Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,840
Dusty Roads
by John Holt
2
00:00:11,600 --> 00:00:13,000
I got him.
3
00:00:14,000 --> 00:00:15,560
The man who did this to you.
4
00:00:18,480 --> 00:00:21,880
I can't help thinking,
if I came here sooner...
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,960
...maybe I could have saved you.
6
00:00:30,560 --> 00:00:31,600
You'd still be here.
7
00:00:34,560 --> 00:00:36,440
But that's how life goes, isn't it?
8
00:00:38,760 --> 00:00:41,400
You got to play the hand
you're dealt.
9
00:00:41,400 --> 00:00:42,760
You had to.
10
00:00:45,760 --> 00:00:47,200
Well...
11
00:00:48,280 --> 00:00:51,880
...I'm off home now -
back to London.
12
00:00:51,880 --> 00:00:53,280
Finally.
13
00:00:54,520 --> 00:00:56,200
Oh...
14
00:00:56,200 --> 00:00:57,240
I brought you these.
15
00:00:59,160 --> 00:01:01,360
I-I wasn't sure
which were your favourite.
16
00:01:02,840 --> 00:01:05,200
It's the thought that counts, eh?
17
00:01:05,200 --> 00:01:09,720
# When the winter snowflakes
18
00:01:09,720 --> 00:01:15,640
# Remind you of our joys
and heartbreaks
19
00:01:15,640 --> 00:01:17,880
# Don't be sad, my baby... #
20
00:01:17,880 --> 00:01:19,600
HE SIGHS
21
00:01:20,840 --> 00:01:22,120
Right.
22
00:01:24,120 --> 00:01:26,760
Well, I hope you can find
some peace now.
23
00:01:26,760 --> 00:01:31,960
# Keep a little love in your heart
for me
24
00:01:31,960 --> 00:01:36,120
# Wait around respectably... #
25
00:01:36,120 --> 00:01:37,920
Bye...Mum.
26
00:01:37,920 --> 00:01:42,120
# You can win the world
if you wait for me
27
00:01:42,120 --> 00:01:47,120
# Wait for me
28
00:01:47,120 --> 00:01:50,000
# Oh, oh! #
29
00:01:55,920 --> 00:01:59,720
Just two more hours, mate,
and it's bye-bye, Saint Marie.
30
00:02:00,920 --> 00:02:02,120
How cold is it there?
31
00:02:03,760 --> 00:02:05,480
Oh, that is great news.
32
00:02:05,480 --> 00:02:07,480
Do you fancy a curry
when I get back?
33
00:02:07,480 --> 00:02:10,840
- There's just one more there, mate.
- OK.
34
00:02:10,840 --> 00:02:15,040
Oh... Well, you can't miss that,
can you?
35
00:02:15,040 --> 00:02:17,240
What about the weekend?
36
00:02:17,240 --> 00:02:20,080
Oh, er, just one sec, mate.
37
00:02:20,080 --> 00:02:21,720
Just hold on.
38
00:02:34,000 --> 00:02:36,080
You take care, little man.
39
00:02:36,080 --> 00:02:37,600
ENGINE STARTS
40
00:02:39,200 --> 00:02:41,040
Oh, that's just my housemate.
41
00:02:41,040 --> 00:02:44,000
I'll explain when I get back.
42
00:02:44,000 --> 00:02:45,720
Look, just let me know
when you're free
43
00:02:45,720 --> 00:02:48,040
and we'll work something out, yeah?
44
00:02:48,040 --> 00:02:49,440
OK. Take care.
45
00:03:00,480 --> 00:03:02,880
KEY TURNS IN LOCK
46
00:03:02,880 --> 00:03:05,720
Goodbye, and...
47
00:03:02,880 --> 00:03:05,720
HE CLEARS HIS THROAT
48
00:03:05,720 --> 00:03:07,600
..thank you.
49
00:03:07,600 --> 00:03:10,440
- What did he just say?
- I don't know!
50
00:03:10,440 --> 00:03:14,920
- Sounded suspiciously like...
- No, no, no, no. No, it can't be.
51
00:03:14,920 --> 00:03:18,840
I mean, the Inspector doesn't have
such words in his vocabulary.
52
00:03:18,840 --> 00:03:20,440
Are we sure this is even him?
53
00:03:20,440 --> 00:03:22,920
- Boss!
- Yeah. Very funny.
54
00:03:22,920 --> 00:03:27,880
Well, just so there is zero doubt,
I'll say it again.
55
00:03:27,880 --> 00:03:29,040
Thank you.
56
00:03:29,040 --> 00:03:31,680
Now, seriously, I couldn't have
solved my mum's case
57
00:03:31,680 --> 00:03:34,440
if it wasn't for you lot.
58
00:03:34,440 --> 00:03:35,880
Glad we could help.
59
00:03:37,640 --> 00:03:39,760
Any news
on the Commissioner's job yet?
60
00:03:39,760 --> 00:03:44,360
Yes. He's gone to Jamaica today
to have lunch with the Chief.
61
00:03:44,360 --> 00:03:45,680
Well, that's a good sign,
isn't it?
62
00:03:45,680 --> 00:03:48,240
I expect things will be back
to normal in no time.
63
00:03:48,240 --> 00:03:50,840
Well, safe travels, boss.
64
00:03:50,840 --> 00:03:54,280
Thank you, Officer Rose.
Oh, before I forget...
65
00:03:54,280 --> 00:03:57,600
Can... Can somebody help me?
66
00:03:57,600 --> 00:03:59,840
I'd like to report a missing person.
67
00:03:59,840 --> 00:04:03,680
- Right...
- I'll do it. Follow me.
68
00:04:07,840 --> 00:04:09,880
Keys.
69
00:04:09,880 --> 00:04:10,920
Oh...
70
00:04:20,840 --> 00:04:23,000
No, I'll come straight in, guv.
71
00:04:23,000 --> 00:04:26,480
Trust me, I am looking forward
to getting stuck back into it again.
72
00:04:26,480 --> 00:04:29,440
Mervin Wilson
to desk number 3, please.
73
00:04:29,440 --> 00:04:30,960
Er, one minute.
74
00:04:30,960 --> 00:04:34,080
Excuse me, did they just say
Mervin Wilson?
75
00:04:34,080 --> 00:04:36,280
Yeah.
76
00:04:36,280 --> 00:04:38,840
Guv, I've got to go.
I'll speak to you Monday, yeah?
77
00:04:40,680 --> 00:04:42,320
Oof!
Sorry.
78
00:04:42,320 --> 00:04:44,680
Mr Wilson? Phone call for you.
79
00:04:46,320 --> 00:04:47,440
Hello?
80
00:04:49,680 --> 00:04:51,200
This is a joke, right?
81
00:04:52,320 --> 00:04:55,480
OK. See you soon.
82
00:05:04,840 --> 00:05:07,120
He's on his way.
83
00:05:04,840 --> 00:05:07,120
SHE SIGHS
84
00:05:40,000 --> 00:05:42,520
- Who is she?
- We'll get a proper ID,
85
00:05:42,520 --> 00:05:45,520
but we think she's Rosa Martinez,
86
00:05:45,520 --> 00:05:48,560
a volunteer at
the Marabar Turtle Conservancy.
87
00:05:48,560 --> 00:05:52,320
It's about 12km away from here,
round the coast.
88
00:05:52,320 --> 00:05:54,880
Run by the lady
who came into the station
89
00:05:54,880 --> 00:05:57,280
- earlier this morning?
- Sadie Jones.
90
00:05:57,280 --> 00:06:00,840
Apparently, they took the volunteers
out for drinks last night.
91
00:06:00,840 --> 00:06:03,440
Rosa didn't turn up for work
this morning,
92
00:06:03,440 --> 00:06:05,280
and her bed wasn't slept in.
93
00:06:05,280 --> 00:06:09,240
They said it was out of character,
which is why they raised the alarm.
94
00:06:09,240 --> 00:06:12,040
They tried calling, but her phone
seems to be turned off,
95
00:06:12,040 --> 00:06:15,160
and no sign of it in the shack.
96
00:06:15,160 --> 00:06:18,360
Bruising around her neck
suggests she was strangled.
97
00:06:18,360 --> 00:06:23,480
Right. So why is Rosa Martinez
now lying dead in my sh-...
98
00:06:23,480 --> 00:06:24,920
In here?
99
00:06:26,320 --> 00:06:28,560
- Who found the body?
- The cleaner.
100
00:06:28,560 --> 00:06:32,400
She picked up the keys from us
at the station, came here.
101
00:06:32,400 --> 00:06:35,200
When she opened the door,
here she was.
102
00:06:36,560 --> 00:06:38,760
But I locked it all up. Yeah?
103
00:06:38,760 --> 00:06:41,000
The shutters, the doors, everything.
104
00:06:41,000 --> 00:06:42,880
There was no-one here when I left.
105
00:06:44,800 --> 00:06:47,120
Are you sure about that?
106
00:06:47,120 --> 00:06:48,720
Positive.
107
00:06:48,720 --> 00:06:51,880
Any signs of forced entry
at the windows? The doors?
108
00:06:51,880 --> 00:06:53,120
None that I could see.
109
00:06:55,000 --> 00:06:57,040
Gloves, Officer Rose.
DARLENE CLEARS HER THROAT
110
00:06:57,040 --> 00:07:00,280
There's a cut to the head,
but lack of blood,
111
00:07:00,280 --> 00:07:03,200
which suggests the injury
happened elsewhere.
112
00:07:03,200 --> 00:07:06,920
Victim looks fit.
Clearly looks after herself.
113
00:07:06,920 --> 00:07:08,800
Officer Rose?
114
00:07:08,800 --> 00:07:10,160
MERVIN SIGHS
115
00:07:11,640 --> 00:07:13,960
- Inspector!
- What?
116
00:07:13,960 --> 00:07:17,560
You were the last person in here
before the body was found.
117
00:07:23,760 --> 00:07:25,640
Right.
118
00:07:25,640 --> 00:07:26,680
Of course.
119
00:07:27,840 --> 00:07:29,280
I'm a suspect.
120
00:07:33,440 --> 00:07:35,080
- Did you ask my cab driver?
- We will.
121
00:07:35,080 --> 00:07:38,040
Because he came in and got my bag
before I locked the place up.
122
00:07:38,040 --> 00:07:42,000
- No-one was in here.
- And what time was that?
- 9.30.
123
00:07:42,000 --> 00:07:44,360
Then I came to the station
to drop the keys off.
124
00:07:44,360 --> 00:07:45,880
You saw me, I saw you.
125
00:07:45,880 --> 00:07:49,360
Then it was straight to the airport,
where I got your call.
126
00:07:49,360 --> 00:07:51,240
The cleaner picked up the key
from us
127
00:07:51,240 --> 00:07:53,480
and headed here at about 10.30.
128
00:07:53,480 --> 00:07:55,160
She was either killed inside
129
00:07:55,160 --> 00:07:58,800
or killed outside,
then her body dumped inside.
