Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,061 --> 00:00:23,733
♪ Sitting,
looking up at the sky ♪
2
00:00:32,491 --> 00:00:33,701
This is it.
3
00:00:33,701 --> 00:00:35,619
Pu'umake trail.
4
00:00:35,619 --> 00:00:37,121
What does Pu'umake mean?
5
00:00:37,121 --> 00:00:38,456
No idea.
6
00:00:38,456 --> 00:00:41,041
Tripadvisor says
it's a beginner hike
7
00:00:41,041 --> 00:00:43,169
with a stream and great views.
8
00:00:43,169 --> 00:00:44,712
Again, really?
9
00:00:44,712 --> 00:00:46,172
Don't be lame.
10
00:00:46,172 --> 00:00:49,759
OK, water check.
11
00:00:49,759 --> 00:00:51,552
Sunscreen check.
12
00:00:51,552 --> 00:00:52,845
Bug spray.
13
00:00:52,845 --> 00:00:56,724
Check, let's go.
14
00:01:13,616 --> 00:01:14,575
Come on.
15
00:01:14,575 --> 00:01:16,869
You're going to be late.
16
00:01:16,869 --> 00:01:18,537
Dad, wait.
17
00:01:18,537 --> 00:01:19,789
What?
18
00:01:19,789 --> 00:01:21,999
It's a memorial for Zion.
19
00:01:21,999 --> 00:01:24,877
Mom said to put it up at work.
20
00:01:24,877 --> 00:01:29,006
It's gonna be
at Auntie Brie's house.
21
00:01:29,006 --> 00:01:31,217
Harlan Jennings?
22
00:01:31,217 --> 00:01:32,968
Yeah, who are you?
23
00:01:32,968 --> 00:01:36,055
Mr. Jennings,
these are court papers.
24
00:01:36,055 --> 00:01:39,225
And you're hereby served.
Served and witnessed.
25
00:01:44,396 --> 00:01:46,190
What was that?
26
00:01:58,035 --> 00:02:00,120
Who's hot?
27
00:02:02,748 --> 00:02:04,458
Come on.
28
00:02:06,669 --> 00:02:08,254
Watch out.
29
00:02:13,259 --> 00:02:14,718
Come on.
30
00:02:14,718 --> 00:02:17,304
Ah!
31
00:02:44,331 --> 00:02:45,875
Stop!
32
00:02:45,875 --> 00:02:47,001
Hey, guys, let's
get out of there.
33
00:02:47,001 --> 00:02:49,044
It's time to get going.
34
00:02:49,044 --> 00:02:51,171
Why?
35
00:02:56,135 --> 00:02:58,804
Dad, wait!
36
00:02:58,804 --> 00:03:01,181
Dad!
- Amber!
37
00:03:01,181 --> 00:03:04,226
Amber!
- Amber!
38
00:03:06,312 --> 00:03:08,522
Amber, Amber!
39
00:03:17,031 --> 00:03:18,949
Welcome to the North Shore.
40
00:03:18,949 --> 00:03:20,826
District seven.
41
00:03:24,622 --> 00:03:26,916
It is dangerous.
42
00:03:37,927 --> 00:03:39,678
{\an8}You see, Will,
43
00:03:39,678 --> 00:03:43,432
{\an8}I try to find these girls,
but they're all freaks.
44
00:03:43,432 --> 00:03:44,934
{\an8}Where are you meeting them?
45
00:03:44,934 --> 00:03:49,563
{\an8}Normal places, bars, clubs.
46
00:03:49,563 --> 00:03:51,690
{\an8}You don't meet nice girls
at bars, mate.
47
00:03:51,690 --> 00:03:54,109
{\an8}Oh, yeah?
48
00:03:54,109 --> 00:03:56,028
{\an8}So where do you meet them?
49
00:03:56,028 --> 00:03:57,696
{\an8}I don't know.
50
00:03:59,448 --> 00:04:02,034
{\an8}Church.
- Church.
51
00:04:02,034 --> 00:04:04,036
{\an8}Right.
- Yoga class.
52
00:04:04,036 --> 00:04:08,123
{\an8}Go to the produce aisle
or something.
53
00:04:09,875 --> 00:04:11,377
{\an8}Where did you meet Julie?
54
00:04:14,213 --> 00:04:17,383
{\an8}You met her
at the bar, didn't you?
55
00:04:17,383 --> 00:04:20,719
{\an8}Yeah, I got lucky, though.
56
00:04:20,719 --> 00:04:24,014
{\an8}Getting lucky isn't
the problem, brother.
57
00:04:24,014 --> 00:04:25,432
{\an8}Morning, Em.
58
00:04:25,432 --> 00:04:27,351
{\an8}Hey, you missed the
morning workout.
59
00:04:27,351 --> 00:04:29,061
{\an8}Your shot for lunch.
60
00:04:29,061 --> 00:04:30,729
{\an8}Where's Cap?
61
00:04:30,729 --> 00:04:32,147
{\an8}He's in his office.
62
00:04:32,147 --> 00:04:34,024
What's up?
63
00:04:35,985 --> 00:04:37,611
Yes, she's my daughter.
64
00:04:37,611 --> 00:04:39,321
You got a minute?
65
00:04:41,240 --> 00:04:44,910
I'm sorry, she's missed
how many days this semester?
66
00:04:46,453 --> 00:04:50,499
Yeah, yes, I will
definitely talk to her.
67
00:04:52,835 --> 00:04:54,086
What's up?
68
00:04:56,213 --> 00:04:57,840
We're getting sued.
69
00:04:57,840 --> 00:04:59,925
Yeah, they served me
this morning as well.
70
00:04:59,925 --> 00:05:02,803
It's the kid
you rescued from Keiki.
71
00:05:02,803 --> 00:05:05,931
Apparently, the family
thinks they have a case.
72
00:05:05,931 --> 00:05:07,307
Do they?
73
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
Well, they're angry
and lashing out.
74
00:05:09,309 --> 00:05:11,895
Cap, my name is
on this thing.
75
00:05:11,895 --> 00:05:14,857
City and county will prep
us if there's a deposition.
76
00:05:14,857 --> 00:05:16,942
Deposition?
The mayor's kid screwed up.
77
00:05:16,942 --> 00:05:18,110
Not me.
78
00:05:18,110 --> 00:05:19,111
- I know.
- I know you know.
79
00:05:19,111 --> 00:05:20,446
But they don't know.
80
00:05:20,446 --> 00:05:22,656
And I'll handle it.
