Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,708 --> 00:00:47,250
[♪ cumbia music playing]
4
00:00:47,333 --> 00:00:50,125
{\an8}[Alexander] I have the worst luckof anybody that has ever lived.
5
00:00:50,208 --> 00:00:51,083
[grunts]
6
00:00:51,167 --> 00:00:53,292
Don't walk this close to me at the store.
Got it?
7
00:00:53,375 --> 00:00:54,375
[car alarm beeps]
8
00:00:54,458 --> 00:00:56,708
[Alexander] That's why my sisterwalks ten steps ahead of me,
9
00:00:56,792 --> 00:00:59,083
so my terrible luckdoesn't rub off on her.
10
00:00:59,167 --> 00:01:01,833
Living with bad luck is not easy.
11
00:01:01,917 --> 00:01:03,542
- I always gotta think two steps ahead.
- Little to the left.
12
00:01:03,625 --> 00:01:05,792
Left, left. I mean right! Right!
13
00:01:05,875 --> 00:01:06,792
[both grunt]
14
00:01:06,875 --> 00:01:08,500
[Alexander] My mom says I worry too much.
15
00:01:08,583 --> 00:01:12,167
But little does she know,something bad is coming our way.
16
00:01:12,250 --> 00:01:14,958
Don't believe me?Take a look for yourself.
17
00:01:15,042 --> 00:01:16,792
[all screaming]
18
00:01:16,875 --> 00:01:18,583
- [all screaming]
- [cow moos]
19
00:01:20,167 --> 00:01:22,458
[Alexander]
But that's all happening tomorrow.
20
00:01:22,542 --> 00:01:24,708
Today, this is what I'm dealing with.
21
00:01:24,792 --> 00:01:30,000
Oh, my gosh. Oh, gosh! [screaming]
22
00:01:30,083 --> 00:01:31,708
- Oh, my God!
- [screaming]
23
00:01:32,417 --> 00:01:36,000
[Alexander] And just when I thinkthings can't get any worse…
24
00:01:36,083 --> 00:01:37,167
[mom] My Prius!
25
00:01:37,750 --> 00:01:40,125
…they always do.
26
00:01:41,583 --> 00:01:42,833
[sighs]
27
00:01:42,917 --> 00:01:43,875
Mia!
28
00:01:43,958 --> 00:01:45,833
[Alexander] Welcome home, Mom.
29
00:01:52,167 --> 00:01:54,083
- [Mia] Hear me out.
- No, no. You're grounded…
30
00:01:54,167 --> 00:01:56,375
- Are you ever gonna hear me out?
- …probably forever.
31
00:01:56,458 --> 00:01:57,958
[grunts] But it wasn't my fault.
32
00:01:58,042 --> 00:02:00,000
She's right, Mom.
I didn't see the fire hydrant.
33
00:02:00,083 --> 00:02:01,458
It just kinda jumped out at us.
34
00:02:01,542 --> 00:02:03,333
Yeah. Why should I be punished
for his bad luck?
35
00:02:03,417 --> 00:02:05,958
- She has a point.
- No, no. You're not gonna put this on him.
36
00:02:06,042 --> 00:02:09,250
- This is on you.
- And me. I-I was in the car too, you know?
37
00:02:09,333 --> 00:02:11,667
Exactly. This kind of stuff
always happens to him.
38
00:02:11,750 --> 00:02:13,333
Remember when he almost
blew up Grandpa's house?
39
00:02:13,417 --> 00:02:16,583
Ooh, yeah. That was bad.
Still can't go near gas grills.
40
00:02:16,667 --> 00:02:17,875
They give me the shakes.
41
00:02:17,958 --> 00:02:20,458
- You know what? This is actually on you.
- How is this my fault?
42
00:02:20,542 --> 00:02:23,292
'Cause you were working
the whole time I had my permit.
43
00:02:23,375 --> 00:02:25,875
I am a travel writer. I travel.
44
00:02:25,958 --> 00:02:28,167
How do you expect me to do that from home?
45
00:02:28,250 --> 00:02:30,917
Isn't it punishment enough you're
forcing me to live on a bus for a week?
46
00:02:31,000 --> 00:02:32,083
Keys.
47
00:02:32,167 --> 00:02:34,458
[sighs] I don't see what the big deal is.
It's just a little water.
48
00:02:34,542 --> 00:02:36,542
- [worker 1] Oh, no!
- [worker 2] Are you okay?
49
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Hang in there, buddy!
50
00:02:38,583 --> 00:02:39,792
Oh, man.
51
00:02:39,875 --> 00:02:41,250
Phone.
52
00:02:42,625 --> 00:02:43,917
But it's promposal week.
53
00:02:44,000 --> 00:02:45,833
I-I don't even know what that means.
54
00:02:48,458 --> 00:02:50,458
[sighs] I don't need a vacation
with this family.
55
00:02:50,542 --> 00:02:53,375
I need a vacation from this family.
[screams]
56
00:02:53,458 --> 00:02:55,458
- [Mom whispers] Oh, gosh.
- [person] Don't yell at your mom!
57
00:02:55,542 --> 00:02:56,667
[Mia] Sorry, Grandma.
58
00:02:56,750 --> 00:02:58,792
Mom, you just got home.
59
00:02:58,875 --> 00:03:00,500
Do you need, like, a nap or a coffee?
60
00:03:00,583 --> 00:03:01,917
I need you to go to your room.
61
00:03:02,000 --> 00:03:03,667
Yep. You got it.
62
00:03:10,875 --> 00:03:11,875
[sighs]
63
00:03:11,958 --> 00:03:14,583
This is the most dangerous road trip ever.
64
00:03:14,667 --> 00:03:16,125
What is my mom thinking?
65
00:03:16,208 --> 00:03:17,667
- [knocks on door]
- Honey?
66
00:03:17,750 --> 00:03:19,250
Got you a souvenir.
67
00:03:20,292 --> 00:03:21,292
Look.
68
00:03:22,875 --> 00:03:24,542
Thanks.
69
00:03:24,625 --> 00:03:28,250
Mom, do you have any idea how many
railroad accidents happened last year?
70
00:03:28,333 --> 00:03:30,208
2,178.
71
00:03:30,292 --> 00:03:31,542
Honey, you're doing it again.
72
00:03:31,625 --> 00:03:33,875
You're thinking in doom and gloom.
73
00:03:33,958 --> 00:03:35,708
Well, it's gotten me this far.
74
00:03:35,792 --> 00:03:37,125
[Mom sighs]
75
00:03:37,208 --> 00:03:38,542
Sweetheart.
76
00:03:38,625 --> 00:03:41,583
It's gonna be so fun. I promise.
77
00:03:41,667 --> 00:03:44,458
A vacation with the whole family.
We haven't done that in ages.
78
00:03:44,542 --> 00:03:46,667
Maybe we should be saving money.
79
00:03:46,750 --> 00:03:48,625
Have you seen how much gas costs?
80
00:03:48,708 --> 00:03:51,042
It's a paid trip.
Magazine's covering all of it.
81
00:03:52,083 --> 00:03:54,083
Maybe you can even help me
write my article.
82
00:03:54,167 --> 00:03:55,792
- I know how much you love spelling…
- But, Mom--
83
00:03:55,875 --> 00:03:57,917
- …and grammar and fact-checking.
- [sighs]
84
00:03:58,000 --> 00:03:59,208
Yep.
85
00:04:00,000 --> 00:04:01,042
We're doomed.
86
00:04:01,125 --> 00:04:03,500
Look, I know things have been
a little slow lately,
87
00:04:03,583 --> 00:04:05,250
but people love our food.
88
00:04:05,333 --> 00:04:07,708
[caller] Which is great, Frank,but it doesn't pay the bills.
89
00:04:07,792 --> 00:04:09,250
The review wasn't all terrible.
90
00:04:09,333 --> 00:04:12,917
They said the flavor was nuanced, uh,
refined,
91
00:04:13,000 --> 00:04:14,250
exquisitely prepared.
92
00:04:14,333 --> 00:04:15,417
Yeah, yeah. But then it says,
93
00:04:15,500 --> 00:04:18,500
"Unfortunately, Frank Garcia's menulacks soul."
94
00:04:19,083 --> 00:04:20,667
[chuckling] Look, it's just one review.
95
00:04:20,750 --> 00:04:23,000
It's the one reviewthat could have changed everything.
96
00:04:23,083 --> 00:04:25,792
The way we're losing money--I'm sorry, we gotta pull the plug here.
97
00:04:25,875 --> 00:04:27,125
Brett, let's just talk about this, okay?
98
00:04:27,208 --> 00:04:28,833
Talking's not gonna pay the rent, Frank.
99
00:04:28,917 --> 00:04:31,250
You're an incredible chef,but I'm shutting us down.
100
00:04:31,333 --> 00:04:33,458
- I gotta go. I'm meeting someone.
- What? No, no.
101
00:04:33,542 --> 00:04:34,917
- Hey, Wolfgang!
- No, Brett. Hold on.
102
00:04:37,125 --> 00:04:39,292
Honey, did you see
what Mia did to the car?
103
00:04:39,375 --> 00:04:41,292
- Mia did that?
- Yes.
104
00:04:41,375 --> 00:04:43,333
- Are the kids okay?
- Yeah, they're fine.
105
00:04:43,417 --> 00:04:45,708
- I had to take away her phone.
- On promposal week?
106
00:04:46,708 --> 00:04:49,958
Okay. Why didn't I get the memo
on this promposal situation?
107
00:04:50,042 --> 00:04:52,042
And why can't she just get asked
when we get back?
108
00:04:52,125 --> 00:04:54,917
I mean, she can, but she's gonna be
the last person in her group to get asked,
109
00:04:55,000 --> 00:04:56,542
and that would be, like, devastating.
110
00:04:57,333 --> 00:04:58,333
Devastating?
111
00:04:59,875 --> 00:05:02,375
You're right. No, she'll live. I think.
112
00:05:02,458 --> 00:05:04,667
You know what? Doesn't matter.
How's the restaurant?
113
00:05:05,167 --> 00:05:06,583
- Good. Yeah.
- Yeah?
114
00:05:06,667 --> 00:05:08,667
No. The lunchtime crowd was great.
115
00:05:08,750 --> 00:05:09,750
- It was--
- Wait, really?
116
00:05:09,833 --> 00:05:11,792
So, things are picking up? That's great.
117
00:05:11,875 --> 00:05:13,458
- Yeah.
- Yeah.
118
00:05:15,083 --> 00:05:17,083
So, where's this fancy RV of yours?
119
00:05:17,167 --> 00:05:18,458
I can't wait for you to see it.
120
00:05:18,542 --> 00:05:20,917
- It's-- It's here.
- [horn honks]
121
00:05:21,000 --> 00:05:22,667
[gasping]
122
00:05:23,917 --> 00:05:25,333
That's what we're going in?
123
00:05:26,167 --> 00:05:27,167
Yeah.
124
00:05:27,917 --> 00:05:29,708
{\an8}Oh, I didn't know
it was gonna be like this.
125
00:05:30,875 --> 00:05:34,000
- What? You guys, come, come, come. Look!
- [Frank] Wow. Check it out.
126
00:05:34,083 --> 00:05:36,417
- [Mom] Isn't it cool?
- [Grandma] It's a land yacht.
127
00:05:36,500 --> 00:05:39,125
- [Mom] This thing is… It's--
- Ginormous.
128
00:05:39,208 --> 00:05:40,208
Yes!
129
00:05:40,292 --> 00:05:43,000
And you guys thought
we were gonna be in a crappy bus.
130
00:05:43,083 --> 00:05:44,875
Is that regulation height?
131
00:05:44,958 --> 00:05:47,125
- [gasps]
- [electronic voice] Welcome, family name.
132
00:05:47,208 --> 00:05:49,792
- What is happening?
- Magic.
133
00:05:49,875 --> 00:05:50,958
[sighs]
134
00:05:51,042 --> 00:05:52,792
So many warning signs.
135
00:05:53,542 --> 00:05:55,292
[gasps]
136
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
- Oh, my God, babe!
- Whoa.
137
00:05:58,792 --> 00:06:01,208
- This is so cool.
- It's amazing.
138
00:06:01,292 --> 00:06:03,875
What is that? I don't know. [gasps]
139
00:06:03,958 --> 00:06:05,375
But it's pretty.
140
00:06:05,458 --> 00:06:06,917
- So sh--
- Look at this, babe. Babe, babe.
141
00:06:07,000 --> 00:06:08,167
What is it?
142
00:06:08,250 --> 00:06:09,500
Don't… No. Don't touch anything.
143
00:06:09,583 --> 00:06:10,958
We don't know how anything works.
144
00:06:11,042 --> 00:06:13,000
- Good afternoon!
- [all scream]
145
00:06:13,083 --> 00:06:16,042
Hi, I'm Missy McGill.
You must be the Garcia family.
146
00:06:16,125 --> 00:06:17,417
- Yes, we are.
- Yeah.
147
00:06:17,958 --> 00:06:19,167
Have some coffee. It's free.
148
00:06:19,250 --> 00:06:20,708
- Oh, thank you.
- Yeah.
149
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- It's delicious.
- No, no. No.
150
00:06:22,875 --> 00:06:27,750
Welcome to the Pathwinder XR,
the most advanced RV on the road.
151
00:06:27,833 --> 00:06:29,458
She is beautiful, and I have to say,
152
00:06:29,542 --> 00:06:31,417
she looks pretty beautiful
in your driveway.
153
00:06:31,500 --> 00:06:33,708
How did it do in crash tests?
154
00:06:33,792 --> 00:06:35,500
Oh. Okay, Shark Tank.
155
00:06:35,583 --> 00:06:37,833
We're just gonna go right in there. Okay.
156
00:06:37,917 --> 00:06:39,792
Didn't expect that question.
157
00:06:39,875 --> 00:06:43,958
You know, the Pathwinder XR
is actually the safest RV ever built.
158
00:06:44,042 --> 00:06:45,042
- [Frank] There you go.
- See?
159
00:06:45,125 --> 00:06:47,750
It's actually 50% less flammable
than the last model.
160
00:06:49,042 --> 00:06:50,208
Just don't use hair spray.
161
00:06:50,292 --> 00:06:51,375
Mmm.
162
00:06:51,458 --> 00:06:52,958
Shall I show you more?
163
00:06:53,042 --> 00:06:56,458
Hey, your face is saying no,
but your spirit is saying yes.
164
00:06:56,542 --> 00:06:59,333
All right! Here are
your sleeping accommodations.
165
00:06:59,417 --> 00:07:00,917
- It can accommodate six…
- Cool.
166
00:07:01,000 --> 00:07:04,208
…but, in a pinch, you could fit more.
167
00:07:04,292 --> 00:07:05,458
There you go.
168
00:07:06,458 --> 00:07:07,833
Hmm. [gasps]
169
00:07:08,542 --> 00:07:10,792
- [grunts, groaning]
- [Missy] It's an air mattress.
170
00:07:10,875 --> 00:07:12,083
- [groans]
- [Missy] Firm, right?
171
00:07:12,167 --> 00:07:14,042
Oh, wait! Honey,
let me get a picture for the magazine.
172
00:07:14,125 --> 00:07:15,667
- Ooh! Yeah.
- Yes. Okay.
173
00:07:15,750 --> 00:07:17,333
- [groans]
- [Mom] Cheese.
174
00:07:17,417 --> 00:07:18,250
[shutter clicks]
175
00:07:18,333 --> 00:07:19,875
We didn't forget about the kiddos.
176
00:07:21,833 --> 00:07:24,667
- [Frank] Oh.
- Nintendo Switch.
177
00:07:24,750 --> 00:07:28,167
I speak kid. Child,
or whatever you call yourself.
178
00:07:28,250 --> 00:07:29,500
Is it safe?
179
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
Like emotionally?
180
00:07:31,500 --> 00:07:33,500
Whenever you feel like you don't
have control over your life,
181
00:07:33,583 --> 00:07:35,375
you can come here
and just control a bunch of stuff.
182
00:07:35,458 --> 00:07:36,458
That's what I do.
183
00:07:36,542 --> 00:07:37,708
[laughs]
184
00:07:37,792 --> 00:07:39,542
[Mom] Wow. Does it read my horoscope?
185
00:07:39,625 --> 00:07:42,625
It does, and it's got built-in Spotify.
186
00:07:42,708 --> 00:07:44,500
- [♪ electronic music playing on speakers]
- Oh!
187
00:07:44,583 --> 00:07:46,917
Yeah! [cheers]
188
00:07:47,000 --> 00:07:49,167
- Let's get turnt up, ladies! Turn up.
- Ah! [laughs]
189
00:07:49,250 --> 00:07:51,042
I also teach Zumba on the side.
190
00:07:51,125 --> 00:07:52,917
- Should we do a quick impromptu class?
- You know what?
191
00:07:53,000 --> 00:07:54,125
- No.
- You, Lidia.
192
00:07:54,208 --> 00:07:55,792
- Lidia does Zumba.
- Yeah!
193
00:07:55,875 --> 00:07:57,042
[Mia, Lidia shouting]
194
00:07:57,125 --> 00:07:58,792
[Missy cheering]
195
00:07:59,375 --> 00:08:01,542
[chuckles] Where'd everybody go?
196
00:08:02,208 --> 00:08:03,542
Something I said?
197
00:08:04,125 --> 00:08:05,708
Okay, folks. Enjoy your trip.
198
00:08:05,792 --> 00:08:07,042
Don't do anything I wouldn't do.
199
00:08:07,125 --> 00:08:09,833
- Remember, we're leaving at 6:00 a.m.
- Not 6:05.
200
00:08:09,917 --> 00:08:11,625
You do not want your mom waking you up.
201
00:08:11,708 --> 00:08:13,208
She will not be gentle.
202
00:08:13,292 --> 00:08:15,833
Great. We'll get an early start
to me being bored out of my mind.
203
00:08:15,917 --> 00:08:17,250
You stop.
204
00:08:17,333 --> 00:08:19,250
Hey, hey, hey. Alex, what do you think?
205
00:08:19,333 --> 00:08:21,750
Sits pretty tall,
probably a rollover hazard.
206
00:08:22,292 --> 00:08:25,667
Okay. Why don't you make yourself useful
and get the luggage out of the attic?
207
00:08:25,750 --> 00:08:27,917
Stupid attic.
208
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
Why didn't Mia do this?
209
00:08:30,833 --> 00:08:32,250
She's older than me.
210
00:08:35,667 --> 00:08:36,917
Just my luck.
211
00:08:38,167 --> 00:08:39,000
Oh.
212
00:08:48,583 --> 00:08:52,125
{\an8}Alejandro Damian Morales.
213
00:08:57,542 --> 00:08:58,833
[groans]
214
00:09:00,125 --> 00:09:02,542
[sighs, exhales sharply]
215
00:09:04,000 --> 00:09:05,250
[hinges creak]
216
00:09:05,333 --> 00:09:06,542
[lid thuds]
217
00:09:11,833 --> 00:09:13,208
1905?
218
00:09:15,542 --> 00:09:16,667
[sighs]
219
00:09:20,750 --> 00:09:21,958
Is that teeth?
220
00:09:28,458 --> 00:09:30,250
[♪ throat singing]
221
00:09:33,625 --> 00:09:36,375
[chattering, distorted]
222
00:09:48,208 --> 00:09:49,208
[♪ throat singing stops]
223
00:09:49,292 --> 00:09:50,167
- [door bangs]
- [gasps]
224
00:09:50,250 --> 00:09:52,083
- Hey.
- [sighs] Hey, Dad.
225
00:09:52,667 --> 00:09:53,750
Dinner's about ready.
226
00:09:53,833 --> 00:09:55,750
- [♪ "Black Betty" playing on speakers]
- [engine revving]
227
00:09:55,833 --> 00:09:57,958
Can't I just hide in here until he leaves?
228
00:09:58,042 --> 00:10:00,792
You know your grandpa's
not the boogeyman, right?
229
00:10:00,875 --> 00:10:02,875
- [sighs]
- [engine revs]
230
00:10:03,875 --> 00:10:05,750
He's not coming with us, is he?
231
00:10:07,083 --> 00:10:09,250
My dad loves road trips.
232
00:10:10,542 --> 00:10:13,250
But no, no. He's gonna stay
and house-sit and watch Clyde.
233
00:10:14,833 --> 00:10:16,542
I'm so sorry.
234
00:10:17,125 --> 00:10:18,500
[Clyde whimpers]
235
00:10:18,583 --> 00:10:19,583
[Grandpa] Wow.
236
00:10:21,458 --> 00:10:22,458
Whoa.
237
00:10:26,000 --> 00:10:27,375
[Grandpa] Alexander!
238
00:10:28,875 --> 00:10:31,583
Hey! Qué pasa, Mufasa? [laughs]
239
00:10:31,667 --> 00:10:32,833
Hey, let's do the handshake.
240
00:10:32,917 --> 00:10:34,958
My wrist still hurts from the last time.
241
00:10:35,042 --> 00:10:36,875
Did you know wrist injuries
are among the most--
242
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
Yeah, yeah. Whatever.
All right. Ready to go?
243
00:10:38,667 --> 00:10:41,208
- [sighs]
- Okay. Boom. Yeah. Bam!
244
00:10:41,292 --> 00:10:43,208
Boom. Is it up or down? I can't remember.
245
00:10:43,292 --> 00:10:45,667
- Hold it there. Come on.
- This feels like fighting.
246
00:10:45,750 --> 00:10:47,875
[sighs] Let's go to the end. [shouts]
247
00:10:47,958 --> 00:10:49,208
- [Alexander screams]
- [groans]
248
00:10:49,292 --> 00:10:51,333
- We need a new handshake.
