All language subtitles for A.e.R.S03E07.FRENCH.1080p.WEB.H264-FREAMON_track3_[und]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,160 --> 00:00:34,360
-Ms. Martoli,
2
00:00:34,680 --> 00:00:35,680
Are you ok ?
3
00:00:48,560 --> 00:00:49,840
-You kissed Tetsuo?
4
00:00:50,160 --> 00:00:51,880
Oh, I don't believe it!
5
00:00:52,200 --> 00:00:53,520
-But it's true.
6
00:00:53,840 --> 00:00:55,040
We are now therefore
7
00:00:55,360 --> 00:00:57,760
on informal terms.
8
00:00:58,080 --> 00:00:59,920
-Obviously. But we,
9
00:01:00,240 --> 00:01:01,560
don't use informal terms.
10
00:01:01,880 --> 00:01:03,040
-You could.
11
00:01:03,360 --> 00:01:04,640
-You think ?
12
00:01:04,959 --> 00:01:06,880
-If appropriate.
13
00:01:07,200 --> 00:01:08,080
-As a matter of fact,
14
00:01:08,720 --> 00:01:10,160
that wouldn't be silly.
15
00:01:10,480 --> 00:01:12,400
-OK.
-Well...
16
00:01:12,720 --> 00:01:13,840
Could you come to
17
00:01:14,160 --> 00:01:16,840
dinner with Tetsuo tonight?
18
00:01:19,240 --> 00:01:22,840
- RaphaГ«lle, I come to
dine with you on Monday.
19
00:01:23,320 --> 00:01:26,000
- Yes, on Monday, you come alone.
20
00:01:26,320 --> 00:01:29,320
With company, it will have to
be another day.
21
00:01:29,640 --> 00:01:32,120
-Why come accompanied?
22
00:01:32,440 --> 00:01:35,000
-I would like to meet Tetsuo.
23
00:01:35,320 --> 00:01:38,600
-I don't mind, but I
need to make sure
24
00:01:38,920 --> 00:01:41,320
that it's ok with Tetsuo.
25
00:01:41,640 --> 00:01:42,560
-It would be fine with Nico,
26
00:01:42,880 --> 00:01:44,800
he would be very comfortable.
27
00:01:45,120 --> 00:01:47,240
-Tetsuo doesn't know him.
28
00:01:47,560 --> 00:01:51,400
-Boys are more comfortable
when they are in a pack.
29
00:01:51,720 --> 00:01:54,000
-Ah. Many things
30
00:01:54,320 --> 00:01:57,520
escape me in
relationships of this type.
31
00:01:58,800 --> 00:02:01,680
It is a very complex puzzle.
32
00:02:02,000 --> 00:02:03,560
-For me too.
33
00:02:03,880 --> 00:02:04,880
Shall we go ?
34
00:02:06,480 --> 00:02:08,080
Everything ok ?
- Raphaelle.
35
00:02:08,919 --> 00:02:10,440
This familiarity...
-Yes?
36
00:02:11,920 --> 00:02:15,160
- It bothers me, it doesn't
seem right anymore.
37
00:02:15,480 --> 00:02:18,280
-To be honest, I agree.
38
00:02:18,600 --> 00:02:20,520
Let's forget it.
-OK.
39
00:02:21,120 --> 00:02:22,120
It's better.
40
00:02:22,440 --> 00:02:24,360
-It's better. Come on.
41
00:02:31,080 --> 00:02:32,080
-Thanks.
42
00:02:33,120 --> 00:02:34,120
-Hello.
43
00:02:35,400 --> 00:02:36,440
-Thanks.
44
00:02:43,880 --> 00:02:46,480
-Francoise Martoli, 51 years old.
45
00:02:46,800 --> 00:02:48,120
Curator
46
00:02:48,440 --> 00:02:49,840
of the greenhouse.
47
00:02:50,160 --> 00:02:51,640
Burnt face.
48
00:02:51,960 --> 00:02:54,400
The body had to be moved.
49
00:02:56,120 --> 00:02:59,000
- Hmm hmm. It has not been moved.
50
00:02:59,320 --> 00:03:01,080
But she burned
51
00:03:01,400 --> 00:03:02,960
without fire.
52
00:03:03,280 --> 00:03:06,880
No trace of asphyxia
or hypovolemia.
53
00:03:08,000 --> 00:03:08,760
-Stand back.
54
00:03:09,080 --> 00:03:11,360
Step aside ! Here we are.
55
00:03:12,920 --> 00:03:13,720
This is
56
00:03:14,040 --> 00:03:17,000
a Hippomane mancinella,
or manchineel tree,
57
00:03:17,320 --> 00:03:19,160
or tree of death.
58
00:03:19,480 --> 00:03:21,040
Its corrosive sap
59
00:03:21,360 --> 00:03:23,560
is like acid.
60
00:03:24,240 --> 00:03:25,720
- You are well versed in botany!
61
00:03:26,040 --> 00:03:27,160
-Yes, of course
62
00:03:27,480 --> 00:03:29,520
we study poisons.
63
00:03:29,840 --> 00:03:30,960
Nature takes
64
00:03:31,280 --> 00:03:32,760
many twists and turns.
65
00:03:33,080 --> 00:03:34,480
- Was it an accident?
66
00:03:39,640 --> 00:03:42,520
- Hmm hmm. Her face is bruised,
67
00:03:42,840 --> 00:03:44,200
her fingers are cyanotic
68
00:03:44,520 --> 00:03:46,840
and she has regurgitated.
69
00:03:47,160 --> 00:03:49,280
- She was already dead.
70
00:03:49,600 --> 00:03:51,640
-Absolutely.
-Burns
71
00:03:51,960 --> 00:03:53,280
didn't kill her.
72
00:03:53,600 --> 00:03:55,680
It's poisoning.
73
00:03:56,000 --> 00:03:57,360
No doubt about it.
74
00:03:57,680 --> 00:03:59,200
It was murder.
75
00:04:31,160 --> 00:04:34,360
- We recovered the
victim's belongings.
76
00:04:34,680 --> 00:04:38,280
She had her papers,
no theft from her office.
77
00:04:38,600 --> 00:04:41,680
We didn't find anything
suspicious, other than that.
78
00:04:42,000 --> 00:04:43,880
-"Paco drowned.
79
00:04:44,200 --> 00:04:46,120
"Come to Le VГ©sinet."
80
00:04:46,640 --> 00:04:48,520
- Sent by Boris.
81
00:04:49,800 --> 00:04:51,200
-No Paco
82
00:04:51,520 --> 00:04:53,240
among the missing.
83
00:04:54,080 --> 00:04:56,600
Nor among the drowned dead.
84
00:04:56,920 --> 00:04:58,320
- But it came
85
00:04:58,640 --> 00:05:00,120
from Boris Martoli.
86
00:05:00,440 --> 00:05:02,560
- Is he a family member?
87
00:05:02,880 --> 00:05:03,640
-Her brother.
88
00:05:03,960 --> 00:05:05,200
-Weird.
89
00:05:05,520 --> 00:05:06,640
-The victim
90
00:05:06,960 --> 00:05:08,520
bought greenhouses
91
00:05:08,840 --> 00:05:10,280
at Vesinet,
92
00:05:10,600 --> 00:05:13,400
where this Paco could have drowned.
93
00:05:43,360 --> 00:05:44,520
-Hey !
94
00:05:48,920 --> 00:05:50,400
-Criminal squad.
95
00:05:50,720 --> 00:05:52,800
Drop that.
-I didn't do anything.
96
00:05:53,120 --> 00:05:53,880
-Where's Paco?
97
00:05:54,200 --> 00:05:56,200
-Paco? He's down there.
