All language subtitles for Death.in.paradise.S14E03.1080p-ORGANIC+RAWR.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,880 --> 00:00:07,216 It's all very exciting. 2 00:00:07,240 --> 00:00:10,400 Today is the launch of our new moisturiser, Pelure. 3 00:00:12,360 --> 00:00:13,736 Yeah, it's going to be fab. 4 00:00:13,760 --> 00:00:15,336 Well, thank you. 5 00:00:15,360 --> 00:00:16,616 Hi. 6 00:00:16,640 --> 00:00:20,640 Well, it came in yesterday and due to dispatch on the 15th. 7 00:00:22,800 --> 00:00:23,976 Amazing. 8 00:00:24,000 --> 00:00:25,376 Well, of course. 9 00:00:25,400 --> 00:00:29,736 We talked about 500 jars, but I can do more if you wanted. 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,560 Absolutely. What were you thinking? 11 00:00:32,560 --> 00:00:35,120 Sounds perfect. OK, bye. 12 00:00:36,360 --> 00:00:37,576 Hi. 13 00:00:37,600 --> 00:00:39,576 Oh, hey. Did you speak to Palmers about Pelure? 14 00:00:39,600 --> 00:00:42,776 Yeah. They've upped their order to 800 jars. 15 00:00:42,800 --> 00:00:43,976 Wow! 16 00:00:44,000 --> 00:00:45,376 Well done! 17 00:00:45,400 --> 00:00:47,536 Oh, thanks. That is amazing. 18 00:00:47,560 --> 00:00:48,840 Thank you. 19 00:00:51,080 --> 00:00:52,816 That's a lot to pack up, though. 20 00:00:52,840 --> 00:00:54,656 Oh, I'll hire some extra bodies. 21 00:00:54,680 --> 00:00:57,216 It'll be fine. Yeah. I've almost finished setting up, 22 00:00:57,240 --> 00:00:59,296 so I think it's probably time to start serving drinks. 23 00:00:59,320 --> 00:01:02,800 OK, thanks. Well, you two go on and I'll see you out there. 24 00:01:15,360 --> 00:01:17,296 Thanks, everyone. Thank you. 25 00:01:17,320 --> 00:01:20,336 The allergies and illness that have plagued me 26 00:01:20,360 --> 00:01:23,176 for most of my life left me thinking 27 00:01:23,200 --> 00:01:26,456 that a pain-free existence was just a pipe dream. 28 00:01:26,480 --> 00:01:29,880 And then I moved here, to Saint Marie. 29 00:01:30,960 --> 00:01:33,456 But it's not just the climate that's changed my life - 30 00:01:33,480 --> 00:01:36,496 it's... it's being able to help others like me 31 00:01:36,520 --> 00:01:39,720 through the products we create here at Healing Skin. 32 00:01:40,760 --> 00:01:43,096 You've all been on this adventure with me, 33 00:01:43,120 --> 00:01:45,736 and I just wanted to take a minute to thank you all. 34 00:01:45,760 --> 00:01:48,736 The first shipment of Pelure goes out today. 35 00:01:48,760 --> 00:01:50,096 Woo! 36 00:01:50,120 --> 00:01:52,816 So please raise your glasses to Healing Skin. 37 00:01:52,840 --> 00:01:54,776 Healing Skin! 38 00:01:54,800 --> 00:01:56,736 Cheers! Cheers! 39 00:01:56,760 --> 00:01:58,136 Well done, guys. 40 00:01:58,160 --> 00:02:00,016 Well done. So good. Well done. 41 00:02:00,040 --> 00:02:02,376 Cheers. Thank you. 42 00:02:02,400 --> 00:02:05,176 Believe me, guys, Pelure is going to make you feel amazing. 43 00:02:05,200 --> 00:02:07,416 100% natural ingredients, obviously. 44 00:02:07,440 --> 00:02:11,216 See? I told you this promo video would be great for our marketing. 45 00:02:11,240 --> 00:02:12,896 It makes your skin feel like velvet. 46 00:02:12,920 --> 00:02:14,256 Look, silky smooth. See? 47 00:02:14,280 --> 00:02:16,096 Left you out, sorry. 48 00:02:16,120 --> 00:02:18,296 No, I like it. It feels more like you're sharing a secret, 49 00:02:18,320 --> 00:02:19,976 rather than you're selling them something, 50 00:02:20,000 --> 00:02:22,176 which I think tonally is better. That's good... C... 51 00:02:22,200 --> 00:02:23,856 Are you OK? 52 00:02:23,880 --> 00:02:25,176 Are you all right? 53 00:02:25,200 --> 00:02:27,056 Something went down the wrong way? 54 00:02:27,080 --> 00:02:29,216 Suze? Suze? 55 00:02:29,240 --> 00:02:30,416 Suze! Oh, my God. 56 00:02:30,440 --> 00:02:32,816 I think she's choking. I think she's choking! 57 00:02:32,840 --> 00:02:34,176 EpiPen... EpiPen. Er... 58 00:02:34,200 --> 00:02:35,656 It's white and blue. It's in the bag. 59 00:02:35,680 --> 00:02:37,296 It's in her lab. Go, go, go. 60 00:02:37,320 --> 00:02:39,616 OK, just breathe, just breathe. Just breathe. 61 00:02:39,640 --> 00:02:41,216 Hurry. OK, I've got it. 62 00:02:41,240 --> 00:02:42,656 Leg... Yes, yes, yes, yes. 63 00:02:42,680 --> 00:02:44,536 Leg. OK, Suze, breathe. 64 00:02:44,560 --> 00:02:47,000 It's OK, it's OK, it's OK, it's OK. 65 00:02:48,320 --> 00:02:50,056 Why isn't it working? I don't know, I don't know! 66 00:02:50,080 --> 00:02:51,496 Susie? Susie? 67 00:02:51,520 --> 00:02:52,936 Susie. 68 00:02:52,960 --> 00:02:54,296 Suze. Suze. 69 00:02:54,320 --> 00:02:56,560 Suze? She's not breathing. 70 00:03:44,680 --> 00:03:46,856 Healing Skin founder Susan Montagu, 71 00:03:46,880 --> 00:03:50,176 aged 35, collapsed with breathing difficulties, 72 00:03:50,200 --> 00:03:52,656 and died before the paramedics arrived. 73 00:03:52,680 --> 00:03:56,416 They're suggesting she died from anaphylactic shock. 74 00:03:56,440 --> 00:03:58,216 According to the staff, 75 00:03:58,240 --> 00:04:01,400 Susan had a very severe peanut allergy. 76 00:04:02,920 --> 00:04:04,680 Explains the EpiPen. 77 00:04:06,200 --> 00:04:07,656 Nasty bruise. 78 00:04:07,680 --> 00:04:09,720 Must be the site of the injection. 79 00:04:10,840 --> 00:04:12,400 But why didn't it work? 80 00:04:14,120 --> 00:04:15,376 Get it tested. 81 00:04:15,400 --> 00:04:18,040 Find out if it could have malfunctioned somehow. 82 00:04:19,120 --> 00:04:22,136 So if it was a nut allergy, what had she eaten? 83 00:04:22,160 --> 00:04:24,840 Take your pick, sir. 84 00:04:30,600 --> 00:04:33,736 So you all knew your boss had a serious nut allergy. 85 00:04:33,760 --> 00:04:35,216 Yeah, um, course. 86 00:04:35,240 --> 00:04:37,856 And I assume the caterers were informed? 87 00:04:37,880 --> 00:04:39,256 Yeah. And we double-checked 88 00:04:39,280 --> 00:04:40,856 everything when they were laying things out. 89 00:04:40,880 --> 00:04:43,656 What about booze? It's from a bar up the road. 90 00:04:43,680 --> 00:04:45,776 They were also made aware of Susie's allergy. 91 00:04:45,800 --> 00:04:47,576 Is that Susie's bag? 92 00:04:47,600 --> 00:04:50,360 Um, yeah, it's where I found her EpiPen. 93 00:04:52,040 --> 00:04:56,136 The champagne, the balloons - what were you celebrating? 94 00:04:56,160 --> 00:04:58,336 We've just launched a new sensitive 95 00:04:58,360 --> 00:05:00,856 skin-care product, Pelure. What's in it? 96 00:05:00,880 --> 00:05:02,520 Eye of newt and toe of frog? 97 00:05:03,520 --> 00:05:07,136 We use naturally shed snakeskin in Pelure. 98 00:05:07,160 --> 00:05:09,040 Course you do. 99 00:05:10,120 --> 00:05:12,000 We actually don't harm any of the animals. 100 00:05:13,080 --> 00:05:15,720 Oh! 101 00:05:17,480 --> 00:05:19,496 What? Nothing. 102 00:05:19,520 --> 00:05:22,016 I'm not scared of snakes. 103 00:05:22,040 --> 00:05:23,936 Just... sneaked up on me. 104 00:05:23,960 --> 00:05:26,080 It's a snake, sir. It's what they do. 105 00:05:27,320 --> 00:05:30,616 So people are actually buying this stuff, yeah? 106 00:05:30,640 --> 00:05:33,136 Yeah, um, our first order was due out today, right? 107 00:05:33,160 --> 00:05:36,256 Um, look, here's a video 108 00:05:36,280 --> 00:05:38,680 that Susie made for our socials this morning. 109 00:05:40,760 --> 00:05:44,216 Believe me, guys, Pelure is going to make you feel amazing. 110 00:05:44,240 --> 00:05:46,456 100% natural ingredients, obviously, 111 00:05:46,480 --> 00:05:49,016 and it absorbs really easily too. 112 00:05:49,040 --> 00:05:53,120 Makes your skin feel like velvet. Look, silky smooth. See? 113 00:05:56,400 --> 00:05:59,976 Susie reckoned Pelure was going to put Healing Skin on the map. 114 00:06:00,000 --> 00:06:02,656 And now she's never going to see it. 115 00:06:02,680 --> 00:06:04,696 She's proper nice, too, you know? You literally 116 00:06:04,720 --> 00:06:07,400 wouldn't find anyone with a bad word to say about her. 117 00:06:15,840 --> 00:06:18,320 I'm sorry, could you excuse us just for a moment? 