All language subtitles for A.e.R.S04E05.1080p.WEB.H264-RESKP_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:03,199 32 of the best international players are gathered here 2 00:00:03,200 --> 00:00:08,579 in a battle to the death to determine who will face the reigning world champion. 3 00:00:08,580 --> 00:00:10,789 The air is electric here at the Hotel des Ambassades 4 00:00:10,790 --> 00:00:12,569 where the Pretenders Tournament takes place, 5 00:00:12,570 --> 00:00:15,459 and let me tell you: it won't calm down for the next seven days. 6 00:00:15,460 --> 00:00:18,249 Indeed, the whole competition is taking place here 7 00:00:18,250 --> 00:00:20,480 and all the teams reside here. 8 00:00:20,490 --> 00:00:24,619 The whole place will be crazy for chess this week. 9 00:00:24,620 --> 00:00:27,709 Hold on, I'm told the referees are about to kick off. 10 00:00:27,710 --> 00:00:30,050 Black starts the clock. 11 00:00:31,730 --> 00:00:33,000 And it's on! 12 00:00:47,740 --> 00:00:50,429 Come, the most important match is over there. 13 00:00:50,430 --> 00:00:53,360 - Shun Naito versus Mikael Koroleva. - Okay. 14 00:01:05,830 --> 00:01:07,140 Sorry, excuse me. 15 00:01:34,970 --> 00:01:37,850 Mikael! Mikael! 16 00:01:38,420 --> 00:01:42,000 - Step aside! Step aside, I'm a doctor. - What's wrong with him? 17 00:01:42,400 --> 00:01:45,929 Sir, look at me. Look at me. Can you hear me? 18 00:01:45,930 --> 00:01:47,980 Sir, nod your head if you can hear me. 19 00:01:51,810 --> 00:01:55,440 Stay with me, sir. Can you hear me? Give me a sign. 20 00:01:57,450 --> 00:01:58,840 What's wrong with him? 21 00:01:59,080 --> 00:02:00,280 I'm sorry. 22 00:02:05,450 --> 00:02:07,369 William, you need to call your cop friend. 23 00:02:07,370 --> 00:02:10,499 - Well technically, Astrid's not a cop. - William, I'm serious. 24 00:02:10,500 --> 00:02:12,920 I'm fairly certain this man has been poisoned. 25 00:02:40,660 --> 00:02:45,340 I'm in jail, he lives with his uncle, he's apart from his brother. 26 00:02:46,300 --> 00:02:48,860 Niels is having a hard time, you know. 27 00:02:49,200 --> 00:02:50,200 Ah. 28 00:02:50,490 --> 00:02:53,200 So when I heard you offered to host him. 29 00:02:53,420 --> 00:02:57,070 For one night. One night only. Tuesday. 30 00:02:57,340 --> 00:03:00,750 Yes, I know Astrid. But it's still amazing. 31 00:03:01,460 --> 00:03:04,010 You don't realize how much this means to him. 32 00:03:06,320 --> 00:03:07,890 I do not realize. 33 00:03:09,640 --> 00:03:11,559 I talked to my brother on the phone. 34 00:03:11,560 --> 00:03:14,639 He will drop Niels off Tuesday at 7 pm. 35 00:03:14,640 --> 00:03:18,660 He will pick him up Wednesday at 8 am to get him to school. 36 00:03:21,200 --> 00:03:23,460 - Tuesday is tomorrow. - Yes. 37 00:03:25,250 --> 00:03:27,610 Are you sure you want to do this, Astrid? 38 00:03:28,320 --> 00:03:31,150 I know this kind of situation takes a toll on you. 39 00:03:33,820 --> 00:03:36,480 I have never been responsible for someone else. 40 00:03:37,910 --> 00:03:40,030 I trust you, Astrid. 41 00:03:49,170 --> 00:03:52,560 - Good thing you were there. - I never miss a chess competition. 42 00:03:52,960 --> 00:03:56,970 I hope I'm wrong but I'm pretty sure I identified signs of poisoning. 43 00:03:57,260 --> 00:03:59,700 Crazy! Paul is the one who loves chess. 44 00:03:59,710 --> 00:04:03,259 Usually, it is I who… It shakes up stereotypes, doesn't it? 45 00:04:03,260 --> 00:04:06,410 Paramedics are on scene. They're about to take the body. 46 00:04:09,930 --> 00:04:12,489 Ladies and gentlemen, don't touch anything. 47 00:04:12,490 --> 00:04:14,289 Police. Thanks. 48 00:04:14,290 --> 00:04:17,049 A warrant. We do not have a warrant. 49 00:04:17,050 --> 00:04:19,100 Yes but they don't know that, Astrid. 50 00:04:19,760 --> 00:04:20,760 Yes. 51 00:04:23,420 --> 00:04:25,719 May I remind you I'm the president of this tournament. 52 00:04:25,720 --> 00:04:28,199 - Yes, you already told me. - Yes. So I'm the one in charge. 53 00:04:28,200 --> 00:04:28,900 I know. 54 00:04:28,901 --> 00:04:31,049 So I once again demand that you provide documents 55 00:04:31,050 --> 00:04:32,889 attesting to your legitimacy to act here. 56 00:04:32,890 --> 00:04:35,489 So, as I already told you, sir, 57 00:04:35,490 --> 00:04:39,469 we had an administrative imbroglio, but I've just had my superior on the phone 58 00:04:39,470 --> 00:04:42,669 who told me we have the DA's approval. 59 00:04:42,670 --> 00:04:44,109 - Thank you, goodbye. - Yes. 60 00:04:44,110 --> 00:04:45,819 Except for authorized personnel. You are not. 61 00:04:45,820 --> 00:04:46,890 Okay. Got it. 62 00:04:49,740 --> 00:04:51,300 Yes I lied, yes. 63 00:04:52,330 --> 00:04:55,239 Please Fournier, tell me it's a crime 64 00:04:55,240 --> 00:04:58,059 or the Commissioner will be very, very angry. 65 00:04:58,060 --> 00:05:00,279 No doubt, your friend was right. 66 00:05:00,280 --> 00:05:02,889 There are signs of botulinum toxin poisoning. 67 00:05:02,890 --> 00:05:05,159 It is the most potent poison in the world. 68 00:05:05,160 --> 00:05:07,549 A few nanograms are enough to provoke paralysis 69 00:05:07,550 --> 00:05:09,359 leading to death in only a few seconds. 70 00:05:09,360 --> 00:05:13,619 Absolutely, and that begs the question: how was he poisoned? 71 00:05:13,620 --> 00:05:16,349 There were no traces found in his drink 72 00:05:16,350 --> 00:05:19,080 and he hadn't eaten anything in the few minutes before his death. 73 00:05:19,500 --> 00:05:21,110 He poisoned himself. 74 00:05:22,040 --> 00:05:24,089 His nails, they are bitten. 75 00:05:24,090 --> 00:05:26,199 Which means he frequently brought them to his mouth. 76 00:05:26,200 --> 00:05:29,990 To poison him, you just had to poison something he touched frequently. 77 00:05:30,620 --> 00:05:33,539 Like a chess piece. Drop that immediately, Nico! 78 00:05:33,540 --> 00:05:35,200 A bag! Quick, a bag! 79 00:05:36,000 --> 00:05:37,400 Throw away the gloves. 80 00:05:40,100 --> 00:05:42,239 Wait, if your theory's correct, 81 00:05:42,240 --> 00:05:45,659 that means the culprit knew that Koroleva would play White. 82 00:05:45,660 --> 00:05:49,390 But they're assigned by coin toss by a referee at the start of every match. 83 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 Excuse me? 84 00:05:54,910 --> 00:05:55,910 Yes, come. 85 00:05:56,650 --> 00:05:57,949 What are you implying? 86 00:05:57,950 --> 00:06:00,660 That the referee tampered with the results of the coin toss? 87 00:06:00,960 --> 00:06:03,429 Commander Coste did not imply. 88 00:06:03,430 --> 00:06:06,399 She just emitted an hypothesis in this case. 89 00:06:06,400 --> 00:06:10,449 Because Mr. Wu is one of the oldest referees of this federation. 90 00:06:10,450 --> 00:06:12,459 He's impeccable, I vouch for him. 91 00:06:12,460 --> 00:06:15,659 Could you guide me through the process of this attribution, please? 92 00:06:15,660 --> 00:06:16,330 Yes. 93 00:06:16,520 --> 00:06:17,799 I did as usual. 94 00:06:17,800 --> 00:06:21,609 I assigned the head side to the oldest player, Mr. Naito, 95 00:06:21,610 --> 00:06:25,349 and the tail side to the youngest, Mr. Koroleva. 96 00:06:25,350 --> 00:06:29,140 Then I took out my tossing coin, the same one I've had for 15 years. 97 00:06:29,470 --> 00:06:33,020 That I always store in my right pocket, see? 98 00:06:36,730 --> 00:06:38,390 There's an issue. 