All right?
81
00:05:24,241 --> 00:05:25,784
Ocean safety, come in.
82
00:05:25,784 --> 00:05:28,037
Ocean safety district seven.
83
00:05:28,037 --> 00:05:31,665
Call on a missing hiker
swept out by stream.
84
00:05:31,665 --> 00:05:33,333
Which stream?
85
00:05:33,333 --> 00:05:36,587
Amber Florio, 16-year-old
from Nebraska.
86
00:05:36,587 --> 00:05:39,048
Family got caught in the flash
flood at Pu'umake stream.
87
00:05:39,048 --> 00:05:40,924
What the hell were they
doing up over there?
88
00:05:40,924 --> 00:05:42,551
It's been raining up in the
mountains for, like, two days
89
00:05:42,551 --> 00:05:44,261
straight.
- Yeah, all right.
90
00:05:44,261 --> 00:05:47,973
So fire search and rescue,
working the stream bed.
91
00:05:47,973 --> 00:05:50,684
So we'll launch the skis
and start looking offshore.
92
00:05:50,684 --> 00:05:52,227
You think she got
washed out to sea?
93
00:05:52,227 --> 00:05:53,896
Possibly.
94
00:05:53,896 --> 00:05:57,608
That stream
is flowing full strength.
95
00:05:57,608 --> 00:06:00,277
I used to catch prawns
up there when I was a kid.
96
00:06:00,277 --> 00:06:04,281
So when it floods, goes
straight out into the ocean.
97
00:06:04,281 --> 00:06:07,576
Now she's going to lose body
heat in that water fast.
98
00:06:07,576 --> 00:06:11,455
Early stage of hypothermia
inside four hours.
99
00:06:11,455 --> 00:06:13,749
So we go now.
100
00:06:17,461 --> 00:06:20,005
Yeah, Cap, how long ago
did that happen?
101
00:06:20,005 --> 00:06:21,340
Half hour maybe.
102
00:06:21,340 --> 00:06:23,008
Family didn't
have cell service,
103
00:06:23,008 --> 00:06:25,469
so they had to hike
down to call 911.
104
00:06:25,469 --> 00:06:27,054
She hits the open
ocean current,
105
00:06:27,054 --> 00:06:28,806
she's as good as gone.
106
00:06:28,806 --> 00:06:30,599
There's a whole lot of
nothing between us and Japan.
107
00:06:30,599 --> 00:06:32,601
If she got lost
in the mountains,
108
00:06:32,601 --> 00:06:34,812
fire's in charge
of that search.
109
00:06:34,812 --> 00:06:37,773
I don't need anyone's
permission to get in the water
110
00:06:37,773 --> 00:06:38,857
and look around.
111
00:06:38,857 --> 00:06:40,692
All right.
112
00:06:40,692 --> 00:06:42,611
We'll launch both skis a mile
out in a sweeping pattern.
113
00:06:42,611 --> 00:06:45,364
- That's a lot of area, Cap.
- 20 square miles.
114
00:06:45,364 --> 00:06:48,450
All right,
you and Will take rescue one.
115
00:06:48,450 --> 00:06:50,661
I'll take rescue two.
- And what about me?
116
00:06:50,661 --> 00:06:51,954
You got the rookies
in the tower.
117
00:06:51,954 --> 00:06:53,747
Still got a beach
to look after.
118
00:06:53,747 --> 00:06:55,749
10-4.
119
00:06:55,749 --> 00:06:58,085
Cap.
120
00:06:58,085 --> 00:06:59,753
I want to find that girl.
121
00:06:59,753 --> 00:07:03,173
But we should follow protocol
and talk to fire.
122
00:07:03,173 --> 00:07:05,134
OK, she's 16, yeah?
123
00:07:05,134 --> 00:07:08,345
I'm not losing her
because of protocol.
124
00:07:08,345 --> 00:07:10,097
Now if she's out there,
125
00:07:10,097 --> 00:07:12,850
we're the ones to find her
because we know the ocean.
126
00:07:12,850 --> 00:07:14,351
OK?
- Yeah, OK.
127
00:07:14,351 --> 00:07:16,854
Switch out the skis.
128
00:07:54,600 --> 00:08:00,105
♪ Please shelter ♪
129
00:08:00,105 --> 00:08:03,984
♪ Need not have ♪
130
00:08:30,928 --> 00:08:33,305
- Good morning.
- Good morning.
131
00:08:33,305 --> 00:08:34,973
Guess we're working
together today.
132
00:08:34,973 --> 00:08:36,350
Guess so.
133
00:08:36,350 --> 00:08:39,269
So what,
you still mad at me?
134
00:08:41,104 --> 00:08:42,439
We're good.
135
00:08:42,439 --> 00:08:43,815
Morning, douches.
136
00:08:43,815 --> 00:08:46,276
You two are with me today.
137
00:08:46,276 --> 00:08:48,237
Mayor's kid, clean up duty.
138
00:08:48,237 --> 00:08:49,738
Storage shed.
It's a mess.
139
00:08:49,738 --> 00:08:51,406
Make it nice.
140
00:08:51,406 --> 00:08:52,824
You, just unload all the gear,
the rescue boards,
141
00:08:52,824 --> 00:08:53,951
the beach signs.
142
00:08:53,951 --> 00:08:55,702
I'm on the ATV mobile patrol.
143
00:08:55,702 --> 00:08:57,162
You guys got questions?
144
00:08:57,162 --> 00:09:00,040
Wait, so I'm just
cleaning all day?
145
00:09:00,040 --> 00:09:02,417
If that's how long you
think it's going to take.
146
00:09:02,417 --> 00:09:04,670
Then yep.
147
00:09:04,670 --> 00:09:07,047
Have fun, rookie.
148
00:09:29,778 --> 00:09:32,155
Hey, you guys,
off the tower, OK?
149
00:09:32,155 --> 00:09:35,325
Please.
- You're watching us today.
150
00:09:35,325 --> 00:09:37,744
- What?
- Our dad had to work.
151
00:09:37,744 --> 00:09:41,039
He dropped us off and said
to find the lifeguards.
152
00:09:41,039 --> 00:09:42,124
Hold up.
153
00:09:42,124 --> 00:09:44,084
Where's your dad right now?
154
00:09:44,084 --> 00:09:46,670
- Work.
- Call him.
155
00:09:46,670 --> 00:09:49,423
We don't have a phone.
156
00:09:49,423 --> 00:09:51,049
What's his number?
