All language subtitles for A.e.R.S03E05.FRENCH.1080p.WEB.H264-FREAMON_track3_[und]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,280 --> 00:00:15,280
-Jules!
2
00:00:16,239 --> 00:00:17,280
Jules!
3
00:00:19,640 --> 00:00:20,520
Jules!
4
00:00:22,120 --> 00:00:23,120
Jules!
5
00:00:24,680 --> 00:00:27,160
-Departure for Strasbourg at 6.36am.
6
00:00:27,480 --> 00:00:29,560
Epernay 8h52,
7
00:00:29,880 --> 00:00:33,000
Commercy 10:15 a.m., LunГ©ville 11:22 a.m.
-Jules!
8
00:00:33,320 --> 00:00:36,840
Hey, you scared me!
9
00:00:37,160 --> 00:00:39,920
... Come on, put on your helmet.
10
00:00:40,240 --> 00:00:41,720
... Put the.
11
00:00:42,040 --> 00:00:45,000
... Come on.
12
00:00:56,680 --> 00:00:57,440
Fabian!
13
00:00:58,080 --> 00:00:59,080
-Camille?
14
00:00:59,400 --> 00:01:01,520
It's not the time for...
15
00:01:01,840 --> 00:01:03,680
- Cut the charade.
16
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
He can't hear this.
17
00:01:09,720 --> 00:01:11,760
Mum needs to talk to dad.
18
00:01:12,080 --> 00:01:14,240
I'll be back.
-Everything is fine.
19
00:01:14,760 --> 00:01:16,760
- Stop the run around.
20
00:01:17,080 --> 00:01:19,360
I found your cell phone.
21
00:01:19,680 --> 00:01:21,040
It's not possible.
22
00:01:21,360 --> 00:01:26,240
-Vitry-le-FranГ§ois is not
served from April 19 to 25.
23
00:01:26,560 --> 00:01:28,720
Vitry-le-Francois is not...
24
00:02:00,200 --> 00:02:04,560
Line H, direction Persan-Beaumont,
next departure from Paris at 5:23 p.m.
25
00:02:04,880 --> 00:02:07,760
La Barre-Ormesson 5:33
p.m., Enghien 5:35 p.m.,
26
00:02:08,080 --> 00:02:11,680
Ermont-Eaubonne 5:39
p.m., Gladioli 5:47 p.m.
27
00:02:37,600 --> 00:02:42,040
-According to article 429, any
report or report has no probative value
28
00:02:42,360 --> 00:02:44,960
only if it is regular in form.
29
00:02:45,280 --> 00:02:46,920
If its author acted
30
00:02:47,240 --> 00:02:48,520
in exercise
31
00:02:48,840 --> 00:02:52,880
of his duties and reported
what he saw, heard,
32
00:02:53,200 --> 00:02:55,600
or personally observed.
33
00:02:56,120 --> 00:02:57,440
Miss Nielsen.
34
00:02:59,040 --> 00:03:00,880
Miss Nielsen!
35
00:03:01,200 --> 00:03:02,960
I am talking to you.
36
00:03:03,280 --> 00:03:05,320
You can come here?
37
00:03:05,640 --> 00:03:06,640
- Hmm hmm.
38
00:03:08,200 --> 00:03:10,800
-Please come here.
39
00:03:17,640 --> 00:03:19,440
Take your time.
40
00:03:20,200 --> 00:03:21,560
-Thank you.
41
00:03:23,800 --> 00:03:27,360
-Here is a hearing
report in a narcotics case.
42
00:03:27,680 --> 00:03:29,880
What can you tell us?
43
00:03:36,400 --> 00:03:39,000
Is there a problem, Miss Nielsen?
44
00:03:40,520 --> 00:03:41,840
-I am qualified.
45
00:03:42,160 --> 00:03:45,520
- So, this report reminds
you of something?
46
00:03:46,200 --> 00:03:47,200
-Yes.
47
00:03:48,200 --> 00:03:49,440
I am qualified.
48
00:03:49,760 --> 00:03:51,800
- But you can't say.
49
00:03:52,520 --> 00:03:53,760
Miss Nielsen,
50
00:03:54,080 --> 00:03:55,000
the ticket!
51
00:03:55,320 --> 00:03:56,640
-This is disgusting.
52
00:03:57,320 --> 00:03:59,200
-Because when they talk,
53
00:03:59,520 --> 00:04:01,200
are they going to be cool?
54
00:04:01,520 --> 00:04:02,960
This ticket, is it coming?
55
00:04:04,280 --> 00:04:05,880
You have failed.
56
00:04:07,840 --> 00:04:08,840
That's fine.
57
00:04:09,160 --> 00:04:10,160
Go !
58
00:04:13,120 --> 00:04:14,520
Go sit down.
59
00:04:31,600 --> 00:04:33,840
- We secured the perimeter.
60
00:04:34,160 --> 00:04:37,600
But I don't know if the
site has been preserved.
61
00:04:37,920 --> 00:04:40,120
-Who is it ?
-Fabien Boyer
62
00:04:40,440 --> 00:04:42,960
identified by staff.
63
00:04:43,960 --> 00:04:47,320
-He worked here?
- No, well...
64
00:04:48,120 --> 00:04:50,040
for a subcontractor.
65
00:04:50,360 --> 00:04:52,800
-Witnesses ?
-It is complicated.
66
00:04:53,120 --> 00:04:55,640
And Astrid?
-I got a text.
67
00:04:55,960 --> 00:04:57,640
She should be there.
68
00:05:04,600 --> 00:05:05,840
-I am qualified.
69
00:05:06,160 --> 00:05:08,360
660 trains, 110,000 passengers.
70
00:05:17,520 --> 00:05:18,880
I'm capable.
71
00:05:21,920 --> 00:05:23,320
I am qualified.
72
00:05:46,400 --> 00:05:47,400
-Astrid.
73
00:05:52,360 --> 00:05:53,360
There you are.
74
00:05:54,480 --> 00:05:57,280
-I went to the documentation.
75
00:05:57,600 --> 00:06:00,080
I established many scenarios,
76
00:06:00,400 --> 00:06:04,360
to anticipate any unforeseen
events that may arise.
77
00:06:05,000 --> 00:06:08,120
-Is it the station that stresses you out?
78
00:06:12,200 --> 00:06:13,520
-I am qualified.
79
00:06:15,640 --> 00:06:16,920
-I'm here.
80
00:06:17,480 --> 00:06:18,840
Come with me.
81
00:06:24,280 --> 00:06:27,160
-Persan-Beaumont, departure at 5:23 p.m.
82
00:06:27,480 --> 00:06:28,920
-We found him there.
83
00:06:29,240 --> 00:06:31,160
He's his son.
84
00:06:31,480 --> 00:06:33,200
He came on Wednesdays.
85
00:06:34,280 --> 00:06:35,640
He is autistic.
86
00:06:35,960 --> 00:06:39,760
- He's just repeating that.
Like a litany.
87
00:06:40,080 --> 00:06:41,760
-The Gladioli, 5:47 p.m.
88
00:06:42,080 --> 00:06:44,680
Persan-Beaumont...
-Echolalia.
89
00:06:45,000 --> 00:06:47,080
-Sorry ?
- Echolalia.
90
00:06:47,680 --> 00:06:51,800
The litany has a liturgical
vocation, echolalia, regulatory.
91
00:06:52,120 --> 00:06:54,320
It helps calm him down.
92
00:06:54,640 --> 00:06:56,600
- He only says that.
93
00:06:56,920 --> 00:07:00,160
Whatever he saw,
he won't be able to say.
94
00:07:00,480 --> 00:07:02,280
A station without witnesses!
95
00:07:03,080 --> 00:07:05,600
-This is the 5th station in Paris.
96
00:07:05,920 --> 00:07:10,000
-Only ?
-660 trains for 4 countries.
97
00:07:10,520 --> 00:07:14,080
Daily patronage
of 110,000 travellers.
98
00:07:15,320 --> 00:07:17,600
-Great, 110,000 suspects!
99
00:07:17,920 --> 00:07:20,480
-So ?
-9mm at point blank.
100
00:07:21,320 --> 00:07:22,720
- The weapon is missing.
101
00:07:23,880 --> 00:07:25,000
-One glove.
