Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,560 --> 00:00:11,386
I'm sorry, Yu Ra.
2
00:00:11,410 --> 00:00:12,666
I hope the wedding can...
3
00:00:15,300 --> 00:00:16,722
Yu Ra.
4
00:00:25,716 --> 00:00:26,934
Yu Ra.
5
00:00:35,763 --> 00:00:37,875
- Yu Ra!
- Yu Ra!
6
00:00:37,899 --> 00:00:38,891
What's wrong?
7
00:00:38,915 --> 00:00:40,035
- Get some water.
- Okay.
8
00:00:40,059 --> 00:00:41,246
- Yu Ra!
- Hey.
9
00:00:41,270 --> 00:00:43,392
- What's happened to her?
- Lie her down properly.
10
00:00:44,106 --> 00:00:46,175
- Yu Ra!
- Yu Ra.
11
00:00:46,199 --> 00:00:47,825
- Yu Ra.
- She'll be okay.
12
00:00:47,849 --> 00:00:50,886
- What's wrong with her?
- Come on, open your eyes.
13
00:00:51,847 --> 00:00:53,802
Shouldn't we take her
to the hospital?
14
00:00:53,929 --> 00:00:55,308
She's carrying a baby too.
15
00:00:55,656 --> 00:00:58,077
- Honey.
- Right.
16
00:00:58,304 --> 00:01:00,005
I think we should...
17
00:01:01,166 --> 00:01:03,964
Yu Ra, how are you feeling?
Are you all right?
18
00:01:04,241 --> 00:01:06,906
Yes, I'm fine.
19
00:01:08,750 --> 00:01:10,384
Please give me some space alone.
20
00:01:10,725 --> 00:01:13,301
Are you sure you're all right?
21
00:01:13,325 --> 00:01:14,325
Yes.
22
00:01:15,606 --> 00:01:19,491
Tell us right away
when you don't feel well.
23
00:01:19,515 --> 00:01:21,597
If that's in the middle
of the night. Okay?
24
00:01:23,057 --> 00:01:24,057
Okay.
25
00:01:40,422 --> 00:01:42,836
Are you okay?
26
00:01:43,527 --> 00:01:44,527
Yes.
27
00:01:45,194 --> 00:01:48,806
Why did you have to collapse
at that timing?
28
00:01:49,416 --> 00:01:50,963
Mom.
29
00:01:51,103 --> 00:01:53,345
It's not like she collapsed
on purpose.
30
00:01:53,385 --> 00:01:56,751
You should've taken care of your
health for the big family event.
31
00:01:57,996 --> 00:02:01,509
You should be congratulating
your sister's wedding.
32
00:02:02,376 --> 00:02:04,954
How could you take the groom away?
33
00:02:06,252 --> 00:02:08,465
She didn't take the groom away
from no one.
34
00:02:08,489 --> 00:02:09,792
Stop being nonsense!
35
00:02:10,465 --> 00:02:12,730
Did you hear what people say
at the wedding?
36
00:02:12,754 --> 00:02:15,785
"Although he may be stupid
how could he..."
37
00:02:15,809 --> 00:02:20,186
"carry his wife's sister on his back
leaving his wife behind?"
38
00:02:20,836 --> 00:02:24,469
Hearing that,
I just couldn't let my ears opened.
39
00:02:24,493 --> 00:02:27,355
Why would you listen
to such nonsense?
40
00:02:28,355 --> 00:02:29,614
That's enough.
41
00:02:30,057 --> 00:02:32,628
Let's start calling them
and apologize.
42
00:02:32,911 --> 00:02:34,314
Go get some rest.
43
00:02:38,704 --> 00:02:43,659
You sure know how to stay
in your sister's way.
44
00:02:49,831 --> 00:02:52,167
You should also lie down and rest.
45
00:03:03,678 --> 00:03:05,638
We're not bothered at all.
46
00:03:05,662 --> 00:03:07,933
Your daughter must
be distressed a lot.
47
00:03:08,039 --> 00:03:11,166
Okay. Let me know if you choose
the date again.
48
00:03:13,092 --> 00:03:15,046
He sounds so feeble.
49
00:03:15,281 --> 00:03:17,545
I bet your friend was startled
as heck.
50
00:03:17,578 --> 00:03:20,355
Still, I'm glad it wasn't
for some other reason.
51
00:03:20,539 --> 00:03:21,808
What do you mean?
52
00:03:22,571 --> 00:03:26,417
I mean he didn't run away because
he didn't want to marry his bride.
53
00:03:27,999 --> 00:03:30,191
His younger daughter must
be going through a lot.
54
00:03:30,223 --> 00:03:33,964
Mom, the bride today was
the older daughter.
55
00:03:34,106 --> 00:03:37,230
She unwillingly ruined
her sister's wedding.
56
00:03:37,840 --> 00:03:39,722
She must be
as much distressed as her sister.
57
00:03:41,358 --> 00:03:45,667
Indeed, you are
the most considerate person of all.
58
00:03:45,691 --> 00:03:46,691
Oh, right.
59
00:03:46,925 --> 00:03:49,144
Shouldn't the DNA result
be out by now?