118 00:06:21,440 --> 00:06:24,456 That was a bit insensitive. Look at this. 119 00:06:24,480 --> 00:06:27,840 A diary. This was the last two weeks. 120 00:06:29,800 --> 00:06:32,256 So she was only eating at certain times of the day. 121 00:06:32,280 --> 00:06:34,120 Intermittent fasting? 122 00:06:35,440 --> 00:06:37,096 This is today. 123 00:06:37,120 --> 00:06:39,376 Which means... 124 00:06:39,400 --> 00:06:41,760 She didn't eat anything. 125 00:06:44,760 --> 00:06:47,976 I don't understand. You're saying that this wasn't an accident? 126 00:06:48,000 --> 00:06:49,536 I'm saying it's a possibility. 127 00:06:49,560 --> 00:06:52,056 Call Officer Curtis, ask her to come down, 128 00:06:52,080 --> 00:06:56,216 take everything off the buffet table and get it tested. Sir. 129 00:06:56,240 --> 00:06:58,720 Any next of kin we need to speak to? 130 00:07:05,240 --> 00:07:06,296 I don't get it. 131 00:07:06,320 --> 00:07:08,536 She was always so careful about what she ate. 132 00:07:08,560 --> 00:07:10,840 Had she ever had an attack like this before? 133 00:07:11,920 --> 00:07:16,176 A few times, yes, but... the EpiPen always helped. 134 00:07:16,200 --> 00:07:18,976 An EpiPen was administered. 135 00:07:19,000 --> 00:07:22,120 It just wasn't enough, I'm afraid. 136 00:07:25,880 --> 00:07:29,256 Um, maybe we could come back later. 137 00:07:29,280 --> 00:07:31,720 Probably better get this over with. 138 00:07:32,880 --> 00:07:36,696 Er, Mr Montagu, we found a diary 139 00:07:36,720 --> 00:07:39,016 which suggests your wife was, uh, 140 00:07:39,040 --> 00:07:41,880 intermittent fasting, whatever you call it? 141 00:07:43,320 --> 00:07:47,280 Like I said, she was always, uh, careful about what she ate. 142 00:07:49,200 --> 00:07:51,456 She was down to fast this morning. 143 00:07:51,480 --> 00:07:53,800 Is there any chance she'd have broken it? 144 00:07:56,000 --> 00:07:58,496 A sneaky sausage roll, maybe? 145 00:07:58,520 --> 00:08:01,440 Susie was the most disciplined person I ever knew. 146 00:08:02,880 --> 00:08:04,456 If it says she was fasting in the diary, 147 00:08:04,480 --> 00:08:06,120 then she was fasting. No question. 148 00:08:08,280 --> 00:08:10,520 Sorry, I don't think I can... do this. 149 00:08:19,160 --> 00:08:22,656 Sorry. Is it weird to you that Susie Montagu is running 150 00:08:22,680 --> 00:08:24,696 what looks like a successful business, 151 00:08:24,720 --> 00:08:26,736 but hubby's waiting tables on a beach? 152 00:08:26,760 --> 00:08:29,976 You think a woman having a better career than a man is weird, sir? 153 00:08:30,000 --> 00:08:33,896 Oh, no, I wasn't saying... Um, sorry, sir. 154 00:08:33,920 --> 00:08:36,256 I'm just heading to Healing Skin now. 155 00:08:36,280 --> 00:08:40,016 The Commissioner is inside. He is not in the best of moods. 156 00:08:40,040 --> 00:08:41,920 I'd tread carefully. 157 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 Oh, great! 158 00:08:49,480 --> 00:08:52,976 Eight complaints I have had, Officer Rose. 159 00:08:53,000 --> 00:08:54,736 Eight! 160 00:08:54,760 --> 00:08:57,456 How many more before one of my officers decides 161 00:08:57,480 --> 00:08:59,656 to do something about it? 162 00:08:59,680 --> 00:09:03,056 Sir, yes, sir. I'll get right on it. 163 00:09:03,080 --> 00:09:05,016 Ah, Inspector. 164 00:09:05,040 --> 00:09:08,416 How nice of you to finally make an appearance. 165 00:09:08,440 --> 00:09:10,496 We had a sudden death called in. 166 00:09:10,520 --> 00:09:13,520 Thought we should give it a look. Cause of death? 167 00:09:15,000 --> 00:09:17,456 We're keeping an open mind till we get the PM results. 168 00:09:17,480 --> 00:09:20,376 So, to what do we owe this pleasure? 169 00:09:20,400 --> 00:09:23,696 My secretary is besieged by noise complaints. 170 00:09:23,720 --> 00:09:27,056 There appears to be a rave happening on Turtle Beach. 171 00:09:27,080 --> 00:09:28,640 Sounds like a mad party! 172 00:09:32,840 --> 00:09:35,216 Ah... I was in the process 173 00:09:35,240 --> 00:09:37,896 of seconding Officer Rose here to stop it. 174 00:09:37,920 --> 00:09:40,056 If you have the time, of course. 175 00:09:40,080 --> 00:09:42,720 You can count on me. I mean, sir. 176 00:09:44,280 --> 00:09:45,576 Then... 177 00:09:45,600 --> 00:09:48,360 get on with it! Oh, sorry, sir. 178 00:09:50,520 --> 00:09:51,616 That's yours, sorry. 179 00:09:51,640 --> 00:09:53,640 Sorry, sorry, sir. 180 00:09:59,360 --> 00:10:01,680 So, are we good, sir? 181 00:10:02,760 --> 00:10:07,456 Actually, Inspector, there was another reason for my visit. 182 00:10:07,480 --> 00:10:12,000 I just received a search warrant for your mother's house. 183 00:10:13,960 --> 00:10:17,576 Well, thank you for doing this, sir. 184 00:10:17,600 --> 00:10:19,360 I really appreciate it. 185 00:10:21,360 --> 00:10:23,560 You remember our conversation. 186 00:10:26,400 --> 00:10:30,336 This case must be treated like any other. 187 00:10:30,360 --> 00:10:34,280 It cannot become a personal crusade. 188 00:10:36,560 --> 00:10:38,336 Yeah, course. 189 00:10:38,360 --> 00:10:42,136 And you must involve me and DS Thomas 190 00:10:42,160 --> 00:10:46,216 at every step. Is that clear? 191 00:10:46,240 --> 00:10:47,920 Crystal. 192 00:10:49,080 --> 00:10:50,960 We will keep you updated, sir. 193 00:10:52,560 --> 00:10:55,040 Thank you, DS Thomas. 194 00:11:06,000 --> 00:11:08,056 Why don't we just go now? 195 00:11:08,080 --> 00:11:10,680 I mean, we can't do anything till we get the PM results anyway. 196 00:11:25,560 --> 00:11:27,720 Er, sir? 197 00:11:30,320 --> 00:11:33,520 You know how many times I've sat and stared at this house? 198 00:11:36,680 --> 00:11:38,800 And now I'm actually going inside. 199 00:11:40,520 --> 00:11:42,760 You know we don't have to do this. 200 00:11:49,160 --> 00:11:51,536 No. It's fine. 201 00:11:51,560 --> 00:11:53,696 Like the Commissioner said, 202 00:11:53,720 --> 00:11:56,240 it's just another case. 203 00:12:07,920 --> 00:12:10,376 What exactly are we looking for, sir? 204 00:12:10,400 --> 00:12:14,896 Laptop, phone, diary. 205 00:12:14,920 --> 00:12:17,680 Anything that proves Dorna knew the storm was coming. 206 00:12:20,920 --> 00:12:23,336 Did your mother grow up here? Yeah. 207 00:12:23,360 --> 00:12:25,480 Then she moved to Antigua. 208 00:12:26,480 --> 00:12:28,616 Miss Clemetson said she only moved back recently 209 00:12:28,640 --> 00:12:30,160 after her old man got sick. 210 00:12:31,160 --> 00:12:32,616 You mean your grandfather? 211 00:12:32,640 --> 00:12:36,200 Yeah. It's his place. 212 00:12:37,760 --> 00:12:39,896 And do you have any other family? 213 00:12:39,920 --> 00:12:45,296 Siblings...? DS Thomas, look, I get it. 214 00:12:45,320 --> 00:12:47,336 You're curious, you're a detective. 215 00:12:47,360 --> 00:12:50,920 But my personal history isn't relevant at this second, is it? 216 00:12:51,920 --> 00:12:53,936 Well, not really. 217 00:12:53,960 --> 00:12:57,560 No. So let's just get on with the task in hand, yeah? 218 00:13:20,640 --> 00:13:22,120 Bingo. 219 00:13:32,600 --> 00:13:35,256 Great. Needs a password. 220 00:13:35,280 --> 00:13:38,296 It's OK, sir. I know a guy at the computer shop 221 00:13:38,320 --> 00:13:39,920 that can get into it for us. 222 00:14:03,520 --> 00:14:05,416 So... so what exactly do I do? 223 00:14:05,440 --> 00:14:08,896 Act confident. They'll soon get the message. 224 00:14:08,920 --> 00:14:10,656 Confident how? 225 00:14:10,680 --> 00:14:14,760 Officer Rose, please use your initiative for once. 226 00:14:27,720 --> 00:14:30,480 Sorry, people, party's over. 227 00:14:39,800 --> 00:14:41,560 I said party's over! 228 00:14:51,280 --> 00:14:53,856 Ladies and gentlemen, I am the police. 229 00:14:53,880 --> 00:14:56,616 Well, not all of them. 230 00:14:56,640 --> 00:14:59,720 You have to shut this party down right now. 231 00:15:00,960 --> 00:15:03,936 Unless you want to be our guest for the night, 232 00:15:03,960 --> 00:15:06,056 I suggest you go to your beds. 233 00:15:06,080 --> 00:15:07,800 Now. 234 00:15:10,040 --> 00:15:11,760 This boy... 235 00:15:14,240 --> 00:15:16,600 Darlene, help! 236 00:15:17,960 --> 00:15:19,936 Send backup. 