All language subtitles for A.e.R.S03E05.FRENCH.1080p.WEB.H264-FREAMON_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,280 --> 00:00:15,280 -Jules! 2 00:00:16,239 --> 00:00:17,280 Jules! 3 00:00:19,640 --> 00:00:20,520 Jules! 4 00:00:22,120 --> 00:00:23,120 Jules! 5 00:00:24,680 --> 00:00:27,160 -Departure for Strasbourg at 6.36am. 6 00:00:27,480 --> 00:00:29,560 Epernay 8h52, 7 00:00:29,880 --> 00:00:33,000 Commercy 10:15 a.m., LunГ©ville 11:22 a.m. -Jules! 8 00:00:33,320 --> 00:00:36,840 Hey, you scared me! 9 00:00:37,160 --> 00:00:39,920 ... Come on, put on your helmet. 10 00:00:40,240 --> 00:00:41,720 ... Put the. 11 00:00:42,040 --> 00:00:45,000 ... Come on. 12 00:00:56,680 --> 00:00:57,440 Fabian! 13 00:00:58,080 --> 00:00:59,080 -Camille? 14 00:00:59,400 --> 00:01:01,520 It's not the time for... 15 00:01:01,840 --> 00:01:03,680 - Cut the charade. 16 00:01:04,000 --> 00:01:05,600 He can't hear this. 17 00:01:09,720 --> 00:01:11,760 Mum needs to talk to dad. 18 00:01:12,080 --> 00:01:14,240 I'll be back. -Everything is fine. 19 00:01:14,760 --> 00:01:16,760 - Stop the run around. 20 00:01:17,080 --> 00:01:19,360 I found your cell phone. 21 00:01:19,680 --> 00:01:21,040 It's not possible. 22 00:01:21,360 --> 00:01:26,240 -Vitry-le-FranГ§ois is not served from April 19 to 25. 23 00:01:26,560 --> 00:01:28,720 Vitry-le-Francois is not... 24 00:02:00,200 --> 00:02:04,560 Line H, direction Persan-Beaumont, next departure from Paris at 5:23 p.m. 25 00:02:04,880 --> 00:02:07,760 La Barre-Ormesson 5:33 p.m., Enghien 5:35 p.m., 26 00:02:08,080 --> 00:02:11,680 Ermont-Eaubonne 5:39 p.m., Gladioli 5:47 p.m. 27 00:02:37,600 --> 00:02:42,040 -According to article 429, any report or report has no probative value 28 00:02:42,360 --> 00:02:44,960 only if it is regular in form. 29 00:02:45,280 --> 00:02:46,920 If its author acted 30 00:02:47,240 --> 00:02:48,520 in exercise 31 00:02:48,840 --> 00:02:52,880 of his duties and reported what he saw, heard, 32 00:02:53,200 --> 00:02:55,600 or personally observed. 33 00:02:56,120 --> 00:02:57,440 Miss Nielsen. 34 00:02:59,040 --> 00:03:00,880 Miss Nielsen! 35 00:03:01,200 --> 00:03:02,960 I am talking to you. 36 00:03:03,280 --> 00:03:05,320 You can come here? 37 00:03:05,640 --> 00:03:06,640 - Hmm hmm. 38 00:03:08,200 --> 00:03:10,800 -Please come here. 39 00:03:17,640 --> 00:03:19,440 Take your time. 40 00:03:20,200 --> 00:03:21,560 -Thank you. 41 00:03:23,800 --> 00:03:27,360 -Here is a hearing report in a narcotics case. 42 00:03:27,680 --> 00:03:29,880 What can you tell us? 43 00:03:36,400 --> 00:03:39,000 Is there a problem, Miss Nielsen? 44 00:03:40,520 --> 00:03:41,840 -I am qualified. 45 00:03:42,160 --> 00:03:45,520 - So, this report reminds you of something? 46 00:03:46,200 --> 00:03:47,200 -Yes. 47 00:03:48,200 --> 00:03:49,440 I am qualified. 48 00:03:49,760 --> 00:03:51,800 - But you can't say. 49 00:03:52,520 --> 00:03:53,760 Miss Nielsen, 50 00:03:54,080 --> 00:03:55,000 the ticket! 51 00:03:55,320 --> 00:03:56,640 -This is disgusting. 52 00:03:57,320 --> 00:03:59,200 -Because when they talk, 53 00:03:59,520 --> 00:04:01,200 are they going to be cool? 54 00:04:01,520 --> 00:04:02,960 This ticket, is it coming? 55 00:04:04,280 --> 00:04:05,880 You have failed. 56 00:04:07,840 --> 00:04:08,840 That's fine. 57 00:04:09,160 --> 00:04:10,160 Go ! 58 00:04:13,120 --> 00:04:14,520 Go sit down. 59 00:04:31,600 --> 00:04:33,840 - We secured the perimeter. 60 00:04:34,160 --> 00:04:37,600 But I don't know if the site has been preserved. 61 00:04:37,920 --> 00:04:40,120 -Who is it ? -Fabien Boyer 62 00:04:40,440 --> 00:04:42,960 identified by staff. 63 00:04:43,960 --> 00:04:47,320 -He worked here? - No, well... 64 00:04:48,120 --> 00:04:50,040 for a subcontractor. 65 00:04:50,360 --> 00:04:52,800 -Witnesses ? -It is complicated. 66 00:04:53,120 --> 00:04:55,640 And Astrid? -I got a text. 67 00:04:55,960 --> 00:04:57,640 She should be there. 68 00:05:04,600 --> 00:05:05,840 -I am qualified. 69 00:05:06,160 --> 00:05:08,360 660 trains, 110,000 passengers. 70 00:05:17,520 --> 00:05:18,880 I'm capable. 71 00:05:21,920 --> 00:05:23,320 I am qualified. 72 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 -Astrid. 73 00:05:52,360 --> 00:05:53,360 There you are. 74 00:05:54,480 --> 00:05:57,280 -I went to the documentation. 75 00:05:57,600 --> 00:06:00,080 I established many scenarios, 76 00:06:00,400 --> 00:06:04,360 to anticipate any unforeseen events that may arise. 77 00:06:05,000 --> 00:06:08,120 -Is it the station that stresses you out? 78 00:06:12,200 --> 00:06:13,520 -I am qualified. 79 00:06:15,640 --> 00:06:16,920 -I'm here. 80 00:06:17,480 --> 00:06:18,840 Come with me. 81 00:06:24,280 --> 00:06:27,160 -Persan-Beaumont, departure at 5:23 p.m. 82 00:06:27,480 --> 00:06:28,920 -We found him there. 83 00:06:29,240 --> 00:06:31,160 He's his son. 84 00:06:31,480 --> 00:06:33,200 He came on Wednesdays. 85 00:06:34,280 --> 00:06:35,640 He is autistic. 86 00:06:35,960 --> 00:06:39,760 - He's just repeating that. Like a litany. 87 00:06:40,080 --> 00:06:41,760 -The Gladioli, 5:47 p.m. 88 00:06:42,080 --> 00:06:44,680 Persan-Beaumont... -Echolalia. 89 00:06:45,000 --> 00:06:47,080 -Sorry ? - Echolalia. 90 00:06:47,680 --> 00:06:51,800 The litany has a liturgical vocation, echolalia, regulatory. 91 00:06:52,120 --> 00:06:54,320 It helps calm him down. 92 00:06:54,640 --> 00:06:56,600 - He only says that. 93 00:06:56,920 --> 00:07:00,160 Whatever he saw, he won't be able to say. 94 00:07:00,480 --> 00:07:02,280 A station without witnesses! 95 00:07:03,080 --> 00:07:05,600 -This is the 5th station in Paris. 96 00:07:05,920 --> 00:07:10,000 -Only ? -660 trains for 4 countries. 97 00:07:10,520 --> 00:07:14,080 Daily patronage of 110,000 travellers. 98 00:07:15,320 --> 00:07:17,600 -Great, 110,000 suspects! 99 00:07:17,920 --> 00:07:20,480 -So ? -9mm at point blank. 100 00:07:21,320 --> 00:07:22,720 - The weapon is missing. 101 00:07:23,880 --> 00:07:25,000 -One glove. 102 00:07:25,320 --> 00:07:27,520 In his hand, the boy. 103 00:07:28,560 --> 00:07:30,400 He was holding a glove. 104 00:07:31,960 --> 00:07:35,480 -In addition to his father, there was a third person. 