130
00:07:58,800 --> 00:08:00,880
But in either scenario,
the killer managed to get away
131
00:08:00,880 --> 00:08:02,840
with the doors locked
from the inside.
132
00:08:02,840 --> 00:08:05,160
So how and why did they do it?
133
00:08:05,160 --> 00:08:08,000
Have you spoken to the cleaner?
What do we know about the cleaner?
134
00:08:08,000 --> 00:08:10,880
Her name is Valerie Manette.
135
00:08:10,880 --> 00:08:13,080
Darlene has known her for years.
136
00:08:13,080 --> 00:08:15,040
Valerie says she didn't
recognise the girl either.
137
00:08:15,040 --> 00:08:17,880
Well, we need to speak to her ASAP.
Check her story out.
138
00:08:17,880 --> 00:08:19,280
Sir...
139
00:08:21,360 --> 00:08:23,880
..there is no "we" at the moment.
140
00:08:23,880 --> 00:08:26,120
Until you've been
eliminated properly,
141
00:08:26,120 --> 00:08:28,240
you can't investigate this murder.
142
00:08:39,040 --> 00:08:40,880
I've been meaning to ask...
143
00:08:44,600 --> 00:08:49,520
Erm... The end of my three-month
probation's coming up, like, soon.
144
00:08:49,520 --> 00:08:51,200
In fact, tomorrow.
145
00:08:52,920 --> 00:08:55,680
You forgot, didn't you?
146
00:08:52,920 --> 00:08:55,680
SHE SIGHS
147
00:08:55,680 --> 00:09:00,040
Sorry, hon. You know,
there's been a lot going on,
148
00:09:00,040 --> 00:09:03,400
- what with the Inspector's case,
the Commissioner...
- No worries.
149
00:09:04,400 --> 00:09:07,360
Leave it with me.
I will speak with the Inspector.
150
00:09:07,360 --> 00:09:09,800
Technically, he is still our boss
whilst he's here.
151
00:09:09,800 --> 00:09:13,640
But in the meantime, you keep doing
what you're doing, OK?
152
00:09:13,640 --> 00:09:14,880
Sure thing.
153
00:09:19,800 --> 00:09:21,200
Wait.
154
00:09:21,200 --> 00:09:22,760
Hold up.
155
00:09:22,760 --> 00:09:24,720
What's that...on her hand?
156
00:09:25,720 --> 00:09:27,000
Thank you.
157
00:09:32,840 --> 00:09:34,080
So?
158
00:09:35,080 --> 00:09:36,840
He corroborates your story.
159
00:09:36,840 --> 00:09:39,680
- So you're free to...
- Investigate?
160
00:09:41,080 --> 00:09:43,280
Don't you want to get back
to London?
161
00:09:43,280 --> 00:09:46,880
We can contact you by phone
if we need anything.
162
00:09:46,880 --> 00:09:48,920
- You're staying, aren't you?
- Yeah.
163
00:09:48,920 --> 00:09:51,960
I mean, I missed my flight anyway,
so...
164
00:09:51,960 --> 00:09:53,200
Third time's a charm.
165
00:09:58,840 --> 00:10:03,160
About...
About three months now.
166
00:10:03,160 --> 00:10:06,400
I think she came from Belize
or somewhere like that.
167
00:10:06,400 --> 00:10:09,680
Well, we have about 30 or so
volunteers here at any one point.
168
00:10:09,680 --> 00:10:11,600
It's hard to keep track sometimes,
isn't it, babe?
169
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
Yeah. Yeah, it really is.
170
00:10:13,600 --> 00:10:15,000
What was Rosa like?
171
00:10:15,000 --> 00:10:17,760
She was...quiet.
172
00:10:17,760 --> 00:10:19,880
Diligent.
She was keen to muck in.
173
00:10:19,880 --> 00:10:21,280
Did she go out much?
174
00:10:21,280 --> 00:10:22,760
Well, she spent most of
her time here.
175
00:10:22,760 --> 00:10:25,200
I don't think she knew anyone else.
176
00:10:25,200 --> 00:10:26,920
Take me through what happened,
please.
177
00:10:26,920 --> 00:10:29,000
Well, I've already said
all of this to her.
178
00:10:29,000 --> 00:10:31,800
Yeah, I know,
but I haven't heard it.
179
00:10:32,880 --> 00:10:35,040
Erm...
180
00:10:32,880 --> 00:10:35,040
SHE CLEARS HER THROAT
181
00:10:35,040 --> 00:10:39,000
Well, we... We had some drinks
over at Stingray's.
182
00:10:39,000 --> 00:10:42,040
It was one of
the volunteers' birthdays.
183
00:10:42,040 --> 00:10:44,400
Came back late, went to bed.
184
00:10:47,840 --> 00:10:49,320
The next morning...
185
00:10:50,640 --> 00:10:52,080
..the girls in the hut woke up
186
00:10:52,080 --> 00:10:54,680
and saw that her bed
hadn't been slept in,
187
00:10:54,680 --> 00:10:58,000
and she missed her morning
beach patrol.
188
00:10:58,000 --> 00:10:59,040
What's that?
189
00:11:00,160 --> 00:11:02,960
Oh, we... We have a strict rota.
190
00:11:02,960 --> 00:11:05,840
Day and night,
we monitor the turtle nests,
191
00:11:05,840 --> 00:11:08,560
we protect the eggs
from predators, poachers.
192
00:11:08,560 --> 00:11:11,240
It's really very effective.
193
00:11:11,240 --> 00:11:12,600
How long have you been here?
194
00:11:12,600 --> 00:11:15,000
About ten years.
195
00:11:15,000 --> 00:11:16,640
Before that,
I was working in the UK,
196
00:11:16,640 --> 00:11:20,320
but I thought I could make
more of an impact over here.
197
00:11:20,320 --> 00:11:23,240
- And have you?
- Absolutely. Yeah.
198
00:11:23,240 --> 00:11:25,800
Since we've been here,
we've seen a 27% increase
199
00:11:25,800 --> 00:11:28,280
in Saint Marie's
turtle population.
200
00:11:28,280 --> 00:11:29,760
That's very impressive.
201
00:11:29,760 --> 00:11:34,200
Sea turtles are a huge part
of the oceans' ecosystems.
202
00:11:34,200 --> 00:11:36,760
If a species disappears
from a habitat,
203
00:11:36,760 --> 00:11:40,080
the natural order of things
can be disrupted.
204
00:11:40,080 --> 00:11:41,840
Same can be said of humans.
205
00:11:46,400 --> 00:11:50,640
Boss! I found something
really interesting.
206
00:11:50,640 --> 00:11:52,840
On a scale of one to ten,
it's an eight.
207
00:11:52,840 --> 00:11:55,560
- CAMERA BEEPS
- No, no, it's a... It's a nine.
208
00:11:55,560 --> 00:11:58,960
- All right, it's an 8.5.
- Officer Rose...?
209
00:11:58,960 --> 00:12:01,840
Sorry.
So, on the victim's hand,
210
00:12:01,840 --> 00:12:04,800
I noticed there was this number
written down in Biro.
211
00:12:04,800 --> 00:12:08,080
Very faint. 4431C.
212
00:12:08,080 --> 00:12:10,120
Now, I don't know what that means,
213
00:12:10,120 --> 00:12:12,160
but I'm making it my mission
to find out.
214
00:12:12,160 --> 00:12:15,440
OK. You both head to Rosa's room,
see what you can dig up.
215
00:12:15,440 --> 00:12:17,480
We'll go and talk
to the other volunteers.
216
00:12:17,480 --> 00:12:19,080
- Regroup in an hour?
- OK.
217
00:12:22,000 --> 00:12:24,960
Are you here about Rosa?
218
00:12:24,960 --> 00:12:27,640
Ah, y-yeah.
219
00:12:27,640 --> 00:12:30,160
- We're the police.
- Really?
220
00:12:31,280 --> 00:12:32,840
Nice uniform.
221
00:12:34,200 --> 00:12:36,320
SHE LAUGHS
222
00:12:34,200 --> 00:12:36,320
Thanks.
223
00:12:37,880 --> 00:12:39,080
Come on!
224
00:12:40,840 --> 00:12:42,720
- I'm Officer Ro-...
- Seb!
225
00:12:42,720 --> 00:12:44,840
SHE CHUCKLES
226
00:12:49,560 --> 00:12:51,920
I can't find this number
anywhere.
227
00:12:51,920 --> 00:12:54,720
But then again,
she doesn't have much.
228
00:12:54,720 --> 00:12:57,560
No phone, no laptop.
229
00:12:57,560 --> 00:13:00,080
Just this purse with $30 in it.
230
00:13:00,080 --> 00:13:02,720
And bubble gum.
231
00:13:02,720 --> 00:13:04,000
Berry flavour.
232
00:13:04,000 --> 00:13:06,440
So it looks like
she used her phone
233
00:13:06,440 --> 00:13:10,520
or an underwater camera
to take these.
234
00:13:10,520 --> 00:13:11,880
So where is it?
235
00:13:21,120 --> 00:13:24,280
OK. If you remember anything,
you let me know. Yeah? Thank you.
236
00:13:28,440 --> 00:13:31,360
If I have to speak to another
privileged gap-year student,
237
00:13:31,360 --> 00:13:35,320
I'm going to poke my eyes out and
personally feed them to the turtles.
238
00:13:35,320 --> 00:13:38,280
Don't do that just yet.
We've got something.
239
00:13:38,280 --> 00:13:41,160
- Go on.
- I was speaking
to one of the catering staff.
240
00:13:41,160 --> 00:13:45,320
Apparently, yesterday, he heard
Rosa arguing with Estelle.
241
00:13:45,320 --> 00:13:47,240
You're sorry?
What do you mean, you're sorry?
242
00:13:47,240 --> 00:13:50,080
You have a real problem.
You're obsessed!
243
00:13:50,080 --> 00:13:52,000
Estelle found her in her room.
244
00:13:52,000 --> 00:13:54,960
Rosa claimed she wanted to speak to
her about changing shifts,
245
00:13:54,960 --> 00:13:58,840
but Estelle refused,
accused Rosa of stalking her.
246
00:13:58,840 --> 00:14:00,240
That's a bold claim.
247
00:14:00,240 --> 00:14:02,400
Well, she could be right, sir.
248
00:14:02,400 --> 00:14:05,080
Darlene found this in Rosa's things.
249
00:14:05,080 --> 00:14:07,400
It's the rota list
for the beach patrol.
250
00:14:07,400 --> 00:14:11,440
Every time Estelle was on duty,
Rosa circled it.
251
00:14:13,640 --> 00:14:16,440
She was sort of weird.
252
00:14:16,440 --> 00:14:18,200
Weird how?
253
00:14:18,200 --> 00:14:21,600
She asked a whole heap of questions,
but she gave nothing away.
254
00:14:21,600 --> 00:14:24,160
Typical Capricorn.
255
00:14:24,160 --> 00:14:26,640
She'd a different kind of vibe,
you know?
256
00:14:26,640 --> 00:14:28,360
I'm a Gemini.