98
00:05:58,280 --> 00:05:59,280
-Go on.
99
00:06:03,080 --> 00:06:04,080
-Here he is.
100
00:06:06,400 --> 00:06:10,480
I abused the watering,
I thought he was dead.
101
00:06:10,800 --> 00:06:12,160
I repotted him
102
00:06:12,480 --> 00:06:13,840
and he got better.
103
00:06:14,720 --> 00:06:17,480
He has recovered.
-Wait.
104
00:06:17,800 --> 00:06:18,960
This is Paco?
105
00:06:19,280 --> 00:06:20,280
- Yes, Paco.
106
00:06:21,920 --> 00:06:23,160
No !
107
00:06:23,480 --> 00:06:24,600
He does not like
108
00:06:24,920 --> 00:06:28,120
being touched.
He is a modest mimosa.
109
00:06:28,440 --> 00:06:29,440
Francoise has built
110
00:06:29,760 --> 00:06:32,200
a special bond with him.
111
00:06:33,560 --> 00:06:35,960
When she comes, you will see.
112
00:06:39,080 --> 00:06:40,080
-Uh...
113
00:06:40,760 --> 00:06:43,000
Boris...
- What?
114
00:06:45,160 --> 00:06:47,120
Has she had a problem?
115
00:06:54,000 --> 00:06:57,640
It's a shock, she has
always been there for me.
116
00:06:57,960 --> 00:06:59,200
-When did you last see her?
117
00:06:59,520 --> 00:07:02,760
-She came on Friday
to see the cabbages.
118
00:07:03,080 --> 00:07:05,280
-Paco is connected to what?
119
00:07:05,600 --> 00:07:08,240
-She was studying neurobiology
120
00:07:08,560 --> 00:07:11,400
in plants to demonstrate sensitivity
121
00:07:11,720 --> 00:07:14,640
and plant intelligence.
122
00:07:14,960 --> 00:07:18,120
And Paco is hypersensitive.
123
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
- Is this cabbage?
-Yes.
124
00:07:36,320 --> 00:07:38,920
We're testing sonic fertilizers.
125
00:07:45,000 --> 00:07:47,200
She was the artist.
126
00:07:48,880 --> 00:07:51,600
I'm just a gardener.
127
00:07:54,240 --> 00:07:56,440
I'm not going to do this alone.
128
00:08:10,720 --> 00:08:13,200
-Dining at RaphaГ«lle's is an honor for me.
129
00:08:13,520 --> 00:08:16,080
-Ah. But know that RaphaГ«lle
130
00:08:16,400 --> 00:08:19,960
has poor cooking skills.
-I don't care.
131
00:08:20,560 --> 00:08:21,800
- I do.
132
00:08:22,240 --> 00:08:25,480
On Mondays, I eat the M12 menu.
133
00:08:25,800 --> 00:08:28,400
But on Thursday, I don't know.
134
00:08:29,520 --> 00:08:33,400
-If RaphaГ«lle matters to
you, I want to know her.
135
00:08:33,720 --> 00:08:35,440
-Ah OK.
136
00:08:35,760 --> 00:08:39,280
She invited a boy to
make you more comfortable.
137
00:08:39,600 --> 00:08:43,200
A pack story, I didn't
quite understand.
138
00:08:43,679 --> 00:08:45,160
-Very well.
139
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
-OK.
140
00:08:48,640 --> 00:08:49,800
Goodbye,
141
00:08:50,560 --> 00:08:51,720
Tetsuo.
142
00:09:08,360 --> 00:09:11,200
-Nico, are you coming around for dinner?
143
00:09:11,520 --> 00:09:14,480
-I'm talking to Emma about it.
-Without Emma.
144
00:09:17,080 --> 00:09:20,440
Uh, Astrid and Tetsuo are coming,
145
00:09:21,120 --> 00:09:25,240
and I thought it would
be easier with a guy.
146
00:09:25,560 --> 00:09:27,240
Another guy.
-I see.
147
00:09:27,560 --> 00:09:30,200
But what are we going to talk about?
148
00:09:30,520 --> 00:09:31,520
-He has done
149
00:09:31,840 --> 00:09:34,160
a thesis on the golden ratio.
150
00:09:34,480 --> 00:09:35,640
-Seriously ?
151
00:09:35,960 --> 00:09:37,480
The divine proportion.
152
00:09:37,800 --> 00:09:39,360
Art history is
153
00:09:39,680 --> 00:09:41,000
full of examples.
154
00:09:42,360 --> 00:09:43,560
For example...
155
00:09:44,880 --> 00:09:46,000
-Back to work.
156
00:09:51,160 --> 00:09:52,520
-What is that ?
157
00:09:52,840 --> 00:09:53,840
- Don't offend him.
158
00:09:54,160 --> 00:09:56,080
You see ?
159
00:09:56,400 --> 00:09:57,360
So spare
160
00:09:57,680 --> 00:09:58,920
this witness.
161
00:09:59,240 --> 00:10:00,400
-You're kidding.
162
00:10:00,720 --> 00:10:03,720
-This is an experiment to show
163
00:10:04,040 --> 00:10:06,800
plant intelligence,
164
00:10:07,120 --> 00:10:09,200
led by the victim.
165
00:10:09,520 --> 00:10:10,680
-And a giant
166
00:10:11,000 --> 00:10:15,200
of the food industry has
initiated several appeals against it.
167
00:10:15,520 --> 00:10:16,560
Nesmonge Industries.
168
00:10:16,880 --> 00:10:19,400
It was really relentless.
169
00:10:19,720 --> 00:10:22,080
-Is it related to her research?
170
00:10:22,400 --> 00:10:23,240
-An accusation of
171
00:10:23,560 --> 00:10:24,560
patent theft.
172
00:10:24,880 --> 00:10:28,040
-It could be a motive.
173
00:10:28,360 --> 00:10:31,560
-At her farm, there are
three poor cabbages.
174
00:10:31,880 --> 00:10:33,560
I have difficulty in believing
175
00:10:33,880 --> 00:10:37,040
may it make a giant
in the sector jealous.
176
00:10:37,360 --> 00:10:39,320
-Don't be so sure. I found something.
177
00:10:39,640 --> 00:10:42,080
Martoli was privately,
178
00:10:42,400 --> 00:10:45,000
working as a botanist for Sonopi.
179
00:10:45,320 --> 00:10:48,520
She left after 20
years of service.
180
00:10:48,840 --> 00:10:49,800
-And so ?
181
00:10:50,120 --> 00:10:54,440
-It is the pharmaceutical
branch of Nesmonge Industries.
182
00:10:57,160 --> 00:10:58,280
-Investigate them.
183
00:11:02,320 --> 00:11:05,040
- She was singing to her plants!
184
00:11:05,360 --> 00:11:08,440
- So, why these lawsuits?
185
00:11:08,760 --> 00:11:12,040
-I am the group's
legal director.
186
00:11:12,360 --> 00:11:16,240
I mustn't let anything
pass, or it becomes a stampede.
187
00:11:16,560 --> 00:11:17,680
-She is dead.
188
00:11:18,520 --> 00:11:21,000
Murdered.
-You think
189
00:11:21,320 --> 00:11:25,520
that we send killers to
knock off our competitors?
190
00:11:26,320 --> 00:11:28,760
Lawyers do it better.
191
00:11:29,440 --> 00:11:31,160
- Keep a low profile.
192
00:11:33,480 --> 00:11:34,760
I will snoop around.
193
00:11:35,560 --> 00:11:39,240
If I see something out of place,
it's gonna cost you.
194
00:11:39,560 --> 00:11:40,480
- Don't waste your time looking.
195
00:11:40,800 --> 00:11:42,400
Everything is all in order.