105 00:07:43,360 --> 00:07:44,360 -Jules! 106 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 Jules! 107 00:07:47,640 --> 00:07:48,480 Jules! 108 00:07:48,800 --> 00:07:49,800 Oh ! 109 00:07:50,120 --> 00:07:51,640 -Criminal squad. ... 110 00:07:52,120 --> 00:07:53,320 You know him ? 111 00:07:53,640 --> 00:07:54,680 -He is my brother. 112 00:07:55,560 --> 00:07:56,800 -You don't know ? 113 00:07:57,120 --> 00:07:58,120 -What ? 114 00:08:00,560 --> 00:08:01,680 -You work ? 115 00:08:02,000 --> 00:08:03,440 -Yes. Where is dad ? 116 00:08:03,760 --> 00:08:05,600 -Line H, departure at 5:23 p.m. 117 00:08:06,520 --> 00:08:07,840 - You'll have to tell him. 118 00:08:08,160 --> 00:08:11,920 -Ermont-Eaubonne 5:39 p.m., Enghien-les-Bains 5:35 p.m. 119 00:08:20,160 --> 00:08:22,480 - Did you see something? 120 00:08:22,920 --> 00:08:23,960 Were you there? 121 00:08:25,640 --> 00:08:26,760 -H line, 122 00:08:27,080 --> 00:08:29,520 departure 5:23 p.m. -You're useless. 123 00:08:29,840 --> 00:08:32,960 -Persan-Beaumont, departure at 5:23 p.m. 124 00:08:33,280 --> 00:08:36,360 La Barre-Ormesson 5:33 p.m. 125 00:08:36,679 --> 00:08:38,600 Enghein...... 126 00:08:38,919 --> 00:08:42,200 Line H, direction Persan-Beaumont, 127 00:08:42,520 --> 00:08:45,360 La Barre-Ormesson 5:33 p.m. 128 00:08:46,360 --> 00:08:48,960 - Nothing on video surveillance. 129 00:08:49,280 --> 00:08:53,520 They killed him in a blind spot, with an corridor of escape to a door. 130 00:08:53,840 --> 00:08:56,320 Before, we see Jules arrive 131 00:08:56,640 --> 00:08:57,920 with his mother. 132 00:08:58,240 --> 00:08:59,480 You were right. 133 00:09:00,560 --> 00:09:01,560 -Where is she ? 134 00:09:02,640 --> 00:09:04,880 She left her kid? 135 00:09:05,200 --> 00:09:06,320 - She was running away. 136 00:09:11,640 --> 00:09:13,680 -You have forgotten 137 00:09:14,000 --> 00:09:16,760 Theo at school. - Thank you, Astrid. 138 00:09:17,080 --> 00:09:18,200 -You're welcome. 139 00:09:19,640 --> 00:09:21,400 -Ballistic report? 140 00:09:21,720 --> 00:09:23,840 -It's a 1903 Colt. 141 00:09:24,160 --> 00:09:26,680 WWII pistol. 142 00:09:27,320 --> 00:09:30,000 -OK, so we only have these videos. 143 00:09:30,320 --> 00:09:32,280 They have to be analyzed. 144 00:09:32,600 --> 00:09:35,200 - We've been doing this for hours. 145 00:09:35,520 --> 00:09:37,400 But there are 300 cameras. 146 00:09:37,720 --> 00:09:41,200 It would take days to go through them. 147 00:09:41,520 --> 00:09:45,000 *-And that would be completely inefficient. 148 00:09:45,320 --> 00:09:46,840 *Making a puzzle 149 00:09:47,160 --> 00:09:50,480 and searching for the location of each piece 150 00:09:50,800 --> 00:09:52,840 is very time consuming. 151 00:09:55,160 --> 00:09:57,320 To solve a puzzle... 152 00:10:03,400 --> 00:10:07,600 I lay all the pieces down to see them at a glance. 153 00:10:08,000 --> 00:10:09,040 So, 154 00:10:09,360 --> 00:10:11,640 I see groups. 155 00:10:14,160 --> 00:10:17,720 And the puzzle takes shape, little by little. 156 00:10:19,960 --> 00:10:21,560 *-What do you suggest? 157 00:10:21,880 --> 00:10:24,880 -To watch the videos at the same time, 158 00:10:25,200 --> 00:10:27,520 like a giant puzzle 159 00:10:27,840 --> 00:10:29,920 *simultaneous moments. 160 00:10:30,240 --> 00:10:32,080 - On how many screens? 161 00:10:32,400 --> 00:10:34,440 -Someone can help me. 162 00:10:36,040 --> 00:10:38,080 Send me the files. 163 00:10:39,000 --> 00:10:40,440 - It will take me 2 minutes. 164 00:10:41,800 --> 00:10:43,440 *-I'm sending this to you. 165 00:10:43,760 --> 00:10:46,600 -OK. Thank you, Lt Enguien. 166 00:10:48,960 --> 00:10:51,160 I'm hanging up. *-Thank you Miss Nielsen. 167 00:10:53,400 --> 00:10:54,400 -Goodbye... 168 00:10:55,920 --> 00:10:56,920 Goodbye. 169 00:11:03,000 --> 00:11:05,640 -Thank you. -Gabriel... 170 00:11:05,960 --> 00:11:09,480 I have to ask you some tough questions. 171 00:11:09,800 --> 00:11:11,680 But... -Do we know where 172 00:11:12,000 --> 00:11:13,480 my mother is? -No. 173 00:11:14,320 --> 00:11:16,480 Could she have fled? 174 00:11:16,800 --> 00:11:17,760 -Sorry ? 175 00:11:20,280 --> 00:11:21,920 - Your mother was there. 176 00:11:22,240 --> 00:11:25,240 We have to consider all avenues. 177 00:11:25,560 --> 00:11:28,720 -Like she killed my father? 178 00:11:30,120 --> 00:11:33,120 What the hell is this theory? 179 00:11:34,080 --> 00:11:37,480 No one has helped my parents for 12 years. 180 00:11:38,200 --> 00:11:41,560 But they help each other. It makes no sense ! 181 00:11:45,360 --> 00:11:47,480 - Your brother is 12 years old? 182 00:11:47,800 --> 00:11:48,840 -Yes. 183 00:11:50,400 --> 00:11:53,520 -Do you know how we can communicate 184 00:11:53,840 --> 00:11:56,240 with him ? - He is autistic. 185 00:11:56,560 --> 00:11:58,600 He understands nothing. 186 00:11:58,920 --> 00:12:00,840 He is in his bubble. 187 00:12:16,600 --> 00:12:17,400 -William. 188 00:12:17,720 --> 00:12:18,720 -Yes. 189 00:12:19,280 --> 00:12:20,600 -It's strange. 190 00:12:21,520 --> 00:12:25,560 Without knowing this boy, I feel something familiar 191 00:12:25,880 --> 00:12:27,000 with him. 192 00:12:27,480 --> 00:12:30,600 - It's normal, you come from the same continent. 193 00:12:30,920 --> 00:12:33,600 It's like meeting a compatriot 194 00:12:33,920 --> 00:12:35,560 in a foreign country. 195 00:12:36,760 --> 00:12:37,960 -It's not 196 00:12:38,280 --> 00:12:39,480 a country. -Nope. 197 00:12:39,800 --> 00:12:42,080 Autistan does not exist. 198 00:12:43,160 --> 00:12:44,480 Neuroatypy 199 00:12:44,800 --> 00:12:46,680 brings you closer. 200 00:12:47,960 --> 00:12:49,000 That's the thing 201 00:12:49,320 --> 00:12:51,560 you see in him. 202 00:12:54,040 --> 00:12:56,960 It creates a bridge between two beings. 203 00:12:59,120 --> 00:13:02,680 A bridge that allows them to connect. 204 00:13:07,200 --> 00:13:08,440 - Well done, William. 205 00:13:09,440 --> 00:13:10,440 -Thank you. 206 00:13:28,480 --> 00:13:30,520 -Jules. 207 00:13:30,840 --> 00:13:33,320 We don't know where Oscar is. 208 00:13:34,360 --> 00:13:35,480 Our cat 209 00:13:35,800 --> 00:13:38,080 ran off. -Everything okay ? 210 00:13:39,160 --> 00:13:40,400 - Commander Coste. 