Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,647 --> 00:01:20,982
Entra en la casa.
Entra en la casa.
2
00:01:21,015 --> 00:01:22,249
Hey, hey, hey.
3
00:01:22,282 --> 00:01:25,520
¿Cuantas malditas
veces tenemos que hacer esto?
4
00:01:25,553 --> 00:01:27,589
No es mi culpa.
Es su culpa.
5
00:01:27,622 --> 00:01:30,223
- Yo me encargaré de él.
- Michael, ¿puedes oírme?
6
00:01:30,257 --> 00:01:31,425
Está bien.
Está bien.
7
00:01:31,458 --> 00:01:32,994
¿Por qué
lo estás protegiendo?
8
00:01:33,027 --> 00:01:36,229
Creí que ya habías crecido. ¿
Me oyes?
9
00:01:36,263 --> 00:01:37,732
¡No lo toques!
10
00:01:37,765 --> 00:01:39,499
¿Por qué
no me escuchas, Michael?
11
00:01:39,534 --> 00:01:41,268
Puedo hacer lo que quiera.
Es mi hijo.
12
00:01:41,301 --> 00:01:42,637
¡Déjalo en paz!
13
00:01:44,104 --> 00:01:45,405
¡Escucha!
Fenómeno.
14
00:01:45,439 --> 00:01:48,776
Soy el único que puede
asustarlo, ¿no es así, Michael?
15
00:01:48,810 --> 00:01:49,777
¿Por qué no me escuchas?
16
00:01:49,811 --> 00:01:51,579
No vas a hacer
eso... Eso no...
17
00:01:51,613 --> 00:01:52,714
¿Por qué no
me escuchas?
18
00:01:52,747 --> 00:01:53,881
¡Alto!
19
00:01:53,915 --> 00:01:56,283
Ya no me vas a
avergonzar más.
20
00:01:56,316 --> 00:01:59,353
¡Abusón! ¡Fuera
! ¡Fuera! ¡Fuera! ¡Fuera!
21
00:03:37,151 --> 00:03:40,088
♪ Estoy tan aburrido de la
misma rutina
22
00:03:40,121 --> 00:03:42,857
♪ Levántate, despierta,
haz ejercicio, limpia.
23
00:03:42,890 --> 00:03:46,194
♪ Llénate de suplementos,
medicinas naturales
24
00:03:46,226 --> 00:03:49,229
♪ Abre, traga,lávalo de nuevo
25
00:03:49,262 --> 00:03:52,066
♪ Frota mis dientes
y embellece mi cara
26
00:03:52,100 --> 00:03:55,203
♪ Sudor, rubor, polvos, borrado
27
00:03:55,235 --> 00:03:57,905
♪ Limpia mis lágrimas
con el encaje de mi minifalda
28
00:03:57,939 --> 00:04:00,708
♪ Desvísteme,
estoy desordenada, no puedo ser domesticada.
29
00:04:00,742 --> 00:04:03,611
♪ Así que sacúdeme, sacúdeme,
sacúdeme, el día que se caiga.
30
00:04:03,644 --> 00:04:06,614
♪ Y no te atrevas a apresurarte,
llena mi copa.
31
00:04:06,647 --> 00:04:09,316
♪ La realidad se desliza
en mis sueños... ♪
32
00:04:11,719 --> 00:04:12,754
¿Hola?
33
00:04:13,855 --> 00:04:16,456
¿Ahora mismo? Llego tarde al trabajo. ¿
Puedo llegar más tarde?
34
00:04:18,693 --> 00:04:19,694
Bueno.
35
00:04:21,028 --> 00:04:22,897
Está bien. Estaré allí.
36
00:04:23,497 --> 00:04:24,498
Mierda.
37
00:04:32,039 --> 00:04:34,976
No puedo creer
lo que estoy oyendo. ¿En serio?
38
00:04:35,009 --> 00:04:36,244
¿Ella habla en serio?
39
00:04:36,276 --> 00:04:38,913
Esto es una broma,
una absoluta broma.
40
00:04:38,946 --> 00:04:41,249
Creo que la cuestión clave
aquí es la rendición de cuentas.
41
00:04:41,281 --> 00:04:42,917
- ¿Responsabilidad?
- Tu hermano
42
00:04:42,950 --> 00:04:45,452
está violando claramente
nuestro código de conducta.
43
00:04:45,485 --> 00:04:47,054
No tenemos más remedio que
terminar
44
00:04:47,088 --> 00:04:48,321
Su colocación
aquí inmediatamente.
45
00:04:49,322 --> 00:04:50,525
Eso es bueno. Eso es realmente bueno.
46
00:04:50,558 --> 00:04:52,593
Entiendo
que estés molesto.
47
00:04:52,627 --> 00:04:54,061
¿Disculpe?
48
00:04:54,095 --> 00:04:56,429
- ¿Necesitas conseguir eso?
- No.
49
00:04:56,463 --> 00:04:58,566
- Vamos a calmarnos.
- ¿Calmarse?
50
00:04:58,599 --> 00:05:01,135
- No le digas que se calme.
- Tengo cuidado con sus detonantes.
51
00:05:01,169 --> 00:05:02,804
Sólo estoy cuidando
de Michael.
52
00:05:02,837 --> 00:05:04,071
No, no lo eres.
53
00:05:04,105 --> 00:05:05,940
Este es, ¿qué, el séptimo?
54
00:05:05,973 --> 00:05:08,242
No, el octavo puesto
se ha caído.
55
00:05:08,276 --> 00:05:10,310
Noveno. Es el noveno puesto.
56
00:05:10,343 --> 00:05:11,679
Bien. ¿Ves? Noveno.
57
00:05:11,712 --> 00:05:14,682
Estaban Rose House,
Clinton House y Thomas Lodge.
58
00:05:14,715 --> 00:05:16,584
- Sí, noveno.
- Inckenfield Lane.
59
00:05:16,617 --> 00:05:19,821
Rose House de nuevo, cuenta como
doble. Ford Lands, Goldsmiths...
60
00:05:19,854 --> 00:05:22,623
- Sí. Gracias, Michael.
- Linterna y aquí.
61
00:05:22,657 --> 00:05:25,325
- Eso hace nueve.
- Gracias.
62
00:05:25,358 --> 00:05:26,561
De nada.
63
00:05:27,762 --> 00:05:30,330
Alguien robó información confidencial de
la cuenta de una residencia de ancianos
64
00:05:30,363 --> 00:05:32,133
y lo filtró
a la prensa local.
65
00:05:32,166 --> 00:05:34,569
Alguien. No sabes que
era Michael. ¿Dónde está la prueba?
66
00:05:34,602 --> 00:05:36,204
No es la primera
vez que tu hermano
67
00:05:36,237 --> 00:05:37,905
Ha pasado por alto nuestra
seguridad en línea.
68
00:05:37,939 --> 00:05:39,406
Podría haber sido cualquiera.
69
00:05:39,439 --> 00:05:41,209
Y, en realidad, si
no hubieras estado robando a la gente...
70
00:05:41,242 --> 00:05:42,743
Se supone que
debes cuidar,
71
00:05:42,777 --> 00:05:45,213
Tal vez no habría
nada que nadie pudiera filtrar.
72
00:05:45,246 --> 00:05:47,014
Técnicamente
es un asunto penal.
73
00:05:47,048 --> 00:05:49,250
Tu hermano tiene suerte de que no presentemos
cargos por robo de datos.
74
00:05:49,283 --> 00:05:52,653
¿Robo? Le robaste dinero
y ahora lo estás echando.
75
00:05:52,687 --> 00:05:54,387
Bueno, suena como Michael.
76
00:05:54,421 --> 00:05:56,057
Estaría mejor
viviendo contigo.
77
00:05:56,090 --> 00:05:57,558
Cien por cien.
78
00:05:57,592 --> 00:05:59,227
Lo siento. No tenemos elección.
79
00:05:59,260 --> 00:06:01,461
Su ubicación aquí
ya no es sostenible.
80
00:06:01,494 --> 00:06:02,930
Michael necesita irse.
81
00:06:03,396 --> 00:06:05,233
Hoy. Ahora.
82
00:06:05,266 --> 00:06:06,667
Excelente.
83
00:06:06,701 --> 00:06:09,136
Tengo trabajo. Ni siquiera
tengo tiempo para recoger tus cosas.
84
00:06:09,170 --> 00:06:10,905
Los reenviaremos.
85
00:06:15,142 --> 00:06:16,744
Joder.
86
00:06:23,117 --> 00:06:25,485
Tendrás
noticias de mi abogado.
87
00:06:25,519 --> 00:06:28,956
- Como si tuvieras un abogado.-
Ella no lo sabe.
88
00:06:32,226 --> 00:06:33,961
Derek, estaba a punto de llamarte.
89
00:06:33,995 --> 00:06:37,164
Llegas tarde y estás lleno de mierda.Ya hemos hablado de esto, Joey.
90
00:06:37,198 --> 00:06:38,733
Técnicamente
no llego tan tarde.
91
00:06:38,766 --> 00:06:40,101
Técnicamente, estás despedido.
92
00:06:40,134 --> 00:06:42,637
No, no, no, no. Mira, Derek,
fue una emergencia familiar.
93
00:06:42,670 --> 00:06:46,073
Por favor, no puedo perder este trabajo.
Juro que estaré allí para...
94
00:06:46,107 --> 00:06:49,476
Dos. Llega a las dos.
95
00:06:59,287 --> 00:07:01,389
Entonces, ¿cómo estuvo tu día?
96
00:07:01,421 --> 00:07:02,890
Bueno, primero mi jefe
estaba siendo un...
97
00:07:02,924 --> 00:07:04,025
Por favor no digas malas palabras.
98
00:07:04,058 --> 00:07:04,892
Mala palabra. Porque llegué tarde.
99
00:07:04,926 --> 00:07:06,394
Luego recibí una llamada
para que viniera a buscarte.
100
00:07:06,426 --> 00:07:07,828
Y porque mi jefe es una mala palabra,
101
00:07:07,862 --> 00:07:09,730
Si no llego a las dos,
la mala palabra me despedirá.
102
00:07:09,764 --> 00:07:10,998
Aparte de eso, genial. ¿Y tú?
103
00:07:11,032 --> 00:07:12,934
Sí, estoy feliz.
Puedo estar con mi hermana.
104
00:07:12,967 --> 00:07:15,269
Oh, por favor no digas palabrotas.
105
00:07:15,303 --> 00:07:17,171
¡Joder!...
106
00:07:26,814 --> 00:07:30,084
¿No sabrías quién hackeó la
cuenta de la residencia para filtrarlos?
107
00:07:30,117 --> 00:07:32,586
¿Estás enfadado? Pareces enfadado.
Sí, lo estoy.
108
00:07:32,620 --> 00:07:33,955
Con la residencia
y esos idiotas
109
00:07:33,988 --> 00:07:36,357
- Por robarnos nuestra mesada.-
Joanna.
110
00:07:36,390 --> 00:07:38,225
- Tienen que enfrentarse a la justicia.
- Lo hacen.
111
00:07:38,259 --> 00:07:41,395
Simplemente no estoy seguro de que lo hagan.
El mundo no funciona así.
112
00:07:41,429 --> 00:07:43,898
Por eso quiero ser
un cruzado por la verdad.
113
00:07:43,931 --> 00:07:45,566
Como Piers Morgan.
114
00:07:45,599 --> 00:07:47,601
Piers Morgan es un hombre
que busca llamar la atención.
115
00:07:47,635 --> 00:07:50,237
La peor palabra.
116
00:07:50,271 --> 00:07:54,041
Bueno, Piers Morgan no se
habría subido al autobús equivocado.
117
00:07:55,209 --> 00:07:57,678
¡Mierda!
118
00:08:02,350 --> 00:08:04,552
No más palabrotas.
119
00:08:04,585 --> 00:08:05,720
Dije que lo siento.
120
00:08:10,458 --> 00:08:12,793
Hijo de p...
121
00:08:16,496 --> 00:08:20,201
¡Alto! ¡Alto! ¡Alto, alto, alto!
122
00:08:20,234 --> 00:08:22,870
- Mi cargador. Dejé mi cargador.
- Compraremos uno más tarde.
123
00:08:22,903 --> 00:08:24,672
- No lo entiendes.-
Michael...
124
00:08:24,705 --> 00:08:28,843
¡Estoy al siete por ciento!
¿Dónde está mi maldito cargador?
125
00:08:30,411 --> 00:08:32,313
— ¡No! ¡No!
— Miguel. Miguel.
126
00:08:32,346 --> 00:08:33,881
- Tú...
- Michael.
127
00:08:33,914 --> 00:08:35,316
- Tú no... Tú...
- Michael.
128
00:08:35,349 --> 00:08:36,851
¿Necesitas un apretón?
129
00:08:41,756 --> 00:08:43,724
- Lo siento mucho.
- Lo sé.
130
00:08:43,758 --> 00:08:46,727
- Lo siento.
- Yo también lo siento.
131
00:08:59,740 --> 00:09:01,475
¿Cuando nos vamos a casa?
132
00:09:01,510 --> 00:09:03,544
Tendrás que quedarte
aquí hasta que termine a las seis.
133
00:09:03,577 --> 00:09:05,446
¿Seis? Son dos El Señor
de los Anillos.
134
00:09:05,479 --> 00:09:07,615
O una edición ampliada.
135
00:09:09,518 --> 00:09:11,852
Tengo cinco minutos.
Vamos.
136
00:09:39,413 --> 00:09:42,316
El Gran Ron te vigilará.
Se asegurará de que estés bien.
137
00:09:42,349 --> 00:09:44,318
¿Cómo estás, Michael?
138
00:09:44,351 --> 00:09:45,853
¿Sabe que soy autista?
139
00:09:45,886 --> 00:09:48,155
Él lo sabe. Está bien.
Todo estará bien.
140
00:09:48,189 --> 00:09:49,423
¿Tiene cargador?
141
00:09:49,457 --> 00:09:51,292
Puedo solucionar eso
por ti, amigo.
142
00:09:53,461 --> 00:09:55,729
Y él cuidará de tu bolso.
143
00:09:55,763 --> 00:09:57,364
Regresaré en un minuto.
144
00:09:58,466 --> 00:10:00,668
Hay mucha gente.
Está ocupado.
145
00:10:00,701 --> 00:10:01,769
Hay una fiesta esta noche.
146
00:10:01,802 --> 00:10:03,237
No estamos invitados y
odias las fiestas.
147
00:10:03,270 --> 00:10:05,540
¿No puedo ir contigo?
148
00:10:05,574 --> 00:10:07,641
Podrías conseguirme un trabajo aquí.
149
00:10:07,675 --> 00:10:09,643
No quieres trabajar aquí.
Mis jefes son unos imbéciles.
150
00:10:09,677 --> 00:10:11,479
- Bueno, lo haces.
- Afuera del edificio.
151
00:10:11,513 --> 00:10:13,981
Lejos de los penes.
Volveré.
152
00:10:14,014 --> 00:10:17,519
Y en casa...
¿Me quedo contigo?
153
00:10:17,552 --> 00:10:20,555
- Hasta que encontremos una nueva colocación.
- No me gustan las colocaciones.
154
00:10:20,589 --> 00:10:22,690
Hablaremos de esto más tarde.
Tengo que irme.
155
00:10:22,723 --> 00:10:26,093
- Siempre es más tarde.
- Te quedas esta noche.
156
00:10:26,694 --> 00:10:27,828
¿Por cuánto tiempo?
157
00:10:27,862 --> 00:10:30,397
Necesito irme.
Quédate con Big Ron.
158
00:10:39,440 --> 00:10:41,108
Lo siento, lo siento, lo siento.
159
00:10:50,117 --> 00:10:51,553
La gala ya está lista.
160
00:10:51,586 --> 00:10:53,854
18:00 horas,
llegan los invitados, comienzan los cócteles.
161
00:10:53,888 --> 00:10:56,724
18:20, Geoffrey dará
un breve discurso ante los accionistas.
162
00:10:56,757 --> 00:10:57,892
He permitido 30 minutos.
163
00:10:57,925 --> 00:11:01,563
18:21, mi voluntad de vivir expira.
