All language subtitles for A.e.R.S03E08.FiNAL.FRENCH.1080p.WEB.H264-FREAMON_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:09,480 -What's he doing ? 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,080 Stop ! 3 00:00:11,400 --> 00:00:12,520 -Fuck off ! 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,160 -Oh ! Shit ! -Come here ! 5 00:00:15,480 --> 00:00:16,960 -Oh ! -Fuck you! 6 00:00:31,840 --> 00:00:33,520 - We have to go down here. 7 00:00:38,480 --> 00:00:39,480 Sir ? 8 00:00:41,320 --> 00:00:42,400 Sir ! 9 00:00:43,960 --> 00:00:45,440 -He's dead. 10 00:00:51,120 --> 00:00:52,880 -Hello. -Hello. 11 00:00:54,720 --> 00:00:58,560 -Hello. - You don't have to come. 12 00:00:58,880 --> 00:01:03,080 When I sat my OPJ exam , I revised day and night. 13 00:01:03,400 --> 00:01:07,600 I stopped seeing people. - Revising will not help me. 14 00:01:07,920 --> 00:01:11,560 My weak point is not knowledge, 15 00:01:11,880 --> 00:01:15,200 but the management of stress and unforeseen events. 16 00:01:15,520 --> 00:01:18,040 It could penalize me. -Yes. 17 00:01:18,360 --> 00:01:22,080 - Being by your side, helps me learn. - Well stay right 18 00:01:22,400 --> 00:01:24,000 by my side. -Yes. 19 00:01:24,320 --> 00:01:25,680 -So. Like that. 20 00:01:26,000 --> 00:01:26,800 Hello. 21 00:01:33,720 --> 00:01:34,960 Oh ! -You ok ? 22 00:01:35,280 --> 00:01:37,240 -Nope. I don't need help. 23 00:01:37,560 --> 00:01:38,920 -It's moving. -Yes. 24 00:01:39,240 --> 00:01:41,360 - You ok Astrid? -It's moving. 25 00:01:41,680 --> 00:01:42,520 -How are you. 26 00:01:42,840 --> 00:01:44,040 Careful. 27 00:01:48,400 --> 00:01:54,920 After you. Analysis of crime scenes, it is one of the 3 sections of the 28 00:01:55,240 --> 00:01:56,000 technical exam, 29 00:01:56,320 --> 00:01:58,600 so this is really useful. -Oh ! 30 00:01:58,920 --> 00:01:59,760 Gently. 31 00:02:00,080 --> 00:02:01,840 -We're listening to you. 32 00:02:02,160 --> 00:02:04,120 -You can do it. 33 00:02:11,680 --> 00:02:14,680 - The victim is a man. Caucasian. 34 00:02:15,000 --> 00:02:19,640 About 1.80m, 85 kilos. He was beaten up, surely 35 00:02:19,960 --> 00:02:22,000 this is the cause of his death. 36 00:02:22,320 --> 00:02:27,440 But only the rigorous autopsy by Dr. Fournier will be able to confirm it. 37 00:02:27,760 --> 00:02:31,200 -She started well. Always flatter the examiner. 38 00:02:31,520 --> 00:02:33,720 But you omitted the age. 39 00:02:34,040 --> 00:02:36,400 - I deliberately omitted it. 40 00:02:36,720 --> 00:02:40,920 It's hard to say. The homeless show misleading signs of aging 41 00:02:41,240 --> 00:02:44,680 because of the harshness of life outdoors. 42 00:02:45,000 --> 00:02:46,360 -He is well-dressed 43 00:02:46,680 --> 00:02:49,680 for a guy who slept outside. 44 00:02:50,000 --> 00:02:54,240 -The autopsy should confirm that the victim suffers from 45 00:02:54,560 --> 00:02:57,920 staph epidermolysis, a common skin condition 46 00:02:58,240 --> 00:03:00,880 among the homeless. And the cracks 47 00:03:01,200 --> 00:03:02,880 combined with the state 48 00:03:03,200 --> 00:03:07,840 his hands and probably his teeth would confirm all this. 49 00:03:09,120 --> 00:03:10,080 -Bravo. 50 00:03:10,400 --> 00:03:15,480 20 out of 20. -Thank you, Dr. Fournier. Only, 51 00:03:15,800 --> 00:03:17,720 something is wrong. 52 00:03:18,040 --> 00:03:20,080 The suit is too clean. 53 00:03:20,400 --> 00:03:21,560 -It's not the suit of 54 00:03:21,880 --> 00:03:24,760 someone who has just been hit. 55 00:03:25,080 --> 00:03:26,920 He was dressed 56 00:03:27,240 --> 00:03:28,240 post mortem. 57 00:03:28,560 --> 00:03:32,560 -A homeless incident? Was the murderer attempting to cover it up? 58 00:03:32,880 --> 00:03:37,880 -No. It's obvious he's homeless. -I agree with you. 59 00:03:38,200 --> 00:03:42,240 His outfit is not meant to divert our attention. 60 00:03:42,560 --> 00:03:46,000 On the contrary. It is meant to attract him. 61 00:03:47,320 --> 00:03:48,080 -Yes. 62 00:04:21,320 --> 00:04:24,560 -We found the victim's belongings 63 00:04:24,880 --> 00:04:28,440 in another homeless person's squat. -Are we sure that these are 64 00:04:28,760 --> 00:04:30,160 his? -Yes. 65 00:04:30,480 --> 00:04:34,760 There are his identity papers in here. Laurent Burguins. 66 00:04:35,080 --> 00:04:36,560 We arrested this guy 67 00:04:36,880 --> 00:04:39,680 in the squat. Leo Germain. -Let go of me. 68 00:04:40,000 --> 00:04:42,840 -Gently ! What ? -I'm not saying anything. 69 00:04:43,160 --> 00:04:46,680 -I advise against that. -I won't tell you anything! 70 00:04:47,000 --> 00:04:47,960 But... 71 00:04:48,840 --> 00:04:51,400 But to her, I want 72 00:04:51,720 --> 00:04:52,760 talk to her. 73 00:04:53,880 --> 00:04:57,240 - I am Commander Coste. -I know who you are. 74 00:04:57,560 --> 00:05:00,120 You don't know me, 75 00:05:00,440 --> 00:05:01,920 but I know you. -Oh? 76 00:05:02,240 --> 00:05:06,520 -8 years ago, a co-worker on the street was unfairly accused. 77 00:05:06,840 --> 00:05:09,840 -The robbery of the grocery store in Stalingrad. 78 00:05:10,160 --> 00:05:12,320 -Stalingrad. The grocery store. 79 00:05:12,640 --> 00:05:16,120 -Bastien, his name is. The cops sentenced him 80 00:05:16,440 --> 00:05:19,800 without investigating. For them, the homeless are all the same. 81 00:05:20,120 --> 00:05:24,000 But you dug around and proved it wasn't him. 82 00:05:24,320 --> 00:05:25,960 Bastien told me. 83 00:05:26,280 --> 00:05:30,160 I have not forgotten. I drink, but there is memory there. 84 00:05:30,480 --> 00:05:35,320 -Yes. I remember well. I was not a commander at the time. 85 00:05:35,640 --> 00:05:38,640 -Ah! -It was right at the start! 86 00:05:38,960 --> 00:05:40,720 How is Bastien? 87 00:05:41,040 --> 00:05:42,240 -He's dead. 88 00:05:43,400 --> 00:05:44,960 -I'm sorry. 89 00:05:45,280 --> 00:05:48,720 - You didn't kill him. It was the cold. 90 00:05:51,560 --> 00:05:55,000 -Well.. Leo, do you know why you're here? 91 00:05:55,320 --> 00:05:59,360 -You found Laurent's things in my squat, 92 00:05:59,680 --> 00:06:03,160 and you think I killed him. -We don't think anything. 93 00:06:03,480 --> 00:06:06,640 -You, maybe, but the others there. 94 00:06:06,960 --> 00:06:09,480 They make up stories. 95 00:06:09,800 --> 00:06:12,440 - We just want to understand. -Ah! 96 00:06:12,760 --> 00:06:13,520 Good. 97 00:06:14,720 --> 00:06:17,920 When I saw that Laurent had been killed, 98 00:06:18,240 --> 00:06:22,480 I put a nice suit on him. I didn't want it to be 99 00:06:22,800 --> 00:06:24,760 like the others. 100 00:06:25,080 --> 00:06:28,280 I wanted someone else to know what happened. 101 00:06:28,600 --> 00:06:31,720 -"Others" ? -Yes. Those who were killed 102 00:06:32,040 --> 00:06:35,760 like him and the police didn't even come. 103 00:06:36,080 --> 00:06:40,120 They send 2 cops, they make a report and then file it without investigating. 