin?
531
00:33:31,440 --> 00:33:33,616
Whoa, hang on.
Let me get this straight.
532
00:33:33,640 --> 00:33:37,800
You're selling snake venom
as some kind of party drug?
533
00:33:39,120 --> 00:33:41,480
It's a 100% natural high.
534
00:33:42,680 --> 00:33:45,160
Pretty new on the scene
but it's making waves. But...
535
00:33:46,360 --> 00:33:47,936
..you have to get the dosage just right,
536
00:33:47,960 --> 00:33:49,416
otherwise it can be pretty nasty.
537
00:33:49,440 --> 00:33:52,136
So, Healing Skin is a drug factory?
538
00:33:52,160 --> 00:33:53,296
What? No.
539
00:33:53,320 --> 00:33:56,576
God, no. No-one knows I'm doing this.
540
00:33:56,600 --> 00:33:59,216
Suze was great,
but the money was rubbish.
541
00:33:59,240 --> 00:34:01,896
I needed a topper-upper.
542
00:34:01,920 --> 00:34:05,616
Hundred a bag, right? And how much
are you clearing every week?
543
00:34:05,640 --> 00:34:09,096
I only work weekends,
so a few hundred maybe.
544
00:34:09,120 --> 00:34:10,856
Nice little earner.
545
00:34:10,880 --> 00:34:12,920
And you extract the venom yourself?
546
00:34:14,080 --> 00:34:17,376
Isn't that dangerous?
I used to work on a snake farm.
547
00:34:17,400 --> 00:34:18,736
Course you did.
548
00:34:18,760 --> 00:34:21,760
So what makes you think
Susie didn't know about this?
549
00:34:22,920 --> 00:34:25,376
She never said anything to me,
and I figure that...
550
00:34:25,400 --> 00:34:28,616
..if she did, she probably
would have. Mm.
551
00:34:28,640 --> 00:34:31,336
How do you explain this, then?
Where'd you get that?
552
00:34:31,360 --> 00:34:32,936
Found it in Susie's bag.
553
00:34:32,960 --> 00:34:35,136
And these earnings are
from your little sideline,
554
00:34:35,160 --> 00:34:37,880
where you're making way more
than a few hundred a week.
555
00:34:39,480 --> 00:34:41,136
Susie knew what you were doing.
556
00:34:41,160 --> 00:34:43,480
I-I didn't do anything to Suze.
557
00:34:44,520 --> 00:34:46,856
I liked her. She was good to me.
558
00:34:46,880 --> 00:34:51,056
I might have been doing
a bit of extracurricular
559
00:34:51,080 --> 00:34:52,560
here and there, but...
560
00:34:54,240 --> 00:34:56,120
..that was it, I swear.
561
00:35:01,080 --> 00:35:03,056
The thing with Seb,
562
00:35:03,080 --> 00:35:05,480
I can tell he's really trying...
563
00:35:07,040 --> 00:35:09,456
..but I feel more like the baby-sitter
564
00:35:09,480 --> 00:35:11,040
than a training officer.
565
00:35:12,320 --> 00:35:14,136
Perhaps the boy just needs time.
566
00:35:14,160 --> 00:35:17,016
Hmm. Maybe, but right
now it's actually more work
567
00:35:17,040 --> 00:35:19,016
having him on the team.
568
00:35:19,040 --> 00:35:22,896
Are you planning on sharing
these grievances with me,
569
00:35:22,920 --> 00:35:25,216
Officer Curtis?
570
00:35:25,240 --> 00:35:27,536
Commissioner, I...
571
00:35:27,560 --> 00:35:29,200
It's nothing, sir.
572
00:35:30,280 --> 00:35:31,320
Seb...
573
00:35:32,320 --> 00:35:35,216
..made a small mistake
on the undercover operation,
574
00:35:35,240 --> 00:35:38,336
which could have lost us our suspect.
575
00:35:38,360 --> 00:35:39,936
But...
576
00:35:39,960 --> 00:35:41,736
..I've talked to him about it.
577
00:35:41,760 --> 00:35:44,640
Had he been adequately briefed?
578
00:35:45,720 --> 00:35:47,656
Yes, sir.
579
00:35:47,680 --> 00:35:51,136
Then have you considered that perhaps
580
00:35:51,160 --> 00:35:53,840
you might be the problem?
581
00:35:55,560 --> 00:35:56,976
Excuse me, sir?