237 00:15:19,960 --> 00:15:21,280 Now! 238 00:15:40,280 --> 00:15:42,816 Thanks again for rescuing me last night, Auntie D. 239 00:15:42,840 --> 00:15:44,456 Not a problem. 240 00:15:44,480 --> 00:15:46,296 But don't call me Auntie. 241 00:15:46,320 --> 00:15:48,376 Morning, Inspector. 242 00:15:48,400 --> 00:15:49,776 Morning. Sarge. 243 00:15:49,800 --> 00:15:52,336 Good morning. Morning! 244 00:15:52,360 --> 00:15:55,016 Everything go OK with the rave? 245 00:15:55,040 --> 00:15:56,376 Er... 246 00:15:56,400 --> 00:15:58,256 All good. 247 00:15:58,280 --> 00:16:01,560 Seb confiscated these. 248 00:16:04,760 --> 00:16:06,256 Infinity symbol. 249 00:16:06,280 --> 00:16:08,336 It doesn't match anyone we know, 250 00:16:08,360 --> 00:16:11,416 but it may just mean it's a new supplier on the block. 251 00:16:11,440 --> 00:16:13,400 Hold up. 252 00:16:17,400 --> 00:16:19,496 That was in Susie Montagu's handbag. 253 00:16:19,520 --> 00:16:20,960 Our nut allergy lady? 254 00:16:22,160 --> 00:16:25,216 Do you think there's a connection? Well, it's a common symbol, 255 00:16:25,240 --> 00:16:27,360 but to see it twice in as many days... 256 00:16:28,520 --> 00:16:30,296 A load of numbers. 257 00:16:30,320 --> 00:16:32,456 Some calculations, maybe? 258 00:16:32,480 --> 00:16:35,256 Officer Rose, any idea what was in these? 259 00:16:35,280 --> 00:16:37,896 I'll ask around, see if anybody knows something. 260 00:16:37,920 --> 00:16:39,160 Good, you do that. 261 00:16:41,320 --> 00:16:43,800 Ah, thank you, sir! 262 00:16:49,400 --> 00:16:52,176 It's the postmortem on Susie Montagu. 263 00:16:52,200 --> 00:16:54,776 Oh, and we've also got the lab results in. 264 00:16:54,800 --> 00:16:56,576 Good. Right... 265 00:16:56,600 --> 00:16:58,096 Cause of death? 266 00:16:58,120 --> 00:17:00,856 "Significant traces of peanut oil were found 267 00:17:00,880 --> 00:17:05,736 "in the victim's mouth, specifically on her gums and tongue." 268 00:17:05,760 --> 00:17:09,776 Peanut oil. Definitely ingested. No passing inhalation. 269 00:17:09,800 --> 00:17:12,776 And knowing the severity of her allergy, 270 00:17:12,800 --> 00:17:14,536 the coroner's satisfied 271 00:17:14,560 --> 00:17:17,776 death was caused by fatal anaphylaxis. 272 00:17:17,800 --> 00:17:20,296 What about the EpiPen? Was that tampered with? 273 00:17:20,320 --> 00:17:23,296 The lab says it functioned correctly. 274 00:17:23,320 --> 00:17:26,656 The level of adrenaline in her system matches 275 00:17:26,680 --> 00:17:28,656 the dosage given by the pen. 276 00:17:28,680 --> 00:17:31,816 According to the lab, it should have been effective. 277 00:17:31,840 --> 00:17:33,256 So why wasn't it? 278 00:17:33,280 --> 00:17:37,536 OK, our victim ate something containing peanuts. 279 00:17:37,560 --> 00:17:40,216 What? But that's the thing. 280 00:17:40,240 --> 00:17:45,920 None of the food or champagne contained any traces of peanut. 281 00:17:47,280 --> 00:17:49,536 The PM also notes the heavy bruising 282 00:17:49,560 --> 00:17:52,496 on Susie's leg, likely from the EpiPen. 283 00:17:52,520 --> 00:17:54,536 Carrie Standish said she'd never administered one before, 284 00:17:54,560 --> 00:17:56,896 so probably a bit rough with it. 285 00:17:56,920 --> 00:17:59,160 And check this, sir. 286 00:18:00,680 --> 00:18:03,160 Susie's stomach was... empty. 287 00:18:04,200 --> 00:18:07,816 She hadn't eaten anything for at least 14 hours, 288 00:18:07,840 --> 00:18:11,056 so it seems she definitely was fasting. 289 00:18:11,080 --> 00:18:14,216 But you said there was traces of peanut oil in her mouth. 290 00:18:14,240 --> 00:18:16,200 Yes. 291 00:18:17,760 --> 00:18:21,000 Well, if she didn't eat anything, how did she ingest peanuts? 292 00:18:23,200 --> 00:18:25,336 Susie Montagu came into contact 293 00:18:25,360 --> 00:18:28,856 with the one food substance she knew would kill her, 294 00:18:28,880 --> 00:18:31,016 but there was nothing in her stomach, 295 00:18:31,040 --> 00:18:33,696 so we know she didn't eat it by accident. 296 00:18:33,720 --> 00:18:36,680 Which suggests that however it got into her mouth... 297 00:18:38,360 --> 00:18:40,616 Someone deliberately put it there. 298 00:18:40,640 --> 00:18:46,040 Making this an official murder investigation. 299 00:18:47,760 --> 00:18:49,736 Officer Curtis, set this thing up. 300 00:18:49,760 --> 00:18:51,776 Find out everything we can about the victim, 301 00:18:51,800 --> 00:18:54,400 especially anyone who'd benefit from her death. 302 00:18:55,880 --> 00:18:57,120 Please. 303 00:18:58,040 --> 00:18:59,080 Sir. 304 00:19:01,520 --> 00:19:04,976 So, questions. 305 00:19:05,000 --> 00:19:07,336 Who killed Susie Montagu? 306 00:19:07,360 --> 00:19:09,456 Why did they want her dead? 307 00:19:09,480 --> 00:19:11,240 And most puzzling of all... 308 00:19:12,280 --> 00:19:13,760 ..how did they do it? 309 00:19:26,720 --> 00:19:29,176 Selwyn, it's Chief Commissioner Johnson here. 310 00:19:29,200 --> 00:19:31,296 Apologies for missing your call. 311 00:19:31,320 --> 00:19:33,416 As you know, we're all very grateful 312 00:19:33,440 --> 00:19:36,776 for your service to the island, and you've been nothing but gracious 313 00:19:36,800 --> 00:19:38,296 throughout this process. 314 00:19:38,320 --> 00:19:41,000 But I'm sorry, this is out of my hands. 315 00:19:42,080 --> 00:19:43,536 It all comes down to budget 316 00:19:43,560 --> 00:19:46,176 and the board's proceeding with the restructuring. 317 00:19:46,200 --> 00:19:49,600 The decision is final. Take care, Selwyn. 318 00:19:52,040 --> 00:19:56,096 Thank you, sir. Yes, we'll keep you posted. 319 00:19:56,120 --> 00:19:57,800 Sir. 320 00:20:00,800 --> 00:20:02,856 I've just updated the Commissioner. 321 00:20:02,880 --> 00:20:06,880 Is it just me or does he seem not himself recently? 322 00:20:07,960 --> 00:20:10,736 Well, he's not a barrel of laughs the best of times. 323 00:20:10,760 --> 00:20:14,096 Susie, however - who's that happy all the time? 324 00:20:14,120 --> 00:20:17,256 Maybe she had good reason. According to the staff, 325 00:20:17,280 --> 00:20:22,136 her life was miserable in the UK. Filled with illness and pain. 326 00:20:22,160 --> 00:20:25,336 Saint Marie was good for her health, gave her a new lease of life. 327 00:20:25,360 --> 00:20:28,616 So she moved halfway round the world for a bit of sunshine? 328 00:20:28,640 --> 00:20:31,016 I'm sure there was more to it than that. 329 00:20:31,040 --> 00:20:33,896 Just like there's more to this island than sunshine. 330 00:20:33,920 --> 00:20:35,880 Yeah, like mosquitos. 331 00:20:40,120 --> 00:20:42,360 Hang on. What? 332 00:20:43,640 --> 00:20:45,016 This lid. 333 00:20:45,040 --> 00:20:47,360 It wasn't screwed on properly in the video. 334 00:20:51,160 --> 00:20:53,280 She could have done it when she'd finished filming. 335 00:20:54,320 --> 00:20:55,480 Maybe. 336 00:20:57,560 --> 00:20:59,240 She's a beacon of happiness. 337 00:21:00,480 --> 00:21:02,000 Who'd want to kill her? 338 00:21:08,840 --> 00:21:11,560 So, what are you looking for? 339 00:21:13,960 --> 00:21:15,936 We're just trying to get to know Susie, 340 00:21:15,960 --> 00:21:17,560 find out who she really was. 341 00:21:18,720 --> 00:21:22,880 Well, er, you know, we're an open book here, so... 342 00:21:24,560 --> 00:21:26,440 ..feel free to explore. 343 00:21:28,280 --> 00:21:30,280 Thank you. Thank you. 344 00:21:54,120 --> 00:21:57,336 Feels like someone's about to come in and read my fortune. 345 00:21:57,360 --> 00:21:59,296 All that's missing is a crystal ball. 346 00:21:59,320 --> 00:22:02,616 Which would actually be quite handy right now. 347 00:22:02,640 --> 00:22:03,920 Ah... 348 00:22:05,720 --> 00:22:07,000 Sir. 349 00:22:11,360 --> 00:22:12,760 Hello! 350 00:22:13,960 --> 00:22:16,776 So Susie had just been served divorce papers. 351 00:22:16,800 --> 00:22:18,216 No. 352 00:22:18,240 --> 00:22:22,760 These papers were served by Susie to Steve. 353 00:22:24,800 --> 00:22:27,760 I think we need to have another talk with our grieving widower. 354 00:22:43,800 --> 00:22:45,560 Never heard of compassionate leave? 