257
00:14:28,360 --> 00:14:29,720
Right.
258
00:14:30,720 --> 00:14:34,720
You were heard accusing her
of stalking you.
259
00:14:34,720 --> 00:14:37,000
Yeah, well, maybe
that was a little extreme.
260
00:14:37,000 --> 00:14:38,080
In what way?
261
00:14:38,080 --> 00:14:40,640
When Rosa first got here,
she seemed kind of lonely,
262
00:14:40,640 --> 00:14:42,080
so I took her out a couple of times.
263
00:14:42,080 --> 00:14:45,960
But then she kind of latched on
to me,
264
00:14:45,960 --> 00:14:48,560
and then I find her in my room,
so of course I was annoyed.
265
00:14:48,560 --> 00:14:52,240
But then we made up after.
Tequila heals everything, right?
266
00:14:52,240 --> 00:14:53,760
Right, are we done here?
267
00:14:53,760 --> 00:14:56,280
Because I've got to finish up,
otherwise I'll be in trouble.
268
00:14:56,280 --> 00:14:58,080
No, please, go ahead.
269
00:15:01,040 --> 00:15:04,200
- I don't know much about star signs.
- Really? You surprise me.
270
00:15:04,200 --> 00:15:06,800
Isn't Gemini the one
with the two faces?
271
00:15:13,560 --> 00:15:16,680
So, here we have our
hatchlings heading out to the sea.
272
00:15:16,680 --> 00:15:18,040
Once they're fully grown,
273
00:15:18,040 --> 00:15:20,440
they'll return to the same beach
to nest.
274
00:15:21,560 --> 00:15:23,760
But how do they know?
275
00:15:23,760 --> 00:15:25,480
Well, the Earth's magnetic fields.
276
00:15:25,480 --> 00:15:27,240
These little guys imprint
on this beach
277
00:15:27,240 --> 00:15:30,280
and use that to navigate back.
278
00:15:30,280 --> 00:15:34,960
So wherever they go, they've got
a photo of home with them.
279
00:15:34,960 --> 00:15:36,320
That's amazing!
280
00:15:40,240 --> 00:15:42,640
So let me get this straight -
281
00:15:42,640 --> 00:15:45,320
this young woman doesn't exist?
282
00:15:45,320 --> 00:15:50,080
No-one with the name Rosa Martinez
travelled in or out of Saint Marie
283
00:15:50,080 --> 00:15:51,680
in the last year.
284
00:15:51,680 --> 00:15:55,760
And I'm going through
all the Rosa Martinezes from Belize.
285
00:15:55,760 --> 00:15:59,360
And so far, not one of them
can be ID'd as the victim.
286
00:15:59,360 --> 00:16:03,280
We'll send her photo to the other
islands, create an online appeal.
287
00:16:03,280 --> 00:16:05,160
- OK.
- OK.
288
00:16:05,160 --> 00:16:07,960
Suspects. What have we got?
289
00:16:07,960 --> 00:16:09,600
The cleaner.
290
00:16:09,600 --> 00:16:13,800
Valerie Manette, 63,
sings in Darlene's church.
291
00:16:13,800 --> 00:16:16,720
Yes, but I know Valerie.
She couldn't hurt a fly.
292
00:16:16,720 --> 00:16:19,320
Well, I think our best bet
is to start at the conservancy.
293
00:16:19,320 --> 00:16:20,760
- Any background there?
- Yeah.
294
00:16:20,760 --> 00:16:26,280
So it was set up in 2012
by Mr Callum Jones, 43.
295
00:16:26,280 --> 00:16:28,400
He's a marine biologist
from Bristol.
296
00:16:28,400 --> 00:16:31,000
Now, maths isn't my best subject,
297
00:16:31,000 --> 00:16:34,480
but it looks like their finances
aren't in great shape.
298
00:16:34,480 --> 00:16:36,640
They've had some
big money transfers recently
299
00:16:36,640 --> 00:16:37,920
which have kept them afloat.
300
00:16:37,920 --> 00:16:40,000
Donations from volunteers, maybe?
301
00:16:40,000 --> 00:16:41,240
Possibly.
302
00:16:41,240 --> 00:16:42,920
What about his wife - Sadie?
303
00:16:42,920 --> 00:16:47,440
Sadie Jones, 45,
grew up in Manchester, UK.
304
00:16:47,440 --> 00:16:51,920
Came here as a volunteer
and she's never left.
305
00:16:51,920 --> 00:16:55,600
The only thing to flag
is that she spent time in prison
306
00:16:55,600 --> 00:17:00,040
in 2008, convicted of fraud.
307
00:17:00,040 --> 00:17:02,120
Well, as far as skeletons
are concerned,
308
00:17:02,120 --> 00:17:03,800
- that's a pretty big one.
- Hmph!
309
00:17:03,800 --> 00:17:07,440
Anything on
the research assistant, Estelle?
310
00:17:07,440 --> 00:17:08,760
Born on Saint Marie,
311
00:17:08,760 --> 00:17:11,360
been working at the conservancy
for a couple of years.
312
00:17:11,360 --> 00:17:14,440
Takes care of her father,
who's got Parkinson's.
313
00:17:14,440 --> 00:17:18,480
That's Estelle for you -
sweet, kind, caring.
314
00:17:18,480 --> 00:17:20,800
You know her, Officer Ross?
315
00:17:20,800 --> 00:17:23,760
- Yeah, well, you know...
- He met her once.
316
00:17:23,760 --> 00:17:26,400
Right. And what about that number?
317
00:17:26,400 --> 00:17:28,760
- Er, 44...
- 31C.
318
00:17:28,760 --> 00:17:30,400
- Anything?
- Nothing so far.
319
00:17:30,400 --> 00:17:33,320
But then again,
we don't have much to go on.
320
00:17:33,320 --> 00:17:35,920
It's almost like
she's some kind of ghost.
321
00:17:35,920 --> 00:17:38,280
OK. Questions.
322
00:17:38,280 --> 00:17:39,720
Erm...
323
00:17:39,720 --> 00:17:42,760
Who? How? Why?
324
00:17:42,760 --> 00:17:44,520
Who would want to kill Rosa?
325
00:17:44,520 --> 00:17:46,440
How did her body end up
at the shack,
326
00:17:46,440 --> 00:17:48,400
when we know it was locked up
from the time I left
327
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
to when the cleaner arrived?
328
00:17:49,800 --> 00:17:53,760
And the big one -
why was her body there?
329
00:17:53,760 --> 00:17:55,960
Could it be a message to you,
somehow, sir?
330
00:17:55,960 --> 00:17:57,600
Or to the police?
331
00:17:57,600 --> 00:17:59,800
Well, so far, there's
no personal connection
332
00:17:59,800 --> 00:18:01,240
between us and this woman,
333
00:18:01,240 --> 00:18:03,600
or anyone else in her world
here on this island,
334
00:18:03,600 --> 00:18:06,440
nothing that explains
why she was in that shack.
335
00:18:06,440 --> 00:18:11,200
Speaking of, have you thought about
where you're going to stay tonight?
336
00:18:11,200 --> 00:18:13,440
Boss, you're more than welcome
to stay with us.
337
00:18:13,440 --> 00:18:15,200
I mean, Mother would like that.
338
00:18:15,200 --> 00:18:17,800
I mean, we could have some dinner,
have a game of dominoes after.
339
00:18:17,800 --> 00:18:19,200
You know how to play, right?
340
00:18:21,400 --> 00:18:22,920
I know the perfect place.
341
00:18:26,400 --> 00:18:28,840
All settled in?
342
00:18:28,840 --> 00:18:31,600
Oh. Yeah. The room's very nice.
Thank you, Catherine.
343
00:18:31,600 --> 00:18:33,120
You sound surprised.
344
00:18:33,120 --> 00:18:34,480
And the Wi-Fi is decent.
345
00:18:35,520 --> 00:18:39,080
You don't by any chance
have an ironing service?
346
00:18:39,080 --> 00:18:42,480
Don't push your luck, Mervin.
Mmm?
347
00:18:42,480 --> 00:18:45,960
You know, I'm pleased
you're still with us.
348
00:18:45,960 --> 00:18:48,400
If you need anything,
anything at all,
349
00:18:48,400 --> 00:18:51,440
except for ironing, etc,
350
00:18:51,440 --> 00:18:52,720
I am here.
351
00:18:52,720 --> 00:18:55,200
That's much appreciated, Catherine.
352
00:18:55,200 --> 00:19:00,440
Also, what you did,
for my mother's case?
353
00:19:01,840 --> 00:19:03,000
I won't forget that.
354
00:19:04,560 --> 00:19:05,960
Selwyn!
355
00:19:05,960 --> 00:19:07,480
How did it go?
356
00:19:07,480 --> 00:19:08,920
Quite well.
357
00:19:08,920 --> 00:19:11,040
- They've offered me my job back.
- SHE LAUGHS
358
00:19:11,040 --> 00:19:13,080
Wow, that's excellent news,
Commissioner.
359
00:19:13,080 --> 00:19:16,440
I'm so happy for you.
360
00:19:16,440 --> 00:19:19,800
Ah! And how is the case going?
361
00:19:19,800 --> 00:19:22,320
DS Thomas updated me
off the record.
362
00:19:22,320 --> 00:19:26,040
Yeah, well, we still have no idea
why the body was in the shack,
363
00:19:26,040 --> 00:19:28,400
but...we'll get there.
364
00:19:28,400 --> 00:19:30,600
I have every faith.
365
00:19:30,600 --> 00:19:35,320
If I understand correctly,
you'll be going once this is solved?
366
00:19:35,320 --> 00:19:39,360
Well, short of a hurricane,
there's nothing stopping me, right?
367
00:19:39,360 --> 00:19:40,720
I suppose not.
368
00:19:42,560 --> 00:19:44,760
Mervin, go find a table.
369
00:19:44,760 --> 00:19:46,440
I'll bring over a menu.
370
00:19:51,680 --> 00:19:53,480
What about you?
371
00:19:54,560 --> 00:19:56,720
A little champagne to celebrate?
372
00:19:56,720 --> 00:19:59,200
Not right now. Thank you.
373
00:19:59,200 --> 00:20:00,960
I understand.
374
00:20:00,960 --> 00:20:03,520
They've treated you badly,
375
00:20:03,520 --> 00:20:07,280
but in the end, Selwyn, you've won.
376
00:20:25,000 --> 00:20:26,080
All right, mate.
377
00:20:26,080 --> 00:20:28,920
I bet you didn't expect
to see me back so soon.
378
00:21:14,680 --> 00:21:16,240
- Morning.
- Where's...?
379
00:21:16,240 --> 00:21:17,720
Oh, in the kitchen,
380
00:21:17,720 --> 00:21:21,640
teaching my chef
how to make a full English.
381
00:21:21,640 --> 00:21:26,520
I'll tell you what, Catherine,
your chef is the man!
382
00:21:26,520 --> 00:21:29,120
I know. I hired him.
383
00:21:29,120 --> 00:21:31,840
Oh, great timing, DS Thomas.