99 00:06:44,810 --> 00:06:46,080 Two tail sides. 100 00:06:46,260 --> 00:06:48,509 The coin must have been swapped before the match. 101 00:06:48,510 --> 00:06:50,429 The referee swears he didn't notice anything. 102 00:06:50,430 --> 00:06:53,289 We'll keep him under surveillance. He had access to the chess pieces. 103 00:06:53,290 --> 00:06:55,659 Did forensics confirm the presence of poison on the pieces? 104 00:06:55,660 --> 00:06:56,660 Yes. 105 00:06:57,070 --> 00:06:59,580 - What about that? - It was in the victim's pocket. 106 00:06:59,590 --> 00:07:01,889 - Also poisoned? - Not at all. 107 00:07:01,890 --> 00:07:04,599 But apparently, this piece isn't part of this set. 108 00:07:04,600 --> 00:07:06,319 I don't know, maybe a lucky charm. 109 00:07:06,320 --> 00:07:08,469 The victim's trainer is in the audition room. 110 00:07:08,470 --> 00:07:10,839 She's also his sister. She's quite shocked. 111 00:07:10,840 --> 00:07:11,720 I'm on it. 112 00:07:11,721 --> 00:07:13,600 - Great. - Thanks. 113 00:07:19,270 --> 00:07:22,240 I've never seen it. Sorry. 114 00:07:26,260 --> 00:07:29,859 It could be some sort of lucky charm, or something like that, right? 115 00:07:29,860 --> 00:07:32,150 Mikael didn't have a lucky charm. 116 00:07:32,380 --> 00:07:35,420 He worked endlessly to be the best. 117 00:07:36,690 --> 00:07:38,650 I should have been more careful. 118 00:07:39,260 --> 00:07:44,300 He's usually so calm and focused before matches. 119 00:07:46,310 --> 00:07:50,830 Since this morning, he's been stressed, nervous, 120 00:07:51,700 --> 00:07:53,090 almost aggressive. 121 00:07:54,220 --> 00:07:56,390 Do you think he knew he was in danger? 122 00:07:59,480 --> 00:08:02,100 What is certain is that he felt threatened. 123 00:08:04,030 --> 00:08:06,270 No surprises there, he was the favorite. 124 00:08:06,960 --> 00:08:09,170 For the others, he was the man to beat. 125 00:08:09,890 --> 00:08:12,790 So he was killed by a rival, that's what you're saying? 126 00:08:16,330 --> 00:08:19,000 We're talking about chess here, I'm sorry but... 127 00:08:19,690 --> 00:08:22,490 that's pretty weak for a motive, isn't it? 128 00:08:23,550 --> 00:08:25,850 One million dollars, do you think that's weak? 129 00:08:27,710 --> 00:08:30,060 It's the prize for the world champion. 130 00:08:30,680 --> 00:08:32,180 But that's not what matters. 131 00:08:33,560 --> 00:08:34,960 I played too. 132 00:08:36,480 --> 00:08:41,210 Believe me, chess is more than a game for the players in this tournament. 133 00:08:41,460 --> 00:08:43,920 It's an obsession, a drug. 134 00:08:45,840 --> 00:08:47,370 It's their whole life. 135 00:08:48,980 --> 00:08:51,740 I know plenty who could kill for that. 136 00:08:53,420 --> 00:08:55,400 - Thank you. - Thanks. 137 00:09:06,200 --> 00:09:07,230 Impossible. 138 00:09:08,400 --> 00:09:09,930 What's impossible? 139 00:09:10,430 --> 00:09:14,260 Planning enough configurations in advance to make the right choice. 140 00:09:14,800 --> 00:09:18,439 For every move I make, you can make countless ripostes, 141 00:09:18,440 --> 00:09:22,550 to which I can respond with dozens of moves. 142 00:09:24,000 --> 00:09:27,680 I cannot elaborate a mental arborescence that large. 143 00:09:28,210 --> 00:09:31,760 You make arborescences to prepare yourself for complex conversations. 144 00:09:32,470 --> 00:09:34,979 But the situation here is totally different. 145 00:09:34,980 --> 00:09:35,980 Ah. 146 00:09:38,700 --> 00:09:40,399 So how do I plan for your moves? 147 00:09:40,400 --> 00:09:45,350 Perhaps you need to play without trying to anticipate my moves. 148 00:09:46,750 --> 00:09:49,150 You need to think on par with the move you're playing. 149 00:09:50,080 --> 00:09:52,880 By creating intimacy with your opponent. 150 00:10:10,830 --> 00:10:13,449 In the chess world, there's an old saying that 151 00:10:13,450 --> 00:10:16,620 you learn more about someone in a two-hour game 152 00:10:16,800 --> 00:10:18,400 than a 20-year friendship. 153 00:10:19,730 --> 00:10:24,269 For example Naito is a tortuous player who loves long games 154 00:10:24,270 --> 00:10:27,920 where he strangles his opponent little by little like a boa. 155 00:10:28,000 --> 00:10:31,159 Facing him you have Matt Brown, American. 156 00:10:31,160 --> 00:10:34,269 Blitz expert, fast games. 157 00:10:34,270 --> 00:10:35,620 Very aggressive. 158 00:10:36,350 --> 00:10:39,229 Wesley Ramos, Filipino. 159 00:10:39,230 --> 00:10:41,869 Maybe the most creative player of this circuit. 160 00:10:41,870 --> 00:10:44,699 Ramesh Batil. Indian. 161 00:10:44,700 --> 00:10:46,279 Great memory. 162 00:10:46,280 --> 00:10:49,379 The king of simultaneous matches in alternative tournaments. 163 00:10:49,380 --> 00:10:52,119 Last year, he beat five players at the same time, 164 00:10:52,120 --> 00:10:54,180 and he beat them blindfolded. 165 00:10:55,980 --> 00:10:57,639 He's a rampart. 166 00:10:57,640 --> 00:11:01,369 The typical positional player who favors defense over offense. 167 00:11:01,370 --> 00:11:03,370 But don't underestimate him. 168 00:11:03,800 --> 00:11:06,630 He exhausts his opponents, then he finishes them off. 169 00:11:08,650 --> 00:11:09,900 Something- 170 00:11:11,040 --> 00:11:12,559 Something is wrong. 171 00:11:12,560 --> 00:11:15,639 Naito-san's watch is not on time. 172 00:11:15,640 --> 00:11:18,500 He's a foreign player, maybe he forgot to set it before getting here. 173 00:11:19,210 --> 00:11:20,409 It is hidden by his sleeve, 174 00:11:20,410 --> 00:11:22,329 and every time he rolls it up to check the time, 175 00:11:22,330 --> 00:11:26,390 his watch indicates different hours with no temporal consistency between them. 176 00:11:26,640 --> 00:11:29,859 You're right, his watch is not on time, it indicates 7:45 pm. 177 00:11:29,860 --> 00:11:33,229 Yes, three minutes ago, it indicated 12:15 am. 178 00:11:33,230 --> 00:11:36,490 Before that, 6:20 pm. Before that, 7:08 pm. 179 00:11:37,880 --> 00:11:39,440 Could be a code, right? 180 00:11:41,210 --> 00:11:44,910 What if someone was sending him messages through his watch? 181 00:11:46,730 --> 00:11:50,589 Sixteen pieces. Eight rows, eight columns. 182 00:11:50,590 --> 00:11:52,219 That makes three data to convey. 183 00:11:52,220 --> 00:11:55,819 If you use the hands for hours, minutes and seconds, 184 00:11:55,820 --> 00:11:58,960 you could communicate any position for any piece. 185 00:12:00,230 --> 00:12:02,969 If Naito cheated and the victim had learned of it, 186 00:12:02,970 --> 00:12:04,459 that's a great motive, right? 187 00:12:04,460 --> 00:12:05,320 Oh, yes. 188 00:12:05,321 --> 00:12:09,779 Especially since a cheating conviction means losing your license for years. 189 00:12:09,780 --> 00:12:11,659 An assured professional death. 190 00:12:11,660 --> 00:12:14,840 No cheater has been able to get up from that. 191 00:12:15,070 --> 00:12:16,080 Norah. 192 00:12:17,420 --> 00:12:21,119 If a player receives information on a smart watch, 193 00:12:21,120 --> 00:12:22,950 could you know where it comes from? 194 00:12:23,940 --> 00:12:25,690 - I can try. - Okay. 195 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 5:12 pm. 196 00:12:29,350 --> 00:12:31,679 Hello, Criminal Police. 197 00:12:31,680 --> 00:12:33,710 I need immediate access to this computer. 