Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,206 --> 00:02:07,746
Drei Proben werden entnommen.
Erwartete Bearbeitungszeit: 162 Stunden.
2
00:02:08,795 --> 00:02:13,084
Dr. Arthur, ein Sandsturm zieht
aus der Elysium-Region auf.
3
00:02:13,216 --> 00:02:15,457
Er bewegt sich mit 200 Stundenkilometern
4
00:02:15,594 --> 00:02:18,632
und ist 360 Kilometer entfernt.
5
00:02:20,432 --> 00:02:24,266
Keine Sorge, Darwin 5.
Wir sind fast fertig für heute.
6
00:02:24,394 --> 00:02:26,476
In einer Stunde
kehren wir zur Basis zurück.
7
00:02:27,522 --> 00:02:31,231
Methangas nachgewiesen,
die Konzentration beträgt 21 Prozent.
8
00:02:31,485 --> 00:02:33,101
Keine Spuren von Stickstoff.
9
00:02:33,236 --> 00:02:36,854
Anstieg von unbekannter
Stoffkonzentration beschleunigt sich.
10
00:02:37,240 --> 00:02:40,278
Unbekannte Stoffkonzentration?
Weiter überwachen.
11
00:02:40,869 --> 00:02:42,610
Ungewöhnlicher Fußabdruck gefunden.
12
00:03:09,314 --> 00:03:10,679
Ach du liebe Güte!
13
00:03:19,658 --> 00:03:21,899
Darwin 3, los,
geh das Phänomen untersuchen.
14
00:03:22,035 --> 00:03:23,867
Verstanden, Untersuchung eingeleitet.
15
00:03:27,791 --> 00:03:31,659
Wärmesensor aktiviert,
Videomodus eingeschaltet.
16
00:03:44,349 --> 00:03:47,091
Ich fasse es ja nicht, ich fasse es nicht!
17
00:03:47,227 --> 00:03:49,389
Es gibt intelligentes Leben auf dem Mars!
18
00:03:49,479 --> 00:03:51,186
Allerdings ist es sehr bösartig.
19
00:03:51,314 --> 00:03:54,852
Wir müssen Unterstützung von der
Erde anfordern, und zwar sofort!
20
00:03:55,068 --> 00:03:59,778
Na los! W-W-Wir... Wir müssen
Unterstützung von der Erde anfordern...
21
00:04:01,783 --> 00:04:04,115
Unterstützung kommt.
22
00:04:28,852 --> 00:04:32,140
Liebe Besatzungsmitglieder,
willkommen zur Mars-X-Mission.
23
00:04:40,655 --> 00:04:42,942
Als Bewohner des Universums
haben wir versucht,
24
00:04:43,074 --> 00:04:45,190
neues, intelligentes Leben zu finden.
25
00:04:45,535 --> 00:04:48,197
Das Video,
das Dr. Arthur zur Erde geschickt hat,
26
00:04:48,330 --> 00:04:51,038
beweist die Existenz intelligenten
Lebens auf dem Mars.
27
00:04:51,875 --> 00:04:55,209
Das ist ein großer Durchbruch in
der Erforschung des Universums.
28
00:04:55,337 --> 00:04:58,204
Wir sind dabei,
die Geheimnisse des Mars zu enthüllen.
29
00:05:01,134 --> 00:05:03,671
Das von der Erde gestartete
Raumschiff Explorer
30
00:05:03,804 --> 00:05:07,547
ist derzeit 4.630 Kilometer
vom Mars entfernt.
31
00:05:18,193 --> 00:05:19,683
Diese gewaltige Mission
32
00:05:19,820 --> 00:05:23,734
vereint eine Elite-Crew aus
dem Mars-Komitee und G.A.S.S..
33
00:05:25,492 --> 00:05:29,406
Angeführt von Captain Raymond,
dem ersten Mann auf dem Mars,
34
00:05:29,788 --> 00:05:33,656
werden sie dort nach
intelligentem Leben suchen.
35
00:05:37,295 --> 00:05:39,252
Hey, ich bin diese Elite.
36
00:05:43,051 --> 00:05:46,089
Agent Bernard, Codenummer 008.
37
00:05:46,721 --> 00:05:48,177
Identifizierung läuft.
38
00:05:50,225 --> 00:05:53,388
Kein Zugang zur Mission,
Authentifizierung fehlgeschlagen.
39
00:05:54,271 --> 00:05:55,227
Was?
40
00:05:59,401 --> 00:06:01,438
Hä? Hey, nein! Komm schon!
41
00:06:06,199 --> 00:06:08,782
Komm da wieder raus!
42
00:06:19,588 --> 00:06:21,579
Captain Raymond, bitte warten Sie.
43
00:06:22,048 --> 00:06:23,459
-Oh nein...
-Captain Raymond,
44
00:06:23,633 --> 00:06:24,543
bitte warten Sie!
45
00:06:25,719 --> 00:06:28,928
Wir haben noch keinerlei
Daten zu unserer Mission.
46
00:06:29,055 --> 00:06:31,888
Bitte, Captain,
geben Sie uns Informationen über den Mars.
47
00:06:35,186 --> 00:06:37,848
Captain, die Kreatur in dem Video
ist brandgefährlich.
48
00:06:37,981 --> 00:06:40,814
Wir müssen mehr erfahren,
um uns vorzubereiten. Ich...
49
00:06:43,945 --> 00:06:47,609
Agentin Jessica,
das hier ist mein Raumschiff.
50
00:06:48,199 --> 00:06:52,443
Das Mars-Monster zu fangen,
ist meine Mission. Ist das klar?
51
00:06:54,581 --> 00:06:57,915
Hier befinden sich alle Mars-Dateien.
Aber die kriegen Sie nicht.
52
00:07:04,341 --> 00:07:07,379
Was soll das? Wo ist die Archiv-Kugel?
Wer hat sie gestohlen?
53
00:07:12,641 --> 00:07:14,052
G.A.S.S.?
54
00:07:15,060 --> 00:07:18,769
Ein Agent hat sich gerade erst eingeloggt.
Ich erwarte sofort eine Erklärung!
55
00:07:21,399 --> 00:07:24,357
Bitte, ganz ruhig.
Das muss ein Missverständnis sein.
56
00:07:24,694 --> 00:07:28,858
"Ein Missverständnis"? Sind denn neben
Ihnen beiden noch andere Agenten anwesend?
57
00:07:31,368 --> 00:07:32,574
W-Wir...
58
00:07:39,960 --> 00:07:41,826
W-Wieso haben Sie die Kugel?
59
00:07:42,087 --> 00:07:43,794
Ich habe keine Ahnung.
60
00:07:44,506 --> 00:07:46,838
Captain, da die Archiv-Kugel
nun wieder da ist,
61
00:07:46,967 --> 00:07:49,800
-bräuchten wir die Informationen. Wir...
-...zerstören Sie.
62
00:07:50,095 --> 00:07:51,005
Wie bitte?
63
00:07:52,180 --> 00:07:55,389
-Zerstören Sie die Archiv-Kugel!
-Nein, bitte nicht!
64
00:07:57,978 --> 00:08:00,811
Haben Sie noch irgendwelche
Fragen oder ist alles geklärt?
65
00:08:01,189 --> 00:08:05,228
Wie ich bereits sagte, alles in
diesem Raumschiff obliegt mir allein.
66
00:08:05,360 --> 00:08:09,103
Äh, ja, Sir, Sie haben völlig recht.
Ich tue alles, was Sie sagen.
67
00:08:09,698 --> 00:08:12,235
Wir sind doch ein hervorragendes Team.
68
00:08:16,246 --> 00:08:19,784
Dieses Ereignis war einfach nur ein
Missverständnis. Nichts für ungut.
69
00:08:23,128 --> 00:08:24,209
Oh je...
70
00:08:34,389 --> 00:08:36,801
-Was ist los?
-Ich dachte,
71
00:08:37,851 --> 00:08:40,809
-ich hätte hier Bernards Stimme gehört.
-Ach, ausgeschlossen!
72
00:08:40,937 --> 00:08:43,224
Dieser tollpatschige Bär
verbockt jede Mission.
73
00:08:43,356 --> 00:08:45,723
Er war nicht mal in der
Raumfahrtprogramm-Auswahl,
74
00:08:45,859 --> 00:08:47,941
auf dem Mars hat er nichts zu suchen.
75
00:08:50,739 --> 00:08:55,154
Mach dir keine Sorgen um ihn. Er hat
sicher gerade irgendwo viel Spaß, hm?
76
00:08:55,869 --> 00:08:57,155
Willst du einen Kaffee?
