All language subtitles for A.Man.in.a.Veil.E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,013 --> 00:00:12,161 I don't think it will be possible. 2 00:00:12,911 --> 00:00:13,974 I'm sorry? 3 00:00:14,247 --> 00:00:16,076 Your test result shows... 4 00:00:16,101 --> 00:00:19,106 that you were born with a weak uterine wall. 5 00:00:19,394 --> 00:00:23,574 Your womb will have to be removed for the operation. 6 00:00:27,321 --> 00:00:28,853 Does that mean... 7 00:00:29,118 --> 00:00:33,079 Yes, then you won't be able to get pregnant ever again. 8 00:00:47,527 --> 00:00:50,699 This makes no sense. How... 9 00:00:51,328 --> 00:00:52,528 How could this... 10 00:00:54,464 --> 00:00:55,917 No, something must be wrong. 11 00:00:57,553 --> 00:00:59,312 Yes, something is wrong. 12 00:01:01,094 --> 00:01:02,687 This can't happen. 13 00:01:08,491 --> 00:01:10,296 You're well aware. 14 00:01:10,639 --> 00:01:14,179 As you said, your uterine wall is very weak. 15 00:01:14,608 --> 00:01:17,132 Be careful not to have a miscarriage. 16 00:01:17,716 --> 00:01:21,630 If it leads to a miscarriage, it will be difficult to get pregnant. 17 00:01:41,217 --> 00:01:43,217 Hey, Yu Ra. 18 00:01:46,530 --> 00:01:49,367 What's wrong? Did something happen? 19 00:01:51,391 --> 00:01:53,391 Nothing happened. Get out of my way. 20 00:01:53,703 --> 00:01:56,242 Wait. Did you cry? 21 00:01:56,266 --> 00:01:57,766 Your eyes are red. 22 00:01:58,209 --> 00:02:00,745 - Tell me. - I said, move! 23 00:02:00,770 --> 00:02:02,620 - Yu Ra. - Get off me! 24 00:02:03,839 --> 00:02:07,323 Tae Poong. Are you okay? 25 00:02:09,108 --> 00:02:11,404 Mom, let's go. 26 00:02:13,951 --> 00:02:15,951 Yes. Let's go. 27 00:02:53,500 --> 00:02:54,602 Oh, my. 28 00:03:01,300 --> 00:03:03,480 So you volunteer here? 29 00:03:03,715 --> 00:03:06,215 How have we never bumped into each other? 30 00:03:06,240 --> 00:03:09,668 Tae Poong has been coming to this welfare center for over ten years. 31 00:03:11,525 --> 00:03:14,426 The orphanage I used to volunteer at moved to a different place, 32 00:03:14,451 --> 00:03:17,092 so it's been less than a month since I came here. 33 00:03:18,232 --> 00:03:20,232 You must have volunteered for quite a long time. 34 00:03:20,631 --> 00:03:24,695 My family has gotten a lot of help from the volunteers. 35 00:03:24,965 --> 00:03:28,028 I thought I should return their favor. 36 00:03:28,055 --> 00:03:30,945 So I've been volunteering since I was a student. 37 00:03:31,318 --> 00:03:34,935 But I didn't know I'd see you here. 38 00:03:36,974 --> 00:03:40,670 I was really glad when I saw you. 39 00:03:41,498 --> 00:03:43,671 What are you doing after? If you don't have any plans, 40 00:03:43,696 --> 00:03:46,295 will you come to my house and have dinner? 41 00:03:53,998 --> 00:03:56,624 You must be deeply connected. 42 00:03:56,772 --> 00:03:59,998 How did you two meet at the welfare center? 43 00:04:00,022 --> 00:04:04,586 I had just asked Mrs. Lee to invite you because I missed you. 44 00:04:04,611 --> 00:04:09,541 My goodness. How did you two meet right after that? 45 00:04:09,565 --> 00:04:10,627 Mrs. Yeo. 46 00:04:12,917 --> 00:04:14,714 Enjoy your meal. 47 00:04:15,808 --> 00:04:18,495 I'm not sure if you'll like it, but help yourself. 48 00:04:19,027 --> 00:04:21,027 Thank you for the meal. 49 00:04:22,417 --> 00:04:25,086 Tae Poong, enjoy your meal. 50 00:04:25,110 --> 00:04:27,485 Yes. You too. 51 00:04:32,751 --> 00:04:36,183 Tae Poong. Try this. 52 00:04:36,893 --> 00:04:40,628 And look for the bones before you eat just in case. 53 00:04:41,112 --> 00:04:42,604 Thank you. 54 00:04:48,552 --> 00:04:50,754 I enjoyed dinner very much. 55 00:04:50,778 --> 00:04:52,379 It was very delicious. 