102
00:07:25,320 --> 00:07:27,520
In his hand, the boy.
103
00:07:28,560 --> 00:07:30,400
He was holding a glove.
104
00:07:31,960 --> 00:07:35,480
-In addition to his father,
there was a third person.
105
00:07:43,360 --> 00:07:44,360
-Jules!
106
00:07:46,040 --> 00:07:47,040
Jules!
107
00:07:47,640 --> 00:07:48,480
Jules!
108
00:07:48,800 --> 00:07:49,800
Oh !
109
00:07:50,120 --> 00:07:51,640
-Criminal squad. ...
110
00:07:52,120 --> 00:07:53,320
You know him ?
111
00:07:53,640 --> 00:07:54,680
-He is my brother.
112
00:07:55,560 --> 00:07:56,800
-You don't know ?
113
00:07:57,120 --> 00:07:58,120
-What ?
114
00:08:00,560 --> 00:08:01,680
-You work ?
115
00:08:02,000 --> 00:08:03,440
-Yes. Where is dad ?
116
00:08:03,760 --> 00:08:05,600
-Line H, departure at 5:23 p.m.
117
00:08:06,520 --> 00:08:07,840
- You'll have to tell him.
118
00:08:08,160 --> 00:08:11,920
-Ermont-Eaubonne 5:39 p.m.,
Enghien-les-Bains 5:35 p.m.
119
00:08:20,160 --> 00:08:22,480
- Did you see something?
120
00:08:22,920 --> 00:08:23,960
Were you there?
121
00:08:25,640 --> 00:08:26,760
-H line,
122
00:08:27,080 --> 00:08:29,520
departure 5:23 p.m.
-You're useless.
123
00:08:29,840 --> 00:08:32,960
-Persan-Beaumont, departure at 5:23 p.m.
124
00:08:33,280 --> 00:08:36,360
La Barre-Ormesson 5:33 p.m.
125
00:08:36,679 --> 00:08:38,600
Enghein......
126
00:08:38,919 --> 00:08:42,200
Line H, direction Persan-Beaumont,
127
00:08:42,520 --> 00:08:45,360
La Barre-Ormesson 5:33 p.m.
128
00:08:46,360 --> 00:08:48,960
- Nothing on video surveillance.
129
00:08:49,280 --> 00:08:53,520
They killed him in a blind spot, with
an corridor of escape to a door.
130
00:08:53,840 --> 00:08:56,320
Before, we see Jules arrive
131
00:08:56,640 --> 00:08:57,920
with his mother.
132
00:08:58,240 --> 00:08:59,480
You were right.
133
00:09:00,560 --> 00:09:01,560
-Where is she ?
134
00:09:02,640 --> 00:09:04,880
She left her kid?
135
00:09:05,200 --> 00:09:06,320
- She was running away.
136
00:09:11,640 --> 00:09:13,680
-You have forgotten
137
00:09:14,000 --> 00:09:16,760
Theo at school.
- Thank you, Astrid.
138
00:09:17,080 --> 00:09:18,200
-You're welcome.
139
00:09:19,640 --> 00:09:21,400
-Ballistic report?
140
00:09:21,720 --> 00:09:23,840
-It's a 1903 Colt.
141
00:09:24,160 --> 00:09:26,680
WWII pistol.
142
00:09:27,320 --> 00:09:30,000
-OK, so we only have these videos.
143
00:09:30,320 --> 00:09:32,280
They have to be analyzed.
144
00:09:32,600 --> 00:09:35,200
- We've been doing this for hours.
145
00:09:35,520 --> 00:09:37,400
But there are 300 cameras.
146
00:09:37,720 --> 00:09:41,200
It would take days to go through them.
147
00:09:41,520 --> 00:09:45,000
*-And that would be
completely inefficient.
148
00:09:45,320 --> 00:09:46,840
*Making a puzzle
149
00:09:47,160 --> 00:09:50,480
and searching for the
location of each piece
150
00:09:50,800 --> 00:09:52,840
is very time consuming.
151
00:09:55,160 --> 00:09:57,320
To solve a puzzle...
152
00:10:03,400 --> 00:10:07,600
I lay all the pieces down
to see them at a glance.
153
00:10:08,000 --> 00:10:09,040
So,
154
00:10:09,360 --> 00:10:11,640
I see groups.
155
00:10:14,160 --> 00:10:17,720
And the puzzle takes
shape, little by little.
156
00:10:19,960 --> 00:10:21,560
*-What do you suggest?
157
00:10:21,880 --> 00:10:24,880
-To watch the videos
at the same time,
158
00:10:25,200 --> 00:10:27,520
like a giant puzzle
159
00:10:27,840 --> 00:10:29,920
*simultaneous moments.
160
00:10:30,240 --> 00:10:32,080
- On how many screens?
161
00:10:32,400 --> 00:10:34,440
-Someone can help me.
162
00:10:36,040 --> 00:10:38,080
Send me the files.
163
00:10:39,000 --> 00:10:40,440
- It will take me 2 minutes.
164
00:10:41,800 --> 00:10:43,440
*-I'm sending this to you.
165
00:10:43,760 --> 00:10:46,600
-OK. Thank you, Lt Enguien.
166
00:10:48,960 --> 00:10:51,160
I'm hanging up.
*-Thank you Miss Nielsen.
167
00:10:53,400 --> 00:10:54,400
-Goodbye...
168
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
Goodbye.
169
00:11:03,000 --> 00:11:05,640
-Thank you.
-Gabriel...
170
00:11:05,960 --> 00:11:09,480
I have to ask you
some tough questions.
171
00:11:09,800 --> 00:11:11,680
But...
-Do we know where
172
00:11:12,000 --> 00:11:13,480
my mother is?
-No.
173
00:11:14,320 --> 00:11:16,480
Could she have fled?
174
00:11:16,800 --> 00:11:17,760
-Sorry ?
175
00:11:20,280 --> 00:11:21,920
- Your mother was there.
176
00:11:22,240 --> 00:11:25,240
We have to consider all avenues.
177
00:11:25,560 --> 00:11:28,720
-Like she killed my father?
178
00:11:30,120 --> 00:11:33,120
What the hell is this theory?
179
00:11:34,080 --> 00:11:37,480
No one has helped
my parents for 12 years.
180
00:11:38,200 --> 00:11:41,560
But they help each other.
It makes no sense !
181
00:11:45,360 --> 00:11:47,480
- Your brother is 12 years old?
182
00:11:47,800 --> 00:11:48,840
-Yes.
183
00:11:50,400 --> 00:11:53,520
-Do you know how
we can communicate
184
00:11:53,840 --> 00:11:56,240
with him ?
- He is autistic.
185
00:11:56,560 --> 00:11:58,600
He understands nothing.
186
00:11:58,920 --> 00:12:00,840
He is in his bubble.
187
00:12:16,600 --> 00:12:17,400
-William.
188
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
-Yes.
189
00:12:19,280 --> 00:12:20,600
-It's strange.
190
00:12:21,520 --> 00:12:25,560
Without knowing this
boy, I feel something familiar
191
00:12:25,880 --> 00:12:27,000
with him.
192
00:12:27,480 --> 00:12:30,600
- It's normal, you come
from the same continent.
193
00:12:30,920 --> 00:12:33,600
It's like meeting a compatriot
194
00:12:33,920 --> 00:12:35,560
in a foreign country.
195
00:12:36,760 --> 00:12:37,960
-It's not
196
00:12:38,280 --> 00:12:39,480
a country.
-Nope.
197
00:12:39,800 --> 00:12:42,080
Autistan does not exist.
198
00:12:43,160 --> 00:12:44,480
Neuroatypy
199
00:12:44,800 --> 00:12:46,680
brings you closer.
200
00:12:47,960 --> 00:12:49,000
That's the thing
201
00:12:49,320 --> 00:12:51,560
you see in him.
202
00:12:54,040 --> 00:12:56,960
It creates a bridge between two beings.
203
00:12:59,120 --> 00:13:02,680
A bridge that allows
them to connect.
204
00:13:07,200 --> 00:13:08,440
- Well done, William.
205
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
-Thank you.
206
00:13:28,480 --> 00:13:30,520
-Jules.
207
00:13:30,840 --> 00:13:33,320
We don't know where Oscar is.