- [laughs]
249
00:10:51,417 --> 00:10:54,083
We're gonna have to toughen you up, niño.
250
00:10:54,167 --> 00:10:55,583
[chuckles]
251
00:10:55,667 --> 00:10:58,667
Hey, I'm here! Feed me.
252
00:10:59,542 --> 00:11:02,958
- Hey, Dad.
- Hey, mija. How are you?
253
00:11:03,042 --> 00:11:04,042
[Mom] Aw!
254
00:11:06,417 --> 00:11:08,875
- That's quite the rig you got out there.
- Oh, yeah.
255
00:11:08,958 --> 00:11:11,542
Fella could have a really good weekend
in Vegas for that.
256
00:11:11,625 --> 00:11:14,458
Well, if you ask me, a vacation
is exactly what this family needs.
257
00:11:14,542 --> 00:11:17,833
[scoffs] This isn't a vacation.
We're spending a week being truck drivers.
258
00:11:17,917 --> 00:11:18,958
Hi, Grandpa.
259
00:11:19,958 --> 00:11:21,000
Hi, mija.
260
00:11:21,500 --> 00:11:24,167
She seems, uh, extra grumpy today.
261
00:11:24,250 --> 00:11:26,875
She crashed my car,
so I grounded her and took away her phone.
262
00:11:26,958 --> 00:11:29,583
On promposal week?
263
00:11:29,667 --> 00:11:31,083
- No.
- Wha--
264
00:11:31,167 --> 00:11:34,208
So where are you going
on this big adventure of yours?
265
00:11:34,292 --> 00:11:37,208
We are going to the Four Seasons,
Mexico City.
266
00:11:37,292 --> 00:11:38,667
- The kids are gonna love it.
- [sighs]
267
00:11:38,750 --> 00:11:40,083
- [Grandpa] Oh.
- [Mom] Yeah.
268
00:11:40,833 --> 00:11:43,792
Abuelo, was Alejandro your grandpa?
269
00:11:46,333 --> 00:11:48,125
Yeah. Yeah, he was my grandpa.
270
00:11:48,708 --> 00:11:50,750
How's your chicharrón?
Mine's a little dry.
271
00:11:50,833 --> 00:11:51,958
I didn't know you were coming,
272
00:11:52,042 --> 00:11:53,667
so I gave you the batch
I made for the dog.
273
00:11:55,125 --> 00:11:57,292
How come you don't want
to talk about Alejandro?
274
00:11:57,375 --> 00:11:58,625
Okay. Mijo, just eat your dinner.
275
00:11:58,708 --> 00:12:00,500
Alejandro.
Isn't that the one that's cursed?
276
00:12:00,583 --> 00:12:01,875
Wait, cursed?
277
00:12:01,958 --> 00:12:03,042
Well, now you have to tell us.
278
00:12:03,125 --> 00:12:05,250
[Lidia] Yes, you have to tell us.
Now that I'm living here,
279
00:12:05,333 --> 00:12:07,042
I need to know the curses
that are in this house.
280
00:12:07,125 --> 00:12:08,958
- There's no curses in the house.
- [Grandpa] Fine.
281
00:12:09,042 --> 00:12:10,042
I'll tell 'em.
282
00:12:10,125 --> 00:12:12,000
I mean, the family should know
their own history.
283
00:12:12,083 --> 00:12:15,292
No, Dad, if you tell him,
he's going to have nightmares.
284
00:12:15,375 --> 00:12:17,917
Well, if I don't tell him,
he's gonna grow up like his dad,
285
00:12:18,000 --> 00:12:20,000
who thinks he's better than chicharrón.
286
00:12:20,625 --> 00:12:22,250
- He has a point.
- Hmm.
287
00:12:22,333 --> 00:12:25,042
- You are ashamed of your culture.
- That is not true.
288
00:12:25,125 --> 00:12:27,958
Oh, no? Then how come it's me
teaching him Spanish?
289
00:12:28,042 --> 00:12:29,208
Alexander is learning Spanish?
290
00:12:29,292 --> 00:12:32,250
No. Watching Caso Cerrado
does not qualify as learning Spanish.
291
00:12:32,333 --> 00:12:33,333
Yes, it does.
292
00:12:33,417 --> 00:12:35,208
[speaks Spanish]
293
00:12:36,667 --> 00:12:38,333
- [speaks Spanish]
- Hmm.
294
00:12:38,417 --> 00:12:40,875
And Mia, who didn't want a quinceañera.
295
00:12:40,958 --> 00:12:43,292
- It's tradition.
- [Mia] Tradition?
296
00:12:43,375 --> 00:12:46,500
It's a patriarchal social construct
probably created by colonizers.
297
00:12:47,083 --> 00:12:49,708
Plus, I don't want pictures of me
in a pink "poofy" dress.
298
00:12:49,792 --> 00:12:52,375
That's fair, sweetheart.
Look, of course, we want our children
299
00:12:52,458 --> 00:12:54,583
- to connect to their heritage.
- [Frank] Hmm.
300
00:12:54,667 --> 00:12:57,667
That's why we're going to Mexico,
so we can rediscover our roots.
301
00:12:57,750 --> 00:12:59,958
Yeah. At the Four Seasons.
302
00:13:00,042 --> 00:13:01,375
- Viva!
- [Alexander] So…
303
00:13:01,458 --> 00:13:03,042
[♪ throat singing]
304
00:13:03,125 --> 00:13:06,375
…is somebody gonna explain
why there's a cursed statue in our attic?
305
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
[Mia] What is that…
306
00:13:07,542 --> 00:13:08,792
I've never seen anything like that.
307
00:13:08,875 --> 00:13:10,250
This is actually really cool.
308
00:13:10,333 --> 00:13:11,917
- Oh, my God! Why is it--
- Don't touch it!
309
00:13:12,000 --> 00:13:14,333
- What happens when I touch it?
- Everybody, stop. Just stop.
310
00:13:14,417 --> 00:13:16,542
[family clamoring]
311
00:13:16,625 --> 00:13:17,875
Stop!
312
00:13:18,500 --> 00:13:19,917
Just tell the story.
313
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
Okay. I'll tell the story.
314
00:13:25,667 --> 00:13:27,125
My abuelito,
315
00:13:27,958 --> 00:13:29,333
he was a corn farmer
316
00:13:30,125 --> 00:13:32,792
in a little pueblecito named Soledad.
317
00:13:33,875 --> 00:13:38,958
But no matter how hard he worked,every year his crops would wither and die.
318
00:13:39,542 --> 00:13:42,375
So he did what all Mexicans dowhen they're desperate.
319
00:13:42,458 --> 00:13:44,583
He went to see brujas.
320
00:13:45,667 --> 00:13:48,042
In Soledad, there were three sisters.
321
00:13:48,583 --> 00:13:52,667
And you only went to see themwhen you needed serious help.
322
00:13:56,208 --> 00:13:59,708
They gave him a magical idolthat would bring him good fortune.
323
00:13:59,792 --> 00:14:01,583
But on one condition.
324
00:14:01,667 --> 00:14:04,667
That when you're done,
you bring it back, fool.
325
00:14:05,917 --> 00:14:08,958
At first, his ranch prospered.
Life was good, man.
326
00:14:09,042 --> 00:14:10,875
He was making the big bucks.
327
00:14:10,958 --> 00:14:14,208
He got his familyall the nice things he could never afford.
328
00:14:14,292 --> 00:14:18,083
Like roller blades
and skateboards and iPads,
329
00:14:18,167 --> 00:14:20,167
and a bouncy house
for the kids on their birthday.
330
00:14:20,250 --> 00:14:23,000
But he couldn't resist.
331
00:14:23,083 --> 00:14:25,708
He kept the idol hoping for more luck.
332
00:14:25,792 --> 00:14:29,458
But the longer he kept it,the worse his luck became.
333
00:14:43,708 --> 00:14:44,917
[fire ignites]
334
00:14:45,917 --> 00:14:48,167
He had to burn his entire field,
335
00:14:48,250 --> 00:14:49,750
but the fire grew out of control.
336
00:14:49,833 --> 00:14:52,667
And he tried to put it out,but there was no use.
337
00:14:52,750 --> 00:14:54,167
[all laughing]
338
00:14:54,250 --> 00:14:58,500
The next morning,
the entire town had burned to the ground.
339
00:14:58,583 --> 00:15:00,583
Everybody blamed Alejandro.
340
00:15:00,667 --> 00:15:01,917
They said he was cursed.
341
00:15:02,542 --> 00:15:05,625
And I told my dad many times,
"Hey, throw that thing away."
342
00:15:06,542 --> 00:15:08,417
And he said no matter how hard he tried,
343
00:15:08,500 --> 00:15:10,583
- he couldn't get rid of it.
- [mouthing words]
344
00:15:11,625 --> 00:15:13,292
Maybe he was cursed.
345
00:15:14,167 --> 00:15:15,375
What do you think?
346
00:15:16,417 --> 00:15:19,000
Why would you name me
after a guy who burned down his town?
347
00:15:19,083 --> 00:15:20,750
Alexander is a very strong name.
348
00:15:20,833 --> 00:15:23,917
Uh, so is Voldemort. Or Darth Vader.
349
00:15:24,000 --> 00:15:26,583
- Would you name me after them?
- Okay. Do you see what you started?
350
00:15:26,667 --> 00:15:27,792
- What, me?
- Yeah.
351
00:15:27,875 --> 00:15:30,125
I told you to name him Zacarías,
Zacatecas, Zorro.
352
00:15:30,208 --> 00:15:32,208
Anything farthest away from the letter A.
353
00:15:32,292 --> 00:15:35,125
- I'm not naming him Zorro.
- Okay. This is absurd.
354
00:15:35,208 --> 00:15:38,208
Um, brujería, mal de ojo, chupacabra.
355
00:15:38,292 --> 00:15:40,167
This is all just Mexican superstition.
356
00:15:40,250 --> 00:15:43,250
I don't know, Dad. You gotta admit
his whole life kind of makes sense now.
357
00:15:43,333 --> 00:15:45,875
[scoffs] Why is this thing in our house?
358
00:15:45,958 --> 00:15:48,042
What if our house burns down?
359
00:15:48,125 --> 00:15:49,625
Oh, you're such a little baby.
360
00:15:49,708 --> 00:15:51,542
- I'm not a little baby.
- [mockingly] I'm not a little baby.
361
00:15:51,625 --> 00:15:53,625
- Stop it. Mia, you're making it worse.
- [mock cries]
362
00:15:53,708 --> 00:15:55,958
I'm not a baby!
363
00:15:56,042 --> 00:15:57,292
[screams]
364
00:15:59,708 --> 00:16:00,708
[idol thuds]
365
00:16:01,500 --> 00:16:03,625
[Gilbert] Oh, dear God. [sighs]
366
00:16:03,708 --> 00:16:06,542
- Okay. Problem solved.
- Yeah.
367
00:16:07,333 --> 00:16:09,500
I don't think you should have done that.
368
00:16:10,750 --> 00:16:12,083
[Mom] Alex.
369
00:16:12,167 --> 00:16:15,500
Hmm, let's be honest.
If anyone's cursed, it's me. [sighs]
370
00:16:44,375 --> 00:16:46,542
[chanting in Spanish]
371
00:16:51,125 --> 00:16:53,125
[chanting continues]
372
00:16:53,917 --> 00:16:54,917
[gasps]
373
00:16:58,500 --> 00:16:59,583
Bring it back, fool.
374
00:16:59,667 --> 00:17:02,917
- Bring it back, fool. [echoing]
- [panting, sighs]
375
00:17:05,333 --> 00:17:06,417
[sighs]
376
00:17:06,500 --> 00:17:09,458
- You need to cancel the vacation.
- Oh, yeah?
377
00:17:09,542 --> 00:17:11,958
Does this have anything
to do with the curse?
378
00:17:12,042 --> 00:17:14,375
Oh, the thing.
I forgot the thing back there.
379
00:17:14,458 --> 00:17:16,708
- Uh, it's over at the thing.
- Uh-huh.
380
00:17:16,792 --> 00:17:18,792
[♪ cumbia music playing]
381
00:17:23,792 --> 00:17:24,792
[Mia] Yes.
382
00:17:25,750 --> 00:17:27,375
Ah, suckers!
383
00:17:27,458 --> 00:17:28,875
- Oh!
- [clattering]
384
00:17:28,958 --> 00:17:31,042
- [Mom] Mia!
- I'm coming!
385
00:17:31,917 --> 00:17:32,917
[clattering]
386
00:17:33,000 --> 00:17:34,792
My answer is still no. I'm not going.
387
00:17:34,875 --> 00:17:36,375
Okay. Well, we are.
388
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
So if you're gonna stay,
you can stay with Grandpa.
389
00:17:38,292 --> 00:17:40,667
What? No,
I don't want to stay with Grandpa.
390
00:17:40,750 --> 00:17:43,417
Oh, yeah? Hey, bachelor weekend, eh?
391
00:17:43,500 --> 00:17:47,042
We can watch wrestling.
Pound some beers, huh?
392
00:17:47,125 --> 00:17:48,875
Mom, you know he's not kidding, right?
393
00:17:49,750 --> 00:17:52,250
- Oh! Hey, have you ever seen a cockfight?
- [Alexander] What?
394
00:17:52,333 --> 00:17:55,000
Yeah, I'll call Javier, my friend.
He'll set it up right now.
395
00:17:55,083 --> 00:17:57,417
- Hey, we could roast a goat too.
- Mom, are you hearing this?
396
00:17:57,500 --> 00:18:00,208
- Now who roasts a goat?
- [Frank] Hey. [sighs]
397
00:18:00,292 --> 00:18:04,625
Honey, he doesn't wanna go
because he's scared of the curse.
398
00:18:04,708 --> 00:18:07,208
I'm telling you something
bad is going to happen.
399
00:18:07,292 --> 00:18:09,875
[sighs] Alex, this curse,
400
00:18:09,958 --> 00:18:12,750
it's, um, it's a legend.
It's a made-up story.
401
00:18:12,833 --> 00:18:13,917
It's not real.
402
00:18:14,000 --> 00:18:15,625
I promise, nothing bad is gonna happen.
403
00:18:15,708 --> 00:18:17,208
Nope. Not going.
404
00:18:18,250 --> 00:18:19,250
[sighs] All right.
405
00:18:19,333 --> 00:18:21,875
Well, this was supposed
to be a surprise, but--
406
00:18:21,958 --> 00:18:24,208
- Oh, the surprise.
- Yeah. Yeah.
407
00:18:24,292 --> 00:18:28,042
See, we were gonna drive right past
the world's only real alien mummy.
408
00:18:28,125 --> 00:18:29,542
[gasps]
409
00:18:29,625 --> 00:18:31,583
- Is it a real alien?
- [Frank] Yeah.
410
00:18:31,667 --> 00:18:32,750
- You're not gonna like it.
- Yeah.
411
00:18:32,833 --> 00:18:34,167
[both] It's too cool.
412
00:18:34,250 --> 00:18:35,958
- You know what?
- [Mom] You should stay here.
413
00:18:36,042 --> 00:18:38,458
Yeah. Hang out with abuelo and the dog.
414
00:18:38,542 --> 00:18:39,708
Go to your first cockfight.
415
00:18:39,792 --> 00:18:41,167
- Fine.
- [Frank] Alexander,
416
00:18:41,750 --> 00:18:44,458
there is no such thing as curses.
417
00:18:44,542 --> 00:18:46,167
- [horn honks]
- [screams]
418
00:18:46,250 --> 00:18:47,750
- [♪ "One Way Or Another" playing]
- Come on, people.
419
00:18:47,833 --> 00:18:50,750
The sooner we start this trip,
the sooner it's over. Let's go.
420
00:18:51,375 --> 00:18:52,375
Hey.
421
00:18:53,000 --> 00:18:54,292
I made you a little baby coffee.
422
00:18:54,375 --> 00:18:57,292
Oh, I'm relaxing already. Get the cooler.
423
00:18:57,375 --> 00:18:58,375
[Frank] Yeah.
424
00:18:59,000 --> 00:19:01,250
- [Frank sighs]
- [Mom] Party bus. Party bus.
425
00:19:01,833 --> 00:19:05,667
♪ One way, or anotherI'm gonna find ya ♪
426
00:19:05,750 --> 00:19:07,875
♪ I'm gonna get yaGet ya, get ya, get ya ♪
427
00:19:07,958 --> 00:19:11,667
♪ One way, or anotherI'm gonna win ya ♪
428
00:19:11,750 --> 00:19:13,750
♪ I'm gonna get yaGet ya, get ya, get ya ♪
429
00:19:16,750 --> 00:19:19,500
♪ …I'm gonna see ya. I'm gonna meet yaMeet ya, meet ya, meet ya ♪
430
00:19:19,583 --> 00:19:23,583
♪ One day, maybe next weekI'm gonna meet ya ♪
431
00:19:23,667 --> 00:19:25,417
♪ I'm gonna meet yaI'll meet ya ♪
432
00:19:25,500 --> 00:19:26,500
[snoring]
433
00:19:26,583 --> 00:19:31,667
♪ I will drive past your house ♪
434
00:19:31,750 --> 00:19:37,125
♪ And if the lights are all down ♪
435
00:19:37,208 --> 00:19:42,542
♪ I'll see who's around ♪
436
00:19:43,333 --> 00:19:44,167
♪ One way… ♪
437
00:19:44,250 --> 00:19:47,208
Sergio got the marching bandfor my promposal.
438
00:19:48,375 --> 00:19:49,625
[person speaking Spanish on TV]
439
00:19:49,708 --> 00:19:53,375
♪ One way, or anotherI'm gonna win ya ♪
440
00:19:53,958 --> 00:19:55,708
♪ I'll get ya, I'll get ya ♪
441
00:19:55,792 --> 00:19:56,792
Mm-hmm.
442
00:19:58,000 --> 00:19:59,250
I love you.
443
00:20:03,250 --> 00:20:04,500
Hey, babe?
444
00:20:05,458 --> 00:20:06,458
[whispering] Babe?
445
00:20:10,625 --> 00:20:11,625
[sighs]
446
00:20:19,833 --> 00:20:20,833
[Frank groans]
447
00:20:21,583 --> 00:20:22,583
[sighs]
448
00:20:25,750 --> 00:20:28,167
- Huh?
- Hey. Oh, my God. You're awake?
449
00:20:28,250 --> 00:20:30,792
- How was your nap?
- Good.
450
00:20:30,875 --> 00:20:33,042
[clears throat]
Hey, um, is this a mistake?
451
00:20:33,750 --> 00:20:35,125
- What?
- This trip.
452
00:20:35,208 --> 00:20:37,000
It doesn't seem
like the kids are that excited.
453
00:20:37,083 --> 00:20:40,208
Are you kidding?
The kids are gonna have a blast.
454
00:20:40,292 --> 00:20:42,125
[sighs] I don't know what I'm saying. I--
455
00:20:42,917 --> 00:20:44,333
I think I should quit my job.
456
00:20:45,125 --> 00:20:48,417
You know, now that the restaurant is
doing better, I think we could afford it.
457
00:20:49,500 --> 00:20:51,333
- Quit?
- Yeah.
458
00:20:51,417 --> 00:20:54,833
I mean, quit is such a big word,
you know? You love your job.
459
00:20:54,917 --> 00:20:56,417
I love your job.
460
00:20:56,500 --> 00:20:59,042
Your job is great.
You're so good at your job.
461
00:20:59,667 --> 00:21:00,875
Don't become a quitter, babe.
462
00:21:00,958 --> 00:21:04,417
Oh, I just--
I feel like the kids need me, you know?
463
00:21:04,500 --> 00:21:06,083
I feel like I'm missing out on everything.
464
00:21:06,167 --> 00:21:08,542
They think I'm in hotel rooms having fun,
465
00:21:08,625 --> 00:21:11,625
when I'm really just writing
about mediocre room service.
466
00:21:11,708 --> 00:21:15,417
[sighs] If I quit, I could write that
travel book I always wanted to write.
467
00:21:15,500 --> 00:21:18,833
Because I'd have more time.
Because I'd be home with the kids.
468
00:21:18,917 --> 00:21:20,958
- Are you hungry?
- What?
469
00:21:21,625 --> 00:21:23,667
- Are you hungry?
- No, I'm not--
470
00:21:23,750 --> 00:21:26,458
- I'm gonna make you a smoothie.
- No, I don't-- Honey--
471
00:21:26,542 --> 00:21:29,167
You should eat.
I don't want you to get lightheaded.
472
00:21:29,250 --> 00:21:31,250
Okay. But just don't put
any weird stuff in it.
473
00:21:31,333 --> 00:21:32,583
[Frank] It's called vitamins.
474
00:21:32,667 --> 00:21:36,083
Piledriver! What do you need,
an engraved invitation?
475
00:21:36,167 --> 00:21:37,167
[groans]
476
00:21:37,250 --> 00:21:39,250
You're gonna get-- [groans]
477
00:21:39,333 --> 00:21:41,750
- [announcer on TV, indistinct]
- [sighs]
478
00:21:41,833 --> 00:21:42,833
[Clyde whimpers]
479
00:21:42,917 --> 00:21:44,333
- Beat it.
- [Clyde whimpers]
480
00:21:44,417 --> 00:21:46,417
[phone rings]
481
00:21:46,500 --> 00:21:49,333
- Hey, Val.
- Hi. I-- I wanted to go over a few things.
482
00:21:49,417 --> 00:21:50,792
Did you get the sticky note?
483
00:21:50,875 --> 00:21:53,208
Uh. "Don't walk around in your underwear."
484
00:21:53,292 --> 00:21:54,625
[chuckles] Good luck.