198 00:12:35,370 --> 00:12:37,450 You know, sometimes it gets slow. 199 00:12:38,230 --> 00:12:39,230 Not with me. 200 00:12:45,160 --> 00:12:46,910 - Commander. - I'm listening. 201 00:12:46,920 --> 00:12:50,749 There's an encrypted connection through WiFi via a LPWAN protocol. 202 00:12:50,750 --> 00:12:54,010 It's specific to smart objects. And given to timing, that could be it. 203 00:12:54,390 --> 00:12:57,590 I can't tell you what's exchanged, the encryption is too strong. 204 00:12:58,060 --> 00:12:59,710 But I can tell where it comes from. 205 00:13:03,050 --> 00:13:06,510 Room 316, a computer is sending data and it's not connected to the network. 206 00:13:07,100 --> 00:13:08,100 Thanks. 207 00:13:29,180 --> 00:13:31,880 - Police! - Here! Here! Hurry! 208 00:13:37,470 --> 00:13:39,680 So there's three people fighting Matt Brown. 209 00:13:40,490 --> 00:13:44,200 - You, Shun Naito, and… - An Artificial Intelligence. 210 00:13:44,410 --> 00:13:46,400 Connected to Naito's watch. 211 00:14:15,000 --> 00:14:16,550 Looks like he's giving up. 212 00:14:17,060 --> 00:14:20,690 Of course! It's harder to win without a computer. 213 00:14:21,240 --> 00:14:23,489 We need to catch him before he gets to his room. 214 00:14:23,490 --> 00:14:24,490 Could you handle him? 215 00:14:30,890 --> 00:14:32,409 - It's room 307, right? - Yeah. 216 00:14:32,410 --> 00:14:34,380 Fuck! Watch out! 217 00:14:37,190 --> 00:14:38,220 It's here. 218 00:14:44,540 --> 00:14:46,400 Police! Open up! 219 00:14:52,400 --> 00:14:54,530 - Police! - Naito! 220 00:14:55,740 --> 00:14:58,140 No! Oh shit! 221 00:14:59,440 --> 00:15:00,700 Oh fuck! 222 00:15:04,540 --> 00:15:06,130 It's not suicide, Coste. 223 00:15:06,340 --> 00:15:09,629 Look, there are bruises on his wrist and hematomas around his waist. 224 00:15:09,630 --> 00:15:12,380 Your guy fought and I'd say he was pushed. 225 00:15:13,250 --> 00:15:16,239 The windows' security system of Naito's room has been removed 226 00:15:16,240 --> 00:15:17,800 in order to open it wide. 227 00:15:18,190 --> 00:15:19,729 It's a process that takes time. 228 00:15:19,730 --> 00:15:22,380 It's not only murder: it's premeditated murder. 229 00:15:25,660 --> 00:15:27,880 Nico. The maintenance guy. 230 00:15:28,280 --> 00:15:29,980 The one we bumped into in the hallway. 231 00:15:31,690 --> 00:15:33,790 - Yeah, that could be. - It could, right? 232 00:15:34,220 --> 00:15:36,250 - Dr Fournier. - Yes? 233 00:15:37,390 --> 00:15:41,740 His throat, it seems swollen, here. You should look in his mouth. 234 00:15:41,970 --> 00:15:44,590 It seems swollen like there is something inside. 235 00:15:44,880 --> 00:15:46,190 What is that? 236 00:15:47,090 --> 00:15:48,390 Let's see. 237 00:15:50,600 --> 00:15:53,440 - Holy cow! What is that? - Not a cow. 238 00:15:57,280 --> 00:15:58,620 A Queen. 239 00:16:02,130 --> 00:16:04,749 So what are those red pieces? A signature? 240 00:16:04,750 --> 00:16:06,079 A connection, in any case. 241 00:16:06,080 --> 00:16:08,630 Two deaths, each with a red piece on them. 242 00:16:08,890 --> 00:16:09,900 A Bishop 243 00:16:11,440 --> 00:16:12,440 and a Queen. 244 00:16:13,190 --> 00:16:15,150 It's starting to look like serial murders. 245 00:16:16,470 --> 00:16:20,039 Astrid is at the Doc looking for elements confirming it, yes. 246 00:16:20,040 --> 00:16:22,599 What about the maintenance guy? Anything new? 247 00:16:22,600 --> 00:16:25,680 We learned he got hired by the hotel 15 days ago. 248 00:16:26,190 --> 00:16:28,799 He's a quiet employee, ordinary, nothing… 249 00:16:28,800 --> 00:16:30,910 15 days are enough to canvas the premises. 250 00:16:30,920 --> 00:16:33,870 And that would mean he had access to the building's backstage. 251 00:16:33,890 --> 00:16:36,720 Perfect for sabotaging a window or poisoning chess pieces. 252 00:16:37,610 --> 00:16:41,640 We learned that the room assigned to Naito was changed at the last minute. 253 00:16:41,910 --> 00:16:45,779 We think he made sure they assigned him the room with the tempered window, see? 254 00:16:45,780 --> 00:16:47,919 Yes, I see. Then why isn't he in detention? 255 00:16:47,920 --> 00:16:49,550 Because we don't know who he is. 256 00:16:50,270 --> 00:16:52,670 We checked his identity, and found nothing. 257 00:16:53,420 --> 00:16:55,279 He got hired with forged papers. 258 00:16:55,280 --> 00:16:59,909 We found his prints in the staff quarters but they're not on file. 259 00:16:59,910 --> 00:17:01,740 We need answers, Nicolas. 260 00:17:01,750 --> 00:17:04,730 - This case is already making headlines. - I know, Commissioner. 261 00:17:06,680 --> 00:17:08,529 Do we ever see his face? 262 00:17:08,530 --> 00:17:11,229 It's like he knew every blind spot of the security cameras. 263 00:17:11,230 --> 00:17:12,269 A real ghost. 264 00:17:12,270 --> 00:17:16,180 On older videos, we can guess parts of his face but it'll be hard to use. 265 00:17:17,800 --> 00:17:20,880 Shit! We had him in our hands! 266 00:18:00,980 --> 00:18:03,720 What do you mean, our case did not start yesterday but two years ago? 267 00:18:03,740 --> 00:18:07,679 Raphaëlle, I did not say "Two years ago". I said "26 months ago". 268 00:18:07,680 --> 00:18:08,410 Yeah. 269 00:18:08,630 --> 00:18:10,440 Two years and two months. 270 00:18:12,570 --> 00:18:14,330 You're seeing Niels tonight, right? 271 00:18:14,860 --> 00:18:15,860 Yes. 272 00:18:15,970 --> 00:18:18,480 - Will you be okay? - I do not know. 273 00:18:18,620 --> 00:18:19,760 I mean… 274 00:18:20,680 --> 00:18:22,240 How do you apprehend it? 275 00:18:23,040 --> 00:18:24,349 Even if I have planned 276 00:18:24,350 --> 00:18:26,920 for Niels's presence in my apartment logistically, 277 00:18:26,930 --> 00:18:30,569 I have no idea how I will manage social interactions 278 00:18:30,570 --> 00:18:33,480 with someone his age during an entire evening. 279 00:18:34,590 --> 00:18:36,270 - Kids! - Exactly. 280 00:18:36,610 --> 00:18:39,709 I have acquired quite a few scenarios and social aptitudes 281 00:18:39,710 --> 00:18:43,300 in order to interact with neurotypical adults. 282 00:18:43,450 --> 00:18:47,839 However, children are a category of people hard to grasp 283 00:18:47,840 --> 00:18:50,329 with whom I fail to find the adequate vocabulary 284 00:18:50,330 --> 00:18:51,580 and appropriate response. 285 00:18:54,170 --> 00:18:55,190 Astrid. 286 00:18:55,820 --> 00:18:57,400 I'm sure it'll be okay. 287 00:18:57,850 --> 00:18:58,930 Raphaëlle. 288 00:19:00,150 --> 00:19:01,840 You cannot be sure of that. 289 00:19:02,340 --> 00:19:04,650 Could we get back to the case, please? 290 00:19:05,720 --> 00:19:07,000 Yes, of course. 291 00:19:13,360 --> 00:19:15,849 Marcus Koenig is a former chess player. 292 00:19:15,850 --> 00:19:18,329 He left the professional circuit eight years ago. 293 00:19:18,330 --> 00:19:21,459 He was found asphyxiated at his home on July 16th 2020. 294 00:19:21,460 --> 00:19:25,359 What got my attention when I scanned the file, I know the file, 295 00:19:25,360 --> 00:19:28,649 is that, even though there were traces of fiber found in his throat, 296 00:19:28,650 --> 00:19:31,379 suggesting he was choked on his sofa, 297 00:19:31,380 --> 00:19:35,560 his body was found sitting on a chair in the middle of the room. 298 00:19:36,540 --> 00:19:38,510 He was moved post-mortem. 