56 00:04:52,403 --> 00:04:56,193 That's a relief. Mrs. Yeo is quite the cook. 57 00:04:56,435 --> 00:04:57,747 Oh, right. 58 00:05:01,028 --> 00:05:04,030 It's the health examination result that you mentioned. 59 00:05:05,717 --> 00:05:07,420 I'm sorry to have asked you for such a thing. 60 00:05:07,444 --> 00:05:09,944 It's fine. I understand. 61 00:05:10,553 --> 00:05:15,087 I could rather feel how much you care for Tae Poong. 62 00:05:15,111 --> 00:05:19,908 Then again, I felt really bad. 63 00:05:20,658 --> 00:05:24,620 You must have gone through a lot raising him by yourself. 64 00:05:25,355 --> 00:05:28,885 And I know how worried you would be... 65 00:05:28,909 --> 00:05:31,011 thinking of his future. 66 00:05:32,401 --> 00:05:34,210 I could feel it all. 67 00:05:35,968 --> 00:05:37,210 Ji Yeon. 68 00:05:37,640 --> 00:05:40,046 I might be stepping over the line here, 69 00:05:41,085 --> 00:05:43,204 but... 70 00:05:43,229 --> 00:05:47,041 I hope I could share your burden. 71 00:05:49,132 --> 00:05:53,140 I'll do my best. Please keep an eye on me. 72 00:05:58,596 --> 00:06:01,681 Woo Seok is a bit late. Did he call you? 73 00:06:02,438 --> 00:06:04,220 He'll come when he comes. 74 00:06:13,159 --> 00:06:15,847 Hey, Woo Seok. You're late. 75 00:06:16,253 --> 00:06:17,628 You're home. 76 00:06:28,381 --> 00:06:31,564 What's going on? Are you two in a fight? 77 00:06:51,350 --> 00:06:52,566 Well... 78 00:06:53,759 --> 00:06:54,975 Honey. 79 00:07:00,278 --> 00:07:01,825 What's this? 80 00:07:03,106 --> 00:07:05,778 It's a wedding anniversary gift. 81 00:07:06,176 --> 00:07:09,950 I tried to pick a good one, but I don't know if you'll like it. 82 00:07:21,247 --> 00:07:24,388 Did you buy this yourself? 83 00:07:25,722 --> 00:07:29,792 I couldn't go to the store, but I chose it from the catalog. 84 00:07:35,525 --> 00:07:40,095 I was thoughtless last time. I apologize. 85 00:07:41,932 --> 00:07:44,745 About the town for the handicapped... 86 00:07:44,996 --> 00:07:48,247 It sounds like a good idea. Let's try that. 87 00:07:48,848 --> 00:07:50,489 Do you mean it? 88 00:07:50,934 --> 00:07:52,012 Yes. 89 00:07:54,747 --> 00:07:56,223 Have you had dinner? 90 00:07:56,278 --> 00:07:58,090 Yes, I have. 91 00:07:58,301 --> 00:07:59,918 Then I'll get you a cup of tea. 92 00:08:10,667 --> 00:08:14,448 My mom was so beautiful. 93 00:08:14,573 --> 00:08:17,301 No wonder you had a crush on her. 94 00:08:17,325 --> 00:08:19,558 "Was"? She's still beautiful. 95 00:08:19,583 --> 00:08:21,442 It's still ongoing. 96 00:08:21,466 --> 00:08:24,192 Gosh. Sure it is. 97 00:08:25,075 --> 00:08:27,457 Why are you looking for her old photos? 98 00:08:27,481 --> 00:08:30,346 Right. It turns out that Hanil Newspaper is... 99 00:08:30,370 --> 00:08:33,667 conducting a campaign for missing people once every week. 100 00:08:33,760 --> 00:08:36,026 I'm going to send the photo there. 101 00:08:36,385 --> 00:08:38,385 Don't tell your mother. 102 00:08:39,458 --> 00:08:40,482 Hi. 103 00:08:40,849 --> 00:08:41,655 What are you up to? 104 00:08:41,679 --> 00:08:45,568 I'm just going through our photo album. 105 00:08:45,592 --> 00:08:46,989 Why all of a sudden? 106 00:08:47,013 --> 00:08:48,763 Well... 107 00:08:48,787 --> 00:08:50,016 Do you want fruit? 108 00:08:50,040 --> 00:08:52,485 That sounds great. 109 00:08:53,790 --> 00:08:55,196 You're cute. 110 00:09:06,386 --> 00:09:07,542 Yu Jung! 111 00:09:08,800 --> 00:09:10,057 Yu Myung. 112 00:09:10,081 --> 00:09:13,065 What are you thinking about? I called you so many times. 