582
00:35:57,000 --> 00:35:59,936
Wasn't so long ago
583
00:35:59,960 --> 00:36:03,216
that you were in the exact same shoes
584
00:36:03,240 --> 00:36:05,136
as Officer Rose.
585
00:36:05,160 --> 00:36:08,520
You... asked me a question, sir...
586
00:36:10,320 --> 00:36:12,856
..and I answered it
as honestly as I could.
587
00:36:12,880 --> 00:36:18,176
Ah... I'd been thinking
about encouraging you to study
588
00:36:18,200 --> 00:36:20,536
for your sergeant's exam.
589
00:36:20,560 --> 00:36:22,160
Perhaps...
590
00:36:23,200 --> 00:36:26,480
..that was a little hasty. Huh?
591
00:36:27,560 --> 00:36:30,440
If you'll... excuse me.
592
00:36:37,480 --> 00:36:40,096
Don't mind him.
He's got a lot on his mind.
593
00:36:40,120 --> 00:36:41,680
Cheers.
594
00:36:46,240 --> 00:36:47,600
Listen...
595
00:36:48,680 --> 00:36:50,896
I really appreciate
you helping me with this.
596
00:36:50,920 --> 00:36:53,016
No problem, sir.
597
00:36:53,040 --> 00:36:55,040
And I owe you an apology.
598
00:36:56,560 --> 00:36:58,920
I didn't mean to bite
your head off at the house.
599
00:37:00,080 --> 00:37:01,696
It's OK.
600
00:37:01,720 --> 00:37:04,256
I was being...
601
00:37:04,280 --> 00:37:06,656
A nosy parker?
Yes.
602
00:37:06,680 --> 00:37:08,280
Whatever that is.
603
00:37:11,560 --> 00:37:13,120
It's just that...
604
00:37:14,480 --> 00:37:15,920
..apart from Dorna...
605
00:37:17,720 --> 00:37:19,680
..I never had a proper family.
606
00:37:21,480 --> 00:37:22,640
Oh.
607
00:37:24,160 --> 00:37:27,240
So who...?
I was brought up in care.
608
00:37:29,440 --> 00:37:31,440
I'm so sorry, sir.
609
00:37:32,800 --> 00:37:36,200
Don't be.
It's just water under the bridge.
610
00:37:38,000 --> 00:37:39,440
Life goes on, right?
611
00:37:41,160 --> 00:37:42,896
And before you ask...
I wasn't go...
612
00:37:42,920 --> 00:37:45,400
..I don't know why my mum
couldn't bring me up.
613
00:37:47,440 --> 00:37:50,216
Anyway, I've checked
Dorna's browsing history.
614
00:37:50,240 --> 00:37:51,640
Look.
615
00:37:53,200 --> 00:37:56,096
A weather warning
about an incoming storm.
616
00:37:56,120 --> 00:37:57,840
And look at the date she viewed it.
617
00:38:01,720 --> 00:38:03,200
It's the day she died.
618
00:38:04,800 --> 00:38:06,616
You were right, sir.
619
00:38:06,640 --> 00:38:11,536
Dorna knew about the storm,
but she still went out on that boat.
620
00:38:11,560 --> 00:38:14,016
It... It doesn't make any sense.
621
00:38:14,040 --> 00:38:16,000
It's definitely suspicious.
622
00:38:17,800 --> 00:38:19,296
OK.
623
00:38:19,320 --> 00:38:22,176
We need to build a timeline
of everything Dorna did
624
00:38:22,200 --> 00:38:24,856
and everyone she spoke to
leading up to the incident.
625
00:38:24,880 --> 00:38:26,800
It's time to get some answers.
626
00:38:35,960 --> 00:38:38,616
No, no... Excuse me!
627
00:38:38,640 --> 00:38:40,256
Catherine! This is a surprise.
628
00:38:40,280 --> 00:38:44,216
Last night, Selwyn, in all the
years I've known you,
629
00:38:44,240 --> 00:38:48,296
you've never spoken to your
officers like that. Not now.
630
00:38:48,320 --> 00:38:50,416
I don't have the time.
Oh, you're right.
631
00:38:50,440 --> 00:38:53,736
Too busy sitting here
feeling sorry for yourself.
632
00:38:53,760 --> 00:38:55,496
Are you finished?
633
00:38:55,520 --> 00:38:56,600
No!
634
00:39:01,680 --> 00:39:03,880
If you told your team
what was going on...
