All language subtitles for 036.Squadra.antifurto.1976.1080p.WEB-DL.DDP2.0.H.264_Figak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,542 --> 00:00:11,792 {\an8}[canzone in romanesco] ♪ Mi hanno cantato che adesso te la fai ♪ 2 00:00:15,292 --> 00:00:20,208 {\an8}♪ Con quel Proietti chiamato Er playboy ♪ 3 00:00:23,875 --> 00:00:29,000 {\an8}♪ Ma stai attenta perché lo sai ♪ 4 00:00:30,458 --> 00:00:33,292 {\an8}♪ Che tipo sono io ♪ 5 00:00:33,458 --> 00:00:36,458 {\an8}♪ Quando esco, per lui ♪ 6 00:00:39,875 --> 00:00:42,792 {\an8}♪ Sono affari suoi! ♪ 7 00:00:47,250 --> 00:00:52,750 {\an8}♪ Se sto a bottega l'ho fatto per noi ♪ 8 00:00:56,750 --> 00:01:01,917 {\an8}♪ Ma tra due mesi sto fuori, lo sai ♪ 9 00:01:04,667 --> 00:01:10,083 {\an8}♪ Non ci sto fino all'anno del poi ♪ 10 00:01:11,292 --> 00:01:14,042 {\an8}♪ E a te ti riprendo ♪ 11 00:01:14,208 --> 00:01:18,125 {\an8}♪ Se pure non vuoi! ♪ 12 00:01:21,708 --> 00:01:25,042 {\an8}♪ Devi essere mia ♪ 13 00:01:28,125 --> 00:01:32,417 {\an8}♪ E non ci voglio stare ♪ 14 00:01:34,000 --> 00:01:38,167 {\an8}♪ Te lo devi mettere in testa ♪ 15 00:01:39,917 --> 00:01:43,583 {\an8}♪ Ti devi calmare ♪ 16 00:01:45,458 --> 00:01:50,625 {\an8}♪ Per te non è più festa ♪ 17 00:01:52,208 --> 00:01:54,292 Aaah! 18 00:01:54,458 --> 00:01:58,167 Aiuto! Aiuto! Aaah! 19 00:02:10,833 --> 00:02:12,833 [fischio] 20 00:02:16,792 --> 00:02:19,333 [suono della sveglia] 21 00:02:19,500 --> 00:02:24,583 - Ti avevo detto di non rubare le sveglie! - Che ne so io? Andiamo! 22 00:02:33,458 --> 00:02:37,917 {\an8}Adesso sono coatto, 23 00:02:40,875 --> 00:02:45,542 {\an8}ma non ci voglio stare 24 00:02:51,083 --> 00:02:54,458 {\an8}a perdere te. 25 00:02:59,083 --> 00:03:04,583 {\an8}Se tu mi lasci, non scappi, dove vai? 26 00:03:08,083 --> 00:03:13,250 {\an8}Io ti riprendo, ti giuro su Dio! 27 00:03:16,750 --> 00:03:22,167 {\an8}Questo amore nostro non può finire mai. 28 00:03:23,208 --> 00:03:26,208 {\an8}Stai buona, è meglio. 29 00:03:26,417 --> 00:03:29,833 {\an8}O sfogo su lui 30 00:03:32,833 --> 00:03:37,000 {\an8}questa rabbia mia. 31 00:03:43,542 --> 00:03:45,917 Mannaggia la zozza! 32 00:03:49,292 --> 00:03:51,292 Ma va… 33 00:04:17,708 --> 00:04:19,708 [campanello] 34 00:04:19,875 --> 00:04:23,333 - [sottovoce] Chi è? - I ladri. 35 00:04:23,500 --> 00:04:27,917 Andiamo, su. Dai! L'allarme è staccato. 36 00:04:30,958 --> 00:04:35,667 - Che bella casa! - [balbettando] Speriamo bene. 37 00:04:35,833 --> 00:04:40,417 Zagaia, tu vai di là. Noi prendiamo l'argenteria. 38 00:04:46,667 --> 00:04:50,375 Qui stiamo proprio a doppio zero, eh? 39 00:04:50,542 --> 00:04:56,333 Tutta roba falsa, fumo negli occhi, scacazzeria. Pariolini del cavolo! 40 00:04:57,333 --> 00:05:01,375 - Trippa? - Qui abbiamo preso una fregatura. 41 00:05:01,542 --> 00:05:06,500 Tapparella, chi ti ha detto che qui c'era da prendere bene? 42 00:05:06,667 --> 00:05:10,333 Chi ci ha dato l'informazione è uno stronzo. 43 00:05:10,500 --> 00:05:14,375 Se rimediamo 200.000 lire siamo fortunati. 44 00:05:14,542 --> 00:05:19,667 Se andavo al mare, prendevo il sole e mi facevo qualche cabina. 45 00:05:19,833 --> 00:05:24,333 Questi portano tutto in Svizzera! Come si può lavorare? 46 00:05:24,500 --> 00:05:28,500 [balbettando] Dobbiamo andare in Svizzera anche noi. 47 00:05:28,667 --> 00:05:32,833 Che lo mettono a fare l'allarme? Mi fa una rabbia! 48 00:05:34,750 --> 00:05:39,417 È inutile che ti incazzi, Tapparè. Fai due fatiche. 49 00:05:41,375 --> 00:05:47,000 - Zagaia, lasciagli un ricordino. - [balbettando] Non mi scappa. 50 00:05:47,250 --> 00:05:51,292 Faccio io la cacata, mortacci loro! 51 00:06:06,292 --> 00:06:07,624 [donna al citofono] Chi è? 52 00:06:07,708 --> 00:06:11,333 Siamo della ditta Zanoni. C'è un armadio per la famiglia Rossi. 53 00:06:11,583 --> 00:06:17,750 - Proprio di domenica dovevate venire? - La consegna è in ritardo. 54 00:06:17,917 --> 00:06:22,917 I Rossi hanno detto di portarlo subito, tanto voi avete le chiavi. 55 00:06:23,167 --> 00:06:27,250 Non rompete niente, sennò il signor Rossi chi lo sente? 56 00:06:27,417 --> 00:06:30,292 Lasciatelo lì, lo sistemano loro. 57 00:06:30,458 --> 00:06:32,667 Signora, deve firmare. 58 00:06:36,625 --> 00:06:40,708 - Ecco. - Grazie. Arrivederci. 59 00:06:40,958 --> 00:06:45,917 - Non ho spicci per la mancia. - Tanto prendiamo lo straordinario. 60 00:06:46,167 --> 00:06:50,250 Andate, devo chiudere un armamentario di serrature. 61 00:06:50,417 --> 00:06:53,792 Hanno ragione, con tutti i ladri in giro! 62 00:07:08,458 --> 00:07:10,625 Quanta roba! 63 00:07:10,792 --> 00:07:14,417 [Nico] Gnappetta? Gnappetta! 64 00:07:14,583 --> 00:07:18,583 - Ahò! Chi è? - [Nico] Gnappettino? 65 00:07:20,250 --> 00:07:22,250 [fischio] 66 00:07:30,833 --> 00:07:36,166 - Tana per Gnappetta! - Maresciallo, non ho fatto niente. 67 00:07:36,250 --> 00:07:39,792 Dove vai? Sei chiuso dentro. 68 00:07:43,042 --> 00:07:46,666 Accidenti a voi, alla ditta Zanoni e ai Rossi! 69 00:07:46,750 --> 00:07:48,542 Perché, voi non sbagliate mai? 70 00:07:48,708 --> 00:07:53,917 - "Antonio Rossi, Via Api 37." - Questa è via Alpi! 71 00:07:54,083 --> 00:07:59,625 Ci siamo sbagliati. A Via Api 37 c'è sempre una famiglia Rossi. 72 00:07:59,792 --> 00:08:03,792 - In Italia siamo tutti rossi! - Portatelo via e non rompete… 73 00:08:03,958 --> 00:08:06,374 - Ora lo dicevo! - Volete dire "i coglioni"? 74 00:08:06,458 --> 00:08:07,708 Proprio. 75 00:08:08,292 --> 00:08:10,292 Vai. 76 00:08:11,667 --> 00:08:15,333 Gnappé, quanta roba hai preso? Pesa! 77 00:08:20,000 --> 00:08:24,167 [canta] ♪ Fiore d'addobbo Mentre gli altri stanno stesi al mare ♪ 78 00:08:24,333 --> 00:08:27,333 ♪ Noi restiamo a Roma a fare lo sgobbo ♪ 79 00:08:28,917 --> 00:08:31,000 Dai, Bove! 80 00:08:36,125 --> 00:08:38,875 Hai rubato pure la tazza del cesso? 81 00:08:53,167 --> 00:08:57,500 - Gnappé, non ti capisco. - Che hai fatto? 82 00:09:01,583 --> 00:09:06,250 Grazie del passaggio. Alzate le mani e contro il muro, vi devo tastare. 83 00:09:06,417 --> 00:09:08,667 Mortacci tuoi, che hai combinato? 84 00:09:08,917 --> 00:09:13,458 Mi è saltato addosso da una finestra, stava sull'albero. 85 00:09:13,708 --> 00:09:17,792 Cacciavo uccelletti, ho rimesso nel nido il passerotto smarrito. 86 00:09:18,042 --> 00:09:21,625 - Chi ha fatto la soffiata? - Tu interroghi me? 87 00:09:21,792 --> 00:09:24,083 Neanche la domenica si può lavorare! 88 00:09:38,458 --> 00:09:43,292 Marescia', divento l'esecutore di chi ti ha mandato a morire ammazzato! 89 00:09:43,458 --> 00:09:48,292 - Così diventa tentato omicidio. - Questo è omicidio, marescia'. 90 00:09:48,542 --> 00:09:52,542 Non fare lo stronzo. Ho telefonato all'Antifurto. 91 00:09:52,708 --> 00:09:54,541 Hai i fucili puntati sul culo. 92 00:09:54,625 --> 00:09:56,917 - Non è vero. - Non fare lo stronzo! 93 00:09:57,167 --> 00:10:01,583 Gargiulo, parlo con te, vaffanculo! Questo fa sul serio! 94 00:10:01,750 --> 00:10:06,667 Marescia', chi è ladro non è assassino e poi lo conosco. 95 00:10:06,917 --> 00:10:11,583 - Non ha mai ucciso nessuno. - Se inizia ora, me la prendo nel culo io! 96 00:10:15,792 --> 00:10:19,625 - Commissario, maresciallo Giraldi. - Ciao, Ballarin. 97 00:10:19,792 --> 00:10:24,000 Come hai pensato di stare ore sull'albero? Se si rompeva il ramo? 98 00:10:24,167 --> 00:10:26,375 Andavo in pensione anticipata. 99 00:10:26,542 --> 00:10:30,166 A noi interessa solo una cosa: può riconoscerli? 100 00:10:30,250 --> 00:10:31,542 Uno era capellone… 101 00:10:31,708 --> 00:10:33,500 Nico, che fai? 102 00:10:35,625 --> 00:10:37,500 C'è una sventola, ho avuto quasi uno sturbo. 103 00:10:37,667 --> 00:10:39,667 - Dove? - Da Trentini. 104 00:10:39,875 --> 00:10:41,917 - Qua? - Sì. 105 00:10:44,417 --> 00:10:47,250 Signora, stia tranquilla. 106 00:10:47,417 --> 00:10:53,042 - Nico, sei un depravato. - No, Tozzi, lo giuro, era un'altra. 107 00:10:54,750 --> 00:10:56,917 Eccola qua! 108 00:10:57,083 --> 00:11:01,417 È lui, commissario! Lui mi ha scippata, lo arresti subito! 109 00:11:01,583 --> 00:11:05,583 Mi dispiace, ma è caduta in un grosso equivoco. 110 00:11:05,833 --> 00:11:10,208 Sei fidanzata con il Velletrano, vi vedete il giovedì e la domenica. 111 00:11:10,375 --> 00:11:15,250 Ti ha rubato le chiavi della casa dove sei a servizio. È vero o no? 112 00:11:15,417 --> 00:11:18,625 Non è vero! Ho sempre addosso le chiavi. 113 00:11:18,792 --> 00:11:22,250 Allora è entrato attraversando i muri? 114 00:11:22,500 --> 00:11:26,500 Per non farsi scippare deve tenere la roba sotto il braccio. 115 00:11:26,667 --> 00:11:31,958 - Era una macchina. - Ah, sono un po' pesanti. Che macchina è? 116 00:11:32,875 --> 00:11:37,208 - È una A112. - I ladri vanno a caccia di quelle. 117 00:11:37,292 --> 00:11:38,958 Era nuova. 118 00:11:43,125 --> 00:11:45,333 Senta un po'… 119 00:11:45,500 --> 00:11:50,792 Per parlare del furto, possiamo venderci a casa sua stasera alle 9? 120 00:11:50,958 --> 00:11:55,958 Mi dispiace, ma stasera parto per New York. Faccio l'hostess. 121 00:11:59,542 --> 00:12:01,167 Hostess, eh? 122 00:12:01,333 --> 00:12:04,333 - Prima che parti potrei darti un bacio. - Come? 123 00:12:05,500 --> 00:12:08,166 Niente paura, un bacio di cioccolata. 124 00:12:08,250 --> 00:12:09,708 - Grazie. - Prego. 