299 00:19:39,410 --> 00:19:40,570 Absolutely. 300 00:19:41,100 --> 00:19:44,250 Without the investigation ever determining why. 301 00:19:44,620 --> 00:19:48,860 But what gets my attention today is what is in the background. 302 00:19:50,690 --> 00:19:51,800 Take a look. 303 00:19:57,400 --> 00:20:01,550 Look at the chessboard on the desk, here. 304 00:20:03,690 --> 00:20:05,779 - A red piece. - Exactly. 305 00:20:05,780 --> 00:20:09,349 At that time, investigators had no reason to focus on this detail. 306 00:20:09,350 --> 00:20:13,799 However, considering the two red pieces found on both crime scenes of our case, 307 00:20:13,800 --> 00:20:16,079 there is a body of consistent evidence indicating 308 00:20:16,080 --> 00:20:18,850 we are dealing not with two but three murders. 309 00:20:20,150 --> 00:20:22,660 And that our case started two years ago. 310 00:20:23,580 --> 00:20:26,380 - 26 months ago. - Yes. 311 00:20:30,830 --> 00:20:32,820 - Did you get my message? - Yes. 312 00:20:33,460 --> 00:20:36,089 I found quite a lot about this Marcus Koenig 313 00:20:36,090 --> 00:20:37,689 on chess-specialized websites. 314 00:20:37,690 --> 00:20:40,640 He quit chess because of a big depression 315 00:20:40,650 --> 00:20:43,060 and he lived as a recluse at home or in residential care. 316 00:20:43,460 --> 00:20:45,309 We need a link between the victims. 317 00:20:45,310 --> 00:20:47,949 The problem is we have hundreds of links. 318 00:20:47,950 --> 00:20:50,070 They did many tournaments together. 319 00:20:50,090 --> 00:20:52,750 They belonged to the same clubs, the same circles. 320 00:20:52,770 --> 00:20:54,979 Even though the chess world isn't that big, 321 00:20:54,980 --> 00:20:56,419 there are countless connections. 322 00:20:56,420 --> 00:20:59,470 So those pieces are a signature? 323 00:21:00,410 --> 00:21:02,519 We need to find their meaning and symbolism. 324 00:21:02,520 --> 00:21:05,540 But chess is older than the Bible. Its symbolism is endless. 325 00:21:05,560 --> 00:21:08,910 For example, for the Russians, the Rook represents a boat. 326 00:21:09,370 --> 00:21:12,049 In cosmology, the Queen embodies uncertainty. 327 00:21:12,050 --> 00:21:15,490 And there are a myriad of connections between Freemasonry and chess. 328 00:21:15,740 --> 00:21:16,820 Commander. 329 00:21:17,440 --> 00:21:20,189 I may have found something tying our two tournament victims. 330 00:21:20,190 --> 00:21:21,920 It's a little light but it's something. 331 00:21:21,950 --> 00:21:22,999 How light? 332 00:21:23,000 --> 00:21:24,780 Between 15 and 25g. 333 00:21:24,880 --> 00:21:26,620 On the mornings of their deaths, 334 00:21:26,630 --> 00:21:28,910 Koroleva and Naito both received a package at the hotel 335 00:21:28,920 --> 00:21:30,419 from the same delivering company. 336 00:21:30,420 --> 00:21:32,780 The dockets indicate a weight of less than 30g. 337 00:21:33,330 --> 00:21:35,310 - Light like… - A chess piece. 338 00:21:36,540 --> 00:21:40,679 Are you saying the killer sends them a red piece through mail? 339 00:21:40,680 --> 00:21:43,640 That would explain why Koroleva had been tense since this moment. 340 00:21:44,750 --> 00:21:48,160 Wait, those chess pieces, they're not signatures. 341 00:21:49,530 --> 00:21:50,890 They're threats. 342 00:21:51,270 --> 00:21:53,530 Then you need to go to the hotel immediately. 343 00:21:53,720 --> 00:21:55,880 Ivana Koroleva has just received a package. 344 00:22:02,240 --> 00:22:03,430 Hello. 345 00:22:04,240 --> 00:22:06,079 Ivana Koroleva please. Her room. 346 00:22:06,080 --> 00:22:07,349 - Koroleva? - Yes. 347 00:22:07,350 --> 00:22:08,620 Hurry please. 348 00:22:09,440 --> 00:22:10,540 504. 349 00:22:11,360 --> 00:22:13,269 But at this hour, she must not be in her room. 350 00:22:13,270 --> 00:22:16,130 She goes at the pool every day. Follow Fitness & Spa. 351 00:22:58,020 --> 00:22:59,309 - Ivana! - Wait, wait! 352 00:22:59,310 --> 00:23:01,530 Wait, wait, don't move, I know what to do. 353 00:23:02,480 --> 00:23:03,900 - Ivana! - Ivana! 354 00:23:07,990 --> 00:23:08,990 Shit! 355 00:23:09,110 --> 00:23:12,139 Send an ambulance to the Hotel des Ambassades, quickly! 356 00:23:12,140 --> 00:23:13,740 Yes, here. 357 00:23:14,170 --> 00:23:16,389 Ah yes, thank you. Thank you. 358 00:23:16,390 --> 00:23:18,919 That was inside Ivana's package, waiting at reception. 359 00:23:18,920 --> 00:23:20,090 Norah was right. 360 00:23:20,220 --> 00:23:21,759 What do the paramedics say? 361 00:23:21,760 --> 00:23:23,039 She's stable. 362 00:23:23,040 --> 00:23:26,429 She's still unconscious, but she's on her way to the hospital. 363 00:23:26,430 --> 00:23:30,029 The killer disabled all the lockers except this one. 364 00:23:30,030 --> 00:23:32,860 So Ivana had no choice but to put her clothes in it. 365 00:23:33,210 --> 00:23:36,980 She dialed the code to open it and that triggered the electrifying mechanism. 366 00:23:37,630 --> 00:23:40,060 It's well-designed. Creepy, even. 367 00:23:40,740 --> 00:23:43,439 So the killer knew of Ivana's habits. 368 00:23:43,440 --> 00:23:44,490 C4. 369 00:23:45,600 --> 00:23:48,250 Rook on C4. 370 00:23:48,870 --> 00:23:50,390 I got it. 371 00:23:51,380 --> 00:23:54,190 Wait, got what? Astrid, we didn't get anything. Astrid! 372 00:23:56,720 --> 00:23:57,810 Here. 373 00:23:58,240 --> 00:24:01,390 Numbers were attributed to columns, and letters to rows. 374 00:24:05,100 --> 00:24:07,800 When Mikael Koroleva was poisoned, 375 00:24:08,130 --> 00:24:09,880 he was sitting on C1. 376 00:24:16,720 --> 00:24:20,409 And Naito-san, his fall from the third floor. 377 00:24:20,410 --> 00:24:21,240 1, 2, 3. 378 00:24:21,241 --> 00:24:24,079 From the fourth top left window of the building. 379 00:24:24,080 --> 00:24:26,159 1, 2, 3. A, B, C, D. 380 00:24:26,160 --> 00:24:28,750 D3. He fell on D3. 381 00:24:28,990 --> 00:24:32,379 For each murder, there is an associated piece and tile. 382 00:24:32,380 --> 00:24:36,480 Knight on F2, Bishop on C1, Queen on D3, Rook on C4. 383 00:24:37,620 --> 00:24:38,860 Raphaëlle. 384 00:24:39,720 --> 00:24:41,740 The killer is not signing his crimes. 385 00:24:42,440 --> 00:24:44,200 He is playing chess. 386 00:24:49,710 --> 00:24:51,740 We found the link between the four victims. 387 00:24:52,750 --> 00:24:53,950 A game of chess. 388 00:24:54,730 --> 00:24:58,170 Each murder references a piece and a position on a chessboard. 389 00:24:58,590 --> 00:25:01,210 Knight on F2 for Marcus Koenig. 390 00:25:01,850 --> 00:25:04,650 Koenig's body was moved post-mortem 391 00:25:04,660 --> 00:25:07,129 to place it on a specific square of his carpet. 392 00:25:07,130 --> 00:25:10,550 At the intersection of the sixth column and the second row. 393 00:25:11,390 --> 00:25:13,049 - F2. - Yes. 394 00:25:13,050 --> 00:25:15,500 Bishop on C1 for Mikael Koroleva. 395 00:25:17,520 --> 00:25:20,270 His table's position in the competing space. 396 00:25:20,480 --> 00:25:22,300 Queen on D3 for Shun Naito. 397 00:25:22,660 --> 00:25:28,800 The culprit assigned a room to Naito so that the window matches the symbolism. 398 00:25:29,900 --> 00:25:32,160 And Rook on C4 for Ivana Koroleva. 