164
00:11:01,596 --> 00:11:02,796
Ah, y solo para señalar,
165
00:11:02,830 --> 00:11:05,332
Habrá artistas en vivo
antes y después.
166
00:11:05,366 --> 00:11:07,902
Todo esto va a ser
una porquería del Cirque du Soleil, ¿no?
167
00:11:07,935 --> 00:11:09,638
Sólo asegúrese de que
nos dejen un amplio margen.
168
00:11:09,670 --> 00:11:11,540
Quiero una jodida
zona de exclusión de diez metros.
169
00:11:11,573 --> 00:11:14,842
- La renovación divina del tema.
- Realmente me importa una mierda.
170
00:11:14,875 --> 00:11:17,044
¿Estas sumergiéndote, Gerald?
171
00:11:17,077 --> 00:11:20,347
Sí, creo que
me estoy hundiendo.
172
00:11:32,561 --> 00:11:35,462
Jesucristo. Respira.
173
00:11:38,365 --> 00:11:41,802
Será mejor que no te
caigas ahora. Deberías estar en casa.
174
00:11:41,835 --> 00:11:44,305
Tal vez si le pagaran
una licencia de maternidad adecuada, así sería.
175
00:12:23,844 --> 00:12:25,946
17 segundos. Lo logré.
176
00:12:25,980 --> 00:12:30,284
Realmente necesitamos tener una conversación
sobre tu actitud, Joey.
177
00:12:30,317 --> 00:12:31,919
No es de extrañar que
el ejército te haya echado.
178
00:12:31,952 --> 00:12:34,755
Me encantaría. Tengo que ir a trabajar.
179
00:12:34,788 --> 00:12:37,458
Mi jefe puede ser un verdadero
dolor de cabeza.
180
00:12:37,491 --> 00:12:39,694
A tu jefe le encantaría que lo hicieras.
181
00:12:39,728 --> 00:12:41,563
Todavía me debes una hora
al menos.
182
00:12:41,596 --> 00:12:43,030
- ¿Qué?
- Lo agregaré.
183
00:12:43,063 --> 00:12:46,000
Puedes empezar con un...
184
00:12:47,768 --> 00:12:48,969
Choque con aves
185
00:12:50,037 --> 00:12:53,708
- Vamos.
- Nivel 51, panel F 51 P 118.
186
00:12:53,742 --> 00:12:56,176
Ya debería estar
bien horneado.
187
00:12:56,210 --> 00:13:00,781
Eso es casi acoso.
Disfruta. Disfruta. Disfruta.
188
00:14:15,089 --> 00:14:16,290
¡Oh!
189
00:14:16,323 --> 00:14:18,626
- Me perdí un poco.
- Definitivamente no es gracioso.
190
00:14:18,660 --> 00:14:21,161
Ya ves, pensé que ni
siquiera vendrías hoy, holgazán.
191
00:14:21,195 --> 00:14:24,298
- Algunos de nosotros ya casi terminamos.
- Tenía que arreglar algo.
192
00:14:24,331 --> 00:14:25,933
¿Oh sí?
193
00:14:25,966 --> 00:14:27,569
Echaron a Michael
de su residencia.
194
00:14:27,602 --> 00:14:29,269
— ¡Oh, hombre! ¿Qué?
— Sí.
195
00:14:29,303 --> 00:14:32,005
Hackeó sus registros y
los acusó de robarle su dinero.
196
00:14:32,039 --> 00:14:34,341
- Así que sí, es una mierda.
- Joder.
197
00:14:34,375 --> 00:14:36,343
Mi
subida a El Capitán está jodida.
198
00:14:36,377 --> 00:14:38,847
Mierda, lo siento mucho,
hombre. ¿Cómo está?
199
00:14:38,879 --> 00:14:41,115
- Está bien.
- ¿Ah, sí?
200
00:14:41,148 --> 00:14:44,051
- Está abajo.
- ¿Lo trajiste aquí?
201
00:14:44,084 --> 00:14:48,222
Era eso o que lo despidieran.
No pasa nada. Está con Gran Ron.
202
00:14:50,859 --> 00:14:53,193
¿De acuerdo, Michael? Toma eso.
203
00:14:54,763 --> 00:14:56,964
¿Está cargado mi teléfono?
204
00:14:58,499 --> 00:14:59,933
Esperar.
205
00:15:02,604 --> 00:15:03,571
¡Ey!
206
00:15:15,282 --> 00:15:17,985
- ¿Gerald?
- Ese limpiador del ascensor.
207
00:15:18,018 --> 00:15:19,453
Había doslimpiadores en el ascensor.
208
00:15:19,486 --> 00:15:20,287
La que no está embarazada.
209
00:15:20,320 --> 00:15:21,823
- El de labios carnosos.
El limpiador de ventanas.
210
00:15:21,856 --> 00:15:23,123
No podemos despedirlapor ser impertinente
211
00:15:23,157 --> 00:15:24,659
Si eso es lo queestás a punto de preguntar.
212
00:15:24,692 --> 00:15:27,094
- Llamaré a su superior de línea.
- Hazlo.
213
00:15:27,762 --> 00:15:29,697
¡Qué bueno que te unas a nosotros!
214
00:15:29,731 --> 00:15:32,199
- Odio mucho estas cosas.
- Sí.
215
00:15:32,232 --> 00:15:34,134
Bueno, si pudieras encontrarlo
dentro de ti mismo.
216
00:15:34,168 --> 00:15:35,469
Para seguir adelante como soldado.
217
00:15:35,503 --> 00:15:38,038
- Bien.
- Y sonríe.
218
00:15:39,574 --> 00:15:41,241
Me alegro de verte.
219
00:15:41,275 --> 00:15:42,911
Gerald, te ves bien.
220
00:15:42,943 --> 00:15:45,914
¿Lo soy? ¿Lo hacemos?
Sí.
221
00:15:45,946 --> 00:15:48,783
Bien, yo pongo la pelota y
tú juegas.
222
00:15:48,817 --> 00:15:51,519
Nada demasiado exigente, lo prometo.
223
00:15:51,553 --> 00:15:54,121
- Genial.
- Absolutamente.
224
00:15:59,527 --> 00:16:01,796
Conmigo están
Geoffrey y Gerald Milton,
225
00:16:01,830 --> 00:16:05,199
Propietarios y directores ejecutivos
de Agnian Energy.
226
00:16:05,232 --> 00:16:06,668
Gracias por acompañarme.
227
00:16:06,701 --> 00:16:08,202
- Un placer.
- Absolutamente.
228
00:16:08,235 --> 00:16:09,838
La demanda nunca ha sido tan alta,
229
00:16:09,871 --> 00:16:11,906
pero hay
mucha incertidumbre
230
00:16:11,940 --> 00:16:13,808
en los mercados energéticos en este momento.
231
00:16:13,842 --> 00:16:15,342
Agnian está en la cima.
232
00:16:15,375 --> 00:16:18,847
Esta noche tenéis vuestra gala
de accionistas para celebrarlo.
233
00:16:18,880 --> 00:16:20,548
¿Qué está haciendo bien Agnian?
234
00:16:20,582 --> 00:16:23,183
Aquí en Agnian, vemos la satisfacción de
las necesidades energéticas del mundo.
235
00:16:23,217 --> 00:16:25,352
Como un privilegio y un deber.
236
00:16:25,385 --> 00:16:26,487
Absolutamente.
237
00:16:26,521 --> 00:16:28,523
Miles de millones de personas
dependen de la energía,
238
00:16:28,556 --> 00:16:31,358
Pero debe proporcionarse
de manera sostenible y responsable.
239
00:16:31,391 --> 00:16:32,392
Absolutamente.
240
00:16:32,426 --> 00:16:34,328
Mi hermano y yo
y todos aquí en Agnian
241
00:16:34,361 --> 00:16:37,966
Nos apasionan las estrategias más
limpias para un futuro más limpio.
242
00:16:37,998 --> 00:16:39,233
Absolutamente.
243
00:17:06,594 --> 00:17:07,662
¿Quieres un poco?
244
00:17:08,696 --> 00:17:10,899
¡Ooh!
245
00:17:10,932 --> 00:17:13,300
- Bien.
- Oh, mierda.
246
00:17:13,333 --> 00:17:16,069
Hay un choque de aves en la calle 51.
Derek quiere que lo limpies.
247
00:17:16,103 --> 00:17:18,806
Cierto. Y simplemente
se olvidó de decírmelo.
248
00:17:18,840 --> 00:17:20,073
- Está bien.
- Lo hizo.
249
00:17:20,107 --> 00:17:21,776
- Claro.
- Te lo digo ahora.
250
00:17:21,809 --> 00:17:23,143
- Basta.
- 51.
251
00:17:23,176 --> 00:17:25,345
Basta.
Te estás avergonzando.
252
00:17:25,379 --> 00:17:29,617
- ¿Quién te consiguió este trabajo?
- No para poder hacer el tuyo.
253
00:17:29,651 --> 00:17:32,754
¡A la mierda! Ya hablaré de eso más tarde.
254
00:17:32,787 --> 00:17:35,823
Agniancree en la reducción de emisiones,
255
00:17:35,857 --> 00:17:37,291
no salida.
256
00:17:37,324 --> 00:17:40,895
Creemos en la acción,
no en las promesas.
257
00:17:40,929 --> 00:17:44,966
Nuestro compromiso con
las energías renovables no es sólo una promesa,
258
00:17:44,999 --> 00:17:46,634
Es un camino que recorremos todos los días.
259
00:17:46,668 --> 00:17:48,168
Entonces, ¿qué piensas?
260
00:17:48,201 --> 00:17:51,773
«Dios mío.
¿Cuánto costó eso?»
261
00:17:53,440 --> 00:17:55,309
Gracias, damas y caballeros.
262
00:17:55,342 --> 00:17:57,377
Eres muy amable,
pero no has escuchado...
263
00:17:59,614 --> 00:18:01,081
Voy a arreglar eso.
264
00:18:01,916 --> 00:18:03,350
No, bueno,
no te sientas obligado a hacerlo.
265
00:18:03,383 --> 00:18:05,319
Y queremos que te unas a nosotros.
266
00:18:05,352 --> 00:18:09,757
En nuestro viaje compartido hacia
un futuro más brillante y limpio.
267
00:18:23,871 --> 00:18:25,238
¿Y ahora quién está holgazaneando?
268
00:18:26,306 --> 00:18:28,342
Tienes que disfrutar
estos momentos, Joey.
269
00:18:28,375 --> 00:18:31,646
La vida humana es algo fugaz.
270
00:18:31,679 --> 00:18:34,849
- Toda carne es hierba.
- Gracias, Buda.
271
00:18:37,117 --> 00:18:39,954
Míranos,
somos como malditas hormigas, simplemente...
272
00:18:39,988 --> 00:18:42,122
Oye, ¿alguna vez te preguntaste cómo
era antes de que estuviéramos aquí?
273
00:18:42,155 --> 00:18:43,123
¿Estas drogado?
274
00:18:43,156 --> 00:18:44,592
- Hola, Noah.
- Hola, Derek.
275
00:18:44,626 --> 00:18:46,594
Tienes que terminar.La gala empieza en una hora.
276
00:18:46,628 --> 00:18:47,629
Está bien. Vaya.
277
00:18:47,662 --> 00:18:49,329
- Tenemos que desalojar el edificio.
- No, escucha.
278
00:18:49,363 --> 00:18:51,198
No sé cómo
logras sobrevivir el día, amigo.
279
00:18:51,231 --> 00:18:53,300
Eres una inspiración
para todos nosotros, D, de verdad.
280
00:18:53,333 --> 00:18:54,502
Sí, me han dicho
que lo termine.
281
00:18:54,535 --> 00:18:56,236
- Sí, está bien.
- Tienes que terminar.
282
00:18:56,269 --> 00:18:57,705
Derek dice enciende
tu auricular.
283
00:18:57,739 --> 00:18:59,139
Él sabe que no está roto.
284
00:18:59,172 --> 00:19:01,909
- Él es así de inteligente.
- Hola, Derek.
285
00:19:01,943 --> 00:19:03,878
Enojaste
a Milton en el ascensor.
286
00:19:03,911 --> 00:19:05,046
Él estaba siendo un idiota.
287
00:19:05,079 --> 00:19:06,246
Cuando eres dueño del edificio,
288
00:19:06,279 --> 00:19:07,749
Puedes ser un idiota.
289
00:19:07,782 --> 00:19:10,952
- ¿Cuál es tu excusa, D?
- Limpia el maldito pájaro.
290
00:19:10,985 --> 00:19:13,821
Bueno, ya terminé.
Que la pases bien, ¿sí?
291
00:19:13,855 --> 00:19:16,624
Escucha, espero que todo esté
bien con Michael, en serio.
292
00:19:16,658 --> 00:19:20,160
Cuídalo, ¿sí? Bueno, ya
sé que lo sabes, pero...
293
00:19:20,193 --> 00:19:22,964
Quizás puedas llevarlo a algún lugar
agradable después de que te vayas.
294
00:19:22,997 --> 00:19:25,566
- Lo haré, papá.
- Hasta luego, Joey.
295
00:19:25,600 --> 00:19:26,668
Bien.
296
00:19:28,970 --> 00:19:31,539
♪ Estoy tomando el control
297
00:19:31,572 --> 00:19:34,575
♪ Tengo tu corazón
en la palma de mi mano...
298
00:19:34,609 --> 00:19:38,012
Esta es una noche importante.
Estas son personas importantes.
299
00:19:38,046 --> 00:19:39,647
Asegurémonos de que sea bueno.
300
00:19:39,681 --> 00:19:42,449
Despejado como el agua,
bebidas rellenas...
301
00:19:43,417 --> 00:19:46,087
♪ Sólo dame
un ritmo y una melodía...
302
00:19:54,162 --> 00:19:56,329
Son nuestros valores.
303
00:19:56,998 --> 00:19:59,366
Valores Agnianos.
304
00:20:01,703 --> 00:20:03,270
Sostenibilidad.
305
00:20:04,337 --> 00:20:05,606
Sostenibilidad.
306
00:20:06,741 --> 00:20:08,543
♪ Tengo este escenario
y mírame hacerlo
307
00:20:08,576 --> 00:20:12,245
♪ Un verso enganchador, un par
de palabras y mírame hacer esto
308
00:20:12,279 --> 00:20:15,583
- ♪ Me estoy metiendo en tu cabeza.
- ♪ Me estoy metiendo en tu cabeza.
309
00:20:15,616 --> 00:20:18,019
- ♪ Me estoy metiendo en tu cabeza.
- ♪ Me estoy metiendo en tu cabeza.
310
00:20:18,052 --> 00:20:20,454
- ♪ Me estoy metiendo en tu cabeza ♪
- ♪ Me estoy metiendo en tu cabeza ♪
311
00:20:40,174 --> 00:20:42,342
- Hola, Joey.
- No puedes estar aquí arriba, Michael.
312
00:20:42,375 --> 00:20:44,512
Harás que me despidan.
Baja. Tardo dos minutos.
313
00:20:44,545 --> 00:20:47,347
- Quiero ir a casa.
- Sube al ascensor y baja.
314
00:20:47,380 --> 00:20:50,218
- No puedes decirme qué hacer.
- Sí, puedo. Baja.
315
00:20:50,250 --> 00:20:52,086
- ¡Vete a la mierda!
- No necesito esta mierda.
316
00:20:52,120 --> 00:20:54,956
- ¡Que te jodan, Joanna!
- ¡No! ¡Que te jodan!
317
00:20:54,989 --> 00:20:56,624
¡Adelante, entonces!
318
00:20:56,657 --> 00:20:58,258
¿Adónde vas? ¡Vuelve!
319
00:20:58,291 --> 00:21:03,030
- ¡Lejos de ti, como quieras!
- ¡Joder!
320
00:21:05,700 --> 00:21:06,934
Mierda.
321
00:21:06,968 --> 00:21:08,870
¿Ya limpiaste ese pájaro?
322
00:21:08,903 --> 00:21:11,806
- Ya está. Subo.
- Nah ah ah ah.