196
00:11:43,440 --> 00:11:45,560
They pay me to keep it that way.
197
00:12:11,960 --> 00:12:13,640
-Astrid.
-Yes.
198
00:12:14,360 --> 00:12:16,880
-I would like to help you
199
00:12:17,200 --> 00:12:19,560
manage the stress of the exam.
200
00:12:19,880 --> 00:12:23,680
-This was not planned.
The unexpected puts me in difficulty.
201
00:12:24,000 --> 00:12:25,160
And I have to
202
00:12:25,720 --> 00:12:28,840
go to the forensic institute.
203
00:12:29,160 --> 00:12:32,640
-Ah...
And that's not an unforeseen event?
204
00:12:32,960 --> 00:12:35,200
-A predictable contingency.
205
00:12:36,280 --> 00:12:37,400
-OK.
206
00:12:38,280 --> 00:12:42,120
Can we plan to talk about
it after the next lesson?
207
00:12:42,440 --> 00:12:45,040
- After the next lesson, yes.
208
00:12:45,880 --> 00:12:48,680
I'll leave the sheet, I know all of that.
209
00:12:56,760 --> 00:13:00,680
-She had eaten acacia leaves,
210
00:13:01,000 --> 00:13:03,720
whose tannin is deadly.
211
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
- Hmm hmm.
212
00:13:07,320 --> 00:13:08,960
According to the analyses,
213
00:13:09,280 --> 00:13:11,760
the dose was not lethal.
214
00:13:12,080 --> 00:13:14,920
- But the acacia is a little clever.
215
00:13:15,240 --> 00:13:17,080
eaten by animals,
216
00:13:17,400 --> 00:13:21,560
it increases its tannin
concentration to deter them.
217
00:13:21,880 --> 00:13:24,760
Some antelopes were decimated.
218
00:13:25,080 --> 00:13:29,440
-So the tannin level had
dropped during the analyses,
219
00:13:29,920 --> 00:13:33,360
but not when she ingested it.
-That's it.
220
00:13:33,680 --> 00:13:36,160
But there was none
221
00:13:36,480 --> 00:13:40,320
in the greenhouse, because
it is not a tropical plant.
222
00:13:40,640 --> 00:13:42,280
-Since 2010,
223
00:13:42,600 --> 00:13:46,840
there is a desert greenhouse
in the Jardin des Plantes.
224
00:13:47,160 --> 00:13:48,160
-Lets go see.
225
00:14:06,960 --> 00:14:08,560
-There, an acacia.
226
00:14:11,720 --> 00:14:13,480
-Serious notches.
227
00:14:13,800 --> 00:14:15,600
It's an assault.
228
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
Why did she eat that?
229
00:14:21,280 --> 00:14:22,960
It is inedible.
230
00:14:23,560 --> 00:14:26,600
She would have felt it.
Or was it a suicide?
231
00:14:26,920 --> 00:14:28,600
-Here there are at least
232
00:14:28,920 --> 00:14:30,640
7 ways to die
233
00:14:30,960 --> 00:14:32,280
painlessly.
234
00:14:32,600 --> 00:14:34,440
She could have chosen
235
00:14:34,760 --> 00:14:36,360
more efficient methods.
236
00:14:36,680 --> 00:14:40,600
No, it's a criminal
modus operandi.
237
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
-Ther !
238
00:14:45,120 --> 00:14:46,360
A pair of pruners.
239
00:14:47,560 --> 00:14:50,000
With a name on it.
-I see.
240
00:14:55,760 --> 00:14:56,560
If he tried
241
00:14:56,880 --> 00:15:00,200
to cut the trunk of the poisonous tree...
242
00:15:00,520 --> 00:15:01,520
-The acacia.
243
00:15:02,280 --> 00:15:04,640
- We have a suspect.
-Boris.
244
00:15:14,280 --> 00:15:16,040
- I looked everywhere.
245
00:15:16,360 --> 00:15:18,120
He got away.
-Shit.
246
00:15:27,960 --> 00:15:28,760
-There.
247
00:15:30,560 --> 00:15:31,760
Those footsteps.
248
00:16:12,960 --> 00:16:15,240
-Don't get me wrong.
249
00:16:15,560 --> 00:16:16,840
-No, of course not.
250
00:16:17,160 --> 00:16:18,760
Follow us.
251
00:16:19,080 --> 00:16:23,360
You will have to explain
your cannabis plantation to us.
252
00:16:29,240 --> 00:16:32,040
-That would be enough
for an army of rastas.
253
00:16:57,800 --> 00:17:02,560
Boris was growing this
among the cannabis plants.
254
00:17:03,640 --> 00:17:04,640
-What's this ?
255
00:17:04,960 --> 00:17:07,440
- Narcotics don't know.
256
00:17:08,359 --> 00:17:12,240
- Is this Boris a credible suspect?
257
00:17:12,560 --> 00:17:14,440
Could he have killed his sister?
258
00:17:14,760 --> 00:17:18,200
-He works in his farm,
259
00:17:18,520 --> 00:17:19,760
lives there,
260
00:17:20,079 --> 00:17:22,200
receives a salary,
261
00:17:22,520 --> 00:17:24,520
and he is her heir.
262
00:17:24,839 --> 00:17:27,240
Her death saves him.
263
00:17:27,560 --> 00:17:28,920
-Why kill her?
264
00:17:29,240 --> 00:17:30,920
She looked after him.
265
00:17:31,240 --> 00:17:33,080
- Maybe she wanted to stop?
266
00:17:33,400 --> 00:17:37,760
-Or she found out about his
dealings, and he wanted to shut her up.
267
00:17:38,080 --> 00:17:39,280
-It fits.
268
00:17:40,960 --> 00:17:43,320
*-It was her idea, I promise.
269
00:17:44,200 --> 00:17:45,200
* Cannabis,
270
00:17:45,520 --> 00:17:46,720
her idea.
271
00:17:48,880 --> 00:17:51,560
She was good with plants.
272
00:17:51,880 --> 00:17:54,080
- And you, for trade.
273
00:17:55,120 --> 00:17:56,880
-I had experience.
274
00:17:58,240 --> 00:17:59,680
We were a team.
275
00:18:00,000 --> 00:18:03,240
I thought I was
doing something right,
276
00:18:03,560 --> 00:18:04,800
with my abilities.
277
00:18:05,840 --> 00:18:07,400
For a good cause.
278
00:18:07,720 --> 00:18:08,920
*-What do you mean?
279
00:18:09,960 --> 00:18:13,240
*-I will give you the
names of our customers.
280
00:18:13,560 --> 00:18:14,720
People...
281
00:18:15,600 --> 00:18:19,720
in chemo, or with chronic pain,
282
00:18:20,040 --> 00:18:21,680
or osteoarthritis.
283
00:18:22,000 --> 00:18:24,520
And it worked wonders.
284
00:18:34,000 --> 00:18:35,240
Where did that come from ?
285
00:18:35,560 --> 00:18:40,920
-From the Jardin des Plantes,
not far from your sister's body.
286
00:18:41,760 --> 00:18:43,240
-It's my pruner.
287
00:18:45,800 --> 00:18:47,160
She borrowed it.
288
00:18:47,480 --> 00:18:49,880
She gave them to me.
289
00:18:50,480 --> 00:18:53,400
- They played a role in her death.
290
00:18:53,720 --> 00:18:56,760
It increased the toxicity
of the fatal poison.
291
00:18:58,320 --> 00:18:59,520
Did you know that
292
00:18:59,840 --> 00:19:01,680
acacia is poisonous.
293
00:19:02,000 --> 00:19:04,400
*-Yes, FranГ§oise spoke to me
294
00:19:04,720 --> 00:19:07,320
about some antelopes poisoned
295
00:19:07,640 --> 00:19:09,720
by acacias.