77
00:09:31,321 --> 00:09:33,562
Ach komm,
verschwende doch nicht deine Zeit.
78
00:09:33,698 --> 00:09:36,861
Ich weiß, du bist die beste
Hackerin im G.A.S.S.,
79
00:09:37,869 --> 00:09:41,112
aber die Archiv-Kugel ist nun zerstört.
Was willst du da machen?
80
00:09:42,082 --> 00:09:43,368
Der Captain verbirgt etwas.
81
00:09:44,793 --> 00:09:47,285
Folge nur seinem Kommando
und erfülle die Mission.
82
00:09:47,545 --> 00:09:50,003
Wenn er mitbekommt,
dass du heimlich ermittelst,
83
00:09:50,131 --> 00:09:51,917
sind wir beide erledigt, glaub' mir.
84
00:09:52,759 --> 00:09:55,376
Ich spüre Hinterlist.
Was haben Sie diesmal vor?
85
00:09:57,889 --> 00:10:00,881
Captain, wir haben gar nichts vor...
Wow, Sie sehen toll aus!
86
00:10:00,975 --> 00:10:02,181
Lassen Sie mich durch!
87
00:10:08,858 --> 00:10:11,816
Dieser Kaffee ist echt gut,
möchten Sie auch einen?
88
00:10:22,497 --> 00:10:23,532
Bernard?
89
00:10:30,630 --> 00:10:34,089
Bernard, du bist ohne
Erlaubnis auf dem Raumschiff.
90
00:10:34,217 --> 00:10:36,049
Du richtest hier nur Schaden an.
91
00:10:37,887 --> 00:10:40,049
Das ist doch viel zu riskant
und gefährlich.
92
00:10:40,473 --> 00:10:44,762
Bist du verletzt? Ein Glück,
wie hast du so eine lange Reise überlebt?
93
00:10:45,395 --> 00:10:48,183
Moment mal. Steckst du etwa
94
00:10:48,314 --> 00:10:52,182
-hinter der Sache mit der Archiv-Kugel?
-Wer zum Geier ist das?
95
00:10:52,318 --> 00:10:55,185
Das ist Bernard, ein Agent...äh,
das G.A.S.S.-Maskottchen.
96
00:10:55,321 --> 00:10:56,231
Er ist ein Agent.
97
00:10:57,365 --> 00:11:01,734
Wer auch immer das ist, befördern Sie
diesen blinden Passagier hier raus.
98
00:11:02,829 --> 00:11:04,661
Bernard! Bernard!
99
00:11:06,332 --> 00:11:09,541
Nein, ich habe eine Mission zu erfüllen!
Ich kann nicht...
100
00:11:16,134 --> 00:11:19,468
Oh nein! Nein, nein, nein...
101
00:11:19,596 --> 00:11:23,931
Er versucht irgendwie zu sprechen.
Also, i-Ich verstehe gar nichts.
102
00:11:26,019 --> 00:11:27,475
Was stehen Sie so dumm herum?
103
00:11:28,188 --> 00:11:31,476
Sorgen Sie dafür, dass das Vieh
unsere Mars-Mission nicht verzögert.
104
00:11:31,941 --> 00:11:33,932
-Und jetzt an die Arbeit.
-Also heißt das,
105
00:11:34,068 --> 00:11:35,854
Bernard fliegt mit uns zum Mars?
106
00:11:38,531 --> 00:11:40,863
Na wunderbar, herzlichen Glückwunsch.
107
00:11:44,454 --> 00:11:46,616
Tritt mir nicht auf die Füße,
du dummer Bär!
108
00:11:47,790 --> 00:11:50,623
Mach, dass du abhaust!
Du hast hier nichts verloren.
109
00:11:52,837 --> 00:11:55,124
Bernard, fass das nicht an!
110
00:12:22,867 --> 00:12:24,198
Oh ja.
111
00:12:26,537 --> 00:12:27,868
Beethoven, spiel Musik.
112
00:12:31,793 --> 00:12:34,080
Das ist das Falsche, eins weiter.
113
00:12:35,129 --> 00:12:37,336
Vielleicht noch eins weiter?
114
00:12:38,007 --> 00:12:39,873
Auch nicht.
115
00:12:43,638 --> 00:12:47,222
Captain Raymond, ich kann es
nicht fassen, Sie sind endlich hier!
116
00:12:47,350 --> 00:12:50,559
-Ich warte schon so lange...
-Arthur, in all den Jahren haben Sie
117
00:12:50,687 --> 00:12:52,018
sich gar nicht verändert.
118
00:12:55,858 --> 00:12:58,225
Wirklich eine Elite-Crew, muss ich sagen.
119
00:12:58,653 --> 00:13:00,735
Hervorragend, wahrlich hervorragend.
120
00:13:00,947 --> 00:13:03,439
Und was für Muskeln sich
hier drunter verbergen.
121
00:13:03,574 --> 00:13:07,158
Grundgütiger,
Sie sind ja ganz schön... Ha?
122
00:13:10,957 --> 00:13:13,949
Aha! Sie haben sogar an
einen Monster-Köder gedacht.
123
00:13:14,085 --> 00:13:17,874
-So ein ausgefeilter Plan...
-Schluss jetzt, führen Sie uns herum!
124
00:13:18,006 --> 00:13:20,088
Gar kein Problem, ich komme ja schon.
125
00:13:32,562 --> 00:13:34,929
-Und tschüss!
-Was soll denn das?
126
00:13:36,274 --> 00:13:37,560
Bist du verletzt?
127
00:13:38,526 --> 00:13:42,770
Ich glaube an deine Fähigkeiten.
Aber diese Mission ist echt gefährlich.
128
00:13:43,114 --> 00:13:46,072
Warte besser hier auf uns.
Und wenn die Mission beendet ist,
129
00:13:46,200 --> 00:13:47,941
fliegen wir zurück zur Erde.
130
00:13:48,328 --> 00:13:50,569
Brauchen Sie Unterstützung?
131
00:13:52,540 --> 00:13:55,157
Agentin Jessica,
machen Sie sich keine Sorgen.
132
00:13:55,626 --> 00:13:59,995
Ich stelle Ihnen unseren ultraschlauen
Betreuungsroboter zur Verfügung. Hier,
133
00:14:01,174 --> 00:14:03,757
-das ist Galileo 13.
-Oh, du bist ja niedlich!
134
00:14:03,885 --> 00:14:07,253
Es ist jetzt deine Aufgabe,
dich gut um Agent Bernard zu kümmern.
135
00:14:07,388 --> 00:14:09,675
Wo er auch hingeht, du wirst ihm folgen.
136
00:14:09,932 --> 00:14:12,515
Das ist meine speziell entwickelte
Betäubungspistole,
137
00:14:12,643 --> 00:14:14,384
nur für den Fall der Fälle.
138
00:14:14,687 --> 00:14:19,648
Bernard, jetzt hast du gute Gesellschaft.
Ärger dich nicht, Lächeln steht dir mehr.
139
00:14:41,089 --> 00:14:44,047
Wie Sie sehen,
es ist furchtbar zerstörerisch.
140
00:14:44,217 --> 00:14:47,710
Seien Sie vorsichtig, das Monster ist
so schwer zu fassen wie ein Geist.
141
00:14:47,970 --> 00:14:52,009
Man bekommt es gar nicht mit,
wenn es plötzlich hinter einem auftaucht.
142
00:14:53,601 --> 00:14:55,183
Oh, Captain beschützen!
143
00:15:04,529 --> 00:15:05,690
Was soll der Aufstand?
144
00:15:07,031 --> 00:15:11,366
Irgendwas...stimmt hier nicht. Die zuvor
aufgestellte Falle wurde ausgelöst.
145
00:15:11,494 --> 00:15:14,236
-Das war das Monster!
-Vergeuden Sie nicht Ihre Kraft.
146
00:15:14,622 --> 00:15:19,662
Wir werden jetzt dem Monster zeigen,
was wahre Zerstörungskraft bedeutet!
147
00:15:58,416 --> 00:16:02,876
Hast du mich erschreckt... Aber sag mal,
weißt du, wie man hier rauskommen kann?
148
00:16:04,422 --> 00:16:07,255
Ach, was soll's.
Du sprichst ja gar nicht meine Sprache.
149
00:16:10,386 --> 00:16:13,344
Ich hab's schnell übersetzt und weiß,
was du gesagt hast.
150
00:16:13,473 --> 00:16:16,135
Du kannst nicht raus,
draußen ist es sehr gefährlich.
151
00:16:16,267 --> 00:16:18,975
Ich muss mich um dich kümmern,
damit du sicher bist.