157
00:09:57,180 --> 00:09:59,266
You guys are killing me.
158
00:10:01,476 --> 00:10:03,061
Cho.
159
00:10:04,396 --> 00:10:05,689
Do me a favor.
160
00:10:05,689 --> 00:10:07,274
Lather them up
with some sunscreen.
161
00:10:07,274 --> 00:10:08,692
The sun's going to come
out later on today,
162
00:10:08,692 --> 00:10:10,110
and I don't want
them to get fried.
163
00:10:10,110 --> 00:10:12,112
We don't wear sunscreen.
164
00:10:12,112 --> 00:10:15,449
Hey, my tower, my rules.
165
00:10:15,449 --> 00:10:17,909
Come on, guys.
166
00:10:41,641 --> 00:10:43,101
This is rescue two
to rescue one,
167
00:10:43,101 --> 00:10:45,729
Do you copy?
168
00:10:45,729 --> 00:10:48,106
Yeah, copy.
169
00:10:48,106 --> 00:10:50,025
Yeah, I think
I've got something.
170
00:10:50,025 --> 00:10:51,693
10-4.
171
00:11:07,209 --> 00:11:08,960
Broken board.
172
00:11:08,960 --> 00:11:11,713
Yeah, we haven't
seen any debris, you?
173
00:11:11,713 --> 00:11:13,048
Not yet.
174
00:11:13,048 --> 00:11:14,716
Well, maybe she's further
out.
175
00:11:14,716 --> 00:11:16,093
Hope not.
176
00:11:16,093 --> 00:11:17,636
There's a lot of water moving.
177
00:11:17,636 --> 00:11:19,012
How big's the tide swing?
178
00:11:19,012 --> 00:11:21,765
4-foot.
179
00:11:21,765 --> 00:11:23,809
She's out here.
180
00:11:23,809 --> 00:11:25,143
I'll check out the boat.
181
00:11:25,143 --> 00:11:26,353
You guys head back
to the harbor
182
00:11:26,353 --> 00:11:28,647
to fuel up.
Keep looking.
183
00:11:38,949 --> 00:11:41,785
- Hey, where's Laka?
- ATV.
184
00:11:41,785 --> 00:11:43,495
Could use some help
back there.
185
00:11:43,495 --> 00:11:44,996
It's fricking nasty.
186
00:11:44,996 --> 00:11:46,123
Cockroach eggs.
187
00:11:46,123 --> 00:11:48,333
Gecko poop everywhere.
188
00:11:48,333 --> 00:11:50,585
This isn't cool.
189
00:11:50,585 --> 00:11:52,003
Laka gets
to cruise the beach.
190
00:11:52,003 --> 00:11:53,213
You get to cruise
here at the tower.
191
00:11:53,213 --> 00:11:54,798
And I got to freaking clean.
192
00:11:54,798 --> 00:11:56,383
Aw, poor thing.
193
00:11:56,383 --> 00:11:59,511
Thought there was maid
service up here, too?
194
00:11:59,511 --> 00:12:02,139
I got hired to be
a lifeguard, not a janitor.
195
00:12:08,145 --> 00:12:10,439
What kind of dad drops their
kids off at the beach for us
196
00:12:10,439 --> 00:12:12,816
to watch all day?
197
00:12:12,816 --> 00:12:14,609
Probably didn't
have a choice.
198
00:12:14,609 --> 00:12:16,027
Yeah, sure.
199
00:12:18,363 --> 00:12:21,658
You were so much hotter
when you didn't speak.
200
00:12:21,658 --> 00:12:24,369
What's that
supposed to mean?
201
00:12:24,369 --> 00:12:26,037
I was like those kids.
202
00:12:28,582 --> 00:12:29,916
My mom worked two jobs.
203
00:12:29,916 --> 00:12:32,043
My dad drove trucks
on the mainland.
204
00:12:32,043 --> 00:12:33,670
Just me and my
sisters on our own.
205
00:12:33,670 --> 00:12:36,590
We lived at the beach.
206
00:12:36,590 --> 00:12:38,550
Not like you, rich boy.
207
00:12:38,550 --> 00:12:40,093
Yeah, whatever.
208
00:12:40,093 --> 00:12:41,636
You know, I'll play janitor.
209
00:12:41,636 --> 00:12:43,263
You can play babysitter.
210
00:12:43,263 --> 00:12:46,099
I am good with that.
211
00:12:46,099 --> 00:12:49,853
Hey, give it back.
212
00:12:49,853 --> 00:12:51,980
Give it back.
213
00:12:51,980 --> 00:12:53,857
Give it!
214
00:12:55,275 --> 00:12:57,152
That was you, huh?
215
00:12:59,738 --> 00:13:01,031
Yeah, I see it.
216
00:13:17,464 --> 00:13:20,175
Hey.
217
00:13:20,175 --> 00:13:22,302
What you doing
all the way out here, boss?
218
00:13:22,302 --> 00:13:25,138
Got a hiker got caught
in the flash floods.
219
00:13:25,138 --> 00:13:26,556
I think she got washed out.
220
00:13:26,556 --> 00:13:27,682
You guys been out long?
221
00:13:27,682 --> 00:13:29,601
Left the harbor at 4:00 a.m.
222
00:13:29,601 --> 00:13:33,855
OK, anything unusual, debris
fields, unusual currents?
223
00:13:33,855 --> 00:13:35,398
Currents been a little
funny today, you know.
224
00:13:35,398 --> 00:13:38,777
It's been throwing us
all over the place.
225
00:13:38,777 --> 00:13:40,111
Hey, you guys need help?
226
00:13:40,111 --> 00:13:41,655
No, we're OK.
227
00:13:41,655 --> 00:13:43,281
Just heading back to
the harbor to fuel up.
228
00:13:43,281 --> 00:13:45,534
All right, guys,
keep your eyes out, eh?
229
00:13:45,534 --> 00:13:47,702
And I'm on Channel nine.
230
00:13:51,122 --> 00:13:53,250
Hey, Junior, any bites?
231
00:13:53,250 --> 00:13:55,293
Mm-mm.
232
00:13:58,463 --> 00:14:00,632
Clear the lines.
Let's help them look.
233
00:14:14,187 --> 00:14:17,190
I really hope
this isn't a waste of time.
234
00:14:17,190 --> 00:14:18,984
All right. Spit it out.
235
00:14:18,984 --> 00:14:20,318
What?
236
00:14:20,318 --> 00:14:21,361
You've been quiet
all morning.