208
00:13:34,360 --> 00:13:35,480
Our cat
209
00:13:35,800 --> 00:13:38,080
ran off.
-Everything okay ?
210
00:13:39,160 --> 00:13:40,400
- Commander Coste.
211
00:13:40,720 --> 00:13:42,400
You know them ?
212
00:13:42,720 --> 00:13:46,040
-I live in the building,
we are quite close.
213
00:13:46,560 --> 00:13:47,800
Everything is alright ?
214
00:13:48,120 --> 00:13:51,640
- Uh... it's fine, it's just...
215
00:13:54,560 --> 00:13:56,320
- There was a crime.
216
00:13:57,840 --> 00:13:59,400
Mr. Boyer is deceased.
217
00:14:01,240 --> 00:14:02,440
-Fabien is...
218
00:14:03,200 --> 00:14:04,920
Ah, Gabriel!
219
00:14:06,240 --> 00:14:07,760
I'm sorry.
220
00:14:08,080 --> 00:14:09,440
My poor boy.
221
00:14:09,960 --> 00:14:11,560
-I'm going to help Jules.
222
00:14:13,360 --> 00:14:14,600
-And their mother?
223
00:14:14,920 --> 00:14:16,400
- We're looking for her.
224
00:14:17,440 --> 00:14:19,240
Have you seen her?
-No.
225
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
-Thank you.
226
00:14:47,200 --> 00:14:49,120
There are more trains here
227
00:14:49,440 --> 00:14:50,600
than at the station.
228
00:14:50,920 --> 00:14:51,960
-He loves them.
229
00:14:52,280 --> 00:14:55,480
That's why he spent on Wednesday
230
00:14:55,800 --> 00:14:57,240
at the station with dad.
231
00:14:57,560 --> 00:14:59,280
-Persan-Beaumont,
232
00:14:59,600 --> 00:15:02,600
departure 5:23 p.m., La Barre-Ormesson...
233
00:15:02,920 --> 00:15:04,040
-There is something
234
00:15:04,360 --> 00:15:05,200
he is stuck on.
235
00:15:05,520 --> 00:15:07,240
- He wants to talk?
236
00:15:07,560 --> 00:15:08,720
- No, don't get your hopes up.
237
00:15:09,520 --> 00:15:11,920
Even if he saw something.
238
00:15:12,240 --> 00:15:14,560
He says only basic stuff.
239
00:15:15,200 --> 00:15:18,560
Whether he's hungry,
stressed or happy.
240
00:15:19,600 --> 00:15:21,040
Nothing more.
241
00:15:29,760 --> 00:15:33,280
- Can you loop this moment?
242
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
-There, the boy goes
243
00:15:42,760 --> 00:15:44,480
away from his mother.
244
00:15:45,800 --> 00:15:46,800
He consults
245
00:15:47,120 --> 00:15:49,120
his telephone.
246
00:15:51,120 --> 00:15:52,280
-There, he has a bag.
247
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
There, it's gone.
248
00:16:04,720 --> 00:16:06,080
-Have we found...
249
00:16:06,960 --> 00:16:07,800
the mother ?
250
00:16:08,120 --> 00:16:09,120
-No.
251
00:16:09,520 --> 00:16:11,960
She didn't use her card.
252
00:16:12,280 --> 00:16:14,600
On the accounting side, the big costs
253
00:16:14,920 --> 00:16:18,240
to keep Jules at
home are paid in cash.
254
00:16:18,560 --> 00:16:20,840
-Where does the money come from?
-Exactly...
255
00:16:24,400 --> 00:16:25,680
-Astrid is waiting for me
256
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
at gare de l'Est.
257
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
-See you later.
258
00:16:30,160 --> 00:16:32,040
-Imminent intervention.
259
00:16:32,360 --> 00:16:34,240
Imminent intervention.
260
00:16:36,040 --> 00:16:37,840
-Astrid! Astrid!
261
00:16:38,160 --> 00:16:39,040
Hey !
262
00:16:41,320 --> 00:16:42,160
Astrid!
263
00:16:42,480 --> 00:16:44,040
- I hadn't expected that.
264
00:16:44,360 --> 00:16:46,280
-You know her ?
-Yes.
265
00:16:46,600 --> 00:16:48,760
- She's having a fit.
266
00:16:49,080 --> 00:16:50,600
Get her out of the area.
267
00:16:50,920 --> 00:16:52,880
-Criminal squad.
-OK.
268
00:16:53,200 --> 00:16:55,280
We have a package to clear.
269
00:16:55,600 --> 00:16:57,160
-Jules' bag.
270
00:16:57,480 --> 00:16:59,920
- You shouldn't leave it there.
271
00:17:00,440 --> 00:17:02,240
- Hey, are you deaf?
272
00:17:02,560 --> 00:17:05,280
It is evidence.
273
00:17:08,480 --> 00:17:09,359
Astrid...
274
00:17:18,160 --> 00:17:20,880
It's not easy to analyze confetti.
275
00:17:21,200 --> 00:17:25,440
But considering the volume, I
would say a few thousand euros.
276
00:17:25,760 --> 00:17:29,400
-There was cannabis
residue in the bag.
277
00:17:29,720 --> 00:17:31,640
- Drug dealing?
-Yes.
278
00:17:31,960 --> 00:17:33,880
-And that ?
-Packing paper
279
00:17:34,200 --> 00:17:35,800
around the notes.
280
00:17:36,120 --> 00:17:37,280
In some places,
281
00:17:37,600 --> 00:17:38,840
we have letters.
282
00:17:39,160 --> 00:17:40,680
But too fragmented.
283
00:17:41,000 --> 00:17:44,240
-Cash and traces of narcotics.
284
00:17:44,560 --> 00:17:45,680
-It's taking shape:
285
00:17:46,520 --> 00:17:49,480
a father goes into debt for his son
286
00:17:49,800 --> 00:17:51,320
and starts dealing.
287
00:17:51,640 --> 00:17:53,520
-And Camille Boyer?
288
00:17:53,840 --> 00:17:55,080
- We have nothing on her.
289
00:17:55,560 --> 00:17:56,640
-An abduction ?
290
00:17:57,680 --> 00:18:00,000
The family drama recedes.
291
00:18:00,640 --> 00:18:03,040
She is a suspect or a victim.
292
00:18:04,120 --> 00:18:05,120
-Hmm.
293
00:18:12,800 --> 00:18:15,440
-Tetsuo is really charming.
294
00:18:15,760 --> 00:18:18,120
He had everything ready.
295
00:18:19,160 --> 00:18:21,160
He's a good boy.
296
00:18:21,480 --> 00:18:23,880
We should talk about it one day.
297
00:18:25,360 --> 00:18:27,440
We talk about things like
this with our mother.
298
00:18:30,240 --> 00:18:31,920
Are you ok ?
-Not at all.
299
00:18:33,680 --> 00:18:35,400
I had forgotten about him.
300
00:18:36,480 --> 00:18:38,400
It will be hard to solve.
301
00:18:38,720 --> 00:18:40,040
-I did not know
302
00:18:40,360 --> 00:18:43,560
that you liked puzzles.
-Ah.
303
00:18:43,880 --> 00:18:46,120
-Well, this kind of puzzle.
304
00:18:46,440 --> 00:18:50,680
-A puzzle is interesting if
it is sufficiently complex.
305
00:18:51,000 --> 00:18:54,200
The first time
took several days.
306
00:18:55,720 --> 00:18:56,760
Careful.
307
00:18:57,080 --> 00:18:58,000
Your shoes.
308
00:19:00,840 --> 00:19:03,680
Two days, 7 hours and 32 minutes.
309
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
-Why are you doing this ?
310
00:19:07,280 --> 00:19:09,000
You are exhausted.
-No.
311
00:19:10,520 --> 00:19:13,000
It's another type of fatigue.
312
00:19:14,000 --> 00:19:15,200
It calms me down.
313
00:19:16,840 --> 00:19:19,520
It soothes me, stimulates me, it...
314
00:19:20,360 --> 00:19:21,600
it connects me.
315
00:19:25,480 --> 00:19:28,240
I... I have to call RaphaГ«lle.
316
00:19:29,080 --> 00:19:30,720
Call her now.
