Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,542 --> 00:00:11,792
{\an8}[canzone in romanesco]
♪ Mi hanno cantato che adesso te la fai ♪
2
00:00:15,292 --> 00:00:20,208
{\an8}♪ Con quel Proietti chiamato Er playboy ♪
3
00:00:23,875 --> 00:00:29,000
{\an8}♪ Ma stai attenta perché lo sai ♪
4
00:00:30,458 --> 00:00:33,292
{\an8}♪ Che tipo sono io ♪
5
00:00:33,458 --> 00:00:36,458
{\an8}♪ Quando esco, per lui ♪
6
00:00:39,875 --> 00:00:42,792
{\an8}♪ Sono affari suoi! ♪
7
00:00:47,250 --> 00:00:52,750
{\an8}♪ Se sto a bottega l'ho fatto per noi ♪
8
00:00:56,750 --> 00:01:01,917
{\an8}♪ Ma tra due mesi sto fuori, lo sai ♪
9
00:01:04,667 --> 00:01:10,083
{\an8}♪ Non ci sto fino all'anno del poi ♪
10
00:01:11,292 --> 00:01:14,042
{\an8}♪ E a te ti riprendo ♪
11
00:01:14,208 --> 00:01:18,125
{\an8}♪ Se pure non vuoi! ♪
12
00:01:21,708 --> 00:01:25,042
{\an8}♪ Devi essere mia ♪
13
00:01:28,125 --> 00:01:32,417
{\an8}♪ E non ci voglio stare ♪
14
00:01:34,000 --> 00:01:38,167
{\an8}♪ Te lo devi mettere in testa ♪
15
00:01:39,917 --> 00:01:43,583
{\an8}♪ Ti devi calmare ♪
16
00:01:45,458 --> 00:01:50,625
{\an8}♪ Per te non è più festa ♪
17
00:01:52,208 --> 00:01:54,292
Aaah!
18
00:01:54,458 --> 00:01:58,167
Aiuto! Aiuto! Aaah!
19
00:02:10,833 --> 00:02:12,833
[fischio]
20
00:02:16,792 --> 00:02:19,333
[suono della sveglia]
21
00:02:19,500 --> 00:02:24,583
- Ti avevo detto di non rubare le sveglie!
- Che ne so io? Andiamo!
22
00:02:33,458 --> 00:02:37,917
{\an8}Adesso sono coatto,
23
00:02:40,875 --> 00:02:45,542
{\an8}ma non ci voglio stare
24
00:02:51,083 --> 00:02:54,458
{\an8}a perdere te.
25
00:02:59,083 --> 00:03:04,583
{\an8}Se tu mi lasci, non scappi, dove vai?
26
00:03:08,083 --> 00:03:13,250
{\an8}Io ti riprendo, ti giuro su Dio!
27
00:03:16,750 --> 00:03:22,167
{\an8}Questo amore nostronon può finire mai.
28
00:03:23,208 --> 00:03:26,208
{\an8}Stai buona, è meglio.
29
00:03:26,417 --> 00:03:29,833
{\an8}O sfogo su lui
30
00:03:32,833 --> 00:03:37,000
{\an8}questa rabbia mia.
31
00:03:43,542 --> 00:03:45,917
Mannaggia la zozza!
32
00:03:49,292 --> 00:03:51,292
Ma va…
33
00:04:17,708 --> 00:04:19,708
[campanello]
34
00:04:19,875 --> 00:04:23,333
- [sottovoce] Chi è?
- I ladri.
35
00:04:23,500 --> 00:04:27,917
Andiamo, su.
Dai! L'allarme è staccato.
36
00:04:30,958 --> 00:04:35,667
- Che bella casa!
- [balbettando] Speriamo bene.
37
00:04:35,833 --> 00:04:40,417
Zagaia, tu vai di là.
Noi prendiamo l'argenteria.
38
00:04:46,667 --> 00:04:50,375
Qui stiamo proprio a doppio zero, eh?
39
00:04:50,542 --> 00:04:56,333
Tutta roba falsa, fumo negli occhi,
scacazzeria. Pariolini del cavolo!
40
00:04:57,333 --> 00:05:01,375
- Trippa?
- Qui abbiamo preso una fregatura.
41
00:05:01,542 --> 00:05:06,500
Tapparella, chi ti ha detto
che qui c'era da prendere bene?
42
00:05:06,667 --> 00:05:10,333
Chi ci ha dato l'informazione
è uno stronzo.
43
00:05:10,500 --> 00:05:14,375
Se rimediamo 200.000 lire
siamo fortunati.
44
00:05:14,542 --> 00:05:19,667
Se andavo al mare, prendevo il sole
e mi facevo qualche cabina.
45
00:05:19,833 --> 00:05:24,333
Questi portano tutto in Svizzera!
Come si può lavorare?
46
00:05:24,500 --> 00:05:28,500
[balbettando] Dobbiamo andare
in Svizzera anche noi.
47
00:05:28,667 --> 00:05:32,833
Che lo mettono a fare l'allarme?
Mi fa una rabbia!
48
00:05:34,750 --> 00:05:39,417
È inutile che ti incazzi, Tapparè.
Fai due fatiche.
49
00:05:41,375 --> 00:05:47,000
- Zagaia, lasciagli un ricordino.
- [balbettando] Non mi scappa.
50
00:05:47,250 --> 00:05:51,292
Faccio io la cacata, mortacci loro!
51
00:06:06,292 --> 00:06:07,624
[donna al citofono] Chi è?
52
00:06:07,708 --> 00:06:11,333
Siamo della ditta Zanoni.
C'è un armadio per la famiglia Rossi.
53
00:06:11,583 --> 00:06:17,750
- Proprio di domenica dovevate venire?
- La consegna è in ritardo.
54
00:06:17,917 --> 00:06:22,917
I Rossi hanno detto di portarlo
subito, tanto voi avete le chiavi.
55
00:06:23,167 --> 00:06:27,250
Non rompete niente,
sennò il signor Rossi chi lo sente?
56
00:06:27,417 --> 00:06:30,292
Lasciatelo lì, lo sistemano loro.
57
00:06:30,458 --> 00:06:32,667
Signora, deve firmare.
58
00:06:36,625 --> 00:06:40,708
- Ecco.
- Grazie. Arrivederci.
59
00:06:40,958 --> 00:06:45,917
- Non ho spicci per la mancia.
- Tanto prendiamo lo straordinario.
60
00:06:46,167 --> 00:06:50,250
Andate, devo chiudere un armamentario
di serrature.
61
00:06:50,417 --> 00:06:53,792
Hanno ragione,
con tutti i ladri in giro!
62
00:07:08,458 --> 00:07:10,625
Quanta roba!
63
00:07:10,792 --> 00:07:14,417
[Nico] Gnappetta? Gnappetta!
64
00:07:14,583 --> 00:07:18,583
- Ahò! Chi è?
- [Nico] Gnappettino?
65
00:07:20,250 --> 00:07:22,250
[fischio]
66
00:07:30,833 --> 00:07:36,166
- Tana per Gnappetta!
- Maresciallo, non ho fatto niente.
67
00:07:36,250 --> 00:07:39,792
Dove vai? Sei chiuso dentro.
68
00:07:43,042 --> 00:07:46,666
Accidenti a voi, alla
ditta Zanoni e ai Rossi!
69
00:07:46,750 --> 00:07:48,542
Perché, voi non sbagliate mai?
70
00:07:48,708 --> 00:07:53,917
- "Antonio Rossi, Via Api 37."
- Questa è via Alpi!
71
00:07:54,083 --> 00:07:59,625
Ci siamo sbagliati. A Via Api 37
c'è sempre una famiglia Rossi.
72
00:07:59,792 --> 00:08:03,792
- In Italia siamo tutti rossi!
- Portatelo via e non rompete…
73
00:08:03,958 --> 00:08:06,374
- Ora lo dicevo!
- Volete dire "i coglioni"?
74
00:08:06,458 --> 00:08:07,708
Proprio.
75
00:08:08,292 --> 00:08:10,292
Vai.
76
00:08:11,667 --> 00:08:15,333
Gnappé,
quanta roba hai preso? Pesa!
77
00:08:20,000 --> 00:08:24,167
[canta] ♪ Fiore d'addobboMentre gli altri stanno stesi al mare ♪
78
00:08:24,333 --> 00:08:27,333
♪ Noi restiamo a Roma a fare lo sgobbo ♪
79
00:08:28,917 --> 00:08:31,000
Dai, Bove!
80
00:08:36,125 --> 00:08:38,875
Hai rubato pure la tazza del cesso?
81
00:08:53,167 --> 00:08:57,500
- Gnappé, non ti capisco.
- Che hai fatto?
82
00:09:01,583 --> 00:09:06,250
Grazie del passaggio. Alzate le mani
e contro il muro, vi devo tastare.
83
00:09:06,417 --> 00:09:08,667
Mortacci tuoi, che hai combinato?
84
00:09:08,917 --> 00:09:13,458
Mi è saltato addosso da una finestra,
stava sull'albero.
85
00:09:13,708 --> 00:09:17,792
Cacciavo uccelletti, ho rimesso
nel nido il passerotto smarrito.
86
00:09:18,042 --> 00:09:21,625
- Chi ha fatto la soffiata?
- Tu interroghi me?
87
00:09:21,792 --> 00:09:24,083
Neanche la domenica si può lavorare!
88
00:09:38,458 --> 00:09:43,292
Marescia', divento l'esecutore di chi
ti ha mandato a morire ammazzato!
89
00:09:43,458 --> 00:09:48,292
- Così diventa tentato omicidio.
- Questo è omicidio, marescia'.
90
00:09:48,542 --> 00:09:52,542
Non fare lo stronzo.
Ho telefonato all'Antifurto.
91
00:09:52,708 --> 00:09:54,541
Hai i fucili puntati sul culo.
92
00:09:54,625 --> 00:09:56,917
- Non è vero.
- Non fare lo stronzo!
93
00:09:57,167 --> 00:10:01,583
Gargiulo, parlo con te, vaffanculo!
Questo fa sul serio!
94
00:10:01,750 --> 00:10:06,667
Marescia', chi è ladro
non è assassino e poi lo conosco.
95
00:10:06,917 --> 00:10:11,583
- Non ha mai ucciso nessuno.
- Se inizia ora, me la prendo nel culo io!
96
00:10:15,792 --> 00:10:19,625
- Commissario, maresciallo Giraldi.
- Ciao, Ballarin.
97
00:10:19,792 --> 00:10:24,000
Come hai pensato di stare ore
sull'albero? Se si rompeva il ramo?
98
00:10:24,167 --> 00:10:26,375
Andavo in pensione anticipata.
99
00:10:26,542 --> 00:10:30,166
A noi interessa solo una cosa:
può riconoscerli?
100
00:10:30,250 --> 00:10:31,542
Uno era capellone…
101
00:10:31,708 --> 00:10:33,500
Nico, che fai?
102
00:10:35,625 --> 00:10:37,500
C'è una sventola,
ho avuto quasi uno sturbo.
103
00:10:37,667 --> 00:10:39,667
- Dove?
- Da Trentini.
104
00:10:39,875 --> 00:10:41,917
- Qua?
- Sì.
105
00:10:44,417 --> 00:10:47,250
Signora, stia tranquilla.
106
00:10:47,417 --> 00:10:53,042
- Nico, sei un depravato.
- No, Tozzi, lo giuro, era un'altra.
107
00:10:54,750 --> 00:10:56,917
Eccola qua!
108
00:10:57,083 --> 00:11:01,417
È lui, commissario! Lui
mi ha scippata, lo arresti subito!
109
00:11:01,583 --> 00:11:05,583
Mi dispiace, ma è caduta
in un grosso equivoco.
110
00:11:05,833 --> 00:11:10,208
Sei fidanzata con il Velletrano,
vi vedete il giovedì e la domenica.
111
00:11:10,375 --> 00:11:15,250
Ti ha rubato le chiavi della casa
dove sei a servizio. È vero o no?
112
00:11:15,417 --> 00:11:18,625
Non è vero!
Ho sempre addosso le chiavi.
113
00:11:18,792 --> 00:11:22,250
Allora è entrato
attraversando i muri?
114
00:11:22,500 --> 00:11:26,500
Per non farsi scippare
deve tenere la roba sotto il braccio.
115
00:11:26,667 --> 00:11:31,958
- Era una macchina.
- Ah, sono un po' pesanti. Che macchina è?
116
00:11:32,875 --> 00:11:37,208
- È una A112.
- I ladri vanno a caccia di quelle.
117
00:11:37,292 --> 00:11:38,958
Era nuova.
118
00:11:43,125 --> 00:11:45,333
Senta un po'…
119
00:11:45,500 --> 00:11:50,792
Per parlare del furto, possiamo
venderci a casa sua stasera alle 9?
120
00:11:50,958 --> 00:11:55,958
Mi dispiace, ma stasera parto
per New York. Faccio l'hostess.
121
00:11:59,542 --> 00:12:01,167
Hostess, eh?
122
00:12:01,333 --> 00:12:04,333
- Prima che parti potrei darti un bacio.
- Come?
123
00:12:05,500 --> 00:12:08,166
Niente paura, un bacio di cioccolata.