635
00:39:04,960 --> 00:39:08,496
.instead of pushing them away,
they would support you!
636
00:39:08,520 --> 00:39:12,120
Because they're loyal
and they respect you.
637
00:39:13,800 --> 00:39:18,880
They deserve the same in return,
starting with Darlene!
638
00:39:28,640 --> 00:39:30,480
Someone's up early.
639
00:39:31,840 --> 00:39:34,536
Before you start, this is Daisy's phone.
640
00:39:34,560 --> 00:39:36,656
Thought we might find something.
641
00:39:36,680 --> 00:39:39,576
So, I went through
the messages, call logs,
642
00:39:39,600 --> 00:39:41,720
and now I'm going through the photos.
643
00:39:42,800 --> 00:39:45,136
Thought I'd use some of that initiative
644
00:39:45,160 --> 00:39:46,576
you're always going on about.
645
00:39:46,600 --> 00:39:48,560
Morning, team.
Morning, sir.
646
00:39:49,720 --> 00:39:52,296
OK. Updates.
647
00:39:52,320 --> 00:39:53,896
Coroner got in touch,
648
00:39:53,920 --> 00:39:56,456
said there were no traces
of peanut oil found
649
00:39:56,480 --> 00:39:57,640
on Susie's fingers.
650
00:40:00,480 --> 00:40:02,000
OK, so...
651
00:40:03,120 --> 00:40:05,256
..Susie Montagu dies from anaphylaxis
652
00:40:05,280 --> 00:40:08,616
brought on by ingesting peanut oil.
We do not yet know
653
00:40:08,640 --> 00:40:10,576
how anyone managed
to get it into her mouth
654
00:40:10,600 --> 00:40:13,576
without her realising, and there are
no traces of the substance
655
00:40:13,600 --> 00:40:15,096
anywhere on the premises.
656
00:40:15,120 --> 00:40:18,176
So basically we haven't got
a scooby how it was done.
657
00:40:18,200 --> 00:40:20,856
We do, however, have three suspects.
658
00:40:20,880 --> 00:40:25,016
Guys, I think you should see this.
Look.
659
00:40:25,040 --> 00:40:27,176
In the background - it's Carrie.
660
00:40:27,200 --> 00:40:29,536
See who's got their arm around her?
661
00:40:29,560 --> 00:40:30,976
The bracelet.
662
00:40:31,000 --> 00:40:32,960
Oh! Is that not Steve's?
663
00:40:39,880 --> 00:40:41,696
Looks like it was taken a month ago.
664
00:40:41,720 --> 00:40:45,080
The same time Susie filed for divorce.
665
00:40:46,320 --> 00:40:49,416
And when she changed her mind
666
00:40:49,440 --> 00:40:51,976
about Carrie being a director
at Healing Skin.
667
00:40:52,000 --> 00:40:53,296
Well, if Susie found out
668
00:40:53,320 --> 00:40:55,536
that Steve and Carrie
were having an affair,
669
00:40:55,560 --> 00:40:58,120
that puts them both firmly
in the frame, doesn't it?
670
00:41:06,520 --> 00:41:09,320
No, no, no,
don't stand up on our account.
671
00:41:10,840 --> 00:41:14,096
Well, this is nice, isn't it?
Just like the photo we saw
672
00:41:14,120 --> 00:41:16,216
of you two snuggling up
on Daisy's phone.
673
00:41:16,240 --> 00:41:17,696
It's not what you think.
674
00:41:17,720 --> 00:41:20,256
What, there's nothing going on
between you two?
675
00:41:20,280 --> 00:41:22,256
No.
676
00:41:22,280 --> 00:41:26,296
Yes, we had a... thing,
but not any more.
677
00:41:26,320 --> 00:41:27,496
And you finished when?
678
00:41:27,520 --> 00:41:29,496
Around the time
your wife asked for a divorce?
679
00:41:29,520 --> 00:41:32,016
It was stupid. We were both lonely.
680
00:41:32,040 --> 00:41:34,096
It just... happened.
We're not proud of it.
681
00:41:34,120 --> 00:41:36,656
And that's why Susie withdrew
your directorship.
682
00:41:36,680 --> 00:41:38,816
She discovered your dirty little secret.
683
00:41:38,840 --> 00:41:40,536
Isn't that right, Carrie?
684
00:41:40,560 --> 00:41:44,280
Susie did find out, yes,
but she forgave me.