355 00:22:48,400 --> 00:22:52,240 What's the alternative - sit at home alone? 356 00:22:53,440 --> 00:22:55,496 I don't even know who I am without my wife. 357 00:22:55,520 --> 00:22:59,456 Except, going by the divorce papers Susie had just sent you, 358 00:22:59,480 --> 00:23:02,576 she didn't want to be your wife anymore. 359 00:23:02,600 --> 00:23:06,160 Your response here suggests to me you weren't very happy about that. 360 00:23:17,000 --> 00:23:19,320 Things were great when we first came here. 361 00:23:20,400 --> 00:23:22,200 The climate really suited Susie. 362 00:23:23,320 --> 00:23:25,656 The cold weather back home just made her symptoms 363 00:23:25,680 --> 00:23:27,216 ten times worse. 364 00:23:27,240 --> 00:23:30,776 We'd been to Saint Marie before, on holiday. 365 00:23:30,800 --> 00:23:33,320 Two days in the sun, sea water... 366 00:23:34,880 --> 00:23:36,760 She was like a different person. 367 00:23:38,680 --> 00:23:40,776 So we came here for good. 368 00:23:40,800 --> 00:23:43,536 But it didn't work out? 369 00:23:43,560 --> 00:23:47,816 As soon as she felt better, she wanted to start helping others. 370 00:23:47,840 --> 00:23:50,096 "Spreading the sunshine," she said. 371 00:23:50,120 --> 00:23:52,336 But then it took over her life. 372 00:23:52,360 --> 00:23:54,320 She was obsessed. It was like... 373 00:23:55,400 --> 00:23:57,936 ..she was on a mission. 374 00:23:57,960 --> 00:23:59,936 So we drifted apart. 375 00:23:59,960 --> 00:24:01,816 And when are you going to make time for us? 376 00:24:01,840 --> 00:24:03,896 You just don't like that I've found something for me! 377 00:24:03,920 --> 00:24:06,360 I moved out about a month ago. 378 00:24:07,920 --> 00:24:11,120 It was a mutual decision, give us both a bit of space. 379 00:24:14,320 --> 00:24:16,080 Then she sent those. 380 00:24:17,680 --> 00:24:19,816 Which clearly made you angry. 381 00:24:19,840 --> 00:24:23,336 It must have been particularly galling, though, 382 00:24:23,360 --> 00:24:25,656 with the business doing so well. 383 00:24:25,680 --> 00:24:28,096 Sorry, I don't... I don't know what you're saying. 384 00:24:28,120 --> 00:24:31,576 Well, if the divorce happened, 385 00:24:31,600 --> 00:24:34,080 you'd lose out, wouldn't you? 386 00:24:36,840 --> 00:24:39,520 Wait, you think I did something? 387 00:24:40,800 --> 00:24:42,376 I-I loved her. 388 00:24:42,400 --> 00:24:44,976 I'd never do anything to hurt her. 389 00:24:45,000 --> 00:24:48,440 Can you think of anyone who might? 390 00:24:50,240 --> 00:24:52,920 Have you spoken to Carrie Standish? 391 00:24:54,040 --> 00:24:57,056 Her and Susie had a big falling-out about a month ago. 392 00:24:57,080 --> 00:24:59,096 Please, just think about it, Suze. 393 00:24:59,120 --> 00:25:02,176 Look, I said I don't want to hear another word about it, OK? 394 00:25:02,200 --> 00:25:04,160 I couldn't tell you what it was about. 395 00:25:05,720 --> 00:25:07,680 It seemed pretty tense. 396 00:25:17,440 --> 00:25:19,856 I believed him when he said he still loved her. 397 00:25:19,880 --> 00:25:21,496 Well, maybe he loved her too much. 398 00:25:21,520 --> 00:25:24,080 You know, "If I can't have you, no-one else can." 399 00:25:27,840 --> 00:25:29,056 Officer Curtis. 400 00:25:29,080 --> 00:25:32,376 Sir, we've been looking into Healing Skin, 401 00:25:32,400 --> 00:25:34,496 and there are two things we found 402 00:25:34,520 --> 00:25:36,856 that might be significant. Firstly, 403 00:25:36,880 --> 00:25:39,016 the company registered Carrie Standish 404 00:25:39,040 --> 00:25:41,656 as a new director a month ago. 405 00:25:41,680 --> 00:25:44,496 And Carrie is in charge of research, right? Mm-hm. 406 00:25:44,520 --> 00:25:46,616 Wagwan, Boss? Sarge. 407 00:25:46,640 --> 00:25:48,336 Big man! 408 00:25:48,360 --> 00:25:51,456 So, yeah, Carrie - we found something. 409 00:25:51,480 --> 00:25:54,896 Well, Darlene found it, but I helped. 410 00:25:54,920 --> 00:25:56,976 Proper juicy. 411 00:25:57,000 --> 00:25:58,856 Jui... Like a big piece of, you know, like a... 412 00:25:58,880 --> 00:26:01,656 Ah-bah. Seb. Right. Sorry. 413 00:26:01,680 --> 00:26:05,800 A week after being made director, Carrie was removed. 414 00:26:06,880 --> 00:26:09,616 Could that have been what Steve heard them arguing about? 415 00:26:09,640 --> 00:26:12,536 So why did Susie cut her in, then suddenly cut her out? 416 00:26:12,560 --> 00:26:13,856 Well... 417 00:26:13,880 --> 00:26:17,816 .the new product the company was about to launch, Pelure, 418 00:26:17,840 --> 00:26:21,256 the brand name was lodged with the patent office last year... 419 00:26:21,280 --> 00:26:23,600 And Carrie Standish was named the inventor. 420 00:26:25,640 --> 00:26:29,616 So Susie made her a director as, what, some kind of thank you? 421 00:26:29,640 --> 00:26:32,696 And if Pelure was a success, as a director, 422 00:26:32,720 --> 00:26:34,816 Carrie would stand to make quite a bit of money. 423 00:26:34,840 --> 00:26:37,736 Hmm. Not anymore. Well, clearly something happened 424 00:26:37,760 --> 00:26:40,416 to make Susie withdraw that directorship. 425 00:26:40,440 --> 00:26:41,720 We just need to find out what. 426 00:26:42,880 --> 00:26:44,160 Yeah, nice one. 427 00:26:46,680 --> 00:26:50,016 You're making things sound far more sinister than they actually are. 428 00:26:50,040 --> 00:26:52,016 Yes, I created Pelure, 429 00:26:52,040 --> 00:26:54,816 but everything I do here belongs to Healing Skin. 430 00:26:54,840 --> 00:26:57,656 I was as surprised as anyone when Susie made me a director. 431 00:26:57,680 --> 00:27:00,176 So why did she change her mind about it a week later? 432 00:27:00,200 --> 00:27:02,136 And we know you argued about it, 433 00:27:02,160 --> 00:27:04,416 so let's not paint a picture of love and harmony. 434 00:27:04,440 --> 00:27:07,576 Steve, was it? Stirring things, as usual. 435 00:27:07,600 --> 00:27:12,216 Look, Susie wanted to wait until Pelure had actually launched, 436 00:27:12,240 --> 00:27:16,176 you know, to get a clearer idea of how many shares to give me. 437 00:27:16,200 --> 00:27:18,816 It made sense. But as a director, 438 00:27:18,840 --> 00:27:22,016 you'd have made a lot of money from Pelure. 439 00:27:22,040 --> 00:27:24,560 Now you get nothing. 440 00:27:25,760 --> 00:27:28,656 Well, if I was in this for the money, I'd still be in Big Pharma, 441 00:27:28,680 --> 00:27:32,080 not doing a start-up on a tiny island. 442 00:27:34,520 --> 00:27:37,416 You're barking up the wrong tree, officers. 443 00:27:37,440 --> 00:27:40,936 Susie's the only one who can tell you why she did what she did. 444 00:27:40,960 --> 00:27:44,040 Can't ask her that, can I? On account of her being dead. 445 00:27:48,360 --> 00:27:50,376 We'll let you get back to your work. 446 00:27:50,400 --> 00:27:52,680 Thank you for your time. Inspector...? 447 00:28:06,960 --> 00:28:08,536 If you don't mind me saying, sir, 448 00:28:08,560 --> 00:28:10,256 your bedside manner needs a little work. 449 00:28:10,280 --> 00:28:12,616 Sometimes you're bordering on being downright rude. 450 00:28:12,640 --> 00:28:16,176 Look, hang on. How do you know that's not the look I'm going for? 451 00:28:16,200 --> 00:28:18,776 When people get riled up, 452 00:28:18,800 --> 00:28:21,016 they tend to lose a bit of their composure, yeah? 453 00:28:21,040 --> 00:28:22,616 Say things they didn't intend to. 454 00:28:22,640 --> 00:28:25,160 Is that right? In my experience. 455 00:28:27,880 --> 00:28:29,496 That's the wrong side. 456 00:28:29,520 --> 00:28:31,160 No, it isn't. I'm driving. 457 00:28:32,600 --> 00:28:35,120 Oh, come on. I don't get to drive much in London. 458 00:28:43,360 --> 00:28:46,736 You've noticed we drive on the other side of the road, right? 459 00:28:46,760 --> 00:28:49,360 Hey, I'm a detective. Nothing gets past me. 460 00:29:15,320 --> 00:29:17,616 I'm used to automatics. 461 00:29:17,640 --> 00:29:20,320 Not old Jeeps with rusty gears. 