152
00:16:19,103 --> 00:16:21,310
Wie bitte, du musst dich um mich kümmern!?
153
00:16:21,439 --> 00:16:24,352
Ich bin ein Top-Agent,
ich brauche keinen Babysitter.
154
00:16:24,484 --> 00:16:26,725
Ich warne dich, hör auf,
mich zu verfolgen.
155
00:16:28,070 --> 00:16:30,311
Los geht's! Ich schnapp' dich, Monster.
156
00:16:38,789 --> 00:16:40,029
Sicherheit geht vor.
157
00:17:02,563 --> 00:17:04,770
Wo ist das verflixte Lenkrad?
158
00:17:10,071 --> 00:17:12,438
Keine Berechtigung, kein Fahren.
159
00:17:14,075 --> 00:17:16,658
Was für ein spektakulärer
Blick auf die Erde hier!
160
00:17:17,286 --> 00:17:20,620
Dreistöckiger Genuss, fünf Minuten
Lieferzeit und Pizza-Gutscheine!
161
00:17:20,748 --> 00:17:23,240
Nummer sieben bringt den
Ball in den Strafraum. Tor!
162
00:17:23,626 --> 00:17:24,912
Ich...
163
00:17:25,044 --> 00:17:28,878
würde dir gerne meinen
Lieblingsort zeigen.
164
00:17:30,174 --> 00:17:33,383
Ich reiche dir meine Hand
und möchte mit dir alt werden.
165
00:17:34,178 --> 00:17:37,546
Ich möchte dich in jedem Moment
unseres Lebens zum Lachen bringen.
166
00:17:38,432 --> 00:17:40,639
Danke, du machst mich zu einem besseren...
167
00:17:47,858 --> 00:17:50,225
Jetzt reicht's aber,
hör auf, mich zu verfolgen!
168
00:17:50,361 --> 00:17:52,693
Ich bin ein Agent! Hast du verstanden?
169
00:17:52,822 --> 00:17:54,984
Ich muss sie auf der Mission begleiten!
170
00:17:55,157 --> 00:17:57,319
Aber du bist keiner Mission zugeteilt.
171
00:17:57,451 --> 00:17:59,909
Mit anderen Worten,
sie brauchen dich nicht.
172
00:18:04,083 --> 00:18:07,371
Hey, Dr. Arthur! Sie sind ja wieder da!
173
00:18:13,884 --> 00:18:14,999
Bernard.
174
00:18:17,179 --> 00:18:18,294
Bernard.
175
00:18:20,266 --> 00:18:21,427
Bernard.
176
00:18:22,977 --> 00:18:24,092
Bernard.
177
00:18:31,319 --> 00:18:33,686
Ich glaube, ich habe das
große Monster gesehen.
178
00:18:34,447 --> 00:18:36,939
Ich mache nicht noch mal
den gleichen Fehler.
179
00:18:49,754 --> 00:18:52,917
Risikostufe erhöht,
Verbindung zu Dr. Arthur.
180
00:18:54,717 --> 00:18:55,957
Nein, wieso denn?
181
00:18:59,055 --> 00:19:03,344
Vorher muss ich dieses Monster schnappen!
Damit sie merken, dass sie mich brauchen.
182
00:19:03,768 --> 00:19:04,974
Her damit!
183
00:19:13,778 --> 00:19:15,485
Das hier habe ich gefunden.
184
00:19:16,947 --> 00:19:20,611
Meins ist besser. Deine Dinger
sind völlig nutzlos. Auf geht's!
185
00:19:25,748 --> 00:19:27,534
Du kannst jetzt schießen.
186
00:19:30,169 --> 00:19:33,252
Ich. ..ich schnapp mir das
Monster mit einem Schuss.
187
00:19:33,422 --> 00:19:35,880
3,2 Zentimeter nach rechts.
188
00:19:36,008 --> 00:19:39,251
Das Zielobjekt hat sich bewegt.
1,5 Zentimeter zurück.
189
00:19:39,553 --> 00:19:41,510
Äh, warum zittert deine Pfote denn so?
190
00:19:41,639 --> 00:19:43,471
Hör endlich auf zu quatschen!
191
00:19:51,482 --> 00:19:53,143
Was machst du denn?
192
00:20:08,124 --> 00:20:11,367
Mach du das, komm schon, schnell!
Du sollst mir doch helfen.
193
00:20:26,183 --> 00:20:29,676
-Risiko erhöht, Fahrerlaubnis erteilt.
-Quatsch kein Blech, zack-zack!
194
00:20:35,818 --> 00:20:36,808
Es geht los!
195
00:20:42,783 --> 00:20:45,024
Wolltest du nicht das Monster schnappen?
196
00:20:45,411 --> 00:20:48,654
Vielleicht später.
Zuerst müssen wir hier raus!
197
00:21:51,602 --> 00:21:54,970
Sandsturm voraus,
elektromagnetische Störung.
198
00:21:55,105 --> 00:21:56,721
Wir sollten sofort verschwinden.
199
00:21:57,483 --> 00:21:59,599
Der Sandsturm ist gefährlich.
Stopp, stopp!
200
00:22:02,321 --> 00:22:04,437
Das Monster ist bedrohlich. Schnell weg!
201
00:22:27,137 --> 00:22:29,674
Hilfe!
202
00:22:41,944 --> 00:22:45,403
Alarm, Alarm! Ausrüstung beschädigt,
Sauerstoff-Verlust.
203
00:22:45,531 --> 00:22:49,490
Sauerstoff tritt aus. Alarm! Alarm!
204
00:22:49,660 --> 00:22:53,949
Ausrüstung beschädigt,
Sauerstoff-Verlust. Sauerstoff tritt aus.
205
00:23:19,982 --> 00:23:23,225
Nicht in der Datenbank.
Entnehme Stichproben.
206
00:23:23,819 --> 00:23:26,402
Die Sauerstoff-Konzentration
beträgt 24 Prozent.
207
00:23:26,530 --> 00:23:29,363
Wasserpegel liegt bei 0,08 Prozent.
208
00:23:29,491 --> 00:23:32,233
Der Boden gibt Hinweise
auf zersetztes Leben.
209
00:23:32,369 --> 00:23:34,406
Ganz anders als die Marsoberfläche.
210
00:23:42,588 --> 00:23:45,876
-Aber wo sind wir denn dann?
-Aus den Fakten folgere ich,
211
00:23:46,008 --> 00:23:49,376
dass dies sehr wahrscheinlich die
Unterwelt des Mars sein dürfte.
212
00:23:52,890 --> 00:23:54,426
Unterwelt, sagst du?
213
00:23:54,558 --> 00:23:57,516
Äh, fahr nicht weg!
Wir sollten schnell zurück nach oben.
214
00:24:36,850 --> 00:24:38,841
Sei vorsichtig! Da ist irgendetwas.
215
00:24:46,777 --> 00:24:50,816
Das stammt alles von unserer Basis.
Wer hat es nur gestohlen?
216
00:24:51,115 --> 00:24:54,028
Ich folgere, dass es sehr
wahrscheinlich das Monster war.
217
00:24:54,159 --> 00:24:57,447
Das Monster hat die Basis verwüstet,
um dieses Konstrukt zu bauen.
218
00:24:57,579 --> 00:24:59,069
Du könntest richtig liegen.
219
00:24:59,206 --> 00:25:02,449
Wer würde hier so etwas bauen,
außer... Moment mal!
220
00:25:04,128 --> 00:25:05,209
Also glaubst du...
221
00:25:06,922 --> 00:25:07,832
Das Monster?
222
00:25:12,803 --> 00:25:14,259
Bleib, wo du bist!
223
00:25:18,892 --> 00:25:20,883
Nein, bitte... Bleib, wo du bist!
224
00:25:42,374 --> 00:25:44,456
Dieses Teil scheint ihm wichtig zu sein.
225
00:25:53,469 --> 00:25:56,803
Und los! Sieh mal! Sieh's dir an!
226
00:26:12,529 --> 00:26:14,065
Das tut so weh.
227
00:26:29,463 --> 00:26:32,376
Nein, bleib bloß weg von mir!
228
00:26:39,431 --> 00:26:41,798
Ich bin Bernard,
ein Agent vom Planeten Erde.
229
00:26:43,185 --> 00:26:45,802
-Nein, nein, nein.
-In- und externen Druck anpassen.
230
00:26:46,563 --> 00:26:48,099
Defibrillator aktiviert.
231
00:26:49,858 --> 00:26:51,895
-Raumanzug aufheizen.
-Oh, heiß, heiß...!