685
00:41:45,520 --> 00:41:48,840
The business was far more important
to her, and she needed me.
686
00:41:49,880 --> 00:41:51,136
And you, Mr Montagu.
687
00:41:51,160 --> 00:41:54,376
Your affair was the real reason
Susie was divorcing you.
688
00:41:54,400 --> 00:41:57,696
But if you got rid of her before the
divorce went through,
689
00:41:57,720 --> 00:41:59,976
then everything would
come to you, right?
690
00:42:00,000 --> 00:42:02,976
And you'd be able to
start over with Carrie.
691
00:42:03,000 --> 00:42:05,840
I was weak, granted, but I loved Susie.
692
00:42:07,160 --> 00:42:09,216
If you think Steve or myself
have anything
693
00:42:09,240 --> 00:42:11,120
to do with her death, then you're wrong.
694
00:42:23,760 --> 00:42:25,920
You're sure you've
got the hang of this, sir?
695
00:42:28,280 --> 00:42:30,816
What about our lovebirds?
Do you believe them?
696
00:42:30,840 --> 00:42:33,096
They never would
have admitted their affair
697
00:42:33,120 --> 00:42:36,600
if we hadn't found them out, so
maybe they're hiding something else.
698
00:42:43,920 --> 00:42:46,440
Sir, watch out!
699
00:42:52,120 --> 00:42:54,056
Well done, sir.
700
00:42:54,080 --> 00:42:56,336
You almost hit the exact same spot.
701
00:42:56,360 --> 00:42:59,640
Again! As if the dent needed
to get any bigger.
702
00:43:01,480 --> 00:43:03,080
The exact same spot...
703
00:43:04,400 --> 00:43:07,096
DS Thomas, either get in the car
704
00:43:07,120 --> 00:43:09,040
or get out the way! What?!
705
00:43:11,360 --> 00:43:13,120
What are you...?
706
00:43:15,280 --> 00:43:17,320
Inspector Wilson!
707
00:43:27,360 --> 00:43:29,320
Just like the bruise.
708
00:43:31,480 --> 00:43:33,256
Must be the site of the injection.
709
00:43:33,280 --> 00:43:35,056
Likely from the EpiPen.
710
00:43:35,080 --> 00:43:37,776
Well, Carrie Standish said she'd
never administered one before,
711
00:43:37,800 --> 00:43:39,696
so probably a bit rough with it.
712
00:43:39,720 --> 00:43:41,736
Yes.
713
00:43:41,760 --> 00:43:44,016
And it absorbs really easily, too.
714
00:43:44,040 --> 00:43:46,256
Makes your skin feel like velvet.
715
00:43:46,280 --> 00:43:48,016
Look, silky smooth. See?
716
00:43:48,040 --> 00:43:50,696
It wasn't screwed on properly
in the video.
717
00:43:50,720 --> 00:43:53,216
The level of adrenaline in her system
718
00:43:53,240 --> 00:43:55,480
matches the dosage given by the pen.
719
00:43:56,600 --> 00:43:58,696
We've been looking in
the wrong place the whole time.
720
00:43:58,720 --> 00:44:01,296
That was in Susie Montagu's handbag.
721
00:44:01,320 --> 00:44:03,536
And these are earnings
from your little sideline,
722
00:44:03,560 --> 00:44:06,336
where you're making way more
than a few hundred a week.
723
00:44:06,360 --> 00:44:08,040
That has to be it.
724
00:44:09,840 --> 00:44:10,976
Call Officer Curtis.
725
00:44:11,000 --> 00:44:13,376
I want that notebook checked.
And the coroner, too.
726
00:44:13,400 --> 00:44:14,656
I want to run another test.
727
00:44:14,680 --> 00:44:17,320
If I'm right, I know who our killer is.
728
00:44:31,520 --> 00:44:33,856
Now, two questions
have been bothering me
729
00:44:33,880 --> 00:44:36,856
from the start of this case.
First question -
730
00:44:36,880 --> 00:44:40,176
how did Susie ingest peanut oil?
731
00:44:40,200 --> 00:44:43,816
You see, on the morning
she died, she'd been fasting
732
00:44:43,840 --> 00:44:47,976
for several hours,
and the postmortem confirmed
733
00:44:48,000 --> 00:44:49,936
there was nothing in her system.
734
00:44:49,960 --> 00:44:52,576
Second question -
735
00:44:52,600 --> 00:44:54,776
why didn't the EpiPen work?