462 00:29:22,080 --> 00:29:24,920 There's a knack. You have to... No, no, no, I've got it. 463 00:29:28,280 --> 00:29:29,480 See? 464 00:29:51,000 --> 00:29:52,440 It's only a little dent. 465 00:29:54,000 --> 00:29:55,776 Can hardly see it. 466 00:29:55,800 --> 00:29:57,736 Shall I drive, sir? 467 00:29:57,760 --> 00:30:02,376 And another thing, I've been driving that Jeep for years 468 00:30:02,400 --> 00:30:05,936 without a problem. The first time you drive it, 469 00:30:05,960 --> 00:30:07,976 you damage it. Mm-hm! 470 00:30:08,000 --> 00:30:11,216 OK, people, gather round. Talk to me. 471 00:30:11,240 --> 00:30:13,456 Please. 472 00:30:13,480 --> 00:30:16,136 OK. So... 473 00:30:16,160 --> 00:30:19,976 Susie Montagu arrives to work at Healing Skin yesterday morning. 474 00:30:20,000 --> 00:30:23,096 Makes a toast to their new product, Pelure, 475 00:30:23,120 --> 00:30:26,456 before suffering a fatal anaphylactic shock. 476 00:30:26,480 --> 00:30:30,776 An EpiPen was administered by head of research, 477 00:30:30,800 --> 00:30:33,136 Carrie Standish. But... 478 00:30:33,160 --> 00:30:36,416 .it was ineffective. And we don't know why. 479 00:30:36,440 --> 00:30:39,776 OK. Where are we with the infinity symbols? 480 00:30:39,800 --> 00:30:42,056 We're great. Really great, sir. 481 00:30:42,080 --> 00:30:47,176 Turns out, I know someone who... knows someone... 482 00:30:47,200 --> 00:30:49,816 ..who knows someone else. 483 00:30:49,840 --> 00:30:53,136 Which is funny, cos it turns out we know the same guy - 484 00:30:53,160 --> 00:30:56,296 the first guy, the guy I said I know... Seb! 485 00:30:56,320 --> 00:30:58,176 Yes, right, sorry. 486 00:30:58,200 --> 00:31:01,256 So, good news. 487 00:31:01,280 --> 00:31:03,016 I've got a number. 488 00:31:03,040 --> 00:31:05,496 Mm! Well, that is good news. 489 00:31:05,520 --> 00:31:09,056 So you called the number, pretended to be an interested client? 490 00:31:09,080 --> 00:31:11,240 Yes, totally. 491 00:31:12,360 --> 00:31:14,896 I mean... no. 492 00:31:14,920 --> 00:31:18,616 Not yet. But I was gearing up to do that. 493 00:31:18,640 --> 00:31:20,936 Come on, it's all new to me, you know? 494 00:31:20,960 --> 00:31:23,680 This whole undercover thing. Undercover? 495 00:31:25,240 --> 00:31:26,776 Actually, that's not a bad idea. 496 00:31:26,800 --> 00:31:30,216 Um, sir, I... Officer Rose, I need you to text that number. 497 00:31:30,240 --> 00:31:32,896 Ask about the merch, say you need sorting 498 00:31:32,920 --> 00:31:35,576 for a party tonight. Arrange a meet-up. Officer Curtis, 499 00:31:35,600 --> 00:31:37,176 I want you to be eyes-on nearby. 500 00:31:37,200 --> 00:31:40,496 As soon as the money and the merch change hands, nick 'em. OK. 501 00:31:40,520 --> 00:31:42,936 Well, I'd better get changed. Well, come on, then. 502 00:31:42,960 --> 00:31:45,056 Because if these two symbols are connected, 503 00:31:45,080 --> 00:31:47,256 the dealer knew Susie Montagu, which means 504 00:31:47,280 --> 00:31:49,656 they might also know something about what happened to her. 505 00:31:49,680 --> 00:31:51,056 Yeah? True. 506 00:31:51,080 --> 00:31:52,616 Yeah? Yeah. 507 00:31:52,640 --> 00:31:55,840 Well, come on, then, the clock's ticking. Chop chop! Let's go. 508 00:32:00,240 --> 00:32:01,640 Stop it. 509 00:32:04,640 --> 00:32:06,120 Your drinks. 510 00:32:22,240 --> 00:32:23,776 Y'all right? 511 00:32:23,800 --> 00:32:25,040 Hey. 512 00:32:26,400 --> 00:32:27,800 So how did you get my number? 513 00:32:29,080 --> 00:32:30,616 From a friend. 514 00:32:30,640 --> 00:32:32,120 Sleepy Pete. 515 00:32:33,080 --> 00:32:34,856 Right, yeah, and how did he get it? 516 00:32:34,880 --> 00:32:38,096 From him friend, Silent Sam, 517 00:32:38,120 --> 00:32:40,816 who got it from an auntie. 518 00:32:40,840 --> 00:32:42,680 She likes to party. 519 00:32:44,520 --> 00:32:45,880 You got my money? 520 00:32:46,960 --> 00:32:48,320 Yeah. 521 00:32:56,600 --> 00:32:58,976 Stop. Got you, missy! 522 00:32:59,000 --> 00:33:00,376 It's the police. 523 00:33:00,400 --> 00:33:02,400 It's... I know who it is. 524 00:33:03,400 --> 00:33:06,256 What did you spook her for? I never do it on purpose! 525 00:33:06,280 --> 00:33:07,520 This fell out. 526 00:33:09,600 --> 00:33:11,360 And grab my things. 527 00:33:18,360 --> 00:33:20,496 Snake venom. 528 00:33:20,520 --> 00:33:23,696 I don't mean the street name - I want to know what it actually is. 529 00:33:23,720 --> 00:33:28,096 Yeah, snake venom, as in venom from snakes. 530 00:33:28,120 --> 00:33:31,416 The same snakes we've seen at Healing Skin? 531 00:33:31,440 --> 00:33:33,616 Whoa, hang on. Let me get this straight. 532 00:33:33,640 --> 00:33:37,800 You're selling snake venom as some kind of party drug? 533 00:33:39,120 --> 00:33:41,480 It's a 100% natural high. 534 00:33:42,680 --> 00:33:45,160 Pretty new on the scene but it's making waves. But... 535 00:33:46,360 --> 00:33:47,936 ..you have to get the dosage just right, 536 00:33:47,960 --> 00:33:49,416 otherwise it can be pretty nasty. 537 00:33:49,440 --> 00:33:52,136 So, Healing Skin is a drug factory? 538 00:33:52,160 --> 00:33:53,296 What? No. 539 00:33:53,320 --> 00:33:56,576 God, no. No-one knows I'm doing this. 540 00:33:56,600 --> 00:33:59,216 Suze was great, but the money was rubbish. 541 00:33:59,240 --> 00:34:01,896 I needed a topper-upper. 542 00:34:01,920 --> 00:34:05,616 Hundred a bag, right? And how much are you clearing every week? 543 00:34:05,640 --> 00:34:09,096 I only work weekends, so a few hundred maybe. 544 00:34:09,120 --> 00:34:10,856 Nice little earner. 545 00:34:10,880 --> 00:34:12,920 And you extract the venom yourself? 546 00:34:14,080 --> 00:34:17,376 Isn't that dangerous? I used to work on a snake farm. 547 00:34:17,400 --> 00:34:18,736 Course you did. 548 00:34:18,760 --> 00:34:21,760 So what makes you think Susie didn't know about this? 549 00:34:22,920 --> 00:34:25,376 She never said anything to me, and I figure that... 550 00:34:25,400 --> 00:34:28,616 ..if she did, she probably would have. Mm. 551 00:34:28,640 --> 00:34:31,336 How do you explain this, then? Where'd you get that? 552 00:34:31,360 --> 00:34:32,936 Found it in Susie's bag. 553 00:34:32,960 --> 00:34:35,136 And these earnings are from your little sideline, 554 00:34:35,160 --> 00:34:37,880 where you're making way more than a few hundred a week. 555 00:34:39,480 --> 00:34:41,136 Susie knew what you were doing. 556 00:34:41,160 --> 00:34:43,480 I-I didn't do anything to Suze. 557 00:34:44,520 --> 00:34:46,856 I liked her. She was good to me. 558 00:34:46,880 --> 00:34:51,056 I might have been doing a bit of extracurricular 559 00:34:51,080 --> 00:34:52,560 here and there, but... 560 00:34:54,240 --> 00:34:56,120 ..that was it, I swear. 561 00:35:01,080 --> 00:35:03,056 The thing with Seb, 562 00:35:03,080 --> 00:35:05,480 I can tell he's really trying... 563 00:35:07,040 --> 00:35:09,456 ..but I feel more like the baby-sitter 564 00:35:09,480 --> 00:35:11,040 than a training officer. 565 00:35:12,320 --> 00:35:14,136 Perhaps the boy just needs time. 566 00:35:14,160 --> 00:35:17,016 Hmm. Maybe, but right now it's actually more work 567 00:35:17,040 --> 00:35:19,016 having him on the team. 568 00:35:19,040 --> 00:35:22,896 Are you planning on sharing these grievances with me, 569 00:35:22,920 --> 00:35:25,216 Officer Curtis? 570 00:35:25,240 --> 00:35:27,536 Commissioner, I... 571 00:35:27,560 --> 00:35:29,200 It's nothing, sir. 572 00:35:30,280 --> 00:35:31,320 Seb... 573 00:35:32,320 --> 00:35:35,216 ..made a small mistake on the undercover operation, 574 00:35:35,240 --> 00:35:38,336 which could have lost us our suspect. 575 00:35:38,360 --> 00:35:39,936 But... 576 00:35:39,960 --> 00:35:41,736 ..I've talked to him about it. 577 00:35:41,760 --> 00:35:44,640 Had he been adequately briefed? 578 00:35:45,720 --> 00:35:47,656 Yes, sir. 579 00:35:47,680 --> 00:35:51,136 Then have you considered that perhaps 580 00:35:51,160 --> 00:35:53,840 you might be the problem? 581 00:35:55,560 --> 00:35:56,976 Excuse me, sir? 582 00:35:57,000 --> 00:35:59,936 Wasn't so long ago 583 00:35:59,960 --> 00:36:03,216 that you were in the exact same shoes 584 00:36:03,240 --> 00:36:05,136 as Officer Rose. 585 00:36:05,160 --> 00:36:08,520 You... asked me a question, sir... 586 00:36:10,320 --> 00:36:12,856 ..and I answered it as honestly as I could. 