323
00:21:11,839 --> 00:21:15,510
Buen intento. Entra.
Te llevaré allí.
324
00:21:15,543 --> 00:21:17,344
O no estás fichando tu salida.
325
00:21:17,377 --> 00:21:18,846
Derek, tengo
algo que tengo...
326
00:21:18,880 --> 00:21:19,847
Tonterías.
327
00:21:19,881 --> 00:21:20,948
Sigue adelante con ello.
328
00:21:20,982 --> 00:21:21,983
Mierda.
329
00:21:25,887 --> 00:21:26,954
¡Mierda!
330
00:21:52,079 --> 00:21:53,514
Pinchazo.
331
00:21:54,782 --> 00:21:58,519
: Pinchacon el dedo el mando.
332
00:22:10,698 --> 00:22:13,868
Pero son nuestros valores,
son los valores Agnian...
333
00:22:13,901 --> 00:22:16,270
- Geoffrey.
- Erica.
334
00:22:16,304 --> 00:22:19,173
Así que mi video está
causando sensación.
335
00:22:19,207 --> 00:22:20,575
Digno de un Oscar.
336
00:22:20,608 --> 00:22:22,310
Quiero mucho más que eso.
337
00:22:22,342 --> 00:22:23,611
¿En realidad?
338
00:22:23,644 --> 00:22:26,614
¿Diga, vicepresidente de estrategia de marca?
339
00:22:27,582 --> 00:22:29,250
Sin duda, eres el culpable
de infligir el
340
00:22:29,283 --> 00:22:31,252
Mierda de sol sobre nosotros.
341
00:22:31,285 --> 00:22:34,589
'De.' Es 'du Soleil',
Geoffrey.
342
00:22:34,622 --> 00:22:37,925
'¿Crees que me importa?
343
00:22:40,995 --> 00:22:42,495
¿Dónde diablos está Gerald?
344
00:22:42,530 --> 00:22:45,867
Oh. La última vez que la vi
fue con Alison Pope.
345
00:22:45,900 --> 00:22:48,035
¿Alison Pope? ¿De Morgan?
346
00:22:48,069 --> 00:22:50,938
Y no exploten, pero los
artistas llegarán tarde.
347
00:22:50,972 --> 00:22:54,108
Maldita sea Alison Pope. Jesús.
348
00:22:58,913 --> 00:23:00,581
Que te jodan, Derek.
349
00:23:15,329 --> 00:23:17,131
Joder.
350
00:23:19,100 --> 00:23:20,635
¿Estás bien?
351
00:23:21,168 --> 00:23:22,469
¿Qué fue eso?
352
00:23:43,991 --> 00:23:46,861
Listo. Levántame, Derek.
353
00:23:47,328 --> 00:23:49,997
¿Derek? ¡Derek!
354
00:23:50,031 --> 00:23:53,968
Solo voy a cortar.
Vuelvo en cinco minutos.
355
00:23:54,769 --> 00:23:56,137
Quizás diez.
356
00:23:56,170 --> 00:23:58,039
Sólo levántame.
357
00:24:12,320 --> 00:24:14,055
¿Dónde carajo has estado?
358
00:24:14,088 --> 00:24:16,456
Y no digas tráfico.
Todos tenemos GPS.
359
00:24:16,489 --> 00:24:19,093
Geoffrey está a punto de continuar,
así que tendrás que esperar.
360
00:24:19,126 --> 00:24:21,529
Yo entraría allí y daría la cara.
361
00:24:47,421 --> 00:24:48,756
Salud.
362
00:24:59,200 --> 00:25:00,634
Disculpe.
363
00:25:13,981 --> 00:25:15,049
Estúpido.
364
00:25:20,654 --> 00:25:21,856
Buenas noches.
365
00:25:24,225 --> 00:25:28,829
Gracias, damas y caballeros.
Son muy amables.
366
00:25:28,863 --> 00:25:31,098
Pero aún no has escuchado
lo que tengo que decir.
367
00:25:32,299 --> 00:25:35,102
Y no lo vamos a hacer.
Vamos.
368
00:25:35,136 --> 00:25:36,270
Pero qué año,
369
00:25:36,303 --> 00:25:39,073
Y si tengo que decirte
lo bueno que ha sido,
370
00:25:39,106 --> 00:25:42,076
Te sugiero
que contrates nuevos contables.
371
00:25:50,418 --> 00:25:52,953
Vamos, Derek, Jesús.
372
00:25:52,987 --> 00:25:54,688
¿Sabes cuál
es tu problema, Joey?
373
00:25:54,722 --> 00:25:57,758
¿Es el pinchazo con
el dedo en el mando a distancia?
374
00:26:04,799 --> 00:26:06,834
Fue una broma, Derek.
375
00:26:14,408 --> 00:26:15,776
¿Qué estás haciendo?
376
00:26:17,044 --> 00:26:18,179
¡Derek!
377
00:26:22,450 --> 00:26:25,119
No tenías
por qué matarlos, joder.
378
00:26:25,753 --> 00:26:27,588
Mantenerse fiel al plan.
379
00:26:35,830 --> 00:26:38,199
Derek, deja de hacer tonterías.
380
00:26:46,340 --> 00:26:49,677
Y estamos dentro.
381
00:26:49,710 --> 00:26:53,013
Porque son nuestros valores,
los valores de Agnian...
382
00:26:53,047 --> 00:26:55,249
Sí, los tenemos.
383
00:26:55,282 --> 00:26:59,554
Sostenibilidad, transparencia,
responsabilidad, confianza,
384
00:26:59,588 --> 00:27:01,755
que impulsan nuestra misión.
385
00:27:01,789 --> 00:27:03,457
Hermoso.
386
00:27:03,491 --> 00:27:05,826
Hermosas palabras, Geoffrey.
387
00:27:08,095 --> 00:27:09,830
Muy inspirador.
388
00:27:12,066 --> 00:27:14,969
Ojalá solo una
de ellas fuera cierta.
389
00:28:46,160 --> 00:28:48,395
Faltan cuatro horas para que
desaparezca el polvo de hadas.
390
00:28:48,996 --> 00:28:50,898
¡Adiós Bibbidy-bobbidy!
391
00:28:58,339 --> 00:28:59,974
Somos Revolución de la Tierra,
392
00:29:00,007 --> 00:29:02,776
y nuestra toma de posesión esta noche
marcará el comienzo de un nuevo amanecer.
393
00:29:02,810 --> 00:29:05,746
Si eres bueno,
si juegas bien,
394
00:29:05,779 --> 00:29:07,616
Te prometo
que vivirás para verlo.
395
00:29:07,649 --> 00:29:09,684
Ooh, suena tan aterrador.
396
00:29:09,718 --> 00:29:11,852
Ascensores y puertas
bloqueadas a su nivel.
397
00:29:11,885 --> 00:29:15,222
Todas las llamadas y comunicaciones
están bloqueadas. No hay alarmas.
398
00:29:15,256 --> 00:29:17,491
Esta es nuestra casa ahora.
399
00:29:26,500 --> 00:29:29,638
Codicioso, necesitado, sórdido,
400
00:29:29,671 --> 00:29:34,676
Egoísta,
engreído, engañoso, arrogante.
401
00:29:34,709 --> 00:29:37,411
Nos falta uno. ¿Dónde está Gropey?
402
00:29:38,445 --> 00:29:40,814
Geoffrey, ¿dónde está Gerald?
403
00:29:41,549 --> 00:29:43,851
¿Dónde está tu hermano, G?
404
00:29:48,556 --> 00:29:50,291
Sólo pregunto una vez.
405
00:29:55,429 --> 00:29:57,231
¡527!
406
00:29:57,264 --> 00:30:01,536
Apartamento 527
407
00:30:19,253 --> 00:30:20,454
Allá vamos.
408
00:30:32,099 --> 00:30:34,602
Despierta, despierta,
quita las manos de la serpiente.
409
00:30:36,270 --> 00:30:37,572
Hola, Gerry.
410
00:30:38,238 --> 00:30:39,173
Vamos.
411
00:30:41,041 --> 00:30:42,876
Oh. Tranquilo, ahora.
412
00:30:50,217 --> 00:30:54,589
Limpiador de ventanas. Limpiador de ventanas.
413
00:30:54,622 --> 00:30:56,691
¿Qué es eso, Gerry?
414
00:30:56,725 --> 00:30:59,326
Limpiador de ventanas.
415
00:30:59,360 --> 00:31:03,063
Y yo pensando que
nunca nos miraste dos veces.
416
00:31:03,565 --> 00:31:06,100
¿Qué carajo?
417
00:31:06,900 --> 00:31:09,470
¿Quién es el dueño
del edificio ahora, Gerry?
418
00:31:27,655 --> 00:31:30,924
¡Ayuda! ¡Ayuda! ¡Oye!
419
00:31:30,958 --> 00:31:33,528
¡Mira hacia arriba! ¡Oye!
420
00:31:33,561 --> 00:31:37,064
: ¡Mira hacia arriba! ¡Oye! ¡Oye!
421
00:31:40,602 --> 00:31:41,969
...¡Arriba!
422
00:32:04,826 --> 00:32:06,026
Mierda.
423
00:32:07,194 --> 00:32:10,431
Bueno, Joey,
cálmate. Michael te necesita.
424
00:32:10,464 --> 00:32:13,500
Mantén la calma,
Michael. Joanna nos necesita.
425
00:32:13,535 --> 00:32:15,870
Piensa, piensa, piensa.
426
00:32:15,904 --> 00:32:19,006
¿Qué haría... Qué haría
Piers Morgan?
427
00:32:40,895 --> 00:32:43,698
Servicio de habitaciones.
¿Dónde lo quieres?
428
00:32:46,701 --> 00:32:48,703
Estamos contra reloj. ¡Vamos!
429
00:32:48,736 --> 00:32:50,103
Hazlo decente.
430
00:32:53,575 --> 00:32:54,975
Noé.
431
00:32:55,710 --> 00:32:57,545
Hazlo decente.
432
00:33:05,720 --> 00:33:08,723
Marcus Blake. Saludos.
433
00:33:11,492 --> 00:33:12,627
¡Mmm!
434
00:33:13,260 --> 00:33:16,129
Duval-Leroy. Muy bonito.
435
00:33:16,163 --> 00:33:20,467
No tengamos histeria,
ni heroísmo, ni drama.
436
00:33:20,501 --> 00:33:22,002
¿Crees que es la
primera vez que la gente...
437
00:33:22,035 --> 00:33:23,303
¿Han intentado sacarnos
dinero?
438
00:33:23,337 --> 00:33:26,039
Vamos, y todo lo que
esperabas robar,
439
00:33:26,073 --> 00:33:27,374
Lo duplicaremos.
440
00:33:27,407 --> 00:33:29,844
Él cree que queremos su dinero.
441
00:33:29,878 --> 00:33:31,746
No queremos tu dinero, Geoff.
442
00:33:35,182 --> 00:33:38,820
- ¿Qué quieres?
- Queremos salvar el mundo.
443
00:33:38,853 --> 00:33:39,988
No lo entiendo.
444
00:33:42,322 --> 00:33:44,391
Me encanta esto
de “Amigos de la Tierra”.
445
00:33:44,424 --> 00:33:50,230
"Alimenta tu vida de forma ecológica".
¡Jesús! ¿Zee?
446
00:33:52,634 --> 00:33:55,435
Agniancree en la reducción de emisiones,
447
00:33:55,469 --> 00:33:56,838
no salida.
448
00:33:56,871 --> 00:33:59,239
Creemos en la acción,
no en las promesas.
449
00:33:59,273 --> 00:34:03,310
Nuestro compromiso con
las energías renovables no es sólo una promesa,
450
00:34:03,343 --> 00:34:05,880
Es un camino que recorremos todos los días.
451
00:34:05,914 --> 00:34:07,414
Y queremos que te unas a nosotros.
452
00:34:07,447 --> 00:34:09,551
En nuestro
viaje compartido hacia un futuro mejor...
453
00:34:09,584 --> 00:34:12,720
Eso no parece
amistad para mí, muchacho Geoffrey.
454
00:34:12,754 --> 00:34:14,154
No, ¿verdad?
455
00:34:14,187 --> 00:34:17,257
Quiero decir, ¿los amigos saquean,
estrangulan y violan?
456
00:34:17,291 --> 00:34:20,662
Noé, no podemos hacer esto
sin ellos. Déjalo ir.
457
00:34:23,096 --> 00:34:26,166
¡Dije que lo dejaras ir!
458
00:34:26,199 --> 00:34:30,304
Tendrás que perdonarlo.
Se emociona un poco.
459
00:34:32,472 --> 00:34:35,777
Bien, entonces esta
es la Laguna Taracoa.
460
00:34:35,810 --> 00:34:38,478
Deberías saberlo
porque Agnian ha estado abandonando a...
461
00:34:38,513 --> 00:34:40,314
Miles de millones
de galones de desechos allí,
462
00:34:40,347 --> 00:34:43,150
Un ecosistema entero
completamente destruido.
463
00:34:43,183 --> 00:34:45,152
¿Te suena de algo?
464
00:34:45,687 --> 00:34:48,823
¿No? ¿Qué tal ahora?
465
00:34:50,558 --> 00:34:53,493
Elena Lanza. Estuvo con nosotros
cuando saboteamos.
466
00:34:53,528 --> 00:34:55,530
El
oleoducto de Taracoa el año pasado.
467
00:34:55,563 --> 00:34:57,599
La atraparon
y iba a usar el juicio.
468
00:34:57,632 --> 00:35:00,635
Para contarle al mundo lo que
has estado haciendo allí.
469
00:35:00,935 --> 00:35:02,235
¿No?
470
00:35:03,705 --> 00:35:05,272
¿Qué tal esto?
471
00:35:05,305 --> 00:35:07,341
La hiciste matar.
472
00:35:07,374 --> 00:35:09,010
Elena fue encontrada
asesinada en su celda,
473
00:35:09,043 --> 00:35:11,178
Así que el juicio nunca
se lleva a cabo.
474
00:35:12,245 --> 00:35:15,382
No hay humo sin fuego,
¿verdad? ¿Y qué haces?
475
00:35:15,415 --> 00:35:17,852
Te sientas con tus
amigos en el Parlamento,
476
00:35:17,885 --> 00:35:19,219
la prensa,
las redes sociales,
477
00:35:19,252 --> 00:35:22,356
Minimizas, niegas,
mantienes la desinformación difundida,
478
00:35:22,389 --> 00:35:24,993
siempre y cuando
sigan llegando esas licencias petroleras
479
00:35:25,026 --> 00:35:27,327
y las
acciones de Agnian siguen subiendo.
480
00:35:27,361 --> 00:35:28,362
Zee.
481
00:35:29,496 --> 00:35:33,067
Hay una Taracoa cada
mes y una Elena cada semana.
482
00:35:33,101 --> 00:35:36,704
Y el mundo no hace nada.
Hasta ahora.
483
00:35:36,738 --> 00:35:39,339
Esta noche eres responsable
484
00:35:39,373 --> 00:35:40,775
No puedes probar nada de esto.
485
00:35:40,808 --> 00:35:43,143
Tienes razón,
Geoffrey, nosotros no podemos, pero tú sí.
486
00:35:43,176 --> 00:35:46,748
Malditos cobardes.
No se saldrán con la suya.
487
00:35:48,348 --> 00:35:50,718
¿Dijiste cobardes?
488
00:35:50,752 --> 00:35:53,387
Nos hemos encontrado frente a
excavadoras en el Amazonas,
489
00:35:53,420 --> 00:35:55,056
sido atacado por balleneros,
490
00:35:55,089 --> 00:35:58,893
Hemos visto a nuestros hermanos y hermanas
asesinados por lo que creen.
491
00:35:58,926 --> 00:36:00,160
¿Qué vas a?
492
00:36:01,029 --> 00:36:03,698
Eres un
hombre gordo y feo con traje.
493
00:36:03,731 --> 00:36:07,869
¿Estás loco?
¿Estás oyendo esto?
494
00:36:07,902 --> 00:36:09,236
Así que esto es lo que va a pasar.
