All language subtitles for 22120503 Rescue.HI-Surf.S01E02.Mauka.to.Makai.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.nfo_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,061 --> 00:00:23,733 ♪ Sitting, looking up at the sky ♪ 2 00:00:32,491 --> 00:00:33,701 This is it. 3 00:00:33,701 --> 00:00:35,619 Pu'umake trail. 4 00:00:35,619 --> 00:00:37,121 What does Pu'umake mean? 5 00:00:37,121 --> 00:00:38,456 No idea. 6 00:00:38,456 --> 00:00:41,041 Tripadvisor says it's a beginner hike 7 00:00:41,041 --> 00:00:43,169 with a stream and great views. 8 00:00:43,169 --> 00:00:44,712 Again, really? 9 00:00:44,712 --> 00:00:46,172 Don't be lame. 10 00:00:46,172 --> 00:00:49,759 OK, water check. 11 00:00:49,759 --> 00:00:51,552 Sunscreen check. 12 00:00:51,552 --> 00:00:52,845 Bug spray. 13 00:00:52,845 --> 00:00:56,724 Check, let's go. 14 00:01:13,616 --> 00:01:14,575 Come on. 15 00:01:14,575 --> 00:01:16,869 You're going to be late. 16 00:01:16,869 --> 00:01:18,537 Dad, wait. 17 00:01:18,537 --> 00:01:19,789 What? 18 00:01:19,789 --> 00:01:21,999 It's a memorial for Zion. 19 00:01:21,999 --> 00:01:24,877 Mom said to put it up at work. 20 00:01:24,877 --> 00:01:29,006 It's gonna be at Auntie Brie's house. 21 00:01:29,006 --> 00:01:31,217 Harlan Jennings? 22 00:01:31,217 --> 00:01:32,968 Yeah, who are you? 23 00:01:32,968 --> 00:01:36,055 Mr. Jennings, these are court papers. 24 00:01:36,055 --> 00:01:39,225 And you're hereby served. Served and witnessed. 25 00:01:44,396 --> 00:01:46,190 What was that? 26 00:01:58,035 --> 00:02:00,120 Who's hot? 27 00:02:02,748 --> 00:02:04,458 Come on. 28 00:02:06,669 --> 00:02:08,254 Watch out. 29 00:02:13,259 --> 00:02:14,718 Come on. 30 00:02:14,718 --> 00:02:17,304 Ah! 31 00:02:44,331 --> 00:02:45,875 Stop! 32 00:02:45,875 --> 00:02:47,001 Hey, guys, let's get out of there. 33 00:02:47,001 --> 00:02:49,044 It's time to get going. 34 00:02:49,044 --> 00:02:51,171 Why? 35 00:02:56,135 --> 00:02:58,804 Dad, wait! 36 00:02:58,804 --> 00:03:01,181 Dad! - Amber! 37 00:03:01,181 --> 00:03:04,226 Amber! - Amber! 38 00:03:06,312 --> 00:03:08,522 Amber, Amber! 39 00:03:17,031 --> 00:03:18,949 Welcome to the North Shore. 40 00:03:18,949 --> 00:03:20,826 District seven. 41 00:03:24,622 --> 00:03:26,916 It is dangerous. 42 00:03:37,927 --> 00:03:39,678 {\an8}You see, Will, 43 00:03:39,678 --> 00:03:43,432 {\an8}I try to find these girls, but they're all freaks. 44 00:03:43,432 --> 00:03:44,934 {\an8}Where are you meeting them? 45 00:03:44,934 --> 00:03:49,563 {\an8}Normal places, bars, clubs. 46 00:03:49,563 --> 00:03:51,690 {\an8}You don't meet nice girls at bars, mate. 47 00:03:51,690 --> 00:03:54,109 {\an8}Oh, yeah? 48 00:03:54,109 --> 00:03:56,028 {\an8}So where do you meet them? 49 00:03:56,028 --> 00:03:57,696 {\an8}I don't know. 50 00:03:59,448 --> 00:04:02,034 {\an8}Church. - Church. 51 00:04:02,034 --> 00:04:04,036 {\an8}Right. - Yoga class. 52 00:04:04,036 --> 00:04:08,123 {\an8}Go to the produce aisle or something. 53 00:04:09,875 --> 00:04:11,377 {\an8}Where did you meet Julie? 54 00:04:14,213 --> 00:04:17,383 {\an8}You met her at the bar, didn't you? 55 00:04:17,383 --> 00:04:20,719 {\an8}Yeah, I got lucky, though. 56 00:04:20,719 --> 00:04:24,014 {\an8}Getting lucky isn't the problem, brother. 57 00:04:24,014 --> 00:04:25,432 {\an8}Morning, Em. 58 00:04:25,432 --> 00:04:27,351 {\an8}Hey, you missed the morning workout. 59 00:04:27,351 --> 00:04:29,061 {\an8}Your shot for lunch. 60 00:04:29,061 --> 00:04:30,729 {\an8}Where's Cap? 61 00:04:30,729 --> 00:04:32,147 {\an8}He's in his office. 62 00:04:32,147 --> 00:04:34,024 What's up? 63 00:04:35,985 --> 00:04:37,611 Yes, she's my daughter. 64 00:04:37,611 --> 00:04:39,321 You got a minute? 65 00:04:41,240 --> 00:04:44,910 I'm sorry, she's missed how many days this semester? 66 00:04:46,453 --> 00:04:50,499 Yeah, yes, I will definitely talk to her. 67 00:04:52,835 --> 00:04:54,086 What's up? 68 00:04:56,213 --> 00:04:57,840 We're getting sued. 69 00:04:57,840 --> 00:04:59,925 Yeah, they served me this morning as well. 70 00:04:59,925 --> 00:05:02,803 It's the kid you rescued from Keiki. 71 00:05:02,803 --> 00:05:05,931 Apparently, the family thinks they have a case. 72 00:05:05,931 --> 00:05:07,307 Do they? 73 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 Well, they're angry and lashing out. 74 00:05:09,309 --> 00:05:11,895 Cap, my name is on this thing. 75 00:05:11,895 --> 00:05:14,857 City and county will prep us if there's a deposition. 76 00:05:14,857 --> 00:05:16,942 Deposition? The mayor's kid screwed up. 77 00:05:16,942 --> 00:05:18,110 Not me. 78 00:05:18,110 --> 00:05:19,111 - I know. - I know you know. 79 00:05:19,111 --> 00:05:20,446 But they don't know. 80 00:05:20,446 --> 00:05:22,656 And I'll handle it. All right? 81 00:05:24,241 --> 00:05:25,784 Ocean safety, come in. 82 00:05:25,784 --> 00:05:28,037 Ocean safety district seven. 