296
00:19:10,040 --> 00:19:11,240
-Boris...
297
00:19:11,560 --> 00:19:13,240
Everything implicates you.
298
00:19:13,560 --> 00:19:15,960
You are suspected of murder.
299
00:19:16,280 --> 00:19:21,080
-Sure she used to yell at
me when I was doing too much shit.
300
00:19:21,400 --> 00:19:23,600
But why would I kill her?
301
00:19:23,920 --> 00:19:26,240
She took care of everything.
302
00:19:30,840 --> 00:19:32,840
What am I without her?
303
00:19:34,680 --> 00:19:38,000
Things were going
well with me on the farm.
304
00:19:38,720 --> 00:19:40,560
She was happy.
305
00:19:46,960 --> 00:19:50,040
-And is this another
psychotropic?
306
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
-I don't know.
307
00:19:52,240 --> 00:19:53,320
-Boris...
308
00:19:53,640 --> 00:19:56,640
-This is the plant she was looking after
309
00:19:56,960 --> 00:19:58,720
for her research.
310
00:19:59,480 --> 00:20:00,680
She said to me:
311
00:20:01,000 --> 00:20:04,200
"The less you know, the
less danger you are in."
312
00:20:08,680 --> 00:20:13,560
*-Finding out what was dangerous
about her research is the key.
313
00:20:14,720 --> 00:20:18,360
-Based on her records
314
00:20:18,680 --> 00:20:20,040
she wasnt paying her legal fees.
315
00:20:20,360 --> 00:20:25,040
*No purchase for the operation
can explain such a cash flow.
316
00:20:25,360 --> 00:20:27,760
-Cannabis financed...
317
00:20:28,080 --> 00:20:29,840
-Her research.
318
00:20:30,160 --> 00:20:32,080
Lab results.
319
00:20:32,400 --> 00:20:35,800
The plant is an Artemisia annua.
320
00:20:38,600 --> 00:20:41,440
-Used in Chinese medicine.
321
00:20:41,760 --> 00:20:44,480
*-This variety of plant is cited
322
00:20:44,800 --> 00:20:46,480
in a folder.
323
00:20:47,120 --> 00:20:48,960
It has a component
324
00:20:49,280 --> 00:20:51,960
Javanex, which is an antimalarial.
325
00:20:52,280 --> 00:20:54,040
-And this is archived?
326
00:20:54,360 --> 00:20:55,600
-It's archived.
327
00:20:56,440 --> 00:20:58,760
An investigation has been opened
328
00:20:59,080 --> 00:21:02,120
for deception and manslaughter.
329
00:21:02,440 --> 00:21:04,280
-Just like that.
*-Yes.
330
00:21:04,600 --> 00:21:06,920
- We didn't know that was it.
331
00:21:07,240 --> 00:21:08,720
*What were you looking for?
332
00:21:09,040 --> 00:21:11,760
-I inquired about the laboratory
333
00:21:12,080 --> 00:21:14,560
*which produces Javanex.
334
00:21:14,880 --> 00:21:16,840
*The Sonopi laboratory.
335
00:21:17,160 --> 00:21:18,440
-In summary,
336
00:21:18,760 --> 00:21:23,360
Sonopi's Javanex has
horrendous side effects.
337
00:21:24,440 --> 00:21:26,240
-Francoise Martoli
338
00:21:27,240 --> 00:21:30,960
had to look for an
alternative to Javanex.
339
00:21:32,680 --> 00:21:35,320
To distribute it in open source,
340
00:21:35,640 --> 00:21:36,840
freely.
341
00:21:37,160 --> 00:21:39,360
- Hence the Sonopi lawsuits.
342
00:21:39,680 --> 00:21:41,400
To ruin her.
343
00:21:41,720 --> 00:21:43,560
-She knew it.
344
00:21:43,880 --> 00:21:48,080
-How do we find out what she
was working on at Sonopi?
345
00:21:48,400 --> 00:21:50,480
It's confidential.
346
00:21:50,800 --> 00:21:51,800
-Ask her.
347
00:21:53,160 --> 00:21:54,400
-Delphine Burand?
348
00:21:54,720 --> 00:21:57,040
-It's an organizational chart.
349
00:21:57,360 --> 00:22:00,400
She was her buddy at Sonopi.
350
00:22:01,560 --> 00:22:02,560
-It's her.
351
00:22:03,880 --> 00:22:05,280
Epidemiologist.
352
00:22:09,600 --> 00:22:13,400
-The examiner could be lenient,
353
00:22:13,720 --> 00:22:16,560
and save me from
a stressful situation.
354
00:22:16,880 --> 00:22:18,160
-I doubt it.
355
00:22:18,480 --> 00:22:21,600
Stress is part of the exam.
356
00:22:21,920 --> 00:22:24,160
To see if the future OPJ
357
00:22:24,480 --> 00:22:28,760
knows how to manage the
unexpected, and make the right decisions.
358
00:22:31,120 --> 00:22:35,720
During investigations, you will
encounter unforeseen events.
359
00:22:36,040 --> 00:22:38,720
It's inevitable.
-Yes.
360
00:22:41,440 --> 00:22:43,480
But the commander is there.
361
00:22:43,800 --> 00:22:44,840
-Ah!
362
00:22:45,160 --> 00:22:47,560
-She is my landmark.
363
00:22:48,080 --> 00:22:49,120
Only...
364
00:22:50,400 --> 00:22:52,920
she won't be there for the exam.
365
00:22:53,880 --> 00:22:56,760
The rules forbid it.
-Certainly.
366
00:22:57,080 --> 00:23:00,480
You told me about
foreseeable contingencies.
367
00:23:01,200 --> 00:23:03,120
How do you manage that?
368
00:23:03,440 --> 00:23:04,440
-Confronted with this,
369
00:23:04,760 --> 00:23:08,880
I set up an anticipation system.
370
00:23:10,720 --> 00:23:12,600
For example, this morning
371
00:23:12,920 --> 00:23:15,920
I had to go to the
Jardin des Plantes.
372
00:23:16,240 --> 00:23:17,880
Before setting off,
373
00:23:18,200 --> 00:23:23,360
I took a plan of the garden, a plan
of the greenhouse with the access points,
374
00:23:23,680 --> 00:23:26,360
so I could get out of it alone,
375
00:23:26,680 --> 00:23:28,560
without the commander.
376
00:23:28,880 --> 00:23:31,440
And also a map of the neighborhood.
377
00:23:31,760 --> 00:23:34,480
And I had prepared an itinerary
378
00:23:34,800 --> 00:23:36,400
and a weather report,
379
00:23:36,720 --> 00:23:38,320
even though I always have
380
00:23:38,640 --> 00:23:41,120
two umbrellas in my bag.
381
00:23:42,200 --> 00:23:43,560
-Two of them ?
-Yes.
382
00:23:43,880 --> 00:23:46,360
In case the 1st doesn't work.
-Oh !
383
00:23:47,280 --> 00:23:49,600
Good work !
- Hmm hmm.
384
00:23:51,120 --> 00:23:55,040
I'm used to it, it
takes me little time.
385
00:23:55,360 --> 00:23:56,440
However,
386
00:23:57,360 --> 00:23:59,360
this method is limited.
387
00:24:00,640 --> 00:24:01,720
It is impossible
388
00:24:02,040 --> 00:24:04,040
to foresee everything.
-I see.
389
00:24:05,600 --> 00:24:07,200
Listen, I...
390
00:24:07,520 --> 00:24:10,480
I will digest this information
391
00:24:10,800 --> 00:24:12,440
and give it some thought.
392
00:24:12,760 --> 00:24:16,200
-It's colorful: digest
the information.