211 00:13:40,720 --> 00:13:42,400 You know them ? 212 00:13:42,720 --> 00:13:46,040 -I live in the building, we are quite close. 213 00:13:46,560 --> 00:13:47,800 Everything is alright ? 214 00:13:48,120 --> 00:13:51,640 - Uh... it's fine, it's just... 215 00:13:54,560 --> 00:13:56,320 - There was a crime. 216 00:13:57,840 --> 00:13:59,400 Mr. Boyer is deceased. 217 00:14:01,240 --> 00:14:02,440 -Fabien is... 218 00:14:03,200 --> 00:14:04,920 Ah, Gabriel! 219 00:14:06,240 --> 00:14:07,760 I'm sorry. 220 00:14:08,080 --> 00:14:09,440 My poor boy. 221 00:14:09,960 --> 00:14:11,560 -I'm going to help Jules. 222 00:14:13,360 --> 00:14:14,600 -And their mother? 223 00:14:14,920 --> 00:14:16,400 - We're looking for her. 224 00:14:17,440 --> 00:14:19,240 Have you seen her? -No. 225 00:14:20,600 --> 00:14:21,600 -Thank you. 226 00:14:47,200 --> 00:14:49,120 There are more trains here 227 00:14:49,440 --> 00:14:50,600 than at the station. 228 00:14:50,920 --> 00:14:51,960 -He loves them. 229 00:14:52,280 --> 00:14:55,480 That's why he spent on Wednesday 230 00:14:55,800 --> 00:14:57,240 at the station with dad. 231 00:14:57,560 --> 00:14:59,280 -Persan-Beaumont, 232 00:14:59,600 --> 00:15:02,600 departure 5:23 p.m., La Barre-Ormesson... 233 00:15:02,920 --> 00:15:04,040 -There is something 234 00:15:04,360 --> 00:15:05,200 he is stuck on. 235 00:15:05,520 --> 00:15:07,240 - He wants to talk? 236 00:15:07,560 --> 00:15:08,720 - No, don't get your hopes up. 237 00:15:09,520 --> 00:15:11,920 Even if he saw something. 238 00:15:12,240 --> 00:15:14,560 He says only basic stuff. 239 00:15:15,200 --> 00:15:18,560 Whether he's hungry, stressed or happy. 240 00:15:19,600 --> 00:15:21,040 Nothing more. 241 00:15:29,760 --> 00:15:33,280 - Can you loop this moment? 242 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 -There, the boy goes 243 00:15:42,760 --> 00:15:44,480 away from his mother. 244 00:15:45,800 --> 00:15:46,800 He consults 245 00:15:47,120 --> 00:15:49,120 his telephone. 246 00:15:51,120 --> 00:15:52,280 -There, he has a bag. 247 00:15:54,840 --> 00:15:55,840 There, it's gone. 248 00:16:04,720 --> 00:16:06,080 -Have we found... 249 00:16:06,960 --> 00:16:07,800 the mother ? 250 00:16:08,120 --> 00:16:09,120 -No. 251 00:16:09,520 --> 00:16:11,960 She didn't use her card. 252 00:16:12,280 --> 00:16:14,600 On the accounting side, the big costs 253 00:16:14,920 --> 00:16:18,240 to keep Jules at home are paid in cash. 254 00:16:18,560 --> 00:16:20,840 -Where does the money come from? -Exactly... 255 00:16:24,400 --> 00:16:25,680 -Astrid is waiting for me 256 00:16:26,000 --> 00:16:27,000 at gare de l'Est. 257 00:16:27,320 --> 00:16:28,320 -See you later. 258 00:16:30,160 --> 00:16:32,040 -Imminent intervention. 259 00:16:32,360 --> 00:16:34,240 Imminent intervention. 260 00:16:36,040 --> 00:16:37,840 -Astrid! Astrid! 261 00:16:38,160 --> 00:16:39,040 Hey ! 262 00:16:41,320 --> 00:16:42,160 Astrid! 263 00:16:42,480 --> 00:16:44,040 - I hadn't expected that. 264 00:16:44,360 --> 00:16:46,280 -You know her ? -Yes. 265 00:16:46,600 --> 00:16:48,760 - She's having a fit. 266 00:16:49,080 --> 00:16:50,600 Get her out of the area. 267 00:16:50,920 --> 00:16:52,880 -Criminal squad. -OK. 268 00:16:53,200 --> 00:16:55,280 We have a package to clear. 269 00:16:55,600 --> 00:16:57,160 -Jules' bag. 270 00:16:57,480 --> 00:16:59,920 - You shouldn't leave it there. 271 00:17:00,440 --> 00:17:02,240 - Hey, are you deaf? 272 00:17:02,560 --> 00:17:05,280 It is evidence. 273 00:17:08,480 --> 00:17:09,359 Astrid... 274 00:17:18,160 --> 00:17:20,880 It's not easy to analyze confetti. 275 00:17:21,200 --> 00:17:25,440 But considering the volume, I would say a few thousand euros. 276 00:17:25,760 --> 00:17:29,400 -There was cannabis residue in the bag. 277 00:17:29,720 --> 00:17:31,640 - Drug dealing? -Yes. 278 00:17:31,960 --> 00:17:33,880 -And that ? -Packing paper 279 00:17:34,200 --> 00:17:35,800 around the notes. 280 00:17:36,120 --> 00:17:37,280 In some places, 281 00:17:37,600 --> 00:17:38,840 we have letters. 282 00:17:39,160 --> 00:17:40,680 But too fragmented. 283 00:17:41,000 --> 00:17:44,240 -Cash and traces of narcotics. 284 00:17:44,560 --> 00:17:45,680 -It's taking shape: 285 00:17:46,520 --> 00:17:49,480 a father goes into debt for his son 286 00:17:49,800 --> 00:17:51,320 and starts dealing. 287 00:17:51,640 --> 00:17:53,520 -And Camille Boyer? 288 00:17:53,840 --> 00:17:55,080 - We have nothing on her. 289 00:17:55,560 --> 00:17:56,640 -An abduction ? 290 00:17:57,680 --> 00:18:00,000 The family drama recedes. 291 00:18:00,640 --> 00:18:03,040 She is a suspect or a victim. 292 00:18:04,120 --> 00:18:05,120 -Hmm. 293 00:18:12,800 --> 00:18:15,440 -Tetsuo is really charming. 294 00:18:15,760 --> 00:18:18,120 He had everything ready. 295 00:18:19,160 --> 00:18:21,160 He's a good boy. 296 00:18:21,480 --> 00:18:23,880 We should talk about it one day. 297 00:18:25,360 --> 00:18:27,440 We talk about things like this with our mother. 298 00:18:30,240 --> 00:18:31,920 Are you ok ? -Not at all. 299 00:18:33,680 --> 00:18:35,400 I had forgotten about him. 300 00:18:36,480 --> 00:18:38,400 It will be hard to solve. 301 00:18:38,720 --> 00:18:40,040 -I did not know 302 00:18:40,360 --> 00:18:43,560 that you liked puzzles. -Ah. 303 00:18:43,880 --> 00:18:46,120 -Well, this kind of puzzle. 304 00:18:46,440 --> 00:18:50,680 -A puzzle is interesting if it is sufficiently complex. 305 00:18:51,000 --> 00:18:54,200 The first time took several days. 306 00:18:55,720 --> 00:18:56,760 Careful. 307 00:18:57,080 --> 00:18:58,000 Your shoes. 308 00:19:00,840 --> 00:19:03,680 Two days, 7 hours and 32 minutes. 309 00:19:04,960 --> 00:19:06,960 -Why are you doing this ? 310 00:19:07,280 --> 00:19:09,000 You are exhausted. -No. 311 00:19:10,520 --> 00:19:13,000 It's another type of fatigue. 312 00:19:14,000 --> 00:19:15,200 It calms me down. 313 00:19:16,840 --> 00:19:19,520 It soothes me, stimulates me, it... 314 00:19:20,360 --> 00:19:21,600 it connects me. 315 00:19:25,480 --> 00:19:28,240 I... I have to call RaphaГ«lle. 316 00:19:29,080 --> 00:19:30,720 Call her now. 317 00:19:31,040 --> 00:19:32,040 -Why ? 