Come, sit.
384
00:21:39,680 --> 00:21:42,560
So, I returned to the shack
this morning
385
00:21:42,560 --> 00:21:45,280
to see if I'd missed anything.
And I did.
386
00:21:48,640 --> 00:21:51,960
An old postcard to DI Parker?
387
00:21:51,960 --> 00:21:54,040
Yeah. It was back to front.
388
00:21:54,040 --> 00:21:56,840
It definitely wasn't that way
when I left.
389
00:21:56,840 --> 00:21:58,200
Why do you think that is?
390
00:21:58,200 --> 00:22:00,240
Maybe the killer looked at it?
391
00:22:00,240 --> 00:22:02,200
Why would they do that?
392
00:22:02,200 --> 00:22:05,480
Currently, I haven't a scooby,
but from what I can see,
393
00:22:05,480 --> 00:22:09,120
that was the only thing in the shack
that was out of place.
394
00:22:09,120 --> 00:22:13,880
OK, let's dust it for prints,
see what that brings us.
395
00:22:13,880 --> 00:22:15,840
My turn.
396
00:22:15,840 --> 00:22:20,280
I ran a search on Rosa Martinez
with all the travel agencies,
397
00:22:20,280 --> 00:22:21,760
in case we missed something.
398
00:22:21,760 --> 00:22:23,400
Great minds.
399
00:22:23,400 --> 00:22:25,360
And we did.
400
00:22:25,360 --> 00:22:28,920
She had a plane ticket booked
to Belize last week.
401
00:22:28,920 --> 00:22:32,600
- Why didn't she go?
- Don't know.
But guess who booked it?
402
00:22:34,040 --> 00:22:35,360
Sadie Jones.
403
00:22:37,240 --> 00:22:39,120
Interesting.
404
00:22:39,120 --> 00:22:41,280
I wonder why she was so keen
for Rosa to leave.
405
00:22:47,320 --> 00:22:48,840
Getting anywhere?
406
00:22:48,840 --> 00:22:51,920
Well, it's not a postcode.
407
00:22:51,920 --> 00:22:54,040
Obviously not a phone number.
408
00:22:54,040 --> 00:22:55,760
I mean, they number
the turtle nests,
409
00:22:55,760 --> 00:22:57,160
but they don't use letters.
410
00:22:57,160 --> 00:23:00,240
So, short answer - no.
411
00:23:00,240 --> 00:23:04,440
Well, you're doing all
the right things, so...keep going.
412
00:23:06,160 --> 00:23:09,640
By the way,
I have spoken to the Inspector
413
00:23:09,640 --> 00:23:11,640
about your probation review,
414
00:23:11,640 --> 00:23:15,960
and he said we will discuss it
once we've solved the case.
415
00:23:15,960 --> 00:23:18,520
Awesome. Thank you.
416
00:23:18,520 --> 00:23:20,160
You're welcome.
417
00:23:20,160 --> 00:23:23,800
- Morning, campers.
- Ah! Good timing.
418
00:23:23,800 --> 00:23:26,920
I've got two things for you
this morning.
419
00:23:26,920 --> 00:23:30,160
One, the postmortem's in.
420
00:23:30,160 --> 00:23:32,720
Confirms strangulation.
421
00:23:32,720 --> 00:23:36,720
Time of death
between 9am and 11am.
422
00:23:36,720 --> 00:23:40,280
Now, the bruises
and lacerations to the head
423
00:23:40,280 --> 00:23:42,560
was caused by a blunt object.
424
00:23:42,560 --> 00:23:46,680
"Fragments of orange fibreglass
found lodged in the wound"?
425
00:23:46,680 --> 00:23:48,120
What kind of object would that be?
426
00:23:48,120 --> 00:23:52,160
Well, that's used for things
like surfboards and hot tubs.
427
00:23:52,160 --> 00:23:54,120
It'd be insane
to have one of those here.
428
00:23:54,120 --> 00:23:56,480
And the second thing?
429
00:23:56,480 --> 00:23:58,960
I went via Stingray's bar
this morning,
430
00:23:58,960 --> 00:24:02,520
where Rosa and the other
volunteers were having drinks
431
00:24:02,520 --> 00:24:04,080
the other night. Hmm!
432
00:24:04,080 --> 00:24:06,640
I looked at the CCTV and...
433
00:24:12,000 --> 00:24:14,480
- Naughty boy.
- Hmm!
434
00:24:14,480 --> 00:24:16,160
I can explain.
435
00:24:19,680 --> 00:24:22,520
It sort of happened, er,
one night.
436
00:24:22,520 --> 00:24:25,160
- We were helping Dorothy.
- A volunteer?
437
00:24:25,160 --> 00:24:26,400
Leatherback turtle.
438
00:24:26,400 --> 00:24:29,120
Feisty girl,
but she's got a heart of gold.
439
00:24:29,120 --> 00:24:32,040
Anyway, she was caught
in some netting.
440
00:24:32,040 --> 00:24:36,760
One thing led to another, and we -
me and Rosa, that is -
441
00:24:36,760 --> 00:24:39,480
started sleeping together,
every so often.
442
00:24:39,480 --> 00:24:41,600
- Did Sadie know?
- I'm sure she does.
443
00:24:41,600 --> 00:24:43,920
You know, our marriage
is pretty...flexible.
444
00:24:45,040 --> 00:24:49,080
Not for everyone, I know, but we go
by the rules of the animal kingdom.
445
00:24:49,080 --> 00:24:51,600
Few species are naturally
monogamous, you realise.
446
00:24:51,600 --> 00:24:54,680
But it works for most people,
though, doesn't it?
447
00:24:54,680 --> 00:24:57,640
We know Sadie wanted Rosa to leave.
448
00:24:57,640 --> 00:24:59,160
Was it about that?
449
00:24:59,160 --> 00:25:01,120
No. No, no. Definitely not.
450
00:25:01,120 --> 00:25:02,920
It turned out Rosa hadn't paid
for her stay with us,
451
00:25:02,920 --> 00:25:05,320
but we sorted something.
452
00:25:05,320 --> 00:25:07,760
Look, Officers,
I came here to see you today
453
00:25:07,760 --> 00:25:11,080
because I just... I didn't want you
wasting your time on me.
454
00:25:13,120 --> 00:25:14,880
That's very considerate of you.
455
00:25:14,880 --> 00:25:16,560
Thank you.
456
00:25:16,560 --> 00:25:19,000
Let's see if your wife agrees.
457
00:25:21,240 --> 00:25:22,560
So?
458
00:25:23,880 --> 00:25:26,760
"So?" Is that it?
You don't care?
459
00:25:26,760 --> 00:25:28,400
So?
460
00:25:28,400 --> 00:25:32,080
Callum sleeps with
the volunteers occasionally.
461
00:25:32,080 --> 00:25:34,760
I mean, I do too, if I fancy.
462
00:25:34,760 --> 00:25:38,200
We're not like most people.
It doesn't mean anything.
463
00:25:38,200 --> 00:25:41,080
We know you bought her
a plane ticket back to Belize.
464
00:25:41,080 --> 00:25:43,320
But that's got nothing to do
with Callum.
465
00:25:43,320 --> 00:25:45,440
Rosa hadn't paid up,
and on top of that,
466
00:25:45,440 --> 00:25:46,960
she wouldn't give me her passport.
467
00:25:46,960 --> 00:25:48,960
We need to ID-check all volunteers.
468
00:25:48,960 --> 00:25:50,480
So I asked her to leave.
469
00:25:50,480 --> 00:25:53,200
She said she didn't have any money,
so I bought her ticket.
470
00:25:53,200 --> 00:25:54,800
But she didn't go.
471
00:25:54,800 --> 00:25:57,560
She gave me some sob story
about why she couldn't go back,
472
00:25:57,560 --> 00:26:01,400
some bad ex, so...
473
00:25:57,560 --> 00:26:01,400
SHE SIGHS
474
00:26:01,400 --> 00:26:02,920
..I made an exception.
475
00:26:02,920 --> 00:26:04,760
- We're set.
- How generous.
476
00:26:06,520 --> 00:26:10,680
You know, I don't know why you're
asking me questions, Inspector.
477
00:26:10,680 --> 00:26:13,560
Rosa's murder
has got nothing to do with us.
478
00:26:17,400 --> 00:26:19,480
I'm not sure I believe her.
479
00:26:19,480 --> 00:26:21,640
Me neither.
480
00:26:21,640 --> 00:26:26,160
I wonder why Rosa was so keen
to hide her identity.
481
00:26:26,160 --> 00:26:28,200
I don't know.
482
00:26:28,200 --> 00:26:30,040
I suppose we've all got things
from our past
483
00:26:30,040 --> 00:26:31,880
we'd rather people didn't find out.
484
00:26:36,520 --> 00:26:38,040
Wait a minute.
485
00:26:43,080 --> 00:26:44,920
Inspector!
486
00:26:44,920 --> 00:26:46,360
MERVIN GRUNTS
487
00:26:47,920 --> 00:26:50,320
Inspector, what are you doing?
488
00:26:52,200 --> 00:26:55,680
I spent a lot of time
in care homes growing up.
489
00:26:55,680 --> 00:26:58,480
Kids were always nicking
your stuff.
490
00:26:58,480 --> 00:27:01,520
So I would hide my precious things
491
00:27:01,520 --> 00:27:04,920
between one of the slats
and the mattress.
492
00:27:04,920 --> 00:27:07,520
And...
493
00:27:04,920 --> 00:27:07,520
HE GROANS
494
00:27:07,520 --> 00:27:08,840
..bingo!
495
00:27:19,720 --> 00:27:24,080
Leah Francis, 28,
born and raised in Dominica.
496
00:27:24,080 --> 00:27:28,560
Only child of elderly parents -
both died in the last three years.
497
00:27:28,560 --> 00:27:31,120
Worked as a journalist
for a news website
498
00:27:31,120 --> 00:27:35,600
called Projects Classified, which
focuses on investigative stories.
499
00:27:35,600 --> 00:27:38,600
Well, according to her boss,
she lives alone,
500
00:27:38,600 --> 00:27:40,520
spent all her time working
501
00:27:40,520 --> 00:27:45,000
and told him that she was here
researching something.
502
00:27:45,000 --> 00:27:46,800
Working on a story.
503
00:27:46,800 --> 00:27:49,320
Is that why she was killed?
But if that was the case,
504
00:27:49,320 --> 00:27:53,600
why and how was her dead body
found inside the locked shack?
505
00:27:53,600 --> 00:27:55,240
I've got it!
506
00:27:55,240 --> 00:27:57,360
Not the answer
to that particular question,
507
00:27:57,360 --> 00:28:00,520
but I think I know
what the number is.
508
00:28:00,520 --> 00:28:04,840
So, I've been drawing a blank
and then I thought,
509
00:28:04,840 --> 00:28:07,320
"Think outside of the box,"
you know?
510
00:28:07,320 --> 00:28:10,120
Just like you do, boss.