125 00:12:09,875 --> 00:12:13,000 - Arrivederci. - Ciao. 126 00:12:13,167 --> 00:12:17,292 Hai un culo che parla da solo. Se mi ricapiti… 127 00:12:17,458 --> 00:12:19,916 [donna] Giraldi, la cameriera dei De Angelis 128 00:12:20,000 --> 00:12:21,667 dice di non conoscere il Velletrano. 129 00:12:21,833 --> 00:12:26,208 - Se vuole provare lei… - Che palle! Non ho capito un cazzo. 130 00:12:26,375 --> 00:12:29,042 [donna] La prego di non essere volgare. 131 00:12:29,208 --> 00:12:33,208 Lei conosce bene il Velletrano. La ragazza nega tutto. 132 00:12:33,375 --> 00:12:39,625 Dovresti capire una donna innamorata di un uomo sposato con quattro figli. 133 00:12:39,792 --> 00:12:44,667 - Giovanni è sposato e ha quattro figli? - Quattro figli. 134 00:12:45,917 --> 00:12:51,333 Disgraziato! Mi diceva che ero l'unica donna della sua vita… 135 00:12:51,500 --> 00:12:55,500 Mantiene anche un'amante a Velletri e un frocio a Roma. 136 00:12:55,667 --> 00:12:58,708 Sono rovinata. Sono rovinata! 137 00:12:58,875 --> 00:13:04,333 Dovete condannarlo a morte! Sennò lo ammazzo io! 138 00:13:04,500 --> 00:13:06,500 Calma! 139 00:13:06,667 --> 00:13:11,583 Mi racconti tutto, così daremo la giusta punizione a quel mascalzone. 140 00:13:11,750 --> 00:13:15,875 C'è stato un furto in un appartamento, è il dodicesimo oggi. 141 00:13:16,125 --> 00:13:18,999 Mia moglie ha visto questo sfacelo ed è svenuta. 142 00:13:19,083 --> 00:13:20,125 Ci credo! 143 00:13:20,292 --> 00:13:26,250 - Un mese fa è stata anche scippata. - Vi hanno preso proprio di mira. 144 00:13:26,417 --> 00:13:32,333 - Ho portato via la roba di valore. - Per questo si sono incazzati. 145 00:13:32,500 --> 00:13:35,583 - Hanno anche defecato! - Che cosa? 146 00:13:35,667 --> 00:13:38,333 Hanno defecato sulla poltrona. 147 00:13:40,042 --> 00:13:44,667 Ci hanno cacato! A volte lo fanno per paura, a volte per sfregio. 148 00:13:44,833 --> 00:13:47,916 Stavolta è per sfregio: non è sciolta. 149 00:13:48,000 --> 00:13:52,167 Nico, vieni, c'è una traccia interessante. 150 00:13:52,417 --> 00:13:57,292 Guarda, sono impronte di stivaletti da paracadutista. 151 00:13:57,542 --> 00:14:00,041 - C'è uno che porta le scarpe così. - Chi è? 152 00:14:00,125 --> 00:14:01,333 Ci penso e te lo dico. 153 00:14:01,583 --> 00:14:05,375 - Ballarin, prendi lo stronzo. - Andiamo. 154 00:14:05,542 --> 00:14:09,833 - No, quello vero! - Ma… come lo prendo? 155 00:14:10,083 --> 00:14:14,875 Prendi un cucchiaio, un mestolo, fai così e lo metti nel portavivande. 156 00:14:15,125 --> 00:14:21,042 - [balbettando] Per me il punto è rosso. - Dobbiamo misurare. 157 00:14:23,208 --> 00:14:26,000 Ahò! Chi fa questi scherzi del cazzo? 158 00:14:26,167 --> 00:14:28,458 Chi è questo? 159 00:14:28,625 --> 00:14:32,833 [balbettando] Marescia'… vuole fare una partita? 160 00:14:32,917 --> 00:14:34,417 No, grazie. 161 00:14:34,583 --> 00:14:39,708 - Senti, Zagaia, non cambi mai le scarpe? - No, mi servono. 162 00:14:39,875 --> 00:14:43,625 Certe volte faccio dei lanci con il paracadute. 163 00:14:43,875 --> 00:14:49,958 Altre volte rubi e lasci le impronte, come sul tappeto dell'ingegner Marini 164 00:14:50,208 --> 00:14:54,958 - in Viale Bruno Buozzi 87. - No, maresciallo, vi giuro. Che ne so? 165 00:14:55,208 --> 00:14:58,166 - Magari Tapparella stava con te. - Maresciallo! 166 00:14:58,250 --> 00:15:00,417 - Io ero al mare con lui. - È vero. 167 00:15:00,667 --> 00:15:06,458 Tu sei un bel paraculo, Tapparè. Stai sicuro, prima o poi ti becco. 168 00:15:08,000 --> 00:15:10,667 Vieni qua. 169 00:15:10,917 --> 00:15:14,625 Senti, non posso farti niente. 170 00:15:14,792 --> 00:15:19,000 Solo con le impronte delle scarpe non posso incriminarti, 171 00:15:19,167 --> 00:15:24,500 ma dimmi chi ha cagato sul divano o quella roba te la faccio mangiare. 172 00:15:24,750 --> 00:15:29,500 [balbettando] Marescia', come faccio a saperlo? Non lo so. 173 00:15:29,792 --> 00:15:31,750 Merda. 174 00:15:32,958 --> 00:15:37,250 - Chi ha cagato? - Er Trippa, è in trattoria. 175 00:15:42,083 --> 00:15:44,708 Cameriere, arriva la pizza? 176 00:15:46,083 --> 00:15:49,167 Marescia', dicevo una pizza napoletana! 177 00:15:49,333 --> 00:15:52,042 - Hai fame, eh? - Sì. 178 00:15:52,208 --> 00:15:55,583 - Allora mangia questa. - La merda? 179 00:15:55,750 --> 00:16:00,458 Ti fa schifo? È roba tua. Ci metto il formaggio, eh? 180 00:16:00,625 --> 00:16:03,749 - Sempre merda è. - Sì, ma alla parmigiana. 181 00:16:03,833 --> 00:16:06,167 Mangia, su, dai. 182 00:16:06,333 --> 00:16:09,917 - Mangio? - Sì, mangia. 183 00:16:17,292 --> 00:16:21,875 Grazie del passaggio, Ballarin. Quando vedi la tua ragazza, 184 00:16:22,042 --> 00:16:27,625 - cerca di sapere qualcosa su Tapparella. - [Ballarin] A proposito! 185 00:16:27,833 --> 00:16:32,958 Vorrei essere esonerato dal servizio delle donne di servizio. 186 00:16:33,125 --> 00:16:37,875 - Mia moglie è molto gelosa. - No, mi dispiace. 187 00:16:38,583 --> 00:16:43,250 Con quel barbone e i capelli alla pupo biondo, piaci alle serve. 188 00:16:43,417 --> 00:16:46,124 Tu scopa, a tua moglie penso io. 189 00:16:46,208 --> 00:16:48,750 - Ah! Va bene. - Ciao. 190 00:17:10,500 --> 00:17:14,208 Orazio! Orazio, mannaggia, ahò! 191 00:17:14,375 --> 00:17:19,292 Filotto, hai portato anche il cane? Bello cucciolone! 192 00:17:19,458 --> 00:17:23,000 - Nico! - Filo', che fai in cucina? 193 00:17:23,167 --> 00:17:27,417 Ho fatto il sugo aglio, olio, pomodoro e peperoncino. 194 00:17:27,583 --> 00:17:32,917 - Non dovevi fare tre mesi? - Mi hanno rilasciato per buona condotta. 195 00:17:33,083 --> 00:17:37,417 - Come sei entrato? - Che domande fai a un ladro? 196 00:17:37,583 --> 00:17:41,417 Da "pischelli" abbiamo aperto tante porte insieme. 197 00:17:41,583 --> 00:17:46,583 Nessuna serratura ci fermava. Chi ti ha chiamato "Nico il pirata"? 198 00:17:46,750 --> 00:17:51,792 - Sì, sei stato tu. - Ancora parlano dei nostri sgobbi! 199 00:17:51,958 --> 00:17:57,000 Il tuo padrone non ti dà da mangiare, vero? Ha più fame di te. 200 00:17:57,167 --> 00:18:02,167 Poi ti sei fatto imbambolare al correzionale e sei passato al nemico. 201 00:18:02,333 --> 00:18:04,875 Non stiamo a rivangare. 202 00:18:05,042 --> 00:18:09,333 Nico, per me è stato peggio di quando mi ha lasciato mia moglie. 203 00:18:09,500 --> 00:18:15,167 Non ho trovato più nessuno per lavorare in coppia, tutti stronzi. 204 00:18:15,333 --> 00:18:20,875 - Perché non sei venuto dietro a me? - Senti che spaghetti eccezionali! 205 00:18:21,042 --> 00:18:26,375 Potevo fare il poliziotto? Come si dice? Sono allergico. 206 00:18:28,750 --> 00:18:32,208 - Non voglio rinfacciare… - Orazio, vuoi? 207 00:18:32,292 --> 00:18:34,667 Ha già mangiato, si ingrassa! 208 00:18:34,917 --> 00:18:40,583 Mangia, non sentire il tuo padrone. Mastica o non senti il sapore. 209 00:18:40,833 --> 00:18:44,833 - Ho un'idea per farci ricchi. - Davvero? 210 00:18:45,000 --> 00:18:48,542 Posso farlo solo con te. Ascoltami. 211 00:18:48,750 --> 00:18:53,583 Alla Questura c'è il deposito della refurtiva non riconsegnata. 212 00:18:53,750 --> 00:18:58,208 C'è roba di valore, lingotti d'oro, brillocchi, quadri. 213 00:18:58,375 --> 00:19:01,541 - C'è anche un Tiziano. - Beh? 214 00:19:01,625 --> 00:19:04,167 Tu puoi entrarci quando vuoi. 215 00:19:04,333 --> 00:19:09,083 Andiamo insieme, mi accompagni a riconoscere della refurtiva, 216 00:19:09,250 --> 00:19:14,458 però di sabato, prima della chiusura, così mi chiudo nel cesso. 217 00:19:14,625 --> 00:19:20,583 - Tu vieni a riprendermi di sera. - È roba pericolosa da ricettare. 218 00:19:20,792 --> 00:19:25,167 Da Rebibbia è uscito con me Frustino, sta nell'ambiente delle corse. 219 00:19:25,417 --> 00:19:27,166 Lo conosco, l'ho arrestato tre anni fa. 220 00:19:27,250 --> 00:19:30,500 Mi ha parlato di un ricettatore grosso, proprio forte. 221 00:19:30,667 --> 00:19:33,208 - Chi è? - Il Musulmano. 222 00:19:33,292 --> 00:19:36,042 Smercia la roba ai Paesi arabi. 223 00:19:36,167 --> 00:19:39,708 Brillanti, macchine, quadri, tutto! 224 00:19:39,958 --> 00:19:42,958 - Sai che ti dico? - Ci stai? 225 00:19:43,125 --> 00:19:45,125 Non ci sto. 226 00:19:46,208 --> 00:19:50,583 Mangia e dopo te ne vai a fanculo. 227 00:19:50,750 --> 00:19:56,500 Nico, hai proprio sdirazzato. Oggi rubano tutti, anche i ministri! 228 00:19:56,750 --> 00:20:01,750 - Loro possono rubare, tu no. - È un'ingiustizia sociale. 229 00:20:01,917 --> 00:20:04,917 Serpico, ti piace? Guarda che carina. 230 00:20:05,083 --> 00:20:08,500 Fai le corna a Topolino. Non farti troppe pippette. 231 00:20:08,750 --> 00:20:10,958 [squilli del telefono] 232 00:20:14,833 --> 00:20:18,458 - Sì? - [uomo] Dormito bene, bella? 233 00:20:18,625 --> 00:20:21,500 Ancora lei? Mi lasci in pace! 234 00:20:21,667 --> 00:20:25,875 Sei bona. Vorrei baciarti il seno, accarezzarti le cosce… 235 00:20:28,667 --> 00:20:31,083 [squillo del telefono] 236 00:20:31,333 --> 00:20:36,958 - Porco! Bastardo! Impotente! - Vuole dirmi altro di carino o riattacco? 237 00:20:37,125 --> 00:20:42,875 Sono il maresciallo Giraldi, ci siamo conosciuti alla Squadra Antifurto. 238 00:20:43,083 --> 00:20:47,124 Mi scusi, sono tormentata da un maniaco, mi chiama tutti i giorni. 239 00:20:47,208 --> 00:20:48,958 Mi dice delle sconcezze terribili. 240 00:20:49,042 --> 00:20:54,667 Un pipparolo telefonico? Vedrò di fare qualcosa, ma sarà difficile. 