104 00:06:40,440 --> 00:06:46,400 - How many deaths are you talking about? -3. It's not the cold. A nutjob 105 00:06:46,720 --> 00:06:48,240 beat them 106 00:06:48,560 --> 00:06:51,120 to death and he's still doing it! 107 00:06:51,440 --> 00:06:55,600 Because no one cares! Nobody cares ! 108 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 It's ok. 109 00:07:08,520 --> 00:07:10,040 They are clean. 110 00:07:11,760 --> 00:07:14,480 -Yesterday I saw a guy parked 111 00:07:14,800 --> 00:07:20,200 on the esplanade. I think he stayed there for ages. 112 00:07:20,520 --> 00:07:21,960 - What did he look like? 113 00:07:22,280 --> 00:07:23,320 -Brown, 114 00:07:23,640 --> 00:07:26,440 quite tough. An asshole haircut. 115 00:07:26,760 --> 00:07:29,000 And an asshole beard. 116 00:07:29,320 --> 00:07:32,560 I think he was checking us out. - "Asshole". 117 00:07:32,880 --> 00:07:34,400 And his car? 118 00:07:34,720 --> 00:07:36,600 -I don't really know. 119 00:07:36,920 --> 00:07:41,720 It was an electric car I think. It was white. A city car. 120 00:07:42,040 --> 00:07:45,560 - We don't have any pictures. -Not surprising. It's the 121 00:07:45,880 --> 00:07:49,160 dead end. The surveillance cameras are 122 00:07:49,480 --> 00:07:50,920 often broken. 123 00:07:51,240 --> 00:07:53,600 - But I have his license plate. 124 00:07:53,920 --> 00:07:58,440 -Why did you write it down? -This motherfucker ran into me 125 00:07:58,760 --> 00:07:59,880 without apologizing. 126 00:08:00,200 --> 00:08:02,840 - Can I have the paper? 127 00:08:03,160 --> 00:08:04,120 Thanks. 128 00:08:05,200 --> 00:08:06,280 -Show me. 129 00:08:11,520 --> 00:08:13,040 -Yes, Astrid? 130 00:08:14,600 --> 00:08:16,440 I'm coming. I'm coming. 131 00:08:29,080 --> 00:08:30,040 Astrid? 132 00:08:30,360 --> 00:08:32,840 What is happening ? 133 00:08:37,120 --> 00:08:41,440 -I found the files of the 3 unsolved murders of the homeless. 134 00:08:41,760 --> 00:08:44,840 They were processed by the police stations 135 00:08:45,160 --> 00:08:46,840 concerned. In effect. 136 00:08:47,160 --> 00:08:50,640 They consist of very little information. 137 00:08:50,960 --> 00:08:53,520 -There isn't enough detail 138 00:08:53,840 --> 00:08:58,280 to establish a link between the cases? Does it disturb you? 139 00:08:59,560 --> 00:09:01,640 -I found the link. 140 00:09:01,960 --> 00:09:05,520 I found the link between the files. 141 00:09:09,080 --> 00:09:10,160 This link. 142 00:09:12,360 --> 00:09:13,680 It's dad. 143 00:09:18,600 --> 00:09:23,120 During his last investigation, Dad used informants. 144 00:09:23,440 --> 00:09:27,040 -His last investigation... The investigation where... 145 00:09:27,360 --> 00:09:28,560 -He is dead. 146 00:09:28,880 --> 00:09:33,360 -I'm sorry, Astrid. -No. It's not your fault. 147 00:09:33,680 --> 00:09:35,560 He never named 148 00:09:35,880 --> 00:09:37,920 his informants 149 00:09:38,240 --> 00:09:42,160 by their real names for their protection and mine. 150 00:09:42,480 --> 00:09:45,320 He gave them a pseudonym. 151 00:09:45,640 --> 00:09:48,480 from Scandinavian mythology. 152 00:09:48,800 --> 00:09:50,880 Baldr, Brokk, Hod and Thor. 153 00:09:51,200 --> 00:09:55,600 These 4 names never left my mind as if they were 154 00:09:55,920 --> 00:09:56,880 a riddle. 155 00:09:57,200 --> 00:10:00,120 By consulting these files separately, 156 00:10:00,440 --> 00:10:02,920 I couldn't make the connection. 157 00:10:03,240 --> 00:10:08,560 Seeing them juxtaposed, it came to me. Him. He could be 158 00:10:08,880 --> 00:10:10,040 Baldr. 159 00:10:10,360 --> 00:10:12,880 The god of light with 160 00:10:13,200 --> 00:10:17,520 his long light blond hair. He could be Brokk. 161 00:10:17,840 --> 00:10:21,840 The forensic report specifies that he suffers from achondroplasia. 162 00:10:22,160 --> 00:10:26,720 A condition that causes growth failure. That's to say Brokk is a dwarf 163 00:10:27,040 --> 00:10:32,000 in mythology. And look. The scar on his neck. There. 164 00:10:32,320 --> 00:10:34,520 -Yes. Lightning shaped. 165 00:10:34,840 --> 00:10:37,960 - This is Thor, the god of thunder. 166 00:10:38,280 --> 00:10:42,240 Could you call Dr. Fournier now? 167 00:10:42,560 --> 00:10:43,520 -Sure. 168 00:10:43,840 --> 00:10:44,600 Good. 169 00:10:46,600 --> 00:10:50,160 Fournier? I'll pass you to Astrid. -Don't bother. 170 00:10:50,480 --> 00:10:54,320 Just ask him if the victim has an eye disability. 171 00:10:56,520 --> 00:11:00,160 - He heard you. I'm putting you on speakerphone. 172 00:11:00,480 --> 00:11:04,760 *-You're messing with me, Astrid. It's mentalism at this level. 173 00:11:05,080 --> 00:11:08,760 *Nothing could be seen based on an external examination. 174 00:11:09,080 --> 00:11:13,520 *The victim does have an optic nerve injury. That's crazy ! 175 00:11:13,840 --> 00:11:15,600 -Hod is a blind god. 176 00:11:17,000 --> 00:11:20,400 -Good. Fournier, I'll call you back. 177 00:11:20,720 --> 00:11:25,200 Well. Listen, Astrid. I never questioned your word. 178 00:11:25,520 --> 00:11:28,120 But with this, the link is weak. 179 00:11:28,440 --> 00:11:31,640 You are very touched by this case. 180 00:11:31,960 --> 00:11:36,040 This is your father. You lack a bit of objectivity. 181 00:11:37,080 --> 00:11:40,600 -Baldr and Hod are the sons of Odin. 182 00:11:40,920 --> 00:11:45,240 They are brothers like the 1st and the last victim Alex Burguins 183 00:11:45,560 --> 00:11:49,160 and Laurent Burguins. They are brothers in civil status. 184 00:11:51,640 --> 00:11:52,480 Raphaelle. 185 00:11:53,760 --> 00:11:56,600 I do not lack objectivity. 186 00:11:56,920 --> 00:12:00,480 These 4 men, Baldr, Brokk, Hod and Thor... 187 00:12:01,480 --> 00:12:04,560 Were my father's informants. 188 00:12:09,760 --> 00:12:13,280 -Close the door behind you, please. Thanks. 189 00:12:14,040 --> 00:12:19,280 Angus Nielsen was in Organised Crime unit. He had made up his mind to 190 00:12:19,600 --> 00:12:22,160 take down Vincent Bergeaud. 191 00:12:22,480 --> 00:12:25,440 -The owner of the Aloe Vera place? 192 00:12:25,760 --> 00:12:29,360 But it's not a gang. It's a stock exchange top 40 business. 193 00:12:29,680 --> 00:12:34,160 -Not at the time. And Nielsen thought he was trafficking narcotics. 194 00:12:34,480 --> 00:12:39,560 It had become an obsession. He was like Ahab chasing 195 00:12:39,880 --> 00:12:44,720 Moby-Dick. But he couldn't prove anything. It was a fantasy. 196 00:12:45,040 --> 00:12:48,640 -He's dead. You don't get killed by fantasies. 197 00:12:48,960 --> 00:12:52,000 -He got killed because he led 198 00:12:52,320 --> 00:12:55,640 a maverick operation. A bit like yours. 