736
00:44:54,800 --> 00:44:57,936
I mean, it got the adrenaline
into her system,
737
00:44:57,960 --> 00:45:01,496
as it had always done whenever
she experienced anaphylaxis.
738
00:45:01,520 --> 00:45:04,296
So why didn't it work this time?
739
00:45:04,320 --> 00:45:07,480
And then... it hit me.
740
00:45:08,920 --> 00:45:11,416
Actually, it was me that hit something.
741
00:45:11,440 --> 00:45:13,456
Sorry, DS Thomas!
742
00:45:13,480 --> 00:45:16,656
But it provided me with the answers
to both those questions,
743
00:45:16,680 --> 00:45:19,576
answers which were
actually quite simple.
744
00:45:19,600 --> 00:45:21,536
The EpiPen didn't work
745
00:45:21,560 --> 00:45:24,720
because Susie was not
in anaphylactic shock.
746
00:45:26,320 --> 00:45:29,536
Despite the presence
of peanut oil in her mouth,
747
00:45:29,560 --> 00:45:32,920
peanuts had nothing
to do with Susie's death.
748
00:45:34,680 --> 00:45:36,616
Isn't that right,
749
00:45:36,640 --> 00:45:38,000
Carrie?
750
00:45:39,960 --> 00:45:41,616
Er, I'm sorry, what?
751
00:45:41,640 --> 00:45:44,336
You killed Susie Montagu.
752
00:45:44,360 --> 00:45:46,376
But you didn't do it with peanuts.
753
00:45:46,400 --> 00:45:48,480
You did it with snake venom.
754
00:45:49,720 --> 00:45:52,760
Officer Rose.
Here you go, sir.
755
00:45:54,920 --> 00:45:58,936
I said bring the snake venom,
not the actual snake.
756
00:45:58,960 --> 00:46:01,080
Oh, sorry. My bad.
757
00:46:02,680 --> 00:46:06,656
Thanks to Daisy, we know that snake
venom in small quantities
758
00:46:06,680 --> 00:46:11,656
can be taken as a natural high,
but too high a dosage is fatal.
759
00:46:11,680 --> 00:46:13,296
You have to get the dosage just right,
760
00:46:13,320 --> 00:46:14,976
otherwise it can be pretty nasty.
761
00:46:15,000 --> 00:46:16,296
Um...
762
00:46:16,320 --> 00:46:18,336
..I think we've seen enough
of that, Officer Rose.
763
00:46:18,360 --> 00:46:19,616
Thank you.
764
00:46:19,640 --> 00:46:21,480
Come on, Delroy.
765
00:46:23,960 --> 00:46:27,576
We assumed that the significant
bruising on Susie's thigh
766
00:46:27,600 --> 00:46:30,056
was because you were
heavy-handed with the EpiPen.
767
00:46:30,080 --> 00:46:32,016
But it was because you'd
768
00:46:32,040 --> 00:46:34,496
already injected her minutes
before with the snake venom.
769
00:46:34,520 --> 00:46:37,576
Oh, wow! Well done, you!
770
00:46:37,600 --> 00:46:39,240
That's amazing!
771
00:46:43,880 --> 00:46:47,456
You knew you had around ten minutes
before the venom took effect,
772
00:46:47,480 --> 00:46:50,496
the symptoms of which -
and this is the clever bit -
773
00:46:50,520 --> 00:46:52,296
would mimic anaphylaxis,
774
00:46:52,320 --> 00:46:54,936
and ultimately cause
respiratory shutdown.
775
00:46:54,960 --> 00:46:59,616
But it was essential that everyone,
especially the coroner,
776
00:46:59,640 --> 00:47:02,856
believed Susie's death
to be anaphylaxis from peanuts.
777
00:47:02,880 --> 00:47:06,416
An accident. And so,
when Susie finally collapsed,
778
00:47:06,440 --> 00:47:09,296
you made sure that you were
the one to inject the EpiPen
779
00:47:09,320 --> 00:47:11,536
in the same spot
you'd injected the venom,
780
00:47:11,560 --> 00:47:14,920
where you knew a bruise
would already be forming.
781
00:47:18,200 --> 00:47:21,920
Two injection sites
made to look like one.
782
00:47:22,920 --> 00:47:25,456
Genius. Once I realised that,
783
00:47:25,480 --> 00:47:27,536
I knew the killer could only be you.