60
00:03:49,168 --> 00:03:50,227
Yes.
61
00:03:50,695 --> 00:03:52,637
It should be out within this week.
62
00:03:53,210 --> 00:03:56,027
Tests done by the state always
take too long.
63
00:03:56,450 --> 00:04:01,642
Anyway, I really hope
the result match this time.
64
00:04:09,324 --> 00:04:12,228
Is Yu Jung okay?
65
00:04:13,438 --> 00:04:16,182
Do you mean Yu Ra?
66
00:04:16,206 --> 00:04:18,479
No, Yu Jung.
67
00:04:18,846 --> 00:04:20,955
Yu Ra slapped Yu Jung.
68
00:04:21,736 --> 00:04:23,510
When it wasn't her fault.
69
00:04:24,494 --> 00:04:26,776
Yu Ra had a long day today.
70
00:04:26,800 --> 00:04:30,088
She was so worried
when you went missing.
71
00:04:34,075 --> 00:04:35,361
Go to sleep now.
72
00:05:02,916 --> 00:05:04,776
I'm sorry, Yu Ra.
73
00:05:04,800 --> 00:05:06,221
I hope the wedding can...
74
00:05:08,639 --> 00:05:10,064
Yu Ra.
75
00:05:25,464 --> 00:05:27,248
I've looked
into several wedding halls,
76
00:05:27,272 --> 00:05:30,206
and the fastest we can get is
in two months.
77
00:05:31,013 --> 00:05:34,161
We don't have to hold
a wedding ceremony.
78
00:05:34,185 --> 00:05:36,057
We can just have
a small wedding with family.
79
00:05:36,081 --> 00:05:38,314
Of course,
we're holding the ceremony.
80
00:05:38,350 --> 00:05:41,463
We should hold it big
for the sake of guests.
81
00:05:42,331 --> 00:05:45,151
What others think doesn't matter.
I don't need it.
82
00:05:45,175 --> 00:05:46,400
We don't need to do it.
83
00:05:47,041 --> 00:05:49,117
Good grief, Yu Ra.
84
00:05:49,141 --> 00:05:52,498
Think again. This will be one
and only opportunity in your life.
85
00:05:52,655 --> 00:05:54,110
I'm really fine.
86
00:05:54,255 --> 00:05:57,737
Or we could always register
marriage first,
87
00:05:57,761 --> 00:06:00,612
and hold the wedding
after we have children.
88
00:06:00,644 --> 00:06:02,275
What's gotten into you?
89
00:06:02,339 --> 00:06:04,806
You wanted to do the wedding
as soon as possible.
90
00:06:05,604 --> 00:06:07,799
Preparing for it,
I now know how hard it is.
91
00:06:07,890 --> 00:06:10,447
And it'd also be too much to handle
for the baby.
92
00:06:12,170 --> 00:06:13,895
I don't want to get married.
93
00:06:16,661 --> 00:06:17,655
Tae Poong.
94
00:06:17,679 --> 00:06:21,836
Are you saying you don't want to
hold the wedding as Yu Ra's saying?
95
00:06:23,621 --> 00:06:25,525
I don't want to marry Yu Ra.
96
00:06:26,237 --> 00:06:27,519
I don't want to.
97
00:06:29,792 --> 00:06:31,057
Tae Poong.
98
00:06:36,566 --> 00:06:39,267
What in the world is he saying?
99
00:06:40,030 --> 00:06:41,770
He doesn't want to get married? s
100
00:06:42,620 --> 00:06:44,713
I should go check on him.
101
00:06:55,629 --> 00:06:56,689
My goodness.
102
00:06:57,278 --> 00:06:59,564
Tae Poong, what's wrong?
103
00:06:59,805 --> 00:07:01,544
Come on, open the door.
104
00:07:02,024 --> 00:07:03,338
Tae Poong!
105
00:07:03,691 --> 00:07:05,463
Talk to your mother.
106
00:07:05,646 --> 00:07:07,939
What are you doing out of blue?
107
00:07:08,215 --> 00:07:09,514
Open this door.
108
00:07:10,017 --> 00:07:11,189
Tae Poong!
109
00:07:13,131 --> 00:07:14,800
Lee Tae Poong!
110
00:07:21,420 --> 00:07:22,502
I'm sorry.
111
00:07:22,539 --> 00:07:24,735
I also have no idea
why he's doing so.
112
00:07:24,859 --> 00:07:26,598
He even locked his door up.
113
00:07:27,566 --> 00:07:29,111
Did something happen?
114
00:07:29,399 --> 00:07:30,703
Did you guys fight?
115
00:07:31,680 --> 00:07:32,837
No.
116
00:07:33,626 --> 00:07:35,189
I wonder what's wrong with him.
117
00:07:36,509 --> 00:07:38,014
I'm sorry again.
118
00:07:38,038 --> 00:07:41,400
Let me talk to him later.
119
00:07:42,060 --> 00:07:45,877
Mrs. Lee, don't you think
this is so unreasonable?
120
00:07:46,424 --> 00:07:48,369
You must've looked down
on us enough...
121
00:07:48,393 --> 00:07:50,252
for Tae Poong
to disdain us like this.