587 00:36:12,880 --> 00:36:18,176 Ah... I'd been thinking about encouraging you to study 588 00:36:18,200 --> 00:36:20,536 for your sergeant's exam. 589 00:36:20,560 --> 00:36:22,160 Perhaps... 590 00:36:23,200 --> 00:36:26,480 ..that was a little hasty. Huh? 591 00:36:27,560 --> 00:36:30,440 If you'll... excuse me. 592 00:36:37,480 --> 00:36:40,096 Don't mind him. He's got a lot on his mind. 593 00:36:40,120 --> 00:36:41,680 Cheers. 594 00:36:46,240 --> 00:36:47,600 Listen... 595 00:36:48,680 --> 00:36:50,896 I really appreciate you helping me with this. 596 00:36:50,920 --> 00:36:53,016 No problem, sir. 597 00:36:53,040 --> 00:36:55,040 And I owe you an apology. 598 00:36:56,560 --> 00:36:58,920 I didn't mean to bite your head off at the house. 599 00:37:00,080 --> 00:37:01,696 It's OK. 600 00:37:01,720 --> 00:37:04,256 I was being... 601 00:37:04,280 --> 00:37:06,656 A nosy parker? Yes. 602 00:37:06,680 --> 00:37:08,280 Whatever that is. 603 00:37:11,560 --> 00:37:13,120 It's just that... 604 00:37:14,480 --> 00:37:15,920 ..apart from Dorna... 605 00:37:17,720 --> 00:37:19,680 ..I never had a proper family. 606 00:37:21,480 --> 00:37:22,640 Oh. 607 00:37:24,160 --> 00:37:27,240 So who...? I was brought up in care. 608 00:37:29,440 --> 00:37:31,440 I'm so sorry, sir. 609 00:37:32,800 --> 00:37:36,200 Don't be. It's just water under the bridge. 610 00:37:38,000 --> 00:37:39,440 Life goes on, right? 611 00:37:41,160 --> 00:37:42,896 And before you ask... I wasn't go... 612 00:37:42,920 --> 00:37:45,400 ..I don't know why my mum couldn't bring me up. 613 00:37:47,440 --> 00:37:50,216 Anyway, I've checked Dorna's browsing history. 614 00:37:50,240 --> 00:37:51,640 Look. 615 00:37:53,200 --> 00:37:56,096 A weather warning about an incoming storm. 616 00:37:56,120 --> 00:37:57,840 And look at the date she viewed it. 617 00:38:01,720 --> 00:38:03,200 It's the day she died. 618 00:38:04,800 --> 00:38:06,616 You were right, sir. 619 00:38:06,640 --> 00:38:11,536 Dorna knew about the storm, but she still went out on that boat. 620 00:38:11,560 --> 00:38:14,016 It... It doesn't make any sense. 621 00:38:14,040 --> 00:38:16,000 It's definitely suspicious. 622 00:38:17,800 --> 00:38:19,296 OK. 623 00:38:19,320 --> 00:38:22,176 We need to build a timeline of everything Dorna did 624 00:38:22,200 --> 00:38:24,856 and everyone she spoke to leading up to the incident. 625 00:38:24,880 --> 00:38:26,800 It's time to get some answers. 626 00:38:35,960 --> 00:38:38,616 No, no... Excuse me! 627 00:38:38,640 --> 00:38:40,256 Catherine! This is a surprise. 628 00:38:40,280 --> 00:38:44,216 Last night, Selwyn, in all the years I've known you, 629 00:38:44,240 --> 00:38:48,296 you've never spoken to your officers like that. Not now. 630 00:38:48,320 --> 00:38:50,416 I don't have the time. Oh, you're right. 631 00:38:50,440 --> 00:38:53,736 Too busy sitting here feeling sorry for yourself. 632 00:38:53,760 --> 00:38:55,496 Are you finished? 633 00:38:55,520 --> 00:38:56,600 No! 634 00:39:01,680 --> 00:39:03,880 If you told your team what was going on... 635 00:39:04,960 --> 00:39:08,496 .instead of pushing them away, they would support you! 636 00:39:08,520 --> 00:39:12,120 Because they're loyal and they respect you. 637 00:39:13,800 --> 00:39:18,880 They deserve the same in return, starting with Darlene! 638 00:39:28,640 --> 00:39:30,480 Someone's up early. 639 00:39:31,840 --> 00:39:34,536 Before you start, this is Daisy's phone. 640 00:39:34,560 --> 00:39:36,656 Thought we might find something. 641 00:39:36,680 --> 00:39:39,576 So, I went through the messages, call logs, 642 00:39:39,600 --> 00:39:41,720 and now I'm going through the photos. 643 00:39:42,800 --> 00:39:45,136 Thought I'd use some of that initiative 644 00:39:45,160 --> 00:39:46,576 you're always going on about. 645 00:39:46,600 --> 00:39:48,560 Morning, team. Morning, sir. 646 00:39:49,720 --> 00:39:52,296 OK. Updates. 647 00:39:52,320 --> 00:39:53,896 Coroner got in touch, 648 00:39:53,920 --> 00:39:56,456 said there were no traces of peanut oil found 649 00:39:56,480 --> 00:39:57,640 on Susie's fingers. 650 00:40:00,480 --> 00:40:02,000 OK, so... 651 00:40:03,120 --> 00:40:05,256 ..Susie Montagu dies from anaphylaxis 652 00:40:05,280 --> 00:40:08,616 brought on by ingesting peanut oil. We do not yet know 653 00:40:08,640 --> 00:40:10,576 how anyone managed to get it into her mouth 654 00:40:10,600 --> 00:40:13,576 without her realising, and there are no traces of the substance 655 00:40:13,600 --> 00:40:15,096 anywhere on the premises. 656 00:40:15,120 --> 00:40:18,176 So basically we haven't got a scooby how it was done. 657 00:40:18,200 --> 00:40:20,856 We do, however, have three suspects. 658 00:40:20,880 --> 00:40:25,016 Guys, I think you should see this. Look. 659 00:40:25,040 --> 00:40:27,176 In the background - it's Carrie. 660 00:40:27,200 --> 00:40:29,536 See who's got their arm around her? 661 00:40:29,560 --> 00:40:30,976 The bracelet. 662 00:40:31,000 --> 00:40:32,960 Oh! Is that not Steve's? 663 00:40:39,880 --> 00:40:41,696 Looks like it was taken a month ago. 664 00:40:41,720 --> 00:40:45,080 The same time Susie filed for divorce. 665 00:40:46,320 --> 00:40:49,416 And when she changed her mind 666 00:40:49,440 --> 00:40:51,976 about Carrie being a director at Healing Skin. 667 00:40:52,000 --> 00:40:53,296 Well, if Susie found out 668 00:40:53,320 --> 00:40:55,536 that Steve and Carrie were having an affair, 669 00:40:55,560 --> 00:40:58,120 that puts them both firmly in the frame, doesn't it? 670 00:41:06,520 --> 00:41:09,320 No, no, no, don't stand up on our account. 671 00:41:10,840 --> 00:41:14,096 Well, this is nice, isn't it? Just like the photo we saw 672 00:41:14,120 --> 00:41:16,216 of you two snuggling up on Daisy's phone. 673 00:41:16,240 --> 00:41:17,696 It's not what you think. 674 00:41:17,720 --> 00:41:20,256 What, there's nothing going on between you two? 675 00:41:20,280 --> 00:41:22,256 No. 676 00:41:22,280 --> 00:41:26,296 Yes, we had a... thing, but not any more. 677 00:41:26,320 --> 00:41:27,496 And you finished when? 678 00:41:27,520 --> 00:41:29,496 Around the time your wife asked for a divorce? 679 00:41:29,520 --> 00:41:32,016 It was stupid. We were both lonely. 680 00:41:32,040 --> 00:41:34,096 It just... happened. We're not proud of it. 681 00:41:34,120 --> 00:41:36,656 And that's why Susie withdrew your directorship. 682 00:41:36,680 --> 00:41:38,816 She discovered your dirty little secret. 683 00:41:38,840 --> 00:41:40,536 Isn't that right, Carrie? 684 00:41:40,560 --> 00:41:44,280 Susie did find out, yes, but she forgave me. 685 00:41:45,520 --> 00:41:48,840 The business was far more important to her, and she needed me. 686 00:41:49,880 --> 00:41:51,136 And you, Mr Montagu. 687 00:41:51,160 --> 00:41:54,376 Your affair was the real reason Susie was divorcing you. 688 00:41:54,400 --> 00:41:57,696 But if you got rid of her before the divorce went through, 689 00:41:57,720 --> 00:41:59,976 then everything would come to you, right? 690 00:42:00,000 --> 00:42:02,976 And you'd be able to start over with Carrie. 691 00:42:03,000 --> 00:42:05,840 I was weak, granted, but I loved Susie. 692 00:42:07,160 --> 00:42:09,216 If you think Steve or myself have anything 693 00:42:09,240 --> 00:42:11,120 to do with her death, then you're wrong. 694 00:42:23,760 --> 00:42:25,920 You're sure you've got the hang of this, sir? 695 00:42:28,280 --> 00:42:30,816 What about our lovebirds? Do you believe them? 696 00:42:30,840 --> 00:42:33,096 They never would have admitted their affair 697 00:42:33,120 --> 00:42:36,600 if we hadn't found them out, so maybe they're hiding something else. 698 00:42:43,920 --> 00:42:46,440 Sir, watch out! 699 00:42:52,120 --> 00:42:54,056 Well done, sir. 700 00:42:54,080 --> 00:42:56,336 You almost hit the exact same spot. 701 00:42:56,360 --> 00:42:59,640 Again! As if the dent needed to get any bigger. 