124
00:12:08,250 --> 00:12:09,708
- Grazie.
- Prego.
125
00:12:09,875 --> 00:12:13,000
- Arrivederci.
- Ciao.
126
00:12:13,167 --> 00:12:17,292
Hai un culo che parla da solo.
Se mi ricapiti…
127
00:12:17,458 --> 00:12:19,916
[donna]
Giraldi, la cameriera dei De Angelis
128
00:12:20,000 --> 00:12:21,667
dice di non conoscere il Velletrano.
129
00:12:21,833 --> 00:12:26,208
- Se vuole provare lei…
- Che palle! Non ho capito un cazzo.
130
00:12:26,375 --> 00:12:29,042
[donna]
La prego di non essere volgare.
131
00:12:29,208 --> 00:12:33,208
Lei conosce bene il Velletrano.
La ragazza nega tutto.
132
00:12:33,375 --> 00:12:39,625
Dovresti capire una donna innamorata
di un uomo sposato con quattro figli.
133
00:12:39,792 --> 00:12:44,667
- Giovanni è sposato e ha quattro figli?
- Quattro figli.
134
00:12:45,917 --> 00:12:51,333
Disgraziato! Mi diceva che ero
l'unica donna della sua vita…
135
00:12:51,500 --> 00:12:55,500
Mantiene anche un'amante a Velletri
e un frocio a Roma.
136
00:12:55,667 --> 00:12:58,708
Sono rovinata. Sono rovinata!
137
00:12:58,875 --> 00:13:04,333
Dovete condannarlo a morte!
Sennò lo ammazzo io!
138
00:13:04,500 --> 00:13:06,500
Calma!
139
00:13:06,667 --> 00:13:11,583
Mi racconti tutto, così daremo la
giusta punizione a quel mascalzone.
140
00:13:11,750 --> 00:13:15,875
C'è stato un furto in un
appartamento, è il dodicesimo oggi.
141
00:13:16,125 --> 00:13:18,999
Mia moglie ha visto
questo sfacelo ed è svenuta.
142
00:13:19,083 --> 00:13:20,125
Ci credo!
143
00:13:20,292 --> 00:13:26,250
- Un mese fa è stata anche scippata.
- Vi hanno preso proprio di mira.
144
00:13:26,417 --> 00:13:32,333
- Ho portato via la roba di valore.
- Per questo si sono incazzati.
145
00:13:32,500 --> 00:13:35,583
- Hanno anche defecato!
- Che cosa?
146
00:13:35,667 --> 00:13:38,333
Hanno defecato sulla poltrona.
147
00:13:40,042 --> 00:13:44,667
Ci hanno cacato! A volte lo fanno
per paura, a volte per sfregio.
148
00:13:44,833 --> 00:13:47,916
Stavolta è per sfregio:
non è sciolta.
149
00:13:48,000 --> 00:13:52,167
Nico, vieni,
c'è una traccia interessante.
150
00:13:52,417 --> 00:13:57,292
Guarda, sono impronte di stivaletti
da paracadutista.
151
00:13:57,542 --> 00:14:00,041
- C'è uno che porta le scarpe così.
- Chi è?
152
00:14:00,125 --> 00:14:01,333
Ci penso e te lo dico.
153
00:14:01,583 --> 00:14:05,375
- Ballarin, prendi lo stronzo.
- Andiamo.
154
00:14:05,542 --> 00:14:09,833
- No, quello vero!
- Ma… come lo prendo?
155
00:14:10,083 --> 00:14:14,875
Prendi un cucchiaio, un mestolo,
fai così e lo metti nel portavivande.
156
00:14:15,125 --> 00:14:21,042
- [balbettando] Per me il punto è rosso.
- Dobbiamo misurare.
157
00:14:23,208 --> 00:14:26,000
Ahò! Chi fa questi scherzi del cazzo?
158
00:14:26,167 --> 00:14:28,458
Chi è questo?
159
00:14:28,625 --> 00:14:32,833
[balbettando] Marescia'…
vuole fare una partita?
160
00:14:32,917 --> 00:14:34,417
No, grazie.
161
00:14:34,583 --> 00:14:39,708
- Senti, Zagaia, non cambi mai le scarpe?
- No, mi servono.
162
00:14:39,875 --> 00:14:43,625
Certe volte faccio dei lanci
con il paracadute.
163
00:14:43,875 --> 00:14:49,958
Altre volte rubi e lasci le impronte,
come sul tappeto dell'ingegner Marini
164
00:14:50,208 --> 00:14:54,958
- in Viale Bruno Buozzi 87.
- No, maresciallo, vi giuro. Che ne so?
165
00:14:55,208 --> 00:14:58,166
- Magari Tapparella stava con te.
- Maresciallo!
166
00:14:58,250 --> 00:15:00,417
- Io ero al mare con lui.
- È vero.
167
00:15:00,667 --> 00:15:06,458
Tu sei un bel paraculo, Tapparè.
Stai sicuro, prima o poi ti becco.
168
00:15:08,000 --> 00:15:10,667
Vieni qua.
169
00:15:10,917 --> 00:15:14,625
Senti, non posso farti niente.
170
00:15:14,792 --> 00:15:19,000
Solo con le impronte delle scarpe
non posso incriminarti,
171
00:15:19,167 --> 00:15:24,500
ma dimmi chi ha cagato sul divano
o quella roba te la faccio mangiare.
172
00:15:24,750 --> 00:15:29,500
[balbettando] Marescia',
come faccio a saperlo? Non lo so.
173
00:15:29,792 --> 00:15:31,750
Merda.
174
00:15:32,958 --> 00:15:37,250
- Chi ha cagato?
- Er Trippa, è in trattoria.
175
00:15:42,083 --> 00:15:44,708
Cameriere, arriva la pizza?
176
00:15:46,083 --> 00:15:49,167
Marescia',
dicevo una pizza napoletana!
177
00:15:49,333 --> 00:15:52,042
- Hai fame, eh?
- Sì.
178
00:15:52,208 --> 00:15:55,583
- Allora mangia questa.
- La merda?
179
00:15:55,750 --> 00:16:00,458
Ti fa schifo? È roba tua.
Ci metto il formaggio, eh?
180
00:16:00,625 --> 00:16:03,749
- Sempre merda è.
- Sì, ma alla parmigiana.
181
00:16:03,833 --> 00:16:06,167
Mangia, su, dai.
182
00:16:06,333 --> 00:16:09,917
- Mangio?
- Sì, mangia.
183
00:16:17,292 --> 00:16:21,875
Grazie del passaggio, Ballarin.
Quando vedi la tua ragazza,
184
00:16:22,042 --> 00:16:27,625
- cerca di sapere qualcosa su Tapparella.
- [Ballarin] A proposito!
185
00:16:27,833 --> 00:16:32,958
Vorrei essere esonerato dal servizio
delle donne di servizio.
186
00:16:33,125 --> 00:16:37,875
- Mia moglie è molto gelosa.
- No, mi dispiace.
187
00:16:38,583 --> 00:16:43,250
Con quel barbone e i capelli
alla pupo biondo, piaci alle serve.
188
00:16:43,417 --> 00:16:46,124
Tu scopa, a tua moglie penso io.
189
00:16:46,208 --> 00:16:48,750
- Ah! Va bene.
- Ciao.
190
00:17:10,500 --> 00:17:14,208
Orazio! Orazio, mannaggia, ahò!
191
00:17:14,375 --> 00:17:19,292
Filotto, hai portato anche il cane?
Bello cucciolone!
192
00:17:19,458 --> 00:17:23,000
- Nico!
- Filo', che fai in cucina?
193
00:17:23,167 --> 00:17:27,417
Ho fatto il sugo aglio, olio,
pomodoro e peperoncino.
194
00:17:27,583 --> 00:17:32,917
- Non dovevi fare tre mesi?
- Mi hanno rilasciato per buona condotta.
195
00:17:33,083 --> 00:17:37,417
- Come sei entrato?
- Che domande fai a un ladro?
196
00:17:37,583 --> 00:17:41,417
Da "pischelli"
abbiamo aperto tante porte insieme.
197
00:17:41,583 --> 00:17:46,583
Nessuna serratura ci fermava.
Chi ti ha chiamato "Nico il pirata"?
198
00:17:46,750 --> 00:17:51,792
- Sì, sei stato tu.
- Ancora parlano dei nostri sgobbi!
199
00:17:51,958 --> 00:17:57,000
Il tuo padrone non ti dà da mangiare,
vero? Ha più fame di te.
200
00:17:57,167 --> 00:18:02,167
Poi ti sei fatto imbambolare al
correzionale e sei passato al nemico.
201
00:18:02,333 --> 00:18:04,875
Non stiamo a rivangare.
202
00:18:05,042 --> 00:18:09,333
Nico, per me è stato peggio
di quando mi ha lasciato mia moglie.
203
00:18:09,500 --> 00:18:15,167
Non ho trovato più nessuno per
lavorare in coppia, tutti stronzi.
204
00:18:15,333 --> 00:18:20,875
- Perché non sei venuto dietro a me?
- Senti che spaghetti eccezionali!
205
00:18:21,042 --> 00:18:26,375
Potevo fare il poliziotto?
Come si dice? Sono allergico.
206
00:18:28,750 --> 00:18:32,208
- Non voglio rinfacciare…
- Orazio, vuoi?
207
00:18:32,292 --> 00:18:34,667
Ha già mangiato, si ingrassa!
208
00:18:34,917 --> 00:18:40,583
Mangia, non sentire il tuo padrone.
Mastica o non senti il sapore.
209
00:18:40,833 --> 00:18:44,833
- Ho un'idea per farci ricchi.
- Davvero?
210
00:18:45,000 --> 00:18:48,542
Posso farlo solo con te. Ascoltami.
211
00:18:48,750 --> 00:18:53,583
Alla Questura c'è il deposito
della refurtiva non riconsegnata.
212
00:18:53,750 --> 00:18:58,208
C'è roba di valore, lingotti d'oro,
brillocchi, quadri.
213
00:18:58,375 --> 00:19:01,541
- C'è anche un Tiziano.
- Beh?
214
00:19:01,625 --> 00:19:04,167
Tu puoi entrarci quando vuoi.
215
00:19:04,333 --> 00:19:09,083
Andiamo insieme, mi accompagni
a riconoscere della refurtiva,
216
00:19:09,250 --> 00:19:14,458
però di sabato, prima della chiusura,
così mi chiudo nel cesso.
217
00:19:14,625 --> 00:19:20,583
- Tu vieni a riprendermi di sera.
- È roba pericolosa da ricettare.
218
00:19:20,792 --> 00:19:25,167
Da Rebibbia è uscito con me Frustino,
sta nell'ambiente delle corse.
219
00:19:25,417 --> 00:19:27,166
Lo conosco, l'ho arrestato tre anni fa.
220
00:19:27,250 --> 00:19:30,500
Mi ha parlato di un ricettatore grosso,
proprio forte.
221
00:19:30,667 --> 00:19:33,208
- Chi è?
- Il Musulmano.
222
00:19:33,292 --> 00:19:36,042
Smercia la roba ai Paesi arabi.
223
00:19:36,167 --> 00:19:39,708
Brillanti, macchine, quadri, tutto!
224
00:19:39,958 --> 00:19:42,958
- Sai che ti dico?
- Ci stai?
225
00:19:43,125 --> 00:19:45,125
Non ci sto.
226
00:19:46,208 --> 00:19:50,583
Mangia e dopo
te ne vai a fanculo.
227
00:19:50,750 --> 00:19:56,500
Nico, hai proprio sdirazzato.
Oggi rubano tutti, anche i ministri!
228
00:19:56,750 --> 00:20:01,750
- Loro possono rubare, tu no.
- È un'ingiustizia sociale.
229
00:20:01,917 --> 00:20:04,917
Serpico, ti piace? Guarda che carina.
230
00:20:05,083 --> 00:20:08,500
Fai le corna a Topolino.
Non farti troppe pippette.
231
00:20:08,750 --> 00:20:10,958
[squilli del telefono]
232
00:20:14,833 --> 00:20:18,458
- Sì?
- [uomo] Dormito bene, bella?
233
00:20:18,625 --> 00:20:21,500
Ancora lei? Mi lasci in pace!
234
00:20:21,667 --> 00:20:25,875
Sei bona. Vorrei baciarti il seno,accarezzarti le cosce…
235
00:20:28,667 --> 00:20:31,083
[squillo del telefono]
236
00:20:31,333 --> 00:20:36,958
- Porco! Bastardo! Impotente!
- Vuole dirmi altro di carino o riattacco?
237
00:20:37,125 --> 00:20:42,875
Sono il maresciallo Giraldi, ci siamo
conosciuti alla Squadra Antifurto.
238
00:20:43,083 --> 00:20:47,124
Mi scusi, sono tormentata da
un maniaco, mi chiama tutti i giorni.
239
00:20:47,208 --> 00:20:48,958
Mi dice delle sconcezze terribili.
240
00:20:49,042 --> 00:20:54,667
Un pipparolo telefonico? Vedrò
di fare qualcosa, ma sarà difficile.
241
00:20:54,917 --> 00:20:58,917
- Dove si trova? Sento delle voci.
- Alle Capannelle.
242
00:20:59,083 --> 00:21:03,083
Ho puntato su Hostess, una cavalla.