237
00:14:21,361 --> 00:14:22,946
What's up?
238
00:14:26,199 --> 00:14:30,161
Remember that kid we pulled
out of the shore break?
239
00:14:30,161 --> 00:14:31,371
Family's suing.
240
00:14:31,371 --> 00:14:33,873
- Are you serious?
- Yeah.
241
00:14:33,873 --> 00:14:36,835
Sonny wants to hire
the mayor's kid, fine.
242
00:14:36,835 --> 00:14:39,045
But jumping out ahead
of fire on a rescue
243
00:14:39,045 --> 00:14:40,922
is a bad decision that I don't
want to be on the hook for.
244
00:14:40,922 --> 00:14:42,841
Well, you heard him.
We don't--
245
00:14:42,841 --> 00:14:45,093
we don't need anyone's
permission to be out here.
246
00:14:45,093 --> 00:14:47,596
Man, you don't get it.
247
00:14:47,596 --> 00:14:49,139
I want to make captain.
248
00:14:49,139 --> 00:14:52,309
It's hard enough being
a woman in this job.
249
00:14:52,309 --> 00:14:55,770
I can't afford to get blamed
for Uncle Sonny's bad decision.
250
00:14:55,770 --> 00:14:57,606
It's been almost two hours.
251
00:14:57,606 --> 00:14:59,691
You're overthinking it.
252
00:14:59,691 --> 00:15:03,445
Really? I would think
that you, of all people,
253
00:15:03,445 --> 00:15:06,114
know what I've sacrificed
to get here.
254
00:15:11,411 --> 00:15:14,039
People in this job,
they have kids.
255
00:15:14,039 --> 00:15:15,915
They make it work.
256
00:15:18,293 --> 00:15:21,296
Men in this job have kids.
257
00:15:21,296 --> 00:15:23,256
Men.
258
00:15:23,256 --> 00:15:25,508
Man, you think that I could
have taken months off
259
00:15:25,508 --> 00:15:27,761
for maternity leave
and made lieutenant?
260
00:15:27,761 --> 00:15:31,473
Just pumped my breast milk
in the storage shed?
261
00:15:31,473 --> 00:15:32,932
I don't know.
262
00:15:32,932 --> 00:15:35,101
No, you don't,
because it's not something
263
00:15:35,101 --> 00:15:37,103
men have to think about.
264
00:15:40,899 --> 00:15:43,276
OK.
265
00:15:49,449 --> 00:15:53,620
You got to admit, though,
266
00:15:53,620 --> 00:15:56,081
we would have made some
really beautiful kids.
267
00:15:59,668 --> 00:16:02,879
Ready?
268
00:16:02,879 --> 00:16:05,882
But if we find this girl,
no one's going
269
00:16:05,882 --> 00:16:08,718
to care if we follow protocol.
270
00:16:15,100 --> 00:16:17,394
Right behind you, Cap.
271
00:16:35,370 --> 00:16:37,163
Give me another beer.
272
00:16:38,915 --> 00:16:40,500
- Anything?
- No.
273
00:16:40,500 --> 00:16:42,502
We'll make our way back.
274
00:16:47,424 --> 00:16:50,468
What the hell was that?
275
00:16:50,468 --> 00:16:52,846
It's a line wrapped
up in the prop.
276
00:17:03,231 --> 00:17:06,276
Call for help.
Channel nine, now.
277
00:17:10,071 --> 00:17:11,823
10-4.
278
00:17:11,823 --> 00:17:14,367
Search and rescue is halfway
up the mountain stream.
279
00:17:14,367 --> 00:17:16,953
They got nothing.
280
00:17:16,953 --> 00:17:19,664
We need to track the current.
281
00:17:19,664 --> 00:17:21,124
The mouth of the stream
is up there
282
00:17:21,124 --> 00:17:22,792
and the tide's dropping,
which means
283
00:17:22,792 --> 00:17:25,170
all that water that's coming
down from the mountain's
284
00:17:25,170 --> 00:17:26,588
getting pulled out.
285
00:17:26,588 --> 00:17:28,798
That's what she's stuck in.
286
00:17:28,798 --> 00:17:31,843
We need to track it.
- How?
287
00:17:31,843 --> 00:17:33,428
It's like that guy
that fell off the cliffs
288
00:17:33,428 --> 00:17:35,305
at Makapu'u, right?
289
00:17:35,305 --> 00:17:39,559
Cap grabbed the GPS,
jumped in the water...
290
00:17:39,559 --> 00:17:41,186
And?
291
00:17:41,186 --> 00:17:43,730
Figured the same current
that took the victim
292
00:17:43,730 --> 00:17:45,356
would take him too.
293
00:17:45,356 --> 00:17:47,275
Did it work?
294
00:17:47,275 --> 00:17:49,486
Yeah, it worked.
295
00:17:49,486 --> 00:17:54,157
Em, it's too dangerous.
296
00:17:54,157 --> 00:17:57,285
Come on, Cap, wasn't too
dangerous when you did it.
297
00:17:57,285 --> 00:17:59,329
Yeah, but that was different.
298
00:17:59,329 --> 00:18:02,916
If she's out there, this is
the only way to find her.
299
00:18:02,916 --> 00:18:04,501
No, that's an order.
300
00:18:04,501 --> 00:18:06,628
I guess you're just
going to have to fire me.
301
00:18:12,091 --> 00:18:14,219
- Em.
- Take this.
302
00:18:14,219 --> 00:18:16,346
This is vessel Sick Day.
I got an emergency here.
303
00:18:16,346 --> 00:18:17,972
We hit a diver.
304
00:18:17,972 --> 00:18:20,934
Vessel Sick Day, this is
ocean safety rescue two.
305
00:18:20,934 --> 00:18:22,310
We're on our way.
306
00:18:22,310 --> 00:18:24,229
Em, you hang tight, yeah?
307
00:18:24,229 --> 00:18:25,271
Back in half an hour.
308
00:18:25,271 --> 00:18:27,148
I should stay here.
309
00:18:27,148 --> 00:18:28,691
No, I can't take an injured
victim back to shore alone.
310
00:18:28,691 --> 00:18:31,194
All right?
She's got the GPS.
311
00:18:31,194 --> 00:18:33,112
Em, stay safe.
312
00:18:33,112 --> 00:18:34,697
We'll be back as fast
as we can.
313
00:19:10,400 --> 00:19:11,484
What's your name, mate?
314
00:19:11,484 --> 00:19:13,319
- Kenji.
- Kenji.