83 00:05:28,037 --> 00:05:31,665 Call on a missing hiker swept out by stream. 84 00:05:31,665 --> 00:05:33,333 Which stream? 85 00:05:33,333 --> 00:05:36,587 Amber Florio, 16-year-old from Nebraska. 86 00:05:36,587 --> 00:05:39,048 Family got caught in the flash flood at Pu'umake stream. 87 00:05:39,048 --> 00:05:40,924 What the hell were they doing up over there? 88 00:05:40,924 --> 00:05:42,551 It's been raining up in the mountains for, like, two days 89 00:05:42,551 --> 00:05:44,261 straight. - Yeah, all right. 90 00:05:44,261 --> 00:05:47,973 So fire search and rescue, working the stream bed. 91 00:05:47,973 --> 00:05:50,684 So we'll launch the skis and start looking offshore. 92 00:05:50,684 --> 00:05:52,227 You think she got washed out to sea? 93 00:05:52,227 --> 00:05:53,896 Possibly. 94 00:05:53,896 --> 00:05:57,608 That stream is flowing full strength. 95 00:05:57,608 --> 00:06:00,277 I used to catch prawns up there when I was a kid. 96 00:06:00,277 --> 00:06:04,281 So when it floods, goes straight out into the ocean. 97 00:06:04,281 --> 00:06:07,576 Now she's going to lose body heat in that water fast. 98 00:06:07,576 --> 00:06:11,455 Early stage of hypothermia inside four hours. 99 00:06:11,455 --> 00:06:13,749 So we go now. 100 00:06:17,461 --> 00:06:20,005 Yeah, Cap, how long ago did that happen? 101 00:06:20,005 --> 00:06:21,340 Half hour maybe. 102 00:06:21,340 --> 00:06:23,008 Family didn't have cell service, 103 00:06:23,008 --> 00:06:25,469 so they had to hike down to call 911. 104 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 She hits the open ocean current, 105 00:06:27,054 --> 00:06:28,806 she's as good as gone. 106 00:06:28,806 --> 00:06:30,599 There's a whole lot of nothing between us and Japan. 107 00:06:30,599 --> 00:06:32,601 If she got lost in the mountains, 108 00:06:32,601 --> 00:06:34,812 fire's in charge of that search. 109 00:06:34,812 --> 00:06:37,773 I don't need anyone's permission to get in the water 110 00:06:37,773 --> 00:06:38,857 and look around. 111 00:06:38,857 --> 00:06:40,692 All right. 112 00:06:40,692 --> 00:06:42,611 We'll launch both skis a mile out in a sweeping pattern. 113 00:06:42,611 --> 00:06:45,364 - That's a lot of area, Cap. - 20 square miles. 114 00:06:45,364 --> 00:06:48,450 All right, you and Will take rescue one. 115 00:06:48,450 --> 00:06:50,661 I'll take rescue two. - And what about me? 116 00:06:50,661 --> 00:06:51,954 You got the rookies in the tower. 117 00:06:51,954 --> 00:06:53,747 Still got a beach to look after. 118 00:06:53,747 --> 00:06:55,749 10-4. 119 00:06:55,749 --> 00:06:58,085 Cap. 120 00:06:58,085 --> 00:06:59,753 I want to find that girl. 121 00:06:59,753 --> 00:07:03,173 But we should follow protocol and talk to fire. 122 00:07:03,173 --> 00:07:05,134 OK, she's 16, yeah? 123 00:07:05,134 --> 00:07:08,345 I'm not losing her because of protocol. 124 00:07:08,345 --> 00:07:10,097 Now if she's out there, 125 00:07:10,097 --> 00:07:12,850 we're the ones to find her because we know the ocean. 126 00:07:12,850 --> 00:07:14,351 OK? - Yeah, OK. 127 00:07:14,351 --> 00:07:16,854 Switch out the skis. 128 00:07:54,600 --> 00:08:00,105 ♪ Please shelter ♪ 129 00:08:00,105 --> 00:08:03,984 ♪ Need not have ♪ 130 00:08:30,928 --> 00:08:33,305 - Good morning. - Good morning. 131 00:08:33,305 --> 00:08:34,973 Guess we're working together today. 132 00:08:34,973 --> 00:08:36,350 Guess so. 133 00:08:36,350 --> 00:08:39,269 So what, you still mad at me? 134 00:08:41,104 --> 00:08:42,439 We're good. 135 00:08:42,439 --> 00:08:43,815 Morning, douches. 136 00:08:43,815 --> 00:08:46,276 You two are with me today. 137 00:08:46,276 --> 00:08:48,237 Mayor's kid, clean up duty. 138 00:08:48,237 --> 00:08:49,738 Storage shed. It's a mess. 139 00:08:49,738 --> 00:08:51,406 Make it nice. 140 00:08:51,406 --> 00:08:52,824 You, just unload all the gear, the rescue boards, 141 00:08:52,824 --> 00:08:53,951 the beach signs. 142 00:08:53,951 --> 00:08:55,702 I'm on the ATV mobile patrol. 143 00:08:55,702 --> 00:08:57,162 You guys got questions? 144 00:08:57,162 --> 00:09:00,040 Wait, so I'm just cleaning all day? 145 00:09:00,040 --> 00:09:02,417 If that's how long you think it's going to take. 146 00:09:02,417 --> 00:09:04,670 Then yep. 147 00:09:04,670 --> 00:09:07,047 Have fun, rookie. 148 00:09:29,778 --> 00:09:32,155 Hey, you guys, off the tower, OK? 149 00:09:32,155 --> 00:09:35,325 Please. - You're watching us today. 150 00:09:35,325 --> 00:09:37,744 - What? - Our dad had to work. 151 00:09:37,744 --> 00:09:41,039 He dropped us off and said to find the lifeguards. 152 00:09:41,039 --> 00:09:42,124 Hold up. 153 00:09:42,124 --> 00:09:44,084 Where's your dad right now? 154 00:09:44,084 --> 00:09:46,670 - Work. - Call him. 155 00:09:46,670 --> 00:09:49,423 We don't have a phone. 