Se vince, la invito a cena.
243
00:21:04,042 --> 00:21:05,750
No, non lei, la cavalla.
244
00:21:06,000 --> 00:21:10,333
[altoparlante]
I cavalli entrano in dirittura.
245
00:21:10,500 --> 00:21:16,625
Siamo ai 50 metri, Little sidistacca e vince su Polesina e Merlo.
246
00:21:24,083 --> 00:21:26,625
[voci non udibili]
247
00:21:26,875 --> 00:21:30,583
[altoparlante] Hostess è in testatallonata da Bigonzi!
248
00:21:30,833 --> 00:21:33,792
Vai, Hostess, sei un'altra categoria!
249
00:21:34,083 --> 00:21:37,875
Bigonzi affianca Hostessche resiste.
250
00:21:38,125 --> 00:21:41,042
Vai, Hostess! Vai!
251
00:21:41,375 --> 00:21:44,833
- Vai, Bigonzi!
- [Nico] Hostess!
252
00:21:44,917 --> 00:21:48,208
Siamo a pochi metri,Bigonzi è primo!
253
00:21:50,125 --> 00:21:53,749
- Ho preso Bigonzi!
- Il cavallo degli stronzi!
254
00:21:53,833 --> 00:21:55,208
Ma vai!
255
00:21:57,750 --> 00:22:01,958
Frustino è alle scuderie.
Devo andare, la "morosa" mi aspetta.
256
00:22:02,125 --> 00:22:04,583
Vai, ci penso io.
257
00:22:11,667 --> 00:22:15,667
Oggi è una giornataccia.
Il Generale Custer non vuole correre.
258
00:22:15,833 --> 00:22:18,125
- Che ha?
- Gli girano le palle.
259
00:22:18,833 --> 00:22:20,833
Per non sbagliare, gioco Madama.
260
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
Hai capito?
261
00:22:27,083 --> 00:22:29,208
Ciao, Frustino.
262
00:22:29,375 --> 00:22:34,042
- Maresciallo…
- Senti. Devo parlarti.
263
00:22:36,542 --> 00:22:39,542
- Che sai del Musulmano?
- Musulmano?
264
00:22:41,042 --> 00:22:45,667
- Oggi non corre Musulmano. Chi è?
- Lo faccio correre io.
265
00:22:47,333 --> 00:22:49,417
Frusti',
266
00:22:50,417 --> 00:22:53,500
non fare il falso con me.
267
00:22:53,667 --> 00:22:59,292
Tu sai bene chi è il Musulmano,
quello che smercia le auto rubate.
268
00:22:59,458 --> 00:23:05,208
Musulmano? Mai sentito nominare.
Mi prendesse uno sturbo, marescia'.
269
00:23:05,375 --> 00:23:07,542
Continui a fare il paraculo, eh?
270
00:23:07,792 --> 00:23:10,792
Legalo forte all'anello
o sfonda le porte.
271
00:23:11,875 --> 00:23:13,875
Chiudi bene.
272
00:23:15,375 --> 00:23:19,375
- Davvero non ricordi il Musulmano?
- No, non lo conosco.
273
00:23:19,542 --> 00:23:22,708
- Non lo ricordi per niente?
- No.
274
00:23:22,875 --> 00:23:25,708
Vieni, ti rinfresco la memoria.
275
00:23:28,708 --> 00:23:32,708
- Scusi, marescia', che vuole fare?
- Niente, una cura di fosforo.
276
00:23:32,875 --> 00:23:36,417
- Come una cura… ma…
- Entra!
277
00:23:36,583 --> 00:23:40,625
- [nitrito]
- Mi faccia uscire, mi ammazza!
278
00:23:40,792 --> 00:23:43,458
Ahio! Aiuto, aprite!
279
00:23:43,708 --> 00:23:46,708
- [scalpitio di zoccoli]
- Ahio!
280
00:23:46,875 --> 00:23:50,625
- Che mi dici del Musulmano?
- Tutto!
281
00:23:50,792 --> 00:23:55,625
Si chiama Raganelli Vittorio,
sta nelle grotte vicino a Cisterna!
282
00:23:55,792 --> 00:23:59,792
- [scalpitio di zoccoli]
- Mi tiri fuori da qui! Ahio!
283
00:24:00,875 --> 00:24:03,583
Oddio…
284
00:24:03,708 --> 00:24:09,083
Mi ha sderenato, mi ha sfondato di
calci quel figlio di una cavalla!
285
00:24:15,833 --> 00:24:19,833
Non si può entrare,
grotte pericolanti.
286
00:24:20,000 --> 00:24:25,125
Dobbiamo vedere il Musulmano, ci
manda Frustino. Vendiamo la macchina.
287
00:24:25,292 --> 00:24:29,291
- Aspetta un momento.
- [dalla radio] Che c'è?
288
00:24:29,375 --> 00:24:34,333
C'è una macchina, una 128.
Dice che li manda Frustino.
289
00:24:34,583 --> 00:24:36,416
Va bene, fai passare.
290
00:24:36,500 --> 00:24:40,000
- In fondo al tunnel, a destra.
- Okay, grazie.
291
00:24:42,417 --> 00:24:47,417
[Gargiulo] Non ho capito perché siamo
venuti con la mia macchina, è nuova.
292
00:24:47,583 --> 00:24:51,667
- [Nico] Se non è nuova, non la vuole.
- [Gargiulo] Se si rompe,
293
00:24:51,833 --> 00:24:56,833
- passa una vita prima che mi ripagano.
- Non preoccuparti, la vita è breve.
294
00:24:59,750 --> 00:25:03,750
- Tu conosci Frustino?
- No, io sono suo amico.
295
00:25:03,958 --> 00:25:07,833
- Come risulti all'anagrafe?
- Rapetti Luigi.
296
00:25:08,083 --> 00:25:12,250
No, non dovete caricare le macchine
con il motore diesel!
297
00:25:12,417 --> 00:25:17,875
Vendo agli arabi auto a nafta?
Con la benzina fanno il bidet!
298
00:25:18,042 --> 00:25:22,042
Fontanone, se vuoi lavorare con me,
svegliati!
299
00:25:22,208 --> 00:25:26,667
Non farmi preoccupare.
Appena è tutto a posto, telefonami.
300
00:25:29,125 --> 00:25:33,250
Sono in due. Quello che conosce
Frustino è il figlio del Gratta,
301
00:25:33,417 --> 00:25:37,167
- un ladro famoso a Roma.
- Sì, l'ho sentito nominare.
302
00:25:37,375 --> 00:25:39,792
Avvertimi quando telefona Fontanone.
303
00:25:42,125 --> 00:25:44,625
[Nico] Ecco la macchina di Vanessa.
304
00:25:49,792 --> 00:25:51,499
Salam, sor Musulmano.
305
00:25:51,583 --> 00:25:54,417
- Ma vaffanculo!
- Ecco.
306
00:25:54,583 --> 00:25:57,583
Dove l'avete rubata?
307
00:25:57,750 --> 00:26:01,875
A una traversa della Salaria,
vicino al Cinema Empire.
308
00:26:02,042 --> 00:26:05,833
- La macchina sta bene.
- Se non si ammala!
309
00:26:06,083 --> 00:26:10,875
Controlla il libretto,
il numero del telaio e del motore.
310
00:26:11,042 --> 00:26:16,083
- Quanto ce la pagate?
- Posso darvi 200.000.
311
00:26:16,333 --> 00:26:21,833
È targata S, deve fare il secondo
tagliando e mi dai 200.000 lire?
312
00:26:22,083 --> 00:26:27,042
Non ci sono soldi in giro e c'è
tanta concorrenza. Ho molte spese.
313
00:26:27,292 --> 00:26:31,958
Cambio le targhe, i numeri
del motore, la manodopera costa!
314
00:26:32,125 --> 00:26:37,083
Ha chiamato Fontanone, il comandante
della nave vuole due milioni in più.
315
00:26:37,250 --> 00:26:41,125
Mortacci suoi
e di tutti gli spagnoli come lui!
316
00:26:41,292 --> 00:26:45,166
- Che devo dire?
- Che glieli dia,
317
00:26:45,250 --> 00:26:47,250
ma deve fare partire subito la nave!
318
00:26:48,292 --> 00:26:50,708
Hai capito?
319
00:26:51,000 --> 00:26:53,499
Due milioni in più!
320
00:26:53,583 --> 00:26:57,624
Già ne ha presi quattro
per un carico di venti macchine.
321
00:26:57,708 --> 00:26:59,583
Altre 100.000 lire a pezzo.
322
00:26:59,667 --> 00:27:02,416
- Mica so cazzi!
- No, sono soldi.
323
00:27:02,500 --> 00:27:07,541
Ci ho rimesso due milioni.
Che devo fare?
324
00:27:07,625 --> 00:27:08,833
Devi chiudere bottega.
325
00:27:08,917 --> 00:27:11,292
Stai fermo.
326
00:27:11,458 --> 00:27:14,375
Faccia al muro e braccia alzate.
327
00:27:14,625 --> 00:27:20,167
- Siete della polizia?
- No, della Confraternita di Capocotta.
328
00:27:20,417 --> 00:27:23,625
- E che fate?
- Arrestiamo i figli di mignotta.
329
00:27:23,958 --> 00:27:25,792
Panzone, muoviti.
330
00:27:29,417 --> 00:27:32,042
Gargiulo, i fari della macchina!
331
00:27:52,708 --> 00:27:55,625
Ammazzate quel boia!
332
00:28:23,583 --> 00:28:25,792
Non muoverti!
333
00:28:37,708 --> 00:28:42,083
Ancora devo pagarla!
Ho firmato mezzo chilo di cambiali!
334
00:28:42,333 --> 00:28:45,958
Che vi pago a fare, mortacci vostra?
335
00:28:55,125 --> 00:28:58,083
Ti ho detto di non muoverti!
336
00:28:58,333 --> 00:29:01,916
Chissà quanto mi costerà
cambiare il vetro…
337
00:29:02,000 --> 00:29:03,375
Tieni, le manette.
338
00:29:03,542 --> 00:29:07,750
Prendi tutti e legali a grappolo.
Poi vai al telefono,
339
00:29:07,917 --> 00:29:12,208
chiama il commissario Tozzi
e digli che mandi il cellulare.
340
00:29:12,375 --> 00:29:17,833
Poi di' a Vanessa che abbiamo
ritrovato l'auto e accendi le luci.
341
00:29:18,000 --> 00:29:22,375
- Devo fare altro?
- Sì, fai meno lo stronzo.
342
00:29:34,083 --> 00:29:36,583
- Chi è?
- Sono Maometto.
343
00:29:36,667 --> 00:29:37,792
Che vuoi?
344
00:29:37,958 --> 00:29:41,666
Se sei un bravo musulmano,
dimmi il nome della nave.
345
00:29:41,750 --> 00:29:43,625
Si chiama Dale.
346
00:29:43,792 --> 00:29:48,042
- Da dove parte?
- Parte da Anzio tra un'ora.
347
00:29:48,208 --> 00:29:52,625
Sei stanco, eh?
Dormi, Allah sta con te.
348
00:29:55,625 --> 00:29:57,625
Devo sbrigarmi.
349
00:31:04,292 --> 00:31:07,167
[in spagnolo] Ferma quel pazzo!
350
00:31:12,667 --> 00:31:15,042
Datti una rinfrescata!
351
00:31:16,042 --> 00:31:19,625
[in spagnolo]
Pazzo figlio di puttana!
352
00:31:19,875 --> 00:31:24,375
Piano con gli apprezzamenti.
Se ci mettiamo a dire le parolacce,
353
00:31:24,542 --> 00:31:28,708
tu stai alle elementari,
io all'università. Torniamo in porto.
354
00:31:29,208 --> 00:31:30,749
Chi sei?
355
00:31:30,833 --> 00:31:34,792
Io "maresciallos Giraldos",
polizia italiana.
356
00:31:36,042 --> 00:31:38,041
"Tesserinos."
357
00:31:38,125 --> 00:31:42,958
Torna indietro con "zatteras"
piena di auto rubate.
358
00:31:43,417 --> 00:31:48,708
[in spagnolo] Su questa nave
quel tesserino è un pezzo di merda!
359
00:31:48,792 --> 00:31:52,333
Qui comando io, solo io, hai capito?
360
00:31:52,583 --> 00:31:57,458
Io ho
il "tesserinos internazionales".
361
00:31:58,208 --> 00:32:01,708
- "Giras."
- No, io non giro.
362
00:32:01,958 --> 00:32:07,708
Gira perché se girano a me,
ti ammazzo, "compagneros".
363
00:32:07,958 --> 00:32:10,250
- Non puoi sparare…
- [sparo]
364
00:32:11,292 --> 00:32:14,250
Come non detto! Gira, gira!
365
00:32:14,500 --> 00:32:17,500
Maresciallo, sono qui con la morosa.
366
00:32:17,667 --> 00:32:22,667
Sì, è molto…
è molto innamorata di me.
367
00:32:23,958 --> 00:32:28,000
Mi vuole sposare, ma non sa che
mia moglie non darà mai il consenso.
368
00:32:28,250 --> 00:32:31,458
Dammelo profumato,
ma non troppo maturo.