485
00:21:54,708 --> 00:21:56,375
[whirring]
486
00:21:57,750 --> 00:21:58,750
[sighs]
487
00:22:03,167 --> 00:22:05,000
Voilà, bon appétit.
488
00:22:05,583 --> 00:22:06,417
Cool.
489
00:22:06,500 --> 00:22:08,167
Oh, how does this thing work?
490
00:22:08,250 --> 00:22:09,333
Oh, like this.
491
00:22:09,417 --> 00:22:10,833
[beeping]
492
00:22:11,417 --> 00:22:12,500
[whirring]
493
00:22:15,250 --> 00:22:16,667
[beeping]
494
00:22:16,750 --> 00:22:19,583
[whirring]
495
00:22:20,625 --> 00:22:21,875
- Fancy.
- Fancy.
496
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
Oh, and one last thing.
Don't give the dog any junk food, okay?
497
00:22:24,958 --> 00:22:26,250
The vet wants him to lose weight.
498
00:22:26,333 --> 00:22:28,292
Don't give the dog any junk food.
499
00:22:28,375 --> 00:22:29,375
Got it.
500
00:22:31,125 --> 00:22:32,375
Is that…
501
00:22:34,667 --> 00:22:36,500
Finally. Alien mummy.
502
00:22:37,958 --> 00:22:39,625
- [electricity crackling]
- Oh, no!
503
00:22:41,042 --> 00:22:42,625
Are those good sparks?
504
00:22:44,917 --> 00:22:46,083
[sighs]
505
00:22:46,167 --> 00:22:51,125
"System error. Reset at master control."
506
00:22:53,125 --> 00:22:54,125
[sighs]
507
00:22:55,667 --> 00:22:57,208
- [electronic voice] Welcome.
- Okay.
508
00:22:57,292 --> 00:22:58,375
What are you doing?
509
00:22:58,458 --> 00:23:00,875
I spilled ginger ale,
and now it's not working.
510
00:23:00,958 --> 00:23:04,042
Oh, you're gonna get Mom in trouble.
511
00:23:04,125 --> 00:23:05,042
[groans]
512
00:23:06,000 --> 00:23:07,667
- Uh…
- [Frank] Hey.
513
00:23:07,750 --> 00:23:08,958
You guys okay?
514
00:23:10,375 --> 00:23:11,875
Yeah, we're great.
515
00:23:11,958 --> 00:23:14,667
Okay. Well, you're about to experience
some awesome deliciousness.
516
00:23:14,750 --> 00:23:17,333
Mmm. So yummy. [chuckles]
517
00:23:17,417 --> 00:23:19,083
- You better fix this.
- [groans]
518
00:23:19,833 --> 00:23:22,833
- [Alexander] Ah!
- That means no tortillas.
519
00:23:22,917 --> 00:23:25,875
No tortillas?Do you hate your dog or something?
520
00:23:26,542 --> 00:23:27,792
[screams]
521
00:23:27,875 --> 00:23:30,208
Who's pushing buttons? [screams]
522
00:23:30,292 --> 00:23:32,500
- Can't turn off the wipers.
- [beeping]
523
00:23:35,792 --> 00:23:38,042
- [beeping continues]
- [blender whirring]
524
00:23:40,750 --> 00:23:41,917
[beeping]
525
00:23:42,000 --> 00:23:43,417
What? [screams]
526
00:23:43,500 --> 00:23:46,375
[screams] Oh, my God! Stop it!
527
00:23:46,458 --> 00:23:49,458
- Stay. Stay. Stay. Stay!
- [retractable shades whirring]
528
00:23:49,542 --> 00:23:52,500
- Um… [groans]
- [electronic voice, distorted] Welcome.
529
00:23:56,083 --> 00:23:58,583
- [♪ electronic music playing on speakers]
- [screams]
530
00:23:58,667 --> 00:24:00,792
- No.
- Alexander, what did you click?
531
00:24:00,875 --> 00:24:01,708
I don't know!
532
00:24:01,792 --> 00:24:03,208
- Stop it!
- I can't!
533
00:24:03,292 --> 00:24:05,125
Mia, turn off the music!
534
00:24:05,208 --> 00:24:09,750
- [music continues]
- Oh, God. No, no, no, no! Oh, my God! Hey!
535
00:24:09,833 --> 00:24:11,625
I want it off!
536
00:24:11,708 --> 00:24:13,083
[groaning] Eyes!
537
00:24:13,167 --> 00:24:14,250
Little help!
538
00:24:14,333 --> 00:24:16,458
[Grandpa] Val, what's wrong? Are you okay?
539
00:24:16,542 --> 00:24:18,125
Are you there? Can you hear me?
540
00:24:18,208 --> 00:24:19,917
I got it. I got it.
541
00:24:20,000 --> 00:24:21,083
[horn honking]
542
00:24:21,167 --> 00:24:22,667
[screaming]
543
00:24:24,333 --> 00:24:25,625
[both scream]
544
00:24:25,708 --> 00:24:27,458
[screams] My phone!
545
00:24:27,542 --> 00:24:29,125
[tires squealing]
546
00:24:29,208 --> 00:24:31,333
- [grunts]
- [Frank groans]
547
00:24:31,417 --> 00:24:33,250
[music continues]
548
00:24:34,583 --> 00:24:35,875
[grunts, screams]
549
00:24:35,958 --> 00:24:37,750
[screaming]
550
00:24:37,833 --> 00:24:40,167
[all screaming]
551
00:24:40,250 --> 00:24:42,542
All right. Don't yell at me. I'm your dad.
552
00:24:43,792 --> 00:24:44,875
[air brakes hissing]
553
00:24:44,958 --> 00:24:46,958
[tires screeching]
554
00:24:48,458 --> 00:24:49,917
[creaking, clattering]
555
00:24:50,000 --> 00:24:52,125
- [sighs]
- [engine stops]
556
00:24:52,208 --> 00:24:53,625
[wipers squeaking]
557
00:24:53,708 --> 00:24:58,417
- [Val] Oh, now it goes up?
- [Mia] Great vacation, Mom. Super fun.
558
00:24:58,917 --> 00:24:59,750
[statue creaking]
559
00:24:59,833 --> 00:25:01,042
[Val] Is everyone okay?
560
00:25:01,125 --> 00:25:04,250
- [Alexander] Define "okay".
- [Grandpa] Val, are you there?
561
00:25:04,333 --> 00:25:07,333
- Val. Val!
- [Val] It might blow up… [phone beeps]
562
00:25:07,417 --> 00:25:09,333
All right, mija. I'm on my way.
563
00:25:09,417 --> 00:25:11,333
- [Val] Are you guys okay?
- [Frank] You all right?
564
00:25:11,417 --> 00:25:13,083
- [gasping]
- Is everybody okay?
565
00:25:13,833 --> 00:25:15,000
- You okay?
- [Frank] You all right?
566
00:25:15,083 --> 00:25:16,917
[Mia gasps, sighs]
567
00:25:17,750 --> 00:25:19,875
Honey, that…
That thing's gonna be okay, right?
568
00:25:19,958 --> 00:25:22,417
- [creaking continues]
- Yeah, it looks steady.
569
00:25:22,500 --> 00:25:24,667
- [statue cracking]
- It looks… Oh, no.
570
00:25:24,750 --> 00:25:26,500
- [Val] Oh, no.
- [Frank] Oh, boy.
571
00:25:26,583 --> 00:25:28,458
- [Val] Oh, no, no, no. Oh.
- [Frank] Oh, no!
572
00:25:28,542 --> 00:25:30,125
[all scream]
573
00:25:30,208 --> 00:25:32,292
[glass shattering]
574
00:25:33,167 --> 00:25:35,500
- [all exclaim]
- [electricity crackling]
575
00:25:35,583 --> 00:25:37,250
[Val gasping]
576
00:25:44,042 --> 00:25:45,875
[Alexander] Why is it a cowboy?
577
00:25:45,958 --> 00:25:47,083
- [doorbell rings]
- Hey.
578
00:25:47,167 --> 00:25:49,250
[neighbor] Whoa! Come back here.
579
00:25:49,333 --> 00:25:51,042
I'm the abuelo from across the street.
580
00:25:51,125 --> 00:25:53,833
I wonder if you could watch Clyde
for a couple hours.
581
00:25:53,917 --> 00:25:55,208
We were actually getting ready to eat.
582
00:25:55,292 --> 00:25:58,542
Oh! Hey, lucky you.
I just made some menudo. [laughs]
583
00:25:58,625 --> 00:25:59,750
- Wha--
- The cow's stomach.
584
00:25:59,833 --> 00:26:01,667
It's even better the next day.
585
00:26:01,750 --> 00:26:03,375
Hey, listen.
I gotta go look for my family,
586
00:26:03,458 --> 00:26:05,583
so if you can help me,
that would be great. Thank you very much.
587
00:26:05,667 --> 00:26:07,792
- The dog's on a diet too.
- [neighbors stammering]
588
00:26:07,875 --> 00:26:09,875
- But--
- [engine revving]
589
00:26:11,083 --> 00:26:13,667
- Oh! Well…
- Clyde?
590
00:26:16,667 --> 00:26:17,667
[sighs]
591
00:26:20,000 --> 00:26:23,250
- [Frank] It looks like I got in a fight.
- [Lidia] It looks like you lost.
592
00:26:24,250 --> 00:26:25,250
[Lidia sighs]
593
00:26:27,333 --> 00:26:29,375
Uh, yeah. We are fully insured. Uh-huh.
594
00:26:29,458 --> 00:26:30,958
I mean, I'm sure this is covered.
595
00:26:31,583 --> 00:26:32,917
Uh, no, that's a fair summary.
596
00:26:33,000 --> 00:26:36,708
We crashed a half a million dollar RV
into the world's largest alien.
597
00:26:36,792 --> 00:26:38,542
And you thought I wouldn't
have something to write about.
598
00:26:38,625 --> 00:26:39,625
Look, Mom. Mom, I just--
599
00:26:39,708 --> 00:26:41,708
I'm sorry. I don't know why
I'm laughing. It's not funny.
600
00:26:41,792 --> 00:26:43,208
- Mom.
- Um, excuse me, guys.
601
00:26:43,292 --> 00:26:44,875
What's the deductible on the alien?
602
00:26:46,292 --> 00:26:47,375
[Alexander groaning]
603
00:26:48,292 --> 00:26:51,292
Oh, God! Caden could be asking me
to prom right now.
604
00:26:51,375 --> 00:26:53,708
If I get asked after Sandra, I swear…
605
00:26:54,250 --> 00:26:55,500
What do you think you're doing?
606
00:26:55,583 --> 00:26:57,208
- Just--
- Go somewhere else.
607
00:26:57,292 --> 00:26:59,042
Bad things happen when you get too close.
608
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
[Mia] Bye.
609
00:27:01,917 --> 00:27:03,333
[Alexander sighs, groans]
610
00:27:07,667 --> 00:27:09,000
This is really bad.
611
00:27:09,542 --> 00:27:11,292
[Frank] Hey. What did your editor say?
612
00:27:11,375 --> 00:27:12,792
What do you think she said?
613
00:27:12,875 --> 00:27:16,042
She said she's gonna have to pay
to fix the RV, if it could even be fixed.
614
00:27:16,125 --> 00:27:19,125
No. Are you kidding me?
This thing went berserk on its own.
615
00:27:19,208 --> 00:27:20,542
- Look at my eye.
- I know. It's bad.
616
00:27:20,625 --> 00:27:21,625
- Is it bad?
- Yeah.
617
00:27:21,708 --> 00:27:22,917
You think they have workers' comp?
618
00:27:23,000 --> 00:27:24,250
I don't think so. I'm the worker.
619
00:27:24,958 --> 00:27:28,708
But she obviously thinks it's my fault
because she pulled my feature.
620
00:27:28,792 --> 00:27:29,958
- No.
- Yeah.
621
00:27:30,042 --> 00:27:32,500
Well, she did. See?
Another reason I should quit my job.
622
00:27:33,125 --> 00:27:35,042
- I don't know.
- So what are we doing?
623
00:27:35,125 --> 00:27:38,750
I think we should go home
before something else bad happens.
624
00:27:38,833 --> 00:27:40,833
I can't believe I'm saying this,
but I agree with Alexander.
625
00:27:40,917 --> 00:27:42,750
Let's just go home, please.
626
00:27:42,833 --> 00:27:46,833
[sighs] I'm sorry, guys. I just wanted us
to have a nice vacation together.
627
00:27:48,333 --> 00:27:49,333
[Frank sighs]
628
00:27:50,375 --> 00:27:51,375
All right.
629
00:27:52,167 --> 00:27:54,333
I think I saw a car rental place
about a mile back.
630
00:27:54,417 --> 00:27:56,417
If we're lucky,
we can make it home by dinner.
631
00:27:56,500 --> 00:27:58,500
Oh, my God. Miracles are real.
632
00:28:00,542 --> 00:28:01,708
I mean, bummer.
633
00:28:02,208 --> 00:28:04,542
[Val] Yeah, okay.
Let's get our stuff, guys. Come on.
634
00:28:04,625 --> 00:28:08,417
- [♪ "New Mexico" playing]
- One, two…
635
00:28:08,500 --> 00:28:10,917
- Oh, my back!
- Yeah, looks good here.
636
00:28:12,833 --> 00:28:15,500
♪ How do you do, young fellow? ♪
637
00:28:15,583 --> 00:28:17,458
♪ And how would you like to go ♪
638
00:28:18,250 --> 00:28:23,250
{\an8}♪ And spend a pleasant summerOut in New Mexico? ♪
639
00:28:25,208 --> 00:28:27,333
♪ I'll furnish you good wages ♪
640
00:28:27,917 --> 00:28:30,375
♪ Your transportation, too ♪
641
00:28:30,958 --> 00:28:31,958
♪ If you will but go… ♪
642
00:28:32,042 --> 00:28:34,333
[Mia] You brought the air mattress?
643
00:28:34,417 --> 00:28:36,250
[Alexander] You never know
when you need a nap.
644
00:28:36,333 --> 00:28:38,917
♪ But if you should get homesick… ♪
645
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
[Frank groans]
646
00:28:41,500 --> 00:28:43,083
[Frank] You guys take care of the stuff.
647
00:28:43,167 --> 00:28:45,750
[Lidia exclaims, speaks Spanish]
648
00:28:45,833 --> 00:28:46,833
[Val] Mia.
649
00:28:47,500 --> 00:28:49,333
Wait, Lidi… Mia!
650
00:28:50,667 --> 00:28:52,083
What's a botánica?
651
00:28:54,250 --> 00:28:57,083
Botánica. It's a medicine store.
652
00:28:57,708 --> 00:29:00,208
They might have some
yarrow root for my feet.
653
00:29:00,292 --> 00:29:04,292
- They are killing me.
- Ma, you were a nurse for 20 years.
654
00:29:04,375 --> 00:29:06,125
You really gonna go in here
for some brujería?
655
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
[Lidia] Medicine is medicine.
656
00:29:07,667 --> 00:29:09,542
I also need a Lotto ticket.
657
00:29:09,625 --> 00:29:11,333
[Val] Oh, good.
Your mother's gambling again.
658
00:29:12,083 --> 00:29:15,083
Brujería as in witches?
659
00:29:15,167 --> 00:29:16,333
[sighs]
660
00:29:17,125 --> 00:29:18,917
Well, Grandma. Grandma!
661
00:29:19,000 --> 00:29:20,000
Slow down.
662
00:29:21,417 --> 00:29:26,583
Based on recent events, I think
we should stay away from any brujas.
663
00:29:27,542 --> 00:29:30,208
They're just healers.
664
00:29:30,792 --> 00:29:31,958
Whoa!
665
00:29:35,417 --> 00:29:36,250
Hmm.
666
00:29:37,708 --> 00:29:39,708
[vending machine whirring]
667
00:29:41,125 --> 00:29:45,917
[grunting] Did this ever work?
[groans, sighs]
668
00:29:51,833 --> 00:29:54,833
Ooh, you're gonna get in trouble.
669
00:29:54,917 --> 00:29:57,042
So annoying. Little brat.
670
00:29:57,125 --> 00:29:58,625
Has Caden asked you to prom yet?
671
00:29:58,708 --> 00:30:00,958
Geez! Leave me alone.
That's none of your business.
672
00:30:01,042 --> 00:30:02,458
What? I was just asking.
673
00:30:03,583 --> 00:30:05,917
Oh, and that feels like a "no".
674
00:30:06,000 --> 00:30:08,625
For your information,
he is probably at our house right now,
675
00:30:08,708 --> 00:30:10,333
but I can't see him
because I'm stuck with you
676
00:30:10,417 --> 00:30:12,042
- in the middle of nowhere.
- [phone ringing]
677
00:30:13,375 --> 00:30:14,542
Did you hear that?
678
00:30:14,625 --> 00:30:16,625
Someone has signal.
Alexander, give me a hand.
679
00:30:17,375 --> 00:30:18,792
- [ringing continues]
- [Alexander] Hmm.
680
00:30:18,875 --> 00:30:20,542
You look like you got this.
681
00:30:22,667 --> 00:30:25,833
[♪ throat singing]
682
00:30:27,417 --> 00:30:29,417
[♪ cumbia music playing]
683
00:30:38,208 --> 00:30:41,875
- [screams] Devil monkey. [groaning]
- Get off of me!
684
00:30:41,958 --> 00:30:43,208
[♪ throat singing stops]
685
00:30:43,292 --> 00:30:44,542
You brought that thing?
686
00:30:45,417 --> 00:30:47,667
No. It followed us.
687
00:30:47,750 --> 00:30:49,208
Remember what Grandpa said?
688
00:30:50,500 --> 00:30:54,250
His dad tried to throw it away,
but he could never get rid of it.
689
00:30:54,917 --> 00:30:57,000
[phone rings]
690
00:30:58,167 --> 00:30:59,167
[Mia] Hello?
691
00:30:59,708 --> 00:31:01,875
No, this is his daughter.
Can I take a message?
692
00:31:01,958 --> 00:31:03,917
- Pick it up.
- Fine.
693
00:31:04,583 --> 00:31:05,417
[Mia] Right.
694
00:31:05,500 --> 00:31:08,500
[Alex] Scary, scary, scary, scary, scary.
[groaning]
695
00:31:08,583 --> 00:31:10,417
I'll make sure he gets the message.
696
00:31:11,000 --> 00:31:13,708
- [Alexander] Who was it?
- That was Dad's landlord.
697
00:31:14,792 --> 00:31:16,458
He says the restaurant is closing.
698
00:31:17,042 --> 00:31:19,750
- Forever?
- Oh, my God.
699
00:31:21,208 --> 00:31:23,208
My God. We are cursed. What do we do?
700
00:31:23,958 --> 00:31:25,375
I don't know.
701
00:31:26,375 --> 00:31:28,542
But I think I know where we can find out.
702
00:31:33,625 --> 00:31:36,458
[Lidia, clerk chattering]
703
00:31:36,542 --> 00:31:38,375
- [Lidia] Oh!
- [clerk] It smells so good.
704
00:31:38,458 --> 00:31:40,125
[Lidia] My mother swore by that.
705
00:31:40,625 --> 00:31:42,042
[chattering]
706
00:31:52,667 --> 00:31:53,500
[clerk] Okay.
707
00:31:53,583 --> 00:31:55,417
[sighs] I'm a sucker for a mother story.
708
00:31:55,500 --> 00:31:57,292
My mother gave me this store
709
00:31:57,375 --> 00:32:00,208
instead of letting me follow
my dreams to New York. Here you go.
710
00:32:01,458 --> 00:32:04,417
I thought you two were
too good for brujería.
711
00:32:04,500 --> 00:32:05,708
There's nothing better to do.
712
00:32:05,792 --> 00:32:07,542
- Hmm. Fair point.
- Well, look at that.
713
00:32:07,625 --> 00:32:09,625
Exactly what you gave me. No change.
714
00:32:09,708 --> 00:32:11,250
- Thank you.
- Thank you.
715
00:32:11,333 --> 00:32:12,708
- Blessings.
- Blessings. [chuckles]
716
00:32:16,750 --> 00:32:18,417
Don't break anything.
717
00:32:20,875 --> 00:32:21,958
[Alexander] Love you, too.
718
00:32:22,833 --> 00:32:25,833
- Are you really a witch?
- Wait… You don't just ask people that.
719
00:32:26,625 --> 00:32:29,125
- But are you?
- Yes. Actually, I am.
720
00:32:29,208 --> 00:32:30,792
Come from a long line of them.
721
00:32:30,875 --> 00:32:32,792
I mean, why else would I have nail polish?
722
00:32:32,875 --> 00:32:35,292
Great. Well, we need professional help.
723
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
Well, great. You came to the right place.
Okay. Let me guess here.
724
00:32:39,000 --> 00:32:41,500
[sighs] Money problems.
725
00:32:41,583 --> 00:32:44,333
And you. [groans]
There's so many problems.
726
00:32:44,417 --> 00:32:46,583
I can't pinpoint one
because there's so many.
727
00:32:47,167 --> 00:32:49,542
[groans] But the one that
pops out the most is…
728
00:32:50,958 --> 00:32:52,083
a love potion.
729
00:32:52,667 --> 00:32:54,083
- Love potion?
- [clerk] Mm-hmm.
730
00:32:54,167 --> 00:32:56,333
This tincture is full of rosewater.
731
00:32:56,417 --> 00:32:59,083
Guaranteed to make that cute boy
you like text you.
732
00:33:00,000 --> 00:33:02,583
- How did you know about him?
- Mia! Focus.
733
00:33:02,667 --> 00:33:04,042
Right. Sorry.
734
00:33:04,125 --> 00:33:06,542
- [sighs] We've got a big problem.
- Mm-hmm. Your hair.