317
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
-Why ?
318
00:19:33,760 --> 00:19:36,880
- Because I think I
know who could help her
319
00:19:37,200 --> 00:19:40,640
to communicate with the
boy at the Gare de l'Est,
320
00:19:40,960 --> 00:19:42,160
Jules Boyer.
321
00:19:49,680 --> 00:19:51,400
Hello.
-Hello.
322
00:19:52,200 --> 00:19:54,680
- Hello, my name is William.
323
00:19:55,000 --> 00:19:57,520
I have a present for your brother.
324
00:20:00,760 --> 00:20:01,960
-He likes that.
325
00:20:02,280 --> 00:20:04,000
Thank you so much.
326
00:20:04,320 --> 00:20:06,160
He likes trains.
327
00:20:06,480 --> 00:20:07,720
-It is common.
328
00:20:08,040 --> 00:20:09,680
Lots of people with autism
329
00:20:10,000 --> 00:20:12,960
constantly struggle against chaos.
330
00:20:14,320 --> 00:20:16,320
The chaos of memory.
331
00:20:17,440 --> 00:20:18,240
Language.
332
00:20:18,560 --> 00:20:20,240
The light, the sound.
333
00:20:20,560 --> 00:20:22,000
-No plants,
334
00:20:22,320 --> 00:20:24,400
neither inside nor outside?
335
00:20:24,720 --> 00:20:27,280
-No... No, I don't think so.
336
00:20:27,600 --> 00:20:28,440
-Ah.
337
00:20:30,320 --> 00:20:31,320
-Necessarily,
338
00:20:31,640 --> 00:20:35,600
the world of trains, made
up of constant repetitions,
339
00:20:35,920 --> 00:20:38,240
paths in the same direction,
340
00:20:38,560 --> 00:20:41,560
that is to say order,
that reassures us.
341
00:20:42,920 --> 00:20:44,520
It allows you to control
342
00:20:44,840 --> 00:20:46,280
the world.
343
00:20:46,600 --> 00:20:48,520
We love them for that reason.
344
00:20:48,840 --> 00:20:50,200
- Do you garden,
345
00:20:50,520 --> 00:20:51,760
or your parents?
346
00:20:52,080 --> 00:20:54,760
-No not at all. Why ?
347
00:20:55,280 --> 00:20:57,720
-Because this spade
348
00:20:58,040 --> 00:20:59,200
and this scraper
349
00:20:59,520 --> 00:21:03,000
served to return the earth there.
350
00:21:05,920 --> 00:21:06,720
There.
351
00:21:21,720 --> 00:21:23,120
Do you have a cat ?
352
00:21:23,440 --> 00:21:24,360
-Yes.
353
00:21:25,920 --> 00:21:27,600
-We found him.
354
00:21:29,960 --> 00:21:33,560
- I am a medical examiner.
355
00:21:33,880 --> 00:21:36,520
Not a veterinarian.
-Dr. Fournier.
356
00:21:37,160 --> 00:21:41,160
I called you because of
the traces of regurgitation
357
00:21:41,480 --> 00:21:42,720
on her lips.
358
00:21:43,040 --> 00:21:44,840
- Burnt mucous membranes.
359
00:21:46,200 --> 00:21:47,720
And traces of urine
360
00:21:48,040 --> 00:21:49,080
brownish.
361
00:21:49,680 --> 00:21:52,320
This animal has been poisoned.
362
00:21:54,160 --> 00:21:57,720
Given the rigor mortis,
it's been 3-4 days.
363
00:21:58,040 --> 00:21:59,920
It's a homicide.
364
00:22:00,240 --> 00:22:01,320
That's to say, a...
365
00:22:02,120 --> 00:22:02,920
a...
366
00:22:03,240 --> 00:22:04,640
a caticide.
367
00:22:06,960 --> 00:22:10,160
-You are an excellent
forensic veterinarian.
368
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
-Thank you.
369
00:22:14,320 --> 00:22:15,680
Uh...
370
00:22:17,760 --> 00:22:19,200
-Agreed, Fournier.
371
00:22:19,520 --> 00:22:23,680
Have Astrid bring the kids back
so we can secure the apartment.
372
00:22:24,000 --> 00:22:25,000
Thank you.
373
00:22:25,680 --> 00:22:27,760
-Every Wednesday at 4:30 p.m.,
374
00:22:28,080 --> 00:22:30,880
Jules left his
bag at the locker.
375
00:22:31,200 --> 00:22:34,400
-And each time in
the same setpoint.
376
00:22:35,360 --> 00:22:37,200
Place, time, instructions.
377
00:22:37,520 --> 00:22:41,120
Everything was organized
to reassure the kid.
378
00:22:41,440 --> 00:22:42,440
-Sure.
379
00:22:43,720 --> 00:22:46,680
Was it like this
every Wednesday?
380
00:22:47,000 --> 00:22:47,880
-Absolutely.
381
00:22:48,200 --> 00:22:49,960
"The circuit of Jules."
382
00:22:52,920 --> 00:22:55,880
They then went to the warehouse,
383
00:22:56,200 --> 00:22:59,000
then to see the billboards,
384
00:22:59,320 --> 00:23:03,320
that the kid gazed at
for hours like a painting.
385
00:23:04,760 --> 00:23:05,960
Then the docks.
386
00:23:07,600 --> 00:23:10,320
More timed than a station master!
387
00:23:11,080 --> 00:23:14,160
-And his bag was searched?
388
00:23:14,480 --> 00:23:16,600
-Hmm, we knew him.
389
00:23:16,920 --> 00:23:18,880
It would have been tricky.
390
00:23:19,200 --> 00:23:21,040
- To follow the rules.
391
00:23:22,920 --> 00:23:23,840
-Thank you.
392
00:23:25,640 --> 00:23:28,640
-Direction Persan-Beaumont,
departure 5:23 p.m.,
393
00:23:28,960 --> 00:23:32,280
La Barre-Ormesson 5:33 p.m.,
Ermont-Eaubonne 5:39 p.m.,
394
00:23:32,600 --> 00:23:35,040
The Gladioli 5:47 p.m....
395
00:23:35,360 --> 00:23:36,680
-Oh, his helmet.
396
00:23:37,000 --> 00:23:38,040
Fuck it.
397
00:23:38,360 --> 00:23:39,440
-5:33 p.m.,
398
00:23:39,760 --> 00:23:41,520
Ermont-Eaubonne 5:39 p.m.,
399
00:23:41,840 --> 00:23:43,720
Gladiolus...
-Stop.
400
00:23:44,640 --> 00:23:47,760
Jules, stop.
-Line H, Persan-Beaumont.
401
00:23:48,080 --> 00:23:49,720
-Stopped.
-Do not touch.
402
00:23:51,560 --> 00:23:52,920
Don't touch him.
403
00:23:56,040 --> 00:23:58,120
-Line H...
-Jules.
404
00:23:58,560 --> 00:23:59,560
May I?
405
00:24:02,800 --> 00:24:04,520
There.
-Thank you.
406
00:24:05,120 --> 00:24:06,360
-You're welcome.
407
00:24:21,520 --> 00:24:22,840
-I've never seen him
408
00:24:23,160 --> 00:24:24,440
give away a photo.
409
00:24:24,760 --> 00:24:26,840
He likes you.
410
00:24:28,000 --> 00:24:30,520
My mother had the idea for the box.
411
00:24:30,840 --> 00:24:33,760
We take it everywhere,
it makes him happy.
412
00:24:36,560 --> 00:24:38,200
-Excuse me, Astrid.
413
00:24:38,840 --> 00:24:41,720
Don't you have class at school?
414
00:24:45,600 --> 00:24:49,240
-Yes, I have a course
at the police academy.
415
00:24:49,800 --> 00:24:51,440
-Then yes.
416
00:24:52,520 --> 00:24:54,640
I have to go.
-Exactly.
417
00:25:04,520 --> 00:25:05,520
-What ?
418
00:25:06,440 --> 00:25:07,760
-It's nothing.
419
00:25:08,080 --> 00:25:09,640
This is my...
420
00:25:09,960 --> 00:25:10,960
Forget it.
421
00:25:11,280 --> 00:25:12,960
- Go ahead, tell me.
-No.