113 00:09:13,089 --> 00:09:15,487 Did you? I'm sorry. 114 00:09:15,511 --> 00:09:16,941 I couldn't hear you. 115 00:09:17,081 --> 00:09:20,811 You said you were auditioning for a movie. How did it go? 116 00:09:20,928 --> 00:09:25,210 Well, all I can do is try my best. 117 00:09:25,561 --> 00:09:26,912 The problem is, I didn't get the part. 118 00:09:26,936 --> 00:09:31,312 The directors have no idea what acting is like. 119 00:09:33,062 --> 00:09:35,523 It's a tough career. 120 00:09:35,547 --> 00:09:38,742 If you keep working hard, a good opportunity will come. 121 00:09:40,359 --> 00:09:43,570 By the way, are you worried about something these days? 122 00:09:43,726 --> 00:09:45,305 You don't laugh that well, 123 00:09:45,330 --> 00:09:47,086 and you seem to have a lot on your mind. 124 00:09:47,391 --> 00:09:49,226 Is it because of Yu Ra's credit card bill? 125 00:09:49,250 --> 00:09:50,719 No, it's not like that. 126 00:09:50,743 --> 00:09:53,273 Don't worry. You just hang in there. 127 00:09:53,297 --> 00:09:57,292 As soon as I make it, I'm going to pay all of our debts. 128 00:09:57,643 --> 00:09:58,705 Don't you worry. 129 00:09:58,729 --> 00:10:01,409 Sure, I'll be waiting for that day. 130 00:10:02,892 --> 00:10:04,029 What? 131 00:10:05,770 --> 00:10:08,244 Wait. Who is she? 132 00:10:22,853 --> 00:10:25,547 So that was Tae Poong's fiance! 133 00:10:26,609 --> 00:10:30,548 If Mrs. Lee even invited her to the house, she must like her. 134 00:10:30,587 --> 00:10:31,587 Isn't that right, Mom? 135 00:10:31,618 --> 00:10:33,829 She's not in the situation to like or dislike her. 136 00:10:34,000 --> 00:10:36,509 She should be thankful if the girl decides to get married. 137 00:10:37,599 --> 00:10:39,963 What did you think of her? 138 00:10:40,146 --> 00:10:41,728 She seemed nice. 139 00:10:41,924 --> 00:10:44,877 She cared about Tae Poong a lot and was polite. 140 00:10:45,174 --> 00:10:48,374 After the meal, she even offered to do the dishes. 141 00:10:49,476 --> 00:10:51,916 Maybe she already knew Mrs. Lee would stop her from doing it. 142 00:10:52,923 --> 00:10:54,763 You have a problem with seeing things straight. 143 00:10:54,795 --> 00:10:56,553 Look at her as it is. 144 00:10:56,820 --> 00:10:59,264 You have no idea. 145 00:11:00,577 --> 00:11:03,906 I'm not even sure if it is right for Tae Poong to get married. 146 00:11:04,350 --> 00:11:05,610 What does that mean? 147 00:11:06,281 --> 00:11:09,063 I'm worried I might have to serve another boss. 148 00:11:09,102 --> 00:11:11,258 Mrs. Lee, Tae Poong, 149 00:11:11,283 --> 00:11:12,813 and the daughter-in-law. 150 00:11:13,061 --> 00:11:14,716 That makes sense. 151 00:11:15,062 --> 00:11:16,404 Actually, a moment ago, 152 00:11:16,429 --> 00:11:18,667 when I saw Dad open the door for her... 153 00:11:18,824 --> 00:11:21,667 it felt a little bit weird. 154 00:11:21,957 --> 00:11:24,331 I should correct her habit in the very beginning. 155 00:11:24,574 --> 00:11:26,433 Or else, things will be tiresome for us. 156 00:11:44,999 --> 00:11:47,175 - Yu Jung. - Dad. 157 00:11:47,436 --> 00:11:50,383 Why are you out here in the middle of the night? 158 00:11:50,947 --> 00:11:52,274 I wanted some fresh air. 159 00:11:56,599 --> 00:11:59,964 Dad, in your opinion, 160 00:12:00,510 --> 00:12:03,667 what do you think of the person Tae Poong is dating? 161 00:12:04,166 --> 00:12:06,018 Do you think she is a good person? 162 00:12:07,944 --> 00:12:08,944 What? 163 00:12:10,854 --> 00:12:12,825 I haven't met her enough. 164 00:12:14,989 --> 00:12:19,046 It's still early to judge, but she seemed nice. Why do you ask? 165 00:12:20,757 --> 00:12:22,224 It's nothing. 