199 00:12:55,960 --> 00:13:00,560 Frankly, 4 homeless people hiding behind Viking gods, 200 00:13:00,880 --> 00:13:02,760 it's delirium. -I... 201 00:13:03,080 --> 00:13:07,640 -Sorry. An emergency. It's an electric car 202 00:13:07,960 --> 00:13:10,040 under the name of Axel Benrubi, 203 00:13:10,360 --> 00:13:12,600 the head of security 204 00:13:12,920 --> 00:13:16,680 from the Aloe Vera company. -Bergeaud's company. 205 00:13:42,280 --> 00:13:46,960 -Astrid? You are early for your exam. It looks like you 206 00:13:47,280 --> 00:13:50,360 are 2 days too early. 207 00:13:50,680 --> 00:13:53,080 -I need to talk to you. 208 00:13:53,400 --> 00:13:56,600 -What aspect of the exam do you want to cover? 209 00:13:56,920 --> 00:14:00,760 -None. I need to talk to you about dad. 210 00:14:01,920 --> 00:14:02,800 -Sure. 211 00:14:03,880 --> 00:14:07,160 You inherited your talent from your father. 212 00:14:07,480 --> 00:14:10,280 He was so brilliant. -However, 213 00:14:10,600 --> 00:14:14,960 he fell into a trap and died. Do you think he was 214 00:14:15,280 --> 00:14:18,880 wrong about M. Bergeaud? Cdt Coste 215 00:14:19,200 --> 00:14:22,160 is preparing to open this investigation. 216 00:14:22,480 --> 00:14:26,960 I wouldn't want her to get into the same impasse. 217 00:14:27,280 --> 00:14:28,360 -Astrid, 218 00:14:28,680 --> 00:14:31,600 you can't waste the investment 219 00:14:31,920 --> 00:14:35,320 you have put into training this year. 220 00:14:35,640 --> 00:14:38,960 Leave the ghosts of the past where they are 221 00:14:39,280 --> 00:14:41,560 and concentrate 222 00:14:41,880 --> 00:14:45,800 on your qualifications. That's what Angus would have wanted. 223 00:14:46,120 --> 00:14:48,640 Excuse me. I have a class. 224 00:15:26,760 --> 00:15:29,920 -I have been reading up on the Nielsen case. 225 00:15:30,240 --> 00:15:34,000 -And ? -25 cops worked on it. 226 00:15:34,320 --> 00:15:38,080 -Why not the Crime Unit? - Organised Crime wanted the business. 227 00:15:38,400 --> 00:15:42,480 One of their own was involved in a killing and they treated it personally. 228 00:15:44,000 --> 00:15:45,280 -And Bergeaud? 229 00:15:45,600 --> 00:15:49,600 -An army of accountants, complex financial systems, 230 00:15:49,920 --> 00:15:50,680 companies 231 00:15:51,000 --> 00:15:53,600 smoke screens, etc. You get the picture? 232 00:15:55,520 --> 00:15:59,120 On the other hand, the link with the death of Astrid's father 233 00:15:59,440 --> 00:16:03,520 has never been formally established. He wanted to raise a flag. 234 00:16:03,840 --> 00:16:04,600 He went 235 00:16:04,920 --> 00:16:05,840 there alone. 236 00:16:06,160 --> 00:16:09,600 Kind of like you actually. -How are you. 237 00:16:09,920 --> 00:16:12,920 - He could have been betrayed by a cop. 238 00:16:13,240 --> 00:16:16,040 - Was there a mole? -Commandant. 239 00:16:17,200 --> 00:16:18,400 They're there. 240 00:16:18,720 --> 00:16:19,680 -Thanks. 241 00:16:32,720 --> 00:16:34,000 -Number 2. 242 00:16:36,160 --> 00:16:37,040 Number 2. 243 00:16:37,360 --> 00:16:38,960 -Without a doubt. 244 00:16:39,880 --> 00:16:40,640 Number 2. 245 00:16:40,960 --> 00:16:42,880 Can I go 246 00:16:43,200 --> 00:16:46,000 and hit him ? -No. Thanks for coming. 247 00:16:46,320 --> 00:16:48,040 We'll take care of the rest. 248 00:16:48,360 --> 00:16:52,000 Mr. Benrubi, you are charged with intentional homicide 249 00:16:52,320 --> 00:16:55,640 on the person of Laurent Burguins, 39 years old. 250 00:16:55,960 --> 00:16:58,640 Do you acknowledge the facts? 251 00:17:02,840 --> 00:17:07,119 - You have the right to remain silent. You can also 252 00:17:07,440 --> 00:17:10,160 engage a lawyer. 253 00:17:10,480 --> 00:17:14,560 -OK. Behind this glass wall, all the witnesses recognized you. 254 00:17:14,880 --> 00:17:16,079 Unanimously. 255 00:17:16,400 --> 00:17:21,680 We're going to search your house and we're going to find the shoes that 256 00:17:22,000 --> 00:17:25,000 you used in the basement. 257 00:17:25,319 --> 00:17:28,079 You should get a lawyer. 258 00:17:28,400 --> 00:17:32,360 I'll ask you again: Do you acknowledge the facts? 259 00:17:34,720 --> 00:17:35,800 -Absolutely. 260 00:17:39,840 --> 00:17:41,320 Saturday night, 261 00:17:41,640 --> 00:17:44,040 some sort of guy... 262 00:17:44,360 --> 00:17:45,560 A bum. 263 00:17:45,880 --> 00:17:48,120 Pointed a knife at me. 264 00:17:48,440 --> 00:17:52,960 He asked me for my wallet. I gave it to him and he ran away. 265 00:17:53,280 --> 00:17:56,760 Do you have time to write this down or am I going too fast? 266 00:17:57,080 --> 00:17:59,080 Because it is important. 267 00:17:59,400 --> 00:18:02,600 He fled to an abandoned factory. 268 00:18:02,920 --> 00:18:07,480 It took a little time to catch up with him. I grabbed him. 269 00:18:07,800 --> 00:18:11,120 We fought hard and he fell. 270 00:18:11,440 --> 00:18:14,280 I took my money back and left. 271 00:18:14,600 --> 00:18:18,520 I had no idea he was dead. He must have been 272 00:18:18,840 --> 00:18:22,880 in poor health. -And for the others? 273 00:18:23,200 --> 00:18:26,000 -Who ? -The 3 homeless dead. Nanterre, 274 00:18:26,320 --> 00:18:28,400 Puteaux, Montparnasse. 275 00:18:28,720 --> 00:18:30,640 Did they also try and 276 00:18:30,960 --> 00:18:34,320 take your wallet? -I don't understand. 277 00:18:34,640 --> 00:18:40,160 -Of course not. But I will take you down. 4 homicides. Voluntarily. 278 00:18:40,480 --> 00:18:43,720 To reduce the charges, you can 279 00:18:44,040 --> 00:18:46,120 tell us who is behind this. 280 00:18:46,440 --> 00:18:50,000 It shouldn't be too difficult. 281 00:18:50,320 --> 00:18:53,720 It is indirectly recorded on your payslip. 282 00:18:54,960 --> 00:18:58,320 - I need to see my lawyer. 283 00:19:10,560 --> 00:19:13,640 - You came without your shoes. 284 00:19:13,960 --> 00:19:18,360 - I took them off. Sorry. I didn't see your text right away. 285 00:19:18,680 --> 00:19:20,720 I was with Benrubi. 286 00:19:21,040 --> 00:19:24,400 I know how Bergeaud does it. 287 00:19:24,720 --> 00:19:29,000 His lieutenants sacrifice themselves for him. Yes. So this place... 288 00:19:32,800 --> 00:19:34,320 Since I have been coming 289 00:19:34,640 --> 00:19:37,880 to your place, I have never seen this door open. 290 00:19:38,200 --> 00:19:42,880 -It leads to Dad's office. I never had the right to enter 291 00:19:43,200 --> 00:19:45,320 without his permission. 292 00:19:46,840 --> 00:19:51,280 But I tell myself that now, there is a statute of limitations. Isn't there ? 293 00:19:51,600 --> 00:19:53,840 -Yes. -You are sure ? 294 00:19:54,160 --> 00:19:54,920 -Yes. 295 00:19:56,240 --> 00:20:00,000 -If there is a new element in this investigation, 296 00:20:00,320 --> 00:20:02,960 it must be here. 297 00:20:18,960 --> 00:20:23,520 I haven't been in this office... since dad died 298 00:20:23,840 --> 00:20:25,240 7 years ago. 299 00:20:25,560 --> 00:20:30,280 Everything that was here is now in the Criminal Documentation. 