318 00:19:33,760 --> 00:19:36,880 - Because I think I know who could help her 319 00:19:37,200 --> 00:19:40,640 to communicate with the boy at the Gare de l'Est, 320 00:19:40,960 --> 00:19:42,160 Jules Boyer. 321 00:19:49,680 --> 00:19:51,400 Hello. -Hello. 322 00:19:52,200 --> 00:19:54,680 - Hello, my name is William. 323 00:19:55,000 --> 00:19:57,520 I have a present for your brother. 324 00:20:00,760 --> 00:20:01,960 -He likes that. 325 00:20:02,280 --> 00:20:04,000 Thank you so much. 326 00:20:04,320 --> 00:20:06,160 He likes trains. 327 00:20:06,480 --> 00:20:07,720 -It is common. 328 00:20:08,040 --> 00:20:09,680 Lots of people with autism 329 00:20:10,000 --> 00:20:12,960 constantly struggle against chaos. 330 00:20:14,320 --> 00:20:16,320 The chaos of memory. 331 00:20:17,440 --> 00:20:18,240 Language. 332 00:20:18,560 --> 00:20:20,240 The light, the sound. 333 00:20:20,560 --> 00:20:22,000 -No plants, 334 00:20:22,320 --> 00:20:24,400 neither inside nor outside? 335 00:20:24,720 --> 00:20:27,280 -No... No, I don't think so. 336 00:20:27,600 --> 00:20:28,440 -Ah. 337 00:20:30,320 --> 00:20:31,320 -Necessarily, 338 00:20:31,640 --> 00:20:35,600 the world of trains, made up of constant repetitions, 339 00:20:35,920 --> 00:20:38,240 paths in the same direction, 340 00:20:38,560 --> 00:20:41,560 that is to say order, that reassures us. 341 00:20:42,920 --> 00:20:44,520 It allows you to control 342 00:20:44,840 --> 00:20:46,280 the world. 343 00:20:46,600 --> 00:20:48,520 We love them for that reason. 344 00:20:48,840 --> 00:20:50,200 - Do you garden, 345 00:20:50,520 --> 00:20:51,760 or your parents? 346 00:20:52,080 --> 00:20:54,760 -No not at all. Why ? 347 00:20:55,280 --> 00:20:57,720 -Because this spade 348 00:20:58,040 --> 00:20:59,200 and this scraper 349 00:20:59,520 --> 00:21:03,000 served to return the earth there. 350 00:21:05,920 --> 00:21:06,720 There. 351 00:21:21,720 --> 00:21:23,120 Do you have a cat ? 352 00:21:23,440 --> 00:21:24,360 -Yes. 353 00:21:25,920 --> 00:21:27,600 -We found him. 354 00:21:29,960 --> 00:21:33,560 - I am a medical examiner. 355 00:21:33,880 --> 00:21:36,520 Not a veterinarian. -Dr. Fournier. 356 00:21:37,160 --> 00:21:41,160 I called you because of the traces of regurgitation 357 00:21:41,480 --> 00:21:42,720 on her lips. 358 00:21:43,040 --> 00:21:44,840 - Burnt mucous membranes. 359 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 And traces of urine 360 00:21:48,040 --> 00:21:49,080 brownish. 361 00:21:49,680 --> 00:21:52,320 This animal has been poisoned. 362 00:21:54,160 --> 00:21:57,720 Given the rigor mortis, it's been 3-4 days. 363 00:21:58,040 --> 00:21:59,920 It's a homicide. 364 00:22:00,240 --> 00:22:01,320 That's to say, a... 365 00:22:02,120 --> 00:22:02,920 a... 366 00:22:03,240 --> 00:22:04,640 a caticide. 367 00:22:06,960 --> 00:22:10,160 -You are an excellent forensic veterinarian. 368 00:22:11,880 --> 00:22:12,880 -Thank you. 369 00:22:14,320 --> 00:22:15,680 Uh... 370 00:22:17,760 --> 00:22:19,200 -Agreed, Fournier. 371 00:22:19,520 --> 00:22:23,680 Have Astrid bring the kids back so we can secure the apartment. 372 00:22:24,000 --> 00:22:25,000 Thank you. 373 00:22:25,680 --> 00:22:27,760 -Every Wednesday at 4:30 p.m., 374 00:22:28,080 --> 00:22:30,880 Jules left his bag at the locker. 375 00:22:31,200 --> 00:22:34,400 -And each time in the same setpoint. 376 00:22:35,360 --> 00:22:37,200 Place, time, instructions. 377 00:22:37,520 --> 00:22:41,120 Everything was organized to reassure the kid. 378 00:22:41,440 --> 00:22:42,440 -Sure. 379 00:22:43,720 --> 00:22:46,680 Was it like this every Wednesday? 380 00:22:47,000 --> 00:22:47,880 -Absolutely. 381 00:22:48,200 --> 00:22:49,960 "The circuit of Jules." 382 00:22:52,920 --> 00:22:55,880 They then went to the warehouse, 383 00:22:56,200 --> 00:22:59,000 then to see the billboards, 384 00:22:59,320 --> 00:23:03,320 that the kid gazed at for hours like a painting. 385 00:23:04,760 --> 00:23:05,960 Then the docks. 386 00:23:07,600 --> 00:23:10,320 More timed than a station master! 387 00:23:11,080 --> 00:23:14,160 -And his bag was searched? 388 00:23:14,480 --> 00:23:16,600 -Hmm, we knew him. 389 00:23:16,920 --> 00:23:18,880 It would have been tricky. 390 00:23:19,200 --> 00:23:21,040 - To follow the rules. 391 00:23:22,920 --> 00:23:23,840 -Thank you. 392 00:23:25,640 --> 00:23:28,640 -Direction Persan-Beaumont, departure 5:23 p.m., 393 00:23:28,960 --> 00:23:32,280 La Barre-Ormesson 5:33 p.m., Ermont-Eaubonne 5:39 p.m., 394 00:23:32,600 --> 00:23:35,040 The Gladioli 5:47 p.m.... 395 00:23:35,360 --> 00:23:36,680 -Oh, his helmet. 396 00:23:37,000 --> 00:23:38,040 Fuck it. 397 00:23:38,360 --> 00:23:39,440 -5:33 p.m., 398 00:23:39,760 --> 00:23:41,520 Ermont-Eaubonne 5:39 p.m., 399 00:23:41,840 --> 00:23:43,720 Gladiolus... -Stop. 400 00:23:44,640 --> 00:23:47,760 Jules, stop. -Line H, Persan-Beaumont. 401 00:23:48,080 --> 00:23:49,720 -Stopped. -Do not touch. 402 00:23:51,560 --> 00:23:52,920 Don't touch him. 403 00:23:56,040 --> 00:23:58,120 -Line H... -Jules. 404 00:23:58,560 --> 00:23:59,560 May I? 405 00:24:02,800 --> 00:24:04,520 There. -Thank you. 406 00:24:05,120 --> 00:24:06,360 -You're welcome. 407 00:24:21,520 --> 00:24:22,840 -I've never seen him 408 00:24:23,160 --> 00:24:24,440 give away a photo. 409 00:24:24,760 --> 00:24:26,840 He likes you. 410 00:24:28,000 --> 00:24:30,520 My mother had the idea for the box. 411 00:24:30,840 --> 00:24:33,760 We take it everywhere, it makes him happy. 412 00:24:36,560 --> 00:24:38,200 -Excuse me, Astrid. 413 00:24:38,840 --> 00:24:41,720 Don't you have class at school? 414 00:24:45,600 --> 00:24:49,240 -Yes, I have a course at the police academy. 415 00:24:49,800 --> 00:24:51,440 -Then yes. 416 00:24:52,520 --> 00:24:54,640 I have to go. -Exactly. 417 00:25:04,520 --> 00:25:05,520 -What ? 418 00:25:06,440 --> 00:25:07,760 -It's nothing. 419 00:25:08,080 --> 00:25:09,640 This is my... 420 00:25:09,960 --> 00:25:10,960 Forget it. 421 00:25:11,280 --> 00:25:12,960 - Go ahead, tell me. -No. 422 00:25:13,280 --> 00:25:14,720 It's between us. 423 00:25:15,040 --> 00:25:16,680 -Between you... Go ahead. 