393
00:24:16,520 --> 00:24:18,640
-I'll let you go. Thank you.
394
00:24:18,960 --> 00:24:19,960
-Goodbye.
395
00:24:28,640 --> 00:24:29,640
-Hello.
396
00:24:34,240 --> 00:24:35,280
-Commissioner.
397
00:24:35,600 --> 00:24:36,360
-Come in.
398
00:24:37,080 --> 00:24:38,400
The proc wants us to
399
00:24:38,720 --> 00:24:42,240
clean up Sonopi, they are a
major economic player.
400
00:24:42,560 --> 00:24:43,760
-And big lobby.
401
00:24:44,080 --> 00:24:47,440
- We can investigate
if we have solid leads.
402
00:24:47,760 --> 00:24:49,000
- We have something.
403
00:24:49,560 --> 00:24:53,480
We have name of Martoli's equivalent
epidemiologist at Sonopi.
404
00:24:53,800 --> 00:24:54,800
-Very well.
405
00:24:55,120 --> 00:24:57,800
-Hello.
406
00:24:58,120 --> 00:24:59,600
-I found Burand.
407
00:25:01,080 --> 00:25:02,800
It's going to be complicated.
408
00:25:08,200 --> 00:25:09,640
A vegetative state
409
00:25:09,960 --> 00:25:12,080
after a suicide attempt.
410
00:25:12,400 --> 00:25:13,640
- Murder, suicide.
411
00:25:14,120 --> 00:25:16,680
It's starting to pile up.
412
00:25:17,000 --> 00:25:21,000
-According to the nurses,
Martoli often came to see her.
413
00:25:22,160 --> 00:25:24,080
- What else do we have on her?
414
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
-Her parents
415
00:25:25,720 --> 00:25:27,160
died of malaria.
416
00:25:27,480 --> 00:25:30,120
She was leading a fight against the WHO.
417
00:25:30,440 --> 00:25:33,600
She resigned with along with Martoli.
418
00:25:37,680 --> 00:25:40,080
- Thank you, Mr. Burand.
-Thank you.
419
00:25:41,480 --> 00:25:44,120
FranГ§oise came to see Delphine.
420
00:25:44,440 --> 00:25:47,360
They saw each other
often,but less so recently.
421
00:25:48,560 --> 00:25:49,560
-Why is that?
422
00:25:50,400 --> 00:25:52,600
-She had become paranoid.
423
00:25:52,920 --> 00:25:55,960
She blamed Sonopi for Delphine.
424
00:25:58,200 --> 00:26:00,680
- You never had any doubts about Sonopi?
425
00:26:01,400 --> 00:26:02,680
-Yes, of course.
426
00:26:03,400 --> 00:26:06,600
But the investigation turned up nothing.
427
00:26:07,680 --> 00:26:09,600
You have to face the truth.
428
00:26:10,840 --> 00:26:14,240
Delphine was suffering, I
wasn't making her happy anymore.
429
00:26:15,160 --> 00:26:16,960
She wanted to die.
430
00:26:18,440 --> 00:26:21,480
I would have preferred it to be
the "bad lab" reason.
431
00:26:26,720 --> 00:26:30,360
- I am more concerned about the
gaze of others.
432
00:26:30,680 --> 00:26:32,480
That's how it goes.
433
00:26:32,800 --> 00:26:34,280
- For me, for a long time,
434
00:26:34,600 --> 00:26:37,080
I was afraid of being rejected.
435
00:26:37,880 --> 00:26:39,280
I camouflaged myself.
436
00:26:39,840 --> 00:26:42,480
I pretended all the time.
437
00:26:42,800 --> 00:26:44,080
-It's "masking".
438
00:26:44,400 --> 00:26:49,320
But if you do it too often,
you will end up burning out.
439
00:26:49,640 --> 00:26:50,680
-Living
440
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
within society is essential.
441
00:26:53,320 --> 00:26:55,960
But pretending to be someone else
442
00:26:56,280 --> 00:26:59,120
doesn't allow you to
be at peace with yourself.
443
00:26:59,440 --> 00:27:01,760
It's a delicate balance.
444
00:27:02,080 --> 00:27:03,520
-I'd rather be
445
00:27:03,840 --> 00:27:06,080
rejected for who i am
446
00:27:06,400 --> 00:27:09,200
than accepted for what I am not.
447
00:27:09,520 --> 00:27:10,720
Before I used to look
448
00:27:11,040 --> 00:27:13,960
like I was disguised as someone else.
449
00:27:17,040 --> 00:27:18,040
-Astrid?
450
00:27:18,920 --> 00:27:19,920
-Excuse me.
451
00:27:31,280 --> 00:27:33,280
-You called me.
-Yes.
452
00:27:34,240 --> 00:27:35,880
I called you.
453
00:27:36,200 --> 00:27:39,160
Not for you to make noise.
454
00:27:47,880 --> 00:27:49,320
-Did you find it?
455
00:27:50,600 --> 00:27:53,520
-I can't find it, I'm thinking.
456
00:27:55,640 --> 00:27:57,360
-About what?
457
00:27:58,560 --> 00:28:00,560
-About deadly poison.
458
00:28:00,880 --> 00:28:01,920
Maybe that we got
459
00:28:02,240 --> 00:28:07,320
the wrong poison, having perceived
it through a filter.
460
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
-It's possible.
461
00:28:09,120 --> 00:28:10,640
But why is that?
462
00:28:12,880 --> 00:28:13,880
-Ms. Burand
463
00:28:14,200 --> 00:28:18,080
was taking small doses
of aconite for malaria.
464
00:28:18,400 --> 00:28:22,120
She wanted to kill herself
by taking a high dose.
465
00:28:22,440 --> 00:28:24,080
-It's a poison.
466
00:28:24,400 --> 00:28:25,240
-Exactly.
467
00:28:28,320 --> 00:28:29,680
-The acacia.
468
00:28:30,640 --> 00:28:31,720
-I don't see what you mean.
469
00:28:32,040 --> 00:28:34,720
-Ah! That's a change for once.
470
00:28:36,680 --> 00:28:37,680
Well...
471
00:28:38,000 --> 00:28:40,120
We thought that the acacia
472
00:28:40,440 --> 00:28:42,120
swallowed by Martoli
473
00:28:42,440 --> 00:28:44,720
was what had killed her.
474
00:28:45,040 --> 00:28:48,280
But tannin is also a
remedy for aconite.
475
00:28:49,600 --> 00:28:52,360
-The acacia was the antidote.
476
00:28:52,680 --> 00:28:53,440
-Yes!
477
00:28:58,840 --> 00:28:59,720
There you go.
478
00:29:00,040 --> 00:29:02,400
Thanks, Astrid.
479
00:29:02,720 --> 00:29:05,760
Thanks, have a good day.
480
00:29:07,000 --> 00:29:07,880
-You're welcome.
481
00:29:16,280 --> 00:29:18,280
-Baudelaire, I love it.
482
00:29:18,880 --> 00:29:22,560
Uh... "My youth was
only a tenebrous storm
483
00:29:22,880 --> 00:29:24,640
"crossed by brilliant suns.
484
00:29:24,960 --> 00:29:28,280
"Thunder and rain
wreaked such havoc..."
485
00:29:28,600 --> 00:29:32,320
- "Let there remain in my
garden very few vermilion fruits."
486
00:29:32,640 --> 00:29:34,960
It's wonderfull.
-I believe you
487
00:29:35,280 --> 00:29:37,760
are a mathematician.
-I did well
488
00:29:38,080 --> 00:29:39,840
to invite Nico!
489
00:29:40,560 --> 00:29:42,760
It has put Tetsuo at ease.