300 00:20:38,240 --> 00:20:40,160 -And what are these ? 301 00:20:41,200 --> 00:20:45,360 -These are the documents that the investigators did not seize. 302 00:21:07,800 --> 00:21:09,680 "This will remind you 303 00:21:10,000 --> 00:21:11,520 "many things 304 00:21:11,840 --> 00:21:14,320 "when I read you this story to help you 305 00:21:14,640 --> 00:21:18,920 "fall asleep. Follow the wolf and you will know the truth. Dad." 306 00:21:20,360 --> 00:21:23,560 It is dated the day before his death. 307 00:21:23,880 --> 00:21:25,840 -How touching. -No. 308 00:21:26,160 --> 00:21:28,960 It's quite intriguing. 309 00:21:29,280 --> 00:21:31,280 Daddy never read me 310 00:21:31,600 --> 00:21:34,320 this story to put me to sleep, 311 00:21:34,640 --> 00:21:39,080 because dad never read me bedtime stories. 312 00:21:40,600 --> 00:21:43,440 RaphaГ«lle, this gigantic wolf. 313 00:21:44,560 --> 00:21:46,480 It's Fenrir 314 00:21:46,800 --> 00:21:49,880 the son of Loki, a Norse deity. 315 00:21:51,040 --> 00:21:52,040 - "Fenrir"? 316 00:21:53,080 --> 00:21:56,920 Do you think that could be a 5th informant? 317 00:21:57,240 --> 00:22:01,480 - He had only mentioned 4. - Maybe that's the message. 318 00:22:01,800 --> 00:22:05,960 Maybe he was trying to tell you there was a 5th. 319 00:22:06,280 --> 00:22:09,960 -At the Criminal Documentation, there is no file 320 00:22:10,280 --> 00:22:14,040 whose victim evokes a wolf or Fenrir. 321 00:22:14,360 --> 00:22:18,680 Which could mean that this fifth informant is still alive. 322 00:22:19,000 --> 00:22:24,440 -Bergeaud eliminates these clues, because they can bring him down. 323 00:22:24,760 --> 00:22:27,440 - We have to find this wolf. 324 00:22:27,760 --> 00:22:29,160 -And follow him. 325 00:22:39,680 --> 00:22:44,640 Smile like nothing happened. Arthur, I need to talk to you. 326 00:22:44,960 --> 00:22:47,240 -Since when do we debrief 327 00:22:47,560 --> 00:22:50,200 in the commissioner's office? 328 00:22:50,520 --> 00:22:53,280 It's procedure. -He will be delighted 329 00:22:53,600 --> 00:22:57,720 when we deliver Bergeaud to him, but in the meantime, he's going to 330 00:22:58,040 --> 00:22:59,960 throw a stick in the spokes. 331 00:23:00,280 --> 00:23:04,280 - But it's the commissioner. He's always supported us. 332 00:23:04,600 --> 00:23:10,040 - This time, I don't think so. Where did he work before the Crime Squad? 333 00:23:10,360 --> 00:23:11,880 - Organised Crime. -Yes. 334 00:23:12,200 --> 00:23:12,960 -So what ? 335 00:23:13,280 --> 00:23:16,440 -The last cop who investigated Bergeaud 336 00:23:16,760 --> 00:23:19,160 was betrayed by another cop. 337 00:23:19,480 --> 00:23:20,640 -No. Not him. 338 00:23:20,960 --> 00:23:23,160 -Let's go undercover. 339 00:23:23,480 --> 00:23:27,160 And as soon as we have something solid, we go on the offensive. 340 00:23:27,480 --> 00:23:30,240 Are you with me or not? -Yes. 341 00:23:30,560 --> 00:23:33,840 -And where is Astrid? -She's revising for her exam. 342 00:23:34,160 --> 00:23:36,600 I don't want to disturb her 343 00:23:36,920 --> 00:23:38,680 with this investigation. 344 00:23:39,000 --> 00:23:43,200 In actual fact, she's at Doc inquiring about a homeless homicide. 345 00:23:43,520 --> 00:23:47,600 Something that we would have missed. A homicide involving a wolf. 346 00:23:47,920 --> 00:23:49,360 -A wolf ? -Yes. 347 00:23:49,680 --> 00:23:50,440 -OK. 348 00:24:00,480 --> 00:24:03,760 - "Find the wolf and you will know the truth." 349 00:24:50,040 --> 00:24:50,840 -Astrid? 350 00:24:51,160 --> 00:24:54,320 About your father's death... 351 00:24:55,920 --> 00:24:58,920 They decided to close the case. 352 00:24:59,240 --> 00:25:02,640 "Lack of leads". - This is a homicide 353 00:25:02,960 --> 00:25:05,000 related to Organised Crime. 354 00:25:06,760 --> 00:25:10,160 It will have to be entered in section 27. 355 00:25:10,480 --> 00:25:13,320 -I'll ask someone else 356 00:25:13,640 --> 00:25:17,320 to take care of scanning this file. 357 00:25:18,400 --> 00:25:19,400 -Thanks. 358 00:25:19,720 --> 00:25:20,800 Mr Gaillard. 359 00:25:57,720 --> 00:26:00,440 -Angus left a secret message. 360 00:26:00,760 --> 00:26:05,080 Maybe he wanted to tell her that there was a 5th informant. Fenrir. 361 00:26:05,400 --> 00:26:09,280 -And Astrid is looking for a homicide at Doc that we missed? 362 00:26:09,600 --> 00:26:12,120 -Yes. If she finds nothing, 363 00:26:12,440 --> 00:26:14,160 it means that he is alive. 364 00:26:14,480 --> 00:26:18,280 We're looking for someone with a connection to the victims. 365 00:26:18,600 --> 00:26:22,680 Someone who could have a distinctive sign related to a wolf. 366 00:26:23,000 --> 00:26:25,720 It might be a carnivorous smile, 367 00:26:26,040 --> 00:26:29,000 hyper hairiness, a wolf tattoo. 368 00:26:30,280 --> 00:26:34,880 -Do you realize that we don't even know if Bergeaud has a connection? 369 00:26:35,200 --> 00:26:38,800 with this case? -Bergeaud? Yes. You're right. 370 00:26:39,120 --> 00:26:43,280 I have to go and see him, know who I'm dealing with. 371 00:26:43,600 --> 00:26:45,960 -I don't like that look. -Eh ? 372 00:26:46,280 --> 00:26:51,240 -You know how "Moby-Dick" ends. - He's fishing for his bloody whale. 373 00:26:51,560 --> 00:26:54,000 -It was a white sperm whale. 374 00:26:54,320 --> 00:26:57,280 -Bergeaud is giving a press conference 375 00:26:57,600 --> 00:27:00,280 near here. -Thanks. How does 376 00:27:00,600 --> 00:27:03,760 the book end? -The boat sinks. Ahab dies. 377 00:27:08,640 --> 00:27:12,520 -Aloe Vera will invest 10% of its profits in areas 378 00:27:12,840 --> 00:27:15,360 of land in the Amazon 379 00:27:15,680 --> 00:27:21,600 with a commitment to leave them untouched. We will let nature 380 00:27:21,920 --> 00:27:25,880 regain it's balance and allow biodiversity recovery. 381 00:27:26,200 --> 00:27:28,280 Questions ? -Yes. 382 00:27:28,600 --> 00:27:31,360 I listened to you carefully. 383 00:27:31,680 --> 00:27:34,920 You forgot to mention that this is 384 00:27:35,240 --> 00:27:38,160 a tax exemption exercise. 385 00:27:38,960 --> 00:27:44,440 -I will answer you. Uh... May I know who you are? 386 00:27:44,760 --> 00:27:46,320 -Oh yes ! Sorry. 387 00:27:46,640 --> 00:27:49,480 Raphaelle. Coste. -OK but... 388 00:27:49,800 --> 00:27:52,960 Which media do you work for? -Oh ! No. 389 00:27:53,280 --> 00:27:55,120 I am a commander 390 00:27:55,440 --> 00:27:57,480 in the Criminal Squad. 391 00:27:57,800 --> 00:28:01,720 I have questions for you in private. Though... 392 00:28:02,040 --> 00:28:05,080 - We're going to take a 5-minute break. Come. 393 00:28:09,240 --> 00:28:11,760 -Ask what questions? 394 00:28:12,080 --> 00:28:14,000 -Astrid Nielsen? 