122
00:07:50,612 --> 00:07:52,454
That's not true.
123
00:07:52,621 --> 00:07:54,932
Just give me some time
to persuade him gently...
124
00:07:54,956 --> 00:07:56,829
There's nothing to persuade!
125
00:07:56,952 --> 00:08:00,426
If a child behaves like that,
you should beat him up to listen.
126
00:08:00,805 --> 00:08:03,942
My daughter is precious to me
as much as your son does to you.
127
00:08:03,966 --> 00:08:05,599
My daughter, Yu Ra is...
128
00:08:05,623 --> 00:08:08,918
lack for nothing in any way.
129
00:08:09,390 --> 00:08:11,621
Yet your son made her pregnant...
130
00:08:12,422 --> 00:08:14,579
and now he's saying
he doesn't want to get married.
131
00:08:14,795 --> 00:08:17,933
Take him out of his room
even if you have to break the door.
132
00:08:18,426 --> 00:08:20,044
Dear, calm down.
133
00:08:20,068 --> 00:08:23,403
Urging things like this won't
solve the problem.
134
00:08:23,427 --> 00:08:25,551
Whose side are you on?
135
00:08:25,886 --> 00:08:28,176
There are no sides here.
136
00:08:28,269 --> 00:08:30,284
You're also the problem.
137
00:08:30,433 --> 00:08:34,215
We may be working for Mrs. Lee,
138
00:08:34,682 --> 00:08:37,067
but your unmarried daughter
got pregnant.
139
00:08:37,091 --> 00:08:39,204
How could you stay silent?
140
00:08:39,634 --> 00:08:42,024
And do you call yourself her father?
141
00:08:43,353 --> 00:08:45,918
Please don't be like that, Mrs. Yeo.
142
00:08:46,401 --> 00:08:49,512
This is all because I'm inadequate.
143
00:08:50,288 --> 00:08:51,603
But still,
144
00:08:51,882 --> 00:08:54,540
we need to find out
why he's acting like that,
145
00:08:54,726 --> 00:08:57,392
so let me talk to him first.
146
00:08:57,684 --> 00:08:59,290
After I talk to him,
147
00:08:59,477 --> 00:09:01,408
whether I scold him or persuade him,
148
00:09:01,432 --> 00:09:03,517
I'll do something so, please wait.
149
00:09:07,775 --> 00:09:09,407
I'm sorry, Yu Ra.
150
00:09:15,514 --> 00:09:16,514
What?
151
00:09:16,654 --> 00:09:19,056
Tae Poong refused to get married?
152
00:09:19,410 --> 00:09:21,908
What kind of nonsense
did you plant in his mind?
153
00:09:21,932 --> 00:09:24,954
Did you tell him not to marry me?
154
00:09:25,103 --> 00:09:27,829
It's you who is talking nonsense.
155
00:09:27,853 --> 00:09:30,056
Then why would he refuse
all of a sudden...
156
00:09:30,080 --> 00:09:31,939
when he agreed to do it
just yesterday?
157
00:09:31,963 --> 00:09:33,674
And right after
he was disappeared with you!
158
00:09:33,698 --> 00:09:35,744
I never said such things to him.
159
00:09:35,768 --> 00:09:37,384
Why would I do that?
160
00:09:37,408 --> 00:09:39,415
Then why is he saying so?
161
00:09:40,027 --> 00:09:42,376
I also don't know why he's refusing.
162
00:09:42,872 --> 00:09:44,985
Haven't you talked to him?
163
00:09:46,708 --> 00:09:49,338
While rescheduling the wedding,
he suddenly went up...
164
00:09:49,362 --> 00:09:51,500
to his room saying
he would not marry me.
165
00:09:51,524 --> 00:09:53,143
He even locked his door up.
166
00:09:58,476 --> 00:09:59,576
Hello?
167
00:10:01,335 --> 00:10:02,423
Yes, Mother.
168
00:10:02,967 --> 00:10:04,045
Yes.
169
00:10:04,771 --> 00:10:07,139
No, I'm at my mom's house.
170
00:10:09,540 --> 00:10:10,697
Pardon?
171
00:10:11,885 --> 00:10:15,091
But I thought Tae Poong was
in his room.
172
00:10:18,673 --> 00:10:21,582
Mother, please calm down.
173
00:10:21,606 --> 00:10:25,271
I'm sure he didn't go too far
since there was happening before.
174
00:10:25,295 --> 00:10:28,119
Yes. I'll also look for him.
175
00:10:28,426 --> 00:10:30,817
Okay. Bye.
176
00:10:32,317 --> 00:10:35,184
What is it?
Is Tae Poong not at home?
177
00:10:35,558 --> 00:10:37,035
It's because of you.
178
00:10:37,636 --> 00:10:40,619
Find him and persuade him
unless you want to see me dead.
179
00:10:47,785 --> 00:10:50,553
Where on earth did he go
in this situation?
180
00:10:52,767 --> 00:10:53,919
Perhaps...
181
00:11:07,828 --> 00:11:09,578
You were here.
182
00:11:10,899 --> 00:11:14,182
Yu Jung, how did you find me?