232
00:27:13,173 --> 00:27:16,006
Hey, lass mich gefälligst los,
du orangefarbenes Monster!
233
00:27:16,135 --> 00:27:19,594
Was soll der Mist?! Lass mich los!
Ich will mit dir kämpfen!
234
00:27:27,980 --> 00:27:31,189
Bernard, du hast sein Konstrukt zerstört,
235
00:27:31,608 --> 00:27:35,397
Daher folgere ich,
dass du in großer Gefahr bist.
236
00:27:37,197 --> 00:27:38,813
Was soll ich denn jetzt tun?
237
00:28:12,399 --> 00:28:14,060
Diesmal entkommst du mir nicht.
238
00:28:21,658 --> 00:28:22,648
Na warte!
239
00:28:41,303 --> 00:28:43,635
Was ist passiert?
Ich kann mich nicht bewegen.
240
00:28:44,514 --> 00:28:46,755
Bernard, brauchst du vielleicht Hilfe?
241
00:28:47,017 --> 00:28:48,303
Kümmere dich um ihn.
242
00:28:48,477 --> 00:28:51,185
-Mach schon, du musst dich beeilen!
-Verstanden.
243
00:29:09,081 --> 00:29:12,540
Hey, Bru...Bruder.
Könntest du das Schleudern lassen?
244
00:29:12,709 --> 00:29:14,871
Sonst erledigst du noch mich statt ihn.
245
00:29:16,588 --> 00:29:19,626
Bernard, du bist verletzt.
Das sieht gar nicht gut aus.
246
00:29:19,758 --> 00:29:21,965
Mach dir keine Sorgen, ich helfe dir.
247
00:29:24,763 --> 00:29:28,301
So, erst mal der.
Und dann der und der hier.
248
00:29:28,600 --> 00:29:30,762
Komisch, warum blutest du denn?
249
00:29:31,061 --> 00:29:32,722
Ich werde die Blutung stoppen.
250
00:29:34,106 --> 00:29:35,517
Wieso schreist du denn so?
251
00:29:46,952 --> 00:29:49,660
Hey, du scheußliches,
orangefarbenes Monster.
252
00:29:49,788 --> 00:29:51,950
Was willst du überhaupt?
253
00:30:27,534 --> 00:30:30,868
Bernard, ich folgere,
dass er dich als Geschenk betrachtet.
254
00:31:20,253 --> 00:31:22,711
Bernard, soll ich dich losbinden?
255
00:31:23,173 --> 00:31:26,006
Warum folgerst du jetzt nichts?
Natürlich, was denn sonst!
256
00:31:29,471 --> 00:31:33,556
Bernard, aus den Umständen folgere ich,
diese blau-violette, weibliche Kreatur
257
00:31:33,683 --> 00:31:38,223
-fühlt sich hingezogen zu dem Monster.
-Das ist doch klar, eindeutig.
258
00:31:38,355 --> 00:31:41,814
Sei still. Wenn die Blau-Violette
uns findet, sind wir Monsterfutter.
259
00:31:41,942 --> 00:31:43,273
Ich nicht.
260
00:32:07,050 --> 00:32:08,461
Ich
261
00:32:08,969 --> 00:32:13,213
würde dir gerne meinen
Lieblingsort zeigen.
262
00:32:13,890 --> 00:32:17,133
Ich reiche dir meine Hand und
möchte mit dir alt werden.
263
00:32:17,978 --> 00:32:21,266
Ich möchte dich in jedem Moment
unseres Lebens zum Lachen bringen.
264
00:32:22,566 --> 00:32:26,935
Danke, dass du mich zu einem
besseren Menschen machst.
265
00:32:27,154 --> 00:32:30,988
Mein lieber Schatz,
ich bitte dich, bleib bei mir.
266
00:32:32,033 --> 00:32:34,491
Ich wünsche mir eine
gemeinsame Zukunft mit dir.
267
00:32:35,495 --> 00:32:38,783
Lass uns zusammen an
unserem Glück arbeiten.
268
00:32:38,957 --> 00:32:42,916
Ich bitte dich, bleib bei mir,
mein lieber Schatz.
269
00:32:43,795 --> 00:32:45,786
Lass uns...
270
00:32:54,598 --> 00:32:56,134
Zum Glück konnten wir fliehen.
271
00:32:56,808 --> 00:32:59,766
Hast du das eben auch bemerkt?
Das unbesiegbare Monster
272
00:32:59,895 --> 00:33:02,307
wurde unachtsam beim
Anblick der Blau-Violetten.
273
00:33:02,439 --> 00:33:04,430
Die Welt schien für ihn stillzustehen.
274
00:33:04,566 --> 00:33:07,183
Und die Blau-Violette
verhielt sich auch seltsam,
275
00:33:07,319 --> 00:33:09,606
sie schien sich für den
Film zu interessieren.
276
00:33:11,865 --> 00:33:13,776
Das Monster, die Blau-Violette...
277
00:33:29,799 --> 00:33:32,632
Jetzt hab' ich's!
Wir müssen einfach die Szene nachstellen
278
00:33:32,761 --> 00:33:35,879
und den beiden so eine
romantische Zeremonie bescheren.
279
00:33:37,390 --> 00:33:41,384
Das hier ist die Auserwählte des Monsters.
Wenn wir ihm helfen, sie zu bezirzen,
280
00:33:41,520 --> 00:33:45,809
wird er unaufmerksam und ich
kann ihn ganz einfach erledigen.
281
00:33:46,191 --> 00:33:48,057
Klingt doch super, oder?
282
00:34:04,668 --> 00:34:09,128
Wir sind hier, um dir zu helfen,
mit ihr zusammenzukommen.
283
00:34:33,238 --> 00:34:35,946
Hören Sie, Captain,
die Fallen wurden ausgelöst.
284
00:34:36,074 --> 00:34:38,532
Monsterfußabdrücke
führen in Richtung Basis.
285
00:34:38,660 --> 00:34:41,368
Aber der Sandsturm hat die Spur verwischt.
286
00:34:41,496 --> 00:34:44,989
Das Monster war an der Basis?
Bernard... Ist Bernard jetzt in Gefahr?
287
00:34:45,166 --> 00:34:48,955
Agentin Jessica, G13 informiert mich
schon beim kleinsten Problem.
288
00:34:49,546 --> 00:34:53,505
Ansonsten können Sie auch selber zum
Basisüberwachungssystem wechseln.
289
00:34:53,633 --> 00:34:56,625
Wir haben keine Zeit!
Und Sie sorgen sich um einen Bären?
290
00:34:56,761 --> 00:34:58,422
Wo ist denn nun das Monster?
291
00:34:59,681 --> 00:35:01,763
-Das Monster war an der Basis!
-Wie bitte!?
292
00:35:07,272 --> 00:35:11,891
-Wir müssen die beiden schnell finden!
-13 dürfte noch bei Bernard sein -
293
00:35:12,027 --> 00:35:15,645
und der hat GPS. Ich kann ihn in einer
bestimmten Entfernung lokalisieren.
294
00:35:15,780 --> 00:35:18,898
Damit finden wir sie, was uns auch
zu dem Monster führen könnte.
295
00:35:19,034 --> 00:35:22,447
-Und worauf warten Sie noch?
-Äh, das Signal ist etwas schwach,
296
00:35:22,579 --> 00:35:25,071
wohl wegen des Sandsturms
und der Entfernung.
297
00:35:25,332 --> 00:35:28,620
Aber solange wir dem GPS-Signal folgen,
werden wir etwas finden.
298
00:35:33,798 --> 00:35:36,460
Unsere romantische Zeremonie
braucht viele Requisiten.
299
00:35:36,593 --> 00:35:38,834
Die Blumen sind das Wichtigste.
300
00:35:43,725 --> 00:35:47,059
Äh, nein, nein... Wir brauchen
die gleichen Blumen wie im Film.
301
00:35:47,187 --> 00:35:49,098
Hast du gesehen? Genau diese Blumen.
302
00:35:50,023 --> 00:35:51,684
Aber wo sollen wir die finden?
303
00:35:55,945 --> 00:35:58,812
Na, mach dir mal keine Sorgen.
Du kannst auf mich zählen.
304
00:35:59,741 --> 00:36:02,859
Nicht wegrennen! Wo willst du
denn hin? Warte auf mich!
305
00:36:12,379 --> 00:36:15,292
Hier gibt es keine.
Ich gehe mal woanders suchen.
306
00:36:44,327 --> 00:36:46,193
Genau euch suche ich.
307
00:37:26,411 --> 00:37:27,822
Ich schenke dir das dafür.