395 00:28:14,320 --> 00:28:16,400 -Yes. -Can I call you 396 00:28:16,720 --> 00:28:21,840 Astrid? Your father told me so much about you. I was at his funeral. 397 00:28:22,160 --> 00:28:26,000 We talked. -Don't pretend to be a friend 398 00:28:26,320 --> 00:28:30,360 of Angus Nielsen. We know what his objective was with you. 399 00:28:30,680 --> 00:28:34,240 -Sure. But by dint of combat, 400 00:28:34,560 --> 00:28:39,600 we did get to know each other. Hold. My direct line. Call me. 401 00:28:39,920 --> 00:28:43,960 Let's make an appointment and I'll answer your questions. 402 00:28:44,280 --> 00:28:45,040 -Good. 403 00:28:45,360 --> 00:28:46,440 See you soon. 404 00:28:50,280 --> 00:28:51,800 -Incredible ! 405 00:28:53,760 --> 00:28:54,880 -Astrid? 406 00:28:55,840 --> 00:28:57,160 Astrid! 407 00:29:03,480 --> 00:29:05,760 Oh ! Start looking for 408 00:29:06,080 --> 00:29:09,200 a new security officer. 409 00:29:09,520 --> 00:29:13,920 Mr. Benrubi is going to spend some time behind bars. Goodbye. 410 00:29:43,480 --> 00:29:46,440 -"It's getting ridiculous. You know that 411 00:29:46,760 --> 00:29:49,880 "I'm going to end up ruining your career." 412 00:29:50,200 --> 00:29:52,440 -Stop. I know that 413 00:29:52,760 --> 00:29:56,400 you're smuggling cocaine through containers. 414 00:29:56,720 --> 00:29:58,280 And I will prove it. 415 00:29:58,600 --> 00:30:02,400 -You have carried out a dozen searches on the boats 416 00:30:02,720 --> 00:30:07,280 from my shipping company and... -I did a dozen and I will continue. 417 00:30:08,320 --> 00:30:11,440 -We are made of the same wood. -I doubt it. 418 00:30:11,760 --> 00:30:15,480 The wood from which you are made is rotten. 419 00:30:15,800 --> 00:30:18,200 -"How pugnacious. You are not 420 00:30:18,520 --> 00:30:23,040 the 1st to try and break me, but you are by far my favorite. 421 00:30:24,000 --> 00:30:25,200 -And me, 422 00:30:25,520 --> 00:30:28,960 "I do not like you." - "To be interested in me 423 00:30:29,280 --> 00:30:30,640 "as much as you are, 424 00:30:30,960 --> 00:30:37,000 you must have a little crush, right? Go on. Admit it. 425 00:30:38,320 --> 00:30:40,400 -He doesn't like you. 426 00:30:49,960 --> 00:30:51,920 Pages are missing. 427 00:30:52,240 --> 00:30:55,080 Father. Pages are missing. 428 00:30:58,160 --> 00:31:00,480 Something is wrong. 429 00:31:06,040 --> 00:31:09,200 I will find out what is wrong. 430 00:31:14,120 --> 00:31:17,640 I started to read the file concerning the investigation 431 00:31:17,960 --> 00:31:21,080 carried out on the murder of dad. 432 00:31:21,400 --> 00:31:24,040 -I'll go. - There are pages missing. 433 00:31:24,360 --> 00:31:27,040 Entire passages have disappeared. 434 00:31:27,360 --> 00:31:30,600 Investigation reports have been classified as a defense secret. 435 00:31:30,920 --> 00:31:32,720 I don't have access to them. 436 00:31:33,040 --> 00:31:34,760 -Mom... 437 00:31:35,080 --> 00:31:36,080 -Yes ? 438 00:31:36,400 --> 00:31:38,440 -There's a weird guy. 439 00:31:38,760 --> 00:31:40,320 -Weird how? 440 00:31:40,640 --> 00:31:42,120 -Really weird. 441 00:31:42,440 --> 00:31:45,240 He has a biker suit and a... 442 00:31:45,560 --> 00:31:46,880 A helmet. 443 00:31:50,240 --> 00:31:51,680 - Get away from there. 444 00:31:52,320 --> 00:31:54,240 -Its ok. It's fine. 445 00:31:55,880 --> 00:31:58,520 -Go sit. Go sit ! 446 00:32:36,440 --> 00:32:38,080 - Good evening, Astrid. 447 00:32:38,400 --> 00:32:41,000 Sorry for the intrusion. I.. 448 00:32:41,320 --> 00:32:46,640 I didn't know what time you were going to be home. I wanted to 449 00:32:46,960 --> 00:32:48,200 to talk to you 450 00:32:48,520 --> 00:32:50,280 without your colleague. 451 00:33:02,440 --> 00:33:07,000 - You broke in. You have no right to be here. 452 00:33:07,320 --> 00:33:12,600 The work bench needs to be tidied up. The kitchen needs to be tidy. 453 00:33:12,920 --> 00:33:15,960 The shoes. They have to be removed. 454 00:33:16,760 --> 00:33:19,120 Leave, please. 455 00:33:25,680 --> 00:33:30,480 -You know, Astrid, it's overwhelming to be here. 456 00:33:30,800 --> 00:33:33,320 after all these years. 457 00:33:38,000 --> 00:33:41,240 Go on. Sit down. Do me a favor. 458 00:33:41,560 --> 00:33:45,280 I made you an asparagus risotto. Do you like it ? 459 00:34:00,040 --> 00:34:01,360 Sit down. 460 00:34:06,160 --> 00:34:08,400 -It's not my place. 461 00:34:09,199 --> 00:34:10,400 -Go on. 462 00:34:22,239 --> 00:34:23,800 - I already had dinner. 463 00:34:24,120 --> 00:34:28,360 On Monday evening, I have dinner at Cdt Coste's. It is Monday. 464 00:34:28,679 --> 00:34:29,440 -Oh ! 465 00:34:29,760 --> 00:34:31,080 Shame. 466 00:34:34,560 --> 00:34:35,520 Good. 467 00:34:36,320 --> 00:34:39,280 -She told me not to believe you 468 00:34:39,600 --> 00:34:43,719 when you claim you and dad were close. 469 00:34:44,040 --> 00:34:48,440 -She is wrong. I knew him better than she knows you. 470 00:34:48,760 --> 00:34:51,560 He had become a friend. -No. 471 00:34:51,880 --> 00:34:56,120 Dad didn't like you. It's written in a hearing report. 472 00:34:56,440 --> 00:34:58,360 "I don't like you." 473 00:35:01,240 --> 00:35:04,880 -Sorry it bothers you, but that's the way it is. 474 00:35:05,200 --> 00:35:08,200 There was a real friendship between us. 475 00:35:08,520 --> 00:35:13,200 By dint of seeing both sides, he had come to understand that... 476 00:35:13,520 --> 00:35:16,800 Maybe he was on the wrong side. 477 00:35:18,280 --> 00:35:21,000 The idea never crossed your mind 478 00:35:21,320 --> 00:35:25,440 that he could have been killed not because he was fighting crime, 479 00:35:25,760 --> 00:35:27,720 but because he was 480 00:35:28,040 --> 00:35:30,400 himself a criminal? 481 00:35:30,720 --> 00:35:36,120 In your opinion, that night, in this warehouse, was investigating 482 00:35:36,440 --> 00:35:39,760 crime or was he involved in trafficking? 483 00:35:40,080 --> 00:35:44,040 - He was investigating a crime. -Ah! But then... 484 00:35:46,640 --> 00:35:50,320 How do you explain that he didn't tell anyone 485 00:35:50,640 --> 00:35:52,560 about this operation? 486 00:35:53,840 --> 00:35:57,320 Neither his hierarchy nor any of his colleagues. 487 00:36:01,000 --> 00:36:02,640 It is not normal. 488 00:36:03,640 --> 00:36:05,400 It is not normal. 489 00:36:20,440 --> 00:36:23,280 - Yes, Nico? *-Are you with Astrid? 490 00:36:23,600 --> 00:36:27,600 -No. She left. *-It would be better if she learned 491 00:36:27,920 --> 00:36:31,000 *what I'm going to tell you you. -Go ahead. 492 00:36:31,320 --> 00:36:34,320 *-The IGPN was investigating Astrid's father. 