183
00:11:15,428 --> 00:11:18,171
You always come here
whenever you feel frustrated.
184
00:11:22,408 --> 00:11:23,999
Every time I get here,
185
00:11:24,663 --> 00:11:27,135
strangely, I feel better.
186
00:11:27,951 --> 00:11:32,460
I guess I liked my school days.
187
00:11:33,977 --> 00:11:37,984
You did well in class and sports
so everyone liked you.
188
00:11:38,965 --> 00:11:40,201
Really?
189
00:11:40,559 --> 00:11:41,559
Yes.
190
00:11:45,678 --> 00:11:48,455
Why did you say you didn't
want to get married?
191
00:11:51,964 --> 00:11:53,100
Tae Poong.
192
00:11:53,678 --> 00:11:57,419
Think about how Yu Ra would feel
if you act like this.
193
00:11:58,012 --> 00:11:59,236
I know...
194
00:12:00,406 --> 00:12:05,733
that I have to marry Yu Ra
because she's carrying my baby.
195
00:12:06,880 --> 00:12:10,788
And I was going to do as Mom says.
196
00:12:15,458 --> 00:12:17,135
But I can't.
197
00:12:18,533 --> 00:12:21,034
- Tae Poong.
- Yu Jung.
198
00:12:21,143 --> 00:12:24,564
Rather than marrying Yu Ra,
199
00:12:25,305 --> 00:12:28,915
I want to sell kimbap
with you in the morning,
200
00:12:30,157 --> 00:12:32,947
go to the zoo with you,
201
00:12:32,971 --> 00:12:35,385
and work at the cafe with you.
202
00:12:35,531 --> 00:12:39,015
I like that better.
203
00:12:40,961 --> 00:12:44,999
Tae Poong, I said that can't happen.
204
00:12:45,617 --> 00:12:47,922
So you say I can't do that,
205
00:12:48,882 --> 00:12:50,897
and now I can't do that,
206
00:12:52,991 --> 00:12:57,765
I keep feeling dull inside
and my heart...
207
00:12:59,209 --> 00:13:00,677
aches.
208
00:13:04,466 --> 00:13:05,704
Also,
209
00:13:06,167 --> 00:13:10,314
you need to get married
to the person you like.
210
00:13:10,338 --> 00:13:14,398
But I don't like Yu Ra.
211
00:13:14,781 --> 00:13:17,875
The person I like is...
212
00:13:17,899 --> 00:13:20,043
Tae Poong, we should go now.
213
00:13:20,067 --> 00:13:21,661
Everyone is waiting.
214
00:13:23,058 --> 00:13:27,398
You're the one that I like, Yu Jung.
215
00:13:31,215 --> 00:13:32,732
I...
216
00:13:34,241 --> 00:13:35,623
like you.
217
00:13:37,106 --> 00:13:38,861
Whenever I think of you,
218
00:13:40,042 --> 00:13:42,156
my heart flutters...
219
00:13:42,796 --> 00:13:44,222
and gets warm.
220
00:13:47,390 --> 00:13:49,390
Please, stop.
221
00:13:49,651 --> 00:13:51,918
I told you you can't do that.
222
00:13:51,964 --> 00:13:55,156
Why are you keep doing this?
Please stop.
223
00:13:57,926 --> 00:13:59,379
Yu Jung.
224
00:14:04,535 --> 00:14:05,895
I'll go out and look for him.
225
00:14:05,919 --> 00:14:09,090
Don't bother. You're pregnant.
226
00:14:09,735 --> 00:14:11,503
There's nothing much you can do.
227
00:14:11,791 --> 00:14:13,657
Let's wait a little longer.
228
00:14:15,525 --> 00:14:17,182
I'm sorry, Yu Ra.
229
00:14:18,535 --> 00:14:20,812
I'll apologize for Tae Poong.
230
00:14:23,640 --> 00:14:25,352
Please, don't.
231
00:14:25,376 --> 00:14:28,136
Don't scold him so much.
232
00:14:28,335 --> 00:14:31,429
I'm sure he was very flustered.
233
00:14:32,061 --> 00:14:35,075
It was hard for us to take in.
234
00:14:35,099 --> 00:14:37,289
I can't imagine how hard it is
for him.
235
00:14:37,645 --> 00:14:40,747
I wasn't being considerate enough
for him.
236
00:14:41,387 --> 00:14:43,780
Thank you for saying that.
237
00:14:44,542 --> 00:14:47,274
I'll try my best
to change his mind...
238
00:14:47,298 --> 00:14:49,212
so don't worry.
239
00:14:51,235 --> 00:14:52,502
Okay.
240
00:14:57,608 --> 00:14:59,507
Don't cry, Yu Jung.
241
00:15:00,828 --> 00:15:03,063
I don't want you to cry.
242
00:15:03,649 --> 00:15:05,274
Tae Poong, listen to me.
243
00:15:06,407 --> 00:15:08,531
I don't like you.
244
00:15:09,275 --> 00:15:11,730
I was only being nice to you
because you were...
245
00:15:12,059 --> 00:15:14,784
different from everyone else.
Don't get me wrong.
246
00:15:18,192 --> 00:15:19,512
Yu Jung.