315
00:19:13,319 --> 00:19:14,988
OK you know where
you are, Kenji?
316
00:19:14,988 --> 00:19:16,281
- Yeah
- OK.
317
00:19:16,281 --> 00:19:18,408
Yeah, where are you, mate?
318
00:19:20,577 --> 00:19:22,287
- Water, water.
- OK.
319
00:19:22,287 --> 00:19:24,163
OK, look, we're
going to get you on
320
00:19:24,163 --> 00:19:25,331
to the ski.
321
00:19:25,331 --> 00:19:26,583
All right.
322
00:19:26,583 --> 00:19:27,584
And we'll get you
back to shore.
323
00:19:27,584 --> 00:19:29,836
Come on.
324
00:19:29,836 --> 00:19:31,588
I swear I didn't see him.
325
00:19:31,588 --> 00:19:33,798
What the hell are you
doing this far inside?
326
00:19:33,798 --> 00:19:35,633
You said someone was lost.
I was trying to help.
327
00:19:35,633 --> 00:19:37,677
This looked like
helping to you?
328
00:19:37,677 --> 00:19:40,054
Harbor patrol on their way
to take you guys in.
329
00:19:40,054 --> 00:19:42,640
I'll make sure they bring
a breathalyzer.
330
00:19:42,640 --> 00:19:44,517
Kenji.
331
00:19:44,517 --> 00:19:45,935
All right?
332
00:19:45,935 --> 00:19:47,770
OK, OK.
I got you.
333
00:19:47,770 --> 00:19:49,814
I got you. All right.
334
00:19:52,150 --> 00:19:55,028
I don't like how we just
left her floating out there.
335
00:19:55,028 --> 00:19:57,030
We'll take him back to the
beach, make the hand-off,
336
00:19:57,030 --> 00:19:59,407
grab Laka and go straight
back out to get her.
337
00:19:59,407 --> 00:20:02,201
Yeah?
- Yeah.
338
00:20:22,847 --> 00:20:24,557
Hi.
339
00:20:34,817 --> 00:20:36,319
Well, this kid is awesome.
340
00:20:36,319 --> 00:20:38,571
I'm like fishing
with live bait over here.
341
00:20:38,571 --> 00:20:40,448
Rescue 2 to tower 73.
342
00:20:40,448 --> 00:20:42,909
Request EMS support.
343
00:20:42,909 --> 00:20:44,035
Yeah, 10-4, rescue two.
344
00:20:44,035 --> 00:20:45,662
Did you guys find her?
345
00:20:45,662 --> 00:20:47,330
Negative, I've got
an injured diver.
346
00:20:47,330 --> 00:20:48,748
ETA three minutes.
347
00:20:48,748 --> 00:20:50,249
And get ready.
348
00:20:50,249 --> 00:20:52,627
You're coming
back out with us.
349
00:20:52,627 --> 00:20:56,005
Copy that.
350
00:20:56,005 --> 00:20:58,091
I'm going to give you
a chance not to mess this up.
351
00:20:58,091 --> 00:21:00,385
All right, Panahou?
Call it in.
352
00:21:00,385 --> 00:21:03,012
Come with me.
353
00:21:03,012 --> 00:21:04,847
Grab the backboard.
354
00:21:09,018 --> 00:21:12,271
This is tower 73 requesting
EMS support to our location.
355
00:21:52,603 --> 00:21:53,730
Come on.
356
00:21:53,730 --> 00:21:56,315
Where are you?
357
00:22:05,366 --> 00:22:07,285
They should be back any minute.
358
00:22:25,136 --> 00:22:27,638
- Condition?
- Breathing's normal.
359
00:22:27,638 --> 00:22:29,891
His heart rate's good.
He's got a cranial laceration.
360
00:22:29,891 --> 00:22:32,393
Possible concussion
and fractured skull maybe.
361
00:22:32,393 --> 00:22:34,312
I don't know.
He got hit by a boat.
362
00:22:34,312 --> 00:22:35,897
Thanks.
363
00:22:35,897 --> 00:22:37,148
You guys got this?
364
00:22:37,148 --> 00:22:38,357
Yeah.
365
00:22:38,357 --> 00:22:40,318
Good, don't blow it.
366
00:22:40,318 --> 00:22:42,070
And watch them too.
367
00:23:34,413 --> 00:23:35,957
Search and rescue
finally made it
368
00:23:35,957 --> 00:23:38,835
to the mouth of the stream, nothing.
369
00:23:38,835 --> 00:23:41,045
OK, let's move
our search off shore.
370
00:23:41,045 --> 00:23:44,132
Radio ocean safety.
They should be on standby.
371
00:23:44,132 --> 00:23:46,467
Yeah, apparently,
they're already out there.
372
00:23:46,467 --> 00:23:48,052
What?
373
00:23:48,052 --> 00:23:50,388
You're supposed to wait
for us to make the call.
374
00:24:21,544 --> 00:24:23,963
Amber!
375
00:24:27,633 --> 00:24:30,595
Amber, can you hear me?
376
00:24:30,595 --> 00:24:32,930
Help me!
377
00:24:35,183 --> 00:24:37,852
Amber, keep talking!
378
00:24:37,852 --> 00:24:40,771
Help! Help me!
379
00:24:43,357 --> 00:24:44,692
Help!
- Amber!
380
00:24:44,692 --> 00:24:48,237
- Help me.
- I'm a lifeguard.
381
00:24:48,237 --> 00:24:51,616
I'm gonna swim to you and put
this flotation device around
382
00:24:51,616 --> 00:24:54,452
you, OK, and you need
to promise me that you won't
383
00:24:54,452 --> 00:24:56,662
grab on to me.
384
00:24:56,662 --> 00:24:58,789
Promise you'll keep
holding on to that log.
385
00:24:58,789 --> 00:24:59,999
I promise.
386
00:24:59,999 --> 00:25:03,878
OK, here we go.
387
00:25:03,878 --> 00:25:05,630
You're doing great.
388
00:25:05,630 --> 00:25:07,840
There you go.
389
00:25:09,759 --> 00:25:11,385
Just breathe now.
390
00:25:11,385 --> 00:25:14,764
Just breathe nice and calm.
391
00:25:14,764 --> 00:25:18,309
I got you.
392
00:25:18,309 --> 00:25:20,645
Is somebody coming for us?
393
00:25:28,402 --> 00:25:30,321
GPS says she's
right under us.
394
00:25:33,658 --> 00:25:36,786
Not here.