241 00:20:54,917 --> 00:20:58,917 - Dove si trova? Sento delle voci. - Alle Capannelle. 242 00:20:59,083 --> 00:21:03,083 Ho puntato su Hostess, una cavalla. Se vince, la invito a cena. 243 00:21:04,042 --> 00:21:05,750 No, non lei, la cavalla. 244 00:21:06,000 --> 00:21:10,333 [altoparlante] I cavalli entrano in dirittura. 245 00:21:10,500 --> 00:21:16,625 Siamo ai 50 metri, Little si distacca e vince su Polesina e Merlo. 246 00:21:24,083 --> 00:21:26,625 [voci non udibili] 247 00:21:26,875 --> 00:21:30,583 [altoparlante] Hostess è in testa tallonata da Bigonzi! 248 00:21:30,833 --> 00:21:33,792 Vai, Hostess, sei un'altra categoria! 249 00:21:34,083 --> 00:21:37,875 Bigonzi affianca Hostess che resiste. 250 00:21:38,125 --> 00:21:41,042 Vai, Hostess! Vai! 251 00:21:41,375 --> 00:21:44,833 - Vai, Bigonzi! - [Nico] Hostess! 252 00:21:44,917 --> 00:21:48,208 Siamo a pochi metri, Bigonzi è primo! 253 00:21:50,125 --> 00:21:53,749 - Ho preso Bigonzi! - Il cavallo degli stronzi! 254 00:21:53,833 --> 00:21:55,208 Ma vai! 255 00:21:57,750 --> 00:22:01,958 Frustino è alle scuderie. Devo andare, la "morosa" mi aspetta. 256 00:22:02,125 --> 00:22:04,583 Vai, ci penso io. 257 00:22:11,667 --> 00:22:15,667 Oggi è una giornataccia. Il Generale Custer non vuole correre. 258 00:22:15,833 --> 00:22:18,125 - Che ha? - Gli girano le palle. 259 00:22:18,833 --> 00:22:20,833 Per non sbagliare, gioco Madama. 260 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 Hai capito? 261 00:22:27,083 --> 00:22:29,208 Ciao, Frustino. 262 00:22:29,375 --> 00:22:34,042 - Maresciallo… - Senti. Devo parlarti. 263 00:22:36,542 --> 00:22:39,542 - Che sai del Musulmano? - Musulmano? 264 00:22:41,042 --> 00:22:45,667 - Oggi non corre Musulmano. Chi è? - Lo faccio correre io. 265 00:22:47,333 --> 00:22:49,417 Frusti', 266 00:22:50,417 --> 00:22:53,500 non fare il falso con me. 267 00:22:53,667 --> 00:22:59,292 Tu sai bene chi è il Musulmano, quello che smercia le auto rubate. 268 00:22:59,458 --> 00:23:05,208 Musulmano? Mai sentito nominare. Mi prendesse uno sturbo, marescia'. 269 00:23:05,375 --> 00:23:07,542 Continui a fare il paraculo, eh? 270 00:23:07,792 --> 00:23:10,792 Legalo forte all'anello o sfonda le porte. 271 00:23:11,875 --> 00:23:13,875 Chiudi bene. 272 00:23:15,375 --> 00:23:19,375 - Davvero non ricordi il Musulmano? - No, non lo conosco. 273 00:23:19,542 --> 00:23:22,708 - Non lo ricordi per niente? - No. 274 00:23:22,875 --> 00:23:25,708 Vieni, ti rinfresco la memoria. 275 00:23:28,708 --> 00:23:32,708 - Scusi, marescia', che vuole fare? - Niente, una cura di fosforo. 276 00:23:32,875 --> 00:23:36,417 - Come una cura… ma… - Entra! 277 00:23:36,583 --> 00:23:40,625 - [nitrito] - Mi faccia uscire, mi ammazza! 278 00:23:40,792 --> 00:23:43,458 Ahio! Aiuto, aprite! 279 00:23:43,708 --> 00:23:46,708 - [scalpitio di zoccoli] - Ahio! 280 00:23:46,875 --> 00:23:50,625 - Che mi dici del Musulmano? - Tutto! 281 00:23:50,792 --> 00:23:55,625 Si chiama Raganelli Vittorio, sta nelle grotte vicino a Cisterna! 282 00:23:55,792 --> 00:23:59,792 - [scalpitio di zoccoli] - Mi tiri fuori da qui! Ahio! 283 00:24:00,875 --> 00:24:03,583 Oddio… 284 00:24:03,708 --> 00:24:09,083 Mi ha sderenato, mi ha sfondato di calci quel figlio di una cavalla! 285 00:24:15,833 --> 00:24:19,833 Non si può entrare, grotte pericolanti. 286 00:24:20,000 --> 00:24:25,125 Dobbiamo vedere il Musulmano, ci manda Frustino. Vendiamo la macchina. 287 00:24:25,292 --> 00:24:29,291 - Aspetta un momento. - [dalla radio] Che c'è? 288 00:24:29,375 --> 00:24:34,333 C'è una macchina, una 128. Dice che li manda Frustino. 289 00:24:34,583 --> 00:24:36,416 Va bene, fai passare. 290 00:24:36,500 --> 00:24:40,000 - In fondo al tunnel, a destra. - Okay, grazie. 291 00:24:42,417 --> 00:24:47,417 [Gargiulo] Non ho capito perché siamo venuti con la mia macchina, è nuova. 292 00:24:47,583 --> 00:24:51,667 - [Nico] Se non è nuova, non la vuole. - [Gargiulo] Se si rompe, 293 00:24:51,833 --> 00:24:56,833 - passa una vita prima che mi ripagano. - Non preoccuparti, la vita è breve. 294 00:24:59,750 --> 00:25:03,750 - Tu conosci Frustino? - No, io sono suo amico. 295 00:25:03,958 --> 00:25:07,833 - Come risulti all'anagrafe? - Rapetti Luigi. 296 00:25:08,083 --> 00:25:12,250 No, non dovete caricare le macchine con il motore diesel! 297 00:25:12,417 --> 00:25:17,875 Vendo agli arabi auto a nafta? Con la benzina fanno il bidet! 298 00:25:18,042 --> 00:25:22,042 Fontanone, se vuoi lavorare con me, svegliati! 299 00:25:22,208 --> 00:25:26,667 Non farmi preoccupare. Appena è tutto a posto, telefonami. 300 00:25:29,125 --> 00:25:33,250 Sono in due. Quello che conosce Frustino è il figlio del Gratta, 301 00:25:33,417 --> 00:25:37,167 - un ladro famoso a Roma. - Sì, l'ho sentito nominare. 302 00:25:37,375 --> 00:25:39,792 Avvertimi quando telefona Fontanone. 303 00:25:42,125 --> 00:25:44,625 [Nico] Ecco la macchina di Vanessa. 304 00:25:49,792 --> 00:25:51,499 Salam, sor Musulmano. 305 00:25:51,583 --> 00:25:54,417 - Ma vaffanculo! - Ecco. 306 00:25:54,583 --> 00:25:57,583 Dove l'avete rubata? 307 00:25:57,750 --> 00:26:01,875 A una traversa della Salaria, vicino al Cinema Empire. 308 00:26:02,042 --> 00:26:05,833 - La macchina sta bene. - Se non si ammala! 309 00:26:06,083 --> 00:26:10,875 Controlla il libretto, il numero del telaio e del motore. 310 00:26:11,042 --> 00:26:16,083 - Quanto ce la pagate? - Posso darvi 200.000. 311 00:26:16,333 --> 00:26:21,833 È targata S, deve fare il secondo tagliando e mi dai 200.000 lire? 312 00:26:22,083 --> 00:26:27,042 Non ci sono soldi in giro e c'è tanta concorrenza. Ho molte spese. 313 00:26:27,292 --> 00:26:31,958 Cambio le targhe, i numeri del motore, la manodopera costa! 314 00:26:32,125 --> 00:26:37,083 Ha chiamato Fontanone, il comandante della nave vuole due milioni in più. 315 00:26:37,250 --> 00:26:41,125 Mortacci suoi e di tutti gli spagnoli come lui! 316 00:26:41,292 --> 00:26:45,166 - Che devo dire? - Che glieli dia, 317 00:26:45,250 --> 00:26:47,250 ma deve fare partire subito la nave! 318 00:26:48,292 --> 00:26:50,708 Hai capito? 319 00:26:51,000 --> 00:26:53,499 Due milioni in più! 320 00:26:53,583 --> 00:26:57,624 Già ne ha presi quattro per un carico di venti macchine. 321 00:26:57,708 --> 00:26:59,583 Altre 100.000 lire a pezzo. 322 00:26:59,667 --> 00:27:02,416 - Mica so cazzi! - No, sono soldi. 323 00:27:02,500 --> 00:27:07,541 Ci ho rimesso due milioni. Che devo fare? 324 00:27:07,625 --> 00:27:08,833 Devi chiudere bottega. 325 00:27:08,917 --> 00:27:11,292 Stai fermo. 326 00:27:11,458 --> 00:27:14,375 Faccia al muro e braccia alzate. 327 00:27:14,625 --> 00:27:20,167 - Siete della polizia? - No, della Confraternita di Capocotta. 328 00:27:20,417 --> 00:27:23,625 - E che fate? - Arrestiamo i figli di mignotta. 329 00:27:23,958 --> 00:27:25,792 Panzone, muoviti. 330 00:27:29,417 --> 00:27:32,042 Gargiulo, i fari della macchina! 331 00:27:52,708 --> 00:27:55,625 Ammazzate quel boia! 332 00:28:23,583 --> 00:28:25,792 Non muoverti! 333 00:28:37,708 --> 00:28:42,083 Ancora devo pagarla! Ho firmato mezzo chilo di cambiali! 334 00:28:42,333 --> 00:28:45,958 Che vi pago a fare, mortacci vostra? 335 00:28:55,125 --> 00:28:58,083 Ti ho detto di non muoverti! 336 00:28:58,333 --> 00:29:01,916 Chissà quanto mi costerà cambiare il vetro… 337 00:29:02,000 --> 00:29:03,375 Tieni, le manette. 338 00:29:03,542 --> 00:29:07,750 Prendi tutti e legali a grappolo. Poi vai al telefono, 339 00:29:07,917 --> 00:29:12,208 chiama il commissario Tozzi e digli che mandi il cellulare. 340 00:29:12,375 --> 00:29:17,833 Poi di' a Vanessa che abbiamo ritrovato l'auto e accendi le luci. 341 00:29:18,000 --> 00:29:22,375 - Devo fare altro? - Sì, fai meno lo stronzo. 342 00:29:34,083 --> 00:29:36,583 - Chi è? - Sono Maometto. 343 00:29:36,667 --> 00:29:37,792 Che vuoi? 344 00:29:37,958 --> 00:29:41,666 Se sei un bravo musulmano, dimmi il nome della nave. 345 00:29:41,750 --> 00:29:43,625 Si chiama Dale. 346 00:29:43,792 --> 00:29:48,042 - Da dove parte? - Parte da Anzio tra un'ora. 347 00:29:48,208 --> 00:29:52,625 Sei stanco, eh? Dormi, Allah sta con te. 348 00:29:55,625 --> 00:29:57,625 Devo sbrigarmi. 349 00:31:04,292 --> 00:31:07,167 [in spagnolo] Ferma quel pazzo! 350 00:31:12,667 --> 00:31:15,042 Datti una rinfrescata! 351 00:31:16,042 --> 00:31:19,625 [in spagnolo] Pazzo figlio di puttana! 352 00:31:19,875 --> 00:31:24,375 Piano con gli apprezzamenti. Se ci mettiamo a dire le parolacce, 353 00:31:24,542 --> 00:31:28,708 tu stai alle elementari, io all'università. Torniamo in porto. 354 00:31:29,208 --> 00:31:30,749 Chi sei? 355 00:31:30,833 --> 00:31:34,792 Io "maresciallos Giraldos", polizia italiana. 356 00:31:36,042 --> 00:31:38,041 "Tesserinos." 357 00:31:38,125 --> 00:31:42,958 Torna indietro con "zatteras" piena di auto rubate. 358 00:31:43,417 --> 00:31:48,708 [in spagnolo] Su questa nave quel tesserino è un pezzo di merda! 359 00:31:48,792 --> 00:31:52,333 Qui comando io, solo io, hai capito? 360 00:31:52,583 --> 00:31:57,458 Io ho il "tesserinos internazionales". 361 00:31:58,208 --> 00:32:01,708 - "Giras." - No, io non giro. 362 00:32:01,958 --> 00:32:07,708 Gira perché se girano a me, ti ammazzo, "compagneros". 363 00:32:07,958 --> 00:32:10,250 - Non puoi sparare… - [sparo] 364 00:32:11,292 --> 00:32:14,250 Come non detto! Gira, gira! 365 00:32:14,500 --> 00:32:17,500 Maresciallo, sono qui con la morosa. 