247
00:15:20,193 --> 00:15:25,796
So don't say that to other people.
248
00:15:25,820 --> 00:15:27,274
You shouldn't.
249
00:15:30,454 --> 00:15:33,091
I won't see you ever again...
250
00:15:34,508 --> 00:15:36,435
if you don't marry Yu Ra.
251
00:15:37,307 --> 00:15:40,201
I don't need anyone
who hurts my sister.
252
00:15:41,743 --> 00:15:46,513
I'm sorry.
253
00:15:48,356 --> 00:15:49,850
I got it.
254
00:15:51,054 --> 00:15:52,875
I'll listen to you.
255
00:15:53,989 --> 00:15:58,730
Let's go back now
and apologize to Yu Ra...
256
00:15:59,629 --> 00:16:03,841
and our parents. Is that clear?
257
00:16:10,796 --> 00:16:11,961
Did you hear me?
258
00:16:17,101 --> 00:16:18,429
Okay.
259
00:16:47,306 --> 00:16:48,947
Even just now during dinner,
260
00:16:48,971 --> 00:16:51,190
Seo Jun and Woo Seok wouldn't
say a word.
261
00:16:51,238 --> 00:16:55,494
I couldn't tell if I was putting
the food in my mouth or nose.
262
00:16:55,719 --> 00:16:57,719
I should eat separately from them.
263
00:16:58,297 --> 00:16:59,649
Do you want some medicine?
264
00:16:59,908 --> 00:17:03,261
It's not that bad. I'm fine.
265
00:17:06,069 --> 00:17:07,575
What is it?
266
00:17:09,974 --> 00:17:13,404
Take this to your father...
267
00:17:14,287 --> 00:17:17,163
and come out after ten minutes.
268
00:17:17,187 --> 00:17:19,539
- Mom.
- Now.
269
00:17:27,426 --> 00:17:28,762
Help yourself.
270
00:17:38,646 --> 00:17:40,646
Mom told me to get out
in ten minutes.
271
00:17:40,748 --> 00:17:42,619
If not, she'll block the card.
272
00:17:44,255 --> 00:17:47,677
So, what do you plan
to do from now on?
273
00:17:48,692 --> 00:17:52,703
I don't know.
I'm not the planning type.
274
00:17:56,515 --> 00:17:58,216
I don't think...
275
00:17:58,700 --> 00:18:01,644
anyone else lives
this world as aimlessly as you do.
276
00:18:01,706 --> 00:18:04,846
That's because I know that I don't
need to aim for anything.
277
00:18:05,338 --> 00:18:06,791
Thanks to you.
278
00:18:08,463 --> 00:18:09,651
What?
279
00:18:09,813 --> 00:18:11,317
When I was little,
280
00:18:11,926 --> 00:18:14,896
I'd practice the piano
after seeing you praise...
281
00:18:14,920 --> 00:18:16,646
my friend who won
a piano competition.
282
00:18:17,092 --> 00:18:18,654
When I was in middle school,
283
00:18:18,748 --> 00:18:20,881
I'd study after seeing you
praise my friend...
284
00:18:20,905 --> 00:18:22,237
who was the top of the school.
285
00:18:23,474 --> 00:18:25,467
It was the same
with college admission.
286
00:18:25,741 --> 00:18:26,822
But...
287
00:18:28,464 --> 00:18:30,464
there was no need for that.
288
00:18:32,062 --> 00:18:34,173
No matter how I tried,
289
00:18:34,252 --> 00:18:36,229
you always reacted the same...
290
00:18:36,253 --> 00:18:37,469
just like you do now.
291
00:18:38,861 --> 00:18:40,018
So,
292
00:18:41,784 --> 00:18:45,856
are you resenting and blaming me
for your pathetic self?
293
00:18:47,337 --> 00:18:48,387
No.
294
00:18:49,153 --> 00:18:51,637
I'd resent you if I expected
anything from you.
295
00:18:58,163 --> 00:19:00,909
I thought I could make ten minutes.
296
00:19:04,386 --> 00:19:05,785
I'll get going.
297
00:19:32,387 --> 00:19:35,989
I'm sorry. I won't say that again.
298
00:19:37,059 --> 00:19:39,874
I scolded him about it,
so please don't get so upset.
299
00:19:41,365 --> 00:19:43,816
Why did you act like that?
300
00:19:44,265 --> 00:19:45,910
Let me hear it out.
301
00:19:50,365 --> 00:19:53,535
It must have been hard for him
to accept the sudden changes.
302
00:19:55,074 --> 00:19:58,134
Who's the one
who's suffering the most?
303
00:19:59,818 --> 00:20:01,340
Still,
304
00:20:01,512 --> 00:20:05,051
he acknowledged
his wrongdoing after coming back.
305
00:20:05,404 --> 00:20:07,106
Please be understanding.
306
00:20:08,081 --> 00:20:09,415
I'm sorry.
307
00:20:11,343 --> 00:20:12,510
Tae Poong.
308
00:20:13,921 --> 00:20:16,988
Yu Ra is
a precious daughter of mine.
309
00:20:17,553 --> 00:20:18,853
Don't hurt...