511
00:28:12,800 --> 00:28:19,160
Now, look. The number is very faint,
like it's been washed off.
512
00:28:19,160 --> 00:28:22,160
So what if it's not a C...
513
00:28:23,800 --> 00:28:25,200
..but...
514
00:28:26,800 --> 00:28:28,800
- ..an O?
- But what does that mean now?
515
00:28:28,800 --> 00:28:32,000
So I was reading
the research proposal
516
00:28:32,000 --> 00:28:34,080
that Callum submitted
to the council.
517
00:28:34,080 --> 00:28:37,320
Now, biology was never
my best subject.
518
00:28:37,320 --> 00:28:40,200
What was, out of interest?
519
00:28:40,200 --> 00:28:43,640
Lunch. Anyway, inside of it
is very interesting
520
00:28:43,640 --> 00:28:46,840
because there is a map of the coast.
521
00:28:48,240 --> 00:28:50,600
Now, all over Saint Marie,
522
00:28:50,600 --> 00:28:53,800
there are ocean buoys
to help the boats navigate.
523
00:28:53,800 --> 00:28:56,200
44310 is one of them.
524
00:28:56,200 --> 00:28:58,080
That's smart work,
Officer Rose.
525
00:28:58,080 --> 00:29:01,480
It's a direct line
out from the conservancy.
526
00:29:01,480 --> 00:29:03,960
But why did Leah have that number
written on her hand?
527
00:29:03,960 --> 00:29:07,960
Well, it must be significant
to her investigation somehow.
528
00:29:07,960 --> 00:29:11,080
They have a boat at the conservancy.
529
00:29:11,080 --> 00:29:12,800
Are they using that
to get out there?
530
00:29:12,800 --> 00:29:14,520
- Might be a meeting place?
- Might be.
531
00:29:14,520 --> 00:29:18,400
But now that we know that
Leah was, in fact, a journalist,
532
00:29:18,400 --> 00:29:20,680
it's safe to assume
she wasn't stalking Estelle
533
00:29:20,680 --> 00:29:22,480
but trying to get information.
534
00:29:22,480 --> 00:29:25,360
Each time Estelle was on patrol,
it's in the night,
535
00:29:25,360 --> 00:29:27,600
and Leah has circled her name.
536
00:29:27,600 --> 00:29:30,400
- Why?
- Surely it's just a coincidence.
537
00:29:30,400 --> 00:29:34,200
Estelle doesn't seem like the type
to be involved in anything dodgy.
538
00:29:34,200 --> 00:29:37,360
- Trust me.
- Well, people can
surprise you. Remember that.
539
00:29:37,360 --> 00:29:41,080
Now, according to the rota,
Estelle is on shift again tonight.
540
00:29:41,080 --> 00:29:44,000
So, Officer Curtis, I want you and
Officer Rose to go down there,
541
00:29:44,000 --> 00:29:45,280
scope the place out. Yeah?
542
00:29:45,280 --> 00:29:48,480
OK. We could speak to the coastguard
on our way,
543
00:29:48,480 --> 00:29:50,200
see if they've noticed
anything dodgy.
544
00:29:50,200 --> 00:29:52,040
Good plan. Update me
on how it goes, yeah?
545
00:29:52,040 --> 00:29:54,200
- OK.
- I'll bring the snacks.
546
00:29:55,520 --> 00:29:57,120
- What, you not like snacks?
- Come on!
547
00:29:57,120 --> 00:29:59,800
- "Snacks"!
- Tcha! Hmph!
548
00:30:01,000 --> 00:30:03,480
They'll return
to the same beach to nest.
549
00:30:03,480 --> 00:30:06,920
- But how do they know?
- Well, the Earth's magnetic fields.
550
00:30:06,920 --> 00:30:08,240
These little guys imprint...
551
00:30:08,240 --> 00:30:10,080
Good evening, Inspector.
552
00:30:10,080 --> 00:30:11,720
...to navigate back.
553
00:30:11,720 --> 00:30:13,520
Commissioner.
554
00:30:13,520 --> 00:30:15,400
What can I do for you?
555
00:30:17,800 --> 00:30:20,000
Are you any further forward?
556
00:30:21,000 --> 00:30:23,320
Not especially, no.
557
00:30:23,320 --> 00:30:27,640
Sometimes taking a break
can help one look at things afresh.
558
00:30:27,640 --> 00:30:28,920
What have you got in mind?
559
00:30:32,200 --> 00:30:37,600
You cannot leave Saint Marie without
trying one of Winston's accras.
560
00:30:38,640 --> 00:30:40,320
Here we go.
561
00:30:46,520 --> 00:30:50,200
You know, they're not too bad,
to be fair.
562
00:30:52,160 --> 00:30:54,840
He's had that stall for years,
563
00:30:54,840 --> 00:31:00,240
and his father before that,
and his father before that.
564
00:31:00,240 --> 00:31:05,920
Generations of Winstons going back
for as long as anyone can remember.
565
00:31:07,600 --> 00:31:10,160
I always envied families like that,
growing up.
566
00:31:10,160 --> 00:31:14,560
There's this boy I knew -
worked with his dad, a plumber.
567
00:31:15,760 --> 00:31:18,160
Other kids dreamt about
being footballers.
568
00:31:18,160 --> 00:31:21,160
But for me, that was it.
569
00:31:24,320 --> 00:31:26,440
You never told me -
570
00:31:26,440 --> 00:31:28,600
why did you decide to look
for your mother?
571
00:31:34,840 --> 00:31:41,160
I spend my working life
trying to solve problems, yeah?
572
00:31:41,160 --> 00:31:43,360
Getting to the bottom of things.
573
00:31:43,360 --> 00:31:44,880
But outside of work...
574
00:31:46,440 --> 00:31:50,080
..there's always been
this...question mark.
575
00:31:53,840 --> 00:31:58,440
When I was little, I'd lie awake
thinking about my parents...
576
00:31:59,480 --> 00:32:02,320
..imagining we'd find
the same things funny
577
00:32:02,320 --> 00:32:04,960
or like the same TV.
578
00:32:06,280 --> 00:32:09,840
But it all felt...empty.
579
00:32:09,840 --> 00:32:12,560
And that emptiness
has never gone away.
580
00:32:14,800 --> 00:32:20,240
Coming here was about trying to
create some kind of...
581
00:32:22,160 --> 00:32:25,480
...full stop, I guess.
582
00:32:25,480 --> 00:32:27,200
And has it?
583
00:32:30,080 --> 00:32:31,360
In some ways.
584
00:32:32,560 --> 00:32:36,160
So...is that it?
585
00:32:36,160 --> 00:32:40,760
Now you've opened the door,
you simply close it and walk away?
586
00:32:40,760 --> 00:32:43,360
Well, I know where I come from now.
587
00:32:43,360 --> 00:32:46,000
I know who my mother was
588
00:32:46,000 --> 00:32:47,480
and why she gave me up.
589
00:32:47,480 --> 00:32:54,080
And that is important, of course,
but it's the past.
590
00:32:54,080 --> 00:32:55,720
What about now?
591
00:32:59,080 --> 00:33:03,400
I guess everything
goes back to how it was -
592
00:33:03,400 --> 00:33:06,600
you know, eat, sleep, work, repeat.
593
00:33:06,600 --> 00:33:08,800
And that's life, right?
594
00:33:08,800 --> 00:33:12,320
- It's predictable.
- It doesn't have to be.
595
00:33:12,320 --> 00:33:13,640
What do you mean?
596
00:33:13,640 --> 00:33:19,520
I know you find our island somewhat
difficult and...inconvenient.
597
00:33:19,520 --> 00:33:20,760
Don't forget hot.
598
00:33:22,080 --> 00:33:28,520
But I'm asking you to reconsider
your decision to go back to London.
599
00:33:29,560 --> 00:33:30,880
Why?
600
00:33:30,880 --> 00:33:35,920
Because I think you are not
at the end of your journey...
601
00:33:37,200 --> 00:33:38,800
..but at the beginning.
602
00:34:01,120 --> 00:34:04,800
- Look.
- Torchlight, down by the water.
603
00:34:09,000 --> 00:34:10,800
You stay here,
and I'll go check it out.
604
00:34:10,800 --> 00:34:13,400
No, no, no, no. I got this.
605
00:34:14,600 --> 00:34:17,680
- Are you sure?
- Yeah.
- Fine.
606
00:34:19,480 --> 00:34:22,200
I'll make sure the coastguard
is in position.
607
00:34:25,080 --> 00:34:27,320
DIALLING TONE
608
00:34:30,840 --> 00:34:33,400
ELECTRONIC BEEP
609
00:34:30,840 --> 00:34:33,400
All right.
610
00:34:44,480 --> 00:34:46,160
Whoa!
611
00:34:47,280 --> 00:34:49,920
- Oh! It's you.
- What are you doing?
612
00:34:49,920 --> 00:34:53,000
I-I saw some lights on down here,
so I just wanted to check it out
613
00:34:53,000 --> 00:34:54,760
in case we had any trespassers.
614
00:34:54,760 --> 00:34:56,240
Does that happen often?
615
00:34:56,240 --> 00:34:58,160
Er, last month or so, yeah.
616
00:34:58,160 --> 00:35:01,680
- That's why I've been doing
loads more night patrols.
- Oh.
617
00:35:01,680 --> 00:35:03,840
- Well, that explains it.
- Yeah.
618
00:35:05,480 --> 00:35:08,240
Oh, the barrier's come loose.
Can you hold this torch for me?
619
00:35:08,240 --> 00:35:09,840
Yeah. No worries.
620
00:35:11,200 --> 00:35:13,960
Yeah. I'm just going to get
some wires to fix it.
621
00:35:13,960 --> 00:35:17,520
- It's right over there.
- Right. Cool. Cool.
622
00:35:17,520 --> 00:35:19,360
You're the best.
I'll be one minute.
623
00:35:23,840 --> 00:35:25,680
HE SIGHS
624
00:35:29,440 --> 00:35:30,960
Where's she gone?
625
00:35:33,160 --> 00:35:35,320
Four minutes till
the coastguard.
626
00:35:35,320 --> 00:35:37,480
- What's happening, Seb?
- Oh, no.
627
00:35:38,840 --> 00:35:41,040
Seb, talk to me.
628
00:35:47,320 --> 00:35:49,320
I need some advice
on something, Mum.
629
00:35:51,480 --> 00:35:54,440
Staying on Saint Marie,
630
00:35:54,440 --> 00:35:56,560
on a more permanent basis.
631
00:35:57,640 --> 00:35:59,080
Bad idea, right?
632
00:36:00,640 --> 00:36:05,600
I mean, it just doesn't feel like
a good fit, you know?
633
00:36:26,800 --> 00:36:28,880
Who's "S"?
634
00:36:28,880 --> 00:36:30,000
I checked my mum's address book,
635
00:36:30,000 --> 00:36:31,880
and it wasn't anyone she knew
on Saint Marie.
636
00:36:31,880 --> 00:36:33,400
And I checked with
the Commissioner this morning,
637
00:36:33,400 --> 00:36:35,640
and it wasn't him.