495
00:36:09,269 --> 00:36:11,405
Le vas a
dar a Zee tus contraseñas.
496
00:36:11,438 --> 00:36:12,740
Y ella va a expurgar
497
00:36:12,774 --> 00:36:15,109
Todo secreto culpable
de tus cuentas.
498
00:36:15,143 --> 00:36:17,679
Entonces confesarás
tus crímenes.
499
00:36:17,712 --> 00:36:20,213
Vamos a arrojar
luz sobre cada mentira,
500
00:36:20,247 --> 00:36:22,984
sobornar y abusar
y luego revelarlo al mundo.
501
00:36:23,017 --> 00:36:25,086
Una vez que la verdad se vuelve viral,
502
00:36:25,119 --> 00:36:28,288
Usted y las acciones de Agnian
no valdrán nada.
503
00:36:28,321 --> 00:36:31,592
Si cumples,
serás liberado.
504
00:36:31,626 --> 00:36:33,094
Al menos por nosotros.
505
00:36:33,127 --> 00:36:35,763
Lo que ocurra más allá,
está fuera de mis manos.
506
00:36:35,797 --> 00:36:37,330
Vamos a discutir esto.
507
00:36:37,364 --> 00:36:39,834
Tenemos a todos aquí para
brindarte una plataforma.
508
00:36:39,867 --> 00:36:43,838
No lo entiendes,
Geoffrey. Tú eres la plataforma.
509
00:36:43,871 --> 00:36:46,440
Pero tú mismo lo dijiste,
necesitas gente de tu lado.
510
00:36:46,473 --> 00:36:50,545
Vamos.
Podemos hablar de esto.
511
00:37:20,641 --> 00:37:21,843
¿Qué carajo
te pasa?
512
00:37:21,876 --> 00:37:23,111
Ya basta de jodida charla.
513
00:37:23,144 --> 00:37:25,278
Marcus, ¿estás compartiendo el pan
con ellos y te estás metiendo conmigo?
514
00:37:25,312 --> 00:37:27,347
- Que te jodan.
- Acordamos, no matar.
515
00:37:27,380 --> 00:37:29,449
Sabías exactamente quién
era yo antes de traerme.
516
00:37:29,483 --> 00:37:31,953
Noé, este no es el camino.
517
00:37:42,864 --> 00:37:44,165
Toda carne es hierba, hombre.
518
00:37:44,198 --> 00:37:45,767
Oh, ya basta de tus
malditas tonterías.
519
00:37:45,800 --> 00:37:47,467
Sin mí
ni siquiera habríais llegado aquí.
520
00:37:47,501 --> 00:37:49,469
Todavía estarías
afuera tirando piedras.
521
00:37:49,504 --> 00:37:53,841
Así que tranquilízate y
recuerda para qué estamos aquí.
522
00:38:09,891 --> 00:38:11,458
Tenemos múltiples informes
523
00:38:11,491 --> 00:38:13,261
de un SOS en la Torre Agnian.
524
00:38:13,293 --> 00:38:15,395
Alguien encendió una señal
a mitad del edificio.
525
00:38:20,400 --> 00:38:21,803
¿Qué carajo es esto?
526
00:38:21,836 --> 00:38:24,205
Sólo
un poco de persuasión extra.
527
00:38:24,238 --> 00:38:25,773
Odio interrumpirel tiempo del círculo,
528
00:38:25,807 --> 00:38:28,308
Pero tenemos un iceberg en
el horizonte.
529
00:38:29,309 --> 00:38:31,946
- Respuesta rápida de la policía entrante.
- ¿Cómo?
530
00:38:31,979 --> 00:38:34,849
Hay un jodido SOS
en el costado del edificio.
531
00:38:34,882 --> 00:38:37,518
- Alguien se volvió tradicional. -
¿Afuera?
532
00:38:38,186 --> 00:38:39,954
¿Qué, uno de los limpiadores?
533
00:38:40,353 --> 00:38:41,656
Encuentralos
534
00:38:43,191 --> 00:38:44,926
Zee, envía
un mensaje a la policía.
535
00:38:44,959 --> 00:38:47,094
Tenemos rehenes.
536
00:38:59,807 --> 00:39:00,875
No.
537
00:39:02,643 --> 00:39:04,411
Noah, tenemos un corredor.
538
00:39:15,089 --> 00:39:18,793
La limpiadora
no se va a ninguna parte. Llama a Gerald.
539
00:39:18,826 --> 00:39:20,728
Zee, hay
una anulación de la cuna.
540
00:39:20,761 --> 00:39:21,629
Dulce.
541
00:39:21,662 --> 00:39:24,632
¡Traedla arriba! ¡Traedla adentro!
542
00:40:22,256 --> 00:40:25,693
Eso fue muy,
muy estúpido, Gerald.
543
00:40:25,726 --> 00:40:29,096
El limpiador de ventanas destrozó
la cuna. Está atascada.
544
00:40:29,130 --> 00:40:31,165
- Uno menos para ti.
- Que se joda.
545
00:40:31,198 --> 00:40:32,667
Déjala sudar.
546
00:40:37,271 --> 00:40:39,941
Ya mataste a un
Milton. No podemos perderlos a ambos.
547
00:40:39,974 --> 00:40:42,543
Nadie te escucha,
Marcus.
548
00:40:47,148 --> 00:40:49,449
¿Qué es esto, un puto golpe de estado?
549
00:40:49,482 --> 00:40:51,052
- Baja el arma.
- Ya sabes,
550
00:40:51,085 --> 00:40:52,119
No creo que lo haga.
551
00:40:52,153 --> 00:40:54,088
¿Quieres hacer esta
mierda cuando estamos tan cerca?
552
00:40:54,121 --> 00:40:56,290
Pero no somos cercanos,
¿verdad? No somos ni de cojones.
553
00:40:56,324 --> 00:40:58,659
Eres un estúpido y arrogante bastardo.
554
00:40:58,693 --> 00:41:02,763
Nada ha cambiado,
hermano. El mundo sigue muriendo.
555
00:41:02,797 --> 00:41:04,365
A la mierda con esta mierda de corazones y
mentes.
556
00:41:04,398 --> 00:41:05,700
Es hora de un poco
de sorpresa y asombro.
557
00:41:05,733 --> 00:41:09,570
Noah, baja el maldito
arma o te mataré yo.
558
00:41:23,617 --> 00:41:28,022
No, no lo harás.
Por eso tengo que hacer esto.
559
00:41:29,090 --> 00:41:31,826
Mira, tienes suerte,
Gerry. Te necesito.
560
00:41:35,363 --> 00:41:37,264
Pero ya estoy dentro, Marcus.
561
00:41:37,298 --> 00:41:40,101
Y voy a lanzar
mucho más que putas piedras.
562
00:41:46,841 --> 00:41:50,244
Solo te voy a preguntar esto
una vez, Wyatt. ¿Estás dentro o fuera?
563
00:41:55,783 --> 00:41:56,784
¿Zee?
564
00:41:58,252 --> 00:42:00,321
Parece que estoy totalmente dentro.
565
00:42:00,354 --> 00:42:02,156
Mira, lo siento,
hombre. De verdad que sí.
566
00:42:02,189 --> 00:42:04,658
Pero todavía piensas
que la gente es la solución.
567
00:42:04,692 --> 00:42:06,660
La gente es el problema.
568
00:42:07,695 --> 00:42:10,131
Quiero decir, mírame.
569
00:42:11,799 --> 00:42:15,836
Es demasiado tarde para una revolución,
Marcus. Esto es un ajuste de cuentas.
570
00:42:15,870 --> 00:42:18,539
Zee, transmite esto a nuestros invitados.
571
00:42:20,775 --> 00:42:24,779
Entonces, Gerry se divirtió, ydespués de una breve charla con Marcus,
572
00:42:24,812 --> 00:42:27,915
El titular es que ahora estamosbajo nueva administración.
573
00:42:27,948 --> 00:42:31,852
Sé que algunos de ustedes fueron leales
a Marcus, pero eso ya pasó.
574
00:42:31,886 --> 00:42:36,457
Ahora es mi estilo. Los mismos
trazos generales, solo algunos cambios clave.
575
00:42:36,490 --> 00:42:38,726
Sólo verdaderos creyentes.
576
00:42:51,072 --> 00:42:54,141
Todo movimiento
necesita sus mártires.
577
00:42:59,514 --> 00:43:02,283
¿Quién está afuera ahora?
578
00:43:22,670 --> 00:43:23,938
Intente correr ahora
579
00:43:27,875 --> 00:43:30,211
Tan pronto como terminemos,
prepara los explosivos, ¿de acuerdo?
580
00:43:30,244 --> 00:43:33,180
¿Y qué hay de tu limpiadora?
Deberíamos deshacernos de ella.
581
00:43:33,214 --> 00:43:34,715
Y tenemos un helicóptero llegando.
582
00:43:34,748 --> 00:43:36,117
Helicóptero en el aire.
583
00:43:36,150 --> 00:43:37,818
Esto es un completo bingo de cerdos.
584
00:43:41,355 --> 00:43:43,290
Por favor dime que este espectáculo de mierda
viene con un maldito plan.
585
00:43:43,324 --> 00:43:46,393
Tranquilo, Zee.
Esta noche seguirán confesando.
586
00:43:46,427 --> 00:43:48,496
Todavía vas a hurgar
entre toda su ropa sucia.
587
00:43:48,530 --> 00:43:52,233
Marcus tenía razón en una
- la verdad sí importa.
588
00:43:52,266 --> 00:43:54,468
Sin ella, simplemente
nos difamarán llamándonos locos y excéntricos.
589
00:43:54,502 --> 00:43:55,870
Un grupo de psicópatas asesinos,
590
00:43:55,903 --> 00:43:58,439
Pero la verdad por sí sola
no cambia nada.
591
00:44:02,676 --> 00:44:03,744
Abróchatelos.
592
00:44:45,286 --> 00:44:47,656
Lo tienes,
Joey, es como andar en bicicleta.
593
00:44:47,688 --> 00:44:50,391
700 pies de altura en
una maldita cuna destrozada
594
00:44:50,424 --> 00:44:51,725
Que te arrojen cadáveres.
595
00:45:14,915 --> 00:45:17,284
Realmente desearía
que no estuvieras aquí ahora mismo.
596
00:45:17,318 --> 00:45:18,687
Derek tenía que ser Derek.
597
00:45:18,719 --> 00:45:19,987
Por supuesto que lo hizo.
598
00:45:23,390 --> 00:45:26,260
Ahora, ¿vas a intentar
disuadirme de esto también, Joey?
599
00:45:26,727 --> 00:45:28,095
¿Como lo hizo él? No.
600
00:45:28,128 --> 00:45:29,296
Bueno.
601
00:45:29,330 --> 00:45:30,998
Estás matando gente, Noah.
602
00:45:31,666 --> 00:45:33,234
Estoy matando gente,
603
00:45:33,267 --> 00:45:35,436
Los que se interponen en mi camino.
Pero no es personal.
604
00:45:35,469 --> 00:45:36,705
En realidad, ¿sabes qué? ¡
A la mierda con eso!
605
00:45:36,737 --> 00:45:38,739
Es algo profundamente personal.
606
00:45:38,772 --> 00:45:42,476
Pero cada uno tiene su historia personal,
Joey. ¿Y la tuya?
607
00:45:43,744 --> 00:45:45,145
¿Y Michael?
608
00:45:46,880 --> 00:45:48,583
Por favor dime que
ya no está aquí
609
00:45:48,617 --> 00:45:50,818
Se fue. Se aburrió de esperar.
610
00:45:52,920 --> 00:45:55,456
Hola chicos, el hermano pequeño
de nuestro limpiador, Michael Locke,
611
00:45:55,489 --> 00:45:56,824
Está en algún lugar del edificio.
612
00:45:56,857 --> 00:45:58,560
Zee te enviará
una foto de él ahora.
613
00:45:58,593 --> 00:46:00,828
¿Podrías encontrarlo
y traérmelo?
614
00:46:01,428 --> 00:46:03,531
Pobre maldito bastardo.
615
00:46:03,565 --> 00:46:06,367
Lo dejas atrapado en
algún asilo de mierda durante años.
616
00:46:06,400 --> 00:46:08,168
Hablas de él
como si fuera una vergüenza.
617
00:46:08,202 --> 00:46:09,803
Como si de alguna manera lo hubieras
pasado más mal que él.
618
00:46:09,837 --> 00:46:11,872
- Eso no es verdad.
- Sí, es jodidamente cierto.
619
00:46:11,905 --> 00:46:13,274
No te mientas a ti mismo
ahora mismo, Joey.
620
00:46:13,307 --> 00:46:15,876
Y luego, la única vez
que estés aquí para él,
621
00:46:15,909 --> 00:46:17,579
Tú lo metes en esto.
622
00:46:17,612 --> 00:46:20,347
Eres la hermana del puto año.
623
00:46:20,381 --> 00:46:21,683
Si lo tocas...
624
00:46:21,716 --> 00:46:24,084
- Creí que se había ido.
- Acabaré contigo.
625
00:46:24,118 --> 00:46:26,787
Oooh. Eso es un poco oscuro,
¿no?
626
00:46:27,888 --> 00:46:30,858
Te lo dije. Personal.
627
00:46:33,394 --> 00:46:35,496
Mi nombre es Denise Slater.
628
00:46:36,531 --> 00:46:38,899
Soy el ministro de Energía.
629
00:46:38,932 --> 00:46:42,303
Les hablo
hoy para confesarles mis acciones
630
00:46:42,336 --> 00:46:45,573
- Eso ya no lo puedo ocultar.
- Joder. Vamos.
631
00:46:45,607 --> 00:46:48,643
Durante años, he
aceptado sobornos de Agnian.
632
00:46:48,677 --> 00:46:51,412
Recibí
más de 2 millones de libras
633
00:46:51,445 --> 00:46:54,516
para obstruiruna investigación sobre el sitio de Agnian...
634
00:46:54,549 --> 00:46:55,717
Sierra Oscar.
635
00:46:55,750 --> 00:46:57,585
Unidades en rutahacia la Torre Agnian.
636
00:46:57,619 --> 00:46:59,053
Estamos muy lejos del truco.
637
00:46:59,086 --> 00:47:01,455
Apenas han
comenzado a contarlo todo.
638
00:47:01,488 --> 00:47:04,124
Y tenemos quizás dos
minutos hasta que aparezcan los federales.
639
00:47:04,158 --> 00:47:07,361
Noah, no estamos listos.Necesitamos más tiempo.
640
00:47:12,032 --> 00:47:14,234
Tus invitados ya casi están aquí.
641
00:47:14,268 --> 00:47:18,005
Tú los invitaste,
Joey. Esta es tu noche.
642
00:47:26,548 --> 00:47:28,115
999.
643
00:47:28,148 --> 00:47:31,118
Hay una mujer loca afuera de
la Torre Agnian con un arma.
644
00:47:31,151 --> 00:47:35,557
Va a matar a alguien. Tienes
que venir. Ven ahora mismo.
645
00:47:35,590 --> 00:47:36,591
Eres un maldito psicópata.
646
00:47:37,991 --> 00:47:39,493
- Creí que éramos amigos.
- Creí que éramos amigos.
647
00:47:39,527 --> 00:47:41,395
Bueno, los amigos se ayudan entre sí,
¿no es así?
648
00:47:41,428 --> 00:47:43,931
Entonces, ¿por qué no
apuntas esa pistola a la calle?
649
00:47:43,964 --> 00:47:46,233
¿Directamente hacia abajo
y vaciar el cargador?
650
00:47:46,266 --> 00:47:47,868
Vete a la mierda.
651
00:47:51,305 --> 00:47:52,873
Oh, mierda.
652
00:47:52,906 --> 00:47:55,744
Mira quién es.
Halina.
653
00:47:55,777 --> 00:47:58,580
- Ella no tiene nada que ver con ellos.
- Ella les quita el dinero. Dispara.
654
00:47:58,613 --> 00:48:00,180
- Noé, está embarazada.
- Con más razón.
655
00:48:00,214 --> 00:48:02,449
Este no es un mundo al que se pueda traer
un niño, ¿verdad?