310
00:20:19,548 --> 00:20:21,382
my such daughter.
311
00:20:23,417 --> 00:20:24,417
Okay.
312
00:20:26,071 --> 00:20:28,605
With Yu Ra's condition and all,
313
00:20:29,148 --> 00:20:33,535
I'm hoping to delay the wedding
to after she gives birth.
314
00:20:34,159 --> 00:20:36,526
What do you think?
315
00:20:38,384 --> 00:20:39,751
Okay.
316
00:20:43,175 --> 00:20:44,621
Let's do that, then.
317
00:20:56,747 --> 00:20:57,824
Yu Ra,
318
00:20:58,017 --> 00:21:00,518
I'm sorry. I was wrong.
319
00:21:06,081 --> 00:21:07,181
No.
320
00:21:08,583 --> 00:21:09,717
It's okay.
321
00:21:11,957 --> 00:21:14,894
Tae Poong, I'm sorry.
322
00:21:16,213 --> 00:21:17,606
This must have been...
323
00:21:20,636 --> 00:21:23,403
hard and confusing for you too.
324
00:21:24,343 --> 00:21:26,738
I couldn't think of your feelings.
325
00:21:28,715 --> 00:21:30,249
I won't do that again.
326
00:21:32,111 --> 00:21:33,278
Don't cry.
327
00:21:37,797 --> 00:21:38,897
Tae Poong,
328
00:21:39,538 --> 00:21:41,372
we're a married couple now.
329
00:21:45,957 --> 00:21:50,879
If you encounter any hardships
or have any problems,
330
00:21:51,041 --> 00:21:53,441
you have to tell me first
from now on.
331
00:21:53,786 --> 00:21:55,199
Do you understand that?
332
00:21:59,979 --> 00:22:01,145
Good.
333
00:22:05,880 --> 00:22:07,481
I love you, Tae Poong.
334
00:22:13,016 --> 00:22:14,717
It's over now.
335
00:22:15,127 --> 00:22:16,360
It's done.
336
00:22:39,161 --> 00:22:40,668
You're up.
337
00:22:42,943 --> 00:22:45,465
You should come downstairs
to say hi.
338
00:22:45,801 --> 00:22:48,268
Why should I bother?
I'll just see her later.
339
00:22:48,292 --> 00:22:49,426
I guess.
340
00:22:49,893 --> 00:22:51,637
Why bother trying to look good?
341
00:22:51,696 --> 00:22:53,656
It's not like you're
any ordinary daughter-in-law.
342
00:22:54,040 --> 00:22:55,274
Have this.
343
00:22:57,117 --> 00:22:58,723
- Is it a sandwich?
- Yes.
344
00:23:01,662 --> 00:23:02,816
It's good!
345
00:23:05,025 --> 00:23:06,590
What are you going to do today?
346
00:23:06,770 --> 00:23:08,426
Should we go get a massage?
347
00:23:08,865 --> 00:23:10,340
- Just us two?
- Yes.
348
00:23:14,806 --> 00:23:17,960
Hang in there, my babies.
349
00:23:21,422 --> 00:23:25,488
Na Young is on her way to get
the new items released!
350
00:23:36,113 --> 00:23:38,624
Why did you want to come to a mall
suddenly? Do you need something?
351
00:23:38,648 --> 00:23:41,488
No, I wanted to get
some fresh air with you.
352
00:23:41,664 --> 00:23:43,641
Sure. Let's eat
something delicious too.
353
00:23:43,665 --> 00:23:45,645
- To Seoul Department Mall, please.
- Yes, ma'am.
354
00:23:55,344 --> 00:23:57,801
- Let's take a rest here.
- Okay, Mother.
355
00:24:10,076 --> 00:24:11,223
What's wrong?
356
00:24:13,715 --> 00:24:15,615
It's nothing.
357
00:24:31,845 --> 00:24:34,456
Mother, I'm going to the restroom.
358
00:24:34,480 --> 00:24:35,832
Sure, go ahead.
359
00:24:51,388 --> 00:24:52,789
Yu Ra?
360
00:24:53,036 --> 00:24:54,670
How did you get in here?
361
00:24:56,356 --> 00:24:58,023
I see. Do you work here?
362
00:25:02,950 --> 00:25:05,284
Is that the best you can imagine?
363
00:25:06,721 --> 00:25:07,754
What?
364
00:25:09,123 --> 00:25:11,890
Life is so interesting.
365
00:25:12,430 --> 00:25:15,297
I chose it as I was driven
to a corner with no other choice.
366
00:25:16,847 --> 00:25:18,714
But here I am with its gift.
367
00:25:19,431 --> 00:25:20,875
What is she saying?
368
00:25:40,637 --> 00:25:41,803
Hey!
369
00:25:48,669 --> 00:25:50,370
What's taking her so long?
370
00:25:51,187 --> 00:25:52,187
You!
371
00:25:52,943 --> 00:25:55,310
What do you think you're doing?
372
00:25:55,741 --> 00:25:58,209
Na Young, are you okay?
373
00:25:58,542 --> 00:26:00,253
Mom.
374
00:26:00,277 --> 00:26:01,618
How do you like it...