424 00:25:17,000 --> 00:25:17,760 -Good... 425 00:25:18,080 --> 00:25:20,080 Their routine is repeated 426 00:25:20,400 --> 00:25:21,720 every week. 427 00:25:22,800 --> 00:25:26,640 Fabien brings the bag at 4:30 p.m. and picks it up at 5:45 p.m. 428 00:25:27,760 --> 00:25:31,120 The locker opens at 5 p.m. and closes 2 minutes later. 429 00:25:32,320 --> 00:25:33,720 -The money is exchanged 430 00:25:34,040 --> 00:25:35,400 for hash. -Yes. 431 00:25:36,720 --> 00:25:38,120 -Oh shit. 432 00:25:39,080 --> 00:25:41,680 OK, Jules was the mule. 433 00:25:42,840 --> 00:25:44,920 someone stole the bag 434 00:25:45,240 --> 00:25:46,840 before the murder. 435 00:25:47,320 --> 00:25:50,760 But the station is closed, and the guy has to improvise. 436 00:25:51,080 --> 00:25:52,920 And he leaves the bag behind. 437 00:25:53,560 --> 00:25:56,160 -It was reported to bomb disposal. 438 00:25:56,880 --> 00:25:59,280 - But where did he go? 439 00:26:01,600 --> 00:26:03,720 Four European countries, 440 00:26:04,040 --> 00:26:05,360 110,000 witnesses. 441 00:26:05,960 --> 00:26:08,160 What a task. - Shit. 442 00:26:10,440 --> 00:26:11,840 -She can ask 443 00:26:12,160 --> 00:26:14,600 to be examined by a doctor 444 00:26:14,920 --> 00:26:18,680 designated by the public prosecutor or the OPJ. 445 00:26:36,480 --> 00:26:38,520 In case of extension, 446 00:26:38,840 --> 00:26:40,920 the doctor speaks 447 00:26:41,240 --> 00:26:45,920 on the detention in police custody and makes any useful findings. 448 00:26:51,400 --> 00:26:52,800 -Who are we asking? 449 00:26:53,120 --> 00:26:55,560 The 3,000 members of the SNCF? 450 00:26:55,880 --> 00:26:59,520 Staff at kiosks, restaurants, cafes? 451 00:27:01,600 --> 00:27:02,360 Hey ! Honk. 452 00:27:02,680 --> 00:27:04,480 -Oh ! That's not funny ! 453 00:27:05,520 --> 00:27:06,840 Seriously - what the? 454 00:27:09,880 --> 00:27:13,240 -Look at that. -I can see the meat. 455 00:27:14,800 --> 00:27:17,880 -The scraps of letters in Jules' bag. 456 00:27:19,240 --> 00:27:22,240 Thay are actually geometric shapes. 457 00:27:39,600 --> 00:27:40,720 -Gabriel, come on. 458 00:27:41,440 --> 00:27:42,440 -Why ? 459 00:27:42,760 --> 00:27:45,000 - There is drug trafficking. 460 00:27:45,840 --> 00:27:47,120 And you are linked to it. 461 00:27:52,080 --> 00:27:55,800 You left your place just before we sealed off the station. 462 00:27:56,920 --> 00:27:58,920 And steal the bag. 463 00:28:00,160 --> 00:28:01,760 - That's not proof. 464 00:28:03,320 --> 00:28:07,520 -Except he didn't have a fit when his bag was taken. 465 00:28:08,920 --> 00:28:12,360 -I saw mum and Jules come but earlier than expected, 466 00:28:12,680 --> 00:28:13,720 I freaked out. 467 00:28:14,760 --> 00:28:19,200 I gave all the money to dad, telling him I was winning at 468 00:28:19,520 --> 00:28:21,880 online poker. -When did it start? 469 00:28:22,200 --> 00:28:23,200 -I dunno. 470 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 -OK. 471 00:28:28,000 --> 00:28:30,160 The locker will speak. 472 00:28:34,320 --> 00:28:36,000 You trained Jules. 473 00:28:36,320 --> 00:28:38,360 - But it's his fault! 474 00:28:38,680 --> 00:28:41,080 My mother had to stop work, 475 00:28:41,400 --> 00:28:43,880 and me, working in a kebab place. 476 00:28:44,840 --> 00:28:48,440 We no longer have a penny, he should he contribute like this. 477 00:28:48,760 --> 00:28:50,080 It's his fault. 478 00:28:51,280 --> 00:28:52,800 -You put your parents 479 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 in danger. 480 00:28:54,440 --> 00:28:56,200 - It wasn't a cartel. 481 00:28:56,880 --> 00:28:58,120 A friend from school 482 00:28:58,440 --> 00:29:02,600 brings hash from the Netherlands, it's not murder. 483 00:29:06,400 --> 00:29:08,000 - "It's not murder"? 484 00:29:16,400 --> 00:29:18,240 -The school buddy 485 00:29:18,560 --> 00:29:22,160 came by train and made the exchange at the left-luggage office. 486 00:29:22,720 --> 00:29:24,720 Fabien had a code. 487 00:29:25,720 --> 00:29:27,640 - He didn't kill the cat. 488 00:29:27,960 --> 00:29:31,120 -I don't think so. Gabriel didn't sell at the station 489 00:29:31,440 --> 00:29:33,080 but at college. 490 00:29:34,080 --> 00:29:36,520 The scientists evaluated 491 00:29:36,840 --> 00:29:38,440 volume of bank notes 492 00:29:38,760 --> 00:29:41,800 just over 3000 euros. -OK. 493 00:29:42,120 --> 00:29:45,920 There's no connection between the trafficking and the murder. 494 00:29:46,240 --> 00:29:47,720 -It gets better. 495 00:29:48,040 --> 00:29:51,360 Cyber services searched his computer. 496 00:29:51,680 --> 00:29:52,920 They found nothing 497 00:29:53,240 --> 00:29:56,960 on the mother, but Fabien had a second email address. 498 00:29:58,240 --> 00:30:00,480 -Looks like spam. -Yes. 499 00:30:00,800 --> 00:30:04,960 But I found dinner bills for two at a restaurant. 500 00:30:05,280 --> 00:30:06,120 And the owner 501 00:30:06,440 --> 00:30:08,040 recognized Fabien from the photos 502 00:30:08,360 --> 00:30:11,520 but not Camille. 503 00:30:12,600 --> 00:30:13,760 Fabian was 504 00:30:14,080 --> 00:30:15,520 with another woman. 505 00:30:17,280 --> 00:30:20,040 -Camille could have arrived earlier 506 00:30:20,360 --> 00:30:23,080 to surprise them. -Perhaps. 507 00:30:25,320 --> 00:30:26,920 -Shut your mouth ! 508 00:30:27,240 --> 00:30:29,920 Are you proud of what you've done? 509 00:30:30,240 --> 00:30:31,360 What ? 510 00:30:31,680 --> 00:30:33,360 -Calm down ! -What ? 511 00:30:33,680 --> 00:30:34,720 - Leave him alone. 512 00:30:36,880 --> 00:30:38,160 OK, you've been struggling. 513 00:30:39,320 --> 00:30:40,920 For years. 514 00:30:42,440 --> 00:30:44,080 But what about him? 515 00:30:47,600 --> 00:30:50,040 You can sleep at home tonight. 516 00:30:52,320 --> 00:30:53,720 But the narcotics squad 517 00:30:54,040 --> 00:30:57,960 are going to question you, and you're not to leave Ile-de-France. 518 00:30:59,320 --> 00:31:00,920 I'm doing this for Jules. 519 00:31:01,680 --> 00:31:03,440 Otherwise, it's a care home. 520 00:31:05,520 --> 00:31:07,520 You have to get yourself together! 521 00:31:08,720 --> 00:31:09,840 Sit down ! 522 00:31:41,880 --> 00:31:44,160 -Depositions of his colleagues. 