702 00:43:01,480 --> 00:43:03,080 The exact same spot... 703 00:43:04,400 --> 00:43:07,096 DS Thomas, either get in the car 704 00:43:07,120 --> 00:43:09,040 or get out the way! What?! 705 00:43:11,360 --> 00:43:13,120 What are you...? 706 00:43:15,280 --> 00:43:17,320 Inspector Wilson! 707 00:43:27,360 --> 00:43:29,320 Just like the bruise. 708 00:43:31,480 --> 00:43:33,256 Must be the site of the injection. 709 00:43:33,280 --> 00:43:35,056 Likely from the EpiPen. 710 00:43:35,080 --> 00:43:37,776 Well, Carrie Standish said she'd never administered one before, 711 00:43:37,800 --> 00:43:39,696 so probably a bit rough with it. 712 00:43:39,720 --> 00:43:41,736 Yes. 713 00:43:41,760 --> 00:43:44,016 And it absorbs really easily, too. 714 00:43:44,040 --> 00:43:46,256 Makes your skin feel like velvet. 715 00:43:46,280 --> 00:43:48,016 Look, silky smooth. See? 716 00:43:48,040 --> 00:43:50,696 It wasn't screwed on properly in the video. 717 00:43:50,720 --> 00:43:53,216 The level of adrenaline in her system 718 00:43:53,240 --> 00:43:55,480 matches the dosage given by the pen. 719 00:43:56,600 --> 00:43:58,696 We've been looking in the wrong place the whole time. 720 00:43:58,720 --> 00:44:01,296 That was in Susie Montagu's handbag. 721 00:44:01,320 --> 00:44:03,536 And these are earnings from your little sideline, 722 00:44:03,560 --> 00:44:06,336 where you're making way more than a few hundred a week. 723 00:44:06,360 --> 00:44:08,040 That has to be it. 724 00:44:09,840 --> 00:44:10,976 Call Officer Curtis. 725 00:44:11,000 --> 00:44:13,376 I want that notebook checked. And the coroner, too. 726 00:44:13,400 --> 00:44:14,656 I want to run another test. 727 00:44:14,680 --> 00:44:17,320 If I'm right, I know who our killer is. 728 00:44:31,520 --> 00:44:33,856 Now, two questions have been bothering me 729 00:44:33,880 --> 00:44:36,856 from the start of this case. First question - 730 00:44:36,880 --> 00:44:40,176 how did Susie ingest peanut oil? 731 00:44:40,200 --> 00:44:43,816 You see, on the morning she died, she'd been fasting 732 00:44:43,840 --> 00:44:47,976 for several hours, and the postmortem confirmed 733 00:44:48,000 --> 00:44:49,936 there was nothing in her system. 734 00:44:49,960 --> 00:44:52,576 Second question - 735 00:44:52,600 --> 00:44:54,776 why didn't the EpiPen work? 736 00:44:54,800 --> 00:44:57,936 I mean, it got the adrenaline into her system, 737 00:44:57,960 --> 00:45:01,496 as it had always done whenever she experienced anaphylaxis. 738 00:45:01,520 --> 00:45:04,296 So why didn't it work this time? 739 00:45:04,320 --> 00:45:07,480 And then... it hit me. 740 00:45:08,920 --> 00:45:11,416 Actually, it was me that hit something. 741 00:45:11,440 --> 00:45:13,456 Sorry, DS Thomas! 742 00:45:13,480 --> 00:45:16,656 But it provided me with the answers to both those questions, 743 00:45:16,680 --> 00:45:19,576 answers which were actually quite simple. 744 00:45:19,600 --> 00:45:21,536 The EpiPen didn't work 745 00:45:21,560 --> 00:45:24,720 because Susie was not in anaphylactic shock. 746 00:45:26,320 --> 00:45:29,536 Despite the presence of peanut oil in her mouth, 747 00:45:29,560 --> 00:45:32,920 peanuts had nothing to do with Susie's death. 748 00:45:34,680 --> 00:45:36,616 Isn't that right, 749 00:45:36,640 --> 00:45:38,000 Carrie? 750 00:45:39,960 --> 00:45:41,616 Er, I'm sorry, what? 751 00:45:41,640 --> 00:45:44,336 You killed Susie Montagu. 752 00:45:44,360 --> 00:45:46,376 But you didn't do it with peanuts. 753 00:45:46,400 --> 00:45:48,480 You did it with snake venom. 754 00:45:49,720 --> 00:45:52,760 Officer Rose. Here you go, sir. 755 00:45:54,920 --> 00:45:58,936 I said bring the snake venom, not the actual snake. 756 00:45:58,960 --> 00:46:01,080 Oh, sorry. My bad. 757 00:46:02,680 --> 00:46:06,656 Thanks to Daisy, we know that snake venom in small quantities 758 00:46:06,680 --> 00:46:11,656 can be taken as a natural high, but too high a dosage is fatal. 759 00:46:11,680 --> 00:46:13,296 You have to get the dosage just right, 760 00:46:13,320 --> 00:46:14,976 otherwise it can be pretty nasty. 761 00:46:15,000 --> 00:46:16,296 Um... 762 00:46:16,320 --> 00:46:18,336 ..I think we've seen enough of that, Officer Rose. 763 00:46:18,360 --> 00:46:19,616 Thank you. 764 00:46:19,640 --> 00:46:21,480 Come on, Delroy. 765 00:46:23,960 --> 00:46:27,576 We assumed that the significant bruising on Susie's thigh 766 00:46:27,600 --> 00:46:30,056 was because you were heavy-handed with the EpiPen. 767 00:46:30,080 --> 00:46:32,016 But it was because you'd 768 00:46:32,040 --> 00:46:34,496 already injected her minutes before with the snake venom. 769 00:46:34,520 --> 00:46:37,576 Oh, wow! Well done, you! 770 00:46:37,600 --> 00:46:39,240 That's amazing! 771 00:46:43,880 --> 00:46:47,456 You knew you had around ten minutes before the venom took effect, 772 00:46:47,480 --> 00:46:50,496 the symptoms of which - and this is the clever bit - 773 00:46:50,520 --> 00:46:52,296 would mimic anaphylaxis, 774 00:46:52,320 --> 00:46:54,936 and ultimately cause respiratory shutdown. 775 00:46:54,960 --> 00:46:59,616 But it was essential that everyone, especially the coroner, 776 00:46:59,640 --> 00:47:02,856 believed Susie's death to be anaphylaxis from peanuts. 777 00:47:02,880 --> 00:47:06,416 An accident. And so, when Susie finally collapsed, 778 00:47:06,440 --> 00:47:09,296 you made sure that you were the one to inject the EpiPen 779 00:47:09,320 --> 00:47:11,536 in the same spot you'd injected the venom, 780 00:47:11,560 --> 00:47:14,920 where you knew a bruise would already be forming. 781 00:47:18,200 --> 00:47:21,920 Two injection sites made to look like one. 782 00:47:22,920 --> 00:47:25,456 Genius. Once I realised that, 783 00:47:25,480 --> 00:47:27,536 I knew the killer could only be you. 784 00:47:27,560 --> 00:47:29,656 But you still had to get peanut traces 785 00:47:29,680 --> 00:47:33,216 into Susie's system to back up the anaphylaxis theory. 786 00:47:33,240 --> 00:47:34,520 So what did you do? 787 00:47:36,640 --> 00:47:38,816 You put peanut oil on your fingers, 788 00:47:38,840 --> 00:47:41,496 and as you pretended to check Susie's airway, 789 00:47:41,520 --> 00:47:45,976 you transferred the oil from your fingers into Susie's mouth. 790 00:47:46,000 --> 00:47:50,096 With everyone believing Susie had died from anaphylaxis, 791 00:47:50,120 --> 00:47:52,656 you knew the snake venom wouldn't be detected 792 00:47:52,680 --> 00:47:55,136 in a postmortem unless the coroner was looking for it, 793 00:47:55,160 --> 00:47:57,000 which he wasn't. 794 00:47:58,440 --> 00:48:00,176 So we asked him to look again. 795 00:48:00,200 --> 00:48:01,896 Guess what he found? 796 00:48:01,920 --> 00:48:03,376 But, nah, I don't get it. 797 00:48:03,400 --> 00:48:06,016 How could she have injected Suze with the snake venom 798 00:48:06,040 --> 00:48:08,040 without her noticing? 799 00:48:09,200 --> 00:48:11,816 Susie had filmed a promotional video for Pelure 800 00:48:11,840 --> 00:48:13,776 at her home earlier that morning. 801 00:48:13,800 --> 00:48:16,176 Makes your skin feel like velvet. 802 00:48:16,200 --> 00:48:18,040 Look, silky smooth. See? 803 00:48:19,200 --> 00:48:22,296 But the lid of the jar was left wonky in the video. 804 00:48:22,320 --> 00:48:25,616 But when we found the jar, it was screwed on correctly. 805 00:48:25,640 --> 00:48:28,376 You knew Susie would be filming that video 806 00:48:28,400 --> 00:48:30,776 ahead of the Pelure launch. 807 00:48:30,800 --> 00:48:33,736 We believe you added numbing cream 808 00:48:33,760 --> 00:48:37,216 to the jar of Pelure before later swapping the jar out. 809 00:48:37,240 --> 00:48:40,376 We asked the lab and they found lidocaine, 810 00:48:40,400 --> 00:48:43,776 a powerful numbing agent, on Susie's skin. 811 00:48:43,800 --> 00:48:46,096 I don't understand. Why would you do this? 812 00:48:46,120 --> 00:48:48,936 Greed. Pure and simple. 813 00:48:48,960 --> 00:48:52,456 Susie removed Carrie as a director when she discovered 814 00:48:52,480 --> 00:48:56,696 her affair with you. All that potential coinage down the drain 815 00:48:56,720 --> 00:48:59,016 because of a little indiscretion. 