735
00:33:06,625 --> 00:33:09,083
- No.
- You could have more than one problem.
736
00:33:09,167 --> 00:33:12,875
- What? No, because our family's cursed.
- And it's all because of this.
737
00:33:12,958 --> 00:33:15,458
- No! No. Get out. Get out.
- [Alexander] Whoa! Please!
738
00:33:15,542 --> 00:33:18,542
I don't need a bunch of weird kids
coming into my store. [speaks Spanish]
739
00:33:18,625 --> 00:33:19,958
You need to leave now, okay?
740
00:33:20,042 --> 00:33:22,333
- Please leave with your bad juju.
- Fine! Fine. Fine.
741
00:33:22,417 --> 00:33:23,417
We'll pay.
742
00:33:24,083 --> 00:33:25,500
- Mmm?
- [Alexander] We'll pay.
743
00:33:25,583 --> 00:33:27,583
I hope you mean you're paying?
744
00:33:27,667 --> 00:33:30,000
[sighs] Come on. Please, Mia.
745
00:33:30,083 --> 00:33:33,417
If we don't do this,
Dad is gonna lose his restaurant.
746
00:33:33,500 --> 00:33:35,750
- No, forget it. No. Get out.
- Uh, I have five bucks.
747
00:33:37,250 --> 00:33:38,375
Ten.
748
00:33:40,333 --> 00:33:42,833
- Fine.
- Out of the kindness of my heart.
749
00:33:42,917 --> 00:33:45,375
Follow me. Everyone's welcome.
750
00:33:45,458 --> 00:33:46,875
Step into my office.
751
00:33:46,958 --> 00:33:49,250
That's what I'm calling it
for tax reasons.
752
00:33:49,333 --> 00:33:50,333
[speaks Spanish]
753
00:33:50,417 --> 00:33:53,292
Our great-great-grandfather
got this in Mexico.
754
00:33:53,375 --> 00:33:55,917
Apparently, he was supposed
to give it back to some brujas.
755
00:33:56,000 --> 00:33:57,833
But he never did
'cause he got a little greedy.
756
00:33:57,917 --> 00:33:59,583
That's rule number one, isn't it?
757
00:34:00,083 --> 00:34:02,167
When a witch asks you
to give her something back,
758
00:34:02,250 --> 00:34:03,583
you have to do it, right?
759
00:34:03,667 --> 00:34:05,750
Didn't your grandfather
ever watch a movie? [chuckles]
760
00:34:05,833 --> 00:34:07,833
I think this was before movies.
761
00:34:08,417 --> 00:34:10,667
Typical. Men, always making excuses.
762
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
- Am I right?
- Tell me about it.
763
00:34:14,125 --> 00:34:17,917
[clerk] Okay. First of all,
cheekbone for days. Yes.
764
00:34:18,000 --> 00:34:19,583
[muttering]
765
00:34:19,667 --> 00:34:21,125
Oh, no.
766
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
Oh, no.
767
00:34:25,667 --> 00:34:29,000
This is an ancient idol.
768
00:34:30,250 --> 00:34:31,458
Older than Kelly Clarkson.
769
00:34:35,250 --> 00:34:38,583
- Is Kelly Clarkson a bruja?
- I think so.
770
00:34:40,333 --> 00:34:41,333
[sighs]
771
00:34:41,417 --> 00:34:46,333
When your grandfather refused
to give this back to those lovely ladies,
772
00:34:46,417 --> 00:34:48,417
he opened a big old can of mal de ojo
773
00:34:48,500 --> 00:34:50,500
on your whole family, which means that…
774
00:34:52,625 --> 00:34:53,625
[sighs]
775
00:34:54,875 --> 00:34:57,708
[speaking Spanish]
776
00:34:58,417 --> 00:34:59,875
So how do we fix this?
777
00:34:59,958 --> 00:35:01,417
I remember something about…
778
00:35:02,792 --> 00:35:05,542
It was years ago. [sighs]
I heard stories about this.
779
00:35:05,625 --> 00:35:08,083
[panting]
780
00:35:09,000 --> 00:35:10,875
Twenty bucks. [clears throat]
I mean, 20 bucks.
781
00:35:12,292 --> 00:35:14,750
- But I just gave you ten.
- Yeah. But that's for a diagnosis.
782
00:35:15,833 --> 00:35:18,708
And this is for a cure, which is,
you know, inflation and everything,
783
00:35:18,792 --> 00:35:20,667
it just costs money, you know?
784
00:35:20,750 --> 00:35:22,333
Give him 20. Quick.
785
00:35:22,417 --> 00:35:25,375
[scoffs] Fine. Cure. How?
786
00:35:25,458 --> 00:35:28,000
You simply take that
back to where it belongs.
787
00:35:28,083 --> 00:35:31,167
- We gotta take the idol back to Soledad.
- We're already heading home.
788
00:35:31,250 --> 00:35:34,292
Well, if we hurry,
maybe we can convince them.
789
00:35:34,375 --> 00:35:36,250
- Come on. Let's go.
- [Mia scoffs]
790
00:35:36,333 --> 00:35:38,792
- This is medicine too.
- Yeah. Yeah.
791
00:35:38,875 --> 00:35:40,250
[clerk] You forgot to tip.
792
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
- Hey, guys. Slow down.
- Whoa. Whoa.
793
00:35:42,042 --> 00:35:43,500
What are you doing?
794
00:35:43,583 --> 00:35:46,542
Uh, we were thinking that we should…
We should go to Mexico.
795
00:35:47,292 --> 00:35:48,375
Not just Mexico.
796
00:35:48,458 --> 00:35:50,917
We want to go Soledad to, uh, you know,
797
00:35:51,000 --> 00:35:52,208
- see where our family is from.
- Yeah.
798
00:35:52,292 --> 00:35:55,167
Five minutes ago, you…
You two wanted to go home.
799
00:35:55,875 --> 00:36:00,417
We… We think it's… It's important
to reconnect with our roots.
800
00:36:01,833 --> 00:36:02,875
- You do?
- You do?
801
00:36:02,958 --> 00:36:03,958
[scoffs]
802
00:36:04,042 --> 00:36:06,208
You don't think we care
about our culture? [chuckles]
803
00:36:06,292 --> 00:36:07,917
- No, no. Not at all. [chuckles]
- [laughs]
804
00:36:08,000 --> 00:36:10,792
- Yeah, she cares.
- [Lidia] About what? Being Mexican?
805
00:36:10,875 --> 00:36:12,333
You like Chipotle too much.
806
00:36:12,417 --> 00:36:15,083
Well-- Well, we do. We care a lot.
807
00:36:15,167 --> 00:36:17,042
- Okay. [laughs]
- Okay. Yeah.
808
00:36:17,125 --> 00:36:18,458
Don't we, Alexander?
809
00:36:19,042 --> 00:36:21,042
Yeah, we… We care a lot.
810
00:36:21,125 --> 00:36:22,500
See there?
811
00:36:22,583 --> 00:36:25,042
I guess me moving in is paying off.
812
00:36:25,125 --> 00:36:27,042
- Well, I wouldn't go that far.
- Okay.
813
00:36:27,125 --> 00:36:30,625
We really appreciate you two
wanting to connect with our culture,
814
00:36:30,708 --> 00:36:32,708
but the vacation gods have spoken.
815
00:36:32,792 --> 00:36:34,875
We're… We're not going to Mexico.
816
00:36:35,750 --> 00:36:37,250
Can I talk to you for a second?
817
00:36:37,333 --> 00:36:39,000
Just-- Just one second. Come here.
818
00:36:39,083 --> 00:36:41,833
Um, I think we should do it.
819
00:36:41,917 --> 00:36:44,458
- Do what?
- Go to Mexico.
820
00:36:44,542 --> 00:36:46,000
- No.
- Why?
821
00:36:46,083 --> 00:36:47,750
It seems like they really wanna go.
822
00:36:47,833 --> 00:36:50,000
When do they want to do anything with us?
823
00:36:50,083 --> 00:36:51,708
Maybe this is a sign.
824
00:36:51,792 --> 00:36:54,667
Oh, the last sign cost the magazine
a half a million dollars.
825
00:36:54,750 --> 00:36:56,958
- [engine revving]
- [tires screeching]
826
00:36:57,042 --> 00:36:59,792
- [Val] Oh, my God.
- [Frank] Cool. Another blessing.
827
00:37:04,083 --> 00:37:06,917
- [Alexander] Oh, wow. This is… great.
- [Frank] Oh!
828
00:37:07,583 --> 00:37:09,167
[groans] I don't know about this.
829
00:37:09,250 --> 00:37:11,583
- Ooh, wow. I feel itchy already.
- [flies buzzing]
830
00:37:12,125 --> 00:37:14,625
Okay. So maybe it's not the Pathwinder XR,
831
00:37:15,250 --> 00:37:18,167
but we don't need a fancy RV
to have a good time.
832
00:37:18,250 --> 00:37:19,500
Uh, right, Mia?
833
00:37:19,583 --> 00:37:20,583
[Mia sighs]
834
00:37:20,667 --> 00:37:21,875
I said, "Right, Mia?"
835
00:37:23,958 --> 00:37:25,958
- Right.
- [Lidia] What is that smell?
836
00:37:26,042 --> 00:37:27,833
[groans] God, I think it's the carpet.
837
00:37:27,917 --> 00:37:31,667
Well, I think it's a scent
of all the warm family memories
838
00:37:31,750 --> 00:37:34,500
that have been made
in this awesome camper.
839
00:37:34,583 --> 00:37:35,708
[flies buzzing]
840
00:37:35,792 --> 00:37:37,375
But it could be the carpet.
841
00:37:37,458 --> 00:37:41,625
I mean, this is so great.
You know, it's… It's so cute.
842
00:37:42,250 --> 00:37:44,583
It-- It's vintage, right?
843
00:37:45,167 --> 00:37:46,917
Yeah, so vintage. Totally.
844
00:37:50,250 --> 00:37:51,583
You really wanna do this?
845
00:37:53,000 --> 00:37:56,417
I mean… [sighs] …their faces.
846
00:37:56,500 --> 00:37:58,042
[♪ "Black Magic Woman" playing]
847
00:37:58,125 --> 00:38:00,708
[Frank] All right. Mexico, here we come.
848
00:38:18,167 --> 00:38:19,292
[engine revs]
849
00:38:37,542 --> 00:38:38,542
[phone beeps]
850
00:38:38,625 --> 00:38:39,625
Come on, Val.
851
00:38:39,708 --> 00:38:41,583
Hi, you've reached Val. Leave a message.
852
00:38:41,667 --> 00:38:42,667
- Sh…
- [phone beeps]
853
00:38:43,208 --> 00:38:44,208
[sighs]
854
00:38:48,458 --> 00:38:50,833
[music continues]
855
00:38:56,167 --> 00:38:58,375
♪ Got a Black magic woman ♪
856
00:39:00,875 --> 00:39:02,208
What are you doing?
857
00:39:02,292 --> 00:39:03,958
Honey, your head is blocking the signal.
858
00:39:04,042 --> 00:39:06,250
Babe, you know
that's not how it works, right?
859
00:39:06,333 --> 00:39:08,917
[scoffs] I can't get service.
860
00:39:12,833 --> 00:39:14,500
[gasps] Is this--
861
00:39:14,583 --> 00:39:16,792
- Oh, my God!
- Whoa.
862
00:39:16,875 --> 00:39:19,708
- CDs!
- I haven't seen those in forever.
863
00:39:19,792 --> 00:39:20,958
What's in there?
864
00:39:21,042 --> 00:39:22,958
- Uh, Fleetwood Mac.
- Not a fan.
865
00:39:23,958 --> 00:39:26,458
- Dwight Yoakam!
- It's still weird that you like country.
866
00:39:26,542 --> 00:39:28,833
[Val] I love country. George Strait,
Garth Brooks, Brooks & Dunn.
867
00:39:28,917 --> 00:39:30,500
- Sheryl Crow.
- [Frank] Sheryl Crow is not country.
868
00:39:30,583 --> 00:39:33,583
[Val] Super country. Mott The Hoople.
869
00:39:37,292 --> 00:39:39,917
[♪ throat singing]
870
00:39:40,000 --> 00:39:41,917
[growling, hissing]
871
00:39:47,875 --> 00:39:49,500
- [Mia screams]
- [Alexander screams]
872
00:39:49,583 --> 00:39:51,417
[Mia laughing]
873
00:39:51,500 --> 00:39:54,083
- [sighs]
- [Alexander] Don't do that!
874
00:39:55,542 --> 00:39:56,625
[sighs]
875
00:40:04,833 --> 00:40:07,500
Do you think it's mad at us?
876
00:40:09,000 --> 00:40:14,292
Well, I mean, it hasn't been home
in a hundred years, so, yeah.
877
00:40:16,708 --> 00:40:17,750
Okay.
878
00:40:17,833 --> 00:40:20,083
- I'm just gonna…
- Hey, what are you doing?
879
00:40:20,167 --> 00:40:22,125
I'm gonna put it somewhere safe.
880
00:40:22,208 --> 00:40:24,417
- [Alexander] I better have it back later.
- [animal growling]
881
00:40:24,500 --> 00:40:25,500
I mean it.
882
00:40:36,417 --> 00:40:38,458
[Lidia snoring, clears throat]
883
00:40:38,542 --> 00:40:41,375
[Val gasps] The Forrest Gump soundtrack.
884
00:40:42,000 --> 00:40:43,125
[Frank imitating Forrest] Jenny!
885
00:40:47,750 --> 00:40:49,417
Come on. Come on.
886
00:40:51,333 --> 00:40:52,667
Yes! Finally.
887
00:40:56,167 --> 00:40:57,042
[sighs]
888
00:40:57,958 --> 00:40:59,625
Am I seriously
not gonna get asked to prom?
889
00:40:59,708 --> 00:41:01,458
[Lidia] That's not the right question.
890
00:41:03,208 --> 00:41:06,792
The question you should be asking
is why do you care so much?
891
00:41:07,875 --> 00:41:08,958
[scoffs] I don't know.
892
00:41:10,875 --> 00:41:12,083
I thought you were asleep.
893
00:41:13,083 --> 00:41:15,333
I haven't slept since 1986.
894
00:41:15,417 --> 00:41:16,500
- [Mia chuckles]
- [Lidia groans]
895
00:41:16,583 --> 00:41:19,375
Well, maybe you should stop
drinking coffee before bed.
896
00:41:23,875 --> 00:41:27,167
When you didn't want your quinceañera,
it hurt.
897
00:41:28,583 --> 00:41:30,125
I wanted to make your dress.
898
00:41:31,458 --> 00:41:33,500
But more importantly,
899
00:41:34,167 --> 00:41:36,375
a quince is a rite of passage.
900
00:41:36,458 --> 00:41:37,417
Of what?
901
00:41:38,042 --> 00:41:40,083
You're not a little girl anymore.
902
00:41:41,000 --> 00:41:42,208
You're a woman.
903
00:41:42,792 --> 00:41:44,667
And that should be celebrated.
904
00:41:45,333 --> 00:41:46,417
Thank you.
905
00:41:46,500 --> 00:41:52,083
So it's funny, watching you
with that phone waiting on a boy.
906
00:41:52,917 --> 00:41:55,542
I can't help but wonder
what happened to that woman.
907
00:42:06,083 --> 00:42:07,375
Oh!
908
00:42:07,458 --> 00:42:08,458
I got one.
909
00:42:08,542 --> 00:42:10,417
- Show me. [laughs]
- No.
910
00:42:10,500 --> 00:42:11,792
[CD player whirring]
911
00:42:11,875 --> 00:42:14,000
[♪ "C'mon 'N Ride It" playing]
912
00:42:14,083 --> 00:42:15,333
Stop it.
913
00:42:18,792 --> 00:42:20,333
♪ Woo woo ♪
914
00:42:20,417 --> 00:42:22,708
- ♪ Ooh ooh ♪
- ♪ Come on, ride the train ♪
915
00:42:22,792 --> 00:42:25,375
- ♪ It's the choo choo, ride it ♪
- ♪ Ooh ooh ♪
916
00:42:25,458 --> 00:42:28,042
Body roll. Whoa! Yeah. Yeah.
917
00:42:28,667 --> 00:42:31,792
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
918
00:42:31,875 --> 00:42:35,458
♪ I think I can, I think I canI think I can, I think I can ♪
919
00:42:35,542 --> 00:42:37,542
- ♪ Come on, ride the train ♪
- ♪ Woo woo ♪
920
00:42:37,625 --> 00:42:39,333
- ♪ And ride it ♪
- ♪ Woo woo ♪
921
00:42:39,417 --> 00:42:42,625
- Yeah.
- Yeah. Yeah. Yeah.
922
00:42:42,708 --> 00:42:44,542
[Val, Frank] ♪ Come on, ride the train ♪
923
00:42:44,625 --> 00:42:46,083
- ♪ And ride it ♪
- ♪ Woo woo ♪
924
00:42:46,167 --> 00:42:48,167
- ♪ Come on, ride the train ♪
- ♪ Woo woo ♪
925
00:42:48,250 --> 00:42:50,042
- ♪ And ride it ♪
- ♪ Choo choo ♪
926
00:42:50,125 --> 00:42:51,875
- [gasps]
- [skunk chittering]
927
00:42:51,958 --> 00:42:53,917
- What is that?
- Where did that come from?
928
00:42:54,625 --> 00:42:56,583
- [Frank groaning]
- Oh, my… Honey.
929
00:42:56,667 --> 00:42:57,958
- Honey, he's on top of me.
- No, no.
930
00:42:58,042 --> 00:43:00,000
- Don't make too much noise.
- [Val] No noise.
931
00:43:00,083 --> 00:43:01,958
- Pull over.
- I can't. There's no shoulder.
932
00:43:02,042 --> 00:43:03,333
- Pull over.
- No.
933
00:43:03,417 --> 00:43:05,750
- [skunk hisses]
- Ooh! No, no.
934
00:43:05,833 --> 00:43:08,583
- [squeals] Okay. Why?
- Move the tail that way.
935
00:43:08,667 --> 00:43:10,333
Just so it doesn't spray me.
936
00:43:10,417 --> 00:43:11,458
Gentle.
937
00:43:11,542 --> 00:43:13,417
- [skunk chittering]
- Oh, my God. Oh, my God.
938
00:43:13,500 --> 00:43:15,375
- Honey?
- [skunk hisses]
939
00:43:15,458 --> 00:43:17,333
- Oh, my God. Oh, my God.
- [Frank groans, mutters]
940
00:43:17,417 --> 00:43:19,792
- Why would you do that?
- You told me to.
941
00:43:19,875 --> 00:43:21,958
- [skunk chittering]
- [Val] What do I do?
942
00:43:22,042 --> 00:43:23,583
Uh, maybe we should sing to it.
943
00:43:23,667 --> 00:43:25,625
- What?
- Yeah, sing to it.
944
00:43:25,708 --> 00:43:27,125
- [skunk chittering]
- [whispers] Okay.
945
00:43:27,208 --> 00:43:29,875
- [singing in Spanish, strained]
- Yeah, yeah. Keep going.
946
00:43:31,042 --> 00:43:32,458
That's really beautiful, babe.
947
00:43:32,542 --> 00:43:34,000
[singing continues]
948
00:43:34,750 --> 00:43:36,792
- Hey, I gotta use the restroom.
- [shushes]
949
00:43:36,875 --> 00:43:38,167
- [skunk squeals, chirps]
- Pinch it.
950
00:43:40,625 --> 00:43:43,167
I gotta use the restroom!
951
00:43:43,250 --> 00:43:44,333
[skunk shrieks]
952
00:43:44,417 --> 00:43:45,667
[screams, distorted]
953
00:43:45,750 --> 00:43:49,708
[all screaming, distorted]
954
00:43:52,583 --> 00:43:54,458
[groans, distorted]
955
00:43:54,542 --> 00:43:57,708
[Mia groaning, distorted]
956
00:43:58,292 --> 00:44:00,208
[gags, distorted]
957
00:44:04,125 --> 00:44:04,958
Oh, my God.
958
00:44:05,042 --> 00:44:05,917
[♪ "El Rey" playing]
959
00:44:06,000 --> 00:44:07,875
[all gagging, chattering]
960
00:44:08,958 --> 00:44:10,417
Oh, my God. I'm gonna puke!
961
00:44:16,208 --> 00:44:18,000
[music continues]
962
00:44:26,000 --> 00:44:27,292
[coughs, gags]
963
00:44:27,875 --> 00:44:29,042
[Alexander screams]
964
00:44:29,792 --> 00:44:31,333
It's in my mouth! [gags]
965
00:44:31,417 --> 00:44:32,292
[skunk chitters]
966
00:44:32,375 --> 00:44:35,167
[Frank] It's in my… It's so pungent.
967
00:44:35,250 --> 00:44:37,167
[screams] Oh, my God!
968
00:44:37,750 --> 00:44:39,750
- [Mia, Lidia scream]
- [music ends]
969
00:44:39,833 --> 00:44:41,417
- [all panting]
- [skunk chitters]
970
00:44:43,250 --> 00:44:44,417
- My phone!
- [Lidia grunts]
971
00:44:47,833 --> 00:44:49,667
[Lidia groaning]
972
00:44:49,750 --> 00:44:50,875
[Mia sighs]
973
00:44:53,417 --> 00:44:54,417
[phone clatters]
974
00:44:55,167 --> 00:44:56,542
That's not mine. It was just there.
975
00:44:56,625 --> 00:44:58,250
Do you think there's a family?
Go see if there's more.
976
00:44:58,333 --> 00:45:00,333
- Go look. Go look.
- [Alexander] No!