156 00:09:49,423 --> 00:09:51,049 What's his number? 157 00:09:57,180 --> 00:09:59,266 You guys are killing me. 158 00:10:01,476 --> 00:10:03,061 Cho. 159 00:10:04,396 --> 00:10:05,689 Do me a favor. 160 00:10:05,689 --> 00:10:07,274 Lather them up with some sunscreen. 161 00:10:07,274 --> 00:10:08,692 The sun's going to come out later on today, 162 00:10:08,692 --> 00:10:10,110 and I don't want them to get fried. 163 00:10:10,110 --> 00:10:12,112 We don't wear sunscreen. 164 00:10:12,112 --> 00:10:15,449 Hey, my tower, my rules. 165 00:10:15,449 --> 00:10:17,909 Come on, guys. 166 00:10:41,641 --> 00:10:43,101 This is rescue two to rescue one, 167 00:10:43,101 --> 00:10:45,729 Do you copy? 168 00:10:45,729 --> 00:10:48,106 Yeah, copy. 169 00:10:48,106 --> 00:10:50,025 Yeah, I think I've got something. 170 00:10:50,025 --> 00:10:51,693 10-4. 171 00:11:07,209 --> 00:11:08,960 Broken board. 172 00:11:08,960 --> 00:11:11,713 Yeah, we haven't seen any debris, you? 173 00:11:11,713 --> 00:11:13,048 Not yet. 174 00:11:13,048 --> 00:11:14,716 Well, maybe she's further out. 175 00:11:14,716 --> 00:11:16,093 Hope not. 176 00:11:16,093 --> 00:11:17,636 There's a lot of water moving. 177 00:11:17,636 --> 00:11:19,012 How big's the tide swing? 178 00:11:19,012 --> 00:11:21,765 4-foot. 179 00:11:21,765 --> 00:11:23,809 She's out here. 180 00:11:23,809 --> 00:11:25,143 I'll check out the boat. 181 00:11:25,143 --> 00:11:26,353 You guys head back to the harbor 182 00:11:26,353 --> 00:11:28,647 to fuel up. Keep looking. 183 00:11:38,949 --> 00:11:41,785 - Hey, where's Laka? - ATV. 184 00:11:41,785 --> 00:11:43,495 Could use some help back there. 185 00:11:43,495 --> 00:11:44,996 It's fricking nasty. 186 00:11:44,996 --> 00:11:46,123 Cockroach eggs. 187 00:11:46,123 --> 00:11:48,333 Gecko poop everywhere. 188 00:11:48,333 --> 00:11:50,585 This isn't cool. 189 00:11:50,585 --> 00:11:52,003 Laka gets to cruise the beach. 190 00:11:52,003 --> 00:11:53,213 You get to cruise here at the tower. 191 00:11:53,213 --> 00:11:54,798 And I got to freaking clean. 192 00:11:54,798 --> 00:11:56,383 Aw, poor thing. 193 00:11:56,383 --> 00:11:59,511 Thought there was maid service up here, too? 194 00:11:59,511 --> 00:12:02,139 I got hired to be a lifeguard, not a janitor. 195 00:12:08,145 --> 00:12:10,439 What kind of dad drops their kids off at the beach for us 196 00:12:10,439 --> 00:12:12,816 to watch all day? 197 00:12:12,816 --> 00:12:14,609 Probably didn't have a choice. 198 00:12:14,609 --> 00:12:16,027 Yeah, sure. 199 00:12:18,363 --> 00:12:21,658 You were so much hotter when you didn't speak. 200 00:12:21,658 --> 00:12:24,369 What's that supposed to mean? 201 00:12:24,369 --> 00:12:26,037 I was like those kids. 202 00:12:28,582 --> 00:12:29,916 My mom worked two jobs. 203 00:12:29,916 --> 00:12:32,043 My dad drove trucks on the mainland. 204 00:12:32,043 --> 00:12:33,670 Just me and my sisters on our own. 205 00:12:33,670 --> 00:12:36,590 We lived at the beach. 206 00:12:36,590 --> 00:12:38,550 Not like you, rich boy. 207 00:12:38,550 --> 00:12:40,093 Yeah, whatever. 208 00:12:40,093 --> 00:12:41,636 You know, I'll play janitor. 209 00:12:41,636 --> 00:12:43,263 You can play babysitter. 210 00:12:43,263 --> 00:12:46,099 I am good with that. 211 00:12:46,099 --> 00:12:49,853 Hey, give it back. 212 00:12:49,853 --> 00:12:51,980 Give it back. 213 00:12:51,980 --> 00:12:53,857 Give it! 214 00:12:55,275 --> 00:12:57,152 That was you, huh? 215 00:12:59,738 --> 00:13:01,031 Yeah, I see it. 216 00:13:17,464 --> 00:13:20,175 Hey. 217 00:13:20,175 --> 00:13:22,302 What you doing all the way out here, boss? 218 00:13:22,302 --> 00:13:25,138 Got a hiker got caught in the flash floods. 219 00:13:25,138 --> 00:13:26,556 I think she got washed out. 220 00:13:26,556 --> 00:13:27,682 You guys been out long? 221 00:13:27,682 --> 00:13:29,601 Left the harbor at 4:00 a.m. 222 00:13:29,601 --> 00:13:33,855 OK, anything unusual, debris fields, unusual currents? 223 00:13:33,855 --> 00:13:35,398 Currents been a little funny today, you know. 224 00:13:35,398 --> 00:13:38,777 It's been throwing us all over the place. 225 00:13:38,777 --> 00:13:40,111 Hey, you guys need help? 226 00:13:40,111 --> 00:13:41,655 No, we're OK. 227 00:13:41,655 --> 00:13:43,281 Just heading back to the harbor to fuel up. 228 00:13:43,281 --> 00:13:45,534 All right, guys, keep your eyes out, eh? 229 00:13:45,534 --> 00:13:47,702 And I'm on Channel nine. 230 00:13:51,122 --> 00:13:53,250 Hey, Junior, any bites? 231 00:13:53,250 --> 00:13:55,293 Mm-mm. 232 00:13:58,463 --> 00:14:00,632 Clear the lines. Let's help them look. 233 00:14:14,187 --> 00:14:17,190 I really hope this isn't a waste of time. 234 00:14:17,190 --> 00:14:18,984 All right. Spit it out. 235 00:14:18,984 --> 00:14:20,318 What? 236 00:14:20,318 --> 00:14:21,361 You've been quiet all morning. 