369
00:32:31,625 --> 00:32:34,875
Ciao, Olimpia.
Perché fai tu la spesa?
370
00:32:35,042 --> 00:32:40,042
La cuoca, vittima dell'amore, si donò
a un uomo che non lo meritava.
371
00:32:40,208 --> 00:32:44,667
- Che vuol dire "si donò"?
- Insomma, fece con lui la copula.
372
00:32:44,833 --> 00:32:48,249
- Che?
- Ha scopato con lui, lui l'ha lasciata
373
00:32:48,333 --> 00:32:51,125
e ora lei sta a una seduta antiaborto.
374
00:32:51,542 --> 00:32:56,417
Ti presento il mio fidanzato,
Enzo Bianchi. Olimpia Trippetta.
375
00:32:56,583 --> 00:32:59,333
Molto lieta. Bacia, no?
376
00:32:59,500 --> 00:33:01,625
Piacere.
377
00:33:01,792 --> 00:33:05,208
Vado, sono fuori senza permesso.
378
00:33:05,292 --> 00:33:07,167
- Ci vediamo domenica.
- Ciao.
379
00:33:07,333 --> 00:33:10,333
Mi dai questo melone,
per favore?
380
00:33:13,042 --> 00:33:17,375
- È simpatico, no?
- Sì, ma un tipo ordinario, volgare.
381
00:33:17,542 --> 00:33:20,624
Non amo i tipi
di bassa estradizione.
382
00:33:20,708 --> 00:33:24,708
Preferisco gli uomini poveri,
ma raffinati, educati.
383
00:33:24,958 --> 00:33:30,458
- Quelli che quando ti vedono dicono…
- Trucidona! Come stai?
384
00:33:30,625 --> 00:33:34,458
- Osvaldo Proietti, il mio fidanzato.
- Piacere.
385
00:33:34,625 --> 00:33:38,749
Solo lei mi chiama Osvaldo,
gli amici mi chiamano Tapparella.
386
00:33:38,833 --> 00:33:42,874
È un nomignolo
che si porta dall'infanzia.
387
00:33:42,958 --> 00:33:45,958
Osvaldo viene da una famiglia nobile.
388
00:33:46,292 --> 00:33:50,375
Ricordo come nacque il nostro amore
a Villa Borghese.
389
00:33:50,542 --> 00:33:54,417
- Saltò fuori da un cespuglio e…
- Stavo pisciando!
390
00:33:54,583 --> 00:33:58,583
- Vuoi farmi fare brutta figura?
- Non incazzarti.
391
00:33:58,750 --> 00:34:02,416
Stasera non possiamo vederci,
ho un affare importante.
392
00:34:02,500 --> 00:34:04,083
Va bene, ciao.
393
00:34:04,250 --> 00:34:09,708
Bella! Ci vediamo domenica,
ci facciamo "una pelle". Ciao, bella!
394
00:34:10,917 --> 00:34:12,833
- Come?
- Che hai capito?
395
00:34:12,917 --> 00:34:15,083
Andiamo a comprare una pelliccia.
396
00:34:15,250 --> 00:34:20,583
- Di che affari si occupa?
- Ramo appartamenti, compra e vende.
397
00:34:20,833 --> 00:34:24,875
[Zagaia] La villa è piena
di argenteria, pezzi d'antiquariato.
398
00:34:25,125 --> 00:34:28,083
Ecco mister Douglas.
399
00:34:28,333 --> 00:34:32,667
[Zagaia] È appena tornato
dall'America. Deve avere molti soldi.
400
00:34:32,917 --> 00:34:35,083
- Avete le chiavi?
- Sì.
401
00:34:35,167 --> 00:34:37,917
Zagaia ha fatto il movimento
con la cameriera.
402
00:34:38,083 --> 00:34:40,624
Possiamo fare il colpo giovedì sera.
403
00:34:40,708 --> 00:34:44,958
La donna esce e
l'americano passa la notte fuori.
404
00:34:45,792 --> 00:34:47,374
Ma c'è il cane.
405
00:34:47,458 --> 00:34:51,500
Non possiamo dargli la polpetta.
Mangia solo dal padrone.
406
00:34:51,750 --> 00:34:56,500
- Lo "sgobbo" non si può fare.
- Mi sono sacrificato per niente?
407
00:34:56,750 --> 00:35:00,750
Guarda che cesso ho dovuto scopare
per rimediare le chiavi!
408
00:35:00,917 --> 00:35:04,083
A proposito di scopare, ho un'idea.
409
00:35:04,333 --> 00:35:06,750
I freni funzionano meglio.
410
00:35:06,917 --> 00:35:11,625
I meccanici del Musulmano sono forti,
prima di venderle le sistemano.
411
00:35:11,875 --> 00:35:16,042
- Dove andiamo a festeggiare?
- Io avrei un'idea.
412
00:35:18,958 --> 00:35:23,292
- Maresciallo Giraldi!
- Mi preparo per andare a letto.
413
00:35:23,458 --> 00:35:25,208
- Ma…
- Ma che?
414
00:35:25,292 --> 00:35:29,375
Tanto finiamo lì,
non perdiamo tempo in preamboli.
415
00:35:29,625 --> 00:35:35,833
- No, lei ha capito male.
- Moré, ho voglia di fare l'amore.
416
00:35:36,083 --> 00:35:40,208
Tu vuoi farlo e non lo dici,
così ti aiuto, no?
417
00:35:40,375 --> 00:35:42,542
[squilli di telefono]
418
00:35:43,208 --> 00:35:46,833
- Deve essere quel maiale.
- Rispondi.
419
00:35:47,167 --> 00:35:51,541
- Trattienilo al telefono, fallo parlare.
- Sì?
420
00:35:51,625 --> 00:35:55,292
[uomo] Non ti ho trovato stamattina.È tutto il giorno che sono eccitato
421
00:35:55,542 --> 00:35:59,833
pensando alle tue gambe,alle tue cosce lunghe, vellutate.
422
00:36:00,000 --> 00:36:03,375
- Fallo parlare.
- Mi piacerebbe baciarle.
423
00:36:03,625 --> 00:36:07,375
Ho chiamato tante voltesenza trovarti mai.
424
00:36:07,542 --> 00:36:10,833
Sì, ma adesso puoi parlarmi, se vuoi.
425
00:36:17,958 --> 00:36:20,125
- [donna] Chi è?
- Polizia.
426
00:36:21,583 --> 00:36:24,583
- Ma…
- Mi serve il telefono, scusi.
427
00:36:27,250 --> 00:36:30,125
- Chi era?
- Un poliziotto in mutande.
428
00:36:32,417 --> 00:36:34,499
Ahò! Vieni così a casa mia?
429
00:36:34,583 --> 00:36:37,916
Beh? Lei ha caldo sopra, io sotto.
430
00:36:38,000 --> 00:36:39,583
Guarda che roba!
431
00:36:39,833 --> 00:36:45,417
- Centro Controllo Telefonico?
- Ho capito, è il solito maniaco.
432
00:36:46,250 --> 00:36:48,833
Se non parla da un posto pubblico,
possiamo individuarlo.
433
00:36:50,292 --> 00:36:52,083
Com'è il numero?
434
00:36:53,583 --> 00:36:56,625
Il reggiseno? No, non lo porto mai.
435
00:36:56,792 --> 00:37:00,416
- [uomo] E le mutandine?
- Le mutandine sì.
436
00:37:00,500 --> 00:37:01,708
Oggi ho messo quelle nere.
437
00:37:01,792 --> 00:37:03,999
- Che bello…
- Ti eccita questo colore?
438
00:37:04,083 --> 00:37:08,167
- Con i jeans?
- No, con i jeans non le uso.
439
00:37:09,250 --> 00:37:14,875
[sottovoce] Psss! Digli
di richiamarti domattina alle 8.
440
00:37:16,583 --> 00:37:19,833
Devo andare. Puoi chiamarmi
domattina alle 8?
441
00:37:19,917 --> 00:37:21,875
Sì, alle 8.
442
00:37:24,292 --> 00:37:26,292
Vieni qua.
443
00:37:29,958 --> 00:37:32,208
Vieni qua.
444
00:37:32,292 --> 00:37:35,792
- Che fai?
- Controllo se hai detto la verità.
445
00:37:37,083 --> 00:37:38,375
L'hai detta!
446
00:37:43,583 --> 00:37:48,958
Il mastino non ce la fa più. Ha fatto
quattro scopate questo paraculo!
447
00:37:59,458 --> 00:38:03,083
- Salvatore? Salvatore!
- Ahò!
448
00:38:05,958 --> 00:38:08,792
- Che c'è?
- La cassaforte.
449
00:38:08,958 --> 00:38:12,000
Ha la combinazione.
450
00:38:12,125 --> 00:38:16,167
Bisogna portare via un pezzo di muro,
serve il trapano elettrico.
451
00:38:16,333 --> 00:38:19,000
Vado a prenderlo. Quanto tempo serve?
452
00:38:19,167 --> 00:38:23,000
- Dieci minuti, c'è poco cemento.
- Va bene.
453
00:38:23,167 --> 00:38:26,583
Andiamo, va'.
Zaga', come va il cane?
454
00:38:26,750 --> 00:38:29,458
Scopa. Gli hai trovato una mignotta!
455
00:40:11,917 --> 00:40:15,125
Sei ancora a letto? Dormi nuda, vero?
456
00:40:15,292 --> 00:40:19,833
Io riesco a vederti,
a sentire il calore del tuo corpo.
457
00:40:21,125 --> 00:40:26,333
Adesso ti accarezzo il ventre,
ti titillo i capezzoli.
458
00:40:27,500 --> 00:40:29,750
Dai, bella, dai…
459
00:40:29,917 --> 00:40:33,208
Parla, parla.
Dimmi qualcosa di eccitante.
460
00:40:33,375 --> 00:40:35,625
Stronzo!
461
00:40:35,792 --> 00:40:38,333
- Ma scusi…
- Voglio toglierti il vizio
462
00:40:38,417 --> 00:40:40,750
di dire zozzerie al telefono.
463
00:40:40,917 --> 00:40:45,416
- Lei chi è?
- Non vuoi che titillo le guance?
464
00:40:45,500 --> 00:40:50,958
- Lei chi è? Chiamo la polizia!
- Non c'è bisogno, è già arrivata.
465
00:40:51,208 --> 00:40:56,208
Permetti che mi presento? Maresciallo
Giraldi, castigatore dei pipparoli!
466
00:40:57,625 --> 00:41:03,000
- Non faccio niente di perseguibile!
- Se provi a prendere il telefono,
467
00:41:03,167 --> 00:41:05,541
per te saranno augelli aspri.
468
00:41:05,625 --> 00:41:07,917
- Che significa?
- Cazzi acidi!
469
00:41:13,625 --> 00:41:18,875
Non so come l'hanno neutralizzato,
è feroce, addestrato alla guardia.
470
00:41:19,042 --> 00:41:22,208
Non mangia niente da mani estranee.
471
00:41:22,375 --> 00:41:25,708
- Era legato?
- No, la notte lo lascio libero.
472
00:41:25,958 --> 00:41:28,708
Per me hanno ipnotizzato il cane.
473
00:41:28,875 --> 00:41:32,667
Hanno portato Mandrake.
Perché sei così stronzo?
474
00:41:32,833 --> 00:41:36,500
- Sono brigadiere, c'è gente.
- Brigadiere stronzo.
475
00:41:36,750 --> 00:41:40,292
C'erano dei valori nella cassaforte?
476
00:41:40,458 --> 00:41:44,708
Pochi dollari, una polizza
assicurativa e traveler's check.
477
00:42:01,250 --> 00:42:05,792
Pochi dollari,
un libretto di traveler's check.
478
00:42:05,958 --> 00:42:09,792
Una polizza di assicurazione.
Questo che cos'è?
479
00:42:09,958 --> 00:42:13,833
Io conosco uno
che prende i traveler's check.
480
00:42:14,083 --> 00:42:18,333
[Tapparella] Ahò! Qui c'è roba forte,
l'affare Zebra Point!
481
00:42:18,583 --> 00:42:22,750
Assegni di miliardi,
bustarelle di milioni!
482
00:42:22,917 --> 00:42:27,500
Loro hanno preso le tangenti
per i carroarmati americani!
483
00:42:27,750 --> 00:42:29,124
Fammi vedere.
484
00:42:29,208 --> 00:42:33,208
- Uno ha preso sei miliardi.
- Beh?
485
00:42:33,375 --> 00:42:38,917
- Come? Deve darne un po' anche a noi, no?
- Certo.
486
00:42:39,167 --> 00:42:42,167
[Ballarin]
La mia fidanzata la conosce.
487
00:42:42,333 --> 00:42:45,333
È cameriera dall'ingegner Micheli.
488
00:42:45,583 --> 00:42:48,667
Lui è un balordo
che chiamano Er Cresta.
489
00:42:48,833 --> 00:42:53,583
Sono stati a pranzo fuori perché i
Micheli sono al mare per il weekend.
490
00:43:18,125 --> 00:43:23,042
[Nico] La porta a scopare e le ruba
le chiavi dell'appartamento.
491
00:43:26,083 --> 00:43:29,500
Se entro, mi giudicherai male.