166 00:12:22,842 --> 00:12:24,786 She is supposed to marry Tae Poong. 167 00:12:25,333 --> 00:12:26,911 I wish her to be a nice person. 168 00:12:31,456 --> 00:12:33,960 Oh, boy. Time flies. 169 00:12:34,213 --> 00:12:36,569 Tae Poong has grown up to get married. 170 00:12:40,441 --> 00:12:43,706 You should meet someone nice and get married someday. 171 00:12:46,496 --> 00:12:47,847 I'm curious. 172 00:12:49,403 --> 00:12:51,403 Who would be your partner? 173 00:12:52,011 --> 00:12:54,519 Who would take your heart... 174 00:12:55,058 --> 00:12:57,058 and stand in front of me? 175 00:13:03,035 --> 00:13:04,675 But Yu Jung. 176 00:13:08,042 --> 00:13:10,541 I want you to... 177 00:13:11,650 --> 00:13:13,931 meet someone normal... 178 00:13:14,041 --> 00:13:15,814 and love... 179 00:13:17,919 --> 00:13:19,506 normally. 180 00:13:21,363 --> 00:13:22,838 What do you mean? 181 00:13:23,197 --> 00:13:25,797 I want you to pour love and be poured with love. 182 00:13:26,666 --> 00:13:29,758 I want you to live normally... 183 00:13:31,571 --> 00:13:32,992 like others do. 184 00:13:36,392 --> 00:13:37,619 Dad. 185 00:13:40,208 --> 00:13:42,086 It's too late. Let's go inside. 186 00:13:57,938 --> 00:14:00,848 (Women's Hospital) 187 00:14:02,277 --> 00:14:04,333 There is no other way. 188 00:14:05,114 --> 00:14:06,634 Even if I will never be pregnant again, 189 00:14:06,926 --> 00:14:09,107 I would rather find someone who understands my situation. 190 00:14:09,131 --> 00:14:12,706 I will get out of this ditch no matter what. 191 00:14:34,118 --> 00:14:35,416 Ms. Han Yu Ra. 192 00:14:36,971 --> 00:14:39,044 - Yes. - Come in. 193 00:14:57,949 --> 00:14:59,206 Ms. Han Yu Ra. 194 00:15:01,518 --> 00:15:02,877 Ms. Han? 195 00:15:12,357 --> 00:15:14,075 You think you won, don't you? 196 00:15:16,412 --> 00:15:17,412 No. 197 00:15:19,404 --> 00:15:21,284 It will never go as you planned. 198 00:15:24,987 --> 00:15:25,987 This child... 199 00:15:28,605 --> 00:15:31,268 will never be with you even if I give birth to it. 200 00:15:36,558 --> 00:15:37,839 Jun Seok, you said... 201 00:15:39,320 --> 00:15:41,715 you liked me because I was cautious and organized. 202 00:15:43,684 --> 00:15:45,660 But you know what? I hate my personality. 203 00:15:49,417 --> 00:15:51,993 Do you know what kind of friends I was the most jealous of? 204 00:15:56,017 --> 00:15:58,235 The kind of friends... 205 00:15:59,513 --> 00:16:03,170 who spend all the 100 dollars on the very day they received it. 206 00:16:07,381 --> 00:16:10,053 I struggled my best to save that. 207 00:16:10,474 --> 00:16:12,409 I planned and worried. 208 00:16:12,946 --> 00:16:14,946 I split, split, and split again. 209 00:16:17,409 --> 00:16:19,198 That is why I was always pressed for time, 210 00:16:21,383 --> 00:16:23,750 sharp, and edgy. 211 00:16:29,482 --> 00:16:30,778 I don't want... 212 00:16:32,021 --> 00:16:34,528 my child to live a life like mine. 213 00:16:37,012 --> 00:16:38,416 This child will go... 214 00:16:40,818 --> 00:16:42,354 to a facility once I give birth. 215 00:16:45,151 --> 00:16:46,338 After adoption, 216 00:16:50,020 --> 00:16:52,754 the child will grow in a better environment than us. 217 00:16:56,426 --> 00:16:58,990 This will be the last time I am visiting you. 218 00:17:05,912 --> 00:17:07,381 I hope you'll wake up soon. 219 00:17:29,019 --> 00:17:30,387 What's wrong with you these days? 220 00:17:30,725 --> 00:17:32,089 You don't look so well. 221 00:17:33,081 --> 00:17:34,183 Is there something wrong? 222 00:17:35,433 --> 00:17:36,433 Nothing is wrong. 223 00:17:38,573 --> 00:17:39,573 Mom, 224 00:17:39,740 --> 00:17:43,819 how about I study abroad for about a year? 225 00:17:44,561 --> 00:17:45,631 Study abroad? 