237 00:14:21,361 --> 00:14:22,946 What's up? 238 00:14:26,199 --> 00:14:30,161 Remember that kid we pulled out of the shore break? 239 00:14:30,161 --> 00:14:31,371 Family's suing. 240 00:14:31,371 --> 00:14:33,873 - Are you serious? - Yeah. 241 00:14:33,873 --> 00:14:36,835 Sonny wants to hire the mayor's kid, fine. 242 00:14:36,835 --> 00:14:39,045 But jumping out ahead of fire on a rescue 243 00:14:39,045 --> 00:14:40,922 is a bad decision that I don't want to be on the hook for. 244 00:14:40,922 --> 00:14:42,841 Well, you heard him. We don't-- 245 00:14:42,841 --> 00:14:45,093 we don't need anyone's permission to be out here. 246 00:14:45,093 --> 00:14:47,596 Man, you don't get it. 247 00:14:47,596 --> 00:14:49,139 I want to make captain. 248 00:14:49,139 --> 00:14:52,309 It's hard enough being a woman in this job. 249 00:14:52,309 --> 00:14:55,770 I can't afford to get blamed for Uncle Sonny's bad decision. 250 00:14:55,770 --> 00:14:57,606 It's been almost two hours. 251 00:14:57,606 --> 00:14:59,691 You're overthinking it. 252 00:14:59,691 --> 00:15:03,445 Really? I would think that you, of all people, 253 00:15:03,445 --> 00:15:06,114 know what I've sacrificed to get here. 254 00:15:11,411 --> 00:15:14,039 People in this job, they have kids. 255 00:15:14,039 --> 00:15:15,915 They make it work. 256 00:15:18,293 --> 00:15:21,296 Men in this job have kids. 257 00:15:21,296 --> 00:15:23,256 Men. 258 00:15:23,256 --> 00:15:25,508 Man, you think that I could have taken months off 259 00:15:25,508 --> 00:15:27,761 for maternity leave and made lieutenant? 260 00:15:27,761 --> 00:15:31,473 Just pumped my breast milk in the storage shed? 261 00:15:31,473 --> 00:15:32,932 I don't know. 262 00:15:32,932 --> 00:15:35,101 No, you don't, because it's not something 263 00:15:35,101 --> 00:15:37,103 men have to think about. 264 00:15:40,899 --> 00:15:43,276 OK. 265 00:15:49,449 --> 00:15:53,620 You got to admit, though, 266 00:15:53,620 --> 00:15:56,081 we would have made some really beautiful kids. 267 00:15:59,668 --> 00:16:02,879 Ready? 268 00:16:02,879 --> 00:16:05,882 But if we find this girl, no one's going 269 00:16:05,882 --> 00:16:08,718 to care if we follow protocol. 270 00:16:15,100 --> 00:16:17,394 Right behind you, Cap. 271 00:16:35,370 --> 00:16:37,163 Give me another beer. 272 00:16:38,915 --> 00:16:40,500 - Anything? - No. 273 00:16:40,500 --> 00:16:42,502 We'll make our way back. 274 00:16:47,424 --> 00:16:50,468 What the hell was that? 275 00:16:50,468 --> 00:16:52,846 It's a line wrapped up in the prop. 276 00:17:03,231 --> 00:17:06,276 Call for help. Channel nine, now. 277 00:17:10,071 --> 00:17:11,823 10-4. 278 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 Search and rescue is halfway up the mountain stream. 279 00:17:14,367 --> 00:17:16,953 They got nothing. 280 00:17:16,953 --> 00:17:19,664 We need to track the current. 281 00:17:19,664 --> 00:17:21,124 The mouth of the stream is up there 282 00:17:21,124 --> 00:17:22,792 and the tide's dropping, which means 283 00:17:22,792 --> 00:17:25,170 all that water that's coming down from the mountain's 284 00:17:25,170 --> 00:17:26,588 getting pulled out. 285 00:17:26,588 --> 00:17:28,798 That's what she's stuck in. 286 00:17:28,798 --> 00:17:31,843 We need to track it. - How? 287 00:17:31,843 --> 00:17:33,428 It's like that guy that fell off the cliffs 288 00:17:33,428 --> 00:17:35,305 at Makapu'u, right? 289 00:17:35,305 --> 00:17:39,559 Cap grabbed the GPS, jumped in the water... 290 00:17:39,559 --> 00:17:41,186 And? 291 00:17:41,186 --> 00:17:43,730 Figured the same current that took the victim 292 00:17:43,730 --> 00:17:45,356 would take him too. 293 00:17:45,356 --> 00:17:47,275 Did it work? 294 00:17:47,275 --> 00:17:49,486 Yeah, it worked. 295 00:17:49,486 --> 00:17:54,157 Em, it's too dangerous. 296 00:17:54,157 --> 00:17:57,285 Come on, Cap, wasn't too dangerous when you did it. 297 00:17:57,285 --> 00:17:59,329 Yeah, but that was different. 298 00:17:59,329 --> 00:18:02,916 If she's out there, this is the only way to find her. 299 00:18:02,916 --> 00:18:04,501 No, that's an order. 300 00:18:04,501 --> 00:18:06,628 I guess you're just going to have to fire me. 301 00:18:12,091 --> 00:18:14,219 - Em. - Take this. 302 00:18:14,219 --> 00:18:16,346 This is vessel Sick Day. I got an emergency here. 303 00:18:16,346 --> 00:18:17,972 We hit a diver. 304 00:18:17,972 --> 00:18:20,934 Vessel Sick Day, this is ocean safety rescue two. 305 00:18:20,934 --> 00:18:22,310 We're on our way. 306 00:18:22,310 --> 00:18:24,229 Em, you hang tight, yeah? 307 00:18:24,229 --> 00:18:25,271 Back in half an hour. 308 00:18:25,271 --> 00:18:27,148 I should stay here. 309 00:18:27,148 --> 00:18:28,691 No, I can't take an injured victim back to shore alone. 