399 00:25:33,320 --> 00:25:35,960 The number on the locker she got electrocuted with. 400 00:25:36,810 --> 00:25:38,989 I think the culprit is reproducing a chess game 401 00:25:38,990 --> 00:25:40,679 where these four moves were played 402 00:25:40,680 --> 00:25:43,419 during a tournament in which our four victims were part of. 403 00:25:43,420 --> 00:25:45,469 Can you imagine the size of this database? 404 00:25:45,470 --> 00:25:46,260 Yes. 405 00:25:46,261 --> 00:25:47,979 The number of moves in a game, 406 00:25:47,980 --> 00:25:50,270 multiplied by the number of games in a tournament, 407 00:25:50,360 --> 00:25:52,629 multiplied by the number of tournaments in a season 408 00:25:52,630 --> 00:25:54,490 for each country for multiple years, come on. 409 00:25:55,740 --> 00:25:59,130 Yes, it is very complex. You are right, Commissioner. 410 00:25:59,670 --> 00:26:01,040 I know who can help us. 411 00:26:05,660 --> 00:26:07,399 And here's 2008. 412 00:26:07,400 --> 00:26:10,009 I was the one reading them but William collected them. 413 00:26:10,010 --> 00:26:13,139 Yes, I kept all of them but I also ordered them, right? 414 00:26:13,140 --> 00:26:16,849 By date, country, publication type: almanac, magazine, fanzine. 415 00:26:16,850 --> 00:26:19,929 Thank you all for coming to our help in this search. 416 00:26:19,930 --> 00:26:23,440 Which will be harder to find than a needle in a haystack. 417 00:26:24,380 --> 00:26:27,529 - That's a figurative expression, right? - Yes. 418 00:26:27,530 --> 00:26:31,270 We are looking for a chess game where those 4 moves were played in a a row: 419 00:26:31,280 --> 00:26:35,480 Knight to F2, Bishop to C1, Queen to D3, Rook to C4. 420 00:26:35,520 --> 00:26:39,620 Our search grid is between 2008 and 2013. 421 00:26:39,630 --> 00:26:43,259 2008 being the year when the youngest player, Mikael Koroleva, 422 00:26:43,260 --> 00:26:44,729 entered a competition; 423 00:26:44,730 --> 00:26:48,619 and 2013 is when Marcus Koenig ended his career. 424 00:26:48,620 --> 00:26:49,630 Great! 425 00:26:51,260 --> 00:26:52,280 So... 426 00:26:53,550 --> 00:26:54,899 Stack on the right: 427 00:26:54,900 --> 00:26:57,259 every tournament our four players took part in. 428 00:26:57,260 --> 00:26:58,100 Stack on the left: 429 00:26:58,110 --> 00:27:00,620 all those we can eliminate because they weren't all here. 430 00:27:00,640 --> 00:27:01,470 Let's go! 431 00:27:01,550 --> 00:27:05,200 Keep an eye out for the big tournaments. They're more likely to all be together. 432 00:27:05,210 --> 00:27:07,370 Tata Chess, Candidates tournament, Olympiad. 433 00:27:07,390 --> 00:27:11,160 Once this is done, I'll teach you how to read score sheets. 434 00:27:17,880 --> 00:27:20,310 So, what do we have? 435 00:27:20,320 --> 00:27:21,950 Well, we've made progress. 436 00:27:23,190 --> 00:27:24,770 I'll give you the rundown, okay? 437 00:27:26,410 --> 00:27:27,999 That is a basic Knight. 438 00:27:28,000 --> 00:27:30,170 I took it from one of the games in the competition. 439 00:27:30,180 --> 00:27:32,200 It's called Staunton style, 440 00:27:32,520 --> 00:27:35,559 created in 1949 by Nathaniel Cook, 441 00:27:35,560 --> 00:27:37,960 and approved by the international federation. 442 00:27:38,810 --> 00:27:40,080 - Basic. - Basic. 443 00:27:40,770 --> 00:27:42,900 Here's the difference with the other one, look. 444 00:27:42,910 --> 00:27:45,040 The Knight's head is curvier. 445 00:27:46,670 --> 00:27:51,959 On the Bishop, it's not carved out, it's a little rounder, 446 00:27:51,960 --> 00:27:53,180 and mainly, 447 00:27:53,630 --> 00:27:57,130 you have a reminder of the opposing color on the Queen, the Bishop and the King. 448 00:27:58,970 --> 00:28:01,999 It's the Slavic style, also called Russian Zagreb. 449 00:28:02,000 --> 00:28:02,490 Okay. 450 00:28:02,491 --> 00:28:04,630 Because it was popular in the Soviet bloc. 451 00:28:04,820 --> 00:28:09,150 In 1988, one brand wanted to make 452 00:28:09,390 --> 00:28:13,180 a red version of this popular collection in the Russian Zagreb style. 453 00:28:13,540 --> 00:28:14,910 - Was it successful? - Not at all. 454 00:28:14,920 --> 00:28:17,759 They had lots of returns and production stopped. 455 00:28:17,760 --> 00:28:19,880 And the company is very hard to find. 456 00:28:20,380 --> 00:28:21,689 Is it now very rare? 457 00:28:21,690 --> 00:28:23,579 It can only be found on second-hand markets 458 00:28:23,580 --> 00:28:25,200 among collectors and dealers. 459 00:28:26,150 --> 00:28:29,319 So if we find the origin of these pieces… 460 00:28:29,320 --> 00:28:30,580 We find the killer. 461 00:29:13,810 --> 00:29:14,830 Nico! 462 00:29:15,120 --> 00:29:16,810 Chess Counter, no. 463 00:29:24,860 --> 00:29:26,930 In a search. 464 00:29:30,220 --> 00:29:32,450 Nico, did you check Chess Variation? 465 00:29:33,310 --> 00:29:36,320 - Ok, writing it down. - Thank you, sorry. 466 00:29:38,110 --> 00:29:39,790 The Queen chessboard. 467 00:29:47,360 --> 00:29:52,010 So far, our two leads are both inefficient. 468 00:29:52,030 --> 00:29:53,730 Like Sissa's chessboard. 469 00:29:54,610 --> 00:29:57,739 Paul speaks here about the oldest legend of chess. 470 00:29:57,740 --> 00:29:59,119 Oh, let me tell it! 471 00:29:59,120 --> 00:30:01,319 Sissa was said to be an Indian wise man 472 00:30:01,320 --> 00:30:03,849 who invented chess for a king 473 00:30:03,850 --> 00:30:06,669 who was looking for a new form of entertainment. 474 00:30:06,670 --> 00:30:08,300 In compensation for his invention, 475 00:30:08,310 --> 00:30:11,829 Sissa only asked to be paid with grains of rice. 476 00:30:11,830 --> 00:30:13,359 One grain on the first square, 477 00:30:13,360 --> 00:30:16,359 two on the second, four on the third, and so on, 478 00:30:16,360 --> 00:30:19,319 always doubling the number of grains from the previous square 479 00:30:19,320 --> 00:30:21,070 until the chessboard is full. 480 00:30:21,440 --> 00:30:24,480 - A humble request. - That's what the king thought too. 481 00:30:24,500 --> 00:30:27,089 However, by doubling one grain of rice 64 times, 482 00:30:27,090 --> 00:30:29,219 you get billions of grains of rice. 483 00:30:29,220 --> 00:30:33,290 Actually, Sissa's request was impossible to satisfy. 484 00:30:33,640 --> 00:30:35,299 What bothers me most is that, 485 00:30:35,300 --> 00:30:39,059 even though I scramble these moves with every possibility, 486 00:30:39,060 --> 00:30:40,800 I can't get the logic. 487 00:30:40,980 --> 00:30:43,010 As if those moves didn't answer each other. 488 00:30:43,020 --> 00:30:45,220 We had to stop our search. 489 00:30:45,670 --> 00:30:50,559 Anne Langlais's brother will drop Niels at my house tonight at 7 pm, 490 00:30:50,560 --> 00:30:52,179 in 43 minutes. 491 00:30:52,180 --> 00:30:54,489 I must not be late, one must not be late. 492 00:30:54,490 --> 00:30:58,529 Ah yes, well Paul and I will get back to the workshop 493 00:30:58,530 --> 00:30:59,809 to continue the search. 494 00:30:59,810 --> 00:31:02,640 We'll keep you in the loop if anything arises. 495 00:31:03,050 --> 00:31:05,430 - Thank you. - You're welcome. Good night. 496 00:31:06,040 --> 00:31:07,200 Alright. 497 00:31:19,740 --> 00:31:21,260 Hello, Astrid. 498 00:31:22,810 --> 00:31:23,810 Here we go. 499 00:31:26,020 --> 00:31:29,340 Niels, you forgot a bag. 500 00:31:30,380 --> 00:31:32,790 If you need any help with the kid, 501 00:31:32,810 --> 00:31:36,160 or if you want me to pick him up if things go wrong, 502 00:31:36,170 --> 00:31:37,450 you have my number. 