226 00:17:46,194 --> 00:17:47,194 Yes. 227 00:17:47,747 --> 00:17:51,129 Studying overseas will make me competitive. 228 00:17:51,230 --> 00:17:53,310 Right now, I always fail in my document examinations. 229 00:17:55,723 --> 00:17:58,527 Mom, did you save some money? 230 00:17:59,885 --> 00:18:01,682 I have no money. 231 00:18:03,326 --> 00:18:04,326 Right! 232 00:18:05,505 --> 00:18:08,111 Yu Jung's installment savings are soon maturing. 233 00:18:09,018 --> 00:18:11,892 I'll ask her later. 234 00:18:12,448 --> 00:18:13,448 Where is she right now? 235 00:18:14,205 --> 00:18:17,639 She went to a hotel restaurant to fill in for a part-timer. 236 00:18:22,847 --> 00:18:24,245 Thank you, Yu Jung. 237 00:18:24,270 --> 00:18:26,894 One of our newcomers hurt her leg. 238 00:18:27,737 --> 00:18:30,013 I'm more thankful that you called me in. 239 00:18:30,193 --> 00:18:33,036 - I'll give you twice the wage. - Okay. 240 00:18:37,841 --> 00:18:39,041 If you are finished, let's go. 241 00:18:43,324 --> 00:18:44,465 Gosh! 242 00:18:44,490 --> 00:18:46,535 I am so sorry! 243 00:18:48,331 --> 00:18:50,575 Watch where you are going! 244 00:18:50,600 --> 00:18:53,716 You stood up all of a sudden. 245 00:18:55,184 --> 00:18:58,200 Are you saying this is my fault? 246 00:18:58,224 --> 00:18:59,635 No, I didn't mean that. 247 00:19:19,313 --> 00:19:20,576 I am so sorry, ma'am. 248 00:19:20,796 --> 00:19:22,404 Yu Jung, apologize to her. 249 00:19:25,897 --> 00:19:27,404 Come on, what are you doing? 250 00:19:29,170 --> 00:19:31,761 Yes. I am sorry. 251 00:19:32,558 --> 00:19:33,769 Since you are the hotel guest, 252 00:19:33,794 --> 00:19:36,285 we'll wash your clothes and send them back to your room. 253 00:19:38,378 --> 00:19:39,844 It's so annoying! 254 00:19:42,305 --> 00:19:43,993 Teach your employees right. 255 00:19:45,532 --> 00:19:46,774 Let's go, baby. 256 00:20:00,353 --> 00:20:02,908 - I love you. - I love you too. 257 00:20:10,849 --> 00:20:12,117 No way. 258 00:20:17,823 --> 00:20:19,257 Who is it? 259 00:20:20,092 --> 00:20:21,893 I'll get the door. 260 00:20:23,161 --> 00:20:24,496 Who is it? 261 00:20:29,634 --> 00:20:31,503 Did you already finish doing the laundry? 262 00:20:36,484 --> 00:20:37,876 What is it? 263 00:20:39,377 --> 00:20:41,288 It stinks! 264 00:20:41,313 --> 00:20:44,025 It feels like a waste of water to pour this on you! 265 00:20:44,049 --> 00:20:45,751 What did you just say? 266 00:20:46,918 --> 00:20:48,286 You crazy wench! 267 00:20:51,189 --> 00:20:53,158 - Are you crazy? - Baby! 268 00:20:53,488 --> 00:20:55,220 Baby, what's going on? 269 00:20:56,695 --> 00:20:58,030 Is this Gyeongbokgung? 270 00:20:58,597 --> 00:21:01,642 I'd like to book a table for six for next weekend. 271 00:21:01,666 --> 00:21:04,870 It's for a family gathering for marriage, so take extra care. 272 00:21:05,504 --> 00:21:06,571 Okay. 273 00:21:08,544 --> 00:21:12,244 When something is meant to work, it goes so smoothly. 274 00:21:12,344 --> 00:21:14,246 I can't believe Tae Poong is getting married. 275 00:21:14,479 --> 00:21:17,516 Ji Yeon is such a decent person. 276 00:21:17,816 --> 00:21:19,761 When she had dinner here last time, 277 00:21:19,785 --> 00:21:23,689 she washed the teacups that were used and arranged them. 278 00:21:24,623 --> 00:21:28,493 You can't teach nor learn those things. 279 00:21:29,795 --> 00:21:32,239 Even I wanted her to be my daughter-in-law. 280 00:21:32,264 --> 00:21:34,266 You're so lucky. 