492
00:43:29,667 --> 00:43:33,542
Non preoccuparti,
io ti giudico benissimo.
493
00:43:33,750 --> 00:43:36,750
Guarda, ci sono anche i compari.
494
00:43:43,417 --> 00:43:45,625
[fischio]
495
00:44:23,625 --> 00:44:27,708
Non chiudete, abbiamo dimenticato
le chiavi! Scusate, grazie.
496
00:45:03,583 --> 00:45:05,958
[fischietta]
497
00:45:06,125 --> 00:45:08,041
Scusate, a che piano andate?
498
00:45:08,125 --> 00:45:10,125
- Quinto.
- Anche noi.
499
00:45:13,417 --> 00:45:15,625
[fischietta]
500
00:45:24,042 --> 00:45:26,083
- Tornate dalle vacanza?
- Sì.
501
00:45:26,167 --> 00:45:28,042
Anche noi siamo tornati da fuori.
502
00:45:29,750 --> 00:45:31,792
È vuota Roma, eh?
503
00:45:47,750 --> 00:45:50,750
- Anche voi andate da Micheli?
- Eh!
504
00:45:52,208 --> 00:45:54,417
Che combinazione!
505
00:45:56,000 --> 00:46:00,375
- Abbiamo sbagliato.
- Come? Avete anche le chiavi.
506
00:46:02,792 --> 00:46:06,292
Siete due ladri d'appartamento?
507
00:46:08,625 --> 00:46:11,792
Ahò! Anche voi due siete…
508
00:46:13,833 --> 00:46:16,833
Da pisciarsi sotto dalle risate!
509
00:46:18,250 --> 00:46:20,750
In una città così grande!
510
00:46:20,917 --> 00:46:25,167
- Due ladri e due poliziotti!
- Due poliziotti?
511
00:46:48,583 --> 00:46:52,000
Buono o ti faccio fare l'altra rampa!
512
00:46:59,500 --> 00:47:02,500
È domenica,
mi hai fatto lavorare troppo.
513
00:47:02,667 --> 00:47:06,792
Riprendi fiato e fammi il fischio
convenuto con Er Cresta.
514
00:47:06,958 --> 00:47:10,042
Gli riporto io le chiavi. Dai, com'è?
515
00:47:10,208 --> 00:47:13,833
- [fischio]
- No, riprendi fiato e fallo bene.
516
00:47:14,000 --> 00:47:16,833
- [fischio]
- Ecco, bravo.
517
00:47:17,083 --> 00:47:20,250
Dai, ti risveglio il pippolino.
518
00:47:20,417 --> 00:47:24,375
Calmati,
fammi fumare una sigaretta in pace.
519
00:47:24,542 --> 00:47:28,000
- Quanto ci mettono?
- Che dici?
520
00:47:29,708 --> 00:47:32,583
Niente, niente, tu continua pure.
521
00:47:36,292 --> 00:47:38,292
Drin! Drin!
522
00:47:38,542 --> 00:47:41,167
Ripassa, pippolino è uscito.
523
00:47:42,792 --> 00:47:44,833
[fischio]
524
00:47:45,083 --> 00:47:47,292
Quanto sei bona!
525
00:47:49,667 --> 00:47:52,625
- Che scherzi sono?
- Scherzi del cazzo.
526
00:48:29,583 --> 00:48:32,250
Chi è il generale dell'esercito?
527
00:48:32,417 --> 00:48:36,250
Sono l'avvocato Gorniani,
da parte del generale Dal Fabbro.
528
00:48:36,500 --> 00:48:41,708
Non poteva venire lui? Tra ladri
ci si intende meglio. Dov'è il grano?
529
00:48:41,958 --> 00:48:47,208
- Prima deve darmi il libretto.
- Avvocato, quando mi sono svegliato,
530
00:48:47,375 --> 00:48:52,625
mi sono guardato nello specchio e in
fronte non c'era scritto "Giocondo".
531
00:48:52,875 --> 00:48:55,249
- Prego?
- Ma quale prego?
532
00:48:55,333 --> 00:48:57,333
Secondo voi, io
venivo qui con il libretto,
533
00:48:57,500 --> 00:49:02,375
così voi e questi bastardi
di Zebra Point mi facevate il culo.
534
00:49:02,542 --> 00:49:07,000
Magari fregavate anche
il libretto compromettente!
535
00:49:08,625 --> 00:49:12,625
Voi mi date il grano
e poi vi do il libretto.
536
00:49:12,792 --> 00:49:17,167
Magari in uno stadio grande,
con tanta gente.
537
00:49:34,000 --> 00:49:36,042
No, eh? Buoni.
538
00:49:36,208 --> 00:49:39,625
Non ho il libretto,
se mi ammazzate…
539
00:49:39,875 --> 00:49:44,792
Se mi date i soldi, ve lo porto, no?
Dove scappo?
540
00:49:48,042 --> 00:49:51,083
Che guadagnate ad ammazzarmi?
541
00:49:51,250 --> 00:49:54,583
Chi ti ammazza?
Ti facciamo solo qualche carezza.
542
00:49:56,125 --> 00:50:00,125
Dicci dov'è il libretto
e ti mandiamo via tranquillo.
543
00:50:00,375 --> 00:50:02,750
Non lo so. Non lo so!
544
00:50:02,917 --> 00:50:07,042
Ce l'ha un mio amico,
ma non so dove l'ha nascosto.
545
00:50:07,292 --> 00:50:09,500
Non fare il paraculo!
546
00:50:32,417 --> 00:50:36,458
Coraggio, Tapparella.
Se parli, puoi ancora salvarti,
547
00:50:36,625 --> 00:50:41,625
magari con qualche costola rotta.
Chi è il tuo amico? Come si chiama?
548
00:50:42,875 --> 00:50:46,542
Zagaia… Abita alle case popolari.
549
00:50:47,583 --> 00:50:53,000
A Via di Pietralata.
Allo spiazzo…
550
00:50:54,833 --> 00:50:57,750
Fatemi andare. Fatemi andare.
551
00:51:39,458 --> 00:51:43,458
- No, mamma!
- Ferma! Non ho fatto niente!
552
00:51:43,625 --> 00:51:48,333
- Non dovevi farmelo, disgraziato!
- [campanello]
553
00:51:48,500 --> 00:51:51,667
Sei una carogna, disgraziato!
554
00:51:51,875 --> 00:51:57,042
Ti spacco quella testa maiala,
sporca, lurida!
555
00:51:57,208 --> 00:52:00,208
Teresa, fermati! Sei impazzita?
556
00:52:00,375 --> 00:52:04,583
- Mi tradisce con quella puttana!
- Cosa ti dicevo?
557
00:52:04,833 --> 00:52:08,833
- Ho fatto cinque figli e un aborto!
- Era per ragioni di servizio!
558
00:52:09,083 --> 00:52:13,083
- Un momento.
- [Teresa] Non voglio più vederlo!
559
00:52:13,250 --> 00:52:17,917
Papà, c'è il rompiballe
del commissario Tozzi. Vieni?
560
00:52:18,083 --> 00:52:20,708
Ci parlo io, voi state buoni.
561
00:52:20,875 --> 00:52:24,000
Gli dico che
lo chiami rompiballe, eh?
562
00:52:25,042 --> 00:52:28,917
Sono Nico.
No, i coniugi Ballarin sono al bagno.
563
00:52:29,167 --> 00:52:33,833
Hanno trovato Tapparella ammazzato
dentro una vasca di cemento.
564
00:52:34,000 --> 00:52:38,458
La Omicidi chiede una mano.
Tu conoscevi bene Tapparella.
565
00:52:38,708 --> 00:52:42,708
- Con i delitti non mi impiccio.
- Non farmi incazzare!
566
00:52:42,875 --> 00:52:47,792
Voglio un rapporto entro 48 ore
su questo Tapparella. Hai capito?
567
00:52:48,042 --> 00:52:50,083
Porca miseria!
568
00:52:50,250 --> 00:52:54,292
- Qualcosa di grave, maresciallo?
- Hanno ammazzato Tapparella.
569
00:52:54,542 --> 00:52:57,416
Se la intendeva con un'amica
della mia fidanzata.
570
00:52:57,500 --> 00:52:59,292
Quella puttana!
571
00:52:59,458 --> 00:53:03,875
Per favore, fai la brava!
Stiamo lavorando, piantala.
572
00:53:04,042 --> 00:53:08,583
Metti giù la scopa.
Come si chiamava questa sua amica?
573
00:53:08,833 --> 00:53:13,917
Si chiama Olimpia, andavano a ballare
al Gabbiano Verde a Torvaianica.
574
00:53:14,167 --> 00:53:16,458
Andiamo a ballare anche noi.
575
00:53:19,667 --> 00:53:25,000
Mortacci tuoi… Filotto,
vieni anche a cagare a casa mia?
576
00:53:27,375 --> 00:53:30,000
Ammazza che puzza!
577
00:53:30,167 --> 00:53:32,833
Orazio! Orazio, che strazio!
578
00:53:33,000 --> 00:53:37,708
- Questo zozzo del tuo padrone…
- Scusa, a casa non ho il cesso.
579
00:53:37,875 --> 00:53:41,875
- Vai a cagare al prato!
- Ho paura delle vipere.
580
00:53:42,042 --> 00:53:47,292
Sono venuto anche a farti una
proposta. È una cosa straordinaria.
581
00:53:47,458 --> 00:53:51,875
Il 18 a Via dei Normanni,
l'Esattoria Generale,
582
00:53:52,042 --> 00:53:56,833
c'è il pagamento delle tasse,
nella cassa c'è molta grana.
583
00:53:57,000 --> 00:54:02,917
È sabato, dovresti accompagnarmi
come se mi avessi fermato.
584
00:54:03,083 --> 00:54:06,750
- Che è?
- Filo', vieni qua.
585
00:54:06,917 --> 00:54:11,000
Filo', sai che novità c'è?
Arivaffanculo.
586
00:54:11,167 --> 00:54:15,167
Non rompere le palle, devo vestirmi,
devo andare a ballare.
587
00:54:15,333 --> 00:54:17,958
Vado a fanculo, ma dammi mille lire.
588
00:54:20,458 --> 00:54:24,833
- Ne ho cinque, te le do tutte.
- Grazie! Per un po' non mi vedi.
589
00:54:25,000 --> 00:54:28,833
- Corri, Orazio!
- Abbiamo rimediato 5.000 lire!
590
00:54:39,083 --> 00:54:43,083
[musica pop]
591
00:55:02,292 --> 00:55:06,292
Posso avere il piacere di ballare
con lei, signorina?
592
00:55:06,417 --> 00:55:12,125
Come si permette? Sto in lutto,
mi sconvolge nell'intimo dell'animo.
593
00:55:12,292 --> 00:55:14,542
Lo so. Lo so.
594
00:55:15,875 --> 00:55:18,542
Era il mio migliore amico.
595
00:55:18,708 --> 00:55:22,291
- Tappa?
- Tapparella, sì, lui.
596
00:55:22,375 --> 00:55:24,791
- Lo conoscevate?
- Sì, lo conoscevo.
597
00:55:24,875 --> 00:55:28,333
Allora sapete quando
era buono il suo cuore.
598
00:55:28,500 --> 00:55:31,624
Non ti ha parlato mai di me,
di Serranda?
599
00:55:31,708 --> 00:55:32,833
Serranda?
600
00:55:32,917 --> 00:55:35,958
Serranda e Tapparella.
Stavamo sempre insieme.
601
00:55:36,042 --> 00:55:41,375
Eravamo come fratelli, ci conoscevano
tutti. Una volta mi ha detto:
602
00:55:42,250 --> 00:55:47,333
"Se mi dovessere succedere
una disgrazia,
603
00:55:47,417 --> 00:55:51,499
ti prego di occuparti di Olimpia."
604
00:55:51,583 --> 00:55:54,791
- Davvero?
- Possano cecarmi!
605
00:55:54,875 --> 00:55:59,000
Allora balliamo,
in commemorazione dell'anima sua.
606
00:55:59,417 --> 00:56:02,958
[canzone]
♪ Tra due mesi sono fuori, lo sai ♪
607
00:56:05,875 --> 00:56:11,250
♪ Non ci sto fino all'anno del poi ♪
608
00:56:12,417 --> 00:56:15,250
♪ E a te ti riprendo ♪
609
00:56:15,417 --> 00:56:18,750
♪ Se pure non vuoi! ♪
610
00:56:22,583 --> 00:56:26,042
♪ Devi essere mia! ♪
611
00:56:29,208 --> 00:56:33,875
♪ Non ci voglio stare ♪
612
00:56:35,125 --> 00:56:38,417
♪ Te lo devi mettere in testa! ♪
613
00:56:38,583 --> 00:56:41,500
Che fai? Ti sei arrapato?
614
00:56:41,667 --> 00:56:46,708
Sì, mi sono arrapato,
ma sempre in onore di Tapparella.
615
00:56:48,167 --> 00:56:52,500
Mi dispiace, ma gli ho giurato
fedeltà per tutta la vita.
616
00:56:52,708 --> 00:56:55,667
Tutta la vita mi sembra troppo.
617
00:56:57,333 --> 00:56:59,833
Almeno dieci anni.
618
00:57:01,292 --> 00:57:03,292
Dieci anni?