308
00:37:51,478 --> 00:37:53,640
Hey, wir können doch reden!
Seid nett zu mir!
309
00:37:57,275 --> 00:37:59,312
Nein, warte, warte, warte! Eine Sekunde!
310
00:38:06,701 --> 00:38:10,194
Na los, los, kommt, schnappt mich!
Hier, hier, hier sind die Blumen!
311
00:38:15,919 --> 00:38:17,876
Mir brummt der Schädel.
312
00:38:54,582 --> 00:38:55,947
Hi.
313
00:39:31,828 --> 00:39:35,037
Kommt, oder seid ihr Angsthasen?
Ich bin hier, los, traut euch!
314
00:39:40,044 --> 00:39:42,911
Wie ihr seht, ich habe alles
unter Kontrolle, kein Problem.
315
00:39:53,057 --> 00:39:55,549
Was ist denn so witzig?
Hier ist gar nichts lustig.
316
00:39:55,810 --> 00:39:59,269
Es wird ernst. Unsere nächste Aufgabe
ist ganz schön anspruchsvoll.
317
00:40:00,356 --> 00:40:03,849
Wir brauchen Federn, die so aussehen,
um daraus Flügel zu machen.
318
00:40:08,907 --> 00:40:11,444
Und du denkst also, du hast Flügel?
319
00:40:19,584 --> 00:40:23,168
Was für ein Flügel soll das sein?
Ich schmeiß mich weg vor Lachen!
320
00:40:23,421 --> 00:40:26,584
Vergiss es! Los, wir gehen Federn suchen.
321
00:40:36,476 --> 00:40:38,968
Die kleinen Vögel haben
genau die richtigen Federn.
322
00:40:39,103 --> 00:40:40,514
Die nehmen wir alle.
323
00:40:55,745 --> 00:40:57,452
Die Großen lassen wir in Ruhe.
324
00:40:58,957 --> 00:41:01,039
Wie ich gesagt habe,
es wird anspruchsvoll.
325
00:41:07,548 --> 00:41:10,506
Hört mal zu! Ich habe einen Plan,
wir müssen Folgendes tun...
326
00:41:36,661 --> 00:41:39,119
Pass auf,
du schwankst hin und her. Da lang!
327
00:41:40,540 --> 00:41:41,951
So kann ich uns nicht halten.
328
00:41:51,342 --> 00:41:54,209
Du musst auch an die Früchte kommen,
sonst fliegen wir auf.
329
00:41:57,682 --> 00:42:00,800
Höher, noch ein bisschen.
Wir sind fast da.
330
00:42:18,369 --> 00:42:20,030
Wieso beißt du mir in die Nase?
331
00:42:40,266 --> 00:42:44,430
Du bist zu groß und auffällig. Am besten
kümmere ich mich um den Rest. Okay?
332
00:42:53,863 --> 00:42:55,604
Ganz ruhig, haltet still.
333
00:42:55,740 --> 00:42:58,323
Ich leihe mir nur ein paar
Federn aus, keine Angst.
334
00:43:01,746 --> 00:43:05,330
Hey, hey, hey...! Stehen bleiben!
335
00:43:18,096 --> 00:43:20,133
Die paar Federn tun doch nicht weh.
336
00:43:33,236 --> 00:43:35,944
Versteht mich nicht falsch.
Wir sollten uns unterhalten.
337
00:43:36,864 --> 00:43:38,571
Gut, ihr könnt sie wieder haben!
338
00:43:50,795 --> 00:43:52,331
Bitte schrei mich nicht an.
339
00:43:52,839 --> 00:43:54,546
Sonst lasse ich's noch fallen.
340
00:44:00,096 --> 00:44:01,757
Oh, meine Nase!
341
00:44:10,356 --> 00:44:15,522
Big O, Hilfe! Schnell weg hier!
Die sind viel wilder als die Bullen!
342
00:44:22,660 --> 00:44:24,242
Oh, meine arme Nase...
343
00:44:46,475 --> 00:44:47,806
Hauch mich nicht an.
344
00:44:49,604 --> 00:44:52,847
Ich bin so unfähig,
nicht mal eine Feder kann ich besorgen.
345
00:44:53,107 --> 00:44:57,146
Lach ruhig. Das passiert mir jedes Mal,
wenn ich eine Mission vermassle.
346
00:44:57,278 --> 00:44:58,860
Ich bin es gewohnt.
347
00:45:05,661 --> 00:45:08,119
Du vertraust mir immer noch?
348
00:45:10,833 --> 00:45:13,951
Im Ernst? Gut, dann gehen wir los
und schnappen sie uns!
349
00:45:14,212 --> 00:45:17,079
Wie schwer es auch wird,
wir holen sie uns zurück!
350
00:45:19,550 --> 00:45:23,009
-Die Federn?
-Das war kinderleicht.
351
00:45:25,181 --> 00:45:27,388
Hey, du schmückst dich mit meinen Federn!
352
00:45:27,725 --> 00:45:31,184
Ich habe sie nämlich weggelockt,
nur deswegen hast du das geschafft.
353
00:47:02,403 --> 00:47:06,021
Wir haben endlich alles vorbereitet.
Morgen ist dein Tag.
354
00:47:26,302 --> 00:47:27,713
Oh nein, tut mir nichts!
355
00:47:27,845 --> 00:47:31,304
Tut mir nichts, bitte! Oh nein!
Bitte nicht! Lasst mich! Blumen.
356
00:47:33,225 --> 00:47:36,183
Bitte tut mir nichts. Lasst mich in Ruhe!
357
00:47:42,318 --> 00:47:47,154
Blumen, Blumen, Blumen!
Federn, Federn! Tut mir nichts...
358
00:47:48,657 --> 00:47:51,615
"Am besten kümmere
ich mich um den Rest."
359
00:48:16,602 --> 00:48:18,434
Äh, warum schläfst du denn hier?
360
00:48:28,322 --> 00:48:31,815
Bist du schlafgewandelt? Wie zum
Mars-Monster bist du hier gelandet?
361
00:48:35,996 --> 00:48:36,952
Lass mal sehen.
362
00:48:38,624 --> 00:48:41,992
Also, gut geschlafen hast du ja nicht.
Und du bist echt zerkratzt.
363
00:48:43,796 --> 00:48:47,790
Zum Glück sind's nur kleine Schürfwunden.
Vergiss nicht, heute ist dein großer Tag.
364
00:48:47,925 --> 00:48:51,168
Hey, G13! Los, auf geht's!
365
00:49:06,068 --> 00:49:07,684
Ganz schön viele Kratzer.
366
00:49:08,529 --> 00:49:10,190
Was tun wir denn nun?
367
00:49:14,869 --> 00:49:16,530
Hey! Wo willst du denn jetzt hin?
368
00:49:27,840 --> 00:49:31,333
-Das ist ja unglaublich!
-Da, die Blau-Violette.,
369
00:49:57,661 --> 00:49:59,823
Na komm, los geht's. Jetzt bist du dran.
370
00:50:29,235 --> 00:50:32,773
Mach schon, Big O, glaub an dich!
Du schaffst das, mein Großer!
371
00:51:54,570 --> 00:51:55,651
Bernard, sieh mal.
372
00:52:10,878 --> 00:52:14,212
Sie finden endlich zueinander!
Wir haben es geschafft,
373
00:52:22,556 --> 00:52:24,217
wie wundervoll.
374
00:52:26,560 --> 00:52:29,803
Der Plan hat funktioniert.
Zeit, deine Mission abzuschließen.
375
00:52:30,981 --> 00:52:33,643
Die Mission? Die Mission...
376
00:52:36,445 --> 00:52:38,356
Ach, wieso denn? Immer mit der Ruhe.
377
00:52:38,489 --> 00:52:41,823
Jetzt, wo die zwei zusammen sind,
haben wir doch viele Möglichkeiten.
378
00:52:45,621 --> 00:52:46,531
Hey!
379
00:52:49,708 --> 00:52:51,870
Hey, hey, was soll denn das!?
380
00:52:52,378 --> 00:52:53,334
Hey!
381
00:53:48,016 --> 00:53:52,385
Wow... Was ist das denn
für ein wundervoller Ort!
382
00:53:52,521 --> 00:53:57,186
Ach, ist das herrlich. Und das verdanke
ich alles dir, G13. Ich fühle mich so gut.
383
00:54:02,781 --> 00:54:06,740
-Ha ha.
-G13, lassen wir sie jetzt lieber alleine.
384
00:54:19,798 --> 00:54:22,540
Ich wünschte, ich könnte
für immer hierbleiben.