281 00:21:41,673 --> 00:21:42,874 Yes, Yu Jung. 282 00:21:44,876 --> 00:21:45,944 What? 283 00:21:49,014 --> 00:21:52,226 I yelled at her little for spilling some juice on me. 284 00:21:52,250 --> 00:21:55,287 Then she followed me in my room and made me look like this. 285 00:21:57,556 --> 00:21:59,257 Is what she said true? 286 00:22:00,926 --> 00:22:03,304 It is. Baby. 287 00:22:03,328 --> 00:22:04,839 You saw that too, right? 288 00:22:04,863 --> 00:22:07,575 Detective. I witnessed it all. 289 00:22:07,599 --> 00:22:09,935 She's such a crazy woman. 290 00:22:11,036 --> 00:22:13,371 What if you get scars on your beautiful face? 291 00:22:14,039 --> 00:22:17,142 Baby, it hurts so much. 292 00:22:19,744 --> 00:22:21,322 Why did you do that? 293 00:22:21,346 --> 00:22:23,682 Why did you follow her and attack her? 294 00:22:24,549 --> 00:22:26,084 Lee Tae Poong. 295 00:22:26,785 --> 00:22:28,053 You know him, right? 296 00:22:29,354 --> 00:22:31,690 What? Lee Tae Poong? 297 00:22:36,815 --> 00:22:40,007 I take my complaint back. Keep up the good work. 298 00:22:40,031 --> 00:22:41,366 Let's go. 299 00:22:41,533 --> 00:22:42,768 Where are you going? 300 00:22:43,902 --> 00:22:45,379 Mrs. Lee. 301 00:22:45,403 --> 00:22:46,505 Yu Jung. 302 00:22:57,415 --> 00:22:59,618 That's insane. 303 00:23:00,452 --> 00:23:05,023 - Tae Poong's date is a con artist? - She is! 304 00:23:06,191 --> 00:23:07,537 Yu Jung called your father... 305 00:23:07,562 --> 00:23:10,504 and Mrs. Lee to come to the police station. 306 00:23:10,528 --> 00:23:13,841 How could she do that? 307 00:23:13,865 --> 00:23:16,601 If it weren't for Yu Jung, it could have been a huge mess. 308 00:23:17,736 --> 00:23:19,971 Tae Poong was going to get married? 309 00:23:20,346 --> 00:23:21,907 You didn't know. 310 00:23:22,274 --> 00:23:25,253 Mrs. Lee was looking for his potential wife. 311 00:23:25,277 --> 00:23:28,789 Everyone complimented her saying she's such a great girl. 312 00:23:28,813 --> 00:23:30,124 But it turns out... 313 00:23:30,148 --> 00:23:32,593 she is a con artist. 314 00:23:32,617 --> 00:23:35,363 It's because Mrs. Lee got greedy. 315 00:23:35,387 --> 00:23:40,192 How can she try to get a normal girl to marry Tae Poong? 316 00:23:40,725 --> 00:23:43,028 That's why this happened. 317 00:24:02,347 --> 00:24:03,715 Doctor, it's me. 318 00:24:04,749 --> 00:24:06,318 I'll get chemotherapy... 319 00:24:07,419 --> 00:24:09,254 as soon as possible. 320 00:24:23,501 --> 00:24:26,246 Why are you going on a business trip all of a sudden? 321 00:24:26,271 --> 00:24:28,773 You never go on business trips. 322 00:24:29,607 --> 00:24:33,955 I have a deal to close with a new farming company. 323 00:24:33,979 --> 00:24:36,147 I think I should go there myself. 324 00:24:36,715 --> 00:24:39,217 Does it take three days? 325 00:24:41,152 --> 00:24:44,031 Mrs. Lee, I'll drive you there. 326 00:24:44,055 --> 00:24:47,459 I called a taxi. I also want to take a train for a change. 327 00:24:48,259 --> 00:24:50,338 Take good care of Tae Poong. 328 00:24:50,362 --> 00:24:51,429 Okay. 329 00:24:54,933 --> 00:24:56,334 I'll be back. 330 00:25:01,439 --> 00:25:04,018 Cutie-pie, are you getting ready? 331 00:25:04,042 --> 00:25:06,187 You know that only VVIPs are invited... 332 00:25:06,211 --> 00:25:08,589 to the party of that brand, right? 333 00:25:08,613 --> 00:25:12,951 Min Jung, you wanted to go there, so I had to step up. 334 00:25:14,235 --> 00:25:16,831 Okay. I'll see you later. 335 00:25:16,855 --> 00:25:18,089 Honey. 336 00:25:18,670 --> 00:25:20,725 - Honey! - Yes? 337 00:25:21,401 --> 00:25:24,804 I just got a call on my way here. 338 00:25:24,829 --> 00:25:27,159 One of my father's cousins passed away. 339 00:25:27,184 --> 00:25:28,308 Oh, my. 340 00:25:28,333 --> 00:25:30,602 He was in bad condition and he passed away after all. 341 00:25:30,702 --> 00:25:32,037 We should go there, right? 