619
00:57:03,458 --> 00:57:05,458
Cinque.
620
00:57:06,542 --> 00:57:08,542
Quattro…
621
00:57:08,708 --> 00:57:10,708
Tre…
622
00:57:11,917 --> 00:57:17,333
- Facciamo tre mesi.
- Tre mesi sono un'eternità.
623
00:57:19,125 --> 00:57:23,042
Facciamo di fedeltà… dieci minuti.
624
00:57:23,208 --> 00:57:26,583
Mi sento l'anima tutta surgelata.
625
00:57:29,333 --> 00:57:33,375
Allora sai che facciamo?
Andiamo a scopare.
626
00:57:34,750 --> 00:57:39,000
[canzone]
♪ Adesso sono coatto ♪
627
00:57:42,250 --> 00:57:46,167
♪ Ma non ci voglio stare ♪
628
00:57:52,458 --> 00:57:55,458
♪ A perdere te! ♪
629
00:58:21,500 --> 00:58:24,500
- Come baci bene!
- Ti piace?
630
00:58:24,667 --> 00:58:27,875
Sì… Hai le labbra trucide.
631
00:58:28,042 --> 00:58:30,042
Senti…
632
00:58:31,667 --> 00:58:35,500
- Io ho un piccolo difettuccio.
- Quale?
633
00:58:35,667 --> 00:58:40,792
Devi dirmi… i nomi dei miei amici,
sennò non mi arrapo.
634
00:58:40,958 --> 00:58:46,000
- Che ti importa? Li conosci, no?
- Devo sentirli o si ammoscia.
635
00:58:46,167 --> 00:58:49,333
- Davvero?
- Come si chiamano? Dimmi i nomi.
636
00:58:49,500 --> 00:58:53,542
- I fratelli Trapanese…
- Funziona! Funziona! Ancora!
637
00:58:53,708 --> 00:58:57,166
- Ripeti!
- I fratelli Trapanese…
638
00:58:57,250 --> 00:59:00,333
- Poi?
- Poi… Er Zagaia.
639
00:59:00,583 --> 00:59:03,917
Mi piace quel nome! Dove abita?
640
00:59:04,083 --> 00:59:08,708
- A Via di Pietralata.
- A Via di Pietralata!
641
00:59:08,875 --> 00:59:12,875
- Di' "Zagaia Pietralata".
- Zagaia Pietralata.
642
00:59:13,042 --> 00:59:16,041
- Che numero?
- Numero 69!
643
00:59:16,125 --> 00:59:19,542
- Ripeti!
- 69!
644
00:59:21,750 --> 00:59:23,958
[gemiti]
645
00:59:29,000 --> 00:59:33,000
- Che cazzo volete?
- Tu che cazzo vuoi?
646
00:59:33,167 --> 00:59:35,958
Che cazzo fai nella mia barca?
647
00:59:36,125 --> 00:59:40,167
Che cazzo dici? C'è una signora,
è il modo di parlare?
648
00:59:40,333 --> 00:59:44,542
Scusate, mi ero sentita male,
come quando svieni per uno sturbo.
649
00:59:44,708 --> 00:59:50,042
- Avevo bisogno di riposare un po'.
- Signora, da questa parte.
650
00:59:52,542 --> 00:59:56,667
Signora, si è sturbata senza mutande!
651
00:59:56,917 --> 01:00:00,583
- Hai visto che roba?
- Sono orrendi.
652
01:00:00,750 --> 01:00:05,167
Sono nato in una strada così. Come
fai a non diventare un delinquente?
653
01:00:05,333 --> 01:00:08,792
Non sono case,
sono allevamenti di ladri.
654
01:00:09,042 --> 01:00:13,958
L'ascensore non è guasto,
li mettono già rotti. Guarda.
655
01:00:15,333 --> 01:00:19,333
- È aperta. Che facciamo, entriamo?
- Entriamo.
656
01:00:26,000 --> 01:00:28,500
[Gargiulo] Che è successo?
657
01:00:28,667 --> 01:00:31,667
[Nico] Qualcuno è venuto
prima di noi.
658
01:00:31,833 --> 01:00:35,833
- [Gargiulo] Zagaia non c'è.
- [Nico] Sembra di no.
659
01:00:38,375 --> 01:00:41,792
Marescia', guardate qua.
660
01:00:58,583 --> 01:01:01,000
Sì, è il nostro amico Zagaia.
661
01:01:03,542 --> 01:01:06,958
Perché gli hanno fatto questo lavoro?
662
01:01:07,125 --> 01:01:11,875
Che aveva di tanto importante
un ladruncolo come lui?
663
01:01:12,042 --> 01:01:15,750
Marescia', avverto la Centrale.
664
01:01:15,917 --> 01:01:20,042
Io vado a cercare un tale
che è l'ultima speranza.
665
01:01:20,292 --> 01:01:22,500
[fischietta]
666
01:01:23,917 --> 01:01:26,792
Filotto? Aspetta, devo parlarti.
667
01:01:27,792 --> 01:01:31,625
Dove vai? Ho detto che devo parlarti!
668
01:01:32,792 --> 01:01:35,500
Filotto, aspetta! Ahò!
669
01:01:36,333 --> 01:01:39,083
Non fare lo scemo, dai!
670
01:01:39,250 --> 01:01:43,708
Filotto, aspetta! Che fai, scappi?
Ti sei impazzito?
671
01:01:44,708 --> 01:01:46,708
Filotto!
672
01:01:46,958 --> 01:01:50,042
Vuoi giocare a guardia e ladri?
673
01:01:50,292 --> 01:01:52,292
Che ti ha preso?
674
01:01:53,625 --> 01:01:55,625
Fermati, scemo!
675
01:01:58,542 --> 01:02:00,542
Siedi un attimo.
676
01:02:05,708 --> 01:02:12,208
Nico, non devi offenderti,
ma tu sei una brutta amicizia per me.
677
01:02:12,375 --> 01:02:17,417
- Io sono una brutta amicizia?
- Mi hanno dato un avvertimento.
678
01:02:17,583 --> 01:02:23,042
Dicono che sono un "soffia" da quando
mi hanno visto entrare a casa tua.
679
01:02:23,292 --> 01:02:29,458
Già che dicono che sei un soffia,
dimmi dove sono i fratelli Trapanese.
680
01:02:30,958 --> 01:02:34,333
- Non lo so.
- Lo sai.
681
01:02:36,292 --> 01:02:39,250
Sono nella Pensione Adele.
682
01:02:39,458 --> 01:02:42,333
- Dov'è?
- A Via Ezio, in Prati.
683
01:02:45,167 --> 01:02:47,792
Adesso lasciami perdere.
684
01:02:47,958 --> 01:02:51,792
Ti voglio bene,
ma questi non scherzano.
685
01:02:51,958 --> 01:02:56,958
Non solo pungono, ma bucano.
Mi "addobbano".
686
01:02:57,208 --> 01:02:59,333
Lo so.
687
01:02:59,500 --> 01:03:03,375
Aspetta, fammi arrivare
alla fontanella.
688
01:03:03,625 --> 01:03:08,458
Ricordi la fontanella? Da ragazzino
ti ci sciacquavi la bocca
689
01:03:08,625 --> 01:03:12,833
per non fare sentire a tua madre
il fiato che sapeva di fumo.
690
01:03:12,958 --> 01:03:18,417
Uffa, Filo', stai sempre a parlare
del passato. Sembri mia nonna.
691
01:03:18,667 --> 01:03:21,292
Quelli erano tempi.
692
01:03:45,125 --> 01:03:47,125
[rombo di motore]
693
01:04:52,083 --> 01:04:56,083
Quando mai si è visto un poliziotto
ai funerali di un ladro?
694
01:04:56,250 --> 01:05:00,750
No, attento a come parli. Filotto,
prima che ladro, era mio amico.
695
01:05:00,917 --> 01:05:05,750
Come amico bisogna togliersi
il cappello e io per lui l'ho tolto.
696
01:05:06,000 --> 01:05:08,999
Se sta lì, è anche colpa nostra,
vaffanculo!
697
01:05:09,083 --> 01:05:10,708
Non arrabbiarti.
698
01:05:10,875 --> 01:05:14,041
Il capo dice di
lasciare perdere.
699
01:05:14,125 --> 01:05:16,375
- Se ne occuperà la Omicidi.
- Ma va'!
700
01:05:16,542 --> 01:05:20,542
Noi non possiamo distrarci troppo
dal nostro servizio.
701
01:05:20,708 --> 01:05:25,708
Devo dirti un'altra cosa. Forse
recuperiamo la refurtiva Mangano.
702
01:05:25,875 --> 01:05:28,417
Dobbiamo andare a Via Sannio.
703
01:05:28,583 --> 01:05:32,625
Posso mettere a letto il mio amico?
704
01:05:32,875 --> 01:05:35,833
Devo sistemare questa povera bestia!
705
01:05:40,875 --> 01:05:43,916
Conoscevi la roba rubata
a Villa Mangano.
706
01:05:44,000 --> 01:05:45,458
Non ricordo molto.
707
01:05:45,625 --> 01:05:49,917
Stavi con la loro cameriera.
Mettevi il pigiama del padrone.
708
01:05:50,083 --> 01:05:52,917
Sì, finché non ho trovato lui dentro.
709
01:05:54,917 --> 01:05:58,333
Guarda i cuccioli! Hanno una macchia
in testa, mi ricorda qualcuno.
710
01:05:58,833 --> 01:06:01,833
Non perdere tempo con i cani.
711
01:06:02,417 --> 01:06:07,208
Ho scoperto come hanno fatto
il colpo alla villa dell'americano.
712
01:06:08,292 --> 01:06:11,958
- Senti un po'.
- Vuoi un cane?
713
01:06:12,083 --> 01:06:15,166
- Noi ci conosciamo.
- Sì, sembra anche a me.
714
01:06:15,250 --> 01:06:16,875
All'osteria de…
715
01:06:18,375 --> 01:06:19,792
Della merda.
716
01:06:21,417 --> 01:06:25,999
- Stavi lì con Tapparella, no?
- Forse, non ricordo.
717
01:06:26,083 --> 01:06:27,917
Non ricordi, eh?
718
01:06:29,208 --> 01:06:31,208
Senti un po'.
719
01:06:32,375 --> 01:06:37,042
- Quanto hanno questi cani?
- Marescia', sono qui per vendere.
720
01:06:37,208 --> 01:06:39,749
Devo guadagnarmi da vivere, no?
721
01:06:39,833 --> 01:06:41,917
- È tua la cagna?
- Sì.
722
01:06:42,167 --> 01:06:46,583
Dimmi la verità. Hai affittato
la cagna a Tapparella.
723
01:06:46,750 --> 01:06:49,624
Sì, era in calore.
724
01:06:49,708 --> 01:06:54,292
Lui ha detto che aveva
un bel maschio, allora…
725
01:06:54,625 --> 01:06:59,874
Marescia', c'è qualche impiccio sotto?
Io non so niente, eh?
726
01:06:59,958 --> 01:07:04,750
Se non vuoi impicci, non affittare
la cagna ai ladri. Capito? Andiamo.
727
01:07:05,083 --> 01:07:09,375
- Dove?
- Dal padre dei cuccioli. Ho capito tutto.
728
01:07:09,542 --> 01:07:12,083
- Davvero?
- Tapparella e soci
729
01:07:12,167 --> 01:07:14,625
hanno affittato una cagna in calore.
730
01:07:14,792 --> 01:07:18,958
Per fare lo sgobbo, l'hanno portata
a scopare con il cane dell'americano.
731
01:07:19,125 --> 01:07:23,167
Ha mentito dicendo
che in cassaforte non c'era niente.
732
01:07:23,333 --> 01:07:25,708
- Il cane dell'americano?
- No, Douglas!
733
01:07:25,792 --> 01:07:30,750
Lì c'era roba importante,
per questo ci sono già due morti.
734
01:07:31,583 --> 01:07:36,333
Vi ripeto che non so niente.
Non posso mettermi a inventare!
735
01:07:36,625 --> 01:07:40,625
Ho fatto regolare denuncia
contro ignoti.
736
01:07:40,792 --> 01:07:46,167
Non sono tanto ignoti. Due sono
già morti, Tapparella e Zagaia.
737
01:07:47,167 --> 01:07:50,124
- Non mi guarda!
- Non guardare lui.
738
01:07:50,208 --> 01:07:54,708
Che cazzo mi frega di guardarlo,
almeno deve sentirmi, no? Eh!
739
01:07:54,875 --> 01:07:59,499
Sono morti un certo Tapparella
e il suo amico Zagaia
740
01:07:59,583 --> 01:08:04,583
perché nella cassaforte
c'era qualcosa di importante.
741
01:08:04,917 --> 01:08:08,458
Lui aveva messo il cane
per fare la guardia.
742
01:08:08,542 --> 01:08:12,375
Ma il cane si è messo a scopare.
Hai capito?
743
01:08:14,542 --> 01:08:18,542
Ha talento come Sherlock Holmes
dilettante,
744
01:08:18,708 --> 01:08:23,667
ma non è il caso per dimostrarlo.
Le ho detto che c'era in cassaforte.
745
01:08:23,833 --> 01:08:28,542
Non è niente di importante da
giustificare la morte di due uomini.