385
00:54:38,192 --> 00:54:41,526
Sind Sie sicher? Ist es wirklich hier?
386
00:54:41,904 --> 00:54:43,690
Es...egs muss hier sein.
387
00:54:44,865 --> 00:54:49,280
Wir haben jetzt den halben Mars umrundet,
aber das Monster ist nirgends zu sehen.
388
00:54:49,411 --> 00:54:53,325
-Wollen Sie mich veralbern?
-Die Drohne hat ihre Grenzen erreicht.
389
00:54:53,916 --> 00:54:58,160
Falls G13 auftaucht, dann nur
zertrümmert in diesem tiefen Abgrund.
390
00:54:58,253 --> 00:55:01,416
Aber wir haben das stärkste
Signal auf dieser Seite.
391
00:55:01,590 --> 00:55:06,460
-Bitte haben Sie etwas Geduld.
-"Geduld"? Ich war lange genug geduldig.
392
00:55:06,595 --> 00:55:08,677
Sie sind seit 30 Jahren hier stationiert.
393
00:55:08,806 --> 00:55:11,264
Sagen Sie mir,
welche Erfolge Sie erzielt haben!
394
00:55:11,391 --> 00:55:14,053
Na ja, ich habe den Fußabdruck
des Monsters gefunden.
395
00:55:14,186 --> 00:55:17,599
Sind Sie noch zu retten?
Ich bin hier, um das Monster zu finden,
396
00:55:17,731 --> 00:55:20,473
keine Fußspuren! Haben Sie das kapiert?
397
00:55:33,372 --> 00:55:37,411
Neue Daten erkannt. Ziel gefunden,
Leistung steigern.
398
00:55:38,293 --> 00:55:40,330
Verbindung zur Drohne.
399
00:55:42,464 --> 00:55:45,252
Ja, wir haben sie gefunden.
Das ist unglaublich!
400
00:55:46,385 --> 00:55:49,343
Das Geheimnis liegt
tief dort unten verborgen.
401
00:55:54,643 --> 00:55:56,008
Auf geht's.
402
00:56:18,041 --> 00:56:21,124
Bernard, du hast deine
Agenten-Mission nicht erfüllt.
403
00:56:21,753 --> 00:56:23,915
Wann gedenkst du, tätig zu werden?
404
00:56:24,548 --> 00:56:27,461
Jederzeit, keine Sorge.
Ich mache das schon, klar?
405
00:56:30,679 --> 00:56:32,886
Wann ist Jederzeit"?
406
00:56:33,765 --> 00:56:38,430
Ich verstehe nicht. Du hast hier dein
Leben riskiert, um das Monster zu fangen.
407
00:56:38,562 --> 00:56:40,599
Jetzt ist der beste Zeitpunkt.
408
00:56:41,523 --> 00:56:44,106
Es reicht! Hör auf,
mich damit vollzuquatschen.
409
00:56:44,234 --> 00:56:46,441
Mach's selbst!
Schnapp ihn dir, ganz eiskalt.
410
00:56:51,700 --> 00:56:55,318
Das hier ist nicht meine Mission,
ich möchte kein Agent sein.
411
00:56:57,497 --> 00:56:58,487
Ich...
412
00:56:59,583 --> 00:57:02,746
Ich dachte, wir wären inzwischen
so was wie Freunde.
413
00:57:04,087 --> 00:57:06,124
Freun... Freunde?
414
00:57:07,716 --> 00:57:09,002
Feudö?
415
00:57:09,509 --> 00:57:12,501
Korrekt gesprochen heißt es "Freunde".
416
00:57:12,679 --> 00:57:14,261
Äh, Feudö?
417
00:57:15,849 --> 00:57:18,762
Freunde. Freunde.
418
00:57:19,144 --> 00:57:21,101
Feudö.
419
00:57:23,273 --> 00:57:26,140
Das klingt fürchterlich, völlig gaga.
420
00:57:38,121 --> 00:57:41,113
-Was ist los?
-Neuen Befehl empfangen.
421
00:57:41,583 --> 00:57:42,618
Was für einen?
422
00:57:46,838 --> 00:57:47,919
Hey!
423
00:58:08,735 --> 00:58:10,476
Hey, hey! Nein!
424
00:58:12,030 --> 00:58:14,943
Bernard, zur Seite!
Das ist viel zu gefährlich! Komm her!
425
00:58:19,246 --> 00:58:21,829
Das hast du gut gemacht, Bernard.
426
00:58:54,364 --> 00:58:55,354
Na warte!
427
01:00:16,029 --> 01:00:16,939
Bernard!
428
01:00:18,949 --> 01:00:21,611
Captain, ich bitte Sie! Tun Sie es nicht!
429
01:00:21,952 --> 01:00:24,944
-Es sollte lebend gefangen werden!
-Ach, verschwinden Sie!
430
01:00:25,372 --> 01:00:28,581
Es gibt hier so viele Kreaturen,
wen kümmert da eine?
431
01:00:28,750 --> 01:00:31,367
Aus dem Weg, jetzt komme ich!
432
01:00:42,180 --> 01:00:44,217
Was zum Geier machen Sie da?
433
01:00:54,484 --> 01:00:57,067
Lauf nicht weiter,
sonst war's das mir dir!
434
01:01:01,366 --> 01:01:02,777
Komm schon.
435
01:01:33,440 --> 01:01:35,272
Also trinken wir auf den Mars!
436
01:01:35,400 --> 01:01:40,190
Wir trinken auf unseren Sieg!
Und auf die Menschen! Zum Wohl!
437
01:01:41,072 --> 01:01:42,938
Ich möchte Ihnen allen danken.
438
01:01:46,745 --> 01:01:49,988
Äh, heute ist ein sehr
bedeutungsvoller Tag zum Feiern.
439
01:01:50,123 --> 01:01:53,411
Für diesen besonderen Tag lebe
ich seit 30 Jahren auf dem Mars...
440
01:01:53,543 --> 01:01:56,661
Ist ja gut, Arthur, ganz ruhig.
Werden Sie nicht zu emotional.
441
01:01:56,796 --> 01:01:59,504
Unsere heutige Tat wird in
die Geschichte eingehen.
442
01:01:59,633 --> 01:02:03,342
-Deshalb lasst uns heute Abend feiern!
-Ja!
443
01:02:04,262 --> 01:02:07,550
Arthur, Sie haben fantastische
Arbeit geleistet.
444
01:02:09,768 --> 01:02:12,351
Bleiben Sie doch weiter auf dem Mars,
445
01:02:12,479 --> 01:02:16,017
ich werde dann allen Menschen auf der
Erde verkünden, was Sie vollbringen.
446
01:02:16,149 --> 01:02:18,106
Selbst die Kinder werden wissen,
447
01:02:18,235 --> 01:02:21,398
dass Sie ein fleißiger und
brillanter Wissenschaftler sind,
448
01:02:21,529 --> 01:02:24,396
der sein Leben der Forschung
auf dem Mars verschrieben hat.
449
01:02:25,367 --> 01:02:27,108
Hey, Bernard, bitte lächeln.
450
01:02:27,535 --> 01:02:29,151
Das war toll, Bernard.
451
01:02:29,621 --> 01:02:32,204
Du hast nicht umsonst
so einen großen Kopf.
452
01:02:32,624 --> 01:02:35,161
Wir sind stolz auf dich.
Ich hab's ja immer gesagt,
453
01:02:35,293 --> 01:02:38,411
Agent Bernard ist der Beste.
Was ihr alle nicht wusstet,
454
01:02:38,546 --> 01:02:42,039
Bernard und ich sind gute Kumpel.
Wir waren zusammen in der Ausbildung.
455
01:03:03,363 --> 01:03:05,229
Hoch die Gläser, Prost!
456
01:03:05,865 --> 01:03:08,482
Na los, stoßen wir noch mal
auf Bernards Erfolg an!
457
01:03:08,618 --> 01:03:11,076
-Hoch mit den Gläsern!
-Zum Wohl!
458
01:03:35,812 --> 01:03:38,304
Alle sind voller Anerkennung
für dich, Agent Bernard.
459
01:03:43,570 --> 01:03:47,484
Bernard, was ist los mit dir?
Du siehst sehr unglücklich aus.
460
01:03:48,074 --> 01:03:51,283
Ach, unglücklich? Wie kann ich
denn nicht glücklich aussehen?
461
01:03:51,411 --> 01:03:55,450
Ich bin doch für alle hier der Held.
Ich bin überglücklich, platze vor Freude.
462
01:03:56,207 --> 01:03:58,744
Aber so guckst du nicht,
wenn du glücklich bist.