816 00:48:59,040 --> 00:49:01,496 But you weren't going to let that go, were you? 817 00:49:01,520 --> 00:49:04,056 So you saw another opportunity. 818 00:49:04,080 --> 00:49:06,696 Your extensive time in Big Pharma meant 819 00:49:06,720 --> 00:49:08,336 you knew all about snake venom, 820 00:49:08,360 --> 00:49:11,976 and how lucrative it could be as a recreational drug. 821 00:49:12,000 --> 00:49:15,416 We reckon you discovered Daisy's little drug-dealing sideline, 822 00:49:15,440 --> 00:49:17,696 and persuaded her to increase production. 823 00:49:17,720 --> 00:49:20,136 And under the cover of Healing Skin, 824 00:49:20,160 --> 00:49:23,256 you started smuggling the venom Daisy was making. 825 00:49:23,280 --> 00:49:26,920 We found this in Susie's bag. 826 00:49:27,920 --> 00:49:31,296 Weights, measurements, prices 827 00:49:31,320 --> 00:49:33,256 and profits. 828 00:49:33,280 --> 00:49:37,120 We had the handwriting compared to some sales notes you'd written. 829 00:49:38,120 --> 00:49:39,360 They're a match. 830 00:49:41,000 --> 00:49:44,096 Steve overheard you and Susie arguing 831 00:49:44,120 --> 00:49:46,456 and assumed it was about the business, 832 00:49:46,480 --> 00:49:50,096 but you were arguing about the venom, weren't you? 833 00:49:50,120 --> 00:49:52,896 Look, it's a very generous offer. I don't want a cut, Carrie. 834 00:49:52,920 --> 00:49:54,376 What the hell is wrong with you? 835 00:49:54,400 --> 00:49:57,416 It's unethical, not to mention illegal. 836 00:49:57,440 --> 00:49:59,816 But you had no intention of stopping. 837 00:49:59,840 --> 00:50:01,856 The venom was worth way too much. 838 00:50:01,880 --> 00:50:04,600 And that's why Susie had to die. 839 00:50:07,040 --> 00:50:08,880 Officer Curtis, Officer Rose. 840 00:50:10,560 --> 00:50:12,416 No, I didn't kill anyone, though. 841 00:50:12,440 --> 00:50:14,616 Sorry, kiddo, there's still the drug dealing thing. 842 00:50:14,640 --> 00:50:16,200 Can't let that fly. 843 00:50:17,960 --> 00:50:19,320 Come on. 844 00:50:38,280 --> 00:50:40,416 Here you go, Mervin. 845 00:50:40,440 --> 00:50:42,216 Welcome. 846 00:50:42,240 --> 00:50:43,680 We had to drag him here. 847 00:50:45,160 --> 00:50:47,760 So, you got the footy on, then? Footy? 848 00:50:49,400 --> 00:50:52,416 Sorry, the football. Where's it screening? 849 00:50:52,440 --> 00:50:54,496 Ah, mais non! 850 00:50:54,520 --> 00:50:59,320 My bar is for talking, not television. 851 00:51:00,840 --> 00:51:02,120 But you said that... 852 00:51:04,840 --> 00:51:07,216 Oh, great. You got me. 853 00:51:07,240 --> 00:51:08,456 Well done. 854 00:51:08,480 --> 00:51:11,296 After a case, it's tradition. 855 00:51:11,320 --> 00:51:15,216 OK. Right, then, here's to tradition. 856 00:51:15,240 --> 00:51:16,696 Cheers. 857 00:51:16,720 --> 00:51:20,976 Seriously, though, guys, nice work today. 858 00:51:21,000 --> 00:51:22,656 Special credit goes to Seb. 859 00:51:22,680 --> 00:51:26,696 Ignoring the undercover op. 860 00:51:26,720 --> 00:51:30,800 But you found us some spicy leads today! 861 00:51:32,400 --> 00:51:35,456 Evening, Commissioner. Good evening, officers. 862 00:51:35,480 --> 00:51:39,976 I just wanted to say congratulations 863 00:51:40,000 --> 00:51:43,320 on solving what I know was a difficult case. 864 00:51:45,760 --> 00:51:47,296 And... 865 00:51:47,320 --> 00:51:51,080 ..it seems I have an apology to make. 866 00:51:52,160 --> 00:51:56,400 Firstly... to you, Officer Curtis. 867 00:51:57,560 --> 00:52:00,456 During our recent conversation, 868 00:52:00,480 --> 00:52:02,656 I was rather... 869 00:52:02,680 --> 00:52:05,560 ..um, severe. 870 00:52:07,200 --> 00:52:10,576 For that, I am sorry. 871 00:52:10,600 --> 00:52:13,376 And... I think 872 00:52:13,400 --> 00:52:17,256 you will make an exceedingly fine sergeant 873 00:52:17,280 --> 00:52:22,576 one day. You are an asset to this team. 874 00:52:22,600 --> 00:52:28,200 Uh, there's also a second apology I have to make. 875 00:52:29,560 --> 00:52:31,656 I have been... 876 00:52:31,680 --> 00:52:33,840 ..keeping something from you, which... 877 00:52:38,000 --> 00:52:40,736 ..on the advice of a trusted friend, 878 00:52:40,760 --> 00:52:44,760 I have decided to share with you all. 879 00:52:47,960 --> 00:52:49,856 The position 880 00:52:49,880 --> 00:52:54,000 of Saint Marie Police Commissioner... 881 00:52:56,720 --> 00:52:58,880 ..is being phased out. 882 00:53:01,120 --> 00:53:06,016 I... am being phased out. 883 00:53:06,040 --> 00:53:08,640 But they can't. 884 00:53:11,840 --> 00:53:13,480 I'm afraid they can. 885 00:53:14,920 --> 00:53:17,840 And they are. 886 00:53:20,480 --> 00:53:22,000 Good evening. 887 00:53:38,080 --> 00:53:40,256 I suppose it's going to feel strange for you guys 888 00:53:40,280 --> 00:53:42,376 without Commissioner Patterson around. 889 00:53:42,400 --> 00:53:44,736 Yeah. 890 00:53:44,760 --> 00:53:46,120 I never met a guy like him. 891 00:53:47,200 --> 00:53:49,600 I don't think I've processed it yet. 892 00:53:52,600 --> 00:53:55,016 Anyway, I'll see you tomorrow. 893 00:53:55,040 --> 00:53:57,440 Uh, sir. Um... 894 00:53:58,480 --> 00:54:01,520 I asked around, like you said, about Dorna. 895 00:54:02,840 --> 00:54:04,696 I spoke to the harbour master 896 00:54:04,720 --> 00:54:08,600 who was working the night she died, and... 897 00:54:10,160 --> 00:54:11,696 And? What? 898 00:54:11,720 --> 00:54:16,280 She called the harbour master, from the boat. 899 00:54:17,440 --> 00:54:19,120 During the storm? 900 00:54:22,600 --> 00:54:24,800 The call was recorded. 901 00:54:28,400 --> 00:54:30,360 It's a hard listen. 902 00:55:01,760 --> 00:55:03,096 Harbour master. 903 00:55:03,120 --> 00:55:04,576 Coastguard? 904 00:55:04,600 --> 00:55:07,776 This is Dorna Bray. I'm at sea. 905 00:55:07,800 --> 00:55:10,176 I need your help now! 906 00:55:10,200 --> 00:55:12,416 What are your coordinates? 907 00:55:12,440 --> 00:55:14,256 I have no GPS. 908 00:55:14,280 --> 00:55:16,416 There's no land in sight. 909 00:55:16,440 --> 00:55:18,896 I don't know where I am. 910 00:55:18,920 --> 00:55:20,496 Hello? 911 00:55:20,520 --> 00:55:22,016 Hello? Hello? 912 00:55:22,040 --> 00:55:23,896 Hello? 913 00:55:23,920 --> 00:55:24,960 Hello, miss? 914 00:55:26,240 --> 00:55:27,960 Miss? 915 00:55:49,600 --> 00:55:51,216 Inspector? 916 00:55:51,240 --> 00:55:53,256 Commissioner, you were right. 917 00:55:53,280 --> 00:55:55,880 About my mother. 918 00:55:57,600 --> 00:55:58,976 Oh. 919 00:55:59,000 --> 00:56:01,080 Turns out it really was an accident. 920 00:56:02,240 --> 00:56:03,920 Irrefutable proof. 921 00:56:06,080 --> 00:56:07,920 So I'm shutting the case down. 922 00:56:10,440 --> 00:56:13,280 Not an easy decision, I'm sure. 923 00:56:14,280 --> 00:56:15,856 Yeah. 924 00:56:15,880 --> 00:56:17,896 But, um, 925 00:56:17,920 --> 00:56:19,520 the right one. 926 00:56:21,640 --> 00:56:23,376 Anyway, thanks... 927 00:56:23,400 --> 00:56:25,200 ..for humouring me. 928 00:56:30,080 --> 00:56:31,776 Goodnight, Commissioner. 929 00:56:31,800 --> 00:56:33,480 Goodnight. 930 00:57:03,760 --> 00:57:05,336 To doing business. 931 00:57:05,360 --> 00:57:08,696 Minutes before Patrick Ambrose is about to sign 932 00:57:08,720 --> 00:57:10,336 a contract... He ends up dead. 933 00:57:10,360 --> 00:57:12,736 How could the killer be certain that Patrick would pour 934 00:57:12,760 --> 00:57:15,776 a lethal dose into his own glass and not into everyone else's? 935 00:57:15,800 --> 00:57:17,536 Just got shivers when you said that. 936 00:57:17,560 --> 00:57:20,456 There's something I know that I should probably tell the police. 937 00:57:20,480 --> 00:57:23,016 I wouldn't waste your time listening to gossip. 938 00:57:23,040 --> 00:57:25,536 Sometimes I feel like I'm not doing enough. 939 00:57:25,560 --> 00:57:29,096 What's the new approach? I'm going to do too much. 940 00:57:29,120 --> 00:57:31,256 What's the matter with you? You are. 941 00:57:31,280 --> 00:57:33,760 Something tells me we're not talking about the case. 69968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.