503 00:31:37,460 --> 00:31:38,650 Absolutely. 504 00:31:39,580 --> 00:31:40,680 Will it be okay? 505 00:31:43,420 --> 00:31:44,560 I do not know. 506 00:31:45,390 --> 00:31:47,630 Goodbye, sir. 507 00:31:55,290 --> 00:31:56,700 You will sleep here. 508 00:31:58,010 --> 00:32:00,090 - On the couch? - Yes. 509 00:32:00,830 --> 00:32:02,299 It is not convertible. 510 00:32:02,300 --> 00:32:05,840 - Can't I sleep in daddy's room? - Absolutely not. 511 00:32:06,330 --> 00:32:08,910 - Why? - Because you are not daddy. 512 00:32:10,640 --> 00:32:12,170 I will make dinner. 513 00:32:12,660 --> 00:32:14,260 What am I doing while waiting? 514 00:32:18,640 --> 00:32:22,380 - I have to tell you what to do. - Well yeah, you're the grown-up. 515 00:32:23,030 --> 00:32:24,030 Ah. 516 00:32:24,970 --> 00:32:26,430 Put your bag here 517 00:32:28,280 --> 00:32:29,780 and sit on the couch. 518 00:32:33,630 --> 00:32:34,630 There. 519 00:32:36,040 --> 00:32:38,280 You can do that: stay put. 520 00:32:55,040 --> 00:32:56,040 Niels, 521 00:32:56,730 --> 00:33:00,800 food bring necessary nutrients for the proper functioning of the body. 522 00:33:01,210 --> 00:33:02,410 I'm not hungry. 523 00:33:02,970 --> 00:33:04,670 I do not feel hungry either. 524 00:33:06,070 --> 00:33:10,110 However, it is essential to eat to live. 525 00:33:11,760 --> 00:33:13,840 Why do you move your fingers like that? 526 00:33:15,470 --> 00:33:20,350 Some call it a stereotypy. I do not like that word. 527 00:33:20,360 --> 00:33:22,699 I prefer to say "stim". 528 00:33:22,700 --> 00:33:26,569 It is a reflex behavior that helps me stimulate my nervous system 529 00:33:26,570 --> 00:33:27,919 and regulate my attention. 530 00:33:27,920 --> 00:33:29,880 I didn't get a word out of that! 531 00:33:32,460 --> 00:33:35,289 I am not always doing it on purpose. 532 00:33:35,290 --> 00:33:38,160 It calms me and helps me think. 533 00:33:39,450 --> 00:33:42,040 And why are you always dressed the same way? 534 00:33:44,810 --> 00:33:46,300 For simplicity. 535 00:33:46,800 --> 00:33:49,640 I have been dressed this way since I was a child. 536 00:33:50,410 --> 00:33:53,460 Those fabrics do not bother me that much, 537 00:33:54,710 --> 00:33:57,120 and I cut off all the labels, of course. 538 00:33:57,550 --> 00:33:59,650 And why do you move your eyes like that? 539 00:34:02,040 --> 00:34:05,850 I did not know I was moving my eyes in a particular way. 540 00:34:06,690 --> 00:34:07,940 What I do know 541 00:34:08,740 --> 00:34:11,020 is that I do not like looking into people's eyes. 542 00:34:11,040 --> 00:34:13,650 I prefer to look around them. 543 00:34:14,080 --> 00:34:16,550 I think it is related to my autism. 544 00:34:18,790 --> 00:34:22,440 It is the first time someone has asked me these questions. 545 00:34:24,700 --> 00:34:27,390 I can't ask these questions? Is it bad? 546 00:34:27,400 --> 00:34:28,620 On the contrary. 547 00:34:28,650 --> 00:34:30,930 There are no questions that cannot be asked. 548 00:34:31,790 --> 00:34:34,129 No questions are intrusive. 549 00:34:34,130 --> 00:34:36,560 Only the answers can be. 550 00:34:36,570 --> 00:34:39,789 Does this mean I can ask every question I have? 551 00:34:39,790 --> 00:34:40,790 Absolutely. 552 00:34:41,000 --> 00:34:44,379 However, I am not obliged to answer them. 553 00:34:44,380 --> 00:34:45,560 I'm okay with that. 554 00:34:45,960 --> 00:34:47,549 What's autism? 555 00:34:47,550 --> 00:34:50,319 There are many definitions of this word. 556 00:34:50,320 --> 00:34:54,079 It is a neurodivergence, a different way to look at the world. 557 00:34:54,080 --> 00:34:58,920 I like to say it is part of my identity. 558 00:35:01,760 --> 00:35:03,240 You should eat a little. 559 00:35:03,840 --> 00:35:07,680 Okay, but only because it is essential to live. 560 00:35:08,600 --> 00:35:09,600 Exactly. 561 00:35:16,540 --> 00:35:17,870 Can we play? 562 00:35:20,300 --> 00:35:21,770 I do not like games. 563 00:35:22,030 --> 00:35:23,960 Do you mean you never played? 564 00:35:24,210 --> 00:35:29,529 I play go with my boyfriend. But I lack training. 565 00:35:29,530 --> 00:35:31,360 No, not this kind of game. 566 00:35:32,440 --> 00:35:33,859 Do you mean chess? 567 00:35:33,860 --> 00:35:38,589 No, I mean playing, having fun. That's what we kids do. 568 00:35:38,590 --> 00:35:39,590 Ah. 569 00:35:41,550 --> 00:35:43,509 Do you know the nine dots enigma? 570 00:35:43,510 --> 00:35:46,910 The nine dots enigma? It could be fun. 571 00:35:54,060 --> 00:35:56,569 There are nine dots in the form of a square 572 00:35:56,570 --> 00:35:59,049 that you have to connect only with four strokes. 573 00:35:59,050 --> 00:36:00,220 1, 2, 3, 4. 574 00:36:22,190 --> 00:36:23,530 Too easy! 575 00:36:24,310 --> 00:36:27,299 You went outside the box. Immediately. 576 00:36:27,300 --> 00:36:30,109 You didn't tell me I couldn't get out of the box. 577 00:36:30,110 --> 00:36:32,099 On the contrary, it was the correct answer. 578 00:36:32,100 --> 00:36:34,940 You needed to get out of the box. Bravo Niels. 579 00:36:35,600 --> 00:36:38,479 The first time, it took Raphaëlle several weeks 580 00:36:38,480 --> 00:36:40,170 to solve the nine dots enigma. 581 00:36:44,320 --> 00:36:48,080 - Yes. - Astrid, Paul had a brilliant idea. 582 00:36:48,650 --> 00:36:51,539 Astrid, do you remember the Naito-Brown match, 583 00:36:51,540 --> 00:36:53,679 when I told you about simultaneous games? 584 00:36:53,680 --> 00:36:56,769 Games where one player faces multiple others at the same time. 585 00:36:56,770 --> 00:36:57,580 Yes. 586 00:36:57,581 --> 00:37:00,329 If we couldn't find the correct game, 587 00:37:00,330 --> 00:37:02,879 maybe it's because there were multiple games. 588 00:37:02,880 --> 00:37:06,200 Meaning multiple games played at the same time, simultaneously. 589 00:37:06,220 --> 00:37:07,260 Of course. 590 00:37:08,470 --> 00:37:10,080 We needed to think outside the box. 591 00:37:10,760 --> 00:37:11,760 Bravo. 592 00:37:12,220 --> 00:37:14,670 I am coming immediately to the social aptitude workshop 593 00:37:14,680 --> 00:37:16,560 to continue the search… 594 00:37:18,830 --> 00:37:19,830 Hello? 595 00:37:21,210 --> 00:37:22,210 No. 596 00:37:22,670 --> 00:37:24,250 I am not available. 597 00:37:25,160 --> 00:37:29,199 I will join you tomorrow morning at 8:30 at the social aptitude workshop 598 00:37:29,200 --> 00:37:30,850 to continue the search. 599 00:37:31,570 --> 00:37:33,910 Okay, tomorrow morning, as you wish. 600 00:37:34,030 --> 00:37:36,850 - I am responsible. - Yes, I know. 601 00:37:37,920 --> 00:37:39,040 Goodbye. 602 00:37:47,090 --> 00:37:49,399 That's why the moves weren't answering each other. 603 00:37:49,400 --> 00:37:51,280 They were played simultaneously. 604 00:37:51,970 --> 00:37:55,160 Those must be the last moves of the game, the ones to checkmate. 605 00:37:55,470 --> 00:37:59,419 Then we need to keep on searching. With these new parameters. 606 00:37:59,420 --> 00:38:02,770 Well, the good thing is we have less games to comb through. 607 00:38:04,940 --> 00:38:08,220 Simultaneous games are rarer than conventional ones. 608 00:38:38,080 --> 00:38:39,260 I found it. 609 00:38:50,080 --> 00:38:51,340 I found it. 610 00:38:52,470 --> 00:38:53,800 Bravo, Astrid. 611 00:38:57,410 --> 00:39:01,059 The man we are looking for is one Quentin Desfranges. 