490
00:29:44,000 --> 00:29:46,080
-I don't like poetry.
491
00:29:46,400 --> 00:29:48,280
- But poetry
492
00:29:49,040 --> 00:29:50,720
follow the numbers.
493
00:29:51,920 --> 00:29:55,120
The alexandrine is 12 steps
long, the sonnet 14 lines,
494
00:29:55,440 --> 00:29:59,120
and the rhyme is the unknown
of a polynomial equation.
495
00:30:00,760 --> 00:30:02,040
-Did you hear that ?
496
00:30:02,360 --> 00:30:04,360
"Polynomial equation"!
497
00:30:04,680 --> 00:30:05,680
-Crazy !
498
00:30:06,200 --> 00:30:08,760
- Thank you, it's well mixed up.
499
00:30:09,080 --> 00:30:10,480
-Let's talk about something else.
500
00:30:10,800 --> 00:30:13,360
Where did you meet?
501
00:30:13,680 --> 00:30:14,920
-Captain Perran,
502
00:30:15,240 --> 00:30:16,120
that's my place.
503
00:30:20,160 --> 00:30:21,480
-Astrid always came
504
00:30:21,800 --> 00:30:23,720
to my uncle's store
505
00:30:24,040 --> 00:30:26,600
on Mondays.
-For my shopping.
506
00:30:27,080 --> 00:30:28,800
- I'm there on Wednesdays.
507
00:30:29,120 --> 00:30:31,760
One day she came that day instead.
508
00:30:32,080 --> 00:30:34,440
And you, how long has it been?
509
00:30:34,760 --> 00:30:38,080
-Oh ! They laugh.
510
00:30:38,640 --> 00:30:40,440
We're...
- Just friends.
511
00:30:42,000 --> 00:30:42,800
-Since...
512
00:30:43,120 --> 00:30:44,760
-we were 15 years old.
-Already, yeah.
513
00:30:45,080 --> 00:30:46,960
Yeah...that's crazy.
514
00:30:47,280 --> 00:30:48,200
No no.
515
00:30:48,520 --> 00:30:49,960
I have someone.
516
00:30:50,280 --> 00:30:52,600
-Emma.
-That's it.
517
00:31:01,760 --> 00:31:02,880
-Excuse me.
518
00:31:04,280 --> 00:31:05,280
Yes Fournier.
519
00:31:05,920 --> 00:31:07,920
Do you see the time?
520
00:31:09,120 --> 00:31:09,920
-11:11 p.m.
521
00:31:11,600 --> 00:31:13,880
-Wait, calm down.
522
00:31:15,120 --> 00:31:16,960
If it's so urgent,
523
00:31:17,280 --> 00:31:18,800
come around.
524
00:31:19,560 --> 00:31:20,920
See you soon.
525
00:31:21,560 --> 00:31:22,560
-There.
526
00:31:23,760 --> 00:31:25,040
It's strong,
527
00:31:25,360 --> 00:31:26,880
but OK.
-Good...
528
00:31:27,720 --> 00:31:29,320
-The blood analysis.
529
00:31:30,880 --> 00:31:32,600
- We already have that.
-Yes.
530
00:31:32,920 --> 00:31:37,000
Aconite is undetectable
except when you know it's there.
531
00:31:37,320 --> 00:31:40,200
- Could that be the real poison?
532
00:31:40,520 --> 00:31:41,880
- In her blood,
533
00:31:42,200 --> 00:31:45,320
there was enough aconite to kill her.
534
00:31:45,640 --> 00:31:48,040
Same for Delphine Burand.
535
00:31:48,360 --> 00:31:51,000
The latency time is short.
536
00:31:51,320 --> 00:31:55,720
- The product was administered
a few minutes before death?
537
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
-The killer
538
00:31:57,360 --> 00:31:59,280
came to the greenhouse.
539
00:32:00,120 --> 00:32:04,120
-According to the
guard, no alarm went off.
540
00:32:05,400 --> 00:32:06,640
-She let them in.
541
00:32:07,440 --> 00:32:08,640
She knew
542
00:32:08,960 --> 00:32:10,280
the murderer.
543
00:32:37,200 --> 00:32:38,440
Hello Paco.
544
00:32:47,280 --> 00:32:51,360
The VГ©sinet documents
are for the repression of fraud.
545
00:32:52,080 --> 00:32:53,840
There will be an investigation.
546
00:32:55,480 --> 00:32:58,720
Well, that won't get your FranГ§oise back.
547
00:32:59,120 --> 00:33:03,240
But Nesmonge Industries
and Sonopi will be in trouble.
548
00:33:05,000 --> 00:33:06,320
And in my opinion,
549
00:33:07,520 --> 00:33:09,120
they didn't kill her.
550
00:33:09,960 --> 00:33:12,760
Someone wants us to believe it.
551
00:33:16,920 --> 00:33:17,920
Hmm...
552
00:33:21,840 --> 00:33:25,280
I knew you understood.
-Commanding officer.
553
00:33:25,600 --> 00:33:27,440
How are you ?
-Hi.
554
00:33:27,760 --> 00:33:29,240
-Hello.
-Hello.
555
00:33:29,720 --> 00:33:33,520
-Look what Martoli
received in her mailbox.
556
00:33:35,040 --> 00:33:38,120
-The library of the 5th?
-Automated email.
557
00:33:38,440 --> 00:33:40,760
She hasn't returned a book.
558
00:33:41,080 --> 00:33:43,640
And when did she borrow it?
559
00:33:46,280 --> 00:33:49,480
-The day of her death.
-Yes.
560
00:33:51,800 --> 00:33:52,960
-Thank you.
561
00:33:53,280 --> 00:33:54,680
-You are welcome.
562
00:33:55,000 --> 00:33:57,400
- Did she come accompanied?
563
00:33:58,280 --> 00:34:01,760
- No, alone.
She was taking the book to the hospital.
564
00:34:03,040 --> 00:34:05,200
-To the hospital ?
-We are organizing
565
00:34:05,520 --> 00:34:07,720
readings in the hospital.
566
00:34:08,040 --> 00:34:10,239
She was a volunteer.
567
00:34:10,560 --> 00:34:11,800
- Which hospital?
568
00:34:12,520 --> 00:34:13,639
-My pens...
569
00:34:14,639 --> 00:34:15,600
-St-Joseph.
570
00:34:17,679 --> 00:34:18,840
-St-Joseph?
571
00:34:19,159 --> 00:34:21,960
That's where Delphine is...
-Yes.
572
00:34:22,280 --> 00:34:24,199
There is a review.
573
00:34:24,520 --> 00:34:26,760
TMES-4396780023.
574
00:34:27,600 --> 00:34:28,600
-What's this ?
575
00:34:28,920 --> 00:34:32,280
-Let me look.
- There, there, there, there and there.
576
00:34:32,600 --> 00:34:36,120
-"We do not play with love".
577
00:34:36,440 --> 00:34:37,280
-I know.
578
00:34:37,600 --> 00:34:39,360
-Astrid...Musset.
579
00:34:39,679 --> 00:34:40,760
-I saw it.
580
00:34:41,480 --> 00:34:44,280
In the victim's lab.
581
00:34:45,000 --> 00:34:47,239
Near the annual artemisia.
582
00:35:03,200 --> 00:35:04,200
There.
583
00:35:04,880 --> 00:35:07,360
-I love it when you do that.
584
00:35:07,680 --> 00:35:10,800
It still affects me so much.
585
00:35:11,480 --> 00:35:14,440
"We do not play with love".
586
00:35:21,480 --> 00:35:24,240
"I love you."
-"Delphine."
587
00:35:27,320 --> 00:35:29,160
- They were lovers.