366 00:32:17,667 --> 00:32:22,667 Sì, è molto… è molto innamorata di me. 367 00:32:23,958 --> 00:32:28,000 Mi vuole sposare, ma non sa che mia moglie non darà mai il consenso. 368 00:32:28,250 --> 00:32:31,458 Dammelo profumato, ma non troppo maturo. 369 00:32:31,625 --> 00:32:34,875 Ciao, Olimpia. Perché fai tu la spesa? 370 00:32:35,042 --> 00:32:40,042 La cuoca, vittima dell'amore, si donò a un uomo che non lo meritava. 371 00:32:40,208 --> 00:32:44,667 - Che vuol dire "si donò"? - Insomma, fece con lui la copula. 372 00:32:44,833 --> 00:32:48,249 - Che? - Ha scopato con lui, lui l'ha lasciata 373 00:32:48,333 --> 00:32:51,125 e ora lei sta a una seduta antiaborto. 374 00:32:51,542 --> 00:32:56,417 Ti presento il mio fidanzato, Enzo Bianchi. Olimpia Trippetta. 375 00:32:56,583 --> 00:32:59,333 Molto lieta. Bacia, no? 376 00:32:59,500 --> 00:33:01,625 Piacere. 377 00:33:01,792 --> 00:33:05,208 Vado, sono fuori senza permesso. 378 00:33:05,292 --> 00:33:07,167 - Ci vediamo domenica. - Ciao. 379 00:33:07,333 --> 00:33:10,333 Mi dai questo melone, per favore? 380 00:33:13,042 --> 00:33:17,375 - È simpatico, no? - Sì, ma un tipo ordinario, volgare. 381 00:33:17,542 --> 00:33:20,624 Non amo i tipi di bassa estradizione. 382 00:33:20,708 --> 00:33:24,708 Preferisco gli uomini poveri, ma raffinati, educati. 383 00:33:24,958 --> 00:33:30,458 - Quelli che quando ti vedono dicono… - Trucidona! Come stai? 384 00:33:30,625 --> 00:33:34,458 - Osvaldo Proietti, il mio fidanzato. - Piacere. 385 00:33:34,625 --> 00:33:38,749 Solo lei mi chiama Osvaldo, gli amici mi chiamano Tapparella. 386 00:33:38,833 --> 00:33:42,874 È un nomignolo che si porta dall'infanzia. 387 00:33:42,958 --> 00:33:45,958 Osvaldo viene da una famiglia nobile. 388 00:33:46,292 --> 00:33:50,375 Ricordo come nacque il nostro amore a Villa Borghese. 389 00:33:50,542 --> 00:33:54,417 - Saltò fuori da un cespuglio e… - Stavo pisciando! 390 00:33:54,583 --> 00:33:58,583 - Vuoi farmi fare brutta figura? - Non incazzarti. 391 00:33:58,750 --> 00:34:02,416 Stasera non possiamo vederci, ho un affare importante. 392 00:34:02,500 --> 00:34:04,083 Va bene, ciao. 393 00:34:04,250 --> 00:34:09,708 Bella! Ci vediamo domenica, ci facciamo "una pelle". Ciao, bella! 394 00:34:10,917 --> 00:34:12,833 - Come? - Che hai capito? 395 00:34:12,917 --> 00:34:15,083 Andiamo a comprare una pelliccia. 396 00:34:15,250 --> 00:34:20,583 - Di che affari si occupa? - Ramo appartamenti, compra e vende. 397 00:34:20,833 --> 00:34:24,875 [Zagaia] La villa è piena di argenteria, pezzi d'antiquariato. 398 00:34:25,125 --> 00:34:28,083 Ecco mister Douglas. 399 00:34:28,333 --> 00:34:32,667 [Zagaia] È appena tornato dall'America. Deve avere molti soldi. 400 00:34:32,917 --> 00:34:35,083 - Avete le chiavi? - Sì. 401 00:34:35,167 --> 00:34:37,917 Zagaia ha fatto il movimento con la cameriera. 402 00:34:38,083 --> 00:34:40,624 Possiamo fare il colpo giovedì sera. 403 00:34:40,708 --> 00:34:44,958 La donna esce e l'americano passa la notte fuori. 404 00:34:45,792 --> 00:34:47,374 Ma c'è il cane. 405 00:34:47,458 --> 00:34:51,500 Non possiamo dargli la polpetta. Mangia solo dal padrone. 406 00:34:51,750 --> 00:34:56,500 - Lo "sgobbo" non si può fare. - Mi sono sacrificato per niente? 407 00:34:56,750 --> 00:35:00,750 Guarda che cesso ho dovuto scopare per rimediare le chiavi! 408 00:35:00,917 --> 00:35:04,083 A proposito di scopare, ho un'idea. 409 00:35:04,333 --> 00:35:06,750 I freni funzionano meglio. 410 00:35:06,917 --> 00:35:11,625 I meccanici del Musulmano sono forti, prima di venderle le sistemano. 411 00:35:11,875 --> 00:35:16,042 - Dove andiamo a festeggiare? - Io avrei un'idea. 412 00:35:18,958 --> 00:35:23,292 - Maresciallo Giraldi! - Mi preparo per andare a letto. 413 00:35:23,458 --> 00:35:25,208 - Ma… - Ma che? 414 00:35:25,292 --> 00:35:29,375 Tanto finiamo lì, non perdiamo tempo in preamboli. 415 00:35:29,625 --> 00:35:35,833 - No, lei ha capito male. - Moré, ho voglia di fare l'amore. 416 00:35:36,083 --> 00:35:40,208 Tu vuoi farlo e non lo dici, così ti aiuto, no? 417 00:35:40,375 --> 00:35:42,542 [squilli di telefono] 418 00:35:43,208 --> 00:35:46,833 - Deve essere quel maiale. - Rispondi. 419 00:35:47,167 --> 00:35:51,541 - Trattienilo al telefono, fallo parlare. - Sì? 420 00:35:51,625 --> 00:35:55,292 [uomo] Non ti ho trovato stamattina. È tutto il giorno che sono eccitato 421 00:35:55,542 --> 00:35:59,833 pensando alle tue gambe, alle tue cosce lunghe, vellutate. 422 00:36:00,000 --> 00:36:03,375 - Fallo parlare. - Mi piacerebbe baciarle. 423 00:36:03,625 --> 00:36:07,375 Ho chiamato tante volte senza trovarti mai. 424 00:36:07,542 --> 00:36:10,833 Sì, ma adesso puoi parlarmi, se vuoi. 425 00:36:17,958 --> 00:36:20,125 - [donna] Chi è? - Polizia. 426 00:36:21,583 --> 00:36:24,583 - Ma… - Mi serve il telefono, scusi. 427 00:36:27,250 --> 00:36:30,125 - Chi era? - Un poliziotto in mutande. 428 00:36:32,417 --> 00:36:34,499 Ahò! Vieni così a casa mia? 429 00:36:34,583 --> 00:36:37,916 Beh? Lei ha caldo sopra, io sotto. 430 00:36:38,000 --> 00:36:39,583 Guarda che roba! 431 00:36:39,833 --> 00:36:45,417 - Centro Controllo Telefonico? - Ho capito, è il solito maniaco. 432 00:36:46,250 --> 00:36:48,833 Se non parla da un posto pubblico, possiamo individuarlo. 433 00:36:50,292 --> 00:36:52,083 Com'è il numero? 434 00:36:53,583 --> 00:36:56,625 Il reggiseno? No, non lo porto mai. 435 00:36:56,792 --> 00:37:00,416 - [uomo] E le mutandine? - Le mutandine sì. 436 00:37:00,500 --> 00:37:01,708 Oggi ho messo quelle nere. 437 00:37:01,792 --> 00:37:03,999 - Che bello… - Ti eccita questo colore? 438 00:37:04,083 --> 00:37:08,167 - Con i jeans? - No, con i jeans non le uso. 439 00:37:09,250 --> 00:37:14,875 [sottovoce] Psss! Digli di richiamarti domattina alle 8. 440 00:37:16,583 --> 00:37:19,833 Devo andare. Puoi chiamarmi domattina alle 8? 441 00:37:19,917 --> 00:37:21,875 Sì, alle 8. 442 00:37:24,292 --> 00:37:26,292 Vieni qua. 443 00:37:29,958 --> 00:37:32,208 Vieni qua. 444 00:37:32,292 --> 00:37:35,792 - Che fai? - Controllo se hai detto la verità. 445 00:37:37,083 --> 00:37:38,375 L'hai detta! 446 00:37:43,583 --> 00:37:48,958 Il mastino non ce la fa più. Ha fatto quattro scopate questo paraculo! 447 00:37:59,458 --> 00:38:03,083 - Salvatore? Salvatore! - Ahò! 448 00:38:05,958 --> 00:38:08,792 - Che c'è? - La cassaforte. 449 00:38:08,958 --> 00:38:12,000 Ha la combinazione. 450 00:38:12,125 --> 00:38:16,167 Bisogna portare via un pezzo di muro, serve il trapano elettrico. 451 00:38:16,333 --> 00:38:19,000 Vado a prenderlo. Quanto tempo serve? 452 00:38:19,167 --> 00:38:23,000 - Dieci minuti, c'è poco cemento. - Va bene. 453 00:38:23,167 --> 00:38:26,583 Andiamo, va'. Zaga', come va il cane? 454 00:38:26,750 --> 00:38:29,458 Scopa. Gli hai trovato una mignotta! 455 00:40:11,917 --> 00:40:15,125 Sei ancora a letto? Dormi nuda, vero? 456 00:40:15,292 --> 00:40:19,833 Io riesco a vederti, a sentire il calore del tuo corpo. 457 00:40:21,125 --> 00:40:26,333 Adesso ti accarezzo il ventre, ti titillo i capezzoli. 458 00:40:27,500 --> 00:40:29,750 Dai, bella, dai… 459 00:40:29,917 --> 00:40:33,208 Parla, parla. Dimmi qualcosa di eccitante. 460 00:40:33,375 --> 00:40:35,625 Stronzo! 461 00:40:35,792 --> 00:40:38,333 - Ma scusi… - Voglio toglierti il vizio 462 00:40:38,417 --> 00:40:40,750 di dire zozzerie al telefono. 463 00:40:40,917 --> 00:40:45,416 - Lei chi è? - Non vuoi che titillo le guance? 464 00:40:45,500 --> 00:40:50,958 - Lei chi è? Chiamo la polizia! - Non c'è bisogno, è già arrivata. 465 00:40:51,208 --> 00:40:56,208 Permetti che mi presento? Maresciallo Giraldi, castigatore dei pipparoli! 466 00:40:57,625 --> 00:41:03,000 - Non faccio niente di perseguibile! - Se provi a prendere il telefono, 467 00:41:03,167 --> 00:41:05,541 per te saranno augelli aspri. 468 00:41:05,625 --> 00:41:07,917 - Che significa? - Cazzi acidi! 469 00:41:13,625 --> 00:41:18,875 Non so come l'hanno neutralizzato, è feroce, addestrato alla guardia. 470 00:41:19,042 --> 00:41:22,208 Non mangia niente da mani estranee. 471 00:41:22,375 --> 00:41:25,708 - Era legato? - No, la notte lo lascio libero. 472 00:41:25,958 --> 00:41:28,708 Per me hanno ipnotizzato il cane. 473 00:41:28,875 --> 00:41:32,667 Hanno portato Mandrake. Perché sei così stronzo? 474 00:41:32,833 --> 00:41:36,500 - Sono brigadiere, c'è gente. - Brigadiere stronzo. 475 00:41:36,750 --> 00:41:40,292 C'erano dei valori nella cassaforte? 476 00:41:40,458 --> 00:41:44,708 Pochi dollari, una polizza assicurativa e traveler's check. 477 00:42:01,250 --> 00:42:05,792 Pochi dollari, un libretto di traveler's check. 478 00:42:05,958 --> 00:42:09,792 Una polizza di assicurazione. Questo che cos'è? 479 00:42:09,958 --> 00:42:13,833 Io conosco uno che prende i traveler's check. 480 00:42:14,083 --> 00:42:18,333 [Tapparella] Ahò! Qui c'è roba forte, l'affare Zebra Point! 481 00:42:18,583 --> 00:42:22,750 Assegni di miliardi, bustarelle di milioni! 482 00:42:22,917 --> 00:42:27,500 Loro hanno preso le tangenti per i carroarmati americani! 483 00:42:27,750 --> 00:42:29,124 Fammi vedere. 484 00:42:29,208 --> 00:42:33,208 - Uno ha preso sei miliardi. - Beh? 485 00:42:33,375 --> 00:42:38,917 - Come? Deve darne un po' anche a noi, no? - Certo. 