463
01:03:58,877 --> 01:04:01,164
Wie gucke ich denn,
wenn ich glücklich bin?
464
01:04:05,884 --> 01:04:07,340
So zum Beispiel.
465
01:04:19,606 --> 01:04:21,938
Was sind das für hässliche Bilder?
466
01:04:22,108 --> 01:04:24,896
Schokoladenseite ist anders!
Die Mission ist beendet,
467
01:04:25,028 --> 01:04:26,610
warum behältst du sie noch?
468
01:04:28,114 --> 01:04:30,071
Ich bin nur hier für meine Mission.
469
01:04:34,704 --> 01:04:37,446
Bitte nicht, tut mir nichts.
470
01:04:40,043 --> 01:04:41,909
Lasst mich in Ruhe...
471
01:05:52,490 --> 01:05:53,651
Bernard.
472
01:06:23,313 --> 01:06:24,599
Big O...
473
01:06:34,699 --> 01:06:37,157
Keine Angst, hab' keine Angst.
474
01:06:37,785 --> 01:06:40,493
Ach... Du hast schon so viel gelitten.
475
01:06:40,622 --> 01:06:43,865
Was haben diese schrecklichen
Barbaren dir bloß angetan?
476
01:06:45,960 --> 01:06:48,418
In diesem Moment verlor
ich die Beherrschung.
477
01:06:48,546 --> 01:06:52,335
Du wurdest beinahe von diesem
idiotischen Captain erschossen.
478
01:06:53,301 --> 01:06:54,712
Hier an diesem Ort
479
01:06:54,844 --> 01:06:58,929
weiß nur ich allein, wie wertvoll du bist.
480
01:07:14,656 --> 01:07:17,569
Wenn du von der Laserkanone
erledigt worden wärst,
481
01:07:17,742 --> 01:07:20,575
wie hätte ich es dann geschafft,
dir Energie abzuzapfen?
482
01:07:47,313 --> 01:07:49,975
Es war nicht einfach, dich zu erwischen,
483
01:07:50,275 --> 01:07:54,234
doch für dich war's die Mühen wert.
Ich habe diese Narren auf den Mars gelockt
484
01:07:54,362 --> 01:07:56,444
und konnte dich so endlich fangen.
485
01:07:56,656 --> 01:08:00,945
Tatsächlich hatte ich deine Spur auf
dem Mars schon viel früher entdeckt.
486
01:08:01,077 --> 01:08:04,411
Auf der verlassenen Basis
fand ich Zellspuren von dir.
487
01:08:04,539 --> 01:08:08,282
Nachdem ich daraus deine DNS
extrahiert hatte, fand ich heraus,
488
01:08:08,418 --> 01:08:11,877
dass du eine überaus mächtige
Energie in dir trägst.
489
01:08:11,963 --> 01:08:14,705
In Verbindung mit nur einem
Quäntchen neuer Elemente
490
01:08:14,841 --> 01:08:18,675
wird daraus eine allmächtige Energie
entstehen, die ich alleine kontrolliere.
491
01:08:21,598 --> 01:08:25,182
In Zukunft wird niemand mehr
auf mich herabblicken.
492
01:08:25,685 --> 01:08:28,768
Ich lasse diesen gierigen Captain
dafür bezahlen und hole mir
493
01:08:28,896 --> 01:08:30,557
alles zurück, was mir gehört!
494
01:08:43,494 --> 01:08:46,077
Eigentlich sollte ich dir dankbar sein.
495
01:08:46,247 --> 01:08:49,660
Ich hätte niemals gedacht, dass
ausgerechnet du Außenseiter-Agent
496
01:08:49,792 --> 01:08:52,079
das Monster für mich fangen würdest.
497
01:08:52,795 --> 01:08:55,537
Was für ein Jammer,
498
01:08:55,673 --> 01:08:57,789
dass du mein Geheimnis nun leider kennst.
499
01:08:57,925 --> 01:09:02,385
Ich habe keine andere Wahl, als dich und
diese räudige Energieverschwendung
500
01:09:02,513 --> 01:09:05,596
im Weltraum euch selbst zu überlassen.
501
01:09:07,018 --> 01:09:08,099
Tja, macht's gut.
502
01:09:15,193 --> 01:09:18,811
Viel Glück, großer Held.
503
01:09:22,825 --> 01:09:25,908
Beethoven, spiel Musik.
504
01:09:26,204 --> 01:09:28,696
Diesmal bitte das richtige Stück.
505
01:10:06,536 --> 01:10:10,404
Ab jetzt hält mich niemand mehr auf!
506
01:10:21,426 --> 01:10:24,134
Hopp, hopp, Beeilung.
Wir fliegen zurück zur Erde.
507
01:10:24,303 --> 01:10:27,295
Captain! Wir...wir wurden
von Dr. Arthur getäuscht!
508
01:10:27,974 --> 01:10:30,841
Ich habe sein System gehackt.
Es war immer sein Plan,
509
01:10:30,977 --> 01:10:33,184
die Monster zu jagen.
Er hat uns nur benutzt!
510
01:10:33,312 --> 01:10:37,897
Bitte nicht so hysterisch. Ich kenne
diesen alten Waschlappen seit 30 Jahren.
511
01:10:38,025 --> 01:10:40,062
Er ist absolut planlos.
512
01:10:40,611 --> 01:10:44,149
So so, was Sie nicht sagen, Raymond.
513
01:10:44,449 --> 01:10:48,067
Nun, heute habe ich einen Plan.
Niemand von Ihnen wird den Mars verlassen.
514
01:10:50,747 --> 01:10:52,158
Was reden Sie denn da?
515
01:10:52,665 --> 01:10:56,329
Captain, Ihnen ist anscheinend
nicht klar, was los Ist.
516
01:10:56,544 --> 01:11:00,663
Sehen Sie das hier? Das ist pure Energie,
abgezapft von dem Monster.
517
01:11:00,798 --> 01:11:03,665
Es ist der wertvollste Schatz
auf dem Mars.
518
01:11:06,387 --> 01:11:09,175
Hey! Geben Sie das her!
519
01:11:21,110 --> 01:11:23,101
Weigern Sie sich etwa, Arthur?
520
01:11:46,677 --> 01:11:49,260
Sie verdanken mir alles hier auf dem Mars!
521
01:11:49,388 --> 01:11:50,753
Ach so, wirklich?
522
01:11:51,682 --> 01:11:55,391
Meine 30-jährige Arbeit hat Sie als
ersten Mann auf den Mars gebracht.
523
01:11:55,728 --> 01:11:59,972
Aber was ist mit mir? Wissen Sie,
wie einsam ich hier war, so ganz alleine?
524
01:12:00,149 --> 01:12:03,437
Wissen Sie, wie verzweifelt ich war,
so weit weg von zu Hause?
525
01:12:03,569 --> 01:12:06,186
Und wie miserabel die Mars-
Kartoffeln schmecken?
526
01:12:06,906 --> 01:12:09,443
Ab jetzt nehme ich das
nicht mehr einfach so hin.
527
01:12:09,867 --> 01:12:13,576
Sie werden heute für alles,
was Sie mir angetan haben, bezahlen!
528
01:12:50,658 --> 01:12:54,526
Na, wer ist jetzt der Waschlappen, hä?
529
01:12:57,790 --> 01:12:59,246
Damit kommen Sie nicht durch.
530
01:13:00,418 --> 01:13:02,625
Einen super Agenten haben wir noch.
531
01:13:03,212 --> 01:13:06,830
Oh, Sie meinen wahrscheinlich
diesen minderbemittelten Bären.
532
01:13:06,966 --> 01:13:09,549
Den habe ich in den Weltraum befördert,
Pech gehabt.
533
01:13:22,440 --> 01:13:24,181
Stromausfall, Kursumkehr unmöglich.
534
01:13:24,317 --> 01:13:27,230
WARNUNG - RETTUNGSKAPSEL
Stromausfall, Kursumkehr unmöglich.
535
01:13:38,706 --> 01:13:42,199
Tut mir so leid, Big O.
Das ist alles meine Schuld.
536
01:13:43,669 --> 01:13:46,787
Du wurdest nur meinetwegen geschnappt.
537
01:13:46,964 --> 01:13:49,001
Das habe alles ich dir eingebrockt.
538
01:13:49,759 --> 01:13:51,716
Du hast mir vertraut.
539
01:13:53,429 --> 01:13:57,798
Aber mir... Tja, mir ging es
nur um meine blöde Mission.
540
01:13:58,976 --> 01:14:03,436
Ich bin einfach ein schrecklicher Freund.