588
00:35:30,920 --> 00:35:33,160
- They were kissing.
-Yes.
589
00:35:47,840 --> 00:35:48,840
Anthing interesting?
590
00:35:49,160 --> 00:35:52,400
-No, she always read
the same pretty text.
591
00:35:52,720 --> 00:35:55,320
But she was always discreet, polite.
592
00:35:55,640 --> 00:35:57,560
"Hello Goodbye."
593
00:36:09,240 --> 00:36:11,280
- No rose is blue.
594
00:36:11,600 --> 00:36:12,880
-That one is.
595
00:36:13,440 --> 00:36:16,160
-I mean, in nature.
596
00:36:16,480 --> 00:36:19,200
This is methylene blue,
597
00:36:19,520 --> 00:36:21,120
mixed with water,
598
00:36:21,440 --> 00:36:23,840
which gives it its color.
599
00:36:24,160 --> 00:36:26,840
But it also tints the stem.
600
00:36:27,160 --> 00:36:29,200
But here, this is not the case.
601
00:36:31,080 --> 00:36:33,400
It's a real blue rose.
602
00:36:35,520 --> 00:36:37,840
- You're a rose expert?
-Hmm.
603
00:36:38,520 --> 00:36:43,840
As a child, I read "The Mystery
of the Blue Rose" over and over.
604
00:36:44,160 --> 00:36:47,600
The whole plot is based
on the mystery of this rose.
605
00:36:48,480 --> 00:36:50,000
This is a real one.
606
00:36:52,640 --> 00:36:54,000
-Who brought it?
607
00:36:54,320 --> 00:36:55,680
-I don't know.
608
00:36:57,840 --> 00:36:58,840
-Ah.
609
00:37:00,360 --> 00:37:03,200
- This rose is her masterpiece.
610
00:37:04,040 --> 00:37:05,160
It's crazy.
611
00:37:05,640 --> 00:37:10,000
I didn't buy the idea,
so she got to work.
612
00:37:10,760 --> 00:37:13,320
And there you go.
- How did she do it?
613
00:37:13,640 --> 00:37:15,120
-She modified
614
00:37:15,440 --> 00:37:19,320
the DNA of a white rose
by incorporating a molecule
615
00:37:19,640 --> 00:37:22,160
which turns hydrangeas blue.
616
00:37:22,480 --> 00:37:25,920
It's the... the delphinidin.
617
00:37:27,480 --> 00:37:29,320
-Delphinidin?
-Hmm.
618
00:37:29,640 --> 00:37:30,800
-Like Delphine.
619
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
- Delphine?
620
00:37:32,920 --> 00:37:34,560
Delphine Burand?
621
00:37:34,880 --> 00:37:37,160
- They had an affair.
622
00:37:37,480 --> 00:37:38,840
This confirms it.
623
00:37:39,160 --> 00:37:40,280
You knew ?
624
00:37:40,600 --> 00:37:42,160
- She didn't tell me anything.
625
00:37:43,520 --> 00:37:45,080
I should have seen it.
626
00:37:46,240 --> 00:37:49,840
They were so in tune.
627
00:37:50,880 --> 00:37:52,200
Francoise was
628
00:37:52,520 --> 00:37:54,960
in love with Delphine?
629
00:37:56,280 --> 00:37:58,520
Why hide it from me?
630
00:37:59,040 --> 00:38:02,360
-To protect Delphine
from her husband.
631
00:38:04,280 --> 00:38:06,520
So that he wouldn't find out.
632
00:38:11,320 --> 00:38:12,200
Well then ?
633
00:38:14,040 --> 00:38:16,680
-I had seen those blue roses before.
634
00:38:17,000 --> 00:38:20,600
It was at Delphine's after
her suicide attempt.
635
00:38:20,920 --> 00:38:24,080
-Her husband knocked over the vase.
-Yes.
636
00:38:24,400 --> 00:38:28,880
"I dropped the vase
in a panic and it broke."
637
00:38:30,760 --> 00:38:33,360
-He saw the blue roses.
-Yes.
638
00:38:33,680 --> 00:38:36,960
- And at the hospital, he
was able to recognize them.
639
00:38:37,280 --> 00:38:38,200
-Yes.
640
00:38:38,520 --> 00:38:41,160
-And he went to the farm.
641
00:38:41,480 --> 00:38:43,880
Because they saw each other often.
642
00:38:44,200 --> 00:38:45,160
-Yes.
643
00:38:45,480 --> 00:38:49,440
-He saw the roses and understood
that his wife was cheating on him.
644
00:38:49,760 --> 00:38:50,600
- Delphine.
645
00:38:59,240 --> 00:39:00,680
-The blue rose,
646
00:39:01,000 --> 00:39:02,360
it's getting a bit weird.
647
00:39:02,680 --> 00:39:04,240
-It already is.
648
00:39:04,800 --> 00:39:06,320
- Stop it, he doesn't like it.
649
00:39:06,640 --> 00:39:08,040
- I was just patting him.
650
00:39:08,360 --> 00:39:10,000
-Burand, how's it going?
651
00:39:10,320 --> 00:39:13,720
-The telephone was limited to
VГ©sinet, not to the greenhouses.
652
00:39:14,320 --> 00:39:15,880
- I was switched off.
653
00:39:16,200 --> 00:39:17,880
- But it was
654
00:39:18,200 --> 00:39:20,720
at a restaurant where they went.
655
00:39:21,040 --> 00:39:22,960
The staff saw him.
656
00:39:23,280 --> 00:39:25,160
- The aconite acts quickly.
657
00:39:25,480 --> 00:39:28,400
He couldn't poison Martoli.
658
00:39:28,720 --> 00:39:29,720
-His wife
659
00:39:30,040 --> 00:39:34,960
with whom he was having dinner left early,
and he was alone for 2 hours drinking.
660
00:39:35,920 --> 00:39:37,880
-Why stay alone?
661
00:39:38,200 --> 00:39:40,880
-To recover from a break-up.
662
00:39:43,080 --> 00:39:45,080
-Or fabricate an alibi.
663
00:39:47,320 --> 00:39:48,960
- It's not illegal to drink alone.
664
00:39:49,280 --> 00:39:51,520
- I won't contradict you.
665
00:39:53,080 --> 00:39:55,080
But it is unusual.
666
00:39:56,000 --> 00:40:00,800
Your telephone was confined to
VГ©sinet on the day of the murder.
667
00:40:02,000 --> 00:40:04,080
- FranГ§oise made me come.
668
00:40:04,880 --> 00:40:08,800
She talked about Sonopi
again, I left, it pissed me off.
669
00:40:09,680 --> 00:40:11,360
My visit proves nothing.
670
00:40:11,680 --> 00:40:13,840
Does it ?
-Indeed.
671
00:40:14,160 --> 00:40:15,200
-We're done.
672
00:40:16,320 --> 00:40:17,520
-We will meet again.
673
00:40:18,360 --> 00:40:19,880
I will find the truth.
674
00:40:20,840 --> 00:40:22,440
-I'm not so sure.
675
00:40:23,120 --> 00:40:24,920
Please get involved
676
00:40:25,240 --> 00:40:26,600
for Delphine's sake.
677
00:40:27,720 --> 00:40:28,960
Good luck.
678
00:40:40,360 --> 00:40:43,400
-Thank you, Paco, for your confirmation.
679
00:41:05,080 --> 00:41:06,840
-Do not trample
680
00:41:07,160 --> 00:41:08,760
on these documents.
681
00:41:09,080 --> 00:41:09,960
-It's him.
682
00:41:10,280 --> 00:41:12,280
The poison was given
683
00:41:12,600 --> 00:41:15,680
in the greenhouse in the absence of Martoli.