977
00:45:00,417 --> 00:45:01,708
[♪ cumbia music playing]
978
00:45:01,792 --> 00:45:02,875
[Val] I can't breathe.
979
00:45:02,958 --> 00:45:04,875
- [Frank] It's in my hair.
- [Val] It's in my throat.
980
00:45:07,583 --> 00:45:09,875
[Alexander] It's worse
than the bathroom at school.
981
00:45:13,875 --> 00:45:16,333
- [Mia] Anyone else's stomach burn?
- [Val] Look. Pull over.
982
00:45:18,333 --> 00:45:20,583
- [Alexander] I swallowed a bug.
- [Val] Pull over.
983
00:45:24,417 --> 00:45:25,875
[Val] We gotta get out.
984
00:45:26,917 --> 00:45:29,708
[Val] Okay, get out! Get out!
Get out! Get out!
985
00:45:29,792 --> 00:45:31,875
- [Mia] Okay, okay.
- [gags]
986
00:45:33,417 --> 00:45:35,333
- [Val panting, groaning]
- [children gagging]
987
00:45:35,417 --> 00:45:36,583
[Alexander] So sorry, Mom.
988
00:45:36,667 --> 00:45:37,500
[coughing, gagging]
989
00:45:37,583 --> 00:45:39,000
[Lidia] Espérate. Espérate. I'm coming!
990
00:45:39,083 --> 00:45:40,208
Oh!
991
00:45:40,833 --> 00:45:41,958
[Lidia sighs]
992
00:45:42,042 --> 00:45:44,833
- [Val] Oh, my God! It's still in my mouth.
- [Frank gags] It is so strong.
993
00:45:45,542 --> 00:45:46,750
[Lidia] Oh!
994
00:45:47,583 --> 00:45:50,917
Oh, it's all over everything!
995
00:45:51,625 --> 00:45:52,958
[sighs]
996
00:45:53,042 --> 00:45:54,875
Let me go check if they have toothpaste.
997
00:45:54,958 --> 00:45:58,250
[Frank] Hey, get me some Hot Cheetos.
And deodorant.
998
00:45:58,333 --> 00:45:59,875
[♪ "Shining Star" playing on speakers]
999
00:46:01,708 --> 00:46:03,917
[door beeps]
1000
00:46:04,000 --> 00:46:05,000
[groans]
1001
00:46:05,667 --> 00:46:07,333
Excuse me. Do you have any deodorant?
1002
00:46:08,000 --> 00:46:09,417
- There.
- Okay. Thanks.
1003
00:46:12,833 --> 00:46:15,000
- Sorry, we had a problem… Okay.
- No. Thank you.
1004
00:46:19,583 --> 00:46:21,208
Hmm. Chicharrones.
1005
00:46:24,292 --> 00:46:26,292
[gasps] Bingo.
1006
00:46:26,792 --> 00:46:29,917
[♪ "Mega Medley" playing]
1007
00:46:30,000 --> 00:46:31,125
Nobody complain.
1008
00:46:31,208 --> 00:46:33,292
{\an8}- This is all they had.
- Kill me now.
1009
00:46:33,375 --> 00:46:35,208
{\an8}Do we really have to take a picture?
1010
00:46:35,292 --> 00:46:36,333
{\an8}[Val] Yes.
1011
00:46:36,417 --> 00:46:38,750
{\an8}- Go, go, go, go.
- Oh, okay.
1012
00:46:38,833 --> 00:46:40,542
{\an8}Dad, I smell your armpits!
1013
00:46:41,208 --> 00:46:42,333
- [shutter clicks]
- [Val] Let me check.
1014
00:46:42,417 --> 00:46:45,208
- [Alexander coughs]
- This is one for the family album.
1015
00:46:45,292 --> 00:46:47,500
Now, are we good? 'Cause I gotta tinkle.
1016
00:46:47,583 --> 00:46:49,167
[Val] Wait! One more time, you guys.
1017
00:46:49,250 --> 00:46:52,250
Get together.
Act like you like your brother, please.
1018
00:46:59,292 --> 00:47:00,667
Hey, vato.
1019
00:47:00,750 --> 00:47:01,583
[shushes]
1020
00:47:03,750 --> 00:47:05,833
Hey, man. I'm looking for my family.
1021
00:47:05,917 --> 00:47:08,667
They're in, uh,
like a big green van bus kind of thing.
1022
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Have you seen them?
1023
00:47:11,375 --> 00:47:13,583
Do they have a cursed monkey with them?
1024
00:47:13,667 --> 00:47:14,542
Monkey?
1025
00:47:15,292 --> 00:47:16,875
- The idol?
- Yes!
1026
00:47:17,917 --> 00:47:19,000
Yes.
1027
00:47:19,083 --> 00:47:21,667
This is the third bundle of sage.
I've had to burn.
1028
00:47:21,750 --> 00:47:23,958
{\an8}[in Spanish]
1029
00:47:24,042 --> 00:47:27,208
Oh, well… [stammers] …do you know
which way that were going?
1030
00:47:27,292 --> 00:47:28,917
I'm a healer, okay?
1031
00:47:29,875 --> 00:47:32,167
I'm not a mind reader. That's ridiculous.
1032
00:47:32,250 --> 00:47:34,875
Oh, okay. Well, thank you very much,
healer mind reader.
1033
00:47:34,958 --> 00:47:36,750
Wait. Wait.
1034
00:47:36,833 --> 00:47:40,292
I think they said something about Sol--
1035
00:47:40,875 --> 00:47:43,833
"Sol" connected to "Solamar."
1036
00:47:43,917 --> 00:47:47,083
And "Solamar" connects to "Sal y limón,"
which I love on my chips.
1037
00:47:47,167 --> 00:47:48,708
- Soledad.
- Soledad! That's what I was gonna say.
1038
00:47:48,792 --> 00:47:51,375
I was gonna say Soledad.
That was my next word. Yes, Soledad.
1039
00:47:51,458 --> 00:47:53,583
- That's where they went.
- What for?
1040
00:47:53,667 --> 00:47:55,042
Haven't you been listening?
1041
00:47:55,125 --> 00:47:58,792
Oh! Yeah, to break the curse. Dummy me.
1042
00:47:58,875 --> 00:48:00,250
- Go!
- [engine revs]
1043
00:48:01,708 --> 00:48:03,583
[blowing]
1044
00:48:06,250 --> 00:48:08,375
[engine revving]
1045
00:48:24,667 --> 00:48:26,083
The silent game is really boring.
1046
00:48:26,667 --> 00:48:30,083
- [laughs] You lose.
- No, you lose.
1047
00:48:30,167 --> 00:48:31,333
- Ah!
- [Frank groans]
1048
00:48:31,417 --> 00:48:32,583
[laughs]
1049
00:48:33,083 --> 00:48:34,667
[sighs] I win. I win.
1050
00:48:34,750 --> 00:48:36,167
Ah, not so fast.
1051
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
Grandma wins.
1052
00:48:37,458 --> 00:48:39,667
Yeah. Good job, Grandma.
1053
00:48:40,958 --> 00:48:42,083
Wait, Grandma?
1054
00:48:46,083 --> 00:48:48,792
Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God!
[screams]
1055
00:48:49,375 --> 00:48:50,458
She's not there!
1056
00:48:50,958 --> 00:48:52,667
- What?
- She's not in the loft.
1057
00:48:53,375 --> 00:48:54,917
Wait, where is she?
1058
00:48:55,000 --> 00:48:56,875
[door beeps]
1059
00:49:04,583 --> 00:49:06,417
Francisco!
1060
00:49:06,500 --> 00:49:09,042
- Did we just "Home Alone" my mom?
- A little bit.
1061
00:49:09,708 --> 00:49:12,000
- [tires screeching]
- [all screaming]
1062
00:49:13,458 --> 00:49:14,375
She'll be fine.
1063
00:49:14,458 --> 00:49:17,250
She's gonna… We're gonna
get back there in no time, okay?
1064
00:49:17,333 --> 00:49:19,917
[Frank] What if she gets kidnapped?
Or bitten by a snake?
1065
00:49:20,000 --> 00:49:21,875
God, I'm the worst son ever!
1066
00:49:21,958 --> 00:49:23,667
- [children screaming]
- Why is this thing so big?
1067
00:49:25,292 --> 00:49:26,792
- [Frank screams]
- [tires screeching]
1068
00:49:26,875 --> 00:49:28,333
[engine sputters, revs]
1069
00:49:28,417 --> 00:49:30,000
[Val] Is that as far as it goes, honey?
1070
00:49:31,000 --> 00:49:32,292
[Mia] You almost got it, Dad.
1071
00:49:34,458 --> 00:49:37,167
[Val] Right. You got the whole desert
to make this turn.
1072
00:49:37,833 --> 00:49:39,833
- [Val, Alexander cheering]
- [Mia] There you go.
1073
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
[Val] Good job, honey.
1074
00:49:41,125 --> 00:49:44,833
[mooing]
1075
00:49:51,083 --> 00:49:53,625
[Val] I wonder who has the right of way
in this scenario?
1076
00:49:55,792 --> 00:49:57,250
- [Frank] Come on.
- [horn honking]
1077
00:49:57,333 --> 00:49:59,917
[honking fades out]
1078
00:50:00,000 --> 00:50:01,250
Okay.
1079
00:50:01,333 --> 00:50:03,042
Okay, maybe there's another way around.
1080
00:50:03,125 --> 00:50:05,250
- [Frank] Come on.
- Alex, sweetie, you still have that map?
1081
00:50:05,333 --> 00:50:06,250
Uh-huh.
1082
00:50:07,250 --> 00:50:09,542
- Paranoia pays off.
- A map.
1083
00:50:09,625 --> 00:50:12,417
Yeah. Honey, it's like your phone
but without Wi-Fi.
1084
00:50:12,500 --> 00:50:15,750
Right. You think you're gonna beat traffic
better than satellites.
1085
00:50:15,833 --> 00:50:18,417
You guys seem to forget
I am a travel writer.
1086
00:50:18,500 --> 00:50:20,917
I travel.
I have a great sense of direction.
1087
00:50:21,000 --> 00:50:22,708
- The map is upside down.
- [map rustling]
1088
00:50:22,792 --> 00:50:24,000
[chuckling] I knew that.
1089
00:50:24,833 --> 00:50:26,875
I hadn't finished opening it yet.
1090
00:50:28,042 --> 00:50:31,500
I think if that's this way,
we can take this road.
1091
00:50:31,583 --> 00:50:33,958
- Let's just turn around right here.
- [cows mooing]
1092
00:50:34,042 --> 00:50:35,583
Why don't we just wait?
1093
00:50:36,792 --> 00:50:38,000
Wait for the cows?
1094
00:50:38,083 --> 00:50:40,042
- No, they're gonna move.
- [Val] Hmm.
1095
00:50:40,125 --> 00:50:43,042
[Val] Right, they'll be quick.
Just like the phrase, "fast as a cow."
1096
00:50:43,125 --> 00:50:45,792
Look, Mom's been there for a while,
I just don't wanna get lost.
1097
00:50:46,958 --> 00:50:48,792
We're not gonna get lost. [chuckles]
1098
00:50:48,875 --> 00:50:50,208
It's like you don't trust me or something.
1099
00:50:51,083 --> 00:50:53,250
- [Frank] That's not what I was saying.
- [Val] You don't trust me?
1100
00:50:53,333 --> 00:50:55,750
- It was upside down. Yeah?
- Let's wait for the cows. You're right.
1101
00:50:55,833 --> 00:50:58,708
- No, you're right. Yeah.
- Yeah, let's just wait for the cows.
1102
00:50:59,417 --> 00:51:03,458
If you want to wait for the cows,
we'll wait for the cows.
1103
00:51:03,542 --> 00:51:05,000
[cows mooing]
1104
00:51:11,917 --> 00:51:13,542
- We're gonna go that way.
- Great idea.
1105
00:51:13,625 --> 00:51:14,667
[Mia] Cool.
1106
00:51:15,583 --> 00:51:16,833
Here we go.
1107
00:51:16,917 --> 00:51:18,375
Move out of the way cows.
1108
00:51:19,250 --> 00:51:20,417
[Frank] Move!
1109
00:51:20,500 --> 00:51:21,708
[♪ cumbia music playing]
1110
00:51:42,333 --> 00:51:43,375
[Frank] Whoa!
1111
00:51:47,375 --> 00:51:48,375
[music ends]
1112
00:51:51,500 --> 00:51:53,917
Wow! Life was hard before cell phones.
1113
00:51:57,042 --> 00:51:58,042
You know…
1114
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
I think we can make it.
1115
00:52:01,208 --> 00:52:03,042
- What?
- That sounds like a stupid idea.
1116
00:52:03,125 --> 00:52:05,708
- Respectfully.
- You're gonna drive across a river?
1117
00:52:05,792 --> 00:52:07,625
I'd call it a stream.
Wouldn't you call it a stream?
1118
00:52:07,708 --> 00:52:10,167
[Val] No, I-I-I would
definitely call this a river.
1119
00:52:10,250 --> 00:52:11,708
[Frank] No. Look, the road is right there.
1120
00:52:11,792 --> 00:52:13,750
- We can get across.
- [Mia] Maybe Grandma could wait.
1121
00:52:13,833 --> 00:52:16,667
[Alexander] I think Grandma
would want us to all not drown.
1122
00:52:18,000 --> 00:52:19,250
I bet you this baby can handle it.
1123
00:52:19,333 --> 00:52:21,833
You know, honey, let's just…
let's just turn around.
1124
00:52:21,917 --> 00:52:23,667
This is definitely not the way.
1125
00:52:24,667 --> 00:52:27,750
- Just probably take this road, I think.
- We're gonna do it.
1126
00:52:27,833 --> 00:52:29,375
- What? No, honey!
- No, no, no!
1127
00:52:29,458 --> 00:52:30,333
[all clamoring]
1128
00:52:30,417 --> 00:52:31,875
- [Frank] It's gonna be good.
- [engine revs]
1129
00:52:31,958 --> 00:52:33,625
[Frank] Here we go. Here we go.
1130
00:52:43,833 --> 00:52:44,875
See?
1131
00:52:45,458 --> 00:52:46,500
It's not that deep.
1132
00:52:47,250 --> 00:52:48,292
Yeah.
1133
00:52:50,792 --> 00:52:52,792
- [water bubbling]
- [RV creaks]
1134
00:52:53,625 --> 00:52:55,458
- You see that? This is good.
- [Val] Yeah.
1135
00:52:55,542 --> 00:52:57,125
- [rumbling]
- Oh!
1136
00:52:57,750 --> 00:52:59,667
[engine revving]
1137
00:52:59,750 --> 00:53:01,250
- [Val] Okay.
- Oh, boy.
1138
00:53:01,333 --> 00:53:03,208
- What? "Oh, boy," what?
- Oh, boy.
1139
00:53:03,292 --> 00:53:05,292
[metal clanking]
1140
00:53:05,375 --> 00:53:07,750
- [Frank] We're going down the river.
- [Val] Oh, now it's a river.
1141
00:53:07,833 --> 00:53:09,000
[Alexander] Whoa!
1142
00:53:09,083 --> 00:53:10,708
- [rumbling]
- [metal clanking]
1143
00:53:11,417 --> 00:53:13,000
[Alexander] We're gonna drown in a desert.
1144
00:53:13,083 --> 00:53:14,875
- [Val] Something's happening.
- [Alexander screams]
1145
00:53:15,458 --> 00:53:16,792
[Val] Oh! Oh, my God!
1146
00:53:16,875 --> 00:53:18,250
- No, honey!
- [Mia] Oh, you guys!
1147
00:53:18,958 --> 00:53:20,375
[Mia] Guys, this is really bad.
1148
00:53:20,458 --> 00:53:21,958
[metal creaking]
1149
00:53:22,042 --> 00:53:23,833
- [Frank] I'm gonna us out of this.
- [Val groans]
1150
00:53:23,917 --> 00:53:26,292
[Alexander strains] We're floating!
1151
00:53:26,375 --> 00:53:28,875
We're gonna be fine. Everyone stay calm.
1152
00:53:29,458 --> 00:53:32,292
Help!
1153
00:53:32,792 --> 00:53:35,542
[Frank screams]
1154
00:53:36,417 --> 00:53:38,083
- [rumbling]
- [all grunt]
1155
00:53:38,667 --> 00:53:39,833
What was that?
1156
00:53:39,917 --> 00:53:40,917
[Frank sighs]
1157
00:53:41,625 --> 00:53:44,458
Looks like we're stuck on a rock.
We're not floating anymore.
1158
00:53:44,542 --> 00:53:47,125
- We're gonna be fine. This is good.
- Yeah.
1159
00:53:47,208 --> 00:53:48,958
- [metal clanks]
- [gasps]
1160
00:53:49,542 --> 00:53:51,958
- You were saying?
- [Alexander screams]
1161
00:53:52,042 --> 00:53:53,250
[Val] Okay. Wait. What do we do?
1162
00:53:53,333 --> 00:53:54,750
- Okay, everybody up.
- Oh!
1163
00:53:54,833 --> 00:53:58,042
[chattering, clamoring]
1164
00:53:58,125 --> 00:53:59,417
Uh, okay. I got you.
1165
00:53:59,500 --> 00:54:00,583
I can't get you all at once!
1166
00:54:02,542 --> 00:54:04,417
[strains, panting]
1167
00:54:04,500 --> 00:54:06,500
[Val] Okay. What happened
to women and children first?
1168
00:54:06,583 --> 00:54:07,958
[strains]
1169
00:54:08,042 --> 00:54:09,750
- [all straining]
- [Mia] Push.
1170
00:54:10,375 --> 00:54:12,333
- Come on. Push.
- We are pushing.
1171
00:54:12,417 --> 00:54:14,042
- [all screaming]
- [Frank] Whoa!
1172
00:54:14,125 --> 00:54:15,208
Oh, boy.
1173
00:54:15,292 --> 00:54:18,083
[all clamoring, screaming]
1174
00:54:18,167 --> 00:54:19,958
[Frank straining]
1175
00:54:20,042 --> 00:54:21,583
Give me your hand. We'll swim for it.
1176
00:54:21,667 --> 00:54:23,625
Is this a bad time to remind you
I don't know how to swim?
1177
00:54:23,708 --> 00:54:24,708
[sighs]
1178
00:54:24,792 --> 00:54:25,792
Val!
1179
00:54:25,875 --> 00:54:27,500
You have 50 bathing suits.
1180
00:54:29,750 --> 00:54:31,333
[Frank, Alexander straining]
1181
00:54:31,417 --> 00:54:32,500
[Frank sighs]
1182
00:54:33,250 --> 00:54:35,500
What? Uh, go.
1183
00:54:35,583 --> 00:54:38,000
- [groaning] Push.
- [Mia strains, sighs]
1184
00:54:38,083 --> 00:54:39,500
[Val] Here. Take this one.
1185
00:54:39,583 --> 00:54:41,000
[Alexander] Come on, Mom. You can do it.
1186
00:54:41,083 --> 00:54:43,417
- Okay.
- One, two, three.
1187
00:54:43,500 --> 00:54:45,125
- [Frank strains]
- Pull.
1188
00:54:45,208 --> 00:54:46,500
- Take her hand. Yeah.
- You got me?
1189
00:54:46,583 --> 00:54:47,875
[Val screams]
1190
00:54:48,708 --> 00:54:50,458
- [screams]
- Mom?
1191
00:54:51,583 --> 00:54:52,750
Frank!
1192
00:54:52,833 --> 00:54:53,917
Why did you let go?
1193
00:54:55,458 --> 00:54:56,667
It's impossible.
1194
00:54:56,750 --> 00:54:58,375
No family is this cursed.
1195
00:54:58,458 --> 00:55:00,917
Curse. Mia, the idol. Where'd you put it?
1196
00:55:01,000 --> 00:55:02,792
Uh, Mom, in the cabinet under the sink.
1197
00:55:02,875 --> 00:55:04,292
- You have to go get it.
- The what?
1198
00:55:04,375 --> 00:55:06,792
- We left the idol. We don't have it.
- Yes, we do!
1199
00:55:06,875 --> 00:55:08,833
- The green one. The monkey thing.
- I threw it away.
1200
00:55:08,917 --> 00:55:10,542
No, you didn't. It followed us.
1201
00:55:10,625 --> 00:55:11,875
Mom, please!
1202
00:55:11,958 --> 00:55:13,750
- Stop, stop, stop, stop, stop.
- [all clamoring]
1203
00:55:13,833 --> 00:55:15,917
You guys are not allowed
to watch TV anymore.
1204
00:55:17,000 --> 00:55:18,333
- [Frank] Ever?
- Ever.
1205
00:55:18,417 --> 00:55:19,625
[sighs]
1206
00:55:20,667 --> 00:55:22,708
[Val strains, grunts]
1207
00:55:22,792 --> 00:55:24,417
- Honey, why would you drop me?
- You okay?
1208
00:55:24,500 --> 00:55:26,417
- I didn't drop you. You let go.
- You know I can't swim.
1209
00:55:26,500 --> 00:55:28,125
- You know I can't swim.
- I'll be right back.
1210
00:55:28,208 --> 00:55:29,292
- Wait. Alex!
- No!
1211
00:55:32,875 --> 00:55:34,792
[grunting]
1212
00:55:35,792 --> 00:55:36,792
Come on!
1213
00:55:36,875 --> 00:55:39,292
[♪ throat singing]
1214
00:55:39,375 --> 00:55:41,000
Almost there.
1215
00:55:42,833 --> 00:55:43,833
[grunts]
1216
00:55:46,917 --> 00:55:50,167
- Have you lost your mind?
- No, no. Dad, let me go!
1217
00:55:51,375 --> 00:55:53,583
- Yes, you have. Come on.
- No! No!