523 00:31:44,480 --> 00:31:46,560 A week ago, 524 00:31:46,880 --> 00:31:49,560 Fabien questioned a security guard. 525 00:31:49,880 --> 00:31:50,880 -On ? 526 00:31:51,200 --> 00:31:55,640 -The security system, supposedly because he wanted to change jobs. 527 00:31:55,960 --> 00:31:59,360 He inquired about the camera blind spots, 528 00:31:59,680 --> 00:32:01,920 including those of the crime scene. 529 00:32:02,240 --> 00:32:05,920 -Our victim inquired before his murder 530 00:32:06,240 --> 00:32:08,280 about camera monitoring? 531 00:32:09,400 --> 00:32:10,400 -That's it. 532 00:32:10,720 --> 00:32:13,200 - What the hell is this? 533 00:32:17,040 --> 00:32:18,040 Gabriel. 534 00:32:19,040 --> 00:32:20,360 Slow down. 535 00:32:20,680 --> 00:32:22,760 I understand... What? 536 00:32:23,840 --> 00:32:24,840 Shit. 537 00:32:28,400 --> 00:32:30,400 -It's my fault. 538 00:32:31,040 --> 00:32:33,040 -Don't say that. -One second of inattention 539 00:32:33,360 --> 00:32:37,800 and he jumped off the bus and I lost him. 540 00:32:38,680 --> 00:32:39,720 It's because 541 00:32:40,640 --> 00:32:42,080 I got angry. 542 00:32:43,920 --> 00:32:45,600 - We've sent out an alert. 543 00:32:45,920 --> 00:32:48,320 We'll find him. 544 00:32:48,640 --> 00:32:49,960 Don't worry. 545 00:33:29,520 --> 00:33:31,560 I'm listening. Where ? 546 00:33:32,240 --> 00:33:33,360 At what time ? 547 00:33:37,080 --> 00:33:39,080 Hmm... I'll call you back. 548 00:33:42,320 --> 00:33:43,400 - Raphaelle. 549 00:33:45,280 --> 00:33:47,520 I left the police academy. 550 00:33:48,520 --> 00:33:49,520 -What ? 551 00:33:50,440 --> 00:33:51,840 You can't have... 552 00:33:52,480 --> 00:33:55,240 - I can no longer participate in investigations. 553 00:33:55,560 --> 00:33:56,680 -This is crazy. 554 00:34:00,480 --> 00:34:02,840 You are super qualified. 555 00:34:03,160 --> 00:34:05,920 It's impossible. 556 00:34:06,240 --> 00:34:07,320 - Yes, it is. 557 00:34:07,840 --> 00:34:08,880 Yesterday... 558 00:34:09,600 --> 00:34:14,239 Anne Langlais put me in a position that distressed me. 559 00:34:16,360 --> 00:34:18,199 - Hence your agitation. 560 00:34:19,320 --> 00:34:20,400 Let me deal 561 00:34:20,719 --> 00:34:22,120 with her. 562 00:34:24,480 --> 00:34:27,280 - RaphaГ«lle, you don't understand. 563 00:34:29,440 --> 00:34:33,639 If I didn't know how to face it there, I won't know how to face it 564 00:34:33,960 --> 00:34:35,360 when in front of the examiner. 565 00:34:35,840 --> 00:34:38,040 I am qualified, yes. 566 00:34:38,800 --> 00:34:39,840 Only... 567 00:34:41,880 --> 00:34:43,320 I can not 568 00:34:43,639 --> 00:34:46,840 demonstrate it, because the examination represents 569 00:34:47,320 --> 00:34:49,480 an insurmountable challenge. 570 00:34:50,800 --> 00:34:52,000 I can not. 571 00:34:54,159 --> 00:34:56,639 I can't pass the exam. 572 00:34:57,880 --> 00:34:58,880 Like Jules. 573 00:35:00,040 --> 00:35:02,880 Jules can't say what he saw. 574 00:35:04,600 --> 00:35:05,600 That's it. 575 00:35:06,240 --> 00:35:07,800 We all have our limits. 576 00:35:11,640 --> 00:35:13,840 - No, we'll find... 577 00:35:14,160 --> 00:35:15,040 -Jules! 578 00:35:17,080 --> 00:35:18,320 Sorry, sorry. 579 00:35:18,640 --> 00:35:23,320 -Line H, direction Persan-Beaumont, departure at 5:23 p.m. 580 00:35:23,640 --> 00:35:26,080 La Barre-Ormesson 5:33 p.m. 581 00:35:26,400 --> 00:35:29,200 Enghein-les-Bains 5:35 p.m. 582 00:35:29,520 --> 00:35:33,280 -He walked on the tracks of line H Gare du Nord. 583 00:35:33,600 --> 00:35:35,480 We quickly identified him. 584 00:35:35,800 --> 00:35:37,160 -Thanks very much. 585 00:35:38,200 --> 00:35:40,960 -RaphaГ«lle... Line H... 586 00:35:41,280 --> 00:35:42,880 Persan-Beaumont, there. 587 00:35:44,880 --> 00:35:46,560 The display. 588 00:35:46,880 --> 00:35:48,960 -La Barre-Ormesson... 589 00:35:49,280 --> 00:35:51,400 -With this photo, 590 00:35:51,720 --> 00:35:54,840 he wanted to show me the bulletin board 591 00:35:55,160 --> 00:35:56,160 on the platform. 592 00:35:57,160 --> 00:35:59,440 -Persan-Beaumont, line H. 593 00:35:59,760 --> 00:36:02,200 The path he was following. -Yes. 594 00:36:03,000 --> 00:36:05,120 Like his vocalising. 595 00:36:05,440 --> 00:36:06,880 -I have the information 596 00:36:07,200 --> 00:36:08,120 about that line. 597 00:36:09,280 --> 00:36:12,200 Line plans, timetables, maps. 598 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 The clue must be in there. 599 00:36:23,640 --> 00:36:26,160 -A station is missing. 600 00:36:26,760 --> 00:36:27,840 Gladioli. 601 00:36:28,160 --> 00:36:30,160 It does not appear. 602 00:36:30,480 --> 00:36:33,120 However, Jules always quotes it. 603 00:36:34,160 --> 00:36:35,560 -What is it ? 604 00:36:35,880 --> 00:36:39,040 A closed station? -A bus stop. 605 00:36:39,360 --> 00:36:41,200 There is a stop, 606 00:36:41,520 --> 00:36:43,040 between 2 stations. 607 00:36:44,880 --> 00:36:46,840 -And a center specialized 608 00:36:47,160 --> 00:36:49,960 in the care of people with autism, 609 00:36:50,280 --> 00:36:53,160 100m from the bus station. 610 00:36:53,480 --> 00:36:54,480 -Oh... 611 00:36:58,520 --> 00:37:00,120 - Well done, Jules. 612 00:37:02,280 --> 00:37:04,000 -We accompanied Jules 613 00:37:04,320 --> 00:37:05,840 two years ago. 614 00:37:06,920 --> 00:37:09,480 I brought the photo album. 615 00:37:09,800 --> 00:37:10,920 -Thank you. 616 00:37:11,240 --> 00:37:13,400 -You can see his parents. 617 00:37:13,840 --> 00:37:15,480 - How were they? 618 00:37:16,920 --> 00:37:19,600 - Invested, open. 619 00:37:19,920 --> 00:37:23,520 His mother hoped to cure him of his autism. 620 00:37:23,840 --> 00:37:25,280 - It can't be cured. 621 00:37:25,600 --> 00:37:27,760 It is not an illness. 622 00:37:28,360 --> 00:37:29,360 -That's it. 623 00:37:29,680 --> 00:37:30,800 -That's it. 624 00:37:31,880 --> 00:37:34,160 -She saw it differently. 625 00:37:35,240 --> 00:37:36,360 And tried 626 00:37:36,680 --> 00:37:38,880 to understand it. -Say... 627 00:37:39,400 --> 00:37:40,560 Who's this ? 628 00:37:41,640 --> 00:37:42,800 -Isabelle Maupas 629 00:37:43,120 --> 00:37:45,440 Tom's mother, with Jules. 630 00:37:45,760 --> 00:37:47,640 But... - But what? 631 00:37:47,960 --> 00:37:50,280 -It's a tragic story. 