310 00:18:28,691 --> 00:18:31,194 All right? She's got the GPS. 311 00:18:31,194 --> 00:18:33,112 Em, stay safe. 312 00:18:33,112 --> 00:18:34,697 We'll be back as fast as we can. 313 00:19:10,400 --> 00:19:11,484 What's your name, mate? 314 00:19:11,484 --> 00:19:13,319 - Kenji. - Kenji. 315 00:19:13,319 --> 00:19:14,988 OK you know where you are, Kenji? 316 00:19:14,988 --> 00:19:16,281 - Yeah - OK. 317 00:19:16,281 --> 00:19:18,408 Yeah, where are you, mate? 318 00:19:20,577 --> 00:19:22,287 - Water, water. - OK. 319 00:19:22,287 --> 00:19:24,163 OK, look, we're going to get you on 320 00:19:24,163 --> 00:19:25,331 to the ski. 321 00:19:25,331 --> 00:19:26,583 All right. 322 00:19:26,583 --> 00:19:27,584 And we'll get you back to shore. 323 00:19:27,584 --> 00:19:29,836 Come on. 324 00:19:29,836 --> 00:19:31,588 I swear I didn't see him. 325 00:19:31,588 --> 00:19:33,798 What the hell are you doing this far inside? 326 00:19:33,798 --> 00:19:35,633 You said someone was lost. I was trying to help. 327 00:19:35,633 --> 00:19:37,677 This looked like helping to you? 328 00:19:37,677 --> 00:19:40,054 Harbor patrol on their way to take you guys in. 329 00:19:40,054 --> 00:19:42,640 I'll make sure they bring a breathalyzer. 330 00:19:42,640 --> 00:19:44,517 Kenji. 331 00:19:44,517 --> 00:19:45,935 All right? 332 00:19:45,935 --> 00:19:47,770 OK, OK. I got you. 333 00:19:47,770 --> 00:19:49,814 I got you. All right. 334 00:19:52,150 --> 00:19:55,028 I don't like how we just left her floating out there. 335 00:19:55,028 --> 00:19:57,030 We'll take him back to the beach, make the hand-off, 336 00:19:57,030 --> 00:19:59,407 grab Laka and go straight back out to get her. 337 00:19:59,407 --> 00:20:02,201 Yeah? - Yeah. 338 00:20:22,847 --> 00:20:24,557 Hi. 339 00:20:34,817 --> 00:20:36,319 Well, this kid is awesome. 340 00:20:36,319 --> 00:20:38,571 I'm like fishing with live bait over here. 341 00:20:38,571 --> 00:20:40,448 Rescue 2 to tower 73. 342 00:20:40,448 --> 00:20:42,909 Request EMS support. 343 00:20:42,909 --> 00:20:44,035 Yeah, 10-4, rescue two. 344 00:20:44,035 --> 00:20:45,662 Did you guys find her? 345 00:20:45,662 --> 00:20:47,330 Negative, I've got an injured diver. 346 00:20:47,330 --> 00:20:48,748 ETA three minutes. 347 00:20:48,748 --> 00:20:50,249 And get ready. 348 00:20:50,249 --> 00:20:52,627 You're coming back out with us. 349 00:20:52,627 --> 00:20:56,005 Copy that. 350 00:20:56,005 --> 00:20:58,091 I'm going to give you a chance not to mess this up. 351 00:20:58,091 --> 00:21:00,385 All right, Panahou? Call it in. 352 00:21:00,385 --> 00:21:03,012 Come with me. 353 00:21:03,012 --> 00:21:04,847 Grab the backboard. 354 00:21:09,018 --> 00:21:12,271 This is tower 73 requesting EMS support to our location. 355 00:21:52,603 --> 00:21:53,730 Come on. 356 00:21:53,730 --> 00:21:56,315 Where are you? 357 00:22:05,366 --> 00:22:07,285 They should be back any minute. 358 00:22:25,136 --> 00:22:27,638 - Condition? - Breathing's normal. 359 00:22:27,638 --> 00:22:29,891 His heart rate's good. He's got a cranial laceration. 360 00:22:29,891 --> 00:22:32,393 Possible concussion and fractured skull maybe. 361 00:22:32,393 --> 00:22:34,312 I don't know. He got hit by a boat. 362 00:22:34,312 --> 00:22:35,897 Thanks. 363 00:22:35,897 --> 00:22:37,148 You guys got this? 364 00:22:37,148 --> 00:22:38,357 Yeah. 365 00:22:38,357 --> 00:22:40,318 Good, don't blow it. 366 00:22:40,318 --> 00:22:42,070 And watch them too. 367 00:23:34,413 --> 00:23:35,957 Search and rescue finally made it 368 00:23:35,957 --> 00:23:38,835 to the mouth of the stream, nothing. 369 00:23:38,835 --> 00:23:41,045 OK, let's move our search off shore. 370 00:23:41,045 --> 00:23:44,132 Radio ocean safety. They should be on standby. 371 00:23:44,132 --> 00:23:46,467 Yeah, apparently, they're already out there. 372 00:23:46,467 --> 00:23:48,052 What? 373 00:23:48,052 --> 00:23:50,388 You're supposed to wait for us to make the call. 374 00:24:21,544 --> 00:24:23,963 Amber! 375 00:24:27,633 --> 00:24:30,595 Amber, can you hear me? 376 00:24:30,595 --> 00:24:32,930 Help me! 377 00:24:35,183 --> 00:24:37,852 Amber, keep talking! 378 00:24:37,852 --> 00:24:40,771 Help! Help me! 379 00:24:43,357 --> 00:24:44,692 Help! - Amber! 380 00:24:44,692 --> 00:24:48,237 - Help me. - I'm a lifeguard. 381 00:24:48,237 --> 00:24:51,616 I'm gonna swim to you and put this flotation device around 382 00:24:51,616 --> 00:24:54,452 you, OK, and you need to promise me that you won't 383 00:24:54,452 --> 00:24:56,662 grab on to me. 384 00:24:56,662 --> 00:24:58,789 Promise you'll keep holding on to that log. 385 00:24:58,789 --> 00:24:59,999 I promise. 386 00:24:59,999 --> 00:25:03,878 OK, here we go. 387 00:25:03,878 --> 00:25:05,630 You're doing great. 