784
00:47:27,560 --> 00:47:29,656
But you still had to get peanut traces
785
00:47:29,680 --> 00:47:33,216
into Susie's system to back up
the anaphylaxis theory.
786
00:47:33,240 --> 00:47:34,520
So what did you do?
787
00:47:36,640 --> 00:47:38,816
You put peanut oil on your fingers,
788
00:47:38,840 --> 00:47:41,496
and as you pretended
to check Susie's airway,
789
00:47:41,520 --> 00:47:45,976
you transferred the oil from your
fingers into Susie's mouth.
790
00:47:46,000 --> 00:47:50,096
With everyone believing Susie
had died from anaphylaxis,
791
00:47:50,120 --> 00:47:52,656
you knew the snake venom
wouldn't be detected
792
00:47:52,680 --> 00:47:55,136
in a postmortem unless
the coroner was looking for it,
793
00:47:55,160 --> 00:47:57,000
which he wasn't.
794
00:47:58,440 --> 00:48:00,176
So we asked him to look again.
795
00:48:00,200 --> 00:48:01,896
Guess what he found?
796
00:48:01,920 --> 00:48:03,376
But, nah, I don't get it.
797
00:48:03,400 --> 00:48:06,016
How could she have injected
Suze with the snake venom
798
00:48:06,040 --> 00:48:08,040
without her noticing?
799
00:48:09,200 --> 00:48:11,816
Susie had filmed
a promotional video for Pelure
800
00:48:11,840 --> 00:48:13,776
at her home earlier that morning.
801
00:48:13,800 --> 00:48:16,176
Makes your skin feel like velvet.
802
00:48:16,200 --> 00:48:18,040
Look, silky smooth. See?
803
00:48:19,200 --> 00:48:22,296
But the lid of the jar
was left wonky in the video.
804
00:48:22,320 --> 00:48:25,616
But when we found the jar,
it was screwed on correctly.
805
00:48:25,640 --> 00:48:28,376
You knew Susie
would be filming that video
806
00:48:28,400 --> 00:48:30,776
ahead of the Pelure launch.
807
00:48:30,800 --> 00:48:33,736
We believe you added numbing cream
808
00:48:33,760 --> 00:48:37,216
to the jar of Pelure before
later swapping the jar out.
809
00:48:37,240 --> 00:48:40,376
We asked the lab
and they found lidocaine,
810
00:48:40,400 --> 00:48:43,776
a powerful numbing agent,
on Susie's skin.
811
00:48:43,800 --> 00:48:46,096
I don't understand.
Why would you do this?
812
00:48:46,120 --> 00:48:48,936
Greed. Pure and simple.
813
00:48:48,960 --> 00:48:52,456
Susie removed Carrie as
a director when she discovered
814
00:48:52,480 --> 00:48:56,696
her affair with you. All that
potential coinage down the drain
815
00:48:56,720 --> 00:48:59,016
because of a little indiscretion.
816
00:48:59,040 --> 00:49:01,496
But you weren't going to let
that go, were you?
817
00:49:01,520 --> 00:49:04,056
So you saw another opportunity.
818
00:49:04,080 --> 00:49:06,696
Your extensive time in Big Pharma meant
819
00:49:06,720 --> 00:49:08,336
you knew all about snake venom,
820
00:49:08,360 --> 00:49:11,976
and how lucrative it could be
as a recreational drug.
821
00:49:12,000 --> 00:49:15,416
We reckon you discovered Daisy's
little drug-dealing sideline,
822
00:49:15,440 --> 00:49:17,696
and persuaded her
to increase production.
823
00:49:17,720 --> 00:49:20,136
And under the cover
of Healing Skin,
824
00:49:20,160 --> 00:49:23,256
you started smuggling
the venom Daisy was making.
825
00:49:23,280 --> 00:49:26,920
We found this in Susie's bag.
826
00:49:27,920 --> 00:49:31,296
Weights, measurements, prices
827
00:49:31,320 --> 00:49:33,256
and profits.
828
00:49:33,280 --> 00:49:37,120
We had the handwriting compared to
some sales notes you'd written.
829
00:49:38,120 --> 00:49:39,360
They're a match.
830
00:49:41,000 --> 00:49:44,096
Steve overheard you and Susie arguing
831
00:49:44,120 --> 00:49:46,456
and assumed it was about the business,
832
00:49:46,480 --> 00:49:50,096
but you were arguing
about the venom, weren't you?