656
00:48:02,483 --> 00:48:03,852
No lo hagas, por favor.
657
00:48:03,884 --> 00:48:05,185
Si no quieres que ella muera,
658
00:48:05,219 --> 00:48:06,855
Todo lo que tienes que hacer es
empezar a disparar.
659
00:48:06,887 --> 00:48:09,456
Quita el silenciador.
¡Vamos a hacer una explosión!
660
00:48:09,490 --> 00:48:11,693
Y no hay tiros fáciles.
661
00:48:11,726 --> 00:48:13,494
Hazlos bailar.
662
00:48:40,954 --> 00:48:44,925
¿Ves? Te lo dije.
Como putas hormigas.
663
00:49:12,219 --> 00:49:14,656
Está bien, he conseguido el objetivo.
664
00:49:20,260 --> 00:49:22,095
¡Vamos! ¡Todos! ¡Ahora!
665
00:49:22,129 --> 00:49:25,600
¡Fuera! ¡Vamos!
¡Vamos! ¡Rápido, muévete!
666
00:49:25,633 --> 00:49:29,369
— ¡Fuera, fuera! ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos!
— Por aquí.
667
00:49:29,403 --> 00:49:30,705
¡Ya disponible!
668
00:49:40,380 --> 00:49:41,448
¡Estás enfermo!
669
00:49:41,482 --> 00:49:43,518
Te avisaré
cuando encontremos a Mikey.
670
00:49:44,919 --> 00:49:46,119
Date la vuelta.
671
00:49:46,153 --> 00:49:48,355
Pon tus manos en el aire.
672
00:49:56,931 --> 00:50:01,268
Estamos escuchando informes de quela Torre Agnian está bajo asedio.
673
00:50:01,301 --> 00:50:03,805
Mientras esperamosla confirmación de los rehenes,
674
00:50:03,838 --> 00:50:06,173
Podemos confirmar quevarias tomas
675
00:50:06,206 --> 00:50:08,910
Fueron disparados desde la mitad
del edificio
676
00:50:08,943 --> 00:50:11,546
por una mujer aún no identificada.
677
00:50:11,579 --> 00:50:13,515
Creo que es justo
decir que el limpiador
678
00:50:13,548 --> 00:50:14,649
tiene toda su atención.
679
00:50:14,682 --> 00:50:16,250
Bueno,asegurémonos de que lo conserve.
680
00:50:16,283 --> 00:50:18,285
Transferir algunos
de los fondos de los hermanos Milton
681
00:50:18,318 --> 00:50:19,587
en el relato de Joanna Locke.
682
00:50:19,621 --> 00:50:22,322
Digamos, 33 millones.
683
00:50:23,056 --> 00:50:24,692
Lo siento. ¿Cuántos millones?
684
00:50:27,160 --> 00:50:28,563
- Jefe.-
Sí.
685
00:50:28,596 --> 00:50:30,464
Comandante de tierra por la noche.
¡Qué suerte tienes!
686
00:50:30,497 --> 00:50:32,700
Sí, qué suerte la mía. ¿
Verdad? ¿Qué tenemos?
687
00:50:32,734 --> 00:50:36,136
Aún no hay noticias de los rehenes.
Evento de accionistas para Agnian.
688
00:50:36,169 --> 00:50:38,438
Contamos con trabajadores,
personal e invitados de alto perfil,
689
00:50:38,472 --> 00:50:41,743
incluida Denise Slater,
la ministra de Energía.
690
00:50:41,776 --> 00:50:44,579
Tenemos 102 señales telefónicas,
todas no responden.
691
00:50:44,612 --> 00:50:46,446
Todavía no hay demandas,
pero el SOS fue seguido
692
00:50:46,480 --> 00:50:48,215
mediante una
advertencia codificada sobre los rehenes,
693
00:50:48,248 --> 00:50:49,116
Luego la llamada
sobre el tirador.
694
00:50:49,149 --> 00:50:50,552
¿Damnificados?
695
00:50:50,585 --> 00:50:53,153
Un cuerpo en la cuna con
el tirador. Ninguno en el suelo.
696
00:50:53,186 --> 00:50:55,924
Los observadores han identificado
al tirador como Joanna Locke.
697
00:50:55,957 --> 00:50:57,525
Uno de los limpiadores de ventanas.
698
00:50:57,559 --> 00:50:58,893
Ex-militar. SRR.
699
00:50:58,927 --> 00:51:00,294
Pasó
la selección marina,
700
00:51:00,327 --> 00:51:02,630
Sólo para agredir a un compañero
de escuadrón y luego renunciar.
701
00:51:02,664 --> 00:51:05,399
Infancia problemática,
padre abusivo y hermano a cargo.
702
00:51:05,432 --> 00:51:07,569
Multas por drogas, automedicación.
703
00:51:07,602 --> 00:51:10,672
- El clásico ex soldado inestable.
- Sí, tal vez.
704
00:51:11,506 --> 00:51:13,041
Poner autoridades urgentes en acción
705
00:51:13,073 --> 00:51:15,108
para sus redes sociales,
sus teléfonos, sus finanzas.
706
00:51:15,142 --> 00:51:16,778
Ya sabes, una
imagen profunda y detallada,
707
00:51:16,811 --> 00:51:19,013
No es una respuesta demasiado fácil y perezosa.
708
00:51:19,047 --> 00:51:20,949
Sí, jefe. Lo siento, jefe.
709
00:51:20,982 --> 00:51:22,617
No, puede que tengas razón.
Veamos.
710
00:51:22,650 --> 00:51:24,652
Vamos a tener que arruinar
la noche de bridge del comisionado.
711
00:51:24,686 --> 00:51:27,220
Tendrá que informar al
ministro del Interior y al alcalde.
712
00:51:27,254 --> 00:51:28,590
¿A quiénes nos ha traído la OCS19?
713
00:51:28,623 --> 00:51:31,158
- Norman Stormin'.
- Sí, claro. ¿Quién más?
714
00:51:31,191 --> 00:51:34,161
Bueno, si me pongo demasiado
agresivo, simplemente dame la señal.
715
00:51:34,194 --> 00:51:37,331
Sí, señor.
¿Qué hago si lo ignora?
716
00:51:38,231 --> 00:51:40,300
Hablando del diablo.
717
00:51:40,334 --> 00:51:42,070
- Los francotiradores están en su lugar, señora.
- Gracias.
718
00:51:42,102 --> 00:51:43,571
Sí, necesitamos hacer
contacto con el tirador,
719
00:51:43,605 --> 00:51:45,272
averiguar qué
diablos está pasando.
720
00:51:46,373 --> 00:51:49,811
- Esperando tu marca.
- Sí, lo oí. Gracias.
721
00:51:54,214 --> 00:51:55,683
Ya tengo la oportunidad.
722
00:51:55,717 --> 00:51:59,286
¡No estoy con ellos!
¡No disparen! ¡No disparen!
723
00:51:59,319 --> 00:52:00,487
No soy de los que no hacen nada.
724
00:52:00,521 --> 00:52:01,623
No estamos haciendo nada, Royce.
725
00:52:01,656 --> 00:52:03,423
Estamos esperando
hasta que sepamos más.
726
00:52:03,457 --> 00:52:05,192
Si ella encendió ese cartel
porque quería atención,
727
00:52:05,225 --> 00:52:06,894
Ella no está dando
mucho espectáculo,
728
00:52:06,928 --> 00:52:08,963
No importa cuánto alguien
quiera hacernos pensar eso.
729
00:52:08,997 --> 00:52:10,832
Nadie hace
un movimiento a menos que yo lo diga.
730
00:52:10,865 --> 00:52:12,232
- Señora.
- ¿Mmm?
731
00:52:12,265 --> 00:52:14,902
Treinta y tres millones acaban de llegar
a la cuenta de Joanna Locke.
732
00:52:14,936 --> 00:52:16,436
De los hermanos Milton.
733
00:52:16,470 --> 00:52:18,773
Acaba de disparar siete tiros
en la calle St. Thomas.
734
00:52:18,806 --> 00:52:19,807
A la calle.
735
00:52:19,841 --> 00:52:22,442
Ahora bien, o es pura suerte
o ella es ex-SRR.
736
00:52:22,476 --> 00:52:26,014
Ella sabe exactamente cómo
dar en el blanco y fallar en otro.
737
00:52:26,047 --> 00:52:27,414
A menos que sea inestable.
738
00:52:35,288 --> 00:52:36,591
Ella vaa por el cuerpo.
739
00:52:36,624 --> 00:52:37,892
Alto al fuego.
740
00:52:56,044 --> 00:52:58,211
Ella sostiene un dispositivo.
741
00:53:18,800 --> 00:53:21,002
999. ¿Cuál es
su emergencia?
742
00:53:21,035 --> 00:53:23,538
¿Estás bromeando conmigo?
743
00:53:32,345 --> 00:53:35,315
Jefe. Para usted. Soy Joey Locke.
744
00:53:36,216 --> 00:53:38,351
Dígale al helicóptero que retroceda.
745
00:53:40,621 --> 00:53:41,556
Hola, Joey?
746
00:53:41,589 --> 00:53:44,058
¡No disparen!No estoy con ellos.
747
00:53:44,092 --> 00:53:46,160
No dispararemos.
748
00:53:46,194 --> 00:53:48,361
Esta es lasuperintendente Claire Hume.
749
00:53:48,395 --> 00:53:50,198
Y repito,
no dispararemos.
750
00:53:50,230 --> 00:53:51,398
Excelente.
751
00:53:51,431 --> 00:53:53,266
Te bajaremos
tan pronto como podamos.
752
00:53:53,300 --> 00:53:55,435
Olvídate de mí.
Tienes que entrar.
753
00:53:55,469 --> 00:53:58,005
- Y lo haremos.
- Mi hermano está en el edificio.
754
00:53:58,039 --> 00:54:00,474
- Su nombre es Michael Locke. -
Lo atraparemos también.
755
00:54:00,508 --> 00:54:03,144
Tienes que encontrarlo,
por favor. Por favor.
756
00:54:03,177 --> 00:54:05,412
¿Mencionaste un 'ellos'?
757
00:54:05,445 --> 00:54:09,282
Mis medios de comunicación,bajo mi dirección personal,
758
00:54:09,316 --> 00:54:15,322
han perpetuado sistemáticamente y
repetidamente el mito
759
00:54:15,355 --> 00:54:18,291
- Que el cambio climático es un engaño.
- Niño travieso.
760
00:54:18,325 --> 00:54:20,061
Es hora de admitir mi complicidad.
761
00:54:20,094 --> 00:54:22,196
En la minimización
del cambio climático.
762
00:54:22,230 --> 00:54:24,264
No hice nada.
No debería estar aquí.
763
00:54:24,297 --> 00:54:27,735
Oye, oye, oye. No te
subestimes, Jennifer.
764
00:54:27,769 --> 00:54:29,904
Sabes dónde
están enterrados todos los cuerpos.
765
00:54:29,937 --> 00:54:32,874
Ahora, puedes
decirnos dónde cavar,
766
00:54:32,907 --> 00:54:34,909
o puedes unirte a Geoff aquí.
767
00:54:39,147 --> 00:54:41,983
Oh, lo siento.
¿Te está asustando?
768
00:54:42,884 --> 00:54:44,685
¿Quieres que lo mueva?
769
00:54:47,555 --> 00:54:48,623
No.
770
00:54:59,033 --> 00:55:01,068
Alguien tiene que entrar.
771
00:55:01,102 --> 00:55:02,937
Créeme, ya lo estamos haciendo.
Solo necesitamos evaluarlo.
772
00:55:02,970 --> 00:55:04,238
Hume, escúchame...
773
00:55:04,272 --> 00:55:07,175
Joey, tendré que devolverte la llamada,
pero te ayudaremos a bajar.
774
00:55:07,208 --> 00:55:09,811
No quiero bajar.
Quiero entrar.
775
00:55:09,844 --> 00:55:11,279
¡Mierda!
776
00:55:11,311 --> 00:55:13,948
Noah Santos.
Sin redes sociales ni antecedentes.
777
00:55:13,981 --> 00:55:15,482
Limpio como una patena.
778
00:55:15,516 --> 00:55:19,720
Comprobé su identificación laboral.
Coincide con la de este tipo.
779
00:55:19,754 --> 00:55:21,989
En aquel entonces se hacía llamar
Lucas Vander.
780
00:55:22,023 --> 00:55:25,793
Un miembro de la Séptima Cosecha,
un grupo antihumanista.
781
00:55:25,827 --> 00:55:28,629
¿Antihumanista? ¿Como...?
¿Como...?
782
00:55:28,663 --> 00:55:30,865
El hombre es una plaga para el mundo.
783
00:55:30,898 --> 00:55:32,533
Un cáncer, un virus.
784
00:55:32,567 --> 00:55:34,501
Y para que el
virus humano sea controlado
785
00:55:34,535 --> 00:55:37,872
requiere un enfoque radical e
invasivo.
786
00:55:37,905 --> 00:55:39,406
Encantador.
787
00:55:39,439 --> 00:55:41,441
Casi sin seguidores.
Al margen de la periferia.
788
00:55:41,474 --> 00:55:43,811
Ni siquiera vale la pena
ponerlo en la lista de vigilancia.
789
00:55:43,845 --> 00:55:45,378
Pero el año pasado
aparece en la órbita.
790
00:55:45,412 --> 00:55:47,882
De alguien que
estaba en la lista de vigilancia.
791
00:55:48,381 --> 00:55:49,482
Marcus Blake.
792
00:55:49,517 --> 00:55:51,252
El hombre que acabamos
de sacar de la acera.
793
00:55:51,285 --> 00:55:54,555
Líder de Earth Revolution,
un grupo ambientalista radical.
794
00:55:54,589 --> 00:55:57,424
Extremo pero organizado.
Bien conectado, con buenos recursos.
795
00:55:57,457 --> 00:55:59,527
Vinculado al sabotaje
de la refinería de Dakar
796
00:55:59,560 --> 00:56:01,996
y la
instalación de Laguna Taracoa el año pasado.
797
00:56:02,029 --> 00:56:03,496
¿Laguna de Taracoa? Ese es Agnian.
798
00:56:03,531 --> 00:56:06,167
Se dieron advertencias
en esos ataques. No hubo víctimas.
799
00:56:06,200 --> 00:56:09,136
Una fue detenida en Taracoa,
prácticamente se entregó.
800
00:56:09,170 --> 00:56:13,507
Llamar la atención y defender su postura.
801
00:56:13,541 --> 00:56:15,576
Sólo que esta vez, Elena Lanza
se deja apuñalar.
802
00:56:15,610 --> 00:56:17,879
En la cárcel por la causa.
803
00:56:17,912 --> 00:56:21,148
Entonces, Marcus Blake,
un extremista, no un asesino.
804
00:56:21,182 --> 00:56:23,217
Ahora está muerto,
805
00:56:23,251 --> 00:56:25,586
asesinado por Noah Santos.
806
00:56:26,220 --> 00:56:27,454
Llámame.
807
00:56:28,890 --> 00:56:29,991
Hazlo.
808
00:56:32,159 --> 00:56:34,461
La primera víctima
en el asedio de Agnian en Londres
809
00:56:34,494 --> 00:56:36,964
ha sidoidentificado como ambientalista
810
00:56:36,998 --> 00:56:40,368
y radical
ecoactivista Marcus Blake.
811
00:56:40,400 --> 00:56:42,036
Con la muerte de Blake,
aún no está claro
812
00:56:42,069 --> 00:56:46,140
¿Quién tiene el control de lo que es unasituación que se intensifica rápidamente?
813
00:56:54,782 --> 00:56:56,884
Sin que yo lo haya elegido,
814
00:56:56,918 --> 00:57:00,321
Yo, James Horsley,
me veo obligado a revelar la verdad.
815
00:57:00,354 --> 00:57:07,695
Sobre mi participación en lo que respecta a
Agnian y los hermanos Milton.
816
00:57:07,728 --> 00:57:10,298
Yo personalmente supervisé el pago
de millones en acuerdos.
817
00:57:10,331 --> 00:57:12,800
Para silenciar a los denunciantes
y denunciantes.