1218
00:55:53,667 --> 00:55:56,250
No! The curse! No! No!
1219
00:55:58,875 --> 00:56:00,833
- [Alexander screams]
- [Val grunts]
1220
00:56:00,917 --> 00:56:02,167
[sighs]
1221
00:56:02,250 --> 00:56:04,292
- [panting]
- The idol?
1222
00:56:05,542 --> 00:56:06,542
I'm sorry.
1223
00:56:10,542 --> 00:56:12,208
[both straining]
1224
00:56:12,292 --> 00:56:14,042
[both panting]
1225
00:56:14,125 --> 00:56:15,333
So what do we do now?
1226
00:56:16,208 --> 00:56:18,458
[Val panting]
1227
00:56:22,833 --> 00:56:23,833
[Val scoffs]
1228
00:56:23,917 --> 00:56:25,208
[air mattress beeps, hisses]
1229
00:56:27,000 --> 00:56:28,292
- Alex, come here.
- Come here.
1230
00:56:28,375 --> 00:56:29,625
[Alexander] I regret this.
1231
00:56:29,708 --> 00:56:31,125
Oh, God! Don't… Not so fast.
1232
00:56:31,208 --> 00:56:33,792
- Not so fast. Not so fast. Okay.
- [Frank] Okay. All right. Here we go.
1233
00:56:33,875 --> 00:56:35,542
- [Val] She was right. It is firm.
- [Frank strains]
1234
00:56:35,625 --> 00:56:38,625
[metal creaking]
1235
00:56:58,000 --> 00:57:01,000
[engine revving]
1236
00:57:06,208 --> 00:57:08,208
[♪ "Black Betty" playing]
1237
00:57:11,667 --> 00:57:12,750
The curse is real.
1238
00:57:12,833 --> 00:57:14,083
- [engine stops]
- [music ends]
1239
00:57:16,208 --> 00:57:18,542
I guess you finally
wore out your welcome, huh?
1240
00:57:19,125 --> 00:57:20,208
So, where are they?
1241
00:57:20,750 --> 00:57:22,792
What are you doing here?
1242
00:57:22,875 --> 00:57:25,750
I got a call from Val,
and she's yelling and screaming,
1243
00:57:25,833 --> 00:57:26,917
and then the line went dead.
1244
00:57:27,000 --> 00:57:29,792
I've been trying to get a hold of her
for hours and nada.
1245
00:57:29,875 --> 00:57:32,042
I came down here
to see if my family was safe.
1246
00:57:34,458 --> 00:57:36,625
- Come on.
- Oh! [chuckles]
1247
00:57:37,500 --> 00:57:41,000
What? I wouldn't wanna be out here
when the sun goes down.
1248
00:57:41,583 --> 00:57:43,667
I can take care of myself, old man.
1249
00:57:43,750 --> 00:57:44,875
Suit yourself.
1250
00:57:44,958 --> 00:57:46,042
But when they ask me,
1251
00:57:46,125 --> 00:57:47,917
"What did she want
to put on her gravestone?"
1252
00:57:48,000 --> 00:57:52,750
I'll say, "She chose to die alone
rather than to ride with a real Mexican."
1253
00:57:52,833 --> 00:57:54,167
Oh!
1254
00:57:54,833 --> 00:57:58,875
You think that just because
you've got eagles and snakes
1255
00:57:58,958 --> 00:58:00,125
tatted all over you,
1256
00:58:00,208 --> 00:58:01,958
that that makes you a real Mexican?
1257
00:58:02,042 --> 00:58:03,208
- Yeah.
- [scoffs]
1258
00:58:03,292 --> 00:58:08,292
I hear the nonsense
that you feed Alexander all the time
1259
00:58:08,375 --> 00:58:12,542
about being tough and…
and cursing and fighting.
1260
00:58:12,625 --> 00:58:15,042
And that is not our culture!
1261
00:58:15,125 --> 00:58:17,167
He doesn't want to hear
about your grandma's cooking.
1262
00:58:19,958 --> 00:58:23,958
I don't know if you've noticed, Gilbert,
but that boy is frightened of you.
1263
00:58:25,042 --> 00:58:27,458
You ought to try
to just talk to him sometime.
1264
00:58:29,542 --> 00:58:30,542
[engine starts]
1265
00:58:36,333 --> 00:58:38,167
{\an8}[in Spanish]
1266
00:58:39,083 --> 00:58:40,000
[speaks Spanish]
1267
00:58:40,083 --> 00:58:43,958
[in English] I don't know
what I did in life to deserve this.
1268
00:58:44,042 --> 00:58:46,708
Hey, you're not the first honey
to climb on this bike.
1269
00:58:46,792 --> 00:58:48,792
- [Lidia groans]
- Vamos, princesa.
1270
00:58:48,875 --> 00:58:52,083
Call me princesa one more time,
and I'll be the last.
1271
00:58:52,167 --> 00:58:54,583
- [engine revving]
- [Lidia exclaims]
1272
00:58:55,625 --> 00:58:57,167
I'm gonna fall off! I'm gonna fall off!
1273
00:58:57,250 --> 00:58:59,708
- I'm gonna fall off!
- Is that a promise?
1274
00:58:59,792 --> 00:59:00,792
[Lidia] Gilbert!
1275
00:59:02,250 --> 00:59:03,833
- Little help?
- Yeah.
1276
00:59:03,917 --> 00:59:06,625
Oh, boy! Worms, worms.
There's worms. Let's go.
1277
00:59:06,708 --> 00:59:09,250
- Oh, God. [sighs]
- [vultures squawking]
1278
00:59:09,333 --> 00:59:11,833
[Mia] There are literally vultures
circling overhead.
1279
00:59:14,958 --> 00:59:15,792
[Frank] Alex.
1280
00:59:16,625 --> 00:59:19,208
Alex, what were you thinking?
1281
00:59:19,292 --> 00:59:21,458
- You could have drowned.
- [Alexander] So what?
1282
00:59:21,542 --> 00:59:22,958
I lost the idol.
1283
00:59:23,042 --> 00:59:24,708
- We're gonna be cursed forever.
- [Frank] That's enough.
1284
00:59:24,792 --> 00:59:26,500
I don't wanna hear
about this curse stuff anymore.
1285
00:59:26,583 --> 00:59:29,292
Why did you take it out of the trash can?
That's gross, dude.
1286
00:59:29,375 --> 00:59:31,292
I didn't. It followed us. Right, Mia?
1287
00:59:32,125 --> 00:59:35,458
[stammers] It appeared out of nowhere.
It's really creepy.
1288
00:59:35,542 --> 00:59:36,542
[Alexander] See?
1289
00:59:36,625 --> 00:59:38,125
[Frank sighs]
1290
00:59:38,208 --> 00:59:41,458
Okay. Guys, stop talking about the idol.
Right now is not the time.
1291
00:59:41,542 --> 00:59:43,042
When is the right time?
1292
00:59:43,125 --> 00:59:45,167
Should I wait
till we're falling off a cliff?
1293
00:59:45,250 --> 00:59:47,625
Honey, I've told you a thousand times.
It's just a fairy tale.
1294
00:59:47,708 --> 00:59:50,208
No, it's not. The curse is real.
1295
00:59:50,292 --> 00:59:52,250
- We've crashed two RVs.
- [sighs]
1296
00:59:52,333 --> 00:59:55,833
We lost our grandma.
Who loses their grandma?
1297
00:59:55,917 --> 00:59:58,417
And Dad's losing his restaurant!
1298
00:59:59,375 --> 01:00:01,375
We are cursed!
1299
01:00:03,583 --> 01:00:05,667
- What is he talking about?
- [Frank stammers]
1300
01:00:05,750 --> 01:00:08,750
Your landlord called earlier.
He said the restaurant's closing.
1301
01:00:08,833 --> 01:00:09,708
[sighs]
1302
01:00:09,792 --> 01:00:11,375
- [sighs]
- [Val] Close--
1303
01:00:12,917 --> 01:00:13,917
Frank, is that true?
1304
01:00:15,375 --> 01:00:17,125
When were you planning on telling me?
1305
01:00:17,208 --> 01:00:19,250
Hey, look. I… I am so sorry.
1306
01:00:19,333 --> 01:00:21,958
I just… I knew how excited
you were about this trip,
1307
01:00:22,042 --> 01:00:24,167
and I…
I just didn't wanna ruin it for you.
1308
01:00:24,750 --> 01:00:25,917
Too late. Ruined.
1309
01:00:26,542 --> 01:00:28,042
Uh, you should have told me.
1310
01:00:28,125 --> 01:00:30,500
[Frank] When?
Between the skunk spraying us,
1311
01:00:30,583 --> 01:00:31,625
and you losing my mom?
1312
01:00:31,708 --> 01:00:33,917
- I did not lose your mom.
- [scoffs]
1313
01:00:34,000 --> 01:00:35,833
It's all my fault.
1314
01:00:36,458 --> 01:00:37,708
Now, see what you did?
1315
01:00:37,792 --> 01:00:40,458
Sweetheart, look.
This is a horrible day, yes.
1316
01:00:40,542 --> 01:00:42,625
- But it is not your fault.
- It is not your fault, bud.
1317
01:00:42,708 --> 01:00:43,792
It is your fault!
1318
01:00:43,875 --> 01:00:45,083
- Mine?
- Yeah.
1319
01:00:45,167 --> 01:00:48,000
I'm sorry. Did somebody else lie to me
and drive us into a river?
1320
01:00:48,083 --> 01:00:50,333
[imitating Frank] Oh, it's not that deep.
1321
01:00:50,417 --> 01:00:52,667
I'd call that a stream.
Wouldn't you call that a stream?
1322
01:00:52,750 --> 01:00:55,417
I'd still call it a stream!
It was a stream upriver.
1323
01:00:55,500 --> 01:00:58,000
And we wouldn't be on this trip
if it wasn't for your dumb article.
1324
01:00:58,083 --> 01:01:00,167
Oh! Oh, my dumb article is
why we ended up in the river?
1325
01:01:00,250 --> 01:01:01,500
[Frank] No. We ended up in the river
1326
01:01:01,583 --> 01:01:03,417
because you still don't know
how to read a map.
1327
01:01:03,500 --> 01:01:05,875
- Nobody knows how to read a map!
- Everyone knows how to read a map.
1328
01:01:05,958 --> 01:01:07,417
[Alexander] Hey, dummies! Over here.
1329
01:01:08,167 --> 01:01:10,833
You know, I told you
we shouldn't go on this trip…
1330
01:01:11,500 --> 01:01:12,667
[pants]
1331
01:01:12,750 --> 01:01:15,083
…but you never listen to me!
1332
01:01:15,917 --> 01:01:16,958
[sighs]
1333
01:01:18,458 --> 01:01:21,750
You keep pretending this is all normal,
but it's not.
1334
01:01:23,125 --> 01:01:24,958
This is not normal!
1335
01:01:25,042 --> 01:01:26,292
[pants]
1336
01:01:27,042 --> 01:01:28,625
You're the crazy ones!
1337
01:01:30,333 --> 01:01:31,333
No, Alex.
1338
01:01:31,417 --> 01:01:33,750
Just give him a minute.
1339
01:01:34,250 --> 01:01:36,417
- [sighs] Mia, will you watch after him?
- Yeah.
1340
01:01:38,625 --> 01:01:39,875
- [Val sighs]
- Val, let's--
1341
01:01:39,958 --> 01:01:40,958
No.
1342
01:01:45,167 --> 01:01:46,167
[Mia] Alex!
1343
01:01:48,875 --> 01:01:49,875
Alex!
1344
01:01:49,958 --> 01:01:51,125
Get away from me.
1345
01:01:52,125 --> 01:01:53,125
Leave me alone.
1346
01:01:55,417 --> 01:01:57,000
[sighs] Come on, Alex.
1347
01:01:58,042 --> 01:01:59,083
[Alexander sighs]
1348
01:02:00,583 --> 01:02:02,083
I said leave me alone.
1349
01:02:13,458 --> 01:02:15,792
When you jumped back in the camper,
that was really stupid.
1350
01:02:19,500 --> 01:02:21,833
But also pretty badass.
1351
01:02:23,458 --> 01:02:25,208
Did I look like an Avenger?
1352
01:02:25,958 --> 01:02:27,667
[chuckles] Okay. I didn't say all that.
1353
01:02:33,250 --> 01:02:35,250
How are we gonna break the curse now?
1354
01:02:35,833 --> 01:02:37,833
We'll never get the idol back to Soledad.
1355
01:02:39,500 --> 01:02:40,500
It's impossible.
1356
01:02:42,167 --> 01:02:44,667
Well, we've been living
with the curse this long.
1357
01:02:45,458 --> 01:02:47,542
I mean, how much worse
could a day possibly get?
1358
01:02:48,250 --> 01:02:49,958
- [bird squawking]
- [wings fluttering]
1359
01:02:50,542 --> 01:02:51,875
[Mia] Mom, Dad?
1360
01:02:51,958 --> 01:02:53,583
- [growling in distance]
- [bird squawks]
1361
01:02:59,667 --> 01:03:00,958
Mom!
1362
01:03:01,042 --> 01:03:02,042
Dad!
1363
01:03:02,125 --> 01:03:03,708
- Help!
- [both] Oh!
1364
01:03:03,792 --> 01:03:04,833
- [Val] Alex!
- Mia!
1365
01:03:04,917 --> 01:03:06,458
- [horse neighs]
- Whoa!
1366
01:03:06,542 --> 01:03:07,375
{\an8}[in Spanish]
1367
01:03:09,917 --> 01:03:11,042
[both gasp]
1368
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
[in English] Drink.
1369
01:03:15,875 --> 01:03:16,833
[Val, Frank] Mia!
1370
01:03:16,917 --> 01:03:18,125
- Drink.
- [Val] Alex, Mia!
1371
01:03:18,208 --> 01:03:19,250
- Oh, here. Honey!
- [Frank] Oh!
1372
01:03:19,333 --> 01:03:20,333
[Val] What happened?
1373
01:03:20,417 --> 01:03:22,708
- Sweetheart, be careful with that horse.
- [Frank sighs]
1374
01:03:23,708 --> 01:03:24,792
Who's this?
1375
01:03:24,875 --> 01:03:27,208
Uh, I… I think she wants to help us.
1376
01:03:27,708 --> 01:03:29,125
{\an8}[in Spanish]
1377
01:03:29,208 --> 01:03:31,125
- Honey. Yes.
- Uh, oh, uh, hola. Uh…
1378
01:03:31,208 --> 01:03:33,875
[speaking Spanish]
1379
01:03:33,958 --> 01:03:34,958
Nice.
1380
01:03:35,042 --> 01:03:36,250
[continues in Spanish]
1381
01:03:36,333 --> 01:03:38,292
[stammers]
1382
01:03:38,375 --> 01:03:39,833
- What's the word I'm--
- Oh! Oh, yeah.
1383
01:03:39,917 --> 01:03:42,125
- It's on the tip of my tongue. Muy…
- [speaks Spanish]
1384
01:03:42,208 --> 01:03:44,000
[Val] Uh, God. It's long.
1385
01:03:44,083 --> 01:03:47,083
[both stammering]
1386
01:03:47,167 --> 01:03:49,125
- Lost-o.
- [horse blusters]
1387
01:03:52,083 --> 01:03:53,333
Really, you guys? Lost-o?
1388
01:03:53,417 --> 01:03:55,583
- We wanna hear you trying.
- It sounded close.
1389
01:03:55,667 --> 01:03:56,708
- It's very close.
- It did not.
1390
01:03:56,792 --> 01:03:58,583
Like, um… casa?
1391
01:03:59,167 --> 01:04:01,333
- Casa?
- Yes. No, we're not in the casa.
1392
01:04:01,417 --> 01:04:03,375
- We are far from our casa.
- [Frank speaks Spanish]
1393
01:04:03,458 --> 01:04:04,875
- Casa--
- No, with the river--
1394
01:04:04,958 --> 01:04:05,958
- Tell her about the river.
- Uh…
1395
01:04:06,042 --> 01:04:08,708
- The, uh… [imitates whooshing]
- The river… Yes.
1396
01:04:08,792 --> 01:04:10,250
[Frank]
Oh! How do you say, "ancient curse"?
1397
01:04:10,333 --> 01:04:11,292
[Mia] Why are you asking me? I don't know.
1398
01:04:11,375 --> 01:04:12,208
[Frank] Like a…
1399
01:04:12,292 --> 01:04:14,333
- And then we swimming, swimming…
- Yeah.
1400
01:04:14,792 --> 01:04:16,167
{\an8}[in Spanish]
1401
01:04:16,250 --> 01:04:19,708
- Lost-o. Lost-o! Lost-o.
- [horse neighs]
1402
01:04:19,792 --> 01:04:21,375
- Hey, stop saying that.
- [groans]
1403
01:04:21,458 --> 01:04:22,792
{\an8}[in Spanish]
1404
01:04:26,167 --> 01:04:27,250
[cowgirl laughs]
1405
01:04:37,208 --> 01:04:38,667
- [laughs]
- [horse blusters]
1406
01:04:39,417 --> 01:04:41,083
[all laughing]
1407
01:04:41,167 --> 01:04:42,333
[in English] Why's she pointing at me?
1408
01:04:42,417 --> 01:04:44,667
I don't know what you just said,
but that was funny.
1409
01:04:46,292 --> 01:04:47,250
{\an8}[in Spanish]
1410
01:04:47,333 --> 01:04:48,333
Alexander.
1411
01:04:56,542 --> 01:04:57,625
[Frank, Val speak Spanish]
1412
01:04:57,708 --> 01:04:59,625
- Thank you. Okay.
- [speaks Spanish]
1413
01:04:59,708 --> 01:05:00,708
- Yeah.
- Where? Oh!
1414
01:05:00,792 --> 01:05:01,958
- I heard casa.
- Yeah. Let's go.
1415
01:05:02,042 --> 01:05:04,208
[Val] I would like to go
to any casa right now.
1416
01:05:04,292 --> 01:05:06,000
- What did I just say?
- [Val] I don't know, honey.
1417
01:05:06,083 --> 01:05:08,708
You've gotta work on your conjugation.
1418
01:05:08,792 --> 01:05:10,167
[Mia] You guys went to college, right?
1419
01:05:12,250 --> 01:05:14,333
- Hey, do we know where we're going?
- [Frank] Not a clue.
1420
01:05:14,917 --> 01:05:17,000
- This place is…
- Amazing.
1421
01:05:17,083 --> 01:05:18,083
[♪ "Raíz" playing]
1422
01:05:19,000 --> 01:05:20,167
[Val gasps]
1423
01:05:20,250 --> 01:05:21,250
It's cool.
1424
01:05:24,083 --> 01:05:26,292
[Alexander gasps] Look at this.
1425
01:05:28,125 --> 01:05:29,458
[speaks Spanish]
1426
01:05:30,125 --> 01:05:32,042
- [person speaks Spanish]
- This place is beautiful.
1427
01:05:32,125 --> 01:05:32,958
Oh, wow!
1428
01:05:33,042 --> 01:05:34,042
Chavo.
1429
01:05:34,542 --> 01:05:37,917
- Uh, Frank, Val, Al-- Alex?
- Val, hi.
1430
01:05:38,000 --> 01:05:39,625
- Y Mia.
- Frank.
1431
01:05:39,708 --> 01:05:41,542
- [both speak Spanish]
- [Chavo chuckles]
1432
01:05:41,625 --> 01:05:43,500
Um… [stammers]
1433
01:05:43,583 --> 01:05:44,833
{\an8}[in Spanish]
1434
01:05:45,417 --> 01:05:47,375
[in English] Hey,
I would love some help. Yes?
1435
01:05:47,458 --> 01:05:48,417
- Oh!
- Oh!
1436
01:05:48,500 --> 01:05:49,500
- English.
- Yeah.
1437
01:05:49,583 --> 01:05:50,833
This is gonna be so much easier.
1438
01:05:50,917 --> 01:05:52,292
- Okay.
- He's a great cook.
1439
01:05:52,375 --> 01:05:54,333
Yeah, but I've never made cactus before.
1440
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
[sighs] Nopales are the best.
We eat them all the time down here.
1441
01:05:57,750 --> 01:05:59,583
Oh! So, uh, down…
1442
01:06:00,417 --> 01:06:02,417
You know, down here.
1443
01:06:02,500 --> 01:06:03,625
[birds chirping]
1444
01:06:03,708 --> 01:06:05,125
In Mexico.
1445
01:06:05,875 --> 01:06:07,958
- We're in Mexico?
- [Chavo speaks Spanish]
1446
01:06:08,042 --> 01:06:11,292
Wow. Mom is really bad
at reading maps, huh?
1447
01:06:12,417 --> 01:06:15,500
- Okay, this is great. We made it.
- [Frank] Yeah. Yeah… No, wait. No.
1448
01:06:15,583 --> 01:06:17,583
- This is good. This is good.
- This is great-- [gasps]
1449
01:06:17,667 --> 01:06:18,750
How are we gonna get back?
1450
01:06:18,833 --> 01:06:20,333
Our passports were in the RV.
1451
01:06:21,542 --> 01:06:24,125
- [Frank sighs]
- [Chavo] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
1452
01:06:24,208 --> 01:06:25,208
Hang on.
1453
01:06:26,875 --> 01:06:28,292
You guys are undocumented?
1454
01:06:29,083 --> 01:06:30,000
Um…
1455
01:06:30,500 --> 01:06:32,917
- Technically, we… We have…
- I mean…
1456
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
- We have papers.
- [Val] Just they're not…
1457
01:06:34,583 --> 01:06:36,458
- We're from here, but now--
- Now we are from there.
1458
01:06:36,542 --> 01:06:39,042
[Frank] We're from there.