422
00:25:13,280 --> 00:25:14,720
It's between us.
423
00:25:15,040 --> 00:25:16,680
-Between you... Go ahead.
424
00:25:17,000 --> 00:25:17,760
-Good...
425
00:25:18,080 --> 00:25:20,080
Their routine is repeated
426
00:25:20,400 --> 00:25:21,720
every week.
427
00:25:22,800 --> 00:25:26,640
Fabien brings the bag at 4:30
p.m. and picks it up at 5:45 p.m.
428
00:25:27,760 --> 00:25:31,120
The locker opens at 5 p.m.
and closes 2 minutes later.
429
00:25:32,320 --> 00:25:33,720
-The money is exchanged
430
00:25:34,040 --> 00:25:35,400
for hash.
-Yes.
431
00:25:36,720 --> 00:25:38,120
-Oh shit.
432
00:25:39,080 --> 00:25:41,680
OK, Jules was the mule.
433
00:25:42,840 --> 00:25:44,920
someone stole the bag
434
00:25:45,240 --> 00:25:46,840
before the murder.
435
00:25:47,320 --> 00:25:50,760
But the station is closed,
and the guy has to improvise.
436
00:25:51,080 --> 00:25:52,920
And he leaves the bag behind.
437
00:25:53,560 --> 00:25:56,160
-It was reported to bomb disposal.
438
00:25:56,880 --> 00:25:59,280
- But where did he go?
439
00:26:01,600 --> 00:26:03,720
Four European countries,
440
00:26:04,040 --> 00:26:05,360
110,000 witnesses.
441
00:26:05,960 --> 00:26:08,160
What a task.
- Shit.
442
00:26:10,440 --> 00:26:11,840
-She can ask
443
00:26:12,160 --> 00:26:14,600
to be examined by a doctor
444
00:26:14,920 --> 00:26:18,680
designated by the public
prosecutor or the OPJ.
445
00:26:36,480 --> 00:26:38,520
In case of extension,
446
00:26:38,840 --> 00:26:40,920
the doctor speaks
447
00:26:41,240 --> 00:26:45,920
on the detention in police custody
and makes any useful findings.
448
00:26:51,400 --> 00:26:52,800
-Who are we asking?
449
00:26:53,120 --> 00:26:55,560
The 3,000 members of the SNCF?
450
00:26:55,880 --> 00:26:59,520
Staff at kiosks,
restaurants, cafes?
451
00:27:01,600 --> 00:27:02,360
Hey ! Honk.
452
00:27:02,680 --> 00:27:04,480
-Oh ! That's not funny !
453
00:27:05,520 --> 00:27:06,840
Seriously - what the?
454
00:27:09,880 --> 00:27:13,240
-Look at that.
-I can see the meat.
455
00:27:14,800 --> 00:27:17,880
-The scraps of
letters in Jules' bag.
456
00:27:19,240 --> 00:27:22,240
Thay are actually geometric shapes.
457
00:27:39,600 --> 00:27:40,720
-Gabriel, come on.
458
00:27:41,440 --> 00:27:42,440
-Why ?
459
00:27:42,760 --> 00:27:45,000
- There is drug trafficking.
460
00:27:45,840 --> 00:27:47,120
And you are linked to it.
461
00:27:52,080 --> 00:27:55,800
You left your place just before
we sealed off the station.
462
00:27:56,920 --> 00:27:58,920
And steal the bag.
463
00:28:00,160 --> 00:28:01,760
- That's not proof.
464
00:28:03,320 --> 00:28:07,520
-Except he didn't have a
fit when his bag was taken.
465
00:28:08,920 --> 00:28:12,360
-I saw mum and Jules come
but earlier than expected,
466
00:28:12,680 --> 00:28:13,720
I freaked out.
467
00:28:14,760 --> 00:28:19,200
I gave all the money to
dad, telling him I was winning at
468
00:28:19,520 --> 00:28:21,880
online poker.
-When did it start?
469
00:28:22,200 --> 00:28:23,200
-I dunno.
470
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
-OK.
471
00:28:28,000 --> 00:28:30,160
The locker will speak.
472
00:28:34,320 --> 00:28:36,000
You trained Jules.
473
00:28:36,320 --> 00:28:38,360
- But it's his fault!
474
00:28:38,680 --> 00:28:41,080
My mother had to stop work,
475
00:28:41,400 --> 00:28:43,880
and me, working in a kebab place.
476
00:28:44,840 --> 00:28:48,440
We no longer have a penny,
he should he contribute like this.
477
00:28:48,760 --> 00:28:50,080
It's his fault.
478
00:28:51,280 --> 00:28:52,800
-You put your parents
479
00:28:53,120 --> 00:28:54,120
in danger.
480
00:28:54,440 --> 00:28:56,200
- It wasn't a cartel.
481
00:28:56,880 --> 00:28:58,120
A friend from school
482
00:28:58,440 --> 00:29:02,600
brings hash from the
Netherlands, it's not murder.
483
00:29:06,400 --> 00:29:08,000
- "It's not murder"?
484
00:29:16,400 --> 00:29:18,240
-The school buddy
485
00:29:18,560 --> 00:29:22,160
came by train and made the
exchange at the left-luggage office.
486
00:29:22,720 --> 00:29:24,720
Fabien had a code.
487
00:29:25,720 --> 00:29:27,640
- He didn't kill the cat.
488
00:29:27,960 --> 00:29:31,120
-I don't think so.
Gabriel didn't sell at the station
489
00:29:31,440 --> 00:29:33,080
but at college.
490
00:29:34,080 --> 00:29:36,520
The scientists evaluated
491
00:29:36,840 --> 00:29:38,440
volume of bank notes
492
00:29:38,760 --> 00:29:41,800
just over 3000 euros.
-OK.
493
00:29:42,120 --> 00:29:45,920
There's no connection between
the trafficking and the murder.
494
00:29:46,240 --> 00:29:47,720
-It gets better.
495
00:29:48,040 --> 00:29:51,360
Cyber services
searched his computer.
496
00:29:51,680 --> 00:29:52,920
They found nothing
497
00:29:53,240 --> 00:29:56,960
on the mother, but Fabien
had a second email address.
498
00:29:58,240 --> 00:30:00,480
-Looks like spam.
-Yes.
499
00:30:00,800 --> 00:30:04,960
But I found dinner bills
for two at a restaurant.
500
00:30:05,280 --> 00:30:06,120
And the owner
501
00:30:06,440 --> 00:30:08,040
recognized Fabien from the photos
502
00:30:08,360 --> 00:30:11,520
but not Camille.
503
00:30:12,600 --> 00:30:13,760
Fabian was
504
00:30:14,080 --> 00:30:15,520
with another woman.
505
00:30:17,280 --> 00:30:20,040
-Camille could have arrived earlier
506
00:30:20,360 --> 00:30:23,080
to surprise them.
-Perhaps.
507
00:30:25,320 --> 00:30:26,920
-Shut your mouth !
508
00:30:27,240 --> 00:30:29,920
Are you proud of what you've done?
509
00:30:30,240 --> 00:30:31,360
What ?
510
00:30:31,680 --> 00:30:33,360
-Calm down !
-What ?
511
00:30:33,680 --> 00:30:34,720
- Leave him alone.
512
00:30:36,880 --> 00:30:38,160
OK, you've been struggling.
513
00:30:39,320 --> 00:30:40,920
For years.
514
00:30:42,440 --> 00:30:44,080
But what about him?
515
00:30:47,600 --> 00:30:50,040
You can sleep at home tonight.
516
00:30:52,320 --> 00:30:53,720
But the narcotics squad
517
00:30:54,040 --> 00:30:57,960
are going to question you, and
you're not to leave Ile-de-France.
518
00:30:59,320 --> 00:31:00,920
I'm doing this for Jules.
519
00:31:01,680 --> 00:31:03,440
Otherwise, it's a care home.
520
00:31:05,520 --> 00:31:07,520
You have to get yourself together!
521
00:31:08,720 --> 00:31:09,840
Sit down !
522
00:31:41,880 --> 00:31:44,160
-Depositions of his colleagues.
523
00:31:44,480 --> 00:31:46,560
A week ago,
524
00:31:46,880 --> 00:31:49,560
Fabien questioned a security guard.