612 00:39:01,060 --> 00:39:02,060 Here. 613 00:39:02,340 --> 00:39:05,530 Ten years ago, this guy was the circuit's outsider. 614 00:39:05,980 --> 00:39:08,789 At barely 20 years old, he had a crazy calculation power. 615 00:39:08,790 --> 00:39:11,229 His play was so instinctive, it made him unpredictable. 616 00:39:11,230 --> 00:39:13,869 The type of player that could face four masters at the same time 617 00:39:13,870 --> 00:39:15,750 and hold his ground, as one said. 618 00:39:16,380 --> 00:39:19,689 That's what he did outside of the Pretenders tournament in 2013. 619 00:39:19,690 --> 00:39:22,300 Throughout one night, a simultaneous game was played 620 00:39:22,310 --> 00:39:24,129 where he faced four opponents. 621 00:39:24,130 --> 00:39:25,390 Our four victims. 622 00:39:26,110 --> 00:39:29,199 Koenig, Naito and the Koroleva siblings. 623 00:39:29,200 --> 00:39:30,429 Which he defeated. 624 00:39:30,430 --> 00:39:32,679 His checkmates were the moves we were looking for. 625 00:39:32,680 --> 00:39:36,459 Knight to F2, Bishop to C1, Queen to D3 and Rook to C4. 626 00:39:36,460 --> 00:39:39,150 But the game lasted too long. 627 00:39:39,960 --> 00:39:43,579 It went until the end of the night, until exhaustion. 628 00:39:43,580 --> 00:39:46,679 Therefore, when Quentin drove back to the hotel, 629 00:39:46,680 --> 00:39:49,529 he had an accident that prevented him from continuing the tournament. 630 00:39:49,530 --> 00:39:51,529 A tournament he was a favorite in. 631 00:39:51,530 --> 00:39:53,120 Which in turn ended his career. 632 00:39:54,020 --> 00:39:56,510 He never entered another competition after that? 633 00:39:56,990 --> 00:39:59,850 His injuries from the accident were irreversible. 634 00:39:59,870 --> 00:40:02,639 Quentin Desfranges never appeared in any competition, 635 00:40:02,640 --> 00:40:04,770 nor any chess-related event. 636 00:40:05,720 --> 00:40:07,210 In a nutshell, 637 00:40:07,850 --> 00:40:12,459 on one hand we have a prodigy whose career was ended by a car accident; 638 00:40:12,460 --> 00:40:13,949 on the other, 639 00:40:13,950 --> 00:40:18,009 four of his last opponents getting murdered ten years later. 640 00:40:18,010 --> 00:40:20,880 It's starting to look awfully like revenge, isn't it? 641 00:40:22,190 --> 00:40:24,790 Great job, thanks. 642 00:40:27,820 --> 00:40:30,520 Do you think he's the one we bumped into at the hotel? 643 00:40:33,220 --> 00:40:34,760 Hard to tell. 644 00:40:35,870 --> 00:40:38,279 We know for sure he's Quentin Desfranges. 645 00:40:38,280 --> 00:40:41,519 He didn't make a fuss when we came for him, he was cooperative, 646 00:40:41,520 --> 00:40:42,700 even polite. 647 00:40:42,930 --> 00:40:46,269 - He owns a computer shop. - Yes, a shop called Sissa. 648 00:40:46,270 --> 00:40:48,729 Okay, does he have an alibi for every murder? 649 00:40:48,730 --> 00:40:49,949 It seems so. 650 00:40:49,950 --> 00:40:53,449 CCTV places him in his shop at the time of the crimes. 651 00:40:53,450 --> 00:40:55,200 Could he have tampered with the tapes? 652 00:40:55,230 --> 00:40:58,910 Norah stayed there to check and supervise the search. 653 00:40:59,290 --> 00:41:00,330 Okay. 654 00:41:01,130 --> 00:41:02,150 Let's go? 655 00:41:02,540 --> 00:41:03,540 Yeah. 656 00:41:06,680 --> 00:41:09,319 You're saying you don't have any memory of this match 657 00:41:09,320 --> 00:41:10,590 before your accident? 658 00:41:10,830 --> 00:41:13,230 No. No, I'm sorry. 659 00:41:13,610 --> 00:41:16,130 No, I woke up in the hospital, totally lost. 660 00:41:17,040 --> 00:41:19,369 I needed a few days to come around. 661 00:41:19,370 --> 00:41:22,329 Just barely. Plus, it was ten years ago. 662 00:41:22,330 --> 00:41:23,330 Any aftereffects? 663 00:41:23,770 --> 00:41:26,100 Almost nothing and everything at the same time. 664 00:41:27,260 --> 00:41:29,739 The surgeon who took care of me told me I was lucky 665 00:41:29,740 --> 00:41:32,170 to get out of such an accident without sequelae. 666 00:41:32,870 --> 00:41:34,170 But there was one. 667 00:41:34,570 --> 00:41:35,770 Chess? 668 00:41:38,350 --> 00:41:39,350 Yeah. 669 00:41:41,080 --> 00:41:43,120 Yeah, I could never play again. 670 00:41:43,740 --> 00:41:45,520 Not at the same level anyway. 671 00:41:46,990 --> 00:41:48,650 Something broke up there. 672 00:41:49,150 --> 00:41:51,400 An irreversible brain injury. 673 00:41:52,950 --> 00:41:54,979 So, is that why you brought me here? 674 00:41:54,980 --> 00:41:57,999 Do you have any information about what happened that evening? 675 00:41:58,000 --> 00:41:58,750 No. 676 00:41:58,751 --> 00:42:02,520 No, it's related to what happened at this year's Pretenders tournament. 677 00:42:04,460 --> 00:42:05,579 Excuse me Commander, 678 00:42:05,580 --> 00:42:07,960 I thought you'd like to see this as soon as possible. 679 00:42:12,030 --> 00:42:14,329 Your shop, Sissa Games, 680 00:42:14,330 --> 00:42:17,199 I thought it was a reference to a computer calculating power, 681 00:42:17,200 --> 00:42:20,000 but it wasn't always a computer shop, was it? 682 00:42:20,390 --> 00:42:21,390 No. 683 00:42:22,240 --> 00:42:26,340 No, at first, it was a shop specialized in chess and strategy. 684 00:42:26,910 --> 00:42:28,160 But it didn't work. 685 00:42:28,660 --> 00:42:30,020 Not modern enough. 686 00:42:31,200 --> 00:42:34,010 So that's why you ended up with a lot of stock on your hands. 687 00:42:34,520 --> 00:42:35,520 Yeah. 688 00:42:36,200 --> 00:42:38,170 Why are you asking me all these questions? 689 00:42:38,520 --> 00:42:41,690 Because, believe it or not, stocks are my thing. 690 00:42:42,000 --> 00:42:45,130 When I worked in insurance, I was sure to find what I was looking for. 691 00:42:45,140 --> 00:42:46,520 Things you hide, 692 00:42:46,830 --> 00:42:48,250 stuff you don't report. 693 00:42:50,040 --> 00:42:51,440 Stocks are fascinating. 694 00:42:56,370 --> 00:43:00,580 A 1988 edition of red Russian Zagreb. 695 00:43:02,140 --> 00:43:04,040 What's more important is its content. 696 00:43:05,050 --> 00:43:06,580 It's missing four pieces. 697 00:43:08,160 --> 00:43:10,179 A Knight, a Bishop, a Rook and a Queen. 698 00:43:10,180 --> 00:43:12,960 The four pieces found on the victims, Mr. Desfranges. 699 00:43:18,920 --> 00:43:22,039 - Are you sure it's him? - There is a body of consistent evidence. 700 00:43:22,040 --> 00:43:23,500 Yes, but do you have evidence? 701 00:43:25,290 --> 00:43:30,160 Norah thinks his shop's CCTV recordings could have been tampered with. 702 00:43:30,350 --> 00:43:32,160 "Could have been tampered with"? 703 00:43:33,310 --> 00:43:34,969 Yes, but it's hard to prove. 704 00:43:34,970 --> 00:43:37,389 It's not hard to tamper with the dates on these kinds of videos, 705 00:43:37,390 --> 00:43:39,130 especially for a tech genius. 706 00:43:39,550 --> 00:43:44,000 I'm sorry Commissioner, but we still found a set of Russian Zagreb pieces 707 00:43:44,430 --> 00:43:47,289 missing exactly the pieces from the crime scene. 708 00:43:47,290 --> 00:43:48,869 This doesn't prove anything! 709 00:43:48,870 --> 00:43:52,160 Any court-appointed lawyer could demolish your argument in two minutes. 710 00:43:54,750 --> 00:43:57,390 Do his prints match the ones you found at the hotel at least? 711 00:43:59,110 --> 00:44:00,110 No. 712 00:44:01,130 --> 00:44:03,609 Commissioner, even you know that nowadays, 713 00:44:03,610 --> 00:44:07,049 anybody can have access to false prints on the internet. 