342 00:25:32,170 --> 00:25:34,447 Of course, we should. Let's go. 343 00:25:34,472 --> 00:25:35,972 - Grab your things. - Okay. 344 00:25:42,213 --> 00:25:44,983 Tae Poong. 345 00:25:45,850 --> 00:25:47,585 What's up, Yu Myung? 346 00:25:47,610 --> 00:25:49,854 I have a favor to ask you. 347 00:25:50,288 --> 00:25:51,288 What? 348 00:25:51,456 --> 00:25:52,791 What is it? 349 00:25:52,816 --> 00:25:55,636 I have a party I'm dying to go to. 350 00:25:55,660 --> 00:25:59,206 The invitation says I can enter if I come with you. 351 00:25:59,230 --> 00:26:01,433 So let's go together. 352 00:26:01,590 --> 00:26:05,046 Please. Let's go together. 353 00:26:05,070 --> 00:26:06,070 No. 354 00:26:08,780 --> 00:26:09,908 I died. 355 00:26:18,450 --> 00:26:19,651 I'm Tae Poong. 356 00:26:19,717 --> 00:26:21,453 You can go in. 357 00:26:22,587 --> 00:26:23,888 This outfit feels weird. 358 00:26:23,913 --> 00:26:26,391 What? No, you look great. 359 00:26:28,326 --> 00:26:31,062 You look great in a suit. That's strange. 360 00:26:31,663 --> 00:26:33,932 - What? - Nothing. Let's go. 361 00:26:40,205 --> 00:26:41,306 Amazing. 362 00:26:51,249 --> 00:26:53,551 This is amazing. 363 00:26:55,420 --> 00:26:57,355 I can't believe I'm here. 364 00:27:00,158 --> 00:27:01,893 Yu Myung, I'm thirsty. 365 00:27:02,627 --> 00:27:04,362 Okay. Let's go over there. 366 00:27:11,169 --> 00:27:13,371 Tae Poong, drink this. 367 00:27:15,807 --> 00:27:17,384 Min Jung, are you here? 368 00:27:17,408 --> 00:27:20,045 - Yu Myung! - Min Jung. 369 00:27:21,513 --> 00:27:22,514 She's with me. 370 00:27:27,492 --> 00:27:31,165 I really wanted to come here. It's hard to get invited to this. 371 00:27:31,189 --> 00:27:33,758 None of my friends got invited. 372 00:27:34,292 --> 00:27:36,261 Well, this is nothing. 373 00:27:36,286 --> 00:27:38,596 Take your time and explore. 374 00:27:39,063 --> 00:27:40,975 I'm so excited! 375 00:27:40,999 --> 00:27:42,834 Yu Myung, I want to pee. 376 00:27:43,568 --> 00:27:45,670 - Who is he? - Well, 377 00:27:46,070 --> 00:27:48,449 he's a friend... 378 00:27:48,473 --> 00:27:49,874 and he wanted to come here. 379 00:27:50,609 --> 00:27:52,586 He's not going to be with us the whole time, right? 380 00:27:52,610 --> 00:27:55,814 What are you talking about? No. Don't worry. 381 00:27:56,314 --> 00:27:57,849 Enjoy it. It's okay. 382 00:28:00,952 --> 00:28:02,153 I want to pee. 383 00:28:03,421 --> 00:28:05,557 Let's go and pee. 384 00:28:07,292 --> 00:28:10,295 The first chemotherapy starts tomorrow morning. 385 00:28:10,762 --> 00:28:12,097 Don't be too nervous. 386 00:28:12,797 --> 00:28:13,965 Doctor. 387 00:28:14,999 --> 00:28:16,868 I must survive. 388 00:28:18,002 --> 00:28:19,737 I must live in any way, 389 00:28:20,939 --> 00:28:22,707 so please take good care of me. 390 00:28:35,086 --> 00:28:38,056 Models are indeed different. 391 00:28:42,427 --> 00:28:45,497 What is it? You said he'd leave. When is he leaving? 392 00:28:46,103 --> 00:28:48,466 He'll leave soon. Don't worry. 393 00:28:48,933 --> 00:28:50,235 Wait here. 394 00:28:53,738 --> 00:28:56,083 Hey. Where are you from? 395 00:28:56,107 --> 00:28:59,518 - Hi. I'm from the States. - Obama. I know. 396 00:28:59,543 --> 00:29:01,555 - Who are you? - Have a nice time. 397 00:29:01,579 --> 00:29:03,648 Have a nice time. 398 00:29:11,271 --> 00:29:13,577 The number you have dialed is unavailable. 