818
00:57:12,833 --> 00:57:15,102
Todos los hombres son como la hierba
y toda su fidelidad.
819
00:57:15,136 --> 00:57:16,436
Como las flores del campo.
820
00:57:16,469 --> 00:57:18,339
La hierba se seca
y las flores caen,
821
00:57:18,372 --> 00:57:21,208
pero el aliento
del Señor permanece para siempre.
822
00:57:21,242 --> 00:57:23,978
- ¿Estás bien?
- Tengo miedo.
823
00:57:29,583 --> 00:57:31,218
¿Qué pasa si
pierdo el pulso?
824
00:57:31,252 --> 00:57:34,689
Tendrás unos cinco segundos
para encontrarlo de nuevo.
825
00:57:45,132 --> 00:57:46,233
Bueno saberlo.
826
00:57:47,668 --> 00:57:49,003
La superintendente Claire Hume
está en la línea.
827
00:57:49,036 --> 00:57:50,604
Hmm, conéctala.
828
00:57:50,638 --> 00:57:53,207
¿Seguirás con
nosotros para la segunda fase, Zee?
829
00:57:55,009 --> 00:57:56,544
Sí.
830
00:57:58,245 --> 00:58:00,014
Es fantástico tenerte a bordo.
831
00:58:01,015 --> 00:58:03,483
- ¿Noah Santos?
- Detective Claire Hume.
832
00:58:03,517 --> 00:58:06,153
Superintendente. Pero
bueno, creo que ya lo sabía.
833
00:58:06,187 --> 00:58:08,488
¿Preferirías a Noé o Lucas?
834
00:58:08,522 --> 00:58:10,958
Quedémonos con Noé. Ya
no soy tan bueno como Lucas.
835
00:58:10,992 --> 00:58:12,360
¿Estás a cargo
allí abajo, Claire?
836
00:58:12,393 --> 00:58:14,462
Sí. ¿Tú estás a cargo allí arriba?
837
00:58:14,494 --> 00:58:15,930
Ahora sí, lo soy.
838
00:58:15,963 --> 00:58:17,631
¿Qué pasó
con Marcus Blake?
839
00:58:17,665 --> 00:58:19,000
Diferencias creativas.
840
00:58:19,033 --> 00:58:21,268
Tus muchachos en el helicóptero
y en los tejados deberían saberlo.
841
00:58:21,302 --> 00:58:23,771
Que llevo un interruptor de hombre
muerto sincronizado con mi pulso,
842
00:58:23,804 --> 00:58:26,874
Así que si mi corazón deja de latir,todo el edificio explota.
843
00:58:26,907 --> 00:58:28,609
Asimismo,
cualquier intento de acceder,
844
00:58:28,642 --> 00:58:31,479
Corto la energía,y empiezo a detonar rehenes.
845
00:58:31,512 --> 00:58:34,548
Si crees que voy a parpadear,
pregúntale a Marcus Blake.
846
00:58:41,789 --> 00:58:43,657
Como director ejecutivo de Beacon Social...
847
00:58:43,691 --> 00:58:45,493
Gerald
y la junta están confesando
848
00:58:45,526 --> 00:58:47,328
a su
violación sistémica del planeta.
849
00:58:47,361 --> 00:58:48,763
Están lejos de ser
los únicos culpables.
850
00:58:48,796 --> 00:58:50,765
Los estás poniendoa juicio.
851
00:58:50,798 --> 00:58:52,967
Esta noche se trata de consecuencias,
Claire. Cosechas lo que siembras.
852
00:58:53,000 --> 00:58:54,368
Bueno, bueno, mientras
se confiesan,
853
00:58:54,402 --> 00:58:55,770
¿Por qué no dejamos ir a los demás?
854
00:58:55,803 --> 00:58:57,204
Entiendo que tienes
problemas con los Milton,
855
00:58:57,238 --> 00:58:58,372
pero tienes gente ahí
856
00:58:58,406 --> 00:59:00,875
que no son culpables de nada más
que presentarse a trabajar.
857
00:59:00,908 --> 00:59:02,576
Están permitiendo a
los parásitos.
858
00:59:02,610 --> 00:59:04,311
Nadie tiene pase libre.
859
00:59:04,345 --> 00:59:06,013
¿Por qué no
se mueven los demás, Noé?
860
00:59:06,047 --> 00:59:10,351
Ahhh. Anestésico inhalatorio.
Ya tardarán bastante.
861
00:59:10,384 --> 00:59:14,422
¿Suficiente para...? ¿Qué
intentas lograr esta noche?
862
00:59:14,455 --> 00:59:15,956
Ya sabes, justicia,
863
00:59:15,990 --> 00:59:19,126
Salvar el mundo,
ese tipo de cosas.
864
00:59:19,160 --> 00:59:20,294
Gran petición.
865
00:59:20,327 --> 00:59:24,198
No me pareces ingenuo
, Noah. Blake, quizás.
866
00:59:24,231 --> 00:59:26,367
Ya ves, Claire, tienes que
pensar en el juego a largo plazo.
867
00:59:26,400 --> 00:59:27,568
No escuchaste a las Gretas.
868
00:59:27,601 --> 00:59:28,936
No escucharías
a los Marcus.
869
00:59:28,969 --> 00:59:31,172
Pierdes la cabeza si alguien
arroja aceite a un cuadro.
870
00:59:31,205 --> 00:59:33,140
Bloquea la autopista y
arruina el gran partido.
871
00:59:33,174 --> 00:59:35,776
Bueno, demasiado tarde, porque
ahora tienes a alguien como yo.
872
00:59:35,810 --> 00:59:37,678
Estoy luchando por unir los puntos
entre las correas.
873
00:59:37,711 --> 00:59:40,549
Explosivos a personas inocentes
y para salvar al mundo.
874
00:59:40,581 --> 00:59:42,416
Mira, tu primer error
es pensar que cualquiera
875
00:59:42,450 --> 00:59:43,552
Aquí hay inocentes.
876
00:59:43,584 --> 00:59:45,554
¿Odias a la gente, Noah?
877
00:59:45,586 --> 00:59:47,354
Odio lo que le hemos
hecho al mundo, sí.
878
00:59:47,388 --> 00:59:49,757
O sea, ¿estás hablando
de salvar a unas 100 personas?
879
00:59:49,790 --> 00:59:52,426
Estos bastardos han estado violando
el planeta y engordando gracias a él.
880
00:59:52,460 --> 00:59:53,961
Y todavía
piensas que soy el malo.
881
00:59:53,994 --> 00:59:55,896
Así que este es
un juego de números para ti.
882
00:59:55,930 --> 00:59:57,264
Allá vamos.
883
01:00:02,203 --> 01:00:03,471
Hablando de números, Claire,
884
01:00:03,505 --> 01:00:06,841
¿Por qué hay cinco agentes del SWAT
husmeando en la entrada?
885
01:00:07,808 --> 01:00:09,310
Recupéralos ahora
886
01:00:09,343 --> 01:00:12,113
— ¡Retrocede! ¡Retrocede!
— Nos movemos hacia atrás, Noah.
887
01:00:12,146 --> 01:00:14,715
Genial, porque tenéis
cinco segundos, uno por chico.
888
01:00:14,748 --> 01:00:16,283
Nos estamos moviendo hacia atrás.
889
01:00:18,419 --> 01:00:20,154
Y tres, dos...
890
01:00:20,187 --> 01:00:22,189
Te lo dije, estamos de vuelta.
891
01:00:23,891 --> 01:00:26,794
Bien hecho, Claire. Gracias.
892
01:00:40,908 --> 01:00:44,745
- ¿Siguen ahí?
- Tienen familias, Noah.
893
01:00:44,778 --> 01:00:47,414
Bueno, ahora ya no. Como
dijiste, es cuestión de números.
894
01:00:47,448 --> 01:00:50,351
¿Qué tipo de númerosdepende de ti, así que hasta que termine,
895
01:00:50,384 --> 01:00:52,887
Quédate atrás, joder.
896
01:00:52,920 --> 01:00:56,757
: ¡No vuelvas
a actuar a mis espaldas nunca más!
897
01:00:58,993 --> 01:01:00,529
Cinco policías
898
01:01:00,562 --> 01:01:03,230
murieron en una explosiónen el asedio de la Torre Agnian
899
01:01:03,264 --> 01:01:06,700
en lo que se está convirtiendo en una nocheverdaderamente horrible para Londres.
900
01:01:06,734 --> 01:01:09,571
Todos los hombres eranoficiales en servicio de la SC019.
901
01:01:09,604 --> 01:01:11,606
Terrorista antihumanista,
Noah Santos
902
01:01:11,640 --> 01:01:13,140
aún no ha hecho ninguna demanda,
903
01:01:13,174 --> 01:01:16,710
y hasta ahora no
se ha liberado a ningún rehén.
904
01:01:22,349 --> 01:01:24,451
- Joey.
- Te lo advertí.
905
01:01:24,485 --> 01:01:25,719
¿En qué carajo estás pensando?
906
01:01:25,753 --> 01:01:27,922
Noé está conectado
a un interruptor de hombre muerto,
907
01:01:27,955 --> 01:01:30,625
Así que no podemos mover nuestros equipos,no podemos sacar a los rehenes.
908
01:01:30,659 --> 01:01:32,259
Nos tiene agarrados de las pelotas.
909
01:01:32,293 --> 01:01:33,961
Tú, tal vez. Voy a entrar.
910
01:01:33,994 --> 01:01:36,263
- ¿Cómo vas a hacer eso?
- Estoy trabajando en ello.
911
01:01:36,297 --> 01:01:38,799
¿Hay algo
más que puedas decirme?
912
01:01:38,832 --> 01:01:40,501
Sabemos que
Noé busca confesiones.
913
01:01:40,535 --> 01:01:42,970
Y Agnian presenta el caso antes de
publicarlo todo,
914
01:01:43,003 --> 01:01:45,739
y creemos que lo está ejecutando
a través de la sala de control.
915
01:01:45,773 --> 01:01:47,875
Haré lo mejor que pueda.
916
01:01:47,908 --> 01:01:49,143
¿Quieres colgar
toda esta operación?
917
01:01:49,176 --> 01:01:50,612
¿Sobre un limpiador de ventanas
que no pudo hackear al ejército?
918
01:01:50,645 --> 01:01:53,280
Al menos no envió
a cinco hombres a la muerte, Royce.
919
01:01:53,314 --> 01:01:56,050
Necesitamos una oportunidad
y ella nos la puede dar.
920
01:02:00,988 --> 01:02:03,958
Ayudar a los cerdos es
un nuevo mínimo, incluso para ti, Joey.
921
01:02:03,991 --> 01:02:06,561
Oh, no lo sé. Es mejor que asesinar.
922
01:02:06,595 --> 01:02:07,962
Lamento que te hayas quedado hasta tarde.
923
01:02:07,995 --> 01:02:09,430
Lamento que te hayas interpuesto
en mi camino.
924
01:02:09,463 --> 01:02:11,666
Y lamento que no puedas
ver lo que estoy tratando de hacer aquí,
925
01:02:11,700 --> 01:02:12,933
pero eso es irrelevante,
926
01:02:12,967 --> 01:02:14,969
Porque al final de esta noche,
todo el mundo lo verá,
927
01:02:15,002 --> 01:02:17,271
y no los vas a detener.
928
01:02:17,304 --> 01:02:19,039
Repito, Tengo imágenes de
un artefacto explosivo improvisado.
929
01:02:19,073 --> 01:02:20,575
Joey, tienes que moverte ahora.
930
01:02:20,609 --> 01:02:22,776
Explosivos vienen en dirección a ti.
931
01:02:33,020 --> 01:02:35,422
Vamos, Joey. Vamos.
932
01:03:15,362 --> 01:03:18,767
Sabía quela marca Agnian estaba asociada
933
01:03:18,799 --> 01:03:22,903
con contaminación y explotación.
934
01:03:22,936 --> 01:03:26,040
Conocía la
reputación de los Milton...
935
01:03:26,073 --> 01:03:30,344
Y a sabiendas ayudé a cambiar la marcay a hacer un lavado de imagen verde
936
01:03:30,377 --> 01:03:32,580
El criminal de Agnian...
937
01:03:32,614 --> 01:03:35,949
Está muerta.Tenemos confirmación visual.
938
01:03:35,983 --> 01:03:37,951
Joanna Locke ha muerto.
939
01:03:39,353 --> 01:03:42,524
Desordenado. Adiós, perra.
940
01:03:42,557 --> 01:03:44,358
Si tú crees eso.
941
01:03:55,869 --> 01:03:58,205
Vamos, Joey.
Dime que sigues ahí.
942
01:03:58,238 --> 01:03:59,774
Sí. Sí, estoy aquí.
943
01:03:59,808 --> 01:04:01,475
Gracias a Dios por eso.
¿Estás bien?
944
01:04:01,509 --> 01:04:02,976
Estoy bien.
945
01:04:03,010 --> 01:04:05,680
Quédate muerto.Nos dará algo de tiempo.
946
01:04:05,714 --> 01:04:06,914
Bien.
947
01:04:08,148 --> 01:04:10,552
Ojalá no me vean
subiendo por ese agujero.
948
01:04:11,218 --> 01:04:12,386
¿Que agujero?
949
01:04:13,487 --> 01:04:15,155
El que tus francotiradores harán
atravesar el cristal.
950
01:04:17,124 --> 01:04:18,425
En ello.
951
01:04:24,465 --> 01:04:27,434
Como asistente personal
de los hermanos Milton,
952
01:04:27,468 --> 01:04:31,405
He sido
testigo silencioso de una red de corrupción.
953
01:04:32,574 --> 01:04:34,108
Dividir el equipo es un riesgo.
954
01:04:34,141 --> 01:04:36,143
Así que supongo que está muerta.
955
01:04:36,745 --> 01:04:38,646
Necesito una actualización, Zee.
956
01:04:38,680 --> 01:04:41,048
Para cuando consigas
la confesión de Gerald, habré terminado.
957
01:04:41,081 --> 01:04:42,149
Ir.
958
01:04:42,182 --> 01:04:45,886
Me he dejado
manipular...
959
01:04:47,921 --> 01:04:49,390
Estás de turno, Gerry.
960
01:04:50,290 --> 01:04:52,694
¿Qué te importa lo que digamos?
961
01:04:52,727 --> 01:04:55,262
¿De verdad crees que alguien
te escuchará después de lo que has hecho?
962
01:04:55,295 --> 01:05:00,300
Sin la verdad, no.
Con la verdad, basta.
963
01:05:00,334 --> 01:05:02,637
Estamos haciendo
historia esta noche, Gerry.
964
01:05:02,670 --> 01:05:04,238
¿Y nos dejarás ir?
965
01:05:04,271 --> 01:05:07,007
Tienes mi palabra que
todos vamos a salir por el mismo camino.
966
01:05:07,040 --> 01:05:08,475
Acabamos de recibir
este comunicado
967
01:05:08,510 --> 01:05:11,178
Del alcalde de Londresdenunciando a Noah Santos.
968
01:05:11,211 --> 01:05:13,947
"Condeno esta
violencia sin sentido".
969
01:05:13,981 --> 01:05:16,216
Y asesinato en los
términos más fuertes."
970
01:05:16,250 --> 01:05:18,152
"No puede haberjustificación alguna
971
01:05:18,185 --> 01:05:20,421
por estosactos bárbaros.
972
01:05:20,454 --> 01:05:23,725
"Esto no es activismo.Es terrorismo.
973
01:05:43,778 --> 01:05:46,781
Entonces, sé que
necesitas concentrarte...
974
01:05:46,815 --> 01:05:48,415
No pares.
975
01:05:48,449 --> 01:05:50,852
Me hace olvidar la
enorme caída.
976
01:05:50,885 --> 01:05:53,320
Y los imbéciles con armas.
977
01:05:53,353 --> 01:05:57,157
Escalar es lo fácil.
Lo hago desde que tenía seis años.
978
01:05:57,892 --> 01:05:59,928
¿Cómo va el equipo conmigo?
979
01:05:59,960 --> 01:06:02,196
Apuesto a que les encantó que me
marchara del ejército.