525
00:31:49,880 --> 00:31:50,880
-On ?
526
00:31:51,200 --> 00:31:55,640
-The security system, supposedly
because he wanted to change jobs.
527
00:31:55,960 --> 00:31:59,360
He inquired about the
camera blind spots,
528
00:31:59,680 --> 00:32:01,920
including those of the crime scene.
529
00:32:02,240 --> 00:32:05,920
-Our victim inquired
before his murder
530
00:32:06,240 --> 00:32:08,280
about camera monitoring?
531
00:32:09,400 --> 00:32:10,400
-That's it.
532
00:32:10,720 --> 00:32:13,200
- What the hell is this?
533
00:32:17,040 --> 00:32:18,040
Gabriel.
534
00:32:19,040 --> 00:32:20,360
Slow down.
535
00:32:20,680 --> 00:32:22,760
I understand... What?
536
00:32:23,840 --> 00:32:24,840
Shit.
537
00:32:28,400 --> 00:32:30,400
-It's my fault.
538
00:32:31,040 --> 00:32:33,040
-Don't say that.
-One second of inattention
539
00:32:33,360 --> 00:32:37,800
and he jumped
off the bus and I lost him.
540
00:32:38,680 --> 00:32:39,720
It's because
541
00:32:40,640 --> 00:32:42,080
I got angry.
542
00:32:43,920 --> 00:32:45,600
- We've sent out an alert.
543
00:32:45,920 --> 00:32:48,320
We'll find him.
544
00:32:48,640 --> 00:32:49,960
Don't worry.
545
00:33:29,520 --> 00:33:31,560
I'm listening. Where ?
546
00:33:32,240 --> 00:33:33,360
At what time ?
547
00:33:37,080 --> 00:33:39,080
Hmm... I'll call you back.
548
00:33:42,320 --> 00:33:43,400
- Raphaelle.
549
00:33:45,280 --> 00:33:47,520
I left the police academy.
550
00:33:48,520 --> 00:33:49,520
-What ?
551
00:33:50,440 --> 00:33:51,840
You can't have...
552
00:33:52,480 --> 00:33:55,240
- I can no longer participate in
investigations.
553
00:33:55,560 --> 00:33:56,680
-This is crazy.
554
00:34:00,480 --> 00:34:02,840
You are super qualified.
555
00:34:03,160 --> 00:34:05,920
It's impossible.
556
00:34:06,240 --> 00:34:07,320
- Yes, it is.
557
00:34:07,840 --> 00:34:08,880
Yesterday...
558
00:34:09,600 --> 00:34:14,239
Anne Langlais put me in a
position that distressed me.
559
00:34:16,360 --> 00:34:18,199
- Hence your agitation.
560
00:34:19,320 --> 00:34:20,400
Let me deal
561
00:34:20,719 --> 00:34:22,120
with her.
562
00:34:24,480 --> 00:34:27,280
- RaphaГ«lle, you don't understand.
563
00:34:29,440 --> 00:34:33,639
If I didn't know how to face it there,
I won't know how to face it
564
00:34:33,960 --> 00:34:35,360
when in front of the examiner.
565
00:34:35,840 --> 00:34:38,040
I am qualified, yes.
566
00:34:38,800 --> 00:34:39,840
Only...
567
00:34:41,880 --> 00:34:43,320
I can not
568
00:34:43,639 --> 00:34:46,840
demonstrate it, because
the examination represents
569
00:34:47,320 --> 00:34:49,480
an insurmountable challenge.
570
00:34:50,800 --> 00:34:52,000
I can not.
571
00:34:54,159 --> 00:34:56,639
I can't pass the exam.
572
00:34:57,880 --> 00:34:58,880
Like Jules.
573
00:35:00,040 --> 00:35:02,880
Jules can't say what he saw.
574
00:35:04,600 --> 00:35:05,600
That's it.
575
00:35:06,240 --> 00:35:07,800
We all have our limits.
576
00:35:11,640 --> 00:35:13,840
- No, we'll find...
577
00:35:14,160 --> 00:35:15,040
-Jules!
578
00:35:17,080 --> 00:35:18,320
Sorry, sorry.
579
00:35:18,640 --> 00:35:23,320
-Line H, direction Persan-Beaumont,
departure at 5:23 p.m.
580
00:35:23,640 --> 00:35:26,080
La Barre-Ormesson 5:33 p.m.
581
00:35:26,400 --> 00:35:29,200
Enghein-les-Bains 5:35 p.m.
582
00:35:29,520 --> 00:35:33,280
-He walked on the tracks
of line H Gare du Nord.
583
00:35:33,600 --> 00:35:35,480
We quickly identified him.
584
00:35:35,800 --> 00:35:37,160
-Thanks very much.
585
00:35:38,200 --> 00:35:40,960
-RaphaГ«lle... Line H...
586
00:35:41,280 --> 00:35:42,880
Persan-Beaumont, there.
587
00:35:44,880 --> 00:35:46,560
The display.
588
00:35:46,880 --> 00:35:48,960
-La Barre-Ormesson...
589
00:35:49,280 --> 00:35:51,400
-With this photo,
590
00:35:51,720 --> 00:35:54,840
he wanted to show
me the bulletin board
591
00:35:55,160 --> 00:35:56,160
on the platform.
592
00:35:57,160 --> 00:35:59,440
-Persan-Beaumont, line H.
593
00:35:59,760 --> 00:36:02,200
The path he was following.
-Yes.
594
00:36:03,000 --> 00:36:05,120
Like his vocalising.
595
00:36:05,440 --> 00:36:06,880
-I have the information
596
00:36:07,200 --> 00:36:08,120
about that line.
597
00:36:09,280 --> 00:36:12,200
Line plans, timetables, maps.
598
00:36:12,960 --> 00:36:14,960
The clue must be in there.
599
00:36:23,640 --> 00:36:26,160
-A station is missing.
600
00:36:26,760 --> 00:36:27,840
Gladioli.
601
00:36:28,160 --> 00:36:30,160
It does not appear.
602
00:36:30,480 --> 00:36:33,120
However, Jules always quotes it.
603
00:36:34,160 --> 00:36:35,560
-What is it ?
604
00:36:35,880 --> 00:36:39,040
A closed station?
-A bus stop.
605
00:36:39,360 --> 00:36:41,200
There is a stop,
606
00:36:41,520 --> 00:36:43,040
between 2 stations.
607
00:36:44,880 --> 00:36:46,840
-And a center specialized
608
00:36:47,160 --> 00:36:49,960
in the care of
people with autism,
609
00:36:50,280 --> 00:36:53,160
100m from the bus station.
610
00:36:53,480 --> 00:36:54,480
-Oh...
611
00:36:58,520 --> 00:37:00,120
- Well done, Jules.
612
00:37:02,280 --> 00:37:04,000
-We accompanied Jules
613
00:37:04,320 --> 00:37:05,840
two years ago.
614
00:37:06,920 --> 00:37:09,480
I brought the photo album.
615
00:37:09,800 --> 00:37:10,920
-Thank you.
616
00:37:11,240 --> 00:37:13,400
-You can see his parents.
617
00:37:13,840 --> 00:37:15,480
- How were they?
618
00:37:16,920 --> 00:37:19,600
- Invested, open.
619
00:37:19,920 --> 00:37:23,520
His mother hoped to
cure him of his autism.
620
00:37:23,840 --> 00:37:25,280
- It can't be cured.
621
00:37:25,600 --> 00:37:27,760
It is not an illness.
622
00:37:28,360 --> 00:37:29,360
-That's it.
623
00:37:29,680 --> 00:37:30,800
-That's it.
624
00:37:31,880 --> 00:37:34,160
-She saw it differently.
625
00:37:35,240 --> 00:37:36,360
And tried
626
00:37:36,680 --> 00:37:38,880
to understand it.
-Say...
627
00:37:39,400 --> 00:37:40,560
Who's this ?
628
00:37:41,640 --> 00:37:42,800
-Isabelle Maupas
629
00:37:43,120 --> 00:37:45,440
Tom's mother, with Jules.
630
00:37:45,760 --> 00:37:47,640
But...
- But what?
631
00:37:47,960 --> 00:37:50,280
-It's a tragic story.