638
00:36:35,640 --> 00:36:38,160
How about looking more into her life
in Antigua?
639
00:36:38,160 --> 00:36:40,560
Could "S" be someone from there?
640
00:36:40,560 --> 00:36:42,000
Yeah, possibly.
641
00:36:42,000 --> 00:36:45,560
But that would mean opening up
a whole...thing.
642
00:36:45,560 --> 00:36:48,000
But it's bugging you, right?
643
00:36:48,000 --> 00:36:50,440
I just thought I'd tied
everything up, you know?
644
00:36:50,440 --> 00:36:51,960
Well, I'd pursue it.
645
00:36:51,960 --> 00:36:53,520
At least you'll know.
646
00:36:53,520 --> 00:36:55,360
DARLENE GROANS
647
00:36:55,360 --> 00:36:57,000
What's wrong?
648
00:36:57,000 --> 00:37:01,360
Seb hasn't turned up for work, and
now he's not answering his phone.
649
00:37:01,360 --> 00:37:02,840
Maybe he just overslept.
650
00:37:02,840 --> 00:37:05,360
He didn't. I just spoke
to my niece,
651
00:37:05,360 --> 00:37:09,360
who said her friend had seen him
at a bubble tea cafe at Port Royal.
652
00:37:09,360 --> 00:37:11,840
It'll be about last night.
653
00:37:11,840 --> 00:37:13,760
He messed up again.
He let the suspect go
654
00:37:13,760 --> 00:37:15,960
and he was saying that
he had let you down.
655
00:37:18,920 --> 00:37:20,080
Wait!
656
00:37:21,080 --> 00:37:22,520
I'll go.
657
00:37:34,400 --> 00:37:36,640
Boss! What are you doing here?
658
00:37:36,640 --> 00:37:38,880
I could ask you the same question.
659
00:37:38,880 --> 00:37:40,720
I knew it.
660
00:37:40,720 --> 00:37:42,400
Knew what?
661
00:37:42,400 --> 00:37:44,280
It was only a matter of time.
662
00:37:44,280 --> 00:37:46,560
Thought I'd make it easier
for you.
663
00:37:46,560 --> 00:37:48,640
What are you talking about?
664
00:37:48,640 --> 00:37:50,360
I'm not good at this.
665
00:37:50,360 --> 00:37:54,720
I've been trying and trying,
and I'm still getting things wrong.
666
00:38:00,800 --> 00:38:02,600
All right, tell me something.
667
00:38:03,720 --> 00:38:06,360
Why did you choose this job?
668
00:38:06,360 --> 00:38:07,960
Honestly?
669
00:38:07,960 --> 00:38:11,520
My mother was like,
"Sebastian, get off of the sofa.
670
00:38:11,520 --> 00:38:15,200
"Stop lazing around and
make something of your life."
671
00:38:15,200 --> 00:38:19,640
All the jobs on the island,
I thought being a police officer...
672
00:38:20,920 --> 00:38:25,440
..looked kind of cool, you know?
And I was right. It IS cool.
673
00:38:25,440 --> 00:38:31,200
For the first time in my life,
I'm doing something important.
674
00:38:31,200 --> 00:38:33,040
You know?
675
00:38:33,040 --> 00:38:34,240
It turns out...
676
00:38:36,080 --> 00:38:37,840
..I don't fit in.
677
00:38:37,840 --> 00:38:40,360
- That's not true.
- It is true.
678
00:38:40,360 --> 00:38:41,920
I've been doing this
for a few months now,
679
00:38:41,920 --> 00:38:43,880
and it doesn't feel like...
680
00:38:45,080 --> 00:38:46,800
..I'm getting any better.
681
00:38:46,800 --> 00:38:50,880
But you will, if you give it time,
like I did.
682
00:38:51,880 --> 00:38:54,240
Word of advice -
683
00:38:54,240 --> 00:38:56,080
stop trying to run.
684
00:38:56,080 --> 00:38:59,000
Learn to walk first. Hmm?
685
00:39:00,520 --> 00:39:01,760
But haven't I blown it?
686
00:39:01,760 --> 00:39:04,920
No, Officer Rose,
you haven't blown it.
687
00:39:04,920 --> 00:39:09,280
You deserve to pass your probation,
so don't worry on that score.
688
00:39:10,440 --> 00:39:12,880
- Seriously?
- Seriously.
689
00:39:12,880 --> 00:39:15,400
Look...
690
00:39:12,880 --> 00:39:15,400
HE SIGHS
691
00:39:15,400 --> 00:39:17,520
..I know I haven't always
shown it...
692
00:39:18,520 --> 00:39:22,520
..but I believe you can make
a great police officer,
693
00:39:22,520 --> 00:39:25,320
because not only
are you hard-working,
694
00:39:25,320 --> 00:39:28,160
but you also care - a lot.
695
00:39:29,760 --> 00:39:32,680
So don't give up. Yeah?
696
00:39:38,960 --> 00:39:40,240
Thanks, boss.
697
00:39:44,960 --> 00:39:47,760
OK, then, pineapple boy,
how do we recover this?
698
00:39:47,760 --> 00:39:52,880
OK, so the boat wasn't moored
at the conservancy last night,
699
00:39:52,880 --> 00:39:56,000
so maybe we can get
a search warrant,
700
00:39:56,000 --> 00:39:59,960
look for evidence and
bring Estelle in for questioning.
701
00:40:00,960 --> 00:40:02,000
There we go!
702
00:40:13,880 --> 00:40:16,440
SEBASTIAN SIGHS
703
00:40:13,880 --> 00:40:16,440
Nothing so far.
704
00:40:16,440 --> 00:40:17,480
You?
705
00:40:19,600 --> 00:40:21,120
I guess we'd better head back.
706
00:40:23,920 --> 00:40:25,600
- About earlier, I...
- Look...
707
00:40:25,600 --> 00:40:27,320
You don't have to say anything.
708
00:40:27,320 --> 00:40:30,720
Just promise that
you'll never do it again. OK?
709
00:40:32,360 --> 00:40:33,600
I promise.
710
00:40:38,240 --> 00:40:39,800
Wait.
711
00:40:43,440 --> 00:40:44,880
Orange fibreglass.
712
00:40:44,880 --> 00:40:47,640
Didn't we find traces in the wound
on the victim's head?
713
00:40:48,960 --> 00:40:52,640
We need to find Estelle - and fast.
714
00:40:56,680 --> 00:41:00,040
OK, Mrs Benito.
Thanks for your help. Cheers.
715
00:41:01,880 --> 00:41:04,080
That was my mum's neighbour
on Antigua.
716
00:41:04,080 --> 00:41:08,120
Said a man named Solomon Clarke was
looking for her a few months ago.
717
00:41:08,120 --> 00:41:09,800
Ex-pupil, apparently.
718
00:41:09,800 --> 00:41:11,240
Neighbour told him she'd died.
719
00:41:11,240 --> 00:41:14,440
So he came here to pay his respects.
720
00:41:14,440 --> 00:41:15,880
Seems so.
721
00:41:15,880 --> 00:41:19,000
But that's mystery solved.
Case closed. That's it.
722
00:41:19,000 --> 00:41:20,520
I guess so.
723
00:41:20,520 --> 00:41:22,440
SEBASTIAN CLEARS HIS THROAT
724
00:41:22,440 --> 00:41:26,640
Well, look what the tide brought in!
725
00:41:29,360 --> 00:41:32,680
Not only did you mislead our officer
and evade questioning,
726
00:41:32,680 --> 00:41:35,480
but we strongly suspect that
the victim was on that boat
727
00:41:35,480 --> 00:41:37,080
the night before she was killed.
728
00:41:37,080 --> 00:41:40,080
So we'll ask you again -
what are you up to?
729
00:41:40,080 --> 00:41:43,600
You're asking the wrong person.
730
00:41:43,600 --> 00:41:45,760
OK. Right.
731
00:41:45,760 --> 00:41:48,320
Well, in that case,
let's just wind this up.
732
00:41:48,320 --> 00:41:51,760
DS Thomas, do you fancy going for
lunch at that place across the road?
733
00:41:52,880 --> 00:41:55,000
I wonder if the special is on.
734
00:41:55,000 --> 00:41:57,920
Is that it? We're done?
735
00:41:57,920 --> 00:42:01,120
Yeah, well, we gave you a chance
to give your side of the story,
736
00:42:01,120 --> 00:42:03,480
but if you don't want to cooperate,
that's your decision.
737
00:42:03,480 --> 00:42:06,120
Might lead to a harsher sentence,
but...
738
00:42:06,120 --> 00:42:07,160
Wait.
739
00:42:10,200 --> 00:42:14,200
She said I could lose my job
if I didn't help.
740
00:42:14,200 --> 00:42:15,240
With what?
741
00:42:18,320 --> 00:42:19,840
Selling turtle eggs...
742
00:42:21,120 --> 00:42:22,440
..on the black market.
743
00:42:28,920 --> 00:42:33,240
No point holding out on us, Sadie.
Estelle told us everything.
744
00:42:33,240 --> 00:42:36,560
So come on. You ship the eggs
out on the boat,
745
00:42:36,560 --> 00:42:39,120
you sell them to the traffickers,
who take them over to Dominica,
746
00:42:39,120 --> 00:42:41,320
where they're exported
around the world.
747
00:42:41,320 --> 00:42:44,560
To be eaten in restaurants
or sold on as pets.
748
00:42:44,560 --> 00:42:47,400
Their shells and oil
used for cosmetics.
749
00:42:47,400 --> 00:42:50,320
A tidy little racket.
We know you've got form.
750
00:42:50,320 --> 00:42:52,720
What we can't understand is why.
751
00:42:54,200 --> 00:42:57,600
You were struggling financially.
Was that the reason?
752
00:43:00,280 --> 00:43:04,040
Six months ago,
we were about to go bankrupt.
753
00:43:04,040 --> 00:43:06,280
It was just a few shipments
to start with -
754
00:43:06,280 --> 00:43:10,120
just some quick cash
to get us on our feet.
755
00:43:10,120 --> 00:43:11,960
But I couldn't stop.
756
00:43:11,960 --> 00:43:15,320
- Does Callum know?
- Of course not.
He would never forgive me.
757
00:43:15,320 --> 00:43:17,400
So why would you jeopardise
your relationship like that?
758
00:43:17,400 --> 00:43:19,480
Because the alternative was worse.
759
00:43:19,480 --> 00:43:22,200
Before I came here,
I was in a bad way.
760
00:43:22,200 --> 00:43:23,960
Our lives now...
761
00:43:25,680 --> 00:43:27,960
..it's more than I could ever
have dreamt.
762
00:43:29,280 --> 00:43:31,200
Without the shipments,
we wouldn't survive.
763
00:43:31,200 --> 00:43:34,120
- Rosa was a serious threat, then.
- What do you mean?
764
00:43:34,120 --> 00:43:37,280
We found fragments of fibreglass
in a wound on her head.