375
00:26:01,687 --> 00:26:05,031
to see your child whom you never
laid a hand on getting slapped?
376
00:26:05,808 --> 00:26:06,602
You.
377
00:26:06,626 --> 00:26:10,641
If your child acts out, you should
teach her even if you must beat her!
378
00:26:11,045 --> 00:26:14,308
You've raised your child wrong.
379
00:26:14,332 --> 00:26:15,440
What?
380
00:26:16,878 --> 00:26:19,645
You must have gone insane.
381
00:26:20,706 --> 00:26:22,374
I've made myself clear...
382
00:26:22,609 --> 00:26:25,719
that I wouldn't let you live
if you messed with my daughter.
383
00:26:27,396 --> 00:26:29,400
My gosh. Are you angry?
384
00:26:30,383 --> 00:26:31,784
Then hit me.
385
00:26:32,218 --> 00:26:35,524
It's not like there's a camera here
just like on the elevator.
386
00:26:35,929 --> 00:26:38,329
Who do you think you are?
387
00:26:41,561 --> 00:26:42,561
Yu Ra.
388
00:26:47,997 --> 00:26:49,197
Mother.
389
00:26:51,542 --> 00:26:52,942
Who are you?
390
00:26:54,336 --> 00:26:56,803
Why are you doing this
to my daughter-in-law?
391
00:27:05,238 --> 00:27:07,405
I see what happened.
392
00:27:08,411 --> 00:27:09,477
Yes.
393
00:27:10,891 --> 00:27:12,892
I worked really hard.
394
00:27:13,393 --> 00:27:15,393
I thought that I could realize
my dreams...
395
00:27:15,417 --> 00:27:18,125
if I tried hard.
396
00:27:18,920 --> 00:27:21,154
I guess I was too naive.
397
00:27:22,520 --> 00:27:26,141
I can't believe such terrible people
still exist these days.
398
00:27:27,006 --> 00:27:30,680
It must have been hard on you
all this time.
399
00:27:32,075 --> 00:27:33,075
But...
400
00:27:34,546 --> 00:27:38,556
when you showed up back then...
401
00:27:38,580 --> 00:27:40,381
to side with me,
402
00:27:41,380 --> 00:27:43,315
I felt so assured.
403
00:27:49,328 --> 00:27:50,328
Mother,
404
00:27:52,162 --> 00:27:55,703
you don't know who Na
Young's mother is, do you?
405
00:27:58,681 --> 00:28:00,941
She is the sister
of President Jang at Jinshim...
406
00:28:00,965 --> 00:28:03,559
who you do business with.
407
00:28:05,428 --> 00:28:06,495
What?
408
00:28:06,977 --> 00:28:09,845
So I wanted to ask you...
409
00:28:09,869 --> 00:28:12,936
if you could grant a wish of mine.
410
00:28:14,110 --> 00:28:15,244
A wish?
411
00:28:17,406 --> 00:28:18,973
You and I have...
412
00:28:19,604 --> 00:28:23,612
done business
for well over a decade now.
413
00:28:25,433 --> 00:28:28,000
Time flied by so fast.
414
00:28:29,010 --> 00:28:31,744
I'm always grateful to you.
415
00:28:36,096 --> 00:28:37,296
President Jang.
416
00:28:38,989 --> 00:28:42,156
We won't be renewing
the contract with you.
417
00:28:42,774 --> 00:28:43,774
I'm sorry?
418
00:28:44,602 --> 00:28:47,336
Well, what...
419
00:28:48,189 --> 00:28:50,023
do you mean?
420
00:28:56,213 --> 00:28:57,246
You're here.
421
00:28:59,228 --> 00:29:00,495
Hey.
422
00:29:05,811 --> 00:29:07,281
So you got married?
423
00:29:07,912 --> 00:29:09,641
I'm a bit late, but congratulations.
424
00:29:10,362 --> 00:29:11,754
I heard about it.
425
00:29:11,778 --> 00:29:15,235
That your in-law does business
with Na Young's uncle.
426
00:29:16,789 --> 00:29:18,589
What a small world.
427
00:29:19,971 --> 00:29:22,772
Why in the world
did you get married to him?
428
00:29:23,463 --> 00:29:24,463
What?
429
00:29:25,892 --> 00:29:27,403
She didn't mean that way.
430
00:29:27,427 --> 00:29:29,861
She thinks
that you could've married...
431
00:29:29,885 --> 00:29:32,750
into an even better family.
432
00:29:33,772 --> 00:29:36,618
Their son isn't at his best health.
433
00:29:38,199 --> 00:29:40,000
He's a nice guy.
434
00:29:40,450 --> 00:29:43,321
He's different from some people
who are rotten on the inside.
435
00:29:46,911 --> 00:29:48,522
So what did you want to tell me?
436
00:29:48,546 --> 00:29:50,836
Did you ask me to come
to congratulate me on my wedding?
437
00:29:52,344 --> 00:29:53,344
Yu Ra,
438
00:29:54,741 --> 00:29:57,008
I'm sorry about last time.
439
00:29:58,182 --> 00:30:00,716
Spare us for Na Young.