486 00:42:39,167 --> 00:42:42,167 [Ballarin] La mia fidanzata la conosce. 487 00:42:42,333 --> 00:42:45,333 È cameriera dall'ingegner Micheli. 488 00:42:45,583 --> 00:42:48,667 Lui è un balordo che chiamano Er Cresta. 489 00:42:48,833 --> 00:42:53,583 Sono stati a pranzo fuori perché i Micheli sono al mare per il weekend. 490 00:43:18,125 --> 00:43:23,042 [Nico] La porta a scopare e le ruba le chiavi dell'appartamento. 491 00:43:26,083 --> 00:43:29,500 Se entro, mi giudicherai male. 492 00:43:29,667 --> 00:43:33,542 Non preoccuparti, io ti giudico benissimo. 493 00:43:33,750 --> 00:43:36,750 Guarda, ci sono anche i compari. 494 00:43:43,417 --> 00:43:45,625 [fischio] 495 00:44:23,625 --> 00:44:27,708 Non chiudete, abbiamo dimenticato le chiavi! Scusate, grazie. 496 00:45:03,583 --> 00:45:05,958 [fischietta] 497 00:45:06,125 --> 00:45:08,041 Scusate, a che piano andate? 498 00:45:08,125 --> 00:45:10,125 - Quinto. - Anche noi. 499 00:45:13,417 --> 00:45:15,625 [fischietta] 500 00:45:24,042 --> 00:45:26,083 - Tornate dalle vacanza? - Sì. 501 00:45:26,167 --> 00:45:28,042 Anche noi siamo tornati da fuori. 502 00:45:29,750 --> 00:45:31,792 È vuota Roma, eh? 503 00:45:47,750 --> 00:45:50,750 - Anche voi andate da Micheli? - Eh! 504 00:45:52,208 --> 00:45:54,417 Che combinazione! 505 00:45:56,000 --> 00:46:00,375 - Abbiamo sbagliato. - Come? Avete anche le chiavi. 506 00:46:02,792 --> 00:46:06,292 Siete due ladri d'appartamento? 507 00:46:08,625 --> 00:46:11,792 Ahò! Anche voi due siete… 508 00:46:13,833 --> 00:46:16,833 Da pisciarsi sotto dalle risate! 509 00:46:18,250 --> 00:46:20,750 In una città così grande! 510 00:46:20,917 --> 00:46:25,167 - Due ladri e due poliziotti! - Due poliziotti? 511 00:46:48,583 --> 00:46:52,000 Buono o ti faccio fare l'altra rampa! 512 00:46:59,500 --> 00:47:02,500 È domenica, mi hai fatto lavorare troppo. 513 00:47:02,667 --> 00:47:06,792 Riprendi fiato e fammi il fischio convenuto con Er Cresta. 514 00:47:06,958 --> 00:47:10,042 Gli riporto io le chiavi. Dai, com'è? 515 00:47:10,208 --> 00:47:13,833 - [fischio] - No, riprendi fiato e fallo bene. 516 00:47:14,000 --> 00:47:16,833 - [fischio] - Ecco, bravo. 517 00:47:17,083 --> 00:47:20,250 Dai, ti risveglio il pippolino. 518 00:47:20,417 --> 00:47:24,375 Calmati, fammi fumare una sigaretta in pace. 519 00:47:24,542 --> 00:47:28,000 - Quanto ci mettono? - Che dici? 520 00:47:29,708 --> 00:47:32,583 Niente, niente, tu continua pure. 521 00:47:36,292 --> 00:47:38,292 Drin! Drin! 522 00:47:38,542 --> 00:47:41,167 Ripassa, pippolino è uscito. 523 00:47:42,792 --> 00:47:44,833 [fischio] 524 00:47:45,083 --> 00:47:47,292 Quanto sei bona! 525 00:47:49,667 --> 00:47:52,625 - Che scherzi sono? - Scherzi del cazzo. 526 00:48:29,583 --> 00:48:32,250 Chi è il generale dell'esercito? 527 00:48:32,417 --> 00:48:36,250 Sono l'avvocato Gorniani, da parte del generale Dal Fabbro. 528 00:48:36,500 --> 00:48:41,708 Non poteva venire lui? Tra ladri ci si intende meglio. Dov'è il grano? 529 00:48:41,958 --> 00:48:47,208 - Prima deve darmi il libretto. - Avvocato, quando mi sono svegliato, 530 00:48:47,375 --> 00:48:52,625 mi sono guardato nello specchio e in fronte non c'era scritto "Giocondo". 531 00:48:52,875 --> 00:48:55,249 - Prego? - Ma quale prego? 532 00:48:55,333 --> 00:48:57,333 Secondo voi, io venivo qui con il libretto, 533 00:48:57,500 --> 00:49:02,375 così voi e questi bastardi di Zebra Point mi facevate il culo. 534 00:49:02,542 --> 00:49:07,000 Magari fregavate anche il libretto compromettente! 535 00:49:08,625 --> 00:49:12,625 Voi mi date il grano e poi vi do il libretto. 536 00:49:12,792 --> 00:49:17,167 Magari in uno stadio grande, con tanta gente. 537 00:49:34,000 --> 00:49:36,042 No, eh? Buoni. 538 00:49:36,208 --> 00:49:39,625 Non ho il libretto, se mi ammazzate… 539 00:49:39,875 --> 00:49:44,792 Se mi date i soldi, ve lo porto, no? Dove scappo? 540 00:49:48,042 --> 00:49:51,083 Che guadagnate ad ammazzarmi? 541 00:49:51,250 --> 00:49:54,583 Chi ti ammazza? Ti facciamo solo qualche carezza. 542 00:49:56,125 --> 00:50:00,125 Dicci dov'è il libretto e ti mandiamo via tranquillo. 543 00:50:00,375 --> 00:50:02,750 Non lo so. Non lo so! 544 00:50:02,917 --> 00:50:07,042 Ce l'ha un mio amico, ma non so dove l'ha nascosto. 545 00:50:07,292 --> 00:50:09,500 Non fare il paraculo! 546 00:50:32,417 --> 00:50:36,458 Coraggio, Tapparella. Se parli, puoi ancora salvarti, 547 00:50:36,625 --> 00:50:41,625 magari con qualche costola rotta. Chi è il tuo amico? Come si chiama? 548 00:50:42,875 --> 00:50:46,542 Zagaia… Abita alle case popolari. 549 00:50:47,583 --> 00:50:53,000 A Via di Pietralata. Allo spiazzo… 550 00:50:54,833 --> 00:50:57,750 Fatemi andare. Fatemi andare. 551 00:51:39,458 --> 00:51:43,458 - No, mamma! - Ferma! Non ho fatto niente! 552 00:51:43,625 --> 00:51:48,333 - Non dovevi farmelo, disgraziato! - [campanello] 553 00:51:48,500 --> 00:51:51,667 Sei una carogna, disgraziato! 554 00:51:51,875 --> 00:51:57,042 Ti spacco quella testa maiala, sporca, lurida! 555 00:51:57,208 --> 00:52:00,208 Teresa, fermati! Sei impazzita? 556 00:52:00,375 --> 00:52:04,583 - Mi tradisce con quella puttana! - Cosa ti dicevo? 557 00:52:04,833 --> 00:52:08,833 - Ho fatto cinque figli e un aborto! - Era per ragioni di servizio! 558 00:52:09,083 --> 00:52:13,083 - Un momento. - [Teresa] Non voglio più vederlo! 559 00:52:13,250 --> 00:52:17,917 Papà, c'è il rompiballe del commissario Tozzi. Vieni? 560 00:52:18,083 --> 00:52:20,708 Ci parlo io, voi state buoni. 561 00:52:20,875 --> 00:52:24,000 Gli dico che lo chiami rompiballe, eh? 562 00:52:25,042 --> 00:52:28,917 Sono Nico. No, i coniugi Ballarin sono al bagno. 563 00:52:29,167 --> 00:52:33,833 Hanno trovato Tapparella ammazzato dentro una vasca di cemento. 564 00:52:34,000 --> 00:52:38,458 La Omicidi chiede una mano. Tu conoscevi bene Tapparella. 565 00:52:38,708 --> 00:52:42,708 - Con i delitti non mi impiccio. - Non farmi incazzare! 566 00:52:42,875 --> 00:52:47,792 Voglio un rapporto entro 48 ore su questo Tapparella. Hai capito? 567 00:52:48,042 --> 00:52:50,083 Porca miseria! 568 00:52:50,250 --> 00:52:54,292 - Qualcosa di grave, maresciallo? - Hanno ammazzato Tapparella. 569 00:52:54,542 --> 00:52:57,416 Se la intendeva con un'amica della mia fidanzata. 570 00:52:57,500 --> 00:52:59,292 Quella puttana! 571 00:52:59,458 --> 00:53:03,875 Per favore, fai la brava! Stiamo lavorando, piantala. 572 00:53:04,042 --> 00:53:08,583 Metti giù la scopa. Come si chiamava questa sua amica? 573 00:53:08,833 --> 00:53:13,917 Si chiama Olimpia, andavano a ballare al Gabbiano Verde a Torvaianica. 574 00:53:14,167 --> 00:53:16,458 Andiamo a ballare anche noi. 575 00:53:19,667 --> 00:53:25,000 Mortacci tuoi… Filotto, vieni anche a cagare a casa mia? 576 00:53:27,375 --> 00:53:30,000 Ammazza che puzza! 577 00:53:30,167 --> 00:53:32,833 Orazio! Orazio, che strazio! 578 00:53:33,000 --> 00:53:37,708 - Questo zozzo del tuo padrone… - Scusa, a casa non ho il cesso. 579 00:53:37,875 --> 00:53:41,875 - Vai a cagare al prato! - Ho paura delle vipere. 580 00:53:42,042 --> 00:53:47,292 Sono venuto anche a farti una proposta. È una cosa straordinaria. 581 00:53:47,458 --> 00:53:51,875 Il 18 a Via dei Normanni, l'Esattoria Generale, 582 00:53:52,042 --> 00:53:56,833 c'è il pagamento delle tasse, nella cassa c'è molta grana. 583 00:53:57,000 --> 00:54:02,917 È sabato, dovresti accompagnarmi come se mi avessi fermato. 584 00:54:03,083 --> 00:54:06,750 - Che è? - Filo', vieni qua. 585 00:54:06,917 --> 00:54:11,000 Filo', sai che novità c'è? Arivaffanculo. 586 00:54:11,167 --> 00:54:15,167 Non rompere le palle, devo vestirmi, devo andare a ballare. 587 00:54:15,333 --> 00:54:17,958 Vado a fanculo, ma dammi mille lire. 588 00:54:20,458 --> 00:54:24,833 - Ne ho cinque, te le do tutte. - Grazie! Per un po' non mi vedi. 589 00:54:25,000 --> 00:54:28,833 - Corri, Orazio! - Abbiamo rimediato 5.000 lire! 590 00:54:39,083 --> 00:54:43,083 [musica pop] 591 00:55:02,292 --> 00:55:06,292 Posso avere il piacere di ballare con lei, signorina? 592 00:55:06,417 --> 00:55:12,125 Come si permette? Sto in lutto, mi sconvolge nell'intimo dell'animo. 593 00:55:12,292 --> 00:55:14,542 Lo so. Lo so. 594 00:55:15,875 --> 00:55:18,542 Era il mio migliore amico. 595 00:55:18,708 --> 00:55:22,291 - Tappa? - Tapparella, sì, lui. 596 00:55:22,375 --> 00:55:24,791 - Lo conoscevate? - Sì, lo conoscevo. 597 00:55:24,875 --> 00:55:28,333 Allora sapete quando era buono il suo cuore. 598 00:55:28,500 --> 00:55:31,624 Non ti ha parlato mai di me, di Serranda? 599 00:55:31,708 --> 00:55:32,833 Serranda? 600 00:55:32,917 --> 00:55:35,958 Serranda e Tapparella. Stavamo sempre insieme. 601 00:55:36,042 --> 00:55:41,375 Eravamo come fratelli, ci conoscevano tutti. Una volta mi ha detto: 602 00:55:42,250 --> 00:55:47,333 "Se mi dovessere succedere una disgrazia, 603 00:55:47,417 --> 00:55:51,499 ti prego di occuparti di Olimpia." 604 00:55:51,583 --> 00:55:54,791 - Davvero? - Possano cecarmi! 605 00:55:54,875 --> 00:55:59,000 Allora balliamo, in commemorazione dell'anima sua. 606 00:55:59,417 --> 00:56:02,958 [canzone] ♪ Tra due mesi sono fuori, lo sai ♪ 607 00:56:05,875 --> 00:56:11,250 ♪ Non ci sto fino all'anno del poi ♪ 608 00:56:12,417 --> 00:56:15,250 ♪ E a te ti riprendo ♪ 609 00:56:15,417 --> 00:56:18,750 ♪ Se pure non vuoi! ♪ 610 00:56:22,583 --> 00:56:26,042 ♪ Devi essere mia! ♪ 611 00:56:29,208 --> 00:56:33,875 ♪ Non ci voglio stare ♪ 612 00:56:35,125 --> 00:56:38,417 ♪ Te lo devi mettere in testa! ♪ 613 00:56:38,583 --> 00:56:41,500 Che fai? Ti sei arrapato? 