493 00:36:34,640 --> 00:36:38,120 *Big suspicions of corruption. He could have been a dirty cop. 494 00:36:38,440 --> 00:36:42,720 * Sections have disappeared from the file so as not to taint the image of the cop 495 00:36:43,040 --> 00:36:44,720 *who died a hero. -OK. 496 00:36:45,040 --> 00:36:49,200 Do you have the name of the cop who conducted the investigation? I want to question him. 497 00:36:49,520 --> 00:36:51,680 *-It's Anne Langlais. 498 00:36:52,000 --> 00:36:55,960 -The director of the OPJ school? *-Yes. It's her. 499 00:36:56,280 --> 00:36:59,520 -What the hell is this? 500 00:37:03,720 --> 00:37:07,120 They told me you didn't come this morning. 501 00:37:07,440 --> 00:37:10,760 I'm worried. OK. I'm coming to your place. 502 00:37:28,720 --> 00:37:33,080 -Sorry. I couldn't answer you. I am not alone. 503 00:37:33,400 --> 00:37:34,360 -Oh yes ? 504 00:37:40,400 --> 00:37:42,240 -The relationship that Angus 505 00:37:42,560 --> 00:37:46,440 had created with Bergeaud aroused the suspicions of my hierarchy 506 00:37:46,760 --> 00:37:49,040 who initiated an investigation. 507 00:37:49,360 --> 00:37:53,560 -Bergeaud is a manipulator. He could have made the rumour 508 00:37:53,880 --> 00:37:56,880 that Angus was corrupt. -Possibly. 509 00:37:57,200 --> 00:38:00,720 - Mme. Langlais, what did your investigation reveal? 510 00:38:01,720 --> 00:38:04,440 -It lasted more than a year. 511 00:38:04,760 --> 00:38:09,120 It was a very complex investigation with many ramifications. 512 00:38:09,440 --> 00:38:13,760 It was brutally interrupted by this drama. The death of Angus. 513 00:38:17,600 --> 00:38:21,840 -And during this investigation, you found something? 514 00:38:22,160 --> 00:38:25,280 -Nothing that proves his guilt and nothing 515 00:38:25,600 --> 00:38:28,120 which proves the contrary, but... 516 00:38:28,440 --> 00:38:32,160 I will be completely transparent with you. 517 00:38:32,480 --> 00:38:36,120 By force of circumstance, as part of my investigation, 518 00:38:36,440 --> 00:38:41,640 I became very close to Angus and fell in love with him. 519 00:38:41,960 --> 00:38:43,880 -She's the woman 520 00:38:44,200 --> 00:38:45,640 with the scent of amber. 521 00:38:47,360 --> 00:38:48,120 -Ah! 522 00:38:48,440 --> 00:38:53,640 -Then I don't know. I... I may have lost some of my clairvoyance, 523 00:38:53,960 --> 00:38:55,960 and lacked objectivity. 524 00:39:06,680 --> 00:39:09,800 -Astrid, we will do everything we can to prove 525 00:39:10,120 --> 00:39:13,920 that your father had not gone to the dark side. I promise. 526 00:39:14,240 --> 00:39:19,680 Through this warehouse, shipments pass from all over the world. 527 00:39:20,000 --> 00:39:23,560 It must be one of Bergeaud's traffic hotspots 528 00:39:23,880 --> 00:39:28,160 Your father was planning to catch him here in the act. 529 00:39:28,480 --> 00:39:31,440 -Bergeaud may have changed his ways 530 00:39:31,760 --> 00:39:35,000 since dad's murder. -It's possible. 531 00:39:35,320 --> 00:39:38,200 Let's ask the workers. 532 00:39:38,520 --> 00:39:41,960 There was one who worked here at the time. 533 00:39:51,200 --> 00:39:54,440 This is where it happened, right? 534 00:39:58,840 --> 00:40:02,480 I know what this place means to you. 535 00:40:02,800 --> 00:40:05,720 I think I know how you feel 536 00:40:06,040 --> 00:40:09,920 even if you have your own way of expressing it. 537 00:40:15,440 --> 00:40:17,040 - Raphaelle. -Yes ? 538 00:40:17,360 --> 00:40:18,680 -There. 539 00:40:20,080 --> 00:40:21,320 The wolf. 540 00:40:23,320 --> 00:40:24,280 The wolf. 541 00:40:27,040 --> 00:40:29,240 We found the wolf. 542 00:40:40,040 --> 00:40:42,200 - We were looking for a man. 543 00:40:42,520 --> 00:40:46,440 -While it's a company that dad wanted to tell me about. 544 00:40:46,760 --> 00:40:49,720 -Fenrir: Bergeaud's Achilles' heel. 545 00:40:50,040 --> 00:40:51,280 -FENRIR. 546 00:40:51,600 --> 00:40:53,680 FENRIR. 547 00:40:54,000 --> 00:40:58,360 - There has to be a link between Fenrir and Bergeaud. Let's find it. 548 00:40:58,680 --> 00:41:03,040 -Coste! Can you come to my office, please? 549 00:41:08,240 --> 00:41:12,400 -It's been a long time since he called me in that tone. 550 00:41:12,720 --> 00:41:14,360 Pray for me. 551 00:41:17,560 --> 00:41:18,840 -Good luck. 552 00:41:21,120 --> 00:41:24,440 -You are go quiet when I arrive, the low voices. 553 00:41:24,760 --> 00:41:29,360 I am not stupid. Are you continuing to investigate Bergeaud? 554 00:41:29,680 --> 00:41:32,560 - We have made good progress. -And when were you planning 555 00:41:32,880 --> 00:41:34,600 to tell me? 556 00:41:34,920 --> 00:41:40,320 You're refusing to talk to me, because I used to be in Organised Crime? 557 00:41:41,520 --> 00:41:43,880 -No. That's not why. 558 00:41:46,200 --> 00:41:50,760 It's because you asked me not to pursue the investigation. 559 00:41:51,080 --> 00:41:52,680 I had to go 560 00:41:53,000 --> 00:41:56,520 behind your back. So. -Coste. 561 00:42:06,800 --> 00:42:10,040 - We have carte blanche. He's calling the proc. 562 00:42:10,360 --> 00:42:11,800 -I was sure of it. 563 00:42:12,120 --> 00:42:16,200 The Fenrir company buys farmland in South America. 564 00:42:16,520 --> 00:42:19,280 Surely they are growing coca there 565 00:42:19,600 --> 00:42:21,640 -cocaine. - We have a connection 566 00:42:21,960 --> 00:42:23,520 with Bergeaud? -Nope. 567 00:42:23,840 --> 00:42:25,360 He's smart. 568 00:42:25,680 --> 00:42:28,920 -Victor Rubanin de Fenrir, ex-notary, supervised 569 00:42:29,240 --> 00:42:32,120 the first real estate purchases by Aloe Vera. 570 00:42:32,440 --> 00:42:35,280 - He was expelled from the Chamber of Notaries. 571 00:42:35,600 --> 00:42:37,600 -No. You can't go in. 572 00:42:37,920 --> 00:42:42,080 Mr. Bergeaud is not available. Your appointment is in 1 hour. 573 00:42:42,400 --> 00:42:44,440 Should I call security? 574 00:42:44,760 --> 00:42:48,280 - RaphaГ«lle, it's 2 p.m. The meeting is at 3 p.m. 575 00:42:48,600 --> 00:42:50,640 We are 1 hour early. 576 00:42:52,760 --> 00:42:56,000 - I'm really sorry, Mr. Bergeaud. 577 00:42:59,480 --> 00:43:01,320 -Commander Coste? 578 00:43:01,640 --> 00:43:03,240 What are you doing ? 579 00:43:03,560 --> 00:43:07,400 -I'm working out the number of men it will take for the search. 580 00:43:07,720 --> 00:43:11,800 -How will you justify this search to a judge? 581 00:43:12,120 --> 00:43:14,040 -With Fenrir. 582 00:43:14,360 --> 00:43:16,600 -With whom ? -Fenrir, the company 583 00:43:16,920 --> 00:43:21,200 of which the Norwegian police are carrying out 584 00:43:21,520 --> 00:43:22,920 a search. 585 00:43:23,240 --> 00:43:28,040 -Do I have anything to do with Fenrir's legal troubles? 586 00:43:28,360 --> 00:43:29,920 - Fenrir, yes. 587 00:43:30,240 --> 00:43:34,400 -That's slander. You come in here, talking loudly 588 00:43:34,720 --> 00:43:38,680 and you're making up lies. What right do you have? 589 00:43:40,960 --> 00:43:42,520 -If I was you, 590 00:43:42,840 --> 00:43:46,360 I would look for a new job. - Commander Coste, 591 00:43:46,680 --> 00:43:48,840 I will destroy your career. 