833
00:49:50,120 --> 00:49:52,896
Look, it's a very generous offer.
I don't want a cut, Carrie.
834
00:49:52,920 --> 00:49:54,376
What the hell is wrong with you?
835
00:49:54,400 --> 00:49:57,416
It's unethical, not to mention illegal.
836
00:49:57,440 --> 00:49:59,816
But you had no intention of stopping.
837
00:49:59,840 --> 00:50:01,856
The venom was worth way too much.
838
00:50:01,880 --> 00:50:04,600
And that's why Susie had to die.
839
00:50:07,040 --> 00:50:08,880
Officer Curtis, Officer Rose.
840
00:50:10,560 --> 00:50:12,416
No, I didn't kill anyone, though.
841
00:50:12,440 --> 00:50:14,616
Sorry, kiddo, there's
still the drug dealing thing.
842
00:50:14,640 --> 00:50:16,200
Can't let that fly.
843
00:50:17,960 --> 00:50:19,320
Come on.
844
00:50:38,280 --> 00:50:40,416
Here you go, Mervin.
845
00:50:40,440 --> 00:50:42,216
Welcome.
846
00:50:42,240 --> 00:50:43,680
We had to drag him here.
847
00:50:45,160 --> 00:50:47,760
So, you got the footy on, then?
Footy?
848
00:50:49,400 --> 00:50:52,416
Sorry, the football.
Where's it screening?
849
00:50:52,440 --> 00:50:54,496
Ah, mais non!
850
00:50:54,520 --> 00:50:59,320
My bar is for talking, not television.
851
00:51:00,840 --> 00:51:02,120
But you said that...
852
00:51:04,840 --> 00:51:07,216
Oh, great. You got me.
853
00:51:07,240 --> 00:51:08,456
Well done.
854
00:51:08,480 --> 00:51:11,296
After a case, it's tradition.
855
00:51:11,320 --> 00:51:15,216
OK. Right, then, here's to tradition.
856
00:51:15,240 --> 00:51:16,696
Cheers.
857
00:51:16,720 --> 00:51:20,976
Seriously, though, guys,
nice work today.
858
00:51:21,000 --> 00:51:22,656
Special credit goes to Seb.
859
00:51:22,680 --> 00:51:26,696
Ignoring the undercover op.
860
00:51:26,720 --> 00:51:30,800
But you found us some spicy leads today!
861
00:51:32,400 --> 00:51:35,456
Evening, Commissioner.
Good evening, officers.
862
00:51:35,480 --> 00:51:39,976
I just wanted to say congratulations
863
00:51:40,000 --> 00:51:43,320
on solving what I know was
a difficult case.
864
00:51:45,760 --> 00:51:47,296
And...
865
00:51:47,320 --> 00:51:51,080
..it seems I have an apology to make.
866
00:51:52,160 --> 00:51:56,400
Firstly... to you, Officer Curtis.
867
00:51:57,560 --> 00:52:00,456
During our recent conversation,
868
00:52:00,480 --> 00:52:02,656
I was rather...
869
00:52:02,680 --> 00:52:05,560
..um, severe.
870
00:52:07,200 --> 00:52:10,576
For that, I am sorry.
871
00:52:10,600 --> 00:52:13,376
And... I think
872
00:52:13,400 --> 00:52:17,256
you will make
an exceedingly fine sergeant
873
00:52:17,280 --> 00:52:22,576
one day. You are an asset to this team.
874
00:52:22,600 --> 00:52:28,200
Uh, there's also a second
apology I have to make.
875
00:52:29,560 --> 00:52:31,656
I have been...
876
00:52:31,680 --> 00:52:33,840
..keeping something from you, which...
877
00:52:38,000 --> 00:52:40,736
..on the advice of a trusted friend,
878
00:52:40,760 --> 00:52:44,760
I have decided to share with you all.
879
00:52:47,960 --> 00:52:49,856
The position
880
00:52:49,880 --> 00:52:54,000
of Saint Marie Police Commissioner...
881
00:52:56,720 --> 00:52:58,880
..is being phased out.
882
00:53:01,120 --> 00:53:06,016
I... am being phased out.
883
00:53:06,040 --> 00:53:08,640
But they can't.
884
00:53:11,840 --> 00:53:13,480
I'm afraid they can.
885
00:53:14,920 --> 00:53:17,840
And they are.
886
00:53:20,480 --> 00:53:22,000
Good evening.