746
01:08:28,708 --> 01:08:31,375
Quindi dica a…
747
01:08:31,542 --> 01:08:35,792
questo poliziotto in maschera
di smettere di fare insinuazioni!
748
01:08:35,958 --> 01:08:38,249
- [Nico] Che vuol dire?
- Ti prego, Nico.
749
01:08:38,333 --> 01:08:40,125
No, niente insinuazioni.
750
01:08:40,292 --> 01:08:45,208
Se ha dimenticato di dirci che
nella cassaforte, a parte i soldi,
751
01:08:45,375 --> 01:08:49,917
- c'erano altri oggetti…
- No, scusa un momento.
752
01:08:50,083 --> 01:08:54,167
Di' a questo americano che i fratelli
Trapanese sono ancora vivi.
753
01:08:54,417 --> 01:08:58,417
Quelli sono un guaio!
Diglielo. Avanti, diglielo.
754
01:09:00,833 --> 01:09:05,208
Non ho altro da aggiungere.
Ora ho un impegno urgente.
755
01:09:05,458 --> 01:09:10,042
- Portami via, qui mi rode il culo.
- Arrivederci. Andiamo.
756
01:09:10,208 --> 01:09:14,000
Tu smetti di scopare o il padrone
ti taglia i coglioni.
757
01:09:14,250 --> 01:09:17,292
Pronto, Ascani? Sono Giraldi.
758
01:09:17,458 --> 01:09:21,125
Metti sotto controllo
il telefono dell'americano.
759
01:09:21,375 --> 01:09:24,292
Ralph Douglas.
760
01:09:24,458 --> 01:09:28,458
300075.
761
01:09:28,708 --> 01:09:33,042
- Pensi che la trappola funzionerà?
- Ahò, Tozzi!
762
01:09:33,208 --> 01:09:36,292
Ce l'abbiamo in pugno, dammi retta.
763
01:09:36,458 --> 01:09:40,917
Devo andare alla Pensione Adele,
ma mi serve una bella mignotta.
764
01:09:41,083 --> 01:09:43,833
Pretendi che te la rimedi io?
765
01:09:44,000 --> 01:09:48,458
Prendiamo una
della squadra femminile, tipo…
766
01:09:48,625 --> 01:09:50,708
Il tenente Ciappini!
767
01:09:52,833 --> 01:09:55,833
- Buongiorno.
- Ha una stanza?
768
01:09:55,917 --> 01:09:57,041
Per due?
769
01:09:57,125 --> 01:10:00,958
- Non vedi che siamo due?
- Si calmi.
770
01:10:01,125 --> 01:10:06,500
Ho una stanza al primo piano, acqua
corrente, lavandino, la numero 8.
771
01:10:06,667 --> 01:10:09,375
Lenzuola senza piattole, capito?
772
01:10:09,625 --> 01:10:14,375
- Paga 2.000 lire al giorno. Che pretende?
- Un paio di aragoste!
773
01:10:15,958 --> 01:10:20,958
Scusi. Abita qui il signor Salvatore
Trapanese? Dov'è la sua camera?
774
01:10:21,333 --> 01:10:23,458
Alla numero dieci.
775
01:10:50,958 --> 01:10:54,917
Non ci faremo fregare come gli altri.
776
01:10:55,083 --> 01:10:59,833
Vi consegneremo il libretto domattina
sul treno Roma-Formia delle 11.
777
01:11:03,375 --> 01:11:08,250
No, ci faremo vivi noi.
Voi mandate un vostro incaricato
778
01:11:08,417 --> 01:11:12,958
con un garofano rosso
e "La Domenica del Corriere" in mano.
779
01:11:13,125 --> 01:11:17,250
Con i soldi, senza trucco né inganno.
D'accordo?
780
01:11:24,042 --> 01:11:28,375
- Qui non c'è niente.
- Deve esserci qualcosa.
781
01:11:29,625 --> 01:11:33,625
Te lo dico io, tenente,
deve esserci qualcosa.
782
01:11:38,000 --> 01:11:41,542
Trovato! Fine della caccia al tesoro.
783
01:11:44,167 --> 01:11:46,167
Che ti dicevo?
784
01:11:53,708 --> 01:11:59,125
Douglas è un figlio di puttana. Bella
coppia con il generale Dal Fabbro!
785
01:11:59,375 --> 01:12:03,625
- I delitti sono legati al libretto?
- È ovvio, no?
786
01:12:04,625 --> 01:12:07,417
Resta una cosa da chiarire.
787
01:12:07,583 --> 01:12:12,625
Douglas o Dal Fabbro? Per scoprirlo
dobbiamo mettere il libretto a posto.
788
01:12:12,875 --> 01:12:16,000
Non è meglio denunciare tutti?
789
01:12:16,250 --> 01:12:21,375
No, no. Dal Fabbro e Douglas
riuscirebbero a insabbiare tutto.
790
01:12:21,542 --> 01:12:24,583
I Trapanese ci servono liberi,
ma sorvegliati.
791
01:12:24,833 --> 01:12:28,500
Io non posso appoggiare questa sua…
792
01:12:28,750 --> 01:12:33,417
Non si preoccupi, tenente.
Se è per questo, gliel'appoggio io.
793
01:12:49,958 --> 01:12:55,167
Forza Lazio!
Ascani, che mi dici?
794
01:12:55,333 --> 01:12:59,917
Abbiamo messo sotto controllo
anche i telefoni di Dal Fabbro.
795
01:13:00,083 --> 01:13:04,292
- Saputo niente?
- Non c'è stata nessuna chiamata.
796
01:13:05,542 --> 01:13:10,750
- Sarà scappato. Douglas?
- Lo stiamo sorvegliando continuamente.
797
01:13:12,000 --> 01:13:13,208
Allora?
798
01:13:13,292 --> 01:13:15,249
[accento pugliese]
Parlano, inserisco l'ascolto?
799
01:13:15,333 --> 01:13:19,792
- No, potrebbero accorgersene.
- Ha riattaccato.
800
01:13:21,750 --> 01:13:25,750
- Di che parlavano?
- Non capisco l'inglese.
801
01:13:27,500 --> 01:13:29,958
Neanche ai cani! Neanche ai cani!
802
01:13:30,125 --> 01:13:34,792
Come cazzo fate a mettere un burino
che non sa parlare neanche italiano
803
01:13:35,000 --> 01:13:39,583
a intercettare le telefonate
di un americano che parla in inglese?
804
01:13:39,750 --> 01:13:44,792
- Che razza di poliziotti siamo?
- Le telefonate sono registrate
805
01:13:44,958 --> 01:13:50,250
- e poi tradotte dagli interpreti.
- Un'organizzazione perfetta!
806
01:13:50,417 --> 01:13:54,625
Passa una settimana e quello
può anche ammazzare il Papa!
807
01:13:54,792 --> 01:13:56,458
Voglio sapere subito che dice!
808
01:13:56,542 --> 01:13:59,125
[agente]
Marescia', una chiamata per lei.
809
01:14:00,167 --> 01:14:04,208
Come si può lavorare così? Boh!
Pronto?
810
01:14:04,458 --> 01:14:09,458
Sono alla stazione. I Trapanese
sono saliti sul treno per Formia.
811
01:14:09,667 --> 01:14:13,208
Parte tra 5 minuti. Che devo fare?
812
01:14:13,458 --> 01:14:17,625
Stronzo, sali sul treno, non perderli
d'occhio! Ti raggiungo subito!
813
01:14:44,417 --> 01:14:47,417
- Non poteva bussare?
- Scusate.
814
01:14:56,625 --> 01:15:01,625
- Ancora non si è fatto vedere.
- Dobbiamo aspettarlo qui.
815
01:15:07,000 --> 01:15:09,083
Eccolo. Tu aspetta.
816
01:15:14,333 --> 01:15:16,333
Ha un fiammifero?
817
01:15:29,167 --> 01:15:34,000
Scusate. Salvatore Trapanese
per l'affare Zebra Point.
818
01:15:37,500 --> 01:15:39,500
Venga.
819
01:16:11,250 --> 01:16:16,250
Mio fratello ha il libretto, voi mi
consegnate i soldi e vi porto da lui,
820
01:16:16,417 --> 01:16:19,750
ma quei tre signorini
devono restare qui.
821
01:16:20,000 --> 01:16:24,958
Tra poco il treno rallenta per lavori
in corso in una piccola stazione.
822
01:16:25,208 --> 01:16:28,750
- Intanto dovete stare con noi.
- Non capisco.
823
01:16:29,000 --> 01:16:33,708
Io e mio fratello non vogliamo fare
la fine di Tapparella e Zagaia.
824
01:16:33,875 --> 01:16:38,667
Dopo la consegna approfittiamo del
rallentamento per buttarci dal treno.
825
01:16:38,917 --> 01:16:41,042
D'accordo.
826
01:16:46,500 --> 01:16:48,166
Ecco i soldi.
827
01:16:48,250 --> 01:16:50,625
- Vuole contarli o si fida?
- Mi fido.
828
01:16:53,083 --> 01:16:56,542
A peso sembrano giusti,
dollaro più, dollaro meno.
829
01:17:51,250 --> 01:17:53,250
Avvocato, qui.
830
01:17:55,125 --> 01:17:57,625
Rosario? Svegliati.
831
01:17:59,833 --> 01:18:01,833
Rosario, svegliati!
832
01:18:02,917 --> 01:18:04,917
Rosario…
833
01:18:05,083 --> 01:18:09,250
Ti hanno ammazzato…
per portarsi via il libretto.
834
01:18:09,500 --> 01:18:13,417
Figli di puttana, ammazzo tutti!
835
01:18:19,833 --> 01:18:22,833
Salvatore Trapanese,
fermati, sono della polizia!
836
01:18:58,042 --> 01:19:01,417
Che bisogna fare
per non perdere il treno!
837
01:19:10,500 --> 01:19:13,708
Dove vai, Trapanese? Fermo!
838
01:19:28,167 --> 01:19:30,250
Mortacci suoi!
839
01:19:42,292 --> 01:19:44,792
Che spari? Mi serve vivo!
840
01:20:06,708 --> 01:20:08,750
Fermati, Trapanese!
841
01:20:22,833 --> 01:20:25,042
Coprimi il culo!
842
01:20:32,083 --> 01:20:34,375
Vieni, ti copro io!
843
01:21:03,458 --> 01:21:08,417
Salvatore, cerca di dirmi
chi ha preso il libretto.
844
01:21:08,583 --> 01:21:12,542
Non lo so…
Hanno ammazzato Rosario…
845
01:21:12,708 --> 01:21:16,875
[sirene della polizia]
846
01:21:18,750 --> 01:21:21,583
Butta la pistola, in alto le mani!
847
01:21:23,917 --> 01:21:26,750
Ecco! Eccolo, Gargiu'!
848
01:21:26,917 --> 01:21:31,625
Ecco la volpe del deserto, tanto
per cambiare dalla parte sbagliata.
849
01:21:31,792 --> 01:21:36,083
- Dovete seguire quelli, non me!
- Perché?
850
01:21:36,333 --> 01:21:39,333
- Sono il maresciallo Giraldi!
- Agli ordini!
851
01:21:39,500 --> 01:21:43,500
- Dobbiamo buttarci all'inseguimento?
- Al cesso dovresti buttarti!
852
01:21:43,750 --> 01:21:46,167
Con tutta la gazzella.
853
01:22:02,208 --> 01:22:05,250
Buonasera, mister Douglas.
Ho fatto il lavoro.
854
01:22:05,500 --> 01:22:08,125
Perfetto!
855
01:22:08,292 --> 01:22:12,500
Perfetto! Sei un vero professionista.
856
01:22:12,750 --> 01:22:14,833
Ecco i soldi.
857
01:22:26,750 --> 01:22:29,833
Perché pensi che l'americano
è il ricattatore?
858
01:22:30,083 --> 01:22:36,167
Con rispetto parlando, non hai capito
un cazzo. Lui aveva il libretto.
859
01:22:36,333 --> 01:22:41,375
L'americano vuole i soldi da
tutti quelli coinvolti nell'affare.
860
01:22:41,625 --> 01:22:45,750
- Vuoi vedere che adesso…
- Douglas è partito per l'America.
861
01:22:45,917 --> 01:22:48,624
- Che dicevo?
- C'è un altro morto.
862
01:22:48,708 --> 01:22:51,125
Un killer, Pasquale Icardi.
863
01:22:51,292 --> 01:22:55,292
- Lavorava per Douglas.
- Sì, ci parlava spesso al telefono.
864
01:22:55,458 --> 01:22:58,625
L'hanno trovato
con un proiettile nello stomaco.
865
01:22:58,792 --> 01:23:02,792
Non si finisce più.
Apriamo un'agenzia di pompe funebri.
866
01:23:02,958 --> 01:23:07,292
Gargiulo ricorda
di averlo visto salire sul treno.
867
01:23:07,458 --> 01:23:11,208
Tozzi? Sei convinto adesso?
868
01:23:11,375 --> 01:23:17,042
Douglas è un figlio di mignotta.
Avevo ragione o no?
869
01:23:17,208 --> 01:23:20,083
È partito, che possiamo fargli?
870
01:23:20,250 --> 01:23:24,667
Ci resta solo di fare
una grossa paraculata.