765
00:43:37,280 --> 00:43:41,040
They match the boathook, which,
presumably, you hit her with.
766
00:43:41,040 --> 00:43:43,200
She was on the boat that night,
wasn't she?
767
00:43:43,200 --> 00:43:44,600
She discovered
what you'd been doing,
768
00:43:44,600 --> 00:43:47,800
- and that's why you killed her.
- Of course I didn't!
769
00:43:47,800 --> 00:43:49,440
Look, I...
770
00:43:49,440 --> 00:43:51,480
I was due to make a shipment
that night,
771
00:43:51,480 --> 00:43:53,920
and she must have snuck on somehow.
772
00:43:55,440 --> 00:43:57,880
I was waiting for the pick-up
out at sea.
773
00:43:57,880 --> 00:44:01,280
By the buoy, number 44310?
774
00:44:02,520 --> 00:44:04,960
Yeah, that's....
That's where we always met.
775
00:44:04,960 --> 00:44:07,520
And then I heard a noise...
776
00:44:07,520 --> 00:44:09,800
..and I found her taking photos.
777
00:44:09,800 --> 00:44:11,320
What are you doing?
778
00:44:11,320 --> 00:44:15,040
She said that she was a journalist,
that she'd found a lead in Dominica.
779
00:44:15,040 --> 00:44:17,720
I tried to grab her phone,
but she wouldn't give it to me.
780
00:44:17,720 --> 00:44:20,160
No. No!
781
00:44:20,160 --> 00:44:24,880
So is that when you hit her
over the head with the boathook?
782
00:44:24,880 --> 00:44:26,920
I didn't mean to.
783
00:44:26,920 --> 00:44:28,760
She went to dive in.
784
00:44:28,760 --> 00:44:30,640
I grabbed the hook to block her,
785
00:44:30,640 --> 00:44:32,360
but hit her by accident.
786
00:44:32,360 --> 00:44:33,960
She was injured.
787
00:44:33,960 --> 00:44:35,600
I tried to save her,
but it was too late.
788
00:44:35,600 --> 00:44:37,240
I thought she'd drowned.
789
00:44:37,240 --> 00:44:39,560
Rosa! Rosa!
790
00:44:39,560 --> 00:44:41,000
But she didn't drown, did she?
791
00:44:41,000 --> 00:44:42,680
She somehow made her way
back to shore,
792
00:44:42,680 --> 00:44:44,120
where you found her
and finished the job.
793
00:44:44,120 --> 00:44:46,000
Look, you can say what you want
about me, Inspector,
794
00:44:46,000 --> 00:44:47,280
but I am not a murderer.
795
00:44:49,040 --> 00:44:51,080
Both you and Estelle Laroche
796
00:44:51,080 --> 00:44:53,280
will be facing charges
for illegal trafficking,
797
00:44:53,280 --> 00:44:57,960
and you personally, Sadie,
for aggravated assault.
798
00:44:59,200 --> 00:45:04,240
But even if Sadie did kill her,
why travel 12km round the coast
799
00:45:04,240 --> 00:45:06,280
to dump her body in the shack?
800
00:45:06,280 --> 00:45:08,400
And we know I locked it up
at 9.30, yeah?
801
00:45:08,400 --> 00:45:09,880
Brought the keys directly here.
802
00:45:09,880 --> 00:45:12,800
- Mm-hm.
- And there was no sign
of forced entry.
803
00:45:12,800 --> 00:45:15,480
So how did the body end up in there?
804
00:45:15,480 --> 00:45:17,440
Then, of course, there's this.
805
00:45:17,440 --> 00:45:20,080
Who touched it and why?
806
00:45:20,080 --> 00:45:22,880
Can't know for sure, sir.
807
00:45:22,880 --> 00:45:24,880
We only got partial prints.
808
00:45:25,880 --> 00:45:29,400
Right, erm, let's take five.
809
00:45:29,400 --> 00:45:32,400
I'm going to go for a walk.
I need some thinking time.
810
00:45:40,640 --> 00:45:44,360
Inspector, where are you off to?
811
00:45:44,360 --> 00:45:48,720
I was going for a walk,
hoping to find some inspiration.
812
00:45:48,720 --> 00:45:51,360
Hopefully, you will have
more success
813
00:45:51,360 --> 00:45:53,520
in your other investigation.
814
00:45:54,760 --> 00:45:57,240
Into the mysterious "S".
815
00:45:57,240 --> 00:45:59,240
Oh, yeah.
816
00:45:59,240 --> 00:46:02,920
Case closed -
some guy called Solomon Clarke.
817
00:46:02,920 --> 00:46:05,720
An ex-pupil of my mum's, apparently.
Lives in Antigua.
818
00:46:06,800 --> 00:46:09,640
- Did you speak to him?
- No.
819
00:46:09,640 --> 00:46:12,720
I haven't got time to listen
to rose-tinted stories
820
00:46:12,720 --> 00:46:15,480
from some random stranger,
not when I'm leaving.
821
00:46:15,480 --> 00:46:18,240
So...you've decided?
822
00:46:20,560 --> 00:46:23,400
I'm sorry, Commissioner,
but I...
823
00:46:23,400 --> 00:46:25,960
I just don't fit in here.
824
00:46:25,960 --> 00:46:27,320
It's like this case.
825
00:46:27,320 --> 00:46:29,440
Nothing fits. It's like
all the pieces are there,
826
00:46:29,440 --> 00:46:31,160
but they're back to front.
827
00:46:33,360 --> 00:46:34,480
Back to front?
828
00:46:36,240 --> 00:46:38,400
What if it's what I've been doing?
829
00:46:38,400 --> 00:46:43,120
Thinking the killer looked at this,
when, actually, it was the victim?
830
00:46:44,760 --> 00:46:46,320
But why?
831
00:46:46,320 --> 00:46:48,280
Wh-what could she possibly...?
832
00:46:50,480 --> 00:46:53,000
The address, perhaps?
833
00:46:55,960 --> 00:46:58,400
Of course.
834
00:46:58,400 --> 00:47:01,720
Well, if she needed the address,
that explains everything.
835
00:47:01,720 --> 00:47:04,760
I locked it all up.
There was no-one here when I left.
836
00:47:04,760 --> 00:47:07,040
I tried to grab her phone,
but she wouldn't give it to me.
837
00:47:07,040 --> 00:47:08,680
She went overboard.
838
00:47:08,680 --> 00:47:10,960
Callum sleeps with
the volunteers occasionally.
839
00:47:10,960 --> 00:47:13,160
I mean, I do too, if I fancy.
840
00:47:13,160 --> 00:47:15,040
Are we done here?
Because I've got to finish up,
841
00:47:15,040 --> 00:47:16,400
otherwise I'll get in trouble.
842
00:47:16,400 --> 00:47:17,720
She worked as a journalist.
843
00:47:17,720 --> 00:47:20,320
Told him she was
researching something.
844
00:47:20,320 --> 00:47:23,760
Commissioner, you are a genius.
845
00:47:26,600 --> 00:47:28,280
It has been said.
846
00:47:32,600 --> 00:47:33,920
Sir.
847
00:47:35,800 --> 00:47:38,160
Ah, Callum.
848
00:47:39,800 --> 00:47:40,920
Thanks for joining us.
849
00:47:40,920 --> 00:47:42,800
This is bloody outrageous.
850
00:47:42,800 --> 00:47:44,000
Is it?
851
00:47:44,000 --> 00:47:47,680
We know it was you
that killed Leah.
852
00:47:47,680 --> 00:47:50,400
- Huh?
- Are you kidding me?
- It's all lies.
853
00:47:50,400 --> 00:47:52,960
- Take a seat.
- Let's remind him, shall we?
854
00:47:54,480 --> 00:47:56,000
Callum's phone.
855
00:47:56,000 --> 00:47:57,600
It's all there.
856
00:47:57,600 --> 00:48:00,000
After being discovered by Sadie
on the boat
857
00:48:00,000 --> 00:48:01,840
during her meeting
with the traffickers,
858
00:48:01,840 --> 00:48:03,920
Sadie attacked Leah,
859
00:48:03,920 --> 00:48:06,720
causing her to go into the sea.
860
00:48:06,720 --> 00:48:10,040
She swam to shore, waking up
the next morning
861
00:48:10,040 --> 00:48:11,960
on the beach where the shack is.
862
00:48:11,960 --> 00:48:13,160
Her clothes weren't wet,
863
00:48:13,160 --> 00:48:15,120
so the heat of the sun
must have dried them off.
864
00:48:15,120 --> 00:48:19,600
Dehydrated, and disoriented from the
head wound inflicted by Sadie,
865
00:48:19,600 --> 00:48:22,560
Leah headed up the beach
towards the shack -
866
00:48:22,560 --> 00:48:24,200
the only building there.
867
00:48:24,200 --> 00:48:25,880
Thinking it was deserted,
868
00:48:25,880 --> 00:48:28,280
she entered via
the open veranda doors
869
00:48:28,280 --> 00:48:31,600
just after I was taking my case
out to the taxi.
870
00:48:31,600 --> 00:48:34,560
She must have been half-delirious
because she didn't hear me.
871
00:48:34,560 --> 00:48:36,680
If she called out,
I didn't hear anything.
872
00:48:36,680 --> 00:48:41,360
When I came back in, she must have
been in the bathroom getting water.
873
00:48:41,360 --> 00:48:44,080
Now, the one thing that was
out of place in the shack...
874
00:48:47,080 --> 00:48:48,520
..was this postcard.
875
00:48:48,520 --> 00:48:52,160
But who had handled it -
the victim or the killer?
876
00:48:52,160 --> 00:48:54,800
Testing for fingerprints
proved inconclusive.
877
00:48:54,800 --> 00:48:59,680
But then I remembered the question
wasn't so much the who but the why.
878
00:49:00,760 --> 00:49:03,320
It was Leah, the victim,
879
00:49:03,320 --> 00:49:07,680
that turned the postcard around
to see the address of the shack,
880
00:49:07,680 --> 00:49:09,480
so that she could let the one person
881
00:49:09,480 --> 00:49:12,880
she thought she could trust
know where she was -
882
00:49:12,880 --> 00:49:14,040
you, Callum.
883
00:49:15,720 --> 00:49:18,800
One of the really baffling things
about this case was,
884
00:49:18,800 --> 00:49:22,200
how did the killer enter
the locked shack
885
00:49:22,200 --> 00:49:25,400
without leaving any signs
of a forced entry?
886
00:49:25,400 --> 00:49:27,240
Well, now we know.
887
00:49:27,240 --> 00:49:30,320
It was Leah that let you in.
888
00:49:30,320 --> 00:49:35,040
We never found Leah's phone
because you must have taken it.
889
00:49:35,040 --> 00:49:36,520
But this is yours.
890
00:49:36,520 --> 00:49:41,160
Officer Curtis checked and found
lots of texts back and forth,
891
00:49:41,160 --> 00:49:43,040
evidence of your affair
892
00:49:43,040 --> 00:49:47,320
and a phone call at 9.45am
from Leah's phone
893
00:49:47,320 --> 00:49:48,880
on the morning of her murder,
894
00:49:48,880 --> 00:49:51,400
presumably to tell you
where she was.