440
00:30:01,346 --> 00:30:04,469
The company will be in trouble
if they can't renew the contract.
441
00:30:11,364 --> 00:30:13,065
Someone once said this.
442
00:30:14,407 --> 00:30:16,108
That life is a boomerang.
443
00:30:17,436 --> 00:30:20,836
And that's why you get
what you've done.
444
00:30:21,769 --> 00:30:23,103
I'm really sorry.
445
00:30:24,121 --> 00:30:26,555
- I was wrong.
- Mrs. Jang.
446
00:30:28,267 --> 00:30:29,946
Is this normally...
447
00:30:30,734 --> 00:30:32,434
how an apology is made?
448
00:30:33,575 --> 00:30:34,942
What do you want?
449
00:30:36,122 --> 00:30:39,065
What can I do to get
your forgiveness?
450
00:30:39,089 --> 00:30:41,352
I'll have to return the slap I got.
451
00:30:44,649 --> 00:30:47,555
Don't get too surprised.
It's not like I can slap you.
452
00:30:48,934 --> 00:30:50,234
But do...
453
00:30:50,698 --> 00:30:53,165
exactly what you did to me...
454
00:30:54,289 --> 00:30:55,856
to your daughter.
455
00:30:57,384 --> 00:30:59,000
- What?
- Why?
456
00:30:59,920 --> 00:31:01,387
Can't you do it?
457
00:31:03,665 --> 00:31:05,600
That's too bad, then.
458
00:31:07,014 --> 00:31:08,215
Wait.
459
00:31:15,814 --> 00:31:17,047
Mom.
460
00:31:18,528 --> 00:31:19,628
Aren't you doing it?
461
00:31:43,572 --> 00:31:45,005
I'm really sorry.
462
00:31:45,578 --> 00:31:47,592
It's all my fault.
463
00:31:48,875 --> 00:31:50,809
Please forgive me.
464
00:31:51,436 --> 00:31:53,337
I'm really sorry.
465
00:31:55,090 --> 00:31:56,524
Mom.
466
00:31:56,929 --> 00:31:59,110
Mom!
467
00:32:04,185 --> 00:32:05,852
I guess this is why...
468
00:32:07,822 --> 00:32:10,756
one must pull the right string
as you said, Na Young.
469
00:32:12,845 --> 00:32:14,713
Don't resent me.
470
00:32:15,228 --> 00:32:16,962
If you want to blame me someone,
471
00:32:17,443 --> 00:32:19,544
blame your incompetent mom...
472
00:32:20,234 --> 00:32:22,301
and uncle.
473
00:32:31,750 --> 00:32:34,461
Please talk to your mother-in-law.
474
00:32:34,485 --> 00:32:35,585
I beg you.
475
00:32:36,187 --> 00:32:39,095
Please, Yu Ra.
476
00:32:58,812 --> 00:33:00,780
How annoying!
477
00:33:09,998 --> 00:33:12,992
Could you put soomething cheerful?
478
00:33:26,957 --> 00:33:28,725
I'm home.
479
00:33:32,384 --> 00:33:34,252
So, did you get their apology?
480
00:33:34,822 --> 00:33:35,856
Yes.
481
00:33:36,124 --> 00:33:38,668
Thanks for granting my wish, Mother.
482
00:33:38,692 --> 00:33:39,958
No problem. Go rest.
483
00:33:40,139 --> 00:33:42,655
I'll have to call
President Jang later on.
484
00:33:42,679 --> 00:33:44,406
By the way, you got a letter.
485
00:33:44,738 --> 00:33:46,315
Take it upstairs with you.
486
00:33:46,339 --> 00:33:47,439
A letter?
487
00:33:50,469 --> 00:33:52,629
(Recipient: 871-4, Chuncheon-si,
Gangwon-do, Han Yu Ra)
488
00:34:07,469 --> 00:34:08,569
What's wrong?
489
00:34:38,721 --> 00:34:40,516
(A Man in a Veil)
490
00:34:40,540 --> 00:34:41,651
Hey, stop there!
491
00:34:41,675 --> 00:34:42,852
A hit and run...
492
00:34:42,876 --> 00:34:44,687
It was worth making
that wish yesterday.
493
00:34:44,711 --> 00:34:46,189
I wished to run into you again.
494
00:34:46,213 --> 00:34:48,157
What? I've had enough of this.
495
00:34:48,181 --> 00:34:50,026
What did you call me? This?
496
00:34:50,050 --> 00:34:52,328
Am I really becoming
Yu Ra's daughter?
497
00:34:52,352 --> 00:34:54,430
You have to take good care
of her from now on.
498
00:34:54,454 --> 00:34:55,998
I'll do my best.
499
00:34:56,022 --> 00:34:57,867
This baby is Tae Poong's baby.
500
00:34:57,891 --> 00:35:00,202
What I want is your destruction.
501
00:35:00,226 --> 00:35:01,563
Who in the world is it?
502
00:35:01,595 --> 00:35:03,840
I've done everything to get here.
503
00:35:03,864 --> 00:35:05,008
There must be a way.
504
00:35:05,032 --> 00:35:07,867
- Yu Ra, what is that?
- I told you, it's nothing!
34120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.