388 00:25:05,630 --> 00:25:07,840 There you go. 389 00:25:09,759 --> 00:25:11,385 Just breathe now. 390 00:25:11,385 --> 00:25:14,764 Just breathe nice and calm. 391 00:25:14,764 --> 00:25:18,309 I got you. 392 00:25:18,309 --> 00:25:20,645 Is somebody coming for us? 393 00:25:28,402 --> 00:25:30,321 GPS says she's right under us. 394 00:25:33,658 --> 00:25:36,786 Not here. 395 00:25:36,786 --> 00:25:38,871 Cap. 396 00:25:38,871 --> 00:25:40,539 All right. 397 00:25:40,539 --> 00:25:41,999 Stay with the signal. 398 00:25:41,999 --> 00:25:43,626 We'll run sweeps around you, 399 00:25:43,626 --> 00:25:46,587 concentric circles, yeah? 400 00:25:48,130 --> 00:25:50,007 She's close. 401 00:25:50,007 --> 00:25:52,468 We'll find her. 402 00:26:21,622 --> 00:26:23,541 You're not supposed to paddle out here. 403 00:26:23,541 --> 00:26:27,169 Oh, yeah? Why not? 404 00:26:27,169 --> 00:26:29,380 You paddle out over there. 405 00:26:37,471 --> 00:26:39,557 OK. 406 00:26:42,184 --> 00:26:44,020 We told him. 407 00:26:53,487 --> 00:26:55,573 I owe you an apology. 408 00:26:55,573 --> 00:26:57,325 For what? 409 00:26:57,325 --> 00:26:59,577 For taking your spot out here. 410 00:26:59,577 --> 00:27:02,747 Wow, he finally admits it. 411 00:27:02,747 --> 00:27:04,248 All right, technically, I didn't ask. 412 00:27:04,248 --> 00:27:06,042 My dad just kind of did it. 413 00:27:06,042 --> 00:27:08,377 Yeah, well, you didn't turn it down either, so-- 414 00:27:12,214 --> 00:27:14,091 Either way, I'm stoked you're here. 415 00:27:19,430 --> 00:27:23,309 You know, we never got a chance to celebrate. 416 00:27:25,102 --> 00:27:27,104 Are you asking me out? 417 00:27:27,104 --> 00:27:28,981 Depends. Would you say yes? 418 00:27:33,277 --> 00:27:34,653 No. 419 00:27:36,572 --> 00:27:38,366 No. 420 00:27:44,538 --> 00:27:47,792 Why'd Laka say he was giving you a chance not to screw up? 421 00:27:52,296 --> 00:27:54,048 A kid got hurt in the shore break, 422 00:27:54,048 --> 00:27:57,176 and Laka had me radio in the response location to EMS. 423 00:27:57,176 --> 00:27:59,804 So? 424 00:27:59,804 --> 00:28:02,848 I called in the wrong location. 425 00:28:05,267 --> 00:28:07,311 Every time you open your mouth, 426 00:28:07,311 --> 00:28:09,980 I respect you a little bit less. 427 00:28:16,112 --> 00:28:17,822 Hey, does that guy look OK to you? 428 00:28:17,822 --> 00:28:19,990 No, grab the kit. 429 00:28:30,334 --> 00:28:32,169 We tried to tell him! 430 00:28:46,392 --> 00:28:48,352 I think we got to call it in already, Cap. 431 00:28:48,352 --> 00:28:51,188 We got to report her missing. 432 00:28:55,943 --> 00:28:57,194 The choppers coming soon. 433 00:28:57,194 --> 00:28:59,113 They can help find her. 434 00:28:59,113 --> 00:29:01,031 You know, help us look. 435 00:29:01,031 --> 00:29:04,410 Yeah, OK. 436 00:29:08,831 --> 00:29:10,416 Emergency service dispatch. 437 00:29:10,416 --> 00:29:13,252 This is ocean safety rescue two. 438 00:29:15,087 --> 00:29:16,589 Copy rescue two. 439 00:29:16,589 --> 00:29:18,215 This is emergency services dispatch. 440 00:29:18,215 --> 00:29:20,468 What is that? What is that? 441 00:29:20,468 --> 00:29:24,346 Look, look. Looks like leaves. 442 00:29:24,346 --> 00:29:26,015 Green leaves. You see it? 443 00:29:26,015 --> 00:29:27,975 {\an8}- Yeah. - That's got to be something. 444 00:29:27,975 --> 00:29:30,561 {\an8}Dispatch, this is Rescue two. 445 00:29:30,561 --> 00:29:33,022 {\an8}Disregard I repeat, disregard. 446 00:29:33,022 --> 00:29:35,024 {\an8}- Got it, rescue two. - Get Will over here. 447 00:29:54,084 --> 00:29:56,003 Hang on! 448 00:29:56,003 --> 00:29:59,173 Grab my hand, come on! 449 00:29:59,173 --> 00:30:01,842 Get on the board. You're OK. 450 00:30:01,842 --> 00:30:04,345 You're OK, come on. Ready? 451 00:30:06,138 --> 00:30:09,475 Give me a hand! 452 00:30:09,475 --> 00:30:13,103 OK. All right. 453 00:30:13,103 --> 00:30:16,690 Hold your breath. Hold your breath. 454 00:30:16,690 --> 00:30:19,735 Almost there, close. Keep going. 455 00:30:23,739 --> 00:30:25,157 All right. 456 00:30:25,157 --> 00:30:27,201 Three-- one, two, three. 457 00:30:27,201 --> 00:30:29,495 OK, careful. 458 00:30:29,495 --> 00:30:30,913 Hey, what happened. 459 00:30:30,913 --> 00:30:32,790 I don't know. 460 00:30:32,790 --> 00:30:34,500 Looks like you hit the reef. Did your board hit you, too? 461 00:30:34,500 --> 00:30:35,876 It's like everything hit me. 462 00:30:35,876 --> 00:30:38,003 Don't talk, OK. 463 00:30:40,673 --> 00:30:42,925 All right. This is going to sting. 464 00:30:44,385 --> 00:30:45,886 You OK? 465 00:30:45,886 --> 00:30:47,346 Hey, thanks, we got everything under control. 466 00:30:47,346 --> 00:30:49,181 This is Dr. Yamani. He's an ER doctor. 467 00:30:49,181 --> 00:30:50,432 He works with Cap's wife. 468 00:30:50,432 --> 00:30:52,393 Jaw's swelling up. 469 00:30:52,393 --> 00:30:53,644 Where's Uncle Sonny? 