632 00:37:50,800 --> 00:37:54,000 Tom died of an epileptic seizure. 633 00:37:55,880 --> 00:37:57,200 His mother held us 634 00:37:57,520 --> 00:37:59,920 responsible and suddenly, 635 00:38:00,240 --> 00:38:02,440 started harassing a colleague, 636 00:38:02,760 --> 00:38:04,600 by becoming violent. 637 00:38:04,920 --> 00:38:08,320 -I'm calling Arthur, who took the children home. 638 00:38:08,640 --> 00:38:09,960 She's their neighbor. 639 00:38:11,360 --> 00:38:14,000 -That's who Jules was pointing at. 640 00:38:14,320 --> 00:38:16,160 - He considers her dangerous. 641 00:38:16,760 --> 00:38:18,000 He's not answering. 642 00:38:18,320 --> 00:38:19,840 Has Arthur come back? 643 00:38:22,760 --> 00:38:25,240 -I should have understood that. 644 00:38:28,280 --> 00:38:30,280 -Let's find the apartment. 645 00:38:46,400 --> 00:38:47,920 Oh shit, Arthur! 646 00:38:50,680 --> 00:38:53,320 -She whacked me with something. 647 00:38:53,640 --> 00:38:55,880 Everything started spinning. 648 00:38:56,200 --> 00:38:57,360 -A problem ! 649 00:38:57,680 --> 00:38:58,560 -What ? 650 00:38:58,880 --> 00:39:02,400 -There's no-one there. She's never lived here. 651 00:39:03,080 --> 00:39:06,360 How are you ? - OK, I feel a bit shitty. 652 00:39:06,680 --> 00:39:07,680 -That's not surprising. 653 00:39:08,000 --> 00:39:09,200 Come on, come on. 654 00:39:11,440 --> 00:39:14,880 We have a troubled woman who's totally lost it 655 00:39:15,200 --> 00:39:18,080 over the death of her son. -She rejects 656 00:39:18,400 --> 00:39:19,200 mourning him, 657 00:39:20,000 --> 00:39:22,800 and transfers her affection to Jules, 658 00:39:23,120 --> 00:39:27,560 interfering in the life of the Boyers and pretending that she lives there. 659 00:39:27,880 --> 00:39:29,240 -It's impossible. 660 00:39:30,000 --> 00:39:32,800 - I believed her, with her story. 661 00:39:33,200 --> 00:39:34,200 Neighbors 662 00:39:34,520 --> 00:39:37,960 meet without really knowing each other. 663 00:39:38,280 --> 00:39:41,360 -Isabelle Maupas left Argenteuil 664 00:39:41,680 --> 00:39:43,400 after Tom's death. 665 00:39:43,720 --> 00:39:45,640 But she inherited 666 00:39:45,960 --> 00:39:48,880 her mother's house 667 00:39:49,200 --> 00:39:50,280 3 years ago. 668 00:39:51,080 --> 00:39:52,400 -Let's go ? -Yes. 669 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 -Oh... 670 00:40:15,760 --> 00:40:19,200 Oh oh oh... 671 00:40:51,220 --> 00:40:52,780 -Here, have some candy. 672 00:40:54,500 --> 00:40:56,300 And an apple juice. 673 00:40:58,380 --> 00:40:59,380 There you go. 674 00:41:00,100 --> 00:41:01,100 Come on. 675 00:41:02,460 --> 00:41:04,300 Come in. -Where are we ? 676 00:41:04,620 --> 00:41:06,340 -At home - come. 677 00:41:06,820 --> 00:41:08,060 Can I serve you ? 678 00:41:09,340 --> 00:41:10,580 What do you want ? 679 00:41:12,380 --> 00:41:14,420 Apple juice. 680 00:41:19,680 --> 00:41:21,000 -Jules is in shock. 681 00:41:21,880 --> 00:41:23,520 -No. -Yes Yes. 682 00:41:23,840 --> 00:41:24,840 -He doesn't look like 683 00:41:25,160 --> 00:41:26,400 he is having a crisis. 684 00:41:27,240 --> 00:41:28,240 Something sweet ? 685 00:41:28,560 --> 00:41:30,520 I'll let you serve yourselves. 686 00:41:30,840 --> 00:41:32,680 There are plenty of things. 687 00:41:37,760 --> 00:41:38,840 -(Jules). 688 00:41:43,360 --> 00:41:44,360 (Jules!) 689 00:41:49,480 --> 00:41:50,640 -Calm down. 690 00:41:50,960 --> 00:41:52,080 There. 691 00:41:52,640 --> 00:41:53,640 There. 692 00:41:53,960 --> 00:41:55,720 I can recognize a crisis. 693 00:41:56,040 --> 00:41:57,600 I'll take care of everything. 694 00:42:00,840 --> 00:42:01,840 Gabriel... 695 00:42:02,160 --> 00:42:03,240 Gabriel! 696 00:42:03,880 --> 00:42:04,880 Gabriel! 697 00:42:05,760 --> 00:42:07,320 -Persian-Beaumont... 698 00:42:07,640 --> 00:42:09,920 - Gabriel! Gabriel! 699 00:42:11,400 --> 00:42:15,760 It's fine, I just gave him something to relax him. 700 00:42:16,080 --> 00:42:18,800 -Ermont-Eaubonne... -Oh shit! 701 00:42:19,120 --> 00:42:23,000 -Line H, direction Persan-Beaumont... 702 00:42:27,120 --> 00:42:30,160 Persan-Beaumont, departure 5:23 p.m. 703 00:42:30,480 --> 00:42:32,640 La Barre-Ormesson 5:33 p.m., 704 00:42:32,960 --> 00:42:36,320 Ermont-Eaubonne 5:39 p.m., Gladioli 5:47 p.m. 705 00:42:36,640 --> 00:42:39,560 Line H, direction Persan-Beaumont. 706 00:42:41,440 --> 00:42:42,680 -Come on. 707 00:42:43,000 --> 00:42:44,000 We are leaving. 708 00:42:58,520 --> 00:42:59,840 ...Jules... 709 00:43:00,160 --> 00:43:02,040 ...Jules, hush! 710 00:43:02,360 --> 00:43:06,240 ...Look at me. 711 00:43:06,840 --> 00:43:07,840 Look at me. 712 00:43:08,400 --> 00:43:13,200 Line H, direction Persan-Beaumont. Line H, direction Persan-Beaumont. 713 00:43:13,680 --> 00:43:15,480 Line H, direction... 714 00:43:15,800 --> 00:43:19,280 -Persan-Beaumont. -H line... 715 00:43:19,600 --> 00:43:20,840 -Gabriel, Jules! 716 00:43:22,000 --> 00:43:23,000 There, there! 717 00:43:24,000 --> 00:43:25,680 -Mom. Mom ! 718 00:43:26,000 --> 00:43:28,920 -(Make no noise. Untie me.) 719 00:43:35,280 --> 00:43:37,040 (Hush! Over there.) 720 00:44:09,200 --> 00:44:11,200 -(Hush!) 721 00:44:27,720 --> 00:44:28,720 -Nico... 722 00:44:38,600 --> 00:44:42,200 -It didn't go as planned because of Fabien. 723 00:44:43,800 --> 00:44:46,400 -This weapon is unreliable. 724 00:44:47,400 --> 00:44:49,000 You don't want to shoot. 725 00:44:52,080 --> 00:44:53,200 Lower it. 726 00:44:55,560 --> 00:44:56,280 Look. 727 00:45:01,080 --> 00:45:02,080 Eh ? 728 00:45:04,520 --> 00:45:05,840 - I'm keeping Jules! 729 00:45:06,720 --> 00:45:09,520 - It's over, the house is surrounded. 730 00:45:10,680 --> 00:45:13,520 - No, it can't end like this. 731 00:45:14,680 --> 00:45:15,680 He's my little one. 732 00:45:17,960 --> 00:45:18,960 -No. 733 00:45:19,280 --> 00:45:20,600 -Shut your mouth ! Shoot. 734 00:45:24,680 --> 00:45:27,840 - We have a shoulder injury. 735 00:45:35,400 --> 00:45:37,120 -What happened ? 736 00:45:39,920 --> 00:45:43,000 -Isabelle threatened me to follow her. 737 00:45:45,520 --> 00:45:47,000 She seemed crazy. 738 00:45:47,320 --> 00:45:51,320 She had shot Fabien and could go after Jules. 