895
00:49:51,400 --> 00:49:54,600
So you jumped in the Jeep
and headed to the shack.
896
00:49:56,000 --> 00:49:59,000
You must have seen
the state she was in.
897
00:49:59,000 --> 00:50:02,000
- Thanks for coming.
- Even though
she was a smart young woman,
898
00:50:02,000 --> 00:50:05,200
she was exhausted, vulnerable.
899
00:50:05,200 --> 00:50:06,760
Hey, hey, hey. It'll be OK.
900
00:50:06,760 --> 00:50:09,720
- She tried to kill me!
- I'll sort it, I promise.
901
00:50:09,720 --> 00:50:13,360
Did she tell you what happened
with Sadie?
902
00:50:13,360 --> 00:50:17,560
For God's sake! If you did it,
you need to tell them.
903
00:50:17,560 --> 00:50:19,640
It'll make things easier
in the long run.
904
00:50:21,040 --> 00:50:22,440
Erm...
905
00:50:23,600 --> 00:50:25,960
All right. Yes.
906
00:50:25,960 --> 00:50:27,280
Yes, she did.
907
00:50:27,280 --> 00:50:30,800
She told me who she really was, how
she'd been working on this story.
908
00:50:30,800 --> 00:50:33,400
And how did that make you feel?
909
00:50:33,400 --> 00:50:38,280
Well, I didn't believe her at first,
that Sadie could do this to me.
910
00:50:38,280 --> 00:50:40,040
But then she showed me the photos.
911
00:50:41,120 --> 00:50:42,680
She was going to blow everything.
912
00:50:42,680 --> 00:50:45,120
She said she'd keep my name
out of it, but...
913
00:50:47,240 --> 00:50:50,040
I couldn't let that happen.
914
00:50:50,040 --> 00:50:51,920
It wasn't just about that, was it?
915
00:50:51,920 --> 00:50:56,400
You went to great lengths to cover
up your true feelings for Leah.
916
00:50:56,400 --> 00:50:59,160
Sadie knew you felt differently
about Leah,
917
00:50:59,160 --> 00:51:02,040
which is why she tried
to make her leave.
918
00:51:02,040 --> 00:51:04,360
But you must have stopped that
from happening.
919
00:51:04,360 --> 00:51:06,840
Point-blank refused
to get rid of her.
920
00:51:06,840 --> 00:51:09,520
That's not just a meaningless fling.
921
00:51:09,520 --> 00:51:11,720
You were in love with her,
weren't you?
922
00:51:13,920 --> 00:51:15,480
Yeah.
923
00:51:15,480 --> 00:51:17,840
Er... I...
924
00:51:17,840 --> 00:51:20,480
I asked her to make a choice.
925
00:51:20,480 --> 00:51:23,400
If she cared for me at all,
she wouldn't publish the story.
926
00:51:23,400 --> 00:51:25,200
But she wouldn't budge. Right?
927
00:51:25,200 --> 00:51:27,560
I'm sorry. I have to do it.
928
00:51:27,560 --> 00:51:30,480
I thought she was interested
in my work.
929
00:51:30,480 --> 00:51:32,840
She was only with me
to find out information.
930
00:51:34,240 --> 00:51:35,920
Not entirely correct, Callum.
931
00:51:35,920 --> 00:51:39,800
You see, she trusted you enough
to call you,
932
00:51:39,800 --> 00:51:44,720
but from what we learned about Leah,
her work always came first.
933
00:51:44,720 --> 00:51:46,320
She lied to me.
934
00:51:46,320 --> 00:51:48,120
You're clearly used to getting
your own way
935
00:51:48,120 --> 00:51:51,320
in this little kingdom
you've built for yourself.
936
00:51:51,320 --> 00:51:56,360
But this time, someone made you
feel like a fool.
937
00:51:56,360 --> 00:51:57,440
You used me!
938
00:51:57,440 --> 00:52:00,120
So what did you do?
You strangled her.
939
00:52:02,320 --> 00:52:04,520
You stood there,
taking in what you've done.
940
00:52:04,520 --> 00:52:06,600
You must have gone to lock
the front door
941
00:52:06,600 --> 00:52:08,480
in case anyone interrupted you.
942
00:52:08,480 --> 00:52:11,600
We didn't find any prints,
so evidently you wiped them off.
943
00:52:11,600 --> 00:52:16,480
But then someone did interrupt -
the cleaner.
944
00:52:16,480 --> 00:52:19,960
You were moments away
from being caught red-handed.
945
00:52:19,960 --> 00:52:21,200
But you took a risk.
946
00:52:21,200 --> 00:52:23,000
You took Leah's phone
and hid behind the door
947
00:52:23,000 --> 00:52:24,280
when the cleaner came in.
948
00:52:24,280 --> 00:52:27,080
In her horror of discovering
Leah's dead body,
949
00:52:27,080 --> 00:52:29,240
she didn't notice you slipping out.
950
00:52:29,240 --> 00:52:31,640
You then headed back here
to the conservancy,
951
00:52:31,640 --> 00:52:35,400
thinking you'd gotten away with it,
leaving us to wonder,
952
00:52:35,400 --> 00:52:39,600
how was Leah killed in the shack
that was locked
953
00:52:39,600 --> 00:52:42,040
from the moment the Inspector left
954
00:52:42,040 --> 00:52:45,280
to the time the cleaner came
about an hour later?
955
00:52:45,280 --> 00:52:48,080
It was a case that had us all
scratching our heads.
956
00:52:48,080 --> 00:52:51,440
But we got there in the end.
We always do.
957
00:52:52,800 --> 00:52:56,560
You stole the life
of a young woman...
958
00:52:56,560 --> 00:52:58,920
..all for the sake of pride.
959
00:52:59,880 --> 00:53:03,440
Now that the truth is out,
I hope that Leah can rest easier.
960
00:53:04,920 --> 00:53:06,120
Officer Curtis.
961
00:53:09,480 --> 00:53:10,880
Callum Jones...
962
00:53:12,440 --> 00:53:16,280
..I'm arresting you
for the murder of Leah Francis.
963
00:53:16,280 --> 00:53:18,120
SPEECH FADES
964
00:53:24,760 --> 00:53:27,240
- Evening, all!
- Ah, Catherine.
965
00:53:27,240 --> 00:53:30,120
- No Inspector?
- Er, he's just finishing up.
966
00:53:31,120 --> 00:53:32,680
What can I get you?
967
00:53:32,680 --> 00:53:34,640
What's your fanciest cocktail?
968
00:53:34,640 --> 00:53:38,440
How about...Goombay Smash?
969
00:53:38,440 --> 00:53:40,400
It has a real kick to it.
970
00:53:40,400 --> 00:53:44,880
Wow! I don't know what that is,
but I'll take two of them.
971
00:53:44,880 --> 00:53:47,280
What? I'm celebrating.
972
00:53:47,280 --> 00:53:50,000
I get to spend even more time
with the both of you.
973
00:53:50,000 --> 00:53:53,240
You suck-up, you!
Go on, then. I'll join you.
974
00:53:53,240 --> 00:53:55,240
Me too. Thanks, Catherine.
975
00:53:55,240 --> 00:53:57,120
Your table!
976
00:54:06,360 --> 00:54:09,240
There you are. Sit down.
I'll bring you a round.
977
00:54:09,240 --> 00:54:10,960
I... I...
978
00:54:10,960 --> 00:54:12,280
I won't be staying.
979
00:54:20,120 --> 00:54:22,320
You were never going to accept,
were you?
980
00:54:23,560 --> 00:54:24,800
No.
981
00:54:26,200 --> 00:54:28,880
After you fought so hard.
982
00:54:28,880 --> 00:54:30,120
Why?
983
00:54:30,120 --> 00:54:34,280
I don't know,
but it felt wrong to say yes.
984
00:54:34,280 --> 00:54:36,680
Too much has happened,
and right now,
985
00:54:36,680 --> 00:54:39,760
I can't see a way to get back
to how things were.
986
00:54:41,680 --> 00:54:44,480
So, you will go see Andrina.
987
00:54:44,480 --> 00:54:45,800
And after that?
988
00:54:46,960 --> 00:54:48,160
Who knows?
989
00:54:49,600 --> 00:54:53,760
Promise me
you will look after yourself.
990
00:54:53,760 --> 00:54:56,920
And...them.
991
00:54:56,920 --> 00:54:57,960
Of course.
992
00:54:59,640 --> 00:55:03,760
Promise me this isn't farewell...
993
00:55:03,760 --> 00:55:07,160
..but au revoir.
994
00:55:07,160 --> 00:55:08,400
Mm-hm.
995
00:55:09,680 --> 00:55:12,520
Au revoir, then, my friend.
996
00:55:14,640 --> 00:55:15,840
Hmm?
997
00:55:18,560 --> 00:55:20,800
One more stop on the way.
998
00:55:39,040 --> 00:55:42,680
- Commissioner.
- Congratulations, Inspector.
999
00:55:42,680 --> 00:55:43,720
Thank you.
1000
00:55:44,920 --> 00:55:46,840
Right, well, now I've wrapped
this thing up,
1001
00:55:46,840 --> 00:55:50,720
I can finally leave
with a clear conscience.
1002
00:55:50,720 --> 00:55:53,880
I suppose I give these to you
now, right?
1003
00:55:53,880 --> 00:55:55,640
That depends.
1004
00:55:57,120 --> 00:55:58,240
On what?
1005
00:55:58,240 --> 00:55:59,800
Earlier today,
1006
00:55:59,800 --> 00:56:03,240
I took the liberty
of contacting Solomon Clarke.
1007
00:56:04,240 --> 00:56:06,640
Oh... Right.
1008
00:56:08,640 --> 00:56:09,800
Why?
1009
00:56:09,800 --> 00:56:11,320
Because you are still here.
1010
00:56:11,320 --> 00:56:16,880
- Yeah, but for the next 12 hours...
- And...that door is still open.
1011
00:56:16,880 --> 00:56:18,640
Look, Commissioner,
I have no intention...
1012
00:56:18,640 --> 00:56:21,400
Perhaps I overstepped,
1013
00:56:21,400 --> 00:56:24,360
but I thought it was important
1014
00:56:24,360 --> 00:56:27,400
not to let an opportunity
like this pass you by.
1015
00:56:27,400 --> 00:56:29,400
OK.
1016
00:56:29,400 --> 00:56:34,800
Look, Commissioner, with respect, as
I said, I am done here. All right?
1017
00:56:36,600 --> 00:56:40,520
I believe this might change
your mind.
1018
00:56:42,640 --> 00:56:45,480
This is Solomon's number.
1019
00:56:47,760 --> 00:56:49,680
- You should call it.
- Look, Commissioner,
1020
00:56:49,680 --> 00:56:51,600
- I don't want this.
- Mervin...
1021
00:56:53,120 --> 00:56:55,480
..he's your brother.
71850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.