684
00:41:16,000 --> 00:41:19,480
-It was administered
without Antoine Burand.
685
00:41:19,800 --> 00:41:20,760
- An accomplice?
686
00:41:21,080 --> 00:41:23,920
That doesn't work, no.
687
00:41:24,240 --> 00:41:25,960
He killed her alone.
688
00:41:26,480 --> 00:41:29,280
It's intimate, and
it's not his style.
689
00:41:31,360 --> 00:41:34,760
- Do you know the
problem of Sam Lloyd?
690
00:41:35,080 --> 00:41:36,160
- This puzzle?
691
00:41:36,480 --> 00:41:38,000
- Yes, he invented
692
00:41:38,320 --> 00:41:40,480
this mechanical puzzle.
693
00:41:40,800 --> 00:41:43,880
This combination
had to be resolved.
694
00:41:44,200 --> 00:41:46,960
- Is it so difficult?
- Hmm hmm.
695
00:41:47,960 --> 00:41:50,960
Not difficult, impossible.
696
00:41:51,800 --> 00:41:55,440
We cannot succeed
because the starting situation
697
00:41:55,760 --> 00:41:57,680
contains an error.
698
00:41:58,000 --> 00:42:00,240
14 and 15 are reversed.
699
00:42:03,040 --> 00:42:06,920
The investigation is stalled
because of the time frame.
700
00:42:07,720 --> 00:42:09,480
The poison could not have
701
00:42:09,800 --> 00:42:13,000
been administered
at the time of death.
702
00:42:13,320 --> 00:42:16,920
It was brought and
administered at two times.
703
00:42:18,920 --> 00:42:20,120
-An intermediary.
704
00:42:20,840 --> 00:42:22,200
An intermediary
705
00:42:22,520 --> 00:42:26,360
allowed FranГ§oise Martoli
to ingest the poison alone
706
00:42:27,240 --> 00:42:28,440
and without knowing it.
707
00:42:28,760 --> 00:42:31,120
-Exactly.
-Exactly.
708
00:42:40,120 --> 00:42:42,960
Here is FranГ§oise's Ventoline.
709
00:42:44,520 --> 00:42:46,360
- You are relentless.
710
00:42:48,360 --> 00:42:50,320
-The inhaler was
711
00:42:50,640 --> 00:42:51,920
stuffed with aconite.
712
00:42:54,240 --> 00:42:56,640
According to its serial number,
713
00:42:58,120 --> 00:42:59,280
it's yours.
714
00:43:06,720 --> 00:43:08,240
In my view,
715
00:43:08,560 --> 00:43:10,640
you killed FranГ§oise...
716
00:43:12,680 --> 00:43:13,520
And put
717
00:43:13,840 --> 00:43:14,640
your wife
718
00:43:14,960 --> 00:43:17,400
into the coma. ...
719
00:43:22,840 --> 00:43:25,440
*-It's FranГ§oise's fault.
720
00:43:32,320 --> 00:43:35,520
One evening, Delphine
brought home blue roses.
721
00:43:37,120 --> 00:43:39,240
I questioned her,
722
00:43:39,720 --> 00:43:42,000
she ended up breaking down.
723
00:43:44,240 --> 00:43:45,360
She said
724
00:43:45,680 --> 00:43:47,800
that she was going to leave.
725
00:43:50,200 --> 00:43:51,480
Leave me.
726
00:43:54,400 --> 00:43:56,720
I lost the plot.
727
00:44:00,240 --> 00:44:04,520
When I brought her her medicine,
728
00:44:05,520 --> 00:44:07,040
I tripled the dose.
729
00:44:11,400 --> 00:44:14,400
It was FranГ§oise
who made me do this.
730
00:44:14,720 --> 00:44:19,720
-The crime of passion is no
longer a mitigating circumstance.
731
00:44:20,040 --> 00:44:21,360
- But that's it.
732
00:44:22,000 --> 00:44:25,120
She had seduced my wife.
733
00:44:25,440 --> 00:44:27,000
Why did you wait?
734
00:44:28,120 --> 00:44:30,800
And kill her so long afterwards?
735
00:44:31,120 --> 00:44:33,200
It's more of a passion.
736
00:44:33,520 --> 00:44:35,840
- I didn't know who it was.
737
00:44:38,560 --> 00:44:40,040
I slept on it.
738
00:44:40,920 --> 00:44:45,080
I just wanted to find the one
who had pushed me to this.
739
00:44:48,360 --> 00:44:51,680
*-When did you
realize she was "the one"?
740
00:44:52,960 --> 00:44:54,160
*-The blue rose.
741
00:44:54,880 --> 00:44:56,080
At the hospital.
742
00:44:58,200 --> 00:45:00,600
I realized it was her.
743
00:45:01,360 --> 00:45:05,680
She who had consoled me!
I wanted her to pay.
744
00:45:06,880 --> 00:45:08,360
You understand ?
745
00:45:10,720 --> 00:45:12,240
-Not really.
746
00:45:14,360 --> 00:45:17,480
And the judges won't
understand either.
747
00:45:24,080 --> 00:45:27,600
-Tetsuo saw Captain
Perran last night.
748
00:45:27,920 --> 00:45:29,120
-Really ?
-Yes.
749
00:45:29,440 --> 00:45:31,440
-They are friends.
-Perhaps.
750
00:45:32,080 --> 00:45:35,600
But I didn't understand
what they were talking about.
751
00:45:35,920 --> 00:45:40,120
I don't understand how
romantic feelings work.
752
00:45:40,720 --> 00:45:42,960
-What did they say ?
753
00:45:48,320 --> 00:45:51,560
-The captain said that he
has been in love with you
754
00:45:51,880 --> 00:45:53,360
for years.
755
00:45:54,600 --> 00:45:57,240
-What ?
-He was in love.
756
00:45:57,560 --> 00:46:00,080
However, I understood that being in love,
757
00:46:00,400 --> 00:46:03,040
meant wanting to be a boyfriend.
758
00:46:03,360 --> 00:46:06,960
But then, why
didn't you tell him?
759
00:46:07,280 --> 00:46:09,000
That does not make sense.
760
00:46:10,720 --> 00:46:12,800
-Nico, in love with me?
761
00:46:13,560 --> 00:46:14,840
You are sure ?
762
00:46:15,160 --> 00:46:16,280
-He said it.
763
00:46:17,360 --> 00:46:18,160
Ah.
764
00:46:18,680 --> 00:46:20,440
I have a appointment
765
00:46:20,760 --> 00:46:23,480
with Anne Langlais,
I have to go.
766
00:46:28,160 --> 00:46:29,160
Goodbye.
767
00:46:45,320 --> 00:46:47,600
It is empty.
-Absolutely.
768
00:46:47,920 --> 00:46:49,600
We will fill it.
769
00:46:49,920 --> 00:46:51,080
These :
770
00:46:51,400 --> 00:46:53,080
are all the examiners.
771
00:46:53,400 --> 00:46:56,880
I know them all, and
their mannerisms,
772
00:46:57,200 --> 00:46:59,000
their little flaws.
773
00:46:59,320 --> 00:47:02,360
Here: all the possible locations
774
00:47:02,680 --> 00:47:04,520
to review, and finally:
775
00:47:04,840 --> 00:47:06,640
the ephemeris.
776
00:47:06,960 --> 00:47:08,800
The climate is
777
00:47:09,120 --> 00:47:10,480
the most uncertain part.
778
00:47:17,760 --> 00:47:21,480
We will make this review
a predictable contingency.
779
00:47:24,240 --> 00:47:25,240
-Thank you.
780
00:47:31,840 --> 00:47:35,240
Your file is well constituted.
781
00:47:47,360 --> 00:47:52,360
france.tv access
51021