714 00:44:07,050 --> 00:44:09,170 I'm asking you again, Coste: 715 00:44:09,960 --> 00:44:12,210 do you have evidence? 716 00:44:14,060 --> 00:44:15,060 No. 717 00:44:15,490 --> 00:44:18,400 - So you know what that means. - You want a confession. 718 00:44:19,170 --> 00:44:20,170 I do. 719 00:44:20,530 --> 00:44:21,530 He does. 720 00:44:26,290 --> 00:44:29,460 Which one of you figured out those murders were part of a chess game? 721 00:44:29,480 --> 00:44:32,379 So you do know these murders are part of a chess game. 722 00:44:32,380 --> 00:44:34,649 You're half confessing, good. 723 00:44:34,650 --> 00:44:36,170 You know it's not the case. 724 00:44:38,890 --> 00:44:41,120 The whole thing is in newspapers. 725 00:44:41,680 --> 00:44:43,260 What I want to know is 726 00:44:44,660 --> 00:44:46,689 which one of you got it. 727 00:44:46,690 --> 00:44:48,970 We're the one asking questions here. 728 00:44:49,530 --> 00:44:50,940 Not you anyway. 729 00:44:52,580 --> 00:44:54,380 You, you're an attacker. 730 00:44:55,020 --> 00:44:56,310 An impulsive one. 731 00:44:57,690 --> 00:45:00,880 You give up your pawns, provoke your opponent. 732 00:45:02,620 --> 00:45:04,490 You'd already told me if it were you. 733 00:45:08,300 --> 00:45:09,600 It's not you either. 734 00:45:10,170 --> 00:45:12,390 You're the archetype of a positional player. 735 00:45:13,440 --> 00:45:15,540 Nice technique, nice strategy, 736 00:45:17,190 --> 00:45:19,110 but you lack creativity after all. 737 00:45:19,680 --> 00:45:21,270 You'd never got it on your own. 738 00:45:22,220 --> 00:45:26,330 I'll only talk to the person who figured these murders were part of a chess game. 739 00:45:26,840 --> 00:45:29,580 And I'll only talk to them in front of a chessboard. 740 00:45:33,740 --> 00:45:36,760 - Are you sure about this? - Do we have another choice? 741 00:46:40,180 --> 00:46:41,500 Italian opening. 742 00:46:42,710 --> 00:46:45,400 I did not know that was its name. 743 00:46:46,730 --> 00:46:48,430 I do not play chess. 744 00:46:51,070 --> 00:46:52,430 You don't play chess? 745 00:46:55,220 --> 00:46:57,390 You don't seem to play randomly, though. 746 00:46:58,350 --> 00:47:01,680 I studied hundreds of chess games 747 00:47:02,360 --> 00:47:03,940 but I never played. 748 00:47:05,940 --> 00:47:10,430 However, my boyfriend is initiating me to games. 749 00:47:10,710 --> 00:47:13,200 We play go together. 750 00:47:13,450 --> 00:47:17,150 Which helped me a lot in this case. 751 00:47:17,340 --> 00:47:19,420 - Go. - Yes. 752 00:47:19,710 --> 00:47:21,180 It's totally different. 753 00:47:22,170 --> 00:47:23,870 What could have helped you? 754 00:47:24,590 --> 00:47:25,640 He taught me 755 00:47:27,570 --> 00:47:29,730 that playing against an opponent 756 00:47:31,240 --> 00:47:34,250 means accepting to create intimacy with them. 757 00:47:35,640 --> 00:47:37,260 That doesn't make any sense. 758 00:47:38,140 --> 00:47:41,600 By committing these murders according to a chess game, 759 00:47:42,080 --> 00:47:43,850 the killer revealed themselves. 760 00:47:45,770 --> 00:47:47,520 What did it tell you about them? 761 00:47:50,590 --> 00:47:52,800 That they are a weak chess player. 762 00:47:58,400 --> 00:48:01,250 It seems to me they managed to keep the police in check. 763 00:48:02,840 --> 00:48:04,040 And committed four murders. 764 00:48:06,620 --> 00:48:07,630 Three. 765 00:48:08,260 --> 00:48:11,979 The criminal police team managed to foil the last one. 766 00:48:11,980 --> 00:48:14,170 Ivana Koroleva is still alive. 767 00:48:16,170 --> 00:48:19,260 Thus, the killer failed. 768 00:48:25,990 --> 00:48:27,820 Ivana's death doesn't matter. 769 00:48:28,200 --> 00:48:30,410 The killer's chess game is over. 770 00:48:31,640 --> 00:48:32,980 I do not understand. 771 00:48:35,230 --> 00:48:38,559 Wasn't the objective to kill them? 772 00:48:38,560 --> 00:48:39,560 No. 773 00:48:41,880 --> 00:48:44,010 No, the objective was to scare them. 774 00:48:44,890 --> 00:48:47,170 To let them know their names were on the list. 775 00:48:49,580 --> 00:48:51,580 Know that I was there, behind them. 776 00:48:53,360 --> 00:48:54,420 Check. 777 00:48:58,490 --> 00:49:00,310 I crossed paths with Koenig two years ago. 778 00:49:00,490 --> 00:49:02,140 We played together, 779 00:49:03,820 --> 00:49:05,020 then we drank. 780 00:49:06,170 --> 00:49:07,650 We drank a lot. 781 00:49:10,100 --> 00:49:12,340 Like two ghosts from the chess world. 782 00:49:14,140 --> 00:49:16,680 Koenig left the competition after winning it, 783 00:49:17,800 --> 00:49:19,350 the year of my accident. 784 00:49:19,850 --> 00:49:21,929 The year you thought you were going to win. 785 00:49:21,930 --> 00:49:23,150 I was the best. 786 00:49:25,050 --> 00:49:27,790 I was the best and this accident screwed me over. 787 00:49:31,170 --> 00:49:33,850 That evening, Koenig told me why he went into depression. 788 00:49:34,960 --> 00:49:36,370 Do you know why? 789 00:49:37,960 --> 00:49:39,420 Guilt. 790 00:49:40,330 --> 00:49:42,760 The simultaneous game they had organized, 791 00:49:43,810 --> 00:49:45,310 it was made to ambush me. 792 00:49:47,820 --> 00:49:49,420 They drugged me! 793 00:49:50,730 --> 00:49:53,720 They drugged me so I couldn't get up the next day! 794 00:49:55,600 --> 00:49:57,880 - Because they were afraid I'd beat them! - No! 795 00:49:57,900 --> 00:49:59,730 - Nico... - Wait. 796 00:50:00,460 --> 00:50:03,930 They conspired to get me out of the way! 797 00:50:10,960 --> 00:50:13,219 They did not wish for you to get into that accident. 798 00:50:13,220 --> 00:50:15,590 But it's their fault I got into that accident! 799 00:50:17,570 --> 00:50:20,600 Their fault I'm now a pawn in my own life! 800 00:50:24,060 --> 00:50:27,629 A piece which can't go forward, 801 00:50:27,630 --> 00:50:31,330 can't go backwards, can't go on the sides. 802 00:50:32,860 --> 00:50:34,989 - We got him. - They condemned me! 803 00:50:34,990 --> 00:50:36,960 They deserved to die! 804 00:50:43,460 --> 00:50:44,560 I'm sorry. 805 00:50:56,040 --> 00:50:58,860 Bravo Astrid. Oh, you were amazing. 806 00:51:00,510 --> 00:51:01,700 Thank you. 807 00:51:05,120 --> 00:51:09,520 I would have never succeeded if Tetsuo had not initiated me into games. 808 00:51:14,260 --> 00:51:15,450 Your tea. 809 00:51:16,160 --> 00:51:17,250 Thanks. 810 00:51:29,580 --> 00:51:31,930 How did it go with Niels? 811 00:51:32,390 --> 00:51:35,040 Did you handle the interactions well? 812 00:51:36,780 --> 00:51:37,960 I think so. 813 00:51:40,240 --> 00:51:42,520 I found the communication simple. 814 00:51:43,300 --> 00:51:46,280 Niels speaks literally. 815 00:51:47,390 --> 00:51:49,350 He asks relevant questions. 816 00:51:51,423 --> 00:51:53,363 He solved the nine dots enigma right away. 817 00:51:53,410 --> 00:51:54,620 - Oh! - Yes. 818 00:51:54,621 --> 00:51:57,740 - He went out of the box? - Yes, immediately. 819 00:51:59,560 --> 00:52:02,240 Niels will come back next Tuesday. 820 00:52:04,160 --> 00:52:06,960 He will come back every Tuesday at 7 pm. 821 00:52:09,660 --> 00:52:11,920 Niels is no longer an unexpected event. 822 00:52:25,044 --> 00:52:31,044 - Translated & synced by Team Astraelle - 63265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.