Es tut mir so leid...
541
01:14:34,428 --> 01:14:35,759
G13, was machst du hier?
542
01:14:36,555 --> 01:14:39,764
Ich bin dir auf Schritt und Tritt gefolgt,
habe alles mitbekommen.
543
01:14:41,811 --> 01:14:43,677
G13, du solltest nicht hier sein,
544
01:14:43,813 --> 01:14:46,521
wir sitzen fest. Es ist aussichtslos.
545
01:14:51,862 --> 01:14:54,320
Ich folgere, es gibt noch einen Ausweg.
546
01:14:59,036 --> 01:15:00,447
G13, was soll das?
547
01:15:01,455 --> 01:15:03,446
Man benötigt einen harten Schlag,
548
01:15:03,582 --> 01:15:07,246
wodurch sich der Kurs der Kapsel
ändern lässt, wieder zurück zum Mars.
549
01:15:08,087 --> 01:15:09,122
Nach dem Schlag
550
01:15:09,255 --> 01:15:12,668
könnte es zu lebensbedrohlichen
Turbulenzen und starker Hitze kommen.
551
01:15:17,596 --> 01:15:20,930
Ab dann musst du dich
auf dich selbst verlassen.
552
01:15:22,268 --> 01:15:24,384
Ich kann mich nicht mehr um dich kümmern.
553
01:15:30,735 --> 01:15:34,273
-Also, viel Glück, mein Freund.
-Hey...
554
01:15:41,037 --> 01:15:41,993
G13!
555
01:15:54,550 --> 01:15:57,167
G13! G13!
556
01:15:59,263 --> 01:16:00,378
G13!
557
01:16:28,167 --> 01:16:29,703
Big O.
558
01:17:16,924 --> 01:17:19,666
Big O, Big O! Hey!
559
01:17:29,353 --> 01:17:31,720
Hey, Big O!
560
01:17:33,190 --> 01:17:36,228
Big O, ich will dich
nicht verlieren, hörst du?
561
01:17:36,360 --> 01:17:39,318
Bitte wach auf, na los,
lass mich nicht allein!
562
01:17:57,548 --> 01:18:00,711
Der See... Ich weiß,
wie ich dich retten kann!
563
01:18:33,000 --> 01:18:36,083
Big O, du musst durchhalten.
Wir sind fast da.
564
01:19:15,751 --> 01:19:18,664
Big O, halt bitte durch,
gleich sind wir da.
565
01:19:18,837 --> 01:19:20,498
Wir haben es fast geschafft.
566
01:21:08,197 --> 01:21:11,064
Liebe Erde, ich komme nach Hause.
567
01:21:11,200 --> 01:21:12,656
Und euch wünsche ich...
568
01:21:12,785 --> 01:21:15,197
BEREIT ZUM ABFEUERN
DER MARS WIRD ZERSTÖRT WERDEN
569
01:21:15,329 --> 01:21:16,865
...viel Glück!
570
01:21:22,544 --> 01:21:26,128
Captain, bitte tun Sie etwas! Sind Sie
nicht der erste Mann auf dem Mars?
571
01:21:26,256 --> 01:21:27,963
Wir können hier doch nicht sterben.
572
01:21:28,801 --> 01:21:31,964
Was soll ich denn noch tun?
Wenn Sie aufhören zu graben,
573
01:21:32,096 --> 01:21:35,054
werden wir die letzten
Männer auf dem Mars sein.
574
01:21:35,891 --> 01:21:37,598
Graben Sie weiter, na los!
575
01:21:37,893 --> 01:21:40,305
Ich grab' ja schon!
Graben, graben, graben...!
576
01:21:40,437 --> 01:21:41,893
Was... was ist das denn?
577
01:21:46,944 --> 01:21:48,309
Raketen!
578
01:21:53,826 --> 01:21:55,237
Hilfe!
579
01:22:03,419 --> 01:22:06,411
Ich muss hier weg, schnell...
580
01:22:08,465 --> 01:22:09,705
Bernard!
581
01:22:19,184 --> 01:22:22,848
Aha! Ich hätte ja niemals gedacht,
dass ihr überleben würdet.
582
01:22:23,188 --> 01:22:25,179
Da habe ich euch wohl unterschätzt.
583
01:22:25,315 --> 01:22:28,353
Aber niemand hält mich davon ab,
endlich nach Hause zu reisen!
584
01:22:28,986 --> 01:22:31,353
Ruhe im Karton!
Wir lassen Sie nicht entkommen!
585
01:23:11,153 --> 01:23:12,643
Ja!
586
01:23:34,051 --> 01:23:35,041
Nein!
587
01:23:42,976 --> 01:23:44,057
Nein!
588
01:24:02,496 --> 01:24:03,736
Ich hab' dich.
589
01:24:21,390 --> 01:24:25,475
Ich hätte nie erwartet, mich so zu fühlen,
wenn ich mich mit der Energie verbinde.
590
01:24:25,602 --> 01:24:27,309
Das ist unglaublich!
591
01:24:28,230 --> 01:24:31,814
Es fühlt sich an, als ob das ganze
Universum in meiner Hand liegt.
592
01:24:32,317 --> 01:24:36,561
Lasst uns doch etwas Spaß zusammen haben!
593
01:24:51,962 --> 01:24:53,123
Hey, Big O!
594
01:25:05,434 --> 01:25:09,268
Du bescheuerter Bär.
Das war's jetzt mit dir, klar?
595
01:25:47,017 --> 01:25:49,179
Lauf ruhig, du minderbemittelter Bär.
596
01:25:49,311 --> 01:25:50,893
Mal sehen, wohin du rennst.
597
01:26:16,880 --> 01:26:17,870
Nein!
598
01:27:26,450 --> 01:27:28,236
Hier, das gehört Ihnen!
599
01:28:04,154 --> 01:28:08,648
Agentin Jessica an Zentrale. Wir haben
nichts auf der Mars-X-Mission gefunden.
600
01:28:08,784 --> 01:28:12,743
Es gibt keine Anzeichen von intelligentem
Leben und auch kein Monster.
601
01:28:14,664 --> 01:28:18,077
Wir kehren mit der New Explorer
zur Erde zurück. Over and out.
602
01:28:19,294 --> 01:28:22,503
Es war richtig,
die Marskreaturen geheimzuhalten.
603
01:28:23,215 --> 01:28:26,424
-Hä? Wo ist der Captain?
-Ich bin der erste Mann auf dem Mars!
604
01:28:26,551 --> 01:28:28,838
Ich muss hier weg, ich muss hier weg!
605
01:28:32,599 --> 01:28:35,091
Cap... Cap... Captain!
606
01:28:40,148 --> 01:28:41,388
Achtung, Achtung!
607
01:28:41,525 --> 01:28:44,608
Das Raumschiff New Explorer
ist bereit für den Abflug.
608
01:28:58,583 --> 01:29:00,950
Big O, ich reise leider ab.
609
01:29:05,173 --> 01:29:08,291
Ich kehre zurück zur Erde.
Und vielleicht komme ich nie mehr her.
610
01:29:10,428 --> 01:29:14,171
Verstehst du? Es ist gut möglich,
dass wir uns nie mehr wiedersehen.
611
01:30:09,070 --> 01:30:11,937
Ich bin Bernard,
ein Agent vom Planeten Erde.
612
01:30:13,658 --> 01:30:16,195
Mach"s gut, mein Freund.
613
01:30:43,021 --> 01:30:46,855
Mein Feud!
614
01:30:47,817 --> 01:30:51,811
-Das klingt wie immer fürchterlich.
-Mein Feud!
615
01:30:51,947 --> 01:30:55,690
Ich danke dir, Big O,
mein bester Freund. Mach's gut!
616
01:30:56,242 --> 01:31:00,236
Mach's gut, pass auf dich auf, Big 0!
Lebwohl und viel Glück!
617
01:31:00,956 --> 01:31:05,200
Lebwohl, mein großer, bester Freund!
618
01:31:32,195 --> 01:31:34,186
Unsere Mission ist gescheitert.
619
01:31:35,198 --> 01:31:38,907
Aber du hast den Mars gerettet,
mein liebster irdischer Agent.
620
01:32:47,145 --> 01:32:49,182
Solarstromaufladung abgeschlossen.
621
01:32:49,939 --> 01:32:52,977
Galileo 13, Neustart erfolgreich.
622
01:32:56,613 --> 01:32:59,480
Der Mars ist überraschenderweise
wunderschön.
623
01:33:00,158 --> 01:33:02,115
Da mach' ich doch mal ein Foto.
51940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.