871
01:23:24,833 --> 01:23:28,917
- Quale sarebbe?
- Vado a New York in missione.
872
01:23:29,083 --> 01:23:33,667
Sei matto. Denaro, biglietti,
richieste, burocrazia!
873
01:23:33,833 --> 01:23:37,167
- Beh?
- In America servono i contatti.
874
01:23:37,333 --> 01:23:43,250
Ragazzi, datemi retta. Qui dobbiamo
andarci con i piedi di piombo.
875
01:23:43,417 --> 01:23:45,999
E con i cazzi e i controcazzi!
876
01:23:46,083 --> 01:23:51,042
Ogni volta che c'entra un americano
dobbiamo cagarci addosso?
877
01:23:51,208 --> 01:23:54,458
Nico, stai buono, va'.
878
01:23:54,625 --> 01:23:59,792
Facciamo una cosa. Dammi una licenza
di otto giorni, non ce la faccio più.
879
01:23:59,958 --> 01:24:04,458
- Che?
- Mi devi dare una licenza di otto giorni!
880
01:24:04,625 --> 01:24:07,792
- Per quale motivo?
- Ho le emorroidi!
881
01:26:05,417 --> 01:26:08,000
- Permetti?
- Ma…
882
01:26:08,167 --> 01:26:10,167
Grazie!
883
01:26:32,750 --> 01:26:34,583
Andiamo, vieni fuori!
884
01:26:35,167 --> 01:26:38,458
- Ti avevo detto di non correre!
- Chi è lei?
885
01:26:38,625 --> 01:26:42,500
È mio cugino.
Sono il maresciallo Giraldi.
886
01:26:42,667 --> 01:26:47,375
Portatelo all'ospedale.
Guarda che casino ha combinato!
887
01:26:47,708 --> 01:26:51,916
- Bona! Se rivuoi l'auto, dammi un bacio.
- Nico!
888
01:26:52,000 --> 01:26:54,916
Perché mi hai portato via l'auto?
889
01:26:55,000 --> 01:26:59,249
Non l'ho presa io.
Ho dovuto inseguire un ladro.
890
01:26:59,333 --> 01:27:03,542
- Me l'hai distrutta!
- Si rimette a posto.
891
01:27:04,042 --> 01:27:08,875
- Beviamo qualcosa a New York?
- Che dici?
892
01:27:09,125 --> 01:27:13,125
Devo andare a New York
a chiudere una faccenda.
893
01:27:13,292 --> 01:27:17,292
Tu puoi rimediarmi
un biglietto gratis.
894
01:27:17,458 --> 01:27:21,083
Se serve il grado di parentela…
ti sposo subito.
895
01:27:21,167 --> 01:27:23,292
Ti prendo in parola.
896
01:27:50,375 --> 01:27:53,791
[tassista] Mio zio è di Frocinone.
Conosci Frocinone?
897
01:27:53,875 --> 01:27:55,500
Aspetta.
898
01:27:55,750 --> 01:27:58,416
- Che hai detto?
- Il paese di mio zio.
899
01:27:58,500 --> 01:28:00,292
Zio Frocinone, capisci?
900
01:28:00,458 --> 01:28:03,500
Sì, ho capito, hai uno zio frocione.
901
01:28:03,667 --> 01:28:07,750
Senti un po'.
Perché ci avete messo questa grata?
902
01:28:08,000 --> 01:28:14,500
A New York ci sono molti delinquenti,
di notte tutti ubriachi, capisci?
903
01:28:14,750 --> 01:28:18,583
No, ma ho capito che
state nella merda peggio di noi.
904
01:28:45,000 --> 01:28:48,583
- Ciao.
- Se serve, faccio da interprete.
905
01:28:48,833 --> 01:28:53,000
No, un cugino abita qua.
L'ho chiamato dall'aeroporto.
906
01:28:54,083 --> 01:28:59,374
La sua bisnonna e la mia facevano
le mignotte al tempo di Garibaldi.
907
01:28:59,458 --> 01:29:01,499
- Chi è Garibaldi?
- L'allenatore del Napoli.
908
01:29:01,583 --> 01:29:04,917
Viva Napoli! Forza Garibaldi!
909
01:29:06,375 --> 01:29:08,375
Billy?
910
01:29:09,917 --> 01:29:11,917
Billy?
911
01:29:14,167 --> 01:29:16,167
Ahò!
912
01:29:19,625 --> 01:29:23,208
Chi ti capisce? Vai via. Billy?
913
01:29:23,458 --> 01:29:25,792
Nico, sali!
914
01:29:26,042 --> 01:29:31,125
No, scendi tu, non ho tempo!
Sbrigati, scendi!
915
01:29:31,375 --> 01:29:34,417
Okay, scendo! Aspetta!
916
01:29:34,667 --> 01:29:36,792
Una cosa veloce!
917
01:29:36,958 --> 01:29:40,458
Vuoi andartene? Sei ubriaco?
Ma tutti a me!
918
01:29:40,708 --> 01:29:44,708
- Nico, eccomi qua!
- Billy!
919
01:29:46,292 --> 01:29:50,292
- Come stai?
- Aspetta, lasciati guardare.
920
01:29:50,458 --> 01:29:54,542
Sei sempre uguale,
vestito come un accattone!
921
01:29:54,708 --> 01:29:57,500
Per vestire così spendo tanti soldi.
922
01:29:57,750 --> 01:30:01,667
- Chi è questo?
- [in inglese] Vai vai! Via!
923
01:30:01,833 --> 01:30:03,833
Vaffanculo!
924
01:30:05,167 --> 01:30:08,750
Ho informazioni su Ralph Douglas.
925
01:30:08,917 --> 01:30:13,750
È stato un importante agente
della CIA.
926
01:30:13,917 --> 01:30:18,417
Adesso "out", è fuori.
Tu capisci? Capisci?
927
01:30:18,583 --> 01:30:20,917
Sì, della CIA.
928
01:30:21,083 --> 01:30:25,083
Hai capito l'infamone?
Dove abita adesso?
929
01:30:25,250 --> 01:30:27,917
[parla in inglese]
930
01:30:28,083 --> 01:30:30,167
Aspetta.
931
01:30:30,333 --> 01:30:34,458
Scrivilo qui in italiano,
sennò non capisco niente.
932
01:30:34,625 --> 01:30:36,625
Nove…
933
01:30:38,042 --> 01:30:42,083
- Rieccolo! Che vuoi?
- [in inglese] Vai via!
934
01:30:42,250 --> 01:30:45,333
Sei lo scemo del paese?
935
01:30:45,500 --> 01:30:49,625
Al 9 della 57a Strada Est.
936
01:30:49,875 --> 01:30:51,875
Al numero 9, okay.
937
01:30:52,042 --> 01:30:56,083
La polizia non può entrare
nel suo appartamento.
938
01:30:56,250 --> 01:31:01,625
Servono processi, incriminazioni
per potere fare una perquisizione.
939
01:31:01,792 --> 01:31:05,958
Pure qui la legge
è dalla parte dei delinquenti.
940
01:31:06,125 --> 01:31:09,917
Eccolo, è tornato "imbriachella".
941
01:31:10,083 --> 01:31:12,375
[in inglese] Stai zitto!
942
01:31:12,542 --> 01:31:15,792
Billy, voglio sapere se Douglas…
943
01:31:15,958 --> 01:31:19,833
Vai via! Vai a fanculo, per piacere!
944
01:31:21,542 --> 01:31:24,291
Se Douglas ha una cameriera,
ci penso io.
945
01:31:24,375 --> 01:31:27,250
Sì, ha una cameriera.
946
01:31:27,417 --> 01:31:31,625
Si chiama Melania Ross. Fa pulizie…
947
01:31:31,792 --> 01:31:34,000
[parla in inglese]
948
01:31:34,167 --> 01:31:38,208
- Parla italiano.
- Dalle 3 alle 5.
949
01:31:38,375 --> 01:31:43,333
Dalle 3 alle 5, ho capito.
Reggimi questa roba, poi la riprendo.
950
01:31:43,500 --> 01:31:48,000
Vieni a cena, mia moglie ha fatto
gli spaghetti con la marmellata.
951
01:31:48,250 --> 01:31:51,458
- Li mangiate voi!
- Ah!
952
01:31:51,625 --> 01:31:53,833
[parla in inglese]
953
01:32:10,208 --> 01:32:14,083
Scusi. Dov'è il numero 9?
954
01:32:44,708 --> 01:32:46,583
[in inglese] Ciao, Melania.
955
01:32:50,167 --> 01:32:52,583
[parlano in inglese]
956
01:33:18,458 --> 01:33:20,458
Ciao, Melania.
957
01:33:21,375 --> 01:33:23,375
Come stai?
958
01:33:23,625 --> 01:33:26,000
Vuoi una Coca fresca?
959
01:33:26,167 --> 01:33:28,167
Aspetta… Ecco.
960
01:33:36,083 --> 01:33:39,083
[parole non udibili]
961
01:33:52,375 --> 01:33:55,375
[parole non udibili]
962
01:34:09,792 --> 01:34:12,792
[parole non udibili]
963
01:34:45,417 --> 01:34:48,417
[parole non udibili]
964
01:37:43,542 --> 01:37:45,542
Non è possibile!
965
01:37:48,625 --> 01:37:52,667
- Hai un costume nuovo.
- Figo, eh? L'ho comprato qui.
966
01:37:52,917 --> 01:37:55,583
Cosa ci fai qui? Che cosa cerchi?
967
01:37:55,667 --> 01:37:58,625
Un libretto che avevo
iniziato a leggere a Roma.
968
01:37:59,458 --> 01:38:03,250
- Volevo sapere come finiva.
- Chiamo la polizia.
969
01:38:03,500 --> 01:38:08,875
Così gli racconti di quel Pasquale
Icardi che hai fatto ammazzare,
970
01:38:09,042 --> 01:38:13,167
il killer che ti ha recuperato
il libretto.
971
01:38:13,417 --> 01:38:17,917
- Bravo! Come l'hai saputo?
- Ho tirato a indovinare.
972
01:38:18,083 --> 01:38:21,208
Tu ci sei caduto come uno stronzo.
973
01:38:21,375 --> 01:38:25,417
Strano per un agente della CIA,
anche se lì sono tutti stronzi!
974
01:39:35,000 --> 01:39:38,208
Allora, mister cazzone.
975
01:39:38,458 --> 01:39:43,500
Dov'è il libretto? Dimmelo
o fai la fine dei fratelli Trapanese.
976
01:39:43,750 --> 01:39:47,583
- Che ottieni uccidendomi?
- Un figlio di mignotta in meno.
977
01:39:47,833 --> 01:39:51,916
- In questo Paese c'è la sedia elettrica.
- Non per me.
978
01:39:52,000 --> 01:39:58,167
Guarda… tra un paio d'ore
c'è un aereo per Roma.
979
01:39:58,917 --> 01:40:01,667
Domani sto sul mio terrazzo
a sciacquarmi le palle.
980
01:40:02,750 --> 01:40:05,541
Allora? Dov'è il libretto?
981
01:40:05,625 --> 01:40:09,042
Rifletti,
possiamo fare un buon affare insieme.
982
01:40:09,292 --> 01:40:12,249
Che tipo di affare?
983
01:40:12,333 --> 01:40:15,292
Possiamo dividerci
un bel mucchio di dollari.
984
01:40:15,542 --> 01:40:19,292
Ricattando i capoccioni
di Zebra Point, eh?
985
01:40:19,542 --> 01:40:20,708
Beh…
986
01:40:20,792 --> 01:40:24,833
Ricordandogli i soldi che hanno
ricavato e ottenendone una parte.
987
01:40:25,083 --> 01:40:28,833
Dov'è? Tira fuori il libretto,
voglio tornare a Roma.
988
01:40:29,125 --> 01:40:32,750
Va bene. È nell'altra stanza.
989
01:40:34,833 --> 01:40:36,833
Prendo solo le chiavi.
990
01:41:06,792 --> 01:41:09,375
Tre… uno…
991
01:41:10,833 --> 01:41:13,708
Cinque… due…
992
01:41:18,833 --> 01:41:21,542
Billy, sono Nico.
993
01:41:23,083 --> 01:41:27,083
Sto a casa di Douglas.
Ho un regalo per te,
994
01:41:27,167 --> 01:41:31,750
una confessione registrata che
ti farà guadagnare una promozione.
995
01:41:32,083 --> 01:41:38,458
Porta un'ambulanza, questo ha bisogno
di una trasfusione di merda.
996
01:41:59,792 --> 01:42:04,166
Ti racconto dopo, voglio salutare
Serpico, non lo vedo da otto giorni.
997
01:42:04,250 --> 01:42:07,874
Ha mangiato? Ha dormito tranquillo?
Mi ha pensato?
998
01:42:07,958 --> 01:42:13,042
- Sì, sta benissimo.
- Serpico? Serpichino? Vieni qui.
999
01:42:13,375 --> 01:42:16,083
Vieni qui, trucido.
1000
01:42:16,250 --> 01:42:21,042
Neanche mi saluti?
Guarda che ti ho portato da New York.
1001
01:42:21,208 --> 01:42:26,583
Guarda se ti piace?
Una bella sorchetta americana.
77723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.