470 00:30:53,644 --> 00:30:55,479 Rescue out on the ski. 471 00:30:56,730 --> 00:30:58,232 Ice his jaw. 472 00:30:58,232 --> 00:30:59,316 Put a collar on him just to be safe. 473 00:30:59,316 --> 00:31:01,110 I didn't bring the collar. 474 00:31:03,904 --> 00:31:05,489 Well, go. Hang tight, sir. 475 00:31:05,489 --> 00:31:07,658 You're going to be just fine, OK? 476 00:31:19,128 --> 00:31:21,463 All right, skis stay outside, I'll get one of you guys 477 00:31:21,463 --> 00:31:23,090 to swim in and have a look around. 478 00:31:23,090 --> 00:31:25,551 Any of this debris gets sucked up in the intake, 479 00:31:25,551 --> 00:31:26,885 the engine will seize. 480 00:31:26,885 --> 00:31:28,721 Yeah? - I'll go. 481 00:31:32,474 --> 00:31:36,228 Em, Em, Amber! 482 00:31:44,987 --> 00:31:47,364 Help us! 483 00:31:48,949 --> 00:31:50,284 Over here! 484 00:31:50,284 --> 00:31:52,286 Em! 485 00:31:52,286 --> 00:31:54,079 - Guys! - Em, Amber! 486 00:31:54,079 --> 00:31:56,040 - Amber! - Over here! 487 00:31:56,040 --> 00:31:57,750 Em! 488 00:32:01,920 --> 00:32:03,881 Over here! 489 00:32:09,136 --> 00:32:10,429 You good? 490 00:32:10,429 --> 00:32:12,097 - Yeah. - Can you swim? 491 00:32:12,097 --> 00:32:13,265 - Yeah. - Yeah? 492 00:32:13,265 --> 00:32:15,225 OK, you hold me. I got her. 493 00:32:15,225 --> 00:32:16,477 OK, you all right? 494 00:32:16,477 --> 00:32:17,853 You OK? - Good? 495 00:32:17,853 --> 00:32:18,979 - Keep her talking. - Yeah! 496 00:32:18,979 --> 00:32:20,272 OK. Come on. 497 00:32:20,272 --> 00:32:21,315 Let's go. 498 00:32:21,315 --> 00:32:22,608 You're good now. 499 00:32:22,608 --> 00:32:24,068 Come on in. 500 00:32:24,068 --> 00:32:25,986 - Hey, you're safe. - You're safe now. 501 00:32:25,986 --> 00:32:27,863 Let's get you home. 502 00:32:29,907 --> 00:32:31,992 Em? - I'm coming. 503 00:33:07,444 --> 00:33:09,738 You're gonna be OK. Just hang in there. 504 00:33:09,738 --> 00:33:11,615 All right? 505 00:33:14,702 --> 00:33:16,829 Too slow, boys. 506 00:33:16,829 --> 00:33:19,373 Hey, look, it's you. 507 00:33:19,373 --> 00:33:21,041 Overdressed and late to the party. 508 00:33:25,838 --> 00:33:27,715 You launched this morning without my approval. 509 00:33:27,715 --> 00:33:29,508 I was patrolling my zone. 510 00:33:29,508 --> 00:33:32,428 I need your approval for that now? 511 00:33:32,428 --> 00:33:34,012 It's going in my report. 512 00:33:34,012 --> 00:33:35,973 I can't wait to read it. 513 00:33:46,900 --> 00:33:48,777 All right? 514 00:33:48,777 --> 00:33:51,113 OK, so we're gonna have you step up. 515 00:33:57,077 --> 00:33:59,037 I'm gonna take this jacket off. 516 00:34:04,585 --> 00:34:05,919 He's gonna check your wounds, 517 00:34:05,919 --> 00:34:07,045 and I'm going to check your eyes. 518 00:34:07,045 --> 00:34:08,714 So I need you to look forward. 519 00:34:08,714 --> 00:34:10,466 Good. 520 00:34:11,925 --> 00:34:13,510 Good job. 521 00:34:13,510 --> 00:34:15,763 Hey, is she going to be OK? 522 00:34:15,763 --> 00:34:17,431 I think so. 523 00:34:17,431 --> 00:34:19,141 They'll probably keep her overnight as a precaution, 524 00:34:19,141 --> 00:34:22,603 but she's going to be OK. 525 00:34:22,603 --> 00:34:25,105 How are you guys doing? 526 00:34:25,105 --> 00:34:27,065 We're good. 527 00:34:27,065 --> 00:34:28,817 It's all in a day's work. 528 00:34:28,817 --> 00:34:30,694 Oh, yeah? 529 00:34:30,694 --> 00:34:33,530 Your day's work or hers? 530 00:34:40,704 --> 00:34:44,500 Hey, well, we should grab that beer sometime, huh? 531 00:34:50,088 --> 00:34:51,423 You're doing great. 532 00:34:53,801 --> 00:34:56,178 So do I fire you now? 533 00:34:56,178 --> 00:34:57,805 Fire me? 534 00:34:57,805 --> 00:34:59,640 Victim's safe and alive. 535 00:34:59,640 --> 00:35:01,934 I'll take a thank you. 536 00:35:03,352 --> 00:35:05,312 Jeez. 537 00:35:07,856 --> 00:35:09,983 Em, you could have both ended up dead. 538 00:35:12,444 --> 00:35:14,571 You risked your life based on some dumb story 539 00:35:14,571 --> 00:35:16,281 you heard about me risking mine. 540 00:35:16,281 --> 00:35:19,326 Just because I got lucky, that doesn't mean you will. 541 00:35:25,082 --> 00:35:27,793 That's what this is about, huh? 542 00:35:27,793 --> 00:35:30,212 Oh, man, Cap. 543 00:35:30,212 --> 00:35:32,214 Zion's death was a tragedy. 544 00:35:32,214 --> 00:35:34,508 But it wasn't your fault. 545 00:35:39,972 --> 00:35:41,890 Whatever's going on with you, there's better places 546 00:35:41,890 --> 00:35:44,184 to work it out than at your job. 547 00:35:48,772 --> 00:35:50,941 Oh, boy, here we go. 548 00:36:00,659 --> 00:36:05,163 ♪ Mm, I want to say ♪ 549 00:36:05,163 --> 00:36:09,668 ♪ I'm on my way ♪ 550 00:36:09,668 --> 00:36:13,130 ♪ But I can't find ♪ 551 00:36:13,130 --> 00:36:16,884 ♪ That peace of mind ♪ 552 00:36:16,884 --> 00:36:20,971 ♪ And I want to be there ♪ 553 00:36:20,971 --> 00:36:24,808 ♪ For you, babe ♪ 554 00:36:24,808 --> 00:36:27,769 ♪ But no ♪ 555 00:36:31,356 --> 00:36:34,860 Is he OK or what? 556 00:36:36,028 --> 00:36:40,240 You know, man, I'm really not sure. 557 00:37:08,143 --> 00:37:13,148 - Hey. - How you feeling? 