632
00:37:50,800 --> 00:37:54,000
Tom died of an
epileptic seizure.
633
00:37:55,880 --> 00:37:57,200
His mother held us
634
00:37:57,520 --> 00:37:59,920
responsible and suddenly,
635
00:38:00,240 --> 00:38:02,440
started harassing a colleague,
636
00:38:02,760 --> 00:38:04,600
by becoming violent.
637
00:38:04,920 --> 00:38:08,320
-I'm calling Arthur, who
took the children home.
638
00:38:08,640 --> 00:38:09,960
She's their neighbor.
639
00:38:11,360 --> 00:38:14,000
-That's who Jules was pointing at.
640
00:38:14,320 --> 00:38:16,160
- He considers her dangerous.
641
00:38:16,760 --> 00:38:18,000
He's not answering.
642
00:38:18,320 --> 00:38:19,840
Has Arthur come back?
643
00:38:22,760 --> 00:38:25,240
-I should have understood that.
644
00:38:28,280 --> 00:38:30,280
-Let's find the apartment.
645
00:38:46,400 --> 00:38:47,920
Oh shit, Arthur!
646
00:38:50,680 --> 00:38:53,320
-She whacked me with something.
647
00:38:53,640 --> 00:38:55,880
Everything started spinning.
648
00:38:56,200 --> 00:38:57,360
-A problem !
649
00:38:57,680 --> 00:38:58,560
-What ?
650
00:38:58,880 --> 00:39:02,400
-There's no-one there.
She's never lived here.
651
00:39:03,080 --> 00:39:06,360
How are you ?
- OK, I feel a bit shitty.
652
00:39:06,680 --> 00:39:07,680
-That's not surprising.
653
00:39:08,000 --> 00:39:09,200
Come on, come on.
654
00:39:11,440 --> 00:39:14,880
We have a troubled woman
who's totally lost it
655
00:39:15,200 --> 00:39:18,080
over the death of her son.
-She rejects
656
00:39:18,400 --> 00:39:19,200
mourning him,
657
00:39:20,000 --> 00:39:22,800
and transfers her affection to Jules,
658
00:39:23,120 --> 00:39:27,560
interfering in the life of the Boyers
and pretending that she lives there.
659
00:39:27,880 --> 00:39:29,240
-It's impossible.
660
00:39:30,000 --> 00:39:32,800
- I believed her, with her story.
661
00:39:33,200 --> 00:39:34,200
Neighbors
662
00:39:34,520 --> 00:39:37,960
meet without really
knowing each other.
663
00:39:38,280 --> 00:39:41,360
-Isabelle Maupas left Argenteuil
664
00:39:41,680 --> 00:39:43,400
after Tom's death.
665
00:39:43,720 --> 00:39:45,640
But she inherited
666
00:39:45,960 --> 00:39:48,880
her mother's house
667
00:39:49,200 --> 00:39:50,280
3 years ago.
668
00:39:51,080 --> 00:39:52,400
-Let's go ?
-Yes.
669
00:39:59,200 --> 00:40:00,200
-Oh...
670
00:40:15,760 --> 00:40:19,200
Oh oh oh...
671
00:40:51,220 --> 00:40:52,780
-Here, have some candy.
672
00:40:54,500 --> 00:40:56,300
And an apple juice.
673
00:40:58,380 --> 00:40:59,380
There you go.
674
00:41:00,100 --> 00:41:01,100
Come on.
675
00:41:02,460 --> 00:41:04,300
Come in.
-Where are we ?
676
00:41:04,620 --> 00:41:06,340
-At home - come.
677
00:41:06,820 --> 00:41:08,060
Can I serve you ?
678
00:41:09,340 --> 00:41:10,580
What do you want ?
679
00:41:12,380 --> 00:41:14,420
Apple juice.
680
00:41:19,680 --> 00:41:21,000
-Jules is in shock.
681
00:41:21,880 --> 00:41:23,520
-No.
-Yes Yes.
682
00:41:23,840 --> 00:41:24,840
-He doesn't look like
683
00:41:25,160 --> 00:41:26,400
he is having a crisis.
684
00:41:27,240 --> 00:41:28,240
Something sweet ?
685
00:41:28,560 --> 00:41:30,520
I'll let you serve yourselves.
686
00:41:30,840 --> 00:41:32,680
There are plenty of things.
687
00:41:37,760 --> 00:41:38,840
-(Jules).
688
00:41:43,360 --> 00:41:44,360
(Jules!)
689
00:41:49,480 --> 00:41:50,640
-Calm down.
690
00:41:50,960 --> 00:41:52,080
There.
691
00:41:52,640 --> 00:41:53,640
There.
692
00:41:53,960 --> 00:41:55,720
I can recognize a crisis.
693
00:41:56,040 --> 00:41:57,600
I'll take care of everything.
694
00:42:00,840 --> 00:42:01,840
Gabriel...
695
00:42:02,160 --> 00:42:03,240
Gabriel!
696
00:42:03,880 --> 00:42:04,880
Gabriel!
697
00:42:05,760 --> 00:42:07,320
-Persian-Beaumont...
698
00:42:07,640 --> 00:42:09,920
- Gabriel! Gabriel!
699
00:42:11,400 --> 00:42:15,760
It's fine, I just gave him
something to relax him.
700
00:42:16,080 --> 00:42:18,800
-Ermont-Eaubonne...
-Oh shit!
701
00:42:19,120 --> 00:42:23,000
-Line H, direction
Persan-Beaumont...
702
00:42:27,120 --> 00:42:30,160
Persan-Beaumont, departure 5:23 p.m.
703
00:42:30,480 --> 00:42:32,640
La Barre-Ormesson 5:33 p.m.,
704
00:42:32,960 --> 00:42:36,320
Ermont-Eaubonne 5:39
p.m., Gladioli 5:47 p.m.
705
00:42:36,640 --> 00:42:39,560
Line H, direction Persan-Beaumont.
706
00:42:41,440 --> 00:42:42,680
-Come on.
707
00:42:43,000 --> 00:42:44,000
We are leaving.
708
00:42:58,520 --> 00:42:59,840
...Jules...
709
00:43:00,160 --> 00:43:02,040
...Jules, hush!
710
00:43:02,360 --> 00:43:06,240
...Look at me.
711
00:43:06,840 --> 00:43:07,840
Look at me.
712
00:43:08,400 --> 00:43:13,200
Line H, direction Persan-Beaumont.
Line H, direction Persan-Beaumont.
713
00:43:13,680 --> 00:43:15,480
Line H, direction...
714
00:43:15,800 --> 00:43:19,280
-Persan-Beaumont. -H line...
715
00:43:19,600 --> 00:43:20,840
-Gabriel, Jules!
716
00:43:22,000 --> 00:43:23,000
There, there!
717
00:43:24,000 --> 00:43:25,680
-Mom. Mom !
718
00:43:26,000 --> 00:43:28,920
-(Make no noise. Untie me.)
719
00:43:35,280 --> 00:43:37,040
(Hush! Over there.)
720
00:44:09,200 --> 00:44:11,200
-(Hush!)
721
00:44:27,720 --> 00:44:28,720
-Nico...
722
00:44:38,600 --> 00:44:42,200
-It didn't go as planned
because of Fabien.
723
00:44:43,800 --> 00:44:46,400
-This weapon is unreliable.
724
00:44:47,400 --> 00:44:49,000
You don't want to shoot.
725
00:44:52,080 --> 00:44:53,200
Lower it.
726
00:44:55,560 --> 00:44:56,280
Look.
727
00:45:01,080 --> 00:45:02,080
Eh ?
728
00:45:04,520 --> 00:45:05,840
- I'm keeping Jules!
729
00:45:06,720 --> 00:45:09,520
- It's over, the house is surrounded.
730
00:45:10,680 --> 00:45:13,520
- No, it can't end like this.
731
00:45:14,680 --> 00:45:15,680
He's my little one.
732
00:45:17,960 --> 00:45:18,960
-No.
733
00:45:19,280 --> 00:45:20,600
-Shut your mouth ! Shoot.
734
00:45:24,680 --> 00:45:27,840
- We have a shoulder injury.
735
00:45:35,400 --> 00:45:37,120
-What happened ?
736
00:45:39,920 --> 00:45:43,000
-Isabelle threatened
me to follow her.