395
00:25:36,786 --> 00:25:38,871
Cap.
396
00:25:38,871 --> 00:25:40,539
All right.
397
00:25:40,539 --> 00:25:41,999
Stay with the signal.
398
00:25:41,999 --> 00:25:43,626
We'll run
sweeps around you,
399
00:25:43,626 --> 00:25:46,587
concentric circles, yeah?
400
00:25:48,130 --> 00:25:50,007
She's close.
401
00:25:50,007 --> 00:25:52,468
We'll find her.
402
00:26:21,622 --> 00:26:23,541
You're not supposed
to paddle out here.
403
00:26:23,541 --> 00:26:27,169
Oh, yeah?
Why not?
404
00:26:27,169 --> 00:26:29,380
You paddle out over there.
405
00:26:37,471 --> 00:26:39,557
OK.
406
00:26:42,184 --> 00:26:44,020
We told him.
407
00:26:53,487 --> 00:26:55,573
I owe you an apology.
408
00:26:55,573 --> 00:26:57,325
For what?
409
00:26:57,325 --> 00:26:59,577
For taking your spot
out here.
410
00:26:59,577 --> 00:27:02,747
Wow, he finally admits it.
411
00:27:02,747 --> 00:27:04,248
All right, technically,
I didn't ask.
412
00:27:04,248 --> 00:27:06,042
My dad just kind of did it.
413
00:27:06,042 --> 00:27:08,377
Yeah, well, you didn't
turn it down either, so--
414
00:27:12,214 --> 00:27:14,091
Either way,
I'm stoked you're here.
415
00:27:19,430 --> 00:27:23,309
You know, we never got
a chance to celebrate.
416
00:27:25,102 --> 00:27:27,104
Are you asking me out?
417
00:27:27,104 --> 00:27:28,981
Depends.
Would you say yes?
418
00:27:33,277 --> 00:27:34,653
No.
419
00:27:36,572 --> 00:27:38,366
No.
420
00:27:44,538 --> 00:27:47,792
Why'd Laka say he was giving
you a chance not to screw up?
421
00:27:52,296 --> 00:27:54,048
A kid got hurt
in the shore break,
422
00:27:54,048 --> 00:27:57,176
and Laka had me radio in
the response location to EMS.
423
00:27:57,176 --> 00:27:59,804
So?
424
00:27:59,804 --> 00:28:02,848
I called in
the wrong location.
425
00:28:05,267 --> 00:28:07,311
Every time
you open your mouth,
426
00:28:07,311 --> 00:28:09,980
I respect you
a little bit less.
427
00:28:16,112 --> 00:28:17,822
Hey, does that guy
look OK to you?
428
00:28:17,822 --> 00:28:19,990
No, grab the kit.
429
00:28:30,334 --> 00:28:32,169
We tried to tell him!
430
00:28:46,392 --> 00:28:48,352
I think we got to
call it in already, Cap.
431
00:28:48,352 --> 00:28:51,188
We got to report her missing.
432
00:28:55,943 --> 00:28:57,194
The choppers coming soon.
433
00:28:57,194 --> 00:28:59,113
They can help find her.
434
00:28:59,113 --> 00:29:01,031
You know, help us look.
435
00:29:01,031 --> 00:29:04,410
Yeah, OK.
436
00:29:08,831 --> 00:29:10,416
Emergency service dispatch.
437
00:29:10,416 --> 00:29:13,252
This is ocean
safety rescue two.
438
00:29:15,087 --> 00:29:16,589
Copy rescue two.
439
00:29:16,589 --> 00:29:18,215
This is emergency
services dispatch.
440
00:29:18,215 --> 00:29:20,468
What is that?
What is that?
441
00:29:20,468 --> 00:29:24,346
Look, look.
Looks like leaves.
442
00:29:24,346 --> 00:29:26,015
Green leaves.
You see it?
443
00:29:26,015 --> 00:29:27,975
{\an8}- Yeah.
- That's got to be something.
444
00:29:27,975 --> 00:29:30,561
{\an8}Dispatch, this is Rescue two.
445
00:29:30,561 --> 00:29:33,022
{\an8}Disregard I repeat, disregard.
446
00:29:33,022 --> 00:29:35,024
{\an8}- Got it, rescue two.
- Get Will over here.
447
00:29:54,084 --> 00:29:56,003
Hang on!
448
00:29:56,003 --> 00:29:59,173
Grab my hand, come on!
449
00:29:59,173 --> 00:30:01,842
Get on the board.
You're OK.
450
00:30:01,842 --> 00:30:04,345
You're OK, come on. Ready?
451
00:30:06,138 --> 00:30:09,475
Give me a hand!
452
00:30:09,475 --> 00:30:13,103
OK. All right.
453
00:30:13,103 --> 00:30:16,690
Hold your breath.
Hold your breath.
454
00:30:16,690 --> 00:30:19,735
Almost there, close.
Keep going.
455
00:30:23,739 --> 00:30:25,157
All right.
456
00:30:25,157 --> 00:30:27,201
Three-- one, two, three.
457
00:30:27,201 --> 00:30:29,495
OK, careful.
458
00:30:29,495 --> 00:30:30,913
Hey, what happened.
459
00:30:30,913 --> 00:30:32,790
I don't know.
460
00:30:32,790 --> 00:30:34,500
Looks like you hit the reef.
Did your board hit you, too?
461
00:30:34,500 --> 00:30:35,876
It's like everything hit me.
462
00:30:35,876 --> 00:30:38,003
Don't talk, OK.
463
00:30:40,673 --> 00:30:42,925
All right.
This is going to sting.
464
00:30:44,385 --> 00:30:45,886
You OK?
465
00:30:45,886 --> 00:30:47,346
Hey, thanks, we got
everything under control.
466
00:30:47,346 --> 00:30:49,181
This is Dr. Yamani.
He's an ER doctor.
467
00:30:49,181 --> 00:30:50,432
He works with Cap's wife.
468
00:30:50,432 --> 00:30:52,393
Jaw's swelling up.
469
00:30:52,393 --> 00:30:53,644
Where's Uncle Sonny?
470
00:30:53,644 --> 00:30:55,479
Rescue out on the ski.
471
00:30:56,730 --> 00:30:58,232
Ice his jaw.
472
00:30:58,232 --> 00:30:59,316
Put a collar on him
just to be safe.
473
00:30:59,316 --> 00:31:01,110
I didn't bring the collar.
474
00:31:03,904 --> 00:31:05,489
Well, go.
Hang tight, sir.