614 00:56:41,667 --> 00:56:46,708 Sì, mi sono arrapato, ma sempre in onore di Tapparella. 615 00:56:48,167 --> 00:56:52,500 Mi dispiace, ma gli ho giurato fedeltà per tutta la vita. 616 00:56:52,708 --> 00:56:55,667 Tutta la vita mi sembra troppo. 617 00:56:57,333 --> 00:56:59,833 Almeno dieci anni. 618 00:57:01,292 --> 00:57:03,292 Dieci anni? 619 00:57:03,458 --> 00:57:05,458 Cinque. 620 00:57:06,542 --> 00:57:08,542 Quattro… 621 00:57:08,708 --> 00:57:10,708 Tre… 622 00:57:11,917 --> 00:57:17,333 - Facciamo tre mesi. - Tre mesi sono un'eternità. 623 00:57:19,125 --> 00:57:23,042 Facciamo di fedeltà… dieci minuti. 624 00:57:23,208 --> 00:57:26,583 Mi sento l'anima tutta surgelata. 625 00:57:29,333 --> 00:57:33,375 Allora sai che facciamo? Andiamo a scopare. 626 00:57:34,750 --> 00:57:39,000 [canzone] ♪ Adesso sono coatto ♪ 627 00:57:42,250 --> 00:57:46,167 ♪ Ma non ci voglio stare ♪ 628 00:57:52,458 --> 00:57:55,458 ♪ A perdere te! ♪ 629 00:58:21,500 --> 00:58:24,500 - Come baci bene! - Ti piace? 630 00:58:24,667 --> 00:58:27,875 Sì… Hai le labbra trucide. 631 00:58:28,042 --> 00:58:30,042 Senti… 632 00:58:31,667 --> 00:58:35,500 - Io ho un piccolo difettuccio. - Quale? 633 00:58:35,667 --> 00:58:40,792 Devi dirmi… i nomi dei miei amici, sennò non mi arrapo. 634 00:58:40,958 --> 00:58:46,000 - Che ti importa? Li conosci, no? - Devo sentirli o si ammoscia. 635 00:58:46,167 --> 00:58:49,333 - Davvero? - Come si chiamano? Dimmi i nomi. 636 00:58:49,500 --> 00:58:53,542 - I fratelli Trapanese… - Funziona! Funziona! Ancora! 637 00:58:53,708 --> 00:58:57,166 - Ripeti! - I fratelli Trapanese… 638 00:58:57,250 --> 00:59:00,333 - Poi? - Poi… Er Zagaia. 639 00:59:00,583 --> 00:59:03,917 Mi piace quel nome! Dove abita? 640 00:59:04,083 --> 00:59:08,708 - A Via di Pietralata. - A Via di Pietralata! 641 00:59:08,875 --> 00:59:12,875 - Di' "Zagaia Pietralata". - Zagaia Pietralata. 642 00:59:13,042 --> 00:59:16,041 - Che numero? - Numero 69! 643 00:59:16,125 --> 00:59:19,542 - Ripeti! - 69! 644 00:59:21,750 --> 00:59:23,958 [gemiti] 645 00:59:29,000 --> 00:59:33,000 - Che cazzo volete? - Tu che cazzo vuoi? 646 00:59:33,167 --> 00:59:35,958 Che cazzo fai nella mia barca? 647 00:59:36,125 --> 00:59:40,167 Che cazzo dici? C'è una signora, è il modo di parlare? 648 00:59:40,333 --> 00:59:44,542 Scusate, mi ero sentita male, come quando svieni per uno sturbo. 649 00:59:44,708 --> 00:59:50,042 - Avevo bisogno di riposare un po'. - Signora, da questa parte. 650 00:59:52,542 --> 00:59:56,667 Signora, si è sturbata senza mutande! 651 00:59:56,917 --> 01:00:00,583 - Hai visto che roba? - Sono orrendi. 652 01:00:00,750 --> 01:00:05,167 Sono nato in una strada così. Come fai a non diventare un delinquente? 653 01:00:05,333 --> 01:00:08,792 Non sono case, sono allevamenti di ladri. 654 01:00:09,042 --> 01:00:13,958 L'ascensore non è guasto, li mettono già rotti. Guarda. 655 01:00:15,333 --> 01:00:19,333 - È aperta. Che facciamo, entriamo? - Entriamo. 656 01:00:26,000 --> 01:00:28,500 [Gargiulo] Che è successo? 657 01:00:28,667 --> 01:00:31,667 [Nico] Qualcuno è venuto prima di noi. 658 01:00:31,833 --> 01:00:35,833 - [Gargiulo] Zagaia non c'è. - [Nico] Sembra di no. 659 01:00:38,375 --> 01:00:41,792 Marescia', guardate qua. 660 01:00:58,583 --> 01:01:01,000 Sì, è il nostro amico Zagaia. 661 01:01:03,542 --> 01:01:06,958 Perché gli hanno fatto questo lavoro? 662 01:01:07,125 --> 01:01:11,875 Che aveva di tanto importante un ladruncolo come lui? 663 01:01:12,042 --> 01:01:15,750 Marescia', avverto la Centrale. 664 01:01:15,917 --> 01:01:20,042 Io vado a cercare un tale che è l'ultima speranza. 665 01:01:20,292 --> 01:01:22,500 [fischietta] 666 01:01:23,917 --> 01:01:26,792 Filotto? Aspetta, devo parlarti. 667 01:01:27,792 --> 01:01:31,625 Dove vai? Ho detto che devo parlarti! 668 01:01:32,792 --> 01:01:35,500 Filotto, aspetta! Ahò! 669 01:01:36,333 --> 01:01:39,083 Non fare lo scemo, dai! 670 01:01:39,250 --> 01:01:43,708 Filotto, aspetta! Che fai, scappi? Ti sei impazzito? 671 01:01:44,708 --> 01:01:46,708 Filotto! 672 01:01:46,958 --> 01:01:50,042 Vuoi giocare a guardia e ladri? 673 01:01:50,292 --> 01:01:52,292 Che ti ha preso? 674 01:01:53,625 --> 01:01:55,625 Fermati, scemo! 675 01:01:58,542 --> 01:02:00,542 Siedi un attimo. 676 01:02:05,708 --> 01:02:12,208 Nico, non devi offenderti, ma tu sei una brutta amicizia per me. 677 01:02:12,375 --> 01:02:17,417 - Io sono una brutta amicizia? - Mi hanno dato un avvertimento. 678 01:02:17,583 --> 01:02:23,042 Dicono che sono un "soffia" da quando mi hanno visto entrare a casa tua. 679 01:02:23,292 --> 01:02:29,458 Già che dicono che sei un soffia, dimmi dove sono i fratelli Trapanese. 680 01:02:30,958 --> 01:02:34,333 - Non lo so. - Lo sai. 681 01:02:36,292 --> 01:02:39,250 Sono nella Pensione Adele. 682 01:02:39,458 --> 01:02:42,333 - Dov'è? - A Via Ezio, in Prati. 683 01:02:45,167 --> 01:02:47,792 Adesso lasciami perdere. 684 01:02:47,958 --> 01:02:51,792 Ti voglio bene, ma questi non scherzano. 685 01:02:51,958 --> 01:02:56,958 Non solo pungono, ma bucano. Mi "addobbano". 686 01:02:57,208 --> 01:02:59,333 Lo so. 687 01:02:59,500 --> 01:03:03,375 Aspetta, fammi arrivare alla fontanella. 688 01:03:03,625 --> 01:03:08,458 Ricordi la fontanella? Da ragazzino ti ci sciacquavi la bocca 689 01:03:08,625 --> 01:03:12,833 per non fare sentire a tua madre il fiato che sapeva di fumo. 690 01:03:12,958 --> 01:03:18,417 Uffa, Filo', stai sempre a parlare del passato. Sembri mia nonna. 691 01:03:18,667 --> 01:03:21,292 Quelli erano tempi. 692 01:03:45,125 --> 01:03:47,125 [rombo di motore] 693 01:04:52,083 --> 01:04:56,083 Quando mai si è visto un poliziotto ai funerali di un ladro? 694 01:04:56,250 --> 01:05:00,750 No, attento a come parli. Filotto, prima che ladro, era mio amico. 695 01:05:00,917 --> 01:05:05,750 Come amico bisogna togliersi il cappello e io per lui l'ho tolto. 696 01:05:06,000 --> 01:05:08,999 Se sta lì, è anche colpa nostra, vaffanculo! 697 01:05:09,083 --> 01:05:10,708 Non arrabbiarti. 698 01:05:10,875 --> 01:05:14,041 Il capo dice di lasciare perdere. 699 01:05:14,125 --> 01:05:16,375 - Se ne occuperà la Omicidi. - Ma va'! 700 01:05:16,542 --> 01:05:20,542 Noi non possiamo distrarci troppo dal nostro servizio. 701 01:05:20,708 --> 01:05:25,708 Devo dirti un'altra cosa. Forse recuperiamo la refurtiva Mangano. 702 01:05:25,875 --> 01:05:28,417 Dobbiamo andare a Via Sannio. 703 01:05:28,583 --> 01:05:32,625 Posso mettere a letto il mio amico? 704 01:05:32,875 --> 01:05:35,833 Devo sistemare questa povera bestia! 705 01:05:40,875 --> 01:05:43,916 Conoscevi la roba rubata a Villa Mangano. 706 01:05:44,000 --> 01:05:45,458 Non ricordo molto. 707 01:05:45,625 --> 01:05:49,917 Stavi con la loro cameriera. Mettevi il pigiama del padrone. 708 01:05:50,083 --> 01:05:52,917 Sì, finché non ho trovato lui dentro. 709 01:05:54,917 --> 01:05:58,333 Guarda i cuccioli! Hanno una macchia in testa, mi ricorda qualcuno. 710 01:05:58,833 --> 01:06:01,833 Non perdere tempo con i cani. 711 01:06:02,417 --> 01:06:07,208 Ho scoperto come hanno fatto il colpo alla villa dell'americano. 712 01:06:08,292 --> 01:06:11,958 - Senti un po'. - Vuoi un cane? 713 01:06:12,083 --> 01:06:15,166 - Noi ci conosciamo. - Sì, sembra anche a me. 714 01:06:15,250 --> 01:06:16,875 All'osteria de… 715 01:06:18,375 --> 01:06:19,792 Della merda. 716 01:06:21,417 --> 01:06:25,999 - Stavi lì con Tapparella, no? - Forse, non ricordo. 717 01:06:26,083 --> 01:06:27,917 Non ricordi, eh? 718 01:06:29,208 --> 01:06:31,208 Senti un po'. 719 01:06:32,375 --> 01:06:37,042 - Quanto hanno questi cani? - Marescia', sono qui per vendere. 720 01:06:37,208 --> 01:06:39,749 Devo guadagnarmi da vivere, no? 721 01:06:39,833 --> 01:06:41,917 - È tua la cagna? - Sì. 722 01:06:42,167 --> 01:06:46,583 Dimmi la verità. Hai affittato la cagna a Tapparella. 723 01:06:46,750 --> 01:06:49,624 Sì, era in calore. 724 01:06:49,708 --> 01:06:54,292 Lui ha detto che aveva un bel maschio, allora… 725 01:06:54,625 --> 01:06:59,874 Marescia', c'è qualche impiccio sotto? Io non so niente, eh? 726 01:06:59,958 --> 01:07:04,750 Se non vuoi impicci, non affittare la cagna ai ladri. Capito? Andiamo. 727 01:07:05,083 --> 01:07:09,375 - Dove? - Dal padre dei cuccioli. Ho capito tutto. 728 01:07:09,542 --> 01:07:12,083 - Davvero? - Tapparella e soci 729 01:07:12,167 --> 01:07:14,625 hanno affittato una cagna in calore. 730 01:07:14,792 --> 01:07:18,958 Per fare lo sgobbo, l'hanno portata a scopare con il cane dell'americano. 731 01:07:19,125 --> 01:07:23,167 Ha mentito dicendo che in cassaforte non c'era niente. 732 01:07:23,333 --> 01:07:25,708 - Il cane dell'americano? - No, Douglas! 733 01:07:25,792 --> 01:07:30,750 Lì c'era roba importante, per questo ci sono già due morti. 734 01:07:31,583 --> 01:07:36,333 Vi ripeto che non so niente. Non posso mettermi a inventare! 735 01:07:36,625 --> 01:07:40,625 Ho fatto regolare denuncia contro ignoti. 736 01:07:40,792 --> 01:07:46,167 Non sono tanto ignoti. Due sono già morti, Tapparella e Zagaia. 