739 00:45:52,160 --> 00:45:53,520 I followed her. 740 00:45:56,040 --> 00:45:57,400 To lead her away. 741 00:45:59,200 --> 00:46:02,840 Fabien found her intrusive. 742 00:46:04,040 --> 00:46:06,480 Creepy. I didn't listen to him. 743 00:46:10,040 --> 00:46:11,240 -Why did you go? 744 00:46:11,560 --> 00:46:14,640 -His gun was gone, he was going 745 00:46:14,960 --> 00:46:16,560 do something stupid. 746 00:46:16,880 --> 00:46:17,880 -Wait. 747 00:46:18,960 --> 00:46:19,960 It was him 748 00:46:20,280 --> 00:46:21,520 who was armed? 749 00:46:22,080 --> 00:46:23,120 -To the right. 750 00:46:28,680 --> 00:46:29,680 -Mum ! 751 00:46:49,280 --> 00:46:50,880 -Yes. *-Astrid. 752 00:46:51,520 --> 00:46:53,840 - How is Jules? *-He's okay. 753 00:46:55,760 --> 00:46:58,400 He managed to communicate 754 00:46:58,720 --> 00:47:00,480 *with his brother. 755 00:47:00,800 --> 00:47:03,680 -He always communicated in his own way. 756 00:47:04,000 --> 00:47:06,360 *We just didn't understand it. 757 00:47:08,960 --> 00:47:10,360 -I have your helmet. 758 00:47:11,080 --> 00:47:14,240 - Thank you, Raphaelle. *-You're welcome. 759 00:47:15,160 --> 00:47:16,160 I'm hanging up. 760 00:47:16,480 --> 00:47:17,480 -OK. 761 00:47:44,680 --> 00:47:47,480 -Fabien was against the wall. 762 00:47:47,800 --> 00:47:50,880 He wanted to get Isabelle away from his family. 763 00:47:51,200 --> 00:47:53,280 He wanted to file a complaint. 764 00:47:53,600 --> 00:47:54,600 - He gave up? 765 00:47:55,840 --> 00:48:01,600 -She threatened to attack his wife and killed the cat to prove it. 766 00:48:02,720 --> 00:48:06,720 - But then, why didn't she kill the wife? 767 00:48:07,040 --> 00:48:08,040 -She wasn't 768 00:48:08,360 --> 00:48:10,360 premeditated to kill Fabien. 769 00:48:11,160 --> 00:48:12,200 It's the opposite. 770 00:48:12,960 --> 00:48:14,040 -What do you mean ? 771 00:48:14,360 --> 00:48:17,240 -Fabien made an appointment with her 772 00:48:17,560 --> 00:48:21,920 at the train station to put an end to her blackmail, by killing her. 773 00:48:22,960 --> 00:48:26,280 Camille's arrival ruined his plan. 774 00:48:26,600 --> 00:48:29,560 Seeing Isabelle, he pulled out his gun, 775 00:48:29,880 --> 00:48:33,000 she wanted to disarm him, the shot went off. 776 00:48:33,320 --> 00:48:37,280 Isabelle told the truth, it wasn't supposed to happen like that. 777 00:48:56,080 --> 00:48:57,480 -Excuse me... 778 00:48:58,400 --> 00:49:00,880 This lady is your instructor. 779 00:49:01,200 --> 00:49:03,600 I let her in. 780 00:49:03,920 --> 00:49:05,720 -I know who she is. 781 00:49:06,200 --> 00:49:08,120 -I'll leave you. -Thank you. 782 00:49:13,080 --> 00:49:15,200 -It sucked. -What did? 783 00:49:16,040 --> 00:49:19,560 -The statement you presented to me yesterday. 784 00:49:20,840 --> 00:49:25,480 The police custody had not respected the legal procedure. 785 00:49:25,800 --> 00:49:30,440 Consequently, the minutes constituted a null exhibit. 786 00:49:31,320 --> 00:49:33,320 - You barely saw it. 787 00:49:34,600 --> 00:49:36,240 -I am qualified. 788 00:49:39,200 --> 00:49:40,640 -Why quit? 789 00:49:43,000 --> 00:49:46,400 - There is no need to learn what I already know. 790 00:49:46,720 --> 00:49:48,960 That it's out of my reach. 791 00:49:49,800 --> 00:49:51,800 -Why do you say that ? 792 00:49:52,840 --> 00:49:54,880 - You proved it. 793 00:49:56,320 --> 00:49:58,480 I can't do it. 794 00:49:58,800 --> 00:50:00,760 -No. -Yes. 795 00:50:01,080 --> 00:50:02,240 -No I... 796 00:50:02,560 --> 00:50:06,680 I took the wrong approach, but I want to help you. 797 00:50:07,480 --> 00:50:09,120 Oh, listen. 798 00:50:10,080 --> 00:50:13,080 The examiners will not spare you. 799 00:50:13,840 --> 00:50:15,760 They will do everything 800 00:50:16,360 --> 00:50:19,680 to destabilize you, to trap you. 801 00:50:20,000 --> 00:50:21,120 And I don't want that. 802 00:50:22,280 --> 00:50:23,880 -Why ? -Because 803 00:50:24,200 --> 00:50:26,920 the institution hates differences, 804 00:50:27,240 --> 00:50:29,960 and people stepping outside of the box. 805 00:50:31,160 --> 00:50:32,520 - That's not why. 806 00:50:34,120 --> 00:50:35,520 Why do you want 807 00:50:35,840 --> 00:50:36,840 help me ? 808 00:50:37,160 --> 00:50:39,000 - Because it's my job. 809 00:50:40,640 --> 00:50:44,160 -It's to prepare me, not to want to make me succeed. 810 00:50:44,760 --> 00:50:47,960 Wanting is personal. Why ? 811 00:50:51,240 --> 00:50:52,520 -Because... 812 00:50:54,680 --> 00:50:55,680 Because... 813 00:51:00,920 --> 00:51:02,440 Because... 814 00:51:03,720 --> 00:51:05,720 your father would have wanted it. 815 00:51:10,080 --> 00:51:11,880 - Did you know him? 816 00:51:30,200 --> 00:51:31,760 The woman with the perfume... 817 00:51:33,040 --> 00:51:34,040 -Sorry ? 818 00:51:38,320 --> 00:51:41,160 -You are the woman with the scent of amber. 819 00:51:53,440 --> 00:51:55,520 Dad went out at night. 820 00:51:56,560 --> 00:51:58,800 Supposedly for work. 821 00:52:01,360 --> 00:52:02,760 On his return... 822 00:52:03,760 --> 00:52:05,200 he smelled of a perfume 823 00:52:05,520 --> 00:52:07,520 from a woman, of amber. 824 00:52:08,360 --> 00:52:10,360 I didn't know who it was 825 00:52:10,680 --> 00:52:13,760 but I knew he was seeing someone. 826 00:52:15,760 --> 00:52:18,640 Without understanding why he was hiding it. 827 00:52:21,080 --> 00:52:25,120 I didn't find the right time to ask him. 828 00:52:26,240 --> 00:52:27,440 And then... 829 00:52:30,280 --> 00:52:31,360 he died. 830 00:52:33,000 --> 00:52:36,200 -He wanted to save you from a sudden change. 831 00:52:37,760 --> 00:52:39,960 He told me he had 832 00:52:40,280 --> 00:52:41,880 someone in his life, 833 00:52:42,200 --> 00:52:45,440 that he needed above all to 834 00:52:45,760 --> 00:52:47,440 take care of his daughter. 835 00:52:48,080 --> 00:52:49,640 I had accepted it. 836 00:52:52,160 --> 00:52:56,360 At our last dinner, he wanted me to meet you. 837 00:52:57,880 --> 00:53:00,280 We had talked about setting a date. 838 00:53:04,400 --> 00:53:05,400 -He is dead. 839 00:53:08,280 --> 00:53:09,440 He is dead. 840 00:53:18,080 --> 00:53:19,320 -Don't touch. 53748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.