475
00:31:05,489 --> 00:31:07,658
You're going to
be just fine, OK?
476
00:31:19,128 --> 00:31:21,463
All right, skis stay outside,
I'll get one of you guys
477
00:31:21,463 --> 00:31:23,090
to swim in
and have a look around.
478
00:31:23,090 --> 00:31:25,551
Any of this debris gets sucked
up in the intake,
479
00:31:25,551 --> 00:31:26,885
the engine will seize.
480
00:31:26,885 --> 00:31:28,721
Yeah?
- I'll go.
481
00:31:32,474 --> 00:31:36,228
Em, Em, Amber!
482
00:31:44,987 --> 00:31:47,364
Help us!
483
00:31:48,949 --> 00:31:50,284
Over here!
484
00:31:50,284 --> 00:31:52,286
Em!
485
00:31:52,286 --> 00:31:54,079
- Guys!
- Em, Amber!
486
00:31:54,079 --> 00:31:56,040
- Amber!
- Over here!
487
00:31:56,040 --> 00:31:57,750
Em!
488
00:32:01,920 --> 00:32:03,881
Over here!
489
00:32:09,136 --> 00:32:10,429
You good?
490
00:32:10,429 --> 00:32:12,097
- Yeah.
- Can you swim?
491
00:32:12,097 --> 00:32:13,265
- Yeah.
- Yeah?
492
00:32:13,265 --> 00:32:15,225
OK, you hold me.
I got her.
493
00:32:15,225 --> 00:32:16,477
OK, you all right?
494
00:32:16,477 --> 00:32:17,853
You OK?
- Good?
495
00:32:17,853 --> 00:32:18,979
- Keep her talking.
- Yeah!
496
00:32:18,979 --> 00:32:20,272
OK. Come on.
497
00:32:20,272 --> 00:32:21,315
Let's go.
498
00:32:21,315 --> 00:32:22,608
You're good now.
499
00:32:22,608 --> 00:32:24,068
Come on in.
500
00:32:24,068 --> 00:32:25,986
- Hey, you're safe.
- You're safe now.
501
00:32:25,986 --> 00:32:27,863
Let's get you home.
502
00:32:29,907 --> 00:32:31,992
Em?
- I'm coming.
503
00:33:07,444 --> 00:33:09,738
You're gonna be OK.
Just hang in there.
504
00:33:09,738 --> 00:33:11,615
All right?
505
00:33:14,702 --> 00:33:16,829
Too slow, boys.
506
00:33:16,829 --> 00:33:19,373
Hey, look, it's you.
507
00:33:19,373 --> 00:33:21,041
Overdressed
and late to the party.
508
00:33:25,838 --> 00:33:27,715
You launched this morning
without my approval.
509
00:33:27,715 --> 00:33:29,508
I was patrolling my zone.
510
00:33:29,508 --> 00:33:32,428
I need your approval
for that now?
511
00:33:32,428 --> 00:33:34,012
It's going in my report.
512
00:33:34,012 --> 00:33:35,973
I can't wait to read it.
513
00:33:46,900 --> 00:33:48,777
All right?
514
00:33:48,777 --> 00:33:51,113
OK, so we're gonna
have you step up.
515
00:33:57,077 --> 00:33:59,037
I'm gonna take this jacket off.
516
00:34:04,585 --> 00:34:05,919
He's gonna check your wounds,
517
00:34:05,919 --> 00:34:07,045
and I'm going
to check your eyes.
518
00:34:07,045 --> 00:34:08,714
So I need you to look forward.
519
00:34:08,714 --> 00:34:10,466
Good.
520
00:34:11,925 --> 00:34:13,510
Good job.
521
00:34:13,510 --> 00:34:15,763
Hey, is she going to be OK?
522
00:34:15,763 --> 00:34:17,431
I think so.
523
00:34:17,431 --> 00:34:19,141
They'll probably keep her
overnight as a precaution,
524
00:34:19,141 --> 00:34:22,603
but she's going to be OK.
525
00:34:22,603 --> 00:34:25,105
How are you guys doing?
526
00:34:25,105 --> 00:34:27,065
We're good.
527
00:34:27,065 --> 00:34:28,817
It's all in a day's work.
528
00:34:28,817 --> 00:34:30,694
Oh, yeah?
529
00:34:30,694 --> 00:34:33,530
Your day's work or hers?
530
00:34:40,704 --> 00:34:44,500
Hey, well, we should grab
that beer sometime, huh?
531
00:34:50,088 --> 00:34:51,423
You're doing great.
532
00:34:53,801 --> 00:34:56,178
So do I fire you now?
533
00:34:56,178 --> 00:34:57,805
Fire me?
534
00:34:57,805 --> 00:34:59,640
Victim's safe and alive.
535
00:34:59,640 --> 00:35:01,934
I'll take a thank you.
536
00:35:03,352 --> 00:35:05,312
Jeez.
537
00:35:07,856 --> 00:35:09,983
Em, you could
have both ended up dead.
538
00:35:12,444 --> 00:35:14,571
You risked your life
based on some dumb story
539
00:35:14,571 --> 00:35:16,281
you heard about me risking
mine.
540
00:35:16,281 --> 00:35:19,326
Just because I got lucky,
that doesn't mean you will.
541
00:35:25,082 --> 00:35:27,793
That's what this
is about, huh?
542
00:35:27,793 --> 00:35:30,212
Oh, man, Cap.
543
00:35:30,212 --> 00:35:32,214
Zion's death was a tragedy.
544
00:35:32,214 --> 00:35:34,508
But it wasn't your fault.
545
00:35:39,972 --> 00:35:41,890
Whatever's going on with you,
there's better places
546
00:35:41,890 --> 00:35:44,184
to work it out
than at your job.
547
00:35:48,772 --> 00:35:50,941
Oh, boy, here we go.
548
00:36:00,659 --> 00:36:05,163
♪ Mm, I want to say ♪
549
00:36:05,163 --> 00:36:09,668
♪ I'm on my way ♪
550
00:36:09,668 --> 00:36:13,130
♪ But I can't find ♪
551
00:36:13,130 --> 00:36:16,884
♪ That peace of mind ♪
552
00:36:16,884 --> 00:36:20,971
♪ And I want to be there ♪
553
00:36:20,971 --> 00:36:24,808
♪ For you, babe ♪
554
00:36:24,808 --> 00:36:27,769
♪ But no ♪
555
00:36:31,356 --> 00:36:34,860
Is he OK or what?