980
01:06:02,229 --> 01:06:04,566
Bueno, no es para estresarte
ni nada...
981
01:06:04,599 --> 01:06:07,367
- ¿Quieres saber por qué renuncié?
- Cumpliste cuatro años.
982
01:06:07,401 --> 01:06:10,505
Has llegado hasta el final
de la selección solo para marcharte.
983
01:06:14,374 --> 01:06:16,210
Crecí viendo a un
hombre enojado actuar
984
01:06:16,243 --> 01:06:18,613
sobre todos los demás
y no hice nada al respecto.
985
01:06:18,646 --> 01:06:20,682
Llegar al curso de comando,
986
01:06:20,715 --> 01:06:21,982
Uno de los idiotas a los que golpeé
987
01:06:22,015 --> 01:06:23,785
No soportaba que
una mujer me golpeara.
988
01:06:23,818 --> 01:06:24,819
Eh.
989
01:06:24,853 --> 01:06:26,153
Él me provocó, yo mordí.
990
01:06:26,186 --> 01:06:28,355
Renuncié antes de que pudieran echarme.
991
01:06:28,388 --> 01:06:30,090
Podrías haber luchado en tu esquina.
992
01:06:30,123 --> 01:06:33,761
No, no hagas eso.
Excepto esta vez.
993
01:06:36,965 --> 01:06:39,399
Esta vez no es
solo mi rincón.
994
01:06:41,603 --> 01:06:42,670
Miguel.
995
01:06:44,004 --> 01:06:46,340
Cada vez que nuestro padre
empezó con Michael,
996
01:06:46,373 --> 01:06:49,109
Abriría la ventana y saldría.
997
01:06:49,911 --> 01:06:52,179
Sentarse en la cornisa
hasta que terminó.
998
01:06:53,815 --> 01:06:55,884
Esta vez no lo dejaré.
999
01:06:55,917 --> 01:06:57,619
Puedo ser terco cuando quiero.
1000
01:06:57,652 --> 01:07:00,688
Yo también. Ser terco es
justo lo que necesitamos ahora mismo.
1001
01:07:00,722 --> 01:07:03,156
¿Cómo funciona la terquedad
y la negociación con rehenes?
1002
01:07:03,190 --> 01:07:04,792
Bueno, mejor
en el trabajo que en casa.
1003
01:07:04,826 --> 01:07:06,393
¿Tú también eres un desastre?
1004
01:07:06,426 --> 01:07:10,798
Bueno, ¿qué quieres primero? ¿
Matrimonio uno, dos, tres?
1005
01:07:14,201 --> 01:07:15,235
Bien, escucha, pronto te descubrirán
.
1006
01:07:15,269 --> 01:07:16,638
Así que déjame llamar a Noé.
1007
01:07:16,671 --> 01:07:19,106
Si me habla es porque
no está pensando en ti.
1008
01:07:19,139 --> 01:07:20,407
Eso es genial.
1009
01:07:20,440 --> 01:07:21,910
Tripulación del accidente de tren.
1010
01:07:21,943 --> 01:07:23,645
Tripulación del accidente de tren.
1011
01:07:23,678 --> 01:07:29,082
Deseo confesarlas profundas faltas...
1012
01:07:29,116 --> 01:07:30,919
...que yo
y mi hermano Geoffrey
1013
01:07:30,952 --> 01:07:35,255
presidieron como directores
ejecutivos de Agnian.
1014
01:07:35,289 --> 01:07:37,257
- ¿Me extrañaste, Claire?
- Bueno, he estado pensando.
1015
01:07:37,291 --> 01:07:39,827
¿Sabes a qué
me recuerdas, Noah?
1016
01:07:39,861 --> 01:07:43,898
Una de esas avispas. No sé
su nombre. Tú probablemente sí.
1017
01:07:43,932 --> 01:07:45,833
Ponen sus huevos
en larvas de polilla.
1018
01:07:45,867 --> 01:07:48,235
Y luego toman
el control desde dentro.
1019
01:07:48,268 --> 01:07:51,806
- ¿Avispas icneumón?
- Avispas icneumón.
1020
01:07:51,839 --> 01:07:53,675
Marcus Blake, él era la polilla.
1021
01:07:53,708 --> 01:07:55,710
Mataste
todo lo que era Earth Revolution.
1022
01:07:55,743 --> 01:07:58,980
Pervertiste todo
por lo que Blake estaba luchando.
1023
01:07:59,013 --> 01:08:01,049
¿Me llamaste
sólo para decirme eso?
1024
01:08:01,081 --> 01:08:02,951
Esos rehenes,
deben estar cerca de despertar.
1025
01:08:02,984 --> 01:08:05,620
Creo que ya es hora de que nos pongamos de
acuerdo sobre la mejor manera de salir de esto.
1026
01:08:05,653 --> 01:08:07,855
En 40 minutos
saldremos con ellos.
1027
01:08:07,889 --> 01:08:09,089
En los entrenadores que
vas a ir
1028
01:08:09,122 --> 01:08:10,190
para permitir el paso a través
del perímetro.
1029
01:08:10,223 --> 01:08:11,425
En ese momento,
1030
01:08:11,458 --> 01:08:13,360
Conduciremos 300 metros
por la calle St. Thomas,
1031
01:08:13,393 --> 01:08:16,698
Donde, si se comportan bien,liberaremos a la mitad de los rehenes.
1032
01:08:16,731 --> 01:08:17,899
¿Entonces?
1033
01:08:17,932 --> 01:08:19,333
No
nos adelantemos ahora.
1034
01:08:19,366 --> 01:08:21,869
Necesito garantías de
que los liberarás a todos.
1035
01:08:21,903 --> 01:08:25,006
Lo haremos, una vez que estemos lejos
de aquí y la verdad salga a la luz.
1036
01:08:25,039 --> 01:08:26,774
Cualquier intentode ser inteligente resultará
1037
01:08:26,808 --> 01:08:29,744
en más titulares negativosy cadáveres.
1038
01:08:29,777 --> 01:08:34,348
En los casos siguientes,
como el de Elena Lanza,
1039
01:08:34,381 --> 01:08:39,353
Los asesinatos por encargo se fomentaban tácita
pero conscientemente.
1040
01:08:40,253 --> 01:08:41,856
Somos culpables.
1041
01:08:42,824 --> 01:08:45,392
Y eso es todo.
1042
01:08:54,802 --> 01:08:57,371
Joey, se nos acaba el tiempo.
1043
01:09:23,163 --> 01:09:25,265
Oh, Dios mío.
1044
01:09:25,298 --> 01:09:28,268
- ¿Estás bien?
- No, no está bien.
1045
01:09:28,301 --> 01:09:29,737
Estoy bastante estresado.
1046
01:09:29,771 --> 01:09:33,007
Aprieta.
1047
01:09:33,041 --> 01:09:36,176
- ¿Puedo levantarme primero?
- Sí. Buena idea.
1048
01:09:36,209 --> 01:09:39,246
Están
sucediendo algunas cosas locas.
1049
01:09:48,089 --> 01:09:49,757
Hume, estoy dentro. Estoy dentro.
1050
01:09:49,791 --> 01:09:52,894
Bien hecho. ¡Ahora muévete!
Vendrán por ti.
1051
01:10:04,839 --> 01:10:08,810
- Está viva. Está dentro.
- Entonces, carajo, encuéntrala.
1052
01:10:14,481 --> 01:10:18,186
— Vamos, vamos. Vamos.
— ¿Y los rehenes?
1053
01:10:18,218 --> 01:10:21,321
- No vamos a dejar que mueran.
- ¿Y nosotros qué?
1054
01:10:21,354 --> 01:10:26,226
- Nosotros tampoco vamos a morir.
- ¿Y si lo hacemos?
1055
01:10:27,161 --> 01:10:29,097
Miguel.
1056
01:10:29,130 --> 01:10:31,398
Michael, tenemos que irnos.
1057
01:10:31,431 --> 01:10:34,202
- Tengo miedo, Joanna.
- Yo también tengo miedo.
1058
01:10:34,234 --> 01:10:37,505
Pero no podemos detenernos,
ni aquí ni ahora.
1059
01:10:38,005 --> 01:10:39,941
Miguel. Miguel.
1060
01:10:40,908 --> 01:10:43,276
- Te necesito.
- ¿Me necesitas?
1061
01:10:43,310 --> 01:10:46,547
Noah busca unos archivos.
Necesito que los hackees.
1062
01:10:48,448 --> 01:10:50,752
¿Recuerdas cuando los Vengadores
robaron las Piedras del Infinito?
1063
01:10:50,785 --> 01:10:52,954
Sí, tuvieron
que construir una máquina del tiempo.
1064
01:10:52,987 --> 01:10:54,354
Olvídate de la máquina del tiempo.
1065
01:10:54,387 --> 01:10:55,523
Roban las piedras.
1066
01:10:55,556 --> 01:10:58,325
Thanos se vuelve loco intentando
recuperarlos.
1067
01:10:58,358 --> 01:11:01,461
Vamos a robar
las piedras del infinito de Noé.
1068
01:11:02,830 --> 01:11:06,234
— Solo revisaba. ¿Te refieres a...?
— Los archivos.
1069
01:11:06,266 --> 01:11:08,035
Me refiero a los archivos.
1070
01:11:09,269 --> 01:11:10,938
Está bien, vamos.
1071
01:11:10,972 --> 01:11:12,907
Te dije lo que pasaría
si intentabas interferir,
1072
01:11:12,940 --> 01:11:13,908
¿No lo hice, Claire?
1073
01:11:13,941 --> 01:11:15,342
Mis equipos no se han movido, Noé,
1074
01:11:15,375 --> 01:11:16,644
Así que si hay problemas en
el interior,
1075
01:11:16,677 --> 01:11:18,311
Entonces está fuera de
nuestro control.
1076
01:11:18,345 --> 01:11:20,748
Conoces las avispas icneumon,
tienen otro nombre.
1077
01:11:20,782 --> 01:11:22,517
Son unas, se
llaman avispas de Darwin.
1078
01:11:22,550 --> 01:11:25,019
Mira, Darwin pensaba
que una criatura que sobrevivía...
1079
01:11:25,052 --> 01:11:26,254
A través de la
destrucción de otro
1080
01:11:26,286 --> 01:11:29,056
era una prueba contra
la existencia de Dios,
1081
01:11:29,090 --> 01:11:31,726
Como si el hombre no fuera prueba suficiente.
1082
01:11:38,966 --> 01:11:41,301
Pero pronto sabré
la verdad y tú también.
1083
01:11:41,769 --> 01:11:42,770
Adiós Claire.
1084
01:11:46,207 --> 01:11:47,708
¿Simplemente parpadeó?
1085
01:11:51,946 --> 01:11:55,583
El hombre no tieneningún derecho predeterminado a existir.
1086
01:11:55,616 --> 01:11:57,618
De hecho, yo diría quetuvimos nuestra oportunidad de existir
1087
01:11:57,652 --> 01:12:00,188
en equilibrio con la naturalezay todo lo que nos rodea
1088
01:12:00,221 --> 01:12:02,422
y le prendimos fuego a todo.
1089
01:12:02,455 --> 01:12:06,828
No, no lo creo.
Los va a matar a todos.
1090
01:12:24,078 --> 01:12:25,680
Rápido.
1091
01:12:36,356 --> 01:12:37,658
Si salimos de esto,
1092
01:12:37,692 --> 01:12:40,328
¿Podemos hacer algo juntos,
como una justa?
1093
01:12:40,360 --> 01:12:42,697
Bueno, no, no es una justa.
No sé montar a caballo.
1094
01:12:44,899 --> 01:12:47,068
Podríamos ir a hacer snorkel.
1095
01:12:49,570 --> 01:12:51,505
No me gusta aquí.
1096
01:12:52,106 --> 01:12:54,374
Sí. Ellos tampoco lo harán.
1097
01:13:09,123 --> 01:13:10,691
Quédate aquí.
1098
01:14:02,843 --> 01:14:04,477
Déjalo abajo.
1099
01:14:59,467 --> 01:15:00,868
¡Joey!
1100
01:15:19,253 --> 01:15:21,222
Bien, ¿y ahora qué, gran líder?
1101
01:15:21,255 --> 01:15:22,757
Mostramos al mundo por qué vinimos.
1102
01:15:22,790 --> 01:15:24,859
Sólo una confesión másdespués de la de Gerald.
1103
01:15:24,892 --> 01:15:26,927
Necesito cuatro minutos para encriptar,
luego será el momento del espectáculo.
1104
01:15:26,961 --> 01:15:30,264
Redes sociales, noticias.
No habrá una sola fuente que no se publique.
1105
01:15:30,297 --> 01:15:32,299
Espero que valga la pena.
1106
01:15:32,333 --> 01:15:33,768
Porque hasta ahora el mundo entero
1107
01:15:33,801 --> 01:15:36,237
piensa que eres un terrorista
chiflado.
1108
01:15:36,270 --> 01:15:37,772
Ya verás.
1109
01:15:38,372 --> 01:15:40,074
Todos lo verán.
1110
01:15:56,390 --> 01:15:58,859
Mi nombre es Noah Santos,y cuando veas esto,
1111
01:15:58,893 --> 01:16:01,896
Yo y todos los que estamos en
este edificio estaremos muertos.
1112
01:16:02,196 --> 01:16:03,397
¿Qué?
1113
01:16:03,431 --> 01:16:04,799
Ya habrás visto
la verdad.
1114
01:16:04,832 --> 01:16:06,535
Los agnianos son culpables, como los
innumerables otros
1115
01:16:06,567 --> 01:16:08,636
corporaciones quesaquean nuestro planeta.
1116
01:16:09,236 --> 01:16:10,671
Te doy esta verdad
1117
01:16:10,704 --> 01:16:13,140
porque necesitas sabercuando están contando los cuerpos
1118
01:16:13,174 --> 01:16:15,544
que mi causa era justa.
1119
01:16:15,576 --> 01:16:19,213
El hombre es una plaga sobre la Tierra,un virus.
1120
01:16:19,246 --> 01:16:21,516
- ¿Qué carajo es esto?
- No hay nada más destructivo.
1121
01:16:21,550 --> 01:16:23,350
Basura rapaz...
1122
01:16:23,384 --> 01:16:25,719
Os lo dije, sólo los verdaderos creyentes.
1123
01:16:25,753 --> 01:16:29,090
Sí, realmente creo que
eres un maldito psicópata.
1124
01:16:45,873 --> 01:16:48,209
Vamos.
1125
01:16:48,242 --> 01:16:50,111
...eledificio estará muerto.
1126
01:16:50,144 --> 01:16:51,846
Habrás visto
la verdad ahora...
1127
01:16:51,879 --> 01:16:54,648
No los mires.
Solo haz lo tuyo. Michael.
1128
01:16:54,682 --> 01:16:56,851
...Como lo es
todo aquel que los habilita.
1129
01:16:56,884 --> 01:17:00,387
Locura,verdadera locura en este contexto,
1130
01:17:00,421 --> 01:17:03,190
Estaríamos viendo cómo la Tierra
muere bajo nuestros pies.
1131
01:17:03,224 --> 01:17:05,426
Mientras no hacemos nada al respecto.
1132
01:17:05,459 --> 01:17:07,962
No lo entiendo.
Es la verdad.
1133
01:17:07,995 --> 01:17:10,965
Para que la Tierra sane,
hay que controlar el virus humano.
1134
01:17:10,998 --> 01:17:12,833
Ya lo sé,
pero ¿qué pasa con eso?
1135
01:17:12,867 --> 01:17:15,836
Porque no hay nuevo amanecer,no con el hombre en él.
1136
01:17:15,870 --> 01:17:19,340
Nuestra extinción es inevitable,merecida y necesaria.
1137
01:17:19,373 --> 01:17:21,876
Sí, vale, eso es malo.
1138
01:17:21,909 --> 01:17:23,777
No debemos tener miedo de esto.
1139
01:17:23,811 --> 01:17:25,713
Así que ahora castigamos.
1140
01:17:25,746 --> 01:17:29,483
Esto es una guerra y
no habrá piedad ni cuartel.