399 00:29:13,758 --> 00:29:17,204 Yu Jung, you said you'll pick him up. 400 00:29:17,228 --> 00:29:19,964 Why won't you pick up? 401 00:29:26,738 --> 00:29:27,772 Taxi! 402 00:29:35,380 --> 00:29:37,482 Okay. Let's go. 403 00:29:39,083 --> 00:29:40,818 Aren't you coming with me, Yu Myung? 404 00:29:41,185 --> 00:29:45,390 I have some errands to run. Don't worry. Get in first. 405 00:29:47,425 --> 00:29:50,962 Fasten your seatbelt. Sir, take him to Chuncheon. 406 00:29:51,462 --> 00:29:54,642 When you get there, you'll see Yu Jung. 407 00:29:54,666 --> 00:29:57,335 When you get off, pay with this card. Okay? 408 00:29:57,735 --> 00:30:02,016 - Okay. - Okay. Then let's go. 409 00:30:02,040 --> 00:30:04,108 - Let's go. - Go. 410 00:30:04,909 --> 00:30:05,910 Bye. 411 00:30:08,513 --> 00:30:09,814 Finally. 412 00:30:13,818 --> 00:30:16,154 Yu Jung, Tae Poong just left. 413 00:30:16,454 --> 00:30:17,454 Yes. 414 00:30:18,323 --> 00:30:23,203 Yu Jung, I should get back. I'm busy. Scold me later. 415 00:30:23,227 --> 00:30:25,424 It'd take about an hour and a half. 416 00:30:25,449 --> 00:30:28,042 Come to see him, okay? Thank you, Yu Jung. I'm hanging up. 417 00:30:29,600 --> 00:30:30,868 This is perfect. 418 00:30:56,327 --> 00:30:59,197 He should have gotten here already. Why isn't he here yet? 419 00:31:05,036 --> 00:31:06,413 Hello, Yu Myung. 420 00:31:06,437 --> 00:31:08,449 Tae Poong isn't here yet. 421 00:31:08,473 --> 00:31:10,108 Maybe there's traffic. 422 00:31:10,413 --> 00:31:12,519 He isn't even answering his phone. 423 00:31:12,543 --> 00:31:14,896 Maybe he's sleeping. I don't know. I'm busy. 424 00:31:14,921 --> 00:31:16,905 - Talk to you later. - Yu Myung. 425 00:31:17,411 --> 00:31:19,784 Yu Myung! 426 00:31:26,023 --> 00:31:29,294 Mom. Yu Jung. 427 00:31:35,767 --> 00:31:37,201 Where am I? 428 00:32:06,564 --> 00:32:07,632 Mom. 429 00:32:07,999 --> 00:32:09,767 Yu Jung. 430 00:32:10,529 --> 00:32:11,669 Where am I? 431 00:32:21,646 --> 00:32:25,159 Yu Jung, why are you outside? 432 00:32:25,183 --> 00:32:27,285 Mom. Dad. 433 00:32:30,321 --> 00:32:31,556 Tae Poong! 434 00:32:34,192 --> 00:32:35,727 Tae Poong! 435 00:32:36,527 --> 00:32:37,795 Tae Poong! 436 00:32:38,930 --> 00:32:44,702 - Tae Poong! - Tae Poong! 437 00:32:46,471 --> 00:32:47,905 Tae Poong! 438 00:32:48,372 --> 00:32:51,018 Oh, gosh. Didn't you find him? 439 00:32:51,042 --> 00:32:52,770 I didn't see him, Dad. 440 00:32:52,795 --> 00:32:55,222 What happened? 441 00:32:55,246 --> 00:32:56,481 Hey! 442 00:32:57,615 --> 00:32:58,926 Isn't he here yet? 443 00:32:58,950 --> 00:33:01,094 How could you ask us that? 444 00:33:01,118 --> 00:33:03,030 This is driving me crazy. 445 00:33:03,054 --> 00:33:05,923 Why did you have to take him out for this to happen? 446 00:33:06,924 --> 00:33:09,760 - Let's look for him again. - Okay. Go that way. 447 00:33:20,889 --> 00:33:24,108 Mom. Yu Jung. 448 00:33:42,593 --> 00:33:43,928 Yu Ra! 449 00:34:14,659 --> 00:34:16,603 (A Man in a Veil) 450 00:34:16,627 --> 00:34:20,507 Tae Poong and I liked each other since we were kids. 451 00:34:20,531 --> 00:34:22,943 It's me, Mrs. Lee. I have something to tell you. 452 00:34:22,967 --> 00:34:27,447 Whose baby is it? Tell me it's not true. 453 00:34:27,471 --> 00:34:29,635 I asked you to take good care of Tae Poong. 454 00:34:29,660 --> 00:34:31,652 Why did you take him there? Why? 455 00:34:31,676 --> 00:34:33,954 Poor Tae Poong. Tae Poong! 456 00:34:33,978 --> 00:34:37,524 - This is not my house. - I'll pay you as soon as it's done. 457 00:34:37,548 --> 00:34:40,160 I have no other option. This is the best. 458 00:34:40,184 --> 00:34:43,321 - Yu Ra. - You're up, Tae Poong. 31572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.