556
00:36:36,028 --> 00:36:40,240
You know, man,
I'm really not sure.
557
00:37:08,143 --> 00:37:13,148
- Hey.
- How you feeling?
558
00:37:13,148 --> 00:37:14,608
Pretty good.
559
00:37:14,608 --> 00:37:17,945
{\an8}Probably going to go for a run.
560
00:37:17,945 --> 00:37:19,863
{\an8}Why?
561
00:37:19,863 --> 00:37:22,658
{\an8}Well, you should head to the
hospital and get checked out.
562
00:37:22,658 --> 00:37:25,077
{\an8}No.
563
00:37:30,040 --> 00:37:34,211
Well,
564
00:37:34,211 --> 00:37:37,005
you scared the hell
out of me today.
565
00:37:37,005 --> 00:37:38,674
Come on.
566
00:37:38,674 --> 00:37:41,635
Big, strong guy like you?
567
00:37:41,635 --> 00:37:44,262
Will you just stop
for a second?
568
00:37:48,892 --> 00:37:50,727
I'm trying to say
something to you.
569
00:37:50,727 --> 00:37:52,187
Well, don't.
570
00:37:52,187 --> 00:37:53,772
You were right, OK.
We saved the girl.
571
00:37:53,772 --> 00:37:55,816
No one was mad.
572
00:37:58,944 --> 00:38:01,321
Say thanks.
573
00:38:06,326 --> 00:38:09,121
Thanks.
574
00:38:09,121 --> 00:38:10,872
But I'm not going
to the hospital.
575
00:38:10,872 --> 00:38:13,083
Aw, come on.
576
00:38:13,083 --> 00:38:14,668
Em, what's the big deal?
577
00:38:14,668 --> 00:38:16,044
Look, I'll drive you.
578
00:38:16,044 --> 00:38:18,797
You get an IV.
A muscle relaxer.
579
00:38:18,797 --> 00:38:20,507
You sleep like a baby.
580
00:38:24,219 --> 00:38:26,513
- OK, fine.
- Good, good.
581
00:38:29,349 --> 00:38:30,767
Hang on.
582
00:38:30,767 --> 00:38:33,562
Are you sure Julie's
not going to be mad?
583
00:38:33,562 --> 00:38:36,857
Us driving around your truck.
584
00:38:36,857 --> 00:38:38,900
It's a small island.
585
00:38:38,900 --> 00:38:41,987
You can just lay in the bed,
and I'll cover you
586
00:38:41,987 --> 00:38:45,282
up with a moldy beach towel.
587
00:38:45,282 --> 00:38:48,285
Sound good?
588
00:39:07,763 --> 00:39:09,806
Ocean.
589
00:39:39,419 --> 00:39:42,297
Dad, did you call me?
590
00:39:42,297 --> 00:39:46,802
Yeah, you doing your
homework in there?
591
00:39:46,802 --> 00:39:48,345
Yeah.
592
00:39:48,345 --> 00:39:51,640
Hey, come here.
593
00:39:54,142 --> 00:39:56,186
Sit.
594
00:40:01,525 --> 00:40:03,318
Attendance office at
your school called me today.
595
00:40:03,318 --> 00:40:05,028
Oh, my God, Dad.
596
00:40:05,028 --> 00:40:06,363
Can you just get off my back
for, like, one second?
597
00:40:06,363 --> 00:40:07,823
You haven't been
going to school.
598
00:40:07,823 --> 00:40:09,574
Everything there
reminds me of Zion.
599
00:40:15,539 --> 00:40:19,501
OK.
600
00:40:19,501 --> 00:40:23,755
So if you're not going
to school, where do you go?
601
00:40:23,755 --> 00:40:27,259
I don't know, around.
602
00:40:29,136 --> 00:40:32,931
I went to Auntie Brie's
house today.
603
00:40:32,931 --> 00:40:36,476
How's your Auntie Brie doing?
604
00:40:36,476 --> 00:40:40,272
- Not good.
- Mm.
605
00:40:45,944 --> 00:40:47,863
Have you talked to her?
606
00:40:47,863 --> 00:40:49,948
I don't think
she's ready for that yet.
607
00:40:49,948 --> 00:40:52,784
She just misses Zion.
608
00:41:00,292 --> 00:41:03,420
I miss him too.
609
00:41:06,256 --> 00:41:08,842
So do I.
610
00:41:26,193 --> 00:41:28,695
Are you really doing
your homework in there?
611
00:41:28,695 --> 00:41:30,739
Actually, Yeah.
612
00:41:30,739 --> 00:41:33,909
Seriously?
613
00:41:33,909 --> 00:41:36,453
Go on, get back to it, then.
614
00:41:39,539 --> 00:41:43,543
For God's sakes,
go to school tomorrow, please.
615
00:41:43,543 --> 00:41:45,712
For me.
616
00:41:48,048 --> 00:41:49,925
- OK.
- OK.
617
00:41:52,427 --> 00:41:54,471
Thanks, Dad.
618
00:42:06,483 --> 00:42:08,360
♪ Could it be ♪
619
00:42:08,360 --> 00:42:14,032
♪ I was the one that you
held so deep in the night ♪
620
00:42:17,035 --> 00:42:19,079
♪ On the back staircase ♪
621
00:42:19,079 --> 00:42:24,542
♪ You fell to your knees
with tears in your eyes ♪
622
00:42:31,216 --> 00:42:32,467
Oahu Health Network.
623
00:42:32,467 --> 00:42:35,470
Please hold.
624
00:42:35,470 --> 00:42:36,888
Thanks for holding.
625
00:42:36,888 --> 00:42:39,349
How may I direct your call?
626
00:42:39,349 --> 00:42:41,184
I'd like
to make an appointment
627
00:42:41,184 --> 00:42:42,769
for grief counseling, please.
628
00:42:42,769 --> 00:42:44,896
Absolutely,
just give me a second
629
00:42:44,896 --> 00:42:46,773
and I'll pull up
a provider list.
630
00:42:46,773 --> 00:42:49,901
Can I get your name
and policy number, please?
631
00:42:53,947 --> 00:42:58,118
♪ I'll be your friend ♪
632
00:42:58,118 --> 00:43:04,082
♪ In the daylight again ♪
633
00:43:04,082 --> 00:43:08,586
♪ There we will be ♪
634
00:43:08,586 --> 00:43:13,717
♪ Like an old enemy ♪
635
00:43:13,717 --> 00:43:18,305
♪ Like the salt in the sea ♪
42509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.