558 00:37:13,148 --> 00:37:14,608 Pretty good. 559 00:37:14,608 --> 00:37:17,945 {\an8}Probably going to go for a run. 560 00:37:17,945 --> 00:37:19,863 {\an8}Why? 561 00:37:19,863 --> 00:37:22,658 {\an8}Well, you should head to the hospital and get checked out. 562 00:37:22,658 --> 00:37:25,077 {\an8}No. 563 00:37:30,040 --> 00:37:34,211 Well, 564 00:37:34,211 --> 00:37:37,005 you scared the hell out of me today. 565 00:37:37,005 --> 00:37:38,674 Come on. 566 00:37:38,674 --> 00:37:41,635 Big, strong guy like you? 567 00:37:41,635 --> 00:37:44,262 Will you just stop for a second? 568 00:37:48,892 --> 00:37:50,727 I'm trying to say something to you. 569 00:37:50,727 --> 00:37:52,187 Well, don't. 570 00:37:52,187 --> 00:37:53,772 You were right, OK. We saved the girl. 571 00:37:53,772 --> 00:37:55,816 No one was mad. 572 00:37:58,944 --> 00:38:01,321 Say thanks. 573 00:38:06,326 --> 00:38:09,121 Thanks. 574 00:38:09,121 --> 00:38:10,872 But I'm not going to the hospital. 575 00:38:10,872 --> 00:38:13,083 Aw, come on. 576 00:38:13,083 --> 00:38:14,668 Em, what's the big deal? 577 00:38:14,668 --> 00:38:16,044 Look, I'll drive you. 578 00:38:16,044 --> 00:38:18,797 You get an IV. A muscle relaxer. 579 00:38:18,797 --> 00:38:20,507 You sleep like a baby. 580 00:38:24,219 --> 00:38:26,513 - OK, fine. - Good, good. 581 00:38:29,349 --> 00:38:30,767 Hang on. 582 00:38:30,767 --> 00:38:33,562 Are you sure Julie's not going to be mad? 583 00:38:33,562 --> 00:38:36,857 Us driving around your truck. 584 00:38:36,857 --> 00:38:38,900 It's a small island. 585 00:38:38,900 --> 00:38:41,987 You can just lay in the bed, and I'll cover you 586 00:38:41,987 --> 00:38:45,282 up with a moldy beach towel. 587 00:38:45,282 --> 00:38:48,285 Sound good? 588 00:39:07,763 --> 00:39:09,806 Ocean. 589 00:39:39,419 --> 00:39:42,297 Dad, did you call me? 590 00:39:42,297 --> 00:39:46,802 Yeah, you doing your homework in there? 591 00:39:46,802 --> 00:39:48,345 Yeah. 592 00:39:48,345 --> 00:39:51,640 Hey, come here. 593 00:39:54,142 --> 00:39:56,186 Sit. 594 00:40:01,525 --> 00:40:03,318 Attendance office at your school called me today. 595 00:40:03,318 --> 00:40:05,028 Oh, my God, Dad. 596 00:40:05,028 --> 00:40:06,363 Can you just get off my back for, like, one second? 597 00:40:06,363 --> 00:40:07,823 You haven't been going to school. 598 00:40:07,823 --> 00:40:09,574 Everything there reminds me of Zion. 599 00:40:15,539 --> 00:40:19,501 OK. 600 00:40:19,501 --> 00:40:23,755 So if you're not going to school, where do you go? 601 00:40:23,755 --> 00:40:27,259 I don't know, around. 602 00:40:29,136 --> 00:40:32,931 I went to Auntie Brie's house today. 603 00:40:32,931 --> 00:40:36,476 How's your Auntie Brie doing? 604 00:40:36,476 --> 00:40:40,272 - Not good. - Mm. 605 00:40:45,944 --> 00:40:47,863 Have you talked to her? 606 00:40:47,863 --> 00:40:49,948 I don't think she's ready for that yet. 607 00:40:49,948 --> 00:40:52,784 She just misses Zion. 608 00:41:00,292 --> 00:41:03,420 I miss him too. 609 00:41:06,256 --> 00:41:08,842 So do I. 610 00:41:26,193 --> 00:41:28,695 Are you really doing your homework in there? 611 00:41:28,695 --> 00:41:30,739 Actually, Yeah. 612 00:41:30,739 --> 00:41:33,909 Seriously? 613 00:41:33,909 --> 00:41:36,453 Go on, get back to it, then. 614 00:41:39,539 --> 00:41:43,543 For God's sakes, go to school tomorrow, please. 615 00:41:43,543 --> 00:41:45,712 For me. 616 00:41:48,048 --> 00:41:49,925 - OK. - OK. 617 00:41:52,427 --> 00:41:54,471 Thanks, Dad. 618 00:42:06,483 --> 00:42:08,360 ♪ Could it be ♪ 619 00:42:08,360 --> 00:42:14,032 ♪ I was the one that you held so deep in the night ♪ 620 00:42:17,035 --> 00:42:19,079 ♪ On the back staircase ♪ 621 00:42:19,079 --> 00:42:24,542 ♪ You fell to your knees with tears in your eyes ♪ 622 00:42:31,216 --> 00:42:32,467 Oahu Health Network. 623 00:42:32,467 --> 00:42:35,470 Please hold. 624 00:42:35,470 --> 00:42:36,888 Thanks for holding. 625 00:42:36,888 --> 00:42:39,349 How may I direct your call? 626 00:42:39,349 --> 00:42:41,184 I'd like to make an appointment 627 00:42:41,184 --> 00:42:42,769 for grief counseling, please. 628 00:42:42,769 --> 00:42:44,896 Absolutely, just give me a second 629 00:42:44,896 --> 00:42:46,773 and I'll pull up a provider list. 630 00:42:46,773 --> 00:42:49,901 Can I get your name and policy number, please? 631 00:42:53,947 --> 00:42:58,118 ♪ I'll be your friend ♪ 632 00:42:58,118 --> 00:43:04,082 ♪ In the daylight again ♪ 633 00:43:04,082 --> 00:43:08,586 ♪ There we will be ♪ 634 00:43:08,586 --> 00:43:13,717 ♪ Like an old enemy ♪ 635 00:43:13,717 --> 00:43:18,305 ♪ Like the salt in the sea ♪ 42509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.