887
00:53:38,080 --> 00:53:40,256
I suppose it's going to feel
strange for you guys
888
00:53:40,280 --> 00:53:42,376
without Commissioner Patterson around.
889
00:53:42,400 --> 00:53:44,736
Yeah.
890
00:53:44,760 --> 00:53:46,120
I never met a guy like him.
891
00:53:47,200 --> 00:53:49,600
I don't think I've processed it yet.
892
00:53:52,600 --> 00:53:55,016
Anyway, I'll see you tomorrow.
893
00:53:55,040 --> 00:53:57,440
Uh, sir. Um...
894
00:53:58,480 --> 00:54:01,520
I asked around, like you said,
about Dorna.
895
00:54:02,840 --> 00:54:04,696
I spoke to the harbour master
896
00:54:04,720 --> 00:54:08,600
who was working
the night she died, and...
897
00:54:10,160 --> 00:54:11,696
And? What?
898
00:54:11,720 --> 00:54:16,280
She called the harbour master,
from the boat.
899
00:54:17,440 --> 00:54:19,120
During the storm?
900
00:54:22,600 --> 00:54:24,800
The call was recorded.
901
00:54:28,400 --> 00:54:30,360
It's a hard listen.
902
00:55:01,760 --> 00:55:03,096
Harbour master.
903
00:55:03,120 --> 00:55:04,576
Coastguard?
904
00:55:04,600 --> 00:55:07,776
This is Dorna Bray. I'm at sea.
905
00:55:07,800 --> 00:55:10,176
I need your help now!
906
00:55:10,200 --> 00:55:12,416
What are your coordinates?
907
00:55:12,440 --> 00:55:14,256
I have no GPS.
908
00:55:14,280 --> 00:55:16,416
There's no land in sight.
909
00:55:16,440 --> 00:55:18,896
I don't know where I am.
910
00:55:18,920 --> 00:55:20,496
Hello?
911
00:55:20,520 --> 00:55:22,016
Hello? Hello?
912
00:55:22,040 --> 00:55:23,896
Hello?
913
00:55:23,920 --> 00:55:24,960
Hello, miss?
914
00:55:26,240 --> 00:55:27,960
Miss?
915
00:55:49,600 --> 00:55:51,216
Inspector?
916
00:55:51,240 --> 00:55:53,256
Commissioner, you were right.
917
00:55:53,280 --> 00:55:55,880
About my mother.
918
00:55:57,600 --> 00:55:58,976
Oh.
919
00:55:59,000 --> 00:56:01,080
Turns out it really was an accident.
920
00:56:02,240 --> 00:56:03,920
Irrefutable proof.
921
00:56:06,080 --> 00:56:07,920
So I'm shutting the case down.
922
00:56:10,440 --> 00:56:13,280
Not an easy decision, I'm sure.
923
00:56:14,280 --> 00:56:15,856
Yeah.
924
00:56:15,880 --> 00:56:17,896
But, um,
925
00:56:17,920 --> 00:56:19,520
the right one.
926
00:56:21,640 --> 00:56:23,376
Anyway, thanks...
927
00:56:23,400 --> 00:56:25,200
..for humouring me.
928
00:56:30,080 --> 00:56:31,776
Goodnight, Commissioner.
929
00:56:31,800 --> 00:56:33,480
Goodnight.
930
00:57:03,760 --> 00:57:05,336
To doing business.
931
00:57:05,360 --> 00:57:08,696
Minutes before Patrick Ambrose
is about to sign
932
00:57:08,720 --> 00:57:10,336
a contract... He ends up dead.
933
00:57:10,360 --> 00:57:12,736
How could the killer be
certain that Patrick would pour
934
00:57:12,760 --> 00:57:15,776
a lethal dose into his own glass
and not into everyone else's?
935
00:57:15,800 --> 00:57:17,536
Just got shivers when you said that.
936
00:57:17,560 --> 00:57:20,456
There's something I know that I
should probably tell the police.
937
00:57:20,480 --> 00:57:23,016
I wouldn't waste your time
listening to gossip.
938
00:57:23,040 --> 00:57:25,536
Sometimes I feel like
I'm not doing enough.
939
00:57:25,560 --> 00:57:29,096
What's the new approach?
I'm going to do too much.
940
00:57:29,120 --> 00:57:31,256
What's the matter with you? You are.
941
00:57:31,280 --> 00:57:33,760
Something tells me we're not
talking about the case.
69968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.