Our people are from here.
1459
01:06:39,125 --> 01:06:40,917
[Val] Well, I don't… [mutters]
1460
01:06:41,750 --> 01:06:44,000
- Ah! [laughs]
- [laughs]
1461
01:06:44,083 --> 01:06:45,208
Just messing with you.
1462
01:06:45,292 --> 01:06:46,375
- Oh. [sighs]
- [Frank chuckles]
1463
01:06:47,000 --> 01:06:48,083
You scared us.
1464
01:06:49,167 --> 01:06:52,417
We don't care.
We really, really, really don't care.
1465
01:06:53,042 --> 01:06:55,125
It's the other way, they care. [laughs]
1466
01:06:55,208 --> 01:06:56,875
[♪ "Pájaro Cenzontle" playing]
1467
01:07:00,625 --> 01:07:01,542
[no audible dialogue]
1468
01:07:08,542 --> 01:07:09,750
[no audible dialogue]
1469
01:07:11,208 --> 01:07:12,625
[no audible dialogue]
1470
01:07:50,750 --> 01:07:52,250
[chattering in Spanish]
1471
01:07:53,375 --> 01:07:54,875
[speaks Spanish]
1472
01:07:54,958 --> 01:07:57,458
- [Val] Ah! Kind of sweet.
- [Frank] All right, buddy.
1473
01:07:57,542 --> 01:07:59,250
- [Val] Yes.
- Two tacos for you.
1474
01:07:59,333 --> 01:08:01,125
[gasps] My God, it looks amazing.
1475
01:08:01,208 --> 01:08:03,208
[chattering in Spanish]
1476
01:08:04,833 --> 01:08:05,958
[Frank] Yes.
1477
01:08:06,750 --> 01:08:07,917
- [Chavo] Mmm.
- [Lupe] Mm-hmm.
1478
01:08:09,208 --> 01:08:12,292
- Mmm.
- [Chavo] Mmm. Mmm. You were right!
1479
01:08:12,375 --> 01:08:14,625
- [Frank, Val chuckle]
- Those are some crazy flavors.
1480
01:08:14,708 --> 01:08:16,458
I've never had nopales like this before.
1481
01:08:17,208 --> 01:08:19,958
You should make more food like this.
This is delicious, Dad.
1482
01:08:20,042 --> 01:08:21,333
Mmm. Love it.
1483
01:08:22,250 --> 01:08:24,000
- This feels like you.
- [Lupe] Mmm.
1484
01:08:24,083 --> 01:08:26,083
- Yeah?
- Maybe for your new restaurant?
1485
01:08:26,167 --> 01:08:27,125
- [chuckles]
- Hmm.
1486
01:08:27,208 --> 01:08:28,417
[Lidia speaks Spanish]
1487
01:08:29,583 --> 01:08:33,000
Hey, he says Soledad
is just about 30 minutes from here.
1488
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
Here.
1489
01:08:36,542 --> 01:08:37,625
- Gil.
- Hmm?
1490
01:08:37,708 --> 01:08:38,708
Come on.
1491
01:08:38,792 --> 01:08:39,875
Oh. No, thanks.
1492
01:08:40,708 --> 01:08:42,958
You know,
I-I thought it would be different.
1493
01:08:43,458 --> 01:08:45,792
- What?
- It looks like East Bakersfield,
1494
01:08:45,875 --> 01:08:47,042
- only bigger.
- [chuckles]
1495
01:08:47,125 --> 01:08:49,167
Well, you've been here before, right?
1496
01:08:49,250 --> 01:08:51,167
[chattering]
1497
01:08:52,667 --> 01:08:54,208
- Gil.
- What?
1498
01:08:56,958 --> 01:08:59,375
You've never been to Mexico, have you?
1499
01:09:00,833 --> 01:09:01,833
[sighs]
1500
01:09:04,958 --> 01:09:06,375
All those years!
1501
01:09:06,458 --> 01:09:08,458
Pocha this and pocha that.
1502
01:09:08,542 --> 01:09:10,208
[imitates Frank] I'm from the barrio.
1503
01:09:10,292 --> 01:09:12,125
I'm real, real Mexican.
1504
01:09:12,708 --> 01:09:15,667
And you couldn't even take
a simple road trip.
1505
01:09:18,208 --> 01:09:20,458
When I was 18,
I did something really stupid,
1506
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
and I couldn't get a passport
for many years.
1507
01:09:24,250 --> 01:09:26,500
And when I finally could,
after a lot of years,
1508
01:09:27,042 --> 01:09:28,875
Dulce had passed on.
1509
01:09:28,958 --> 01:09:29,958
God bless her soul.
1510
01:09:30,917 --> 01:09:32,083
[sighs]
1511
01:09:32,167 --> 01:09:33,958
I had… had two girls to raise.
1512
01:09:34,042 --> 01:09:38,042
And I had two or three jobs all the time,
and… and I just… [sighs]
1513
01:09:39,417 --> 01:09:40,667
Well, I never came down.
1514
01:09:42,250 --> 01:09:45,667
- I always wanted to, but--
- [Lidia] Like my father always said,
1515
01:09:45,750 --> 01:09:47,125
"Better late than never."
1516
01:09:47,958 --> 01:09:49,708
By the way, Val doesn't know any of this.
1517
01:09:50,542 --> 01:09:52,042
Don't worry. She never will.
1518
01:09:52,125 --> 01:09:53,125
Okay.
1519
01:09:55,083 --> 01:09:56,167
But I will.
1520
01:09:58,083 --> 01:09:59,250
I'll know…
1521
01:10:01,292 --> 01:10:02,625
forever.
1522
01:10:03,708 --> 01:10:05,458
- Get on the bike, vieja.
- [Lidia laughing]
1523
01:10:07,458 --> 01:10:09,042
- [goat bleats]
- [screams]
1524
01:10:10,167 --> 01:10:12,958
[sighs] Of course goats hate me.
1525
01:10:13,042 --> 01:10:14,458
[Frank] I'm sorry I lied to you.
1526
01:10:16,958 --> 01:10:20,417
You know, it's… It's really hard
admitting to your family that you failed.
1527
01:10:21,417 --> 01:10:22,667
You haven't failed.
1528
01:10:23,167 --> 01:10:24,500
Yeah, I have.
1529
01:10:25,708 --> 01:10:28,542
If it wasn't for you and your job,
who knows where we'd be.
1530
01:10:29,042 --> 01:10:32,125
Yeah, but my job keeps me
away from you guys.
1531
01:10:32,708 --> 01:10:34,375
I feel like I'm missing everything.
1532
01:10:34,458 --> 01:10:36,667
All the moments with you and the kids and…
1533
01:10:36,750 --> 01:10:39,875
- [goat bleats]
- [both laughing]
1534
01:10:39,958 --> 01:10:41,208
[Frank] You're a great mom, Val.
1535
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
How can I be a good mom if I'm never here?
1536
01:10:48,583 --> 01:10:50,083
You're here for the important stuff.
1537
01:10:53,667 --> 01:10:54,667
Thank you.
1538
01:10:56,292 --> 01:10:58,125
So, are we going home?
1539
01:10:59,000 --> 01:11:02,083
I mean, that'd be nice,
but we don't have passports.
1540
01:11:02,167 --> 01:11:03,708
I could call my friend
at the State Department.
1541
01:11:03,792 --> 01:11:04,792
She owes me a favor.
1542
01:11:04,875 --> 01:11:06,167
[Mia] Okay, Mom. I see you.
1543
01:11:06,250 --> 01:11:10,083
Just casually dropping
having friends in high places.
1544
01:11:10,708 --> 01:11:12,958
- I do know some people.
- [Mia chuckles]
1545
01:11:13,042 --> 01:11:14,875
I mean, that is cool,
but you gotta remember,
1546
01:11:14,958 --> 01:11:16,292
we don't have wheels.
1547
01:11:16,375 --> 01:11:17,458
{\an8}[in Spanish]
1548
01:11:22,083 --> 01:11:23,083
Okay.
1549
01:11:23,583 --> 01:11:26,083
Well, I don't know
if you guys will go for this,
1550
01:11:26,167 --> 01:11:27,750
but I've got this old truck.
1551
01:11:27,833 --> 01:11:29,458
I just sold it to a guy up in Albuquerque,
1552
01:11:29,542 --> 01:11:31,208
and I was gonna drive it there myself.
1553
01:11:32,292 --> 01:11:34,292
But if you guys would be willing to do it…
1554
01:11:35,375 --> 01:11:37,375
- Um…
- Um… I mean, it is on the way.
1555
01:11:37,458 --> 01:11:38,708
- [Chavo] Yeah?
- Yeah.
1556
01:11:38,792 --> 01:11:40,667
Yeah. Right? I mean, we just go that way.
1557
01:11:41,542 --> 01:11:44,000
- Thank you so much. Oh, my God.
- [Frank] This is so great. Oh, man.
1558
01:11:44,083 --> 01:11:46,625
We promise we won't wreck
the third car on this trip.
1559
01:11:46,708 --> 01:11:48,125
- [Frank] It's not gonna happen.
- [Val] No.
1560
01:11:48,208 --> 01:11:50,833
[Frank] We will treat it like it's ours.
It's automatic, right?
1561
01:11:52,792 --> 01:11:54,875
And here it is. [speaks Spanish]
1562
01:11:56,792 --> 01:11:59,375
[Alexander sighs]
I miss the Pathwinder XR.
1563
01:11:59,458 --> 01:12:01,292
Bro, I miss the camper.
1564
01:12:01,375 --> 01:12:02,875
[Chavo speaks Spanish]
1565
01:12:03,833 --> 01:12:06,833
So, the transmission slips
and the brakes are a little loose.
1566
01:12:07,542 --> 01:12:09,208
And the steering is a little wonky.
1567
01:12:09,292 --> 01:12:10,333
So it runs great.
1568
01:12:10,417 --> 01:12:11,417
[chuckles]
1569
01:12:12,167 --> 01:12:13,167
There you go.
1570
01:12:14,667 --> 01:12:16,292
[Val, Chavo speak Spanish]
1571
01:12:16,375 --> 01:12:17,500
[engine starts]
1572
01:12:18,208 --> 01:12:19,208
[laughing]
1573
01:12:19,292 --> 01:12:21,208
[♪ ice cream truck jingle
playing on speakers]
1574
01:12:21,292 --> 01:12:22,458
- [speaks Spanish]
- [laughs]
1575
01:12:22,542 --> 01:12:24,375
{\an8}[in Spanish]
1576
01:12:31,500 --> 01:12:34,125
[in English] Hello. You've reachedthe voice mail of Lidia.
1577
01:12:34,208 --> 01:12:35,583
Please leave a message.
1578
01:12:37,792 --> 01:12:38,792
[Val sighs]
1579
01:12:41,375 --> 01:12:42,375
Still nothing?
1580
01:12:43,250 --> 01:12:45,833
No. No, but she's fine. [scoffs]
1581
01:12:45,917 --> 01:12:48,125
She's the strongest,
most independent woman I know.
1582
01:12:49,792 --> 01:12:50,625
[Frank] Yeah.
1583
01:12:58,042 --> 01:12:59,292
[sighs]
1584
01:13:08,750 --> 01:13:09,750
Honey, pull over.
1585
01:13:10,958 --> 01:13:12,542
- What?
- Yeah, pull over.
1586
01:13:13,208 --> 01:13:15,250
- Mia, get on the other side.
- [Mia] Oh.
1587
01:13:15,333 --> 01:13:18,000
She's got
that one angular side that works.
1588
01:13:18,083 --> 01:13:19,292
- Ready?
- Okay, what are we saying?
1589
01:13:19,375 --> 01:13:20,375
Oh, honey. Hold on. My hair.
1590
01:13:20,458 --> 01:13:21,667
Uh, let's say, "Queso".
1591
01:13:21,750 --> 01:13:23,667
On three. One, two, three.
1592
01:13:23,750 --> 01:13:26,458
- [all] Queso!
- [shutter clicks]
1593
01:13:26,542 --> 01:13:27,708
- Honey, did it take?
- [groans]
1594
01:13:28,333 --> 01:13:31,042
[Val] Ooh! The blue.
This is your dad's favorite.
1595
01:13:31,125 --> 01:13:32,208
- Honey.
- [Frank] Huh?
1596
01:13:32,292 --> 01:13:33,292
[Val] Your favorite.
1597
01:13:33,375 --> 01:13:34,833
Ooh! The blue flavor.
1598
01:13:41,792 --> 01:13:43,792
[Alexander groaning]
1599
01:13:46,500 --> 01:13:48,125
[grunting]
1600
01:13:48,208 --> 01:13:50,208
- Here. I got it.
- [Alexander groans]
1601
01:13:51,625 --> 01:13:52,625
[sighing] Thanks.
1602
01:13:52,708 --> 01:13:55,042
[clattering]
1603
01:13:55,125 --> 01:13:56,125
Got it yet?
1604
01:13:57,667 --> 01:13:58,667
Got it.
1605
01:13:59,333 --> 01:14:01,333
[♪ throat singing]
1606
01:14:04,708 --> 01:14:05,708
How?
1607
01:14:09,292 --> 01:14:11,500
{\an8}[in Spanish]
1608
01:14:20,417 --> 01:14:21,917
[metal clanking]
1609
01:14:22,958 --> 01:14:24,292
You gotta be kidding me.
1610
01:14:24,375 --> 01:14:25,583
[sighs]
1611
01:14:26,292 --> 01:14:28,833
No way. [panting]
1612
01:14:30,292 --> 01:14:31,292
- Alex!
- [hand brake clicking]
1613
01:14:31,375 --> 01:14:33,583
Open these, honey.
They're literally just plastic.
1614
01:14:33,667 --> 01:14:35,167
No, it's got…
[stammers] …different plastic.
1615
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
- You're gonna mess it up.
- You gotta do it from the bottom.
1616
01:14:37,292 --> 01:14:39,167
It's moving. It's moving!
1617
01:14:39,250 --> 01:14:42,042
- [Val screams] What is happening?
- [Frank] Hey! Push the brake!
1618
01:14:42,125 --> 01:14:44,167
- [Val] Alexander! Mia!
- [Frank] Push the brake!
1619
01:14:44,250 --> 01:14:45,542
[Alexander grunting]
1620
01:14:45,625 --> 01:14:48,208
Oh, God. I think that this thing
is trying to kill us.
1621
01:14:48,292 --> 01:14:49,292
[Alexander grunts]
1622
01:14:49,375 --> 01:14:50,792
- [screams, strains]
- [hand brake clicking]
1623
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
It's stuck!
1624
01:14:52,292 --> 01:14:54,250
- [Frank] Push the brakes!
- [Val] Honey, go faster!
1625
01:14:54,333 --> 01:14:55,917
- Push-- This is--
- Faster.
1626
01:14:56,000 --> 01:14:57,667
- [Val] Drop the paleta.
- [Frank] Fair enough.
1627
01:14:57,750 --> 01:14:59,833
- [Mia gasps]
- [tires squealing]
1628
01:14:59,917 --> 01:15:02,417
[♪ "La Cucaracha" playing on speakers]
1629
01:15:08,042 --> 01:15:10,083
Seat belt! Seat belt! [screams]
1630
01:15:10,708 --> 01:15:13,083
[groans] The brakes aren't working.
1631
01:15:13,167 --> 01:15:14,583
I guess Chavo wasn't kidding.
1632
01:15:14,667 --> 01:15:16,667
Oh, God. Oh, God. Oh, God. Oh, God!
1633
01:15:16,750 --> 01:15:19,125
Don't close your eyes. You're driving!
1634
01:15:19,208 --> 01:15:21,125
- [screams]
- [tires squealing]
1635
01:15:22,000 --> 01:15:23,250
- [tires squeal]
- Call for help.
1636
01:15:23,333 --> 01:15:25,708
Okay. [pants]
1637
01:15:25,792 --> 01:15:27,083
[both scream]
1638
01:15:27,167 --> 01:15:30,583
- I want my mom!
- Me too!
1639
01:15:31,292 --> 01:15:33,375
- [Val grunting]
- [Frank panting]
1640
01:15:33,458 --> 01:15:35,708
- [Frank] Gym membership? [pants]
- As soon as we get back!
1641
01:15:35,792 --> 01:15:37,417
[tires squealing]
1642
01:15:37,500 --> 01:15:39,125
[Alexander screaming]
1643
01:15:39,208 --> 01:15:40,375
Okay, hold on!
1644
01:15:43,708 --> 01:15:45,417
[sign squeaking]
1645
01:15:49,000 --> 01:15:50,458
- Oh! Oh!
- [Mia] Oh, my God!
1646
01:15:50,542 --> 01:15:53,917
[both screaming]
1647
01:15:59,583 --> 01:16:00,667
Is that a cliff?
1648
01:16:00,750 --> 01:16:05,000
- Now's a good time to pray!
- [both screaming]
1649
01:16:06,625 --> 01:16:07,667
[air hissing]
1650
01:16:16,083 --> 01:16:18,500
- [Mia sighs, pants]
- [metal creaking]
1651
01:16:18,583 --> 01:16:20,708
[Mia panting]
1652
01:16:22,083 --> 01:16:23,083
- [Mia sighs]
- [panting]
1653
01:16:23,167 --> 01:16:24,917
[creaking continues]
1654
01:16:25,750 --> 01:16:26,917
Okay. Okay.
1655
01:16:27,542 --> 01:16:29,708
Come on. [panting]
1656
01:16:29,792 --> 01:16:30,792
[Alexander] Mia?
1657
01:16:31,292 --> 01:16:32,708
Come on. Get down.
1658
01:16:34,250 --> 01:16:35,792
- [Val] Oh, thank goodness!
- [Frank panting]
1659
01:16:35,875 --> 01:16:36,875
Mom!
1660
01:16:36,958 --> 01:16:39,042
- [Val] Oh. Oh, are you okay?
- H-How did you… Huh?
1661
01:16:39,125 --> 01:16:40,125
- [Val] Are you okay?
- I'm okay.
1662
01:16:40,208 --> 01:16:42,125
- Oh! That must've been scary.
- You okay? You all right, buddy?
1663
01:16:42,208 --> 01:16:43,792
- [Val] Oh!
- Good job, buddy.
1664
01:16:43,875 --> 01:16:46,208
That was the finest piece of driving
I've ever seen in my life!
1665
01:16:46,292 --> 01:16:48,625
Oh, God. You can borrow the car
anytime you want to.
1666
01:16:48,708 --> 01:16:50,958
Thanks, but I think
I'm just gonna Uber from now on.
1667
01:16:51,542 --> 01:16:53,083
- We're alive.
- You're alive, buddy.
1668
01:16:53,167 --> 01:16:54,542
[metal creaking]
1669
01:16:54,625 --> 01:16:57,167
[all screaming] No, no, no, no.
1670
01:16:57,250 --> 01:16:59,333
[♪ ice cream truck jingle
playing on speakers]
1671
01:16:59,417 --> 01:17:01,542
[all clamoring]
1672
01:17:02,792 --> 01:17:04,792
[all screaming]
1673
01:17:12,292 --> 01:17:14,708
[coughs] Oh, my--
1674
01:17:15,542 --> 01:17:17,542
[♪ throat singing]
1675
01:17:18,917 --> 01:17:19,917
[Frank] Is that…
1676
01:17:20,458 --> 01:17:21,625
[Val] How did that…
1677
01:17:21,708 --> 01:17:22,958
[Alexander] No way.
1678
01:17:23,042 --> 01:17:24,042
That's it.
1679
01:17:24,833 --> 01:17:26,458
- Watch me get rid of this curse now!
- [Val] Wait!
1680
01:17:26,542 --> 01:17:28,750
- Stop, Dad! Don't, please.
- [Val] Frank.
1681
01:17:29,542 --> 01:17:30,792
[Alexander panting]
1682
01:17:30,875 --> 01:17:31,875
The idol.
1683
01:17:32,708 --> 01:17:36,875
[pants] The way it keeps coming back
to us, it just can't be an accident.
1684
01:17:39,167 --> 01:17:41,333
That would be
like getting hit by lightning
1685
01:17:41,417 --> 01:17:44,667
and bitten by a shark
twice on the same day.
1686
01:17:45,333 --> 01:17:46,333
And he would know.
1687
01:17:48,917 --> 01:17:51,417
Alejandro took something
that didn't belong to him.
1688
01:17:53,083 --> 01:17:55,625
So whether we believe in the curse or not,
1689
01:17:56,542 --> 01:17:58,792
it's up to us to take it back
where it belongs.
1690
01:18:01,417 --> 01:18:02,500
It wants to go home.
1691
01:18:05,417 --> 01:18:08,875
I know, sweetie. But we don't even know
where we are right now.
1692
01:18:08,958 --> 01:18:11,000
I know where we are. Look.
1693
01:18:11,708 --> 01:18:13,125
Soledad.
1694
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
Is that…
1695
01:18:16,167 --> 01:18:17,167
[Val chuckles]
1696
01:18:17,250 --> 01:18:19,542
- We're here?
- [laughs]
1697
01:18:19,625 --> 01:18:22,208
- There's no way.
- Come on. Let's go.
1698
01:18:23,333 --> 01:18:25,917
- [Val sighs]
- Yeah, but it's so far.
1699
01:18:26,000 --> 01:18:27,250
- It's really far.
- It's really far.
1700
01:18:27,333 --> 01:18:29,000
I mean, the sign is, like, this big.
1701
01:18:29,083 --> 01:18:30,083
I mean, that hill is just--
1702
01:18:30,167 --> 01:18:31,250
That must mean it's at least…
1703
01:18:31,333 --> 01:18:33,333
[♪ "Chéni (Miedo)" playing]
1704
01:18:46,208 --> 01:18:48,208
[no audible dialogue]
1705
01:18:53,708 --> 01:18:55,208
[Mia, Val] Whoa. [chuckling]
1706
01:18:57,708 --> 01:18:59,125
[Frank] Oh! Hey.