737
00:45:45,520 --> 00:45:47,000
She seemed crazy.
738
00:45:47,320 --> 00:45:51,320
She had shot Fabien
and could go after Jules.
739
00:45:52,160 --> 00:45:53,520
I followed her.
740
00:45:56,040 --> 00:45:57,400
To lead her away.
741
00:45:59,200 --> 00:46:02,840
Fabien found her intrusive.
742
00:46:04,040 --> 00:46:06,480
Creepy. I didn't listen to him.
743
00:46:10,040 --> 00:46:11,240
-Why did you go?
744
00:46:11,560 --> 00:46:14,640
-His gun was gone, he was going
745
00:46:14,960 --> 00:46:16,560
do something stupid.
746
00:46:16,880 --> 00:46:17,880
-Wait.
747
00:46:18,960 --> 00:46:19,960
It was him
748
00:46:20,280 --> 00:46:21,520
who was armed?
749
00:46:22,080 --> 00:46:23,120
-To the right.
750
00:46:28,680 --> 00:46:29,680
-Mum !
751
00:46:49,280 --> 00:46:50,880
-Yes. *-Astrid.
752
00:46:51,520 --> 00:46:53,840
- How is Jules?
*-He's okay.
753
00:46:55,760 --> 00:46:58,400
He managed to communicate
754
00:46:58,720 --> 00:47:00,480
*with his brother.
755
00:47:00,800 --> 00:47:03,680
-He always communicated
in his own way.
756
00:47:04,000 --> 00:47:06,360
*We just didn't understand it.
757
00:47:08,960 --> 00:47:10,360
-I have your helmet.
758
00:47:11,080 --> 00:47:14,240
- Thank you, Raphaelle.
*-You're welcome.
759
00:47:15,160 --> 00:47:16,160
I'm hanging up.
760
00:47:16,480 --> 00:47:17,480
-OK.
761
00:47:44,680 --> 00:47:47,480
-Fabien was against the wall.
762
00:47:47,800 --> 00:47:50,880
He wanted to get Isabelle
away from his family.
763
00:47:51,200 --> 00:47:53,280
He wanted to file a complaint.
764
00:47:53,600 --> 00:47:54,600
- He gave up?
765
00:47:55,840 --> 00:48:01,600
-She threatened to attack his
wife and killed the cat to prove it.
766
00:48:02,720 --> 00:48:06,720
- But then, why
didn't she kill the wife?
767
00:48:07,040 --> 00:48:08,040
-She wasn't
768
00:48:08,360 --> 00:48:10,360
premeditated to kill Fabien.
769
00:48:11,160 --> 00:48:12,200
It's the opposite.
770
00:48:12,960 --> 00:48:14,040
-What do you mean ?
771
00:48:14,360 --> 00:48:17,240
-Fabien made an appointment with her
772
00:48:17,560 --> 00:48:21,920
at the train station to put an
end to her blackmail, by killing her.
773
00:48:22,960 --> 00:48:26,280
Camille's arrival
ruined his plan.
774
00:48:26,600 --> 00:48:29,560
Seeing Isabelle, he
pulled out his gun,
775
00:48:29,880 --> 00:48:33,000
she wanted to disarm
him, the shot went off.
776
00:48:33,320 --> 00:48:37,280
Isabelle told the truth, it wasn't
supposed to happen like that.
777
00:48:56,080 --> 00:48:57,480
-Excuse me...
778
00:48:58,400 --> 00:49:00,880
This lady is your instructor.
779
00:49:01,200 --> 00:49:03,600
I let her in.
780
00:49:03,920 --> 00:49:05,720
-I know who she is.
781
00:49:06,200 --> 00:49:08,120
-I'll leave you.
-Thank you.
782
00:49:13,080 --> 00:49:15,200
-It sucked.
-What did?
783
00:49:16,040 --> 00:49:19,560
-The statement you
presented to me yesterday.
784
00:49:20,840 --> 00:49:25,480
The police custody had not
respected the legal procedure.
785
00:49:25,800 --> 00:49:30,440
Consequently, the minutes
constituted a null exhibit.
786
00:49:31,320 --> 00:49:33,320
- You barely saw it.
787
00:49:34,600 --> 00:49:36,240
-I am qualified.
788
00:49:39,200 --> 00:49:40,640
-Why quit?
789
00:49:43,000 --> 00:49:46,400
- There is no need to learn
what I already know.
790
00:49:46,720 --> 00:49:48,960
That it's out of my reach.
791
00:49:49,800 --> 00:49:51,800
-Why do you say that ?
792
00:49:52,840 --> 00:49:54,880
- You proved it.
793
00:49:56,320 --> 00:49:58,480
I can't do it.
794
00:49:58,800 --> 00:50:00,760
-No.
-Yes.
795
00:50:01,080 --> 00:50:02,240
-No I...
796
00:50:02,560 --> 00:50:06,680
I took the wrong approach,
but I want to help you.
797
00:50:07,480 --> 00:50:09,120
Oh, listen.
798
00:50:10,080 --> 00:50:13,080
The examiners
will not spare you.
799
00:50:13,840 --> 00:50:15,760
They will do everything
800
00:50:16,360 --> 00:50:19,680
to destabilize you, to trap you.
801
00:50:20,000 --> 00:50:21,120
And I don't want that.
802
00:50:22,280 --> 00:50:23,880
-Why ?
-Because
803
00:50:24,200 --> 00:50:26,920
the institution
hates differences,
804
00:50:27,240 --> 00:50:29,960
and people stepping outside
of the box.
805
00:50:31,160 --> 00:50:32,520
- That's not why.
806
00:50:34,120 --> 00:50:35,520
Why do you want
807
00:50:35,840 --> 00:50:36,840
help me ?
808
00:50:37,160 --> 00:50:39,000
- Because it's my job.
809
00:50:40,640 --> 00:50:44,160
-It's to prepare me, not
to want to make me succeed.
810
00:50:44,760 --> 00:50:47,960
Wanting is personal. Why ?
811
00:50:51,240 --> 00:50:52,520
-Because...
812
00:50:54,680 --> 00:50:55,680
Because...
813
00:51:00,920 --> 00:51:02,440
Because...
814
00:51:03,720 --> 00:51:05,720
your father would have wanted it.
815
00:51:10,080 --> 00:51:11,880
- Did you know him?
816
00:51:30,200 --> 00:51:31,760
The woman with the perfume...
817
00:51:33,040 --> 00:51:34,040
-Sorry ?
818
00:51:38,320 --> 00:51:41,160
-You are the woman
with the scent of amber.
819
00:51:53,440 --> 00:51:55,520
Dad went out at night.
820
00:51:56,560 --> 00:51:58,800
Supposedly for work.
821
00:52:01,360 --> 00:52:02,760
On his return...
822
00:52:03,760 --> 00:52:05,200
he smelled of a perfume
823
00:52:05,520 --> 00:52:07,520
from a woman, of amber.
824
00:52:08,360 --> 00:52:10,360
I didn't know who it was
825
00:52:10,680 --> 00:52:13,760
but I knew he was
seeing someone.
826
00:52:15,760 --> 00:52:18,640
Without understanding
why he was hiding it.
827
00:52:21,080 --> 00:52:25,120
I didn't find the
right time to ask him.
828
00:52:26,240 --> 00:52:27,440
And then...
829
00:52:30,280 --> 00:52:31,360
he died.
830
00:52:33,000 --> 00:52:36,200
-He wanted to save you
from a sudden change.
831
00:52:37,760 --> 00:52:39,960
He told me he had
832
00:52:40,280 --> 00:52:41,880
someone in his life,
833
00:52:42,200 --> 00:52:45,440
that he needed above all to
834
00:52:45,760 --> 00:52:47,440
take care of his daughter.
835
00:52:48,080 --> 00:52:49,640
I had accepted it.
836
00:52:52,160 --> 00:52:56,360
At our last dinner, he
wanted me to meet you.
837
00:52:57,880 --> 00:53:00,280
We had talked about setting a date.
838
00:53:04,400 --> 00:53:05,400
-He is dead.
839
00:53:08,280 --> 00:53:09,440
He is dead.
840
00:53:18,080 --> 00:53:19,320
-Don't touch.
53748