592 00:43:50,000 --> 00:43:54,120 -M. Bergeaud. Allow me to doubt this ability. 593 00:43:54,440 --> 00:43:59,200 - We're about to find out who betrayed Angus Nielsen. 594 00:43:59,520 --> 00:44:03,920 It's only a matter of hours. You see, 595 00:44:04,240 --> 00:44:08,080 even if your activities are now beyond reproach, 596 00:44:08,400 --> 00:44:12,120 the past always ends up coming back to the surface. 597 00:44:13,160 --> 00:44:16,240 A bit like... Bad smells. 598 00:44:16,560 --> 00:44:18,320 It does not smell good. 599 00:44:18,640 --> 00:44:21,040 Yes. It really doesn't. 600 00:44:22,160 --> 00:44:22,920 Yes. 601 00:44:26,040 --> 00:44:27,360 -Goodbye. 602 00:44:36,560 --> 00:44:39,840 -You were perfect, Astrid. -Thanks. 603 00:44:40,160 --> 00:44:41,120 You too. 604 00:44:41,440 --> 00:44:45,440 But you got carried away with enthusiasm. 605 00:44:45,760 --> 00:44:49,360 We don't know the name of the person who betrayed dad. 606 00:44:49,680 --> 00:44:54,160 -Be confident. The commissioner got a wiretap. 607 00:44:54,480 --> 00:44:58,640 In a panic, Bergeaud will be making 2 or 3 phone calls. 608 00:44:58,960 --> 00:45:02,840 You see what I mean ? -You will flush out 609 00:45:03,160 --> 00:45:06,760 the timber wolf. -I'll bring out the Fenrir. 610 00:45:10,160 --> 00:45:12,280 You will pass. 611 00:45:12,600 --> 00:45:13,720 The examination. 612 00:45:19,040 --> 00:45:21,160 -The quest for evidence 613 00:45:21,480 --> 00:45:24,520 and mobile research are subordinate. 614 00:45:24,840 --> 00:45:28,240 -These are 2 fundamentals of a police procedure. 615 00:45:28,560 --> 00:45:30,680 - On a theoretical level, yes. 616 00:45:31,000 --> 00:45:34,800 But on a practical level, there are scenarios 617 00:45:35,120 --> 00:45:40,520 where neither is found. Elements must be considered 618 00:45:40,840 --> 00:45:45,400 which seemed less important at first sight in order to progress. 619 00:45:52,960 --> 00:45:54,280 -Mrs. Nielsen? 620 00:45:55,040 --> 00:45:57,840 -Yes. -What you described to us 621 00:45:58,160 --> 00:45:59,760 has a name. -Ah! 622 00:46:04,840 --> 00:46:06,120 -A consistent body of 623 00:46:06,440 --> 00:46:10,720 circumstantial evidence. Are you still with us? 624 00:46:11,040 --> 00:46:13,720 -A body of circumstantial evidence. 625 00:46:20,680 --> 00:46:22,520 I'm sorry. 626 00:46:22,840 --> 00:46:24,800 I'm sorry. 627 00:46:26,760 --> 00:46:27,640 Raphaelle. 628 00:46:28,880 --> 00:46:31,320 I know who betrayed dad. 629 00:46:34,600 --> 00:46:36,160 This is Anne Langlais. 630 00:46:45,600 --> 00:46:46,960 I have to go. 631 00:46:47,280 --> 00:46:48,320 Now. 632 00:46:54,440 --> 00:46:57,400 - Explain to me what happened. 633 00:46:57,720 --> 00:47:02,400 -I didn't have a choice. I was trapped. 634 00:47:03,880 --> 00:47:06,120 -By Vincent Bergeaud? 635 00:47:07,240 --> 00:47:09,240 -By Axel Benrubi. 636 00:47:09,560 --> 00:47:12,280 But it's the same thing. 637 00:47:13,600 --> 00:47:14,680 Nothing... 638 00:47:15,000 --> 00:47:18,280 Nothing will ever excuse it, I know. 639 00:47:21,800 --> 00:47:25,400 But they had kidnapped my eldest son, Julien. 640 00:47:25,720 --> 00:47:30,160 He is 19 now, but he was 12 then. I was so scared. 641 00:47:30,480 --> 00:47:34,280 - They took him away so you would give them Angus? 642 00:47:34,600 --> 00:47:38,800 -Not quite. They wanted my investigation to bring him down, 643 00:47:39,120 --> 00:47:44,240 by ruining his career. You didn't know Angus. 644 00:47:44,560 --> 00:47:48,880 Ruining his career as a cop or shooting him down was the same. 645 00:47:49,200 --> 00:47:52,640 To protect him, I thought I could negotiate with them. 646 00:47:52,960 --> 00:47:56,080 - But you can't negotiate with the devil. 647 00:47:56,400 --> 00:47:59,400 -Angus told me about his operation. 648 00:47:59,720 --> 00:48:03,520 Baldr, Brokk, Hod, Thor, the 4 Norse gods. 649 00:48:03,840 --> 00:48:08,600 Bergeaud used the homeless as mules, to be lookouts. 650 00:48:08,920 --> 00:48:10,800 They are invisible. 651 00:48:11,120 --> 00:48:14,400 Even the cops don't care about them. 652 00:48:14,720 --> 00:48:18,640 In addition, they are not expensive. They paid them in crack. 653 00:48:18,960 --> 00:48:23,920 - And Angus had understood everything? - He was able to gain the trust 654 00:48:24,240 --> 00:48:26,640 of Bergeaud's 4 homeless people. 655 00:48:26,960 --> 00:48:30,840 And then, he patiently waited for the right info. 656 00:48:31,160 --> 00:48:35,080 -The exchange at the warehouse. -Yes. When I told Bergeaud 657 00:48:35,400 --> 00:48:38,760 that Angus knew the trade was going to happen, 658 00:48:39,080 --> 00:48:41,480 I thought he would cancel it. 659 00:48:41,800 --> 00:48:46,040 I couldn't imagine for a second sending Angus to the slaughterhouse. 660 00:48:47,800 --> 00:48:50,440 I wake up every morning 661 00:48:50,760 --> 00:48:56,120 remembering that I caused the death of the man I loved. 662 00:49:04,520 --> 00:49:07,960 Bergeaud blamed me for the death of Angus. 663 00:49:08,280 --> 00:49:10,960 I will do anything I can to bring him down. 664 00:49:11,280 --> 00:49:14,360 -Why not sooner? -Because of my son. 665 00:49:14,680 --> 00:49:16,640 But now... 666 00:49:18,240 --> 00:49:19,440 -Dad. 667 00:49:32,840 --> 00:49:36,600 -I have been so often in this configuration with your father. 668 00:49:39,200 --> 00:49:41,440 -But now, 669 00:49:41,760 --> 00:49:45,600 you are there as a suspect. -He believed in you. 670 00:49:45,920 --> 00:49:49,080 He was sure that you would go much further 671 00:49:49,400 --> 00:49:53,600 only they wanted to confine you. He would be proud of you. 672 00:49:53,920 --> 00:49:58,240 - We have a testimony that implicates you in his murder. 673 00:49:58,560 --> 00:50:02,680 You will be heard by the Task Force for 674 00:50:03,000 --> 00:50:06,720 Organised Crime then the Central Office of Serious 675 00:50:07,040 --> 00:50:11,560 financial crime and then the Narcotics squad. 676 00:50:12,720 --> 00:50:15,760 -I'm going to tell you a secret. 677 00:50:16,080 --> 00:50:20,000 I prefer that it was you who made me falter. 678 00:50:20,320 --> 00:50:23,840 I had a high regard for your father. -I do not believe you. 679 00:50:24,160 --> 00:50:26,360 -I'm not playing games anymore, Astrid. 680 00:50:26,680 --> 00:50:31,320 Your father was incorruptible. I admired that in him a lot. 681 00:50:31,640 --> 00:50:36,040 He always refused the hand that I extended to him. He was a honest man. 682 00:50:38,800 --> 00:50:41,600 -He was a police commander. 683 00:50:44,000 --> 00:50:45,480 And he is dead. 684 00:50:47,760 --> 00:50:49,160 And you... 685 00:50:52,440 --> 00:50:56,360 You will spend many, many years in prison. 