1141
01:17:29,518 --> 01:17:31,685
Toda carne es sólo hierba,
1142
01:17:31,719 --> 01:17:34,255
y con la cosecha recogida,la tierra puede renovarse.
1143
01:17:34,288 --> 01:17:38,392
- Vamos, vamos.
- Joanna, por favor, no me apures.
1144
01:17:38,425 --> 01:17:40,761
...todos y cada uno
de mis hermanos y hermanas
1145
01:17:40,794 --> 01:17:43,097
para emprender mi cruzada.
1146
01:17:43,130 --> 01:17:45,399
Que se derrame la sangrede los culpables,
1147
01:17:45,432 --> 01:17:49,270
Enciende fuego a su alrededory quémalo todo.
1148
01:17:50,572 --> 01:17:52,406
Necesito una actualización, Zee.
1149
01:17:54,808 --> 01:17:56,578
La actualización es que
tu plan está jodido.
1150
01:17:56,611 --> 01:17:59,914
Tengo la evidencia y tu extraño
discurso de hombre enojado en YouTube.
1151
01:17:59,947 --> 01:18:01,849
No importa cuántas
personas mates, Noé,
1152
01:18:01,882 --> 01:18:03,317
Nadie sabrá nunca por qué.
1153
01:18:03,350 --> 01:18:06,453
Eres solo otro
psicópata que el mundo odiará.
1154
01:18:08,657 --> 01:18:12,726
- Eres un cabrón.
- Tú también. Vamos.
1155
01:18:14,795 --> 01:18:16,430
Hume, va
a volar el edificio.
1156
01:18:16,463 --> 01:18:17,464
Él va a matar a todos.
1157
01:18:17,498 --> 01:18:19,534
Lo sabemos. Vamos a entrar.
1158
01:18:19,568 --> 01:18:21,335
- Y tienes que salir ahora.
- No.
1159
01:18:21,368 --> 01:18:23,437
Tengo lo que él quiere.
Vendrá por mí.
1160
01:18:23,470 --> 01:18:24,539
Me ocuparé de ese cambio.
1161
01:18:24,573 --> 01:18:26,073
Sacas a tanta gente
como puedas.
1162
01:18:26,106 --> 01:18:28,209
La sala de control está vacía.No te verán venir.
1163
01:18:28,242 --> 01:18:30,744
Voy a enviar a mi hermano
en el ascensor de servicio.
1164
01:18:30,778 --> 01:18:32,713
- Sáquenlo de aquí.
- Recibido.
1165
01:18:32,746 --> 01:18:34,248
Hume, escucha.
1166
01:18:35,517 --> 01:18:38,352
Necesito que lo cuides.
Es cuestión de números, ¿no?
1167
01:18:39,453 --> 01:18:41,055
Recibido, Joey. Lo haré.
1168
01:18:42,122 --> 01:18:43,123
Buena suerte.
1169
01:18:44,024 --> 01:18:44,992
Ellos cuidarán de ti.
1170
01:18:45,025 --> 01:18:46,293
Todo va a estar bien,
te lo prometo.
1171
01:18:46,327 --> 01:18:48,462
— Pero tienes que irte.
— No, espera. ¿Y tú?
1172
01:18:48,495 --> 01:18:50,998
Mientras Noé me persiga,
podrán salvar a más personas...
1173
01:18:51,031 --> 01:18:52,766
- No.
- Y podrás salir.
1174
01:18:52,800 --> 01:18:55,570
- No, pero me necesitas.
- Estaré justo detrás de ti.
1175
01:18:55,604 --> 01:18:58,372
- Te necesito.
- Tú no.
1176
01:18:58,405 --> 01:19:01,175
Tenías razón,
nunca estuve ahí para ti. No lo estuve.
1177
01:19:01,208 --> 01:19:02,910
- No, por favor.
- No lo estaba, y lo siento.
1178
01:19:02,943 --> 01:19:04,979
- No.
- Tenías razón.
1179
01:19:05,012 --> 01:19:07,781
- No.
- Siempre era más tarde.
1180
01:19:07,815 --> 01:19:10,484
Esta vez no
te voy a defraudar.
1181
01:19:13,722 --> 01:19:15,022
Michael, por favor.
1182
01:19:17,659 --> 01:19:18,959
Por favor.
1183
01:19:40,914 --> 01:19:43,784
¡Bastardo! ¡
Dijiste que nos dejarías ir!
1184
01:19:43,817 --> 01:19:46,487
Dije que todos saldríamos
de la misma manera.
1185
01:19:53,060 --> 01:19:55,296
- ¿Dónde estás, Joey?
- Utilidad.
1186
01:19:55,329 --> 01:19:56,930
A ver si puedes hacerlo
mejor que la última vez.
1187
01:19:56,964 --> 01:19:59,400
Tres gilipollas
que enviaste.
1188
01:20:13,080 --> 01:20:15,316
Tenemos
una oportunidad. Si entramos,
1189
01:20:15,349 --> 01:20:17,719
Consigue tantos rehenes
como puedas y sal de aquí.
1190
01:20:17,752 --> 01:20:19,521
No mates a Noah Santos. Repito:
1191
01:20:19,554 --> 01:20:23,857
No mates a Noah Santos.
Si se le para el pulso, se acabó.
1192
01:21:54,481 --> 01:21:56,984
Todos permanezcan tranquilos y quietos.
1193
01:22:02,055 --> 01:22:04,224
Señora,no tenemos tiempo
1194
01:22:04,258 --> 01:22:06,126
para desarmar tantos dispositivos,
1195
01:22:06,160 --> 01:22:07,928
No es tan complejo.
1196
01:22:07,961 --> 01:22:09,831
Si tan solo uno de ellos detona,
1197
01:22:09,864 --> 01:22:12,634
Va a derribartodo el edificio.
1198
01:22:46,033 --> 01:22:47,569
Hola, Joey.
1199
01:22:48,837 --> 01:22:51,071
Realmente desearía que
pudieras ver lo que yo veo.
1200
01:22:51,639 --> 01:22:53,140
Un mundo sin nadie.
1201
01:22:53,173 --> 01:22:55,008
Es hermoso.
1202
01:22:57,044 --> 01:22:59,012
¿Aún
quieres acabar conmigo? Adelante.
1203
01:22:59,046 --> 01:23:01,048
Mira, te lo pondré fácil.
1204
01:23:03,585 --> 01:23:05,887
¡Vamos, hazlo!
1205
01:23:05,920 --> 01:23:09,858
Hazlo. Hazlo,
Joey. ¡Hazlo, joder!
1206
01:23:23,470 --> 01:23:24,606
Bien, Joey.
1207
01:23:24,639 --> 01:23:26,273
Finalmente poner los intereses de los demás
por encima de los tuyos.
1208
01:23:26,306 --> 01:23:28,910
Es una pena, pero no es la
gente adecuada. Ahora dame el volante.
1209
01:23:28,943 --> 01:23:31,513
¿Crees que sería tan tonto como
para seguir llevándolo conmigo? ¡Que te jodan!
1210
01:23:31,546 --> 01:23:33,013
- ¿Dónde carajo está?
- Se ha ido.
1211
01:23:33,046 --> 01:23:34,983
Nadie
sabrá nunca por qué hiciste esto.
1212
01:23:35,015 --> 01:23:37,184
Supongo que
entonces tendrán que resolverlo.
1213
01:23:37,217 --> 01:23:38,553
¡No!
1214
01:24:01,776 --> 01:24:03,343
Listo.
1215
01:24:21,930 --> 01:24:25,465
Toda carne es hierba.
Supongo que pierdes.
1216
01:24:27,401 --> 01:24:28,836
Sí.
1217
01:24:31,438 --> 01:24:32,439
No.
1218
01:24:38,478 --> 01:24:39,681
Más tarde, Noé
1219
01:25:31,264 --> 01:25:32,867
Joey.
1220
01:25:35,168 --> 01:25:36,638
Tripulación del accidente de tren.
1221
01:25:37,204 --> 01:25:39,040
Tripulación del accidente de tren.
1222
01:25:39,073 --> 01:25:42,409
- ¿Michael?
- A salvo.
1223
01:25:42,442 --> 01:25:46,179
- Hiciste un buen trabajo ahí arriba.
- Es mejor que limpiar ventanas.
1224
01:25:47,782 --> 01:25:50,518
Bueno, habrá más
informes. Ve a descansar un poco.
1225
01:25:50,551 --> 01:25:55,355
Los informes pueden venir después.
Y las pruebas que se tomaron.
1226
01:25:55,389 --> 01:25:58,026
Los superiores
insisten en que lo entregues,
1227
01:25:58,059 --> 01:26:00,061
Sólo para que
todo esto pueda procesarse
1228
01:26:00,094 --> 01:26:02,329
a través de los canales correctos.
1229
01:26:02,362 --> 01:26:04,498
Sería
una pena que después de todo eso,
1230
01:26:04,532 --> 01:26:07,835
Todos esos pequeños y sucios secretos
permanecieron enterrados, ¿no es así?
1231
01:26:08,803 --> 01:26:09,904
Sí, lo sería.
1232
01:26:09,937 --> 01:26:10,905
Mmm.
1233
01:26:10,938 --> 01:26:13,508
No lo tenemos. Nunca lo tuvimos.
1234
01:26:13,541 --> 01:26:15,143
Estaba fanfarroneando
para lograr que Noah mordiera el anzuelo.
1235
01:26:15,175 --> 01:26:18,378
Eso es lo que pensé. Inteligente.
1236
01:26:22,215 --> 01:26:24,686
Hiciste
algo bueno esta noche, Joey.
1237
01:26:25,185 --> 01:26:26,587
No te detengas ahora
1238
01:26:27,689 --> 01:26:30,390
- Los 33 millones...
- Que tenéis que devolver.
1239
01:26:44,471 --> 01:26:46,339
¿Necesitas un apretón?
1240
01:27:07,829 --> 01:27:09,362
¿Tienes el disco?
1241
01:27:11,264 --> 01:27:13,266
Yo tengo el impulso.
1242
01:27:20,508 --> 01:27:23,010
Lo llaman
las "filtraciones de la Revolución de la Tierra".
1243
01:27:23,044 --> 01:27:24,277
Tras la muerte de
1244
01:27:24,311 --> 01:27:26,480
El antihumanista
Noah Santos
1245
01:27:26,514 --> 01:27:28,816
Las filtraciones anónimashan destapado
1246
01:27:28,850 --> 01:27:30,317
sobre un tsunami de corrupción
1247
01:27:30,350 --> 01:27:32,385
en los niveles más altosde la industria energética.
1248
01:27:37,491 --> 01:27:39,127
Queda una pregunta:
1249
01:27:39,160 --> 01:27:40,795
¿Se extenderán las
repercusiones de este escándalo?
1250
01:27:40,828 --> 01:27:43,164
Cambiar el cursode la crisis climática,
1251
01:27:43,197 --> 01:27:45,800
¿O todo seguirá igual?
1252
01:27:49,003 --> 01:27:51,139
Esto es agradable.
1253
01:27:51,172 --> 01:27:52,774
Muy agradable.
1254
01:27:52,807 --> 01:27:55,176
¿Crees
que irán a la cárcel?
1255
01:27:55,209 --> 01:27:57,111
Eso espero.
1256
01:27:57,145 --> 01:27:59,781
- Creo que sí.
- Tal vez.
1257
01:27:59,814 --> 01:28:02,315
Piers Morgan,
come tu corazón.
1258
01:28:04,819 --> 01:28:06,821
Sí.
1259
01:28:06,854 --> 01:28:09,991
- ¿Estás bien?
- Estoy mejor que bien.
1260
01:28:10,024 --> 01:28:11,692
- Es solo que...
- ¿Qué?
1261
01:28:11,726 --> 01:28:13,261
Algo
me ha estado molestando desde la torre.
1262
01:28:13,293 --> 01:28:14,461
Está bien.
1263
01:28:14,494 --> 01:28:16,631
Está bien, Thanos no
solo cazó
1264
01:28:16,664 --> 01:28:18,800
Las piedras del infinito de los Vengadores.
1265
01:28:18,833 --> 01:28:21,035
No creo que eso sea lo
que hacen los hermanos Russo.
1266
01:28:21,068 --> 01:28:23,004
Kevin Feige o la justicia Endgame.
1267
01:28:23,037 --> 01:28:24,504
¿Eso te ha estado molestando?
1268
01:28:24,539 --> 01:28:26,874
Mira, siento
que lo simplificaste.
1269
01:28:26,908 --> 01:28:28,876
Mmm...
Estábamos en un asedio armado.
1270
01:28:28,910 --> 01:28:31,779
Está bien...
1271
01:28:31,813 --> 01:28:34,782
♪ Pero no te atreviste
1272
01:28:34,816 --> 01:28:37,285
♪ Para hacerlo realidad
1273
01:28:37,317 --> 01:28:42,422
♪ Oh, es una pena
1274
01:28:42,455 --> 01:28:45,259
♪ Y no estaba
pidiendo toda una vida
1275
01:28:45,293 --> 01:28:47,762
♪ Solo te estaba
pidiendo que tomaras mi mano
1276
01:28:47,795 --> 01:28:49,697
♪ Por solo un minuto o
una noche
1277
01:28:49,730 --> 01:28:51,431
♪ ¿Era demasiado pedir?
1278
01:28:51,464 --> 01:28:54,302
♪ Tienes miedo a las alturas,
eso es vértigo.
1279
01:28:54,334 --> 01:28:56,871
♪ Querías luces,
ve a ver un espectáculo.
1280
01:28:56,904 --> 01:28:59,507
♪ Te escapaste,
eso es cuestión de suerte.
1281
01:28:59,540 --> 01:29:02,176
♪ Tienes miedo del amor,
bueno, ¿no nos pasa a todos?
1282
01:29:02,210 --> 01:29:04,679
♪ Te sentiste vivo,
eso es químico
1283
01:29:04,712 --> 01:29:07,582
♪ Te sentías seguro,
eso se llama hogar
1284
01:29:07,615 --> 01:29:10,051
♪ No soporté el calor,
así es México.
1285
01:29:10,084 --> 01:29:13,120
♪ Tienes miedo del amor,
bueno, ¿no nos pasa a todos?
1286
01:29:13,154 --> 01:29:15,857
♪ Bueno, ¿no lo somos todos?
1287
01:29:34,242 --> 01:29:37,178
♪ Pensé que yo
podría ser quien te cambiara
1288
01:29:37,211 --> 01:29:39,847
♪ Pensé que yo
podría ser quien lo demostrara
1289
01:29:39,881 --> 01:29:42,016
♪ Estoy acostumbrado a arreglar
cosas rotas
1290
01:29:42,049 --> 01:29:44,752
♪ Antes pensaba que tal vez yo
también podría arreglarte
1291
01:29:44,785 --> 01:29:47,855
♪ No estaba pidiendo toda una vida
1292
01:29:47,889 --> 01:29:50,423
♪ Solo te estaba pidiendo
que tomaras mi mano
1293
01:29:50,457 --> 01:29:52,593
♪ Por solo un minuto o
una noche
1294
01:29:52,627 --> 01:29:55,029
♪ ¿Era demasiado pedir?
1295
01:30:39,472 --> 01:30:42,009
♪ Tienes miedo a las alturas,
eso es vértigo.
1296
01:30:42,043 --> 01:30:44,946
♪ Querías luces,
ve a ver un espectáculo.
1297
01:30:44,979 --> 01:30:47,548
♪ Te escapaste,
eso es cuestión de suerte.
1298
01:30:47,581 --> 01:30:50,284
♪ Tienes miedo del amor,
bueno, ¿no nos pasa a todos?
1299
01:30:50,318 --> 01:30:52,853
♪ Te sentiste vivo,
eso es químico
1300
01:30:52,887 --> 01:30:55,423
♪ Te sentías seguro,
eso se llama hogar
1301
01:30:55,455 --> 01:30:57,925
♪ No soporté el calor,
así es México.
1302
01:30:57,959 --> 01:31:00,895
♪ Tienes miedo del amor,
bueno, ¿no nos pasa a todos? ♪
103471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.