737 01:07:47,167 --> 01:07:50,124 - Non mi guarda! - Non guardare lui. 738 01:07:50,208 --> 01:07:54,708 Che cazzo mi frega di guardarlo, almeno deve sentirmi, no? Eh! 739 01:07:54,875 --> 01:07:59,499 Sono morti un certo Tapparella e il suo amico Zagaia 740 01:07:59,583 --> 01:08:04,583 perché nella cassaforte c'era qualcosa di importante. 741 01:08:04,917 --> 01:08:08,458 Lui aveva messo il cane per fare la guardia. 742 01:08:08,542 --> 01:08:12,375 Ma il cane si è messo a scopare. Hai capito? 743 01:08:14,542 --> 01:08:18,542 Ha talento come Sherlock Holmes dilettante, 744 01:08:18,708 --> 01:08:23,667 ma non è il caso per dimostrarlo. Le ho detto che c'era in cassaforte. 745 01:08:23,833 --> 01:08:28,542 Non è niente di importante da giustificare la morte di due uomini. 746 01:08:28,708 --> 01:08:31,375 Quindi dica a… 747 01:08:31,542 --> 01:08:35,792 questo poliziotto in maschera di smettere di fare insinuazioni! 748 01:08:35,958 --> 01:08:38,249 - [Nico] Che vuol dire? - Ti prego, Nico. 749 01:08:38,333 --> 01:08:40,125 No, niente insinuazioni. 750 01:08:40,292 --> 01:08:45,208 Se ha dimenticato di dirci che nella cassaforte, a parte i soldi, 751 01:08:45,375 --> 01:08:49,917 - c'erano altri oggetti… - No, scusa un momento. 752 01:08:50,083 --> 01:08:54,167 Di' a questo americano che i fratelli Trapanese sono ancora vivi. 753 01:08:54,417 --> 01:08:58,417 Quelli sono un guaio! Diglielo. Avanti, diglielo. 754 01:09:00,833 --> 01:09:05,208 Non ho altro da aggiungere. Ora ho un impegno urgente. 755 01:09:05,458 --> 01:09:10,042 - Portami via, qui mi rode il culo. - Arrivederci. Andiamo. 756 01:09:10,208 --> 01:09:14,000 Tu smetti di scopare o il padrone ti taglia i coglioni. 757 01:09:14,250 --> 01:09:17,292 Pronto, Ascani? Sono Giraldi. 758 01:09:17,458 --> 01:09:21,125 Metti sotto controllo il telefono dell'americano. 759 01:09:21,375 --> 01:09:24,292 Ralph Douglas. 760 01:09:24,458 --> 01:09:28,458 300075. 761 01:09:28,708 --> 01:09:33,042 - Pensi che la trappola funzionerà? - Ahò, Tozzi! 762 01:09:33,208 --> 01:09:36,292 Ce l'abbiamo in pugno, dammi retta. 763 01:09:36,458 --> 01:09:40,917 Devo andare alla Pensione Adele, ma mi serve una bella mignotta. 764 01:09:41,083 --> 01:09:43,833 Pretendi che te la rimedi io? 765 01:09:44,000 --> 01:09:48,458 Prendiamo una della squadra femminile, tipo… 766 01:09:48,625 --> 01:09:50,708 Il tenente Ciappini! 767 01:09:52,833 --> 01:09:55,833 - Buongiorno. - Ha una stanza? 768 01:09:55,917 --> 01:09:57,041 Per due? 769 01:09:57,125 --> 01:10:00,958 - Non vedi che siamo due? - Si calmi. 770 01:10:01,125 --> 01:10:06,500 Ho una stanza al primo piano, acqua corrente, lavandino, la numero 8. 771 01:10:06,667 --> 01:10:09,375 Lenzuola senza piattole, capito? 772 01:10:09,625 --> 01:10:14,375 - Paga 2.000 lire al giorno. Che pretende? - Un paio di aragoste! 773 01:10:15,958 --> 01:10:20,958 Scusi. Abita qui il signor Salvatore Trapanese? Dov'è la sua camera? 774 01:10:21,333 --> 01:10:23,458 Alla numero dieci. 775 01:10:50,958 --> 01:10:54,917 Non ci faremo fregare come gli altri. 776 01:10:55,083 --> 01:10:59,833 Vi consegneremo il libretto domattina sul treno Roma-Formia delle 11. 777 01:11:03,375 --> 01:11:08,250 No, ci faremo vivi noi. Voi mandate un vostro incaricato 778 01:11:08,417 --> 01:11:12,958 con un garofano rosso e "La Domenica del Corriere" in mano. 779 01:11:13,125 --> 01:11:17,250 Con i soldi, senza trucco né inganno. D'accordo? 780 01:11:24,042 --> 01:11:28,375 - Qui non c'è niente. - Deve esserci qualcosa. 781 01:11:29,625 --> 01:11:33,625 Te lo dico io, tenente, deve esserci qualcosa. 782 01:11:38,000 --> 01:11:41,542 Trovato! Fine della caccia al tesoro. 783 01:11:44,167 --> 01:11:46,167 Che ti dicevo? 784 01:11:53,708 --> 01:11:59,125 Douglas è un figlio di puttana. Bella coppia con il generale Dal Fabbro! 785 01:11:59,375 --> 01:12:03,625 - I delitti sono legati al libretto? - È ovvio, no? 786 01:12:04,625 --> 01:12:07,417 Resta una cosa da chiarire. 787 01:12:07,583 --> 01:12:12,625 Douglas o Dal Fabbro? Per scoprirlo dobbiamo mettere il libretto a posto. 788 01:12:12,875 --> 01:12:16,000 Non è meglio denunciare tutti? 789 01:12:16,250 --> 01:12:21,375 No, no. Dal Fabbro e Douglas riuscirebbero a insabbiare tutto. 790 01:12:21,542 --> 01:12:24,583 I Trapanese ci servono liberi, ma sorvegliati. 791 01:12:24,833 --> 01:12:28,500 Io non posso appoggiare questa sua… 792 01:12:28,750 --> 01:12:33,417 Non si preoccupi, tenente. Se è per questo, gliel'appoggio io. 793 01:12:49,958 --> 01:12:55,167 Forza Lazio! Ascani, che mi dici? 794 01:12:55,333 --> 01:12:59,917 Abbiamo messo sotto controllo anche i telefoni di Dal Fabbro. 795 01:13:00,083 --> 01:13:04,292 - Saputo niente? - Non c'è stata nessuna chiamata. 796 01:13:05,542 --> 01:13:10,750 - Sarà scappato. Douglas? - Lo stiamo sorvegliando continuamente. 797 01:13:12,000 --> 01:13:13,208 Allora? 798 01:13:13,292 --> 01:13:15,249 [accento pugliese] Parlano, inserisco l'ascolto? 799 01:13:15,333 --> 01:13:19,792 - No, potrebbero accorgersene. - Ha riattaccato. 800 01:13:21,750 --> 01:13:25,750 - Di che parlavano? - Non capisco l'inglese. 801 01:13:27,500 --> 01:13:29,958 Neanche ai cani! Neanche ai cani! 802 01:13:30,125 --> 01:13:34,792 Come cazzo fate a mettere un burino che non sa parlare neanche italiano 803 01:13:35,000 --> 01:13:39,583 a intercettare le telefonate di un americano che parla in inglese? 804 01:13:39,750 --> 01:13:44,792 - Che razza di poliziotti siamo? - Le telefonate sono registrate 805 01:13:44,958 --> 01:13:50,250 - e poi tradotte dagli interpreti. - Un'organizzazione perfetta! 806 01:13:50,417 --> 01:13:54,625 Passa una settimana e quello può anche ammazzare il Papa! 807 01:13:54,792 --> 01:13:56,458 Voglio sapere subito che dice! 808 01:13:56,542 --> 01:13:59,125 [agente] Marescia', una chiamata per lei. 809 01:14:00,167 --> 01:14:04,208 Come si può lavorare così? Boh! Pronto? 810 01:14:04,458 --> 01:14:09,458 Sono alla stazione. I Trapanese sono saliti sul treno per Formia. 811 01:14:09,667 --> 01:14:13,208 Parte tra 5 minuti. Che devo fare? 812 01:14:13,458 --> 01:14:17,625 Stronzo, sali sul treno, non perderli d'occhio! Ti raggiungo subito! 813 01:14:44,417 --> 01:14:47,417 - Non poteva bussare? - Scusate. 814 01:14:56,625 --> 01:15:01,625 - Ancora non si è fatto vedere. - Dobbiamo aspettarlo qui. 815 01:15:07,000 --> 01:15:09,083 Eccolo. Tu aspetta. 816 01:15:14,333 --> 01:15:16,333 Ha un fiammifero? 817 01:15:29,167 --> 01:15:34,000 Scusate. Salvatore Trapanese per l'affare Zebra Point. 818 01:15:37,500 --> 01:15:39,500 Venga. 819 01:16:11,250 --> 01:16:16,250 Mio fratello ha il libretto, voi mi consegnate i soldi e vi porto da lui, 820 01:16:16,417 --> 01:16:19,750 ma quei tre signorini devono restare qui. 821 01:16:20,000 --> 01:16:24,958 Tra poco il treno rallenta per lavori in corso in una piccola stazione. 822 01:16:25,208 --> 01:16:28,750 - Intanto dovete stare con noi. - Non capisco. 823 01:16:29,000 --> 01:16:33,708 Io e mio fratello non vogliamo fare la fine di Tapparella e Zagaia. 824 01:16:33,875 --> 01:16:38,667 Dopo la consegna approfittiamo del rallentamento per buttarci dal treno. 825 01:16:38,917 --> 01:16:41,042 D'accordo. 826 01:16:46,500 --> 01:16:48,166 Ecco i soldi. 827 01:16:48,250 --> 01:16:50,625 - Vuole contarli o si fida? - Mi fido. 828 01:16:53,083 --> 01:16:56,542 A peso sembrano giusti, dollaro più, dollaro meno. 829 01:17:51,250 --> 01:17:53,250 Avvocato, qui. 830 01:17:55,125 --> 01:17:57,625 Rosario? Svegliati. 831 01:17:59,833 --> 01:18:01,833 Rosario, svegliati! 832 01:18:02,917 --> 01:18:04,917 Rosario… 833 01:18:05,083 --> 01:18:09,250 Ti hanno ammazzato… per portarsi via il libretto. 834 01:18:09,500 --> 01:18:13,417 Figli di puttana, ammazzo tutti! 835 01:18:19,833 --> 01:18:22,833 Salvatore Trapanese, fermati, sono della polizia! 836 01:18:58,042 --> 01:19:01,417 Che bisogna fare per non perdere il treno! 837 01:19:10,500 --> 01:19:13,708 Dove vai, Trapanese? Fermo! 838 01:19:28,167 --> 01:19:30,250 Mortacci suoi! 839 01:19:42,292 --> 01:19:44,792 Che spari? Mi serve vivo! 840 01:20:06,708 --> 01:20:08,750 Fermati, Trapanese! 841 01:20:22,833 --> 01:20:25,042 Coprimi il culo! 842 01:20:32,083 --> 01:20:34,375 Vieni, ti copro io! 843 01:21:03,458 --> 01:21:08,417 Salvatore, cerca di dirmi chi ha preso il libretto. 844 01:21:08,583 --> 01:21:12,542 Non lo so… Hanno ammazzato Rosario… 845 01:21:12,708 --> 01:21:16,875 [sirene della polizia] 846 01:21:18,750 --> 01:21:21,583 Butta la pistola, in alto le mani! 847 01:21:23,917 --> 01:21:26,750 Ecco! Eccolo, Gargiu'! 848 01:21:26,917 --> 01:21:31,625 Ecco la volpe del deserto, tanto per cambiare dalla parte sbagliata. 849 01:21:31,792 --> 01:21:36,083 - Dovete seguire quelli, non me! - Perché? 850 01:21:36,333 --> 01:21:39,333 - Sono il maresciallo Giraldi! - Agli ordini! 851 01:21:39,500 --> 01:21:43,500 - Dobbiamo buttarci all'inseguimento? - Al cesso dovresti buttarti! 852 01:21:43,750 --> 01:21:46,167 Con tutta la gazzella. 853 01:22:02,208 --> 01:22:05,250 Buonasera, mister Douglas. Ho fatto il lavoro. 854 01:22:05,500 --> 01:22:08,125 Perfetto! 855 01:22:08,292 --> 01:22:12,500 Perfetto! Sei un vero professionista. 856 01:22:12,750 --> 01:22:14,833 Ecco i soldi. 857 01:22:26,750 --> 01:22:29,833 Perché pensi che l'americano è il ricattatore? 858 01:22:30,083 --> 01:22:36,167 Con rispetto parlando, non hai capito un cazzo. Lui aveva il libretto. 859 01:22:36,333 --> 01:22:41,375 L'americano vuole i soldi da tutti quelli coinvolti nell'affare. 860 01:22:41,625 --> 01:22:45,750 - Vuoi vedere che adesso… - Douglas è partito per l'America. 861 01:22:45,917 --> 01:22:48,624 - Che dicevo? - C'è un altro morto. 862 01:22:48,708 --> 01:22:51,125 Un killer, Pasquale Icardi. 863 01:22:51,292 --> 01:22:55,292 - Lavorava per Douglas. - Sì, ci parlava spesso al telefono. 864 01:22:55,458 --> 01:22:58,625 L'hanno trovato con un proiettile nello stomaco. 865 01:22:58,792 --> 01:23:02,792 Non si finisce più. Apriamo un'agenzia di pompe funebri. 866 01:23:02,958 --> 01:23:07,292 Gargiulo ricorda di averlo visto salire sul treno. 867 01:23:07,458 --> 01:23:11,208 Tozzi? Sei convinto adesso? 868 01:23:11,375 --> 01:23:17,042 Douglas è un figlio di mignotta. Avevo ragione o no? 869 01:23:17,208 --> 01:23:20,083 È partito, che possiamo fargli? 870 01:23:20,250 --> 01:23:24,667 Ci resta solo di fare una grossa paraculata. 871 01:23:24,833 --> 01:23:28,917 - Quale sarebbe? - Vado a New York in missione. 872 01:23:29,083 --> 01:23:33,667 Sei matto. Denaro, biglietti, richieste, burocrazia! 873 01:23:33,833 --> 01:23:37,167 - Beh? - In America servono i contatti. 874 01:23:37,333 --> 01:23:43,250 Ragazzi, datemi retta. Qui dobbiamo andarci con i piedi di piombo. 875 01:23:43,417 --> 01:23:45,999 E con i cazzi e i controcazzi! 876 01:23:46,083 --> 01:23:51,042 Ogni volta che c'entra un americano dobbiamo cagarci addosso? 877 01:23:51,208 --> 01:23:54,458 Nico, stai buono, va'. 878 01:23:54,625 --> 01:23:59,792 Facciamo una cosa. Dammi una licenza di otto giorni, non ce la faccio più. 879 01:23:59,958 --> 01:24:04,458 - Che? - Mi devi dare una licenza di otto giorni! 880 01:24:04,625 --> 01:24:07,792 - Per quale motivo? - Ho le emorroidi! 881 01:26:05,417 --> 01:26:08,000 - Permetti? - Ma… 882 01:26:08,167 --> 01:26:10,167 Grazie! 883 01:26:32,750 --> 01:26:34,583 Andiamo, vieni fuori! 884 01:26:35,167 --> 01:26:38,458 - Ti avevo detto di non correre! - Chi è lei? 885 01:26:38,625 --> 01:26:42,500 È mio cugino. Sono il maresciallo Giraldi. 886 01:26:42,667 --> 01:26:47,375 Portatelo all'ospedale. Guarda che casino ha combinato! 887 01:26:47,708 --> 01:26:51,916 - Bona! Se rivuoi l'auto, dammi un bacio. - Nico! 888 01:26:52,000 --> 01:26:54,916 Perché mi hai portato via l'auto? 889 01:26:55,000 --> 01:26:59,249 Non l'ho presa io. Ho dovuto inseguire un ladro. 890 01:26:59,333 --> 01:27:03,542 - Me l'hai distrutta! - Si rimette a posto. 891 01:27:04,042 --> 01:27:08,875 - Beviamo qualcosa a New York? - Che dici? 892 01:27:09,125 --> 01:27:13,125 Devo andare a New York a chiudere una faccenda. 893 01:27:13,292 --> 01:27:17,292 Tu puoi rimediarmi un biglietto gratis. 894 01:27:17,458 --> 01:27:21,083 Se serve il grado di parentela… ti sposo subito. 895 01:27:21,167 --> 01:27:23,292 Ti prendo in parola. 896 01:27:50,375 --> 01:27:53,791 [tassista] Mio zio è di Frocinone. Conosci Frocinone? 897 01:27:53,875 --> 01:27:55,500 Aspetta. 898 01:27:55,750 --> 01:27:58,416 - Che hai detto? - Il paese di mio zio. 899 01:27:58,500 --> 01:28:00,292 Zio Frocinone, capisci? 900 01:28:00,458 --> 01:28:03,500 Sì, ho capito, hai uno zio frocione. 901 01:28:03,667 --> 01:28:07,750 Senti un po'. Perché ci avete messo questa grata? 902 01:28:08,000 --> 01:28:14,500 A New York ci sono molti delinquenti, di notte tutti ubriachi, capisci? 903 01:28:14,750 --> 01:28:18,583 No, ma ho capito che state nella merda peggio di noi. 904 01:28:45,000 --> 01:28:48,583 - Ciao. - Se serve, faccio da interprete. 905 01:28:48,833 --> 01:28:53,000 No, un cugino abita qua. L'ho chiamato dall'aeroporto. 906 01:28:54,083 --> 01:28:59,374 La sua bisnonna e la mia facevano le mignotte al tempo di Garibaldi. 907 01:28:59,458 --> 01:29:01,499 - Chi è Garibaldi? - L'allenatore del Napoli. 908 01:29:01,583 --> 01:29:04,917 Viva Napoli! Forza Garibaldi! 909 01:29:06,375 --> 01:29:08,375 Billy? 910 01:29:09,917 --> 01:29:11,917 Billy? 911 01:29:14,167 --> 01:29:16,167 Ahò! 912 01:29:19,625 --> 01:29:23,208 Chi ti capisce? Vai via. Billy? 913 01:29:23,458 --> 01:29:25,792 Nico, sali! 914 01:29:26,042 --> 01:29:31,125 No, scendi tu, non ho tempo! Sbrigati, scendi! 915 01:29:31,375 --> 01:29:34,417 Okay, scendo! Aspetta! 916 01:29:34,667 --> 01:29:36,792 Una cosa veloce! 917 01:29:36,958 --> 01:29:40,458 Vuoi andartene? Sei ubriaco? Ma tutti a me! 918 01:29:40,708 --> 01:29:44,708 - Nico, eccomi qua! - Billy! 919 01:29:46,292 --> 01:29:50,292 - Come stai? - Aspetta, lasciati guardare. 920 01:29:50,458 --> 01:29:54,542 Sei sempre uguale, vestito come un accattone! 921 01:29:54,708 --> 01:29:57,500 Per vestire così spendo tanti soldi. 922 01:29:57,750 --> 01:30:01,667 - Chi è questo? - [in inglese] Vai vai! Via! 923 01:30:01,833 --> 01:30:03,833 Vaffanculo! 924 01:30:05,167 --> 01:30:08,750 Ho informazioni su Ralph Douglas. 925 01:30:08,917 --> 01:30:13,750 È stato un importante agente della CIA. 926 01:30:13,917 --> 01:30:18,417 Adesso "out", è fuori. Tu capisci? Capisci? 927 01:30:18,583 --> 01:30:20,917 Sì, della CIA. 928 01:30:21,083 --> 01:30:25,083 Hai capito l'infamone? Dove abita adesso? 929 01:30:25,250 --> 01:30:27,917 [parla in inglese] 930 01:30:28,083 --> 01:30:30,167 Aspetta. 931 01:30:30,333 --> 01:30:34,458 Scrivilo qui in italiano, sennò non capisco niente. 932 01:30:34,625 --> 01:30:36,625 Nove… 933 01:30:38,042 --> 01:30:42,083 - Rieccolo! Che vuoi? - [in inglese] Vai via! 934 01:30:42,250 --> 01:30:45,333 Sei lo scemo del paese? 935 01:30:45,500 --> 01:30:49,625 Al 9 della 57a Strada Est. 936 01:30:49,875 --> 01:30:51,875 Al numero 9, okay. 937 01:30:52,042 --> 01:30:56,083 La polizia non può entrare nel suo appartamento. 938 01:30:56,250 --> 01:31:01,625 Servono processi, incriminazioni per potere fare una perquisizione. 939 01:31:01,792 --> 01:31:05,958 Pure qui la legge è dalla parte dei delinquenti. 940 01:31:06,125 --> 01:31:09,917 Eccolo, è tornato "imbriachella". 941 01:31:10,083 --> 01:31:12,375 [in inglese] Stai zitto! 942 01:31:12,542 --> 01:31:15,792 Billy, voglio sapere se Douglas… 943 01:31:15,958 --> 01:31:19,833 Vai via! Vai a fanculo, per piacere! 944 01:31:21,542 --> 01:31:24,291 Se Douglas ha una cameriera, ci penso io. 945 01:31:24,375 --> 01:31:27,250 Sì, ha una cameriera. 946 01:31:27,417 --> 01:31:31,625 Si chiama Melania Ross. Fa pulizie… 947 01:31:31,792 --> 01:31:34,000 [parla in inglese] 948 01:31:34,167 --> 01:31:38,208 - Parla italiano. - Dalle 3 alle 5. 949 01:31:38,375 --> 01:31:43,333 Dalle 3 alle 5, ho capito. Reggimi questa roba, poi la riprendo. 950 01:31:43,500 --> 01:31:48,000 Vieni a cena, mia moglie ha fatto gli spaghetti con la marmellata. 951 01:31:48,250 --> 01:31:51,458 - Li mangiate voi! - Ah! 952 01:31:51,625 --> 01:31:53,833 [parla in inglese] 953 01:32:10,208 --> 01:32:14,083 Scusi. Dov'è il numero 9? 954 01:32:44,708 --> 01:32:46,583 [in inglese] Ciao, Melania. 955 01:32:50,167 --> 01:32:52,583 [parlano in inglese] 956 01:33:18,458 --> 01:33:20,458 Ciao, Melania. 957 01:33:21,375 --> 01:33:23,375 Come stai? 958 01:33:23,625 --> 01:33:26,000 Vuoi una Coca fresca? 959 01:33:26,167 --> 01:33:28,167 Aspetta… Ecco. 960 01:33:36,083 --> 01:33:39,083 [parole non udibili] 961 01:33:52,375 --> 01:33:55,375 [parole non udibili] 962 01:34:09,792 --> 01:34:12,792 [parole non udibili] 963 01:34:45,417 --> 01:34:48,417 [parole non udibili] 964 01:37:43,542 --> 01:37:45,542 Non è possibile! 965 01:37:48,625 --> 01:37:52,667 - Hai un costume nuovo. - Figo, eh? L'ho comprato qui. 966 01:37:52,917 --> 01:37:55,583 Cosa ci fai qui? Che cosa cerchi? 967 01:37:55,667 --> 01:37:58,625 Un libretto che avevo iniziato a leggere a Roma. 968 01:37:59,458 --> 01:38:03,250 - Volevo sapere come finiva. - Chiamo la polizia. 969 01:38:03,500 --> 01:38:08,875 Così gli racconti di quel Pasquale Icardi che hai fatto ammazzare, 970 01:38:09,042 --> 01:38:13,167 il killer che ti ha recuperato il libretto. 971 01:38:13,417 --> 01:38:17,917 - Bravo! Come l'hai saputo? - Ho tirato a indovinare. 972 01:38:18,083 --> 01:38:21,208 Tu ci sei caduto come uno stronzo. 973 01:38:21,375 --> 01:38:25,417 Strano per un agente della CIA, anche se lì sono tutti stronzi! 974 01:39:35,000 --> 01:39:38,208 Allora, mister cazzone. 975 01:39:38,458 --> 01:39:43,500 Dov'è il libretto? Dimmelo o fai la fine dei fratelli Trapanese. 976 01:39:43,750 --> 01:39:47,583 - Che ottieni uccidendomi? - Un figlio di mignotta in meno. 977 01:39:47,833 --> 01:39:51,916 - In questo Paese c'è la sedia elettrica. - Non per me. 978 01:39:52,000 --> 01:39:58,167 Guarda… tra un paio d'ore c'è un aereo per Roma. 979 01:39:58,917 --> 01:40:01,667 Domani sto sul mio terrazzo a sciacquarmi le palle. 980 01:40:02,750 --> 01:40:05,541 Allora? Dov'è il libretto? 981 01:40:05,625 --> 01:40:09,042 Rifletti, possiamo fare un buon affare insieme. 982 01:40:09,292 --> 01:40:12,249 Che tipo di affare? 983 01:40:12,333 --> 01:40:15,292 Possiamo dividerci un bel mucchio di dollari. 984 01:40:15,542 --> 01:40:19,292 Ricattando i capoccioni di Zebra Point, eh? 985 01:40:19,542 --> 01:40:20,708 Beh… 986 01:40:20,792 --> 01:40:24,833 Ricordandogli i soldi che hanno ricavato e ottenendone una parte. 987 01:40:25,083 --> 01:40:28,833 Dov'è? Tira fuori il libretto, voglio tornare a Roma. 988