686 00:50:57,640 --> 00:51:00,720 - Don't have too many illusions. 687 00:51:01,040 --> 00:51:05,200 People like me never stay long in prison. 688 00:51:37,160 --> 00:51:38,080 -Bergeaud! 689 00:51:41,240 --> 00:51:42,120 -Anne! 690 00:51:48,400 --> 00:51:52,120 -Even the Criminal Squad is defending me, Anne. 691 00:51:53,840 --> 00:51:56,640 -Don't mess around. -Anne, there is only 692 00:51:56,960 --> 00:51:59,880 your gun which is pointed at me. 693 00:52:03,400 --> 00:52:04,480 -Anne, 694 00:52:04,800 --> 00:52:06,320 Don't do it. 695 00:52:17,200 --> 00:52:18,880 -Anne! 696 00:52:31,080 --> 00:52:35,200 -The IGPN will open an investigation. We're not going to let it go. 697 00:52:35,520 --> 00:52:38,960 They're going to comb through the Criminal Squad. 698 00:52:41,120 --> 00:52:42,680 -And what about Arthur? 699 00:52:43,000 --> 00:52:46,280 -It was his weapon from which the shot was fired. 700 00:52:46,600 --> 00:52:49,880 It's bad for him. -He had nothing to do with it. 701 00:52:50,200 --> 00:52:52,320 No one saw it coming. 702 00:52:52,640 --> 00:52:56,160 We are all responsible. -The IGPN will remind us. 703 00:52:56,480 --> 00:53:01,080 But the link between Fenrir and the narcotics trade has been established. 704 00:53:01,400 --> 00:53:05,000 -So I didn't fail my oral for nothing. 705 00:53:05,680 --> 00:53:09,880 This investigation was the last I participated in. 706 00:53:10,200 --> 00:53:13,240 It will have at least allowed us to confirm those 707 00:53:13,560 --> 00:53:16,200 responsible for dad's death. 708 00:53:16,520 --> 00:53:18,200 -That's also why 709 00:53:18,520 --> 00:53:22,840 I came all the way here. To tell you the news. 710 00:53:23,160 --> 00:53:24,960 -What news ? 711 00:53:25,960 --> 00:53:28,120 - You passed 712 00:53:28,440 --> 00:53:31,960 with mentions. Your exam results 713 00:53:32,280 --> 00:53:36,160 are the best since the creation of the training program. 714 00:53:36,480 --> 00:53:38,320 And the jury overturned 715 00:53:38,640 --> 00:53:40,760 your oral failure mark 716 00:53:41,080 --> 00:53:45,120 and they gave you the top mark. 717 00:53:45,440 --> 00:53:48,000 -Yes. -You chose to place 718 00:53:48,320 --> 00:53:50,440 your investigation above 719 00:53:50,760 --> 00:53:53,800 your exam. You knew how to react 720 00:53:54,120 --> 00:53:58,440 in the face of pressure. You are officially OPJ, Miss Nielsen. 721 00:53:58,760 --> 00:54:01,560 Or should I say... 722 00:54:03,960 --> 00:54:05,360 Lieutenant Nielsen. 723 00:54:07,800 --> 00:54:08,880 -Oh ! 724 00:54:12,920 --> 00:54:17,120 - Am I going to keep my job at Criminal Documentation? 725 00:54:17,440 --> 00:54:18,440 -But of course ! 726 00:54:18,760 --> 00:54:20,280 That was the deal 727 00:54:20,600 --> 00:54:24,320 from the start. It won't change. You are an officer 728 00:54:24,640 --> 00:54:29,120 of the judicial police now. You are qualified. 729 00:54:49,960 --> 00:54:52,200 -Where is Anne Langlais? 730 00:54:54,120 --> 00:54:58,200 - She's still in the cells. She's awaiting transfer. 731 00:54:58,520 --> 00:55:04,960 -I would like to tell her that I have been accepted. Is it possible ? 732 00:55:05,840 --> 00:55:06,920 -Yes. 733 00:55:07,240 --> 00:55:09,280 -I'll accompany you. 734 00:55:18,640 --> 00:55:21,880 -I'm so proud of you, Astrid. 735 00:55:23,640 --> 00:55:27,120 Can you ever forgive me? 736 00:55:27,440 --> 00:55:29,360 -I don't know. 737 00:55:30,440 --> 00:55:34,680 What I do know, is that I would like to continue seeing you. 738 00:55:35,960 --> 00:55:37,800 I learned more 739 00:55:38,120 --> 00:55:43,280 about dad in a few days with you, than since he died. 740 00:55:45,360 --> 00:55:48,920 So I would like to continue 741 00:55:49,240 --> 00:55:50,680 to talk about him. 742 00:55:52,000 --> 00:55:53,320 With you. 743 00:55:55,560 --> 00:55:59,360 -I have something to tell you too, Astrid. 744 00:56:00,280 --> 00:56:01,480 -OK. 745 00:56:04,000 --> 00:56:06,920 -You know, my son, the young one. 746 00:56:07,240 --> 00:56:08,360 He is 7 years old. 747 00:56:10,200 --> 00:56:12,440 He's Angus' son. 748 00:56:12,760 --> 00:56:15,880 I always hid it, 749 00:56:16,200 --> 00:56:21,680 because I was afraid Bergeaud would attack him. He is your brother, 750 00:56:22,000 --> 00:56:22,880 Astrid. 751 00:56:49,560 --> 00:56:51,520 -You ok ? -Yes. 752 00:56:53,840 --> 00:56:58,120 Have you heard from Arthur? -It's not going great. He blames 753 00:56:58,440 --> 00:57:00,480 himself. -Well... 754 00:57:00,800 --> 00:57:04,480 We are his friends. We'll support him. -Yes. All the way. 755 00:57:04,800 --> 00:57:05,920 -The poor guy! 756 00:57:09,600 --> 00:57:11,760 I owe you the truth. 757 00:57:12,080 --> 00:57:13,800 -There's a problem ? -No. 758 00:57:14,120 --> 00:57:19,320 Yes. Well no, but it would be more honest to tell you. 759 00:57:19,640 --> 00:57:21,520 -Tell me what ? 760 00:57:23,200 --> 00:57:26,640 -There are things that I see differently. 761 00:57:26,960 --> 00:57:30,840 I see you differently. I don't see you as a friend anymore. 762 00:57:31,160 --> 00:57:34,800 -Shit ! Did I do something stupid ? I don't understand. 763 00:57:38,880 --> 00:57:41,440 - My feelings have changed. 764 00:57:41,760 --> 00:57:44,280 - What are you trying to tell me? 765 00:57:47,360 --> 00:57:50,600 -I'm in love with you, Nico. -What ? 766 00:57:51,240 --> 00:57:54,000 Why do you say that ? 767 00:57:54,320 --> 00:57:55,400 Are you kidding me ? -Nope. 768 00:57:55,720 --> 00:58:00,000 - That's embarrassing information! Why are you telling me this now? 769 00:58:00,320 --> 00:58:03,840 - You've got a nerve! You've been in love with me for a long time. 770 00:58:04,160 --> 00:58:08,080 -Who told you that ? Arthur? -Doesn't matter. I'm telling you that 771 00:58:08,400 --> 00:58:10,080 I am in love with you... 772 00:58:17,160 --> 00:58:19,520 -You're a pain in the ass! Damn it ! 773 00:58:19,840 --> 00:58:21,880 You're a pain in the ass, huh! 774 00:58:22,960 --> 00:58:24,080 Shit ! 775 00:58:41,000 --> 00:58:45,560 -You didn't talk about the trip. Something is wrong. 776 00:59:01,360 --> 00:59:02,440 -Astrid. 777 00:59:03,920 --> 00:59:06,600 I have something to tell you. 778 00:59:07,920 --> 00:59:09,200 -OK. 779 00:59:13,080 --> 00:59:14,400 Raphaelle. 780 00:59:15,280 --> 00:59:18,640 I too have to tell you something. 781 00:59:18,960 --> 00:59:22,000 -Oh? -I think it's important. 782 00:59:36,480 --> 00:59:38,480 I'm going to make tea. 783 00:59:40,000 --> 00:59:44,000 It will take us time. Tea is appropriate. 784 00:59:44,320 --> 00:59:46,720 -Yes. That's good, tea. 785 00:59:53,400 --> 00:59:57,160 You are right, Astrid. It will take time. 786 01:00:13,840 --> 01:00:18,840 france.tv access 58776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.