1707
01:19:03,792 --> 01:19:05,875
[fireworks exploding]
1708
01:19:08,958 --> 01:19:10,500
[chattering]
1709
01:19:13,458 --> 01:19:15,042
- [Val gasps]
- Are you seeing this, hon?
1710
01:19:15,583 --> 01:19:18,000
- Yeah.
- Is it like this everyday in Mexico?
1711
01:19:18,083 --> 01:19:19,542
[sniffs, sighs]
1712
01:19:19,625 --> 01:19:20,792
I sure hope so.
1713
01:19:21,375 --> 01:19:24,000
Wait, I'm so confused.
I thought this place burned down.
1714
01:19:24,083 --> 01:19:25,208
Yeah, it doesn't look like it.
1715
01:19:25,292 --> 01:19:26,708
- Wait, wait, wait.
- [chattering]
1716
01:19:27,875 --> 01:19:29,125
Do you guys hear that?
1717
01:19:29,208 --> 01:19:31,250
- [chattering continues]
- Oh!
1718
01:19:31,333 --> 01:19:32,583
What-- No, no, no, no, no. Alex.
1719
01:19:32,667 --> 01:19:34,875
- [sighs] This kid.
- [sighs] Do we have to run?
1720
01:19:34,958 --> 01:19:37,125
- [Alexander] Excuse me. Sorry! Make way.
- [chattering]
1721
01:19:38,708 --> 01:19:39,542
[grunts]
1722
01:19:39,625 --> 01:19:41,333
- I'm telling you, Gilbert--
- Grandma!
1723
01:19:41,417 --> 01:19:43,750
- Ah! Alex! [laughs]
- Hey!
1724
01:19:43,833 --> 01:19:45,542
[Lidia] Where is your… Where's the family?
1725
01:19:45,625 --> 01:19:47,583
- Oh, my God!
- [Val] Oh, my God!
1726
01:19:47,667 --> 01:19:49,083
- [Frank gasps] Mom!
- Oh, mijo!
1727
01:19:49,167 --> 01:19:51,375
[chattering]
1728
01:19:53,458 --> 01:19:55,500
[Frank] I'm so sorry.
I-I don't even know what happened.
1729
01:19:55,583 --> 01:19:56,708
[Lidia] I know what happened.
1730
01:19:56,792 --> 01:19:59,375
- You forgot me. [laughs]
- No. No. It's not--
1731
01:19:59,458 --> 01:20:01,042
It's okay. It's okay.
1732
01:20:01,125 --> 01:20:03,333
[laughing] It turns out
I was in good hands.
1733
01:20:03,417 --> 01:20:04,417
- Oh, Dad.
- [Lidia laughing]
1734
01:20:04,500 --> 01:20:05,917
- [Gilbert] Hey, I'm a hero.
- Thank you.
1735
01:20:06,000 --> 01:20:09,667
- [Gilbert] It's just what I do. [chuckles]
- Hey, uh, I think we have to go in there.
1736
01:20:09,750 --> 01:20:11,083
- [Gilbert] Where?
- [Val] Where?
1737
01:20:11,750 --> 01:20:12,750
Look.
1738
01:20:19,042 --> 01:20:21,042
- [Frank] Come. Follow me.
- [Val] I know.
1739
01:20:24,708 --> 01:20:25,917
- [Val gasps]
- [Mia] Oh, my God.
1740
01:20:26,583 --> 01:20:28,750
[Val] Oh, my. Wow!
1741
01:20:30,708 --> 01:20:31,708
Wow.
1742
01:20:35,958 --> 01:20:36,958
[gasps]
1743
01:20:50,333 --> 01:20:53,750
[Alexander] I think the fire
helped them find water.
1744
01:20:56,208 --> 01:20:58,208
- Correct.
- [Frank] Oh!
1745
01:20:59,000 --> 01:21:00,000
- [Frank] Hi.
- Hi.
1746
01:21:00,500 --> 01:21:04,625
- We'd love to know more about the story.
- Yeah.
1747
01:21:04,708 --> 01:21:06,333
- [Frank] We're from out of town.
- [Val] Yeah.
1748
01:21:06,417 --> 01:21:10,917
The fire of 1905
destroyed the town of Soledad.
1749
01:21:11,000 --> 01:21:14,167
But when they cleared away
the burned buildings,
1750
01:21:14,250 --> 01:21:16,750
they discovered
a natural spring underground.
1751
01:21:17,333 --> 01:21:20,000
They started bottling the water,
and it took off.
1752
01:21:20,083 --> 01:21:23,500
It has been the lifeblood
of Soledad ever since.
1753
01:21:23,583 --> 01:21:25,500
God, it's a shame, Dad,
1754
01:21:25,583 --> 01:21:29,042
that Alejandro
never got to see the town thrive.
1755
01:21:29,125 --> 01:21:31,417
You already know the legend of Alejandro?
1756
01:21:31,500 --> 01:21:34,083
- Actually, he was my abuelo.
- [Lidia] Mm-hmm.
1757
01:21:34,167 --> 01:21:37,000
[curator] So you are the descendants
of Alejandro Damian Morales?
1758
01:21:37,083 --> 01:21:38,250
Yes.
1759
01:21:38,333 --> 01:21:40,750
And we have the idol that he took.
1760
01:21:42,042 --> 01:21:43,375
We brought it back.
1761
01:21:49,750 --> 01:21:50,750
- Follow me.
- [all exclaim]
1762
01:21:50,833 --> 01:21:53,917
- [Val] Okay.
- Excuse me, Mayor Menéndez.
1763
01:21:55,583 --> 01:21:58,417
We have a family
that say they are the descendants
1764
01:21:58,500 --> 01:22:00,750
- of Alejandro Damian Morales.
- [Alexander sighs]
1765
01:22:02,792 --> 01:22:03,792
Well, welcome.
1766
01:22:04,625 --> 01:22:06,625
[panting]
1767
01:22:06,708 --> 01:22:09,083
You have the original idol?
1768
01:22:09,167 --> 01:22:10,167
[sighs]
1769
01:22:10,833 --> 01:22:11,833
Go ahead.
1770
01:22:15,708 --> 01:22:18,500
That idol has been in our family
for over a hundred years.
1771
01:22:18,583 --> 01:22:19,750
[Frank, Mia, Val] Yeah.
1772
01:22:19,833 --> 01:22:21,042
That may be true.
1773
01:22:22,708 --> 01:22:24,542
- Why does she have a soda?
- [scoffs]
1774
01:22:25,833 --> 01:22:27,292
Hey, wait, wait. What are you doing?
1775
01:22:27,375 --> 01:22:28,583
- [Frank] Hey!
- [Lidia speaks Spanish]
1776
01:22:28,667 --> 01:22:30,042
[all gasping]
1777
01:22:30,125 --> 01:22:32,375
[Val] That's why we shouldn't
let the kids drink soda.
1778
01:22:32,458 --> 01:22:34,000
- You owe us a new one now.
- Yeah.
1779
01:22:34,083 --> 01:22:37,208
I'm sorry, but this is not the relic
that Alejandro took.
1780
01:22:37,292 --> 01:22:40,583
- Yo, trust me. It is.
- [Frank laughing] Yes.
1781
01:22:40,667 --> 01:22:43,958
No. The real idol has been
in our town hall for over a century.
1782
01:22:44,750 --> 01:22:45,750
[speaks Spanish]
1783
01:22:45,833 --> 01:22:46,833
[Val gasps]
1784
01:22:51,583 --> 01:22:52,583
What?
1785
01:22:54,958 --> 01:22:56,125
[Alexander] But how?
1786
01:22:57,167 --> 01:22:59,583
This… This doesn't make sense.
1787
01:23:00,750 --> 01:23:02,625
What? [sighs]
1788
01:23:02,708 --> 01:23:04,708
So we're not cursed.
1789
01:23:05,958 --> 01:23:07,958
Alejandro wasn't cursed?
1790
01:23:08,042 --> 01:23:09,958
Hmm. We're not cursed.
1791
01:23:10,542 --> 01:23:12,583
We all just need
our driver's licenses taken away.
1792
01:23:12,667 --> 01:23:14,875
[Val] She's not wrong.
We did blow up a truck.
1793
01:23:14,958 --> 01:23:16,667
- [Frank] I gotta call Chavo.
- [groans]
1794
01:23:20,042 --> 01:23:21,042
[sighs]
1795
01:23:27,208 --> 01:23:28,208
[sighs]
1796
01:23:38,542 --> 01:23:39,708
[Frank] Is this seat taken?
1797
01:23:44,042 --> 01:23:46,000
- You know what?
- [sighs]
1798
01:23:46,083 --> 01:23:47,667
You are cursed.
1799
01:23:50,333 --> 01:23:53,125
You're cursed with parents
who didn't take you seriously.
1800
01:23:54,333 --> 01:23:55,417
And we're sorry.
1801
01:23:56,667 --> 01:23:59,250
[sighs] You're just trying
to make me feel better.
1802
01:23:59,833 --> 01:24:01,000
Face it.
1803
01:24:01,083 --> 01:24:04,333
Skunk. Truck exploding.
1804
01:24:04,417 --> 01:24:07,417
If that's not a curse then what is it?
1805
01:24:07,500 --> 01:24:10,625
[Val] Honey, it's called life.
1806
01:24:11,208 --> 01:24:15,208
If this trip has proved anything,
it's that things can go wrong.
1807
01:24:15,875 --> 01:24:17,542
But most of the time, they don't.
1808
01:24:19,042 --> 01:24:23,625
And I'd hate for you
to spend all that time worrying.
1809
01:24:24,875 --> 01:24:27,625
'Cause then you're gonna miss out
on all the good stuff.
1810
01:24:27,708 --> 01:24:29,292
You're so full of magic, kid.
1811
01:24:30,458 --> 01:24:31,625
On this trip alone.
1812
01:24:32,292 --> 01:24:34,958
The way you spoke to Lupe for us.
1813
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
And if you hadn't taken that air bed.
1814
01:24:37,875 --> 01:24:39,958
- Your bad luck saved our lives.
- [Alexander] Hmm.
1815
01:24:41,333 --> 01:24:43,333
You're so special, sweetheart.
1816
01:24:45,625 --> 01:24:46,625
[kisses]
1817
01:24:47,250 --> 01:24:48,417
[Alexander sniffles]
1818
01:24:48,500 --> 01:24:50,333
[gasps] Oh!
1819
01:24:51,542 --> 01:24:54,333
Oh, I'm not being left out of this.
1820
01:24:54,417 --> 01:24:56,458
- I wanna get in on this too.
- [Frank, Val chuckling]
1821
01:24:57,042 --> 01:24:58,042
[Mia] Okay.
1822
01:24:59,125 --> 01:25:00,375
[Frank] Someone smells terrible.
1823
01:25:00,458 --> 01:25:01,500
- [laughing]
- [Mia] I wonder who.
1824
01:25:01,583 --> 01:25:03,125
- [Lidia] We all do.
- [Frank] It's not me.
1825
01:25:03,750 --> 01:25:05,167
- [Alexander] Mom.
- Yeah?
1826
01:25:05,250 --> 01:25:07,917
Can we do this vacation again next year?
1827
01:25:08,000 --> 01:25:09,750
- [Val groans]
- Please?
1828
01:25:09,833 --> 01:25:11,208
[chuckles]
1829
01:25:11,292 --> 01:25:12,458
- Please, Mom.
- [Val] Okay.
1830
01:25:12,542 --> 01:25:15,708
- You guys are definitely out of your mind.
- Come on.
1831
01:25:15,792 --> 01:25:17,250
- Hey, I wanna go too.
- Yeah!
1832
01:25:17,333 --> 01:25:19,083
- [laughing]
- Yes.
1833
01:25:19,167 --> 01:25:21,500
Yes, we can do this vacation again.
1834
01:25:21,583 --> 01:25:24,083
But only if you let us do the worrying.
1835
01:25:24,667 --> 01:25:26,083
That's what parents are for.
1836
01:25:27,458 --> 01:25:28,708
[Alexander chuckles]
1837
01:25:28,792 --> 01:25:29,792
[Val chuckles]
1838
01:25:30,667 --> 01:25:32,208
But we really should change.
1839
01:25:32,292 --> 01:25:35,042
- I mean, this is… Somebody smells bad.
- [Alexander chuckles] Yeah.
1840
01:25:45,792 --> 01:25:47,958
[Alexander] Told you today would be crazy.
1841
01:25:48,042 --> 01:25:52,292
Getting home was a bit trickybut it gave us time to explore Soledad.
1842
01:25:52,375 --> 01:25:54,750
Luckily, the mayor got us a hotel.
1843
01:25:54,833 --> 01:25:57,583
I think she felt bad for ruining our idol.
1844
01:25:57,667 --> 01:26:00,625
The rest of the tripwas mostly uneventful.
1845
01:26:00,708 --> 01:26:04,208
But today I learned an important lesson:
1846
01:26:04,292 --> 01:26:08,083
if bad luck is all you look for,you're definitely gonna find it.
1847
01:26:08,833 --> 01:26:09,958
[♪ "Me Vale" playing]
1848
01:26:12,917 --> 01:26:14,292
- [speaks Spanish]
- [Mia] Mm-hmm.
1849
01:26:15,042 --> 01:26:16,042
[gasps]
1850
01:26:16,125 --> 01:26:17,542
[Mia, Val] Oh, my God.
1851
01:26:18,167 --> 01:26:19,500
Ma, prom.
1852
01:26:20,000 --> 01:26:21,000
[gasps]
1853
01:26:21,083 --> 01:26:22,375
[chuckles]
1854
01:26:22,458 --> 01:26:24,875
- [whispers] Prom.
- Oh, my God. It's gorgeous.
1855
01:26:26,875 --> 01:26:27,875
Seriously?
1856
01:26:28,875 --> 01:26:30,042
[phone rings]
1857
01:26:30,125 --> 01:26:31,375
Hey.
1858
01:26:31,458 --> 01:26:34,208
Um, do you want to go to prom with me?
1859
01:26:34,292 --> 01:26:35,792
[stammers] Are you asking me?
1860
01:26:35,875 --> 01:26:37,708
- Yeah.
- Yeah, that would be amazing.
1861
01:26:37,792 --> 01:26:40,500
Cool. [chuckles]
Well, I-I guess I'll see you there.
1862
01:26:40,583 --> 01:26:43,042
[Val] What is that smile about?
1863
01:26:43,125 --> 01:26:45,500
- I did it. I asked him.
- You did?
1864
01:26:45,583 --> 01:26:47,250
- I asked him.
- She asked him!
1865
01:26:47,333 --> 01:26:49,333
- [all laugh]
- [Val] Oh, my.
1866
01:26:49,417 --> 01:26:51,417
[fireworks whistling, exploding]
1867
01:26:55,000 --> 01:26:56,792
{\an8}- [in Spanish]
- [in English] What?
1868
01:26:57,125 --> 01:26:58,833
{\an8}[in Spanish]
1869
01:26:58,917 --> 01:27:01,833
[in English] No. [chuckles] Sí.
1870
01:27:01,917 --> 01:27:03,208
{\an8}[in Spanish]
1871
01:27:05,833 --> 01:27:07,750
[fireworks whistling, exploding]
1872
01:27:07,833 --> 01:27:09,667
- [Lidia, in English] Come on, viejo.
- Where?
1873
01:27:09,750 --> 01:27:11,875
Let me teach you how to dance
like a real Mexican.
1874
01:27:11,958 --> 01:27:14,958
[sighs] She buys one dress,
y todo Frida Kahlo.
1875
01:27:16,208 --> 01:27:17,708
[Gilbert, Lidia laughing]
1876
01:27:17,792 --> 01:27:19,625
- [Val] Oh, my goodness.
- [gasps]
1877
01:27:19,708 --> 01:27:21,042
Are they dancing together?
1878
01:27:21,125 --> 01:27:21,958
- Together?
- [gasps]
1879
01:27:22,042 --> 01:27:23,458
[Mia] And not fighting.
1880
01:27:24,083 --> 01:27:26,250
- [Frank] It could be dance fighting.
- [Val] Could be.
1881
01:27:26,333 --> 01:27:27,458
Come on. Let's go dance.
1882
01:27:27,542 --> 01:27:28,625
- [Val] What?
- [Mia] Come on!
1883
01:27:28,708 --> 01:27:29,583
Come on, Alex.
1884
01:27:29,667 --> 01:27:32,250
[Alexander] But the best thingabout family is,
1885
01:27:32,333 --> 01:27:34,958
they help you see the good magic too,
1886
01:27:35,500 --> 01:27:37,375
'cause it's always there.
1887
01:27:37,458 --> 01:27:40,208
You just gotta keep an eye out for it.
1888
01:27:40,292 --> 01:27:42,292
[music continues]
1889
01:27:46,000 --> 01:27:48,042
Oh, hey. Finally gonna write that book.
1890
01:27:48,958 --> 01:27:49,958
What are you gonna call it?
1891
01:27:55,667 --> 01:27:57,625
{\an8}[♪ "El Sonidito" playing]
1892
01:27:58,833 --> 01:28:01,792
{\an8}Five, six, seven, eight. [exclaiming]
1893
01:28:03,458 --> 01:28:05,333
- [screaming]
- [grunting]
1894
01:28:05,417 --> 01:28:07,375
Why?
1895
01:28:07,458 --> 01:28:09,208
No, no, no! Stop. That's it.
1896
01:28:09,292 --> 01:28:11,208
You guys are not allowed
to watch TV anymore.
1897
01:28:11,292 --> 01:28:13,958
- [Frank] What about Desperate Housewives?
- [Val] Yes, that counts. [groans]
1898
01:28:14,042 --> 01:28:16,167
[crew] No smiles on this, okay? No smiles.
1899
01:28:16,250 --> 01:28:17,750
{\an8}- All right. No smiles on the shot.
- [laughs]
1900
01:28:17,833 --> 01:28:19,667
{\an8}- [Val] No smiling.
- [laughs] I'm sorry.
1901
01:28:19,750 --> 01:28:22,583
Trust me. This is the way.
1902
01:28:25,458 --> 01:28:26,458
[Frank, Val] This is the way.
1903
01:28:28,917 --> 01:28:30,792
I did not lose your mom.
1904
01:28:30,875 --> 01:28:32,375
I left her there on purpose.
1905
01:28:33,167 --> 01:28:35,833
- [screaming]
- We're fine! We're fine!
1906
01:28:35,917 --> 01:28:36,917
[both scream]
1907
01:28:37,000 --> 01:28:39,500
{\an8}[clerk cackling]
1908
01:28:43,542 --> 01:28:45,542
{\an8}[cackling continues]
1909
01:28:47,792 --> 01:28:50,792
{\an8}- We're going to make it.
- [steering wheel squeaking]
1910
01:28:51,583 --> 01:28:53,542
- Don't show your chin. Your chin.
- My chin?
1911
01:28:53,625 --> 01:28:55,375
- Why?
- It's-- It's-- It's a skunk thing.
1912
01:28:55,458 --> 01:28:56,792
Sing to it.
1913
01:28:57,750 --> 01:28:59,250
[Val pants]
1914
01:28:59,333 --> 01:29:02,875
- [singing in Spanish]
- [laughing]
1915
01:29:02,958 --> 01:29:05,958
- [crew laughing]
- It's the only song I know.
1916
01:29:06,042 --> 01:29:08,042
[both screaming]
1917
01:29:10,625 --> 01:29:11,625
[sighs]
1918
01:29:11,708 --> 01:29:14,125
{\an8}- Well, we make it here. It's in-house.
- All right.
1919
01:29:14,208 --> 01:29:17,708
{\an8}We have a bucket.
Um, uh, a factory. Uh, a tub.
1920
01:29:17,792 --> 01:29:19,375
{\an8}- We have a--
- [crew laughs]
1921
01:29:19,458 --> 01:29:20,500
{\an8}Stop!
1922
01:29:20,583 --> 01:29:23,250
{\an8}- How dare you? [groans]
- Well, I mean--
1923
01:29:23,333 --> 01:29:25,750
{\an8}- [Alexander] Mia!
- Mia, don't worry.
1924
01:29:25,833 --> 01:29:27,833
{\an8}The hair's gonna work itself out.
1925
01:29:29,792 --> 01:29:30,958
{\an8}[crew laughing]
1926
01:29:31,042 --> 01:29:32,458
{\an8}Is this from the RV?
1927
01:29:32,542 --> 01:29:35,333
{\an8}No, you can't grow coffee beans on a RV.
1928
01:29:35,417 --> 01:29:37,792
{\an8}But it's definitely from a place
that grows coffee.
1929
01:29:37,875 --> 01:29:39,417
{\an8}The beans had a really good life.
1930
01:29:39,500 --> 01:29:41,500
{\an8}[laughing]
1931
01:29:42,083 --> 01:29:43,417
{\an8}Where'd everybody go?
1932
01:29:44,083 --> 01:29:45,250
{\an8}Something I said?
1933
01:29:45,875 --> 01:29:47,792
{\an8}Oh, this is my beat right here, you guys!
1934
01:29:47,875 --> 01:29:49,375
{\an8}Three, two, one.
1935
01:29:49,458 --> 01:29:50,750
Maybe I had too much coffee.
1936
01:29:50,833 --> 01:29:52,750
- Maybe I had too much coffee.
- [crew laughing]
1937
01:29:52,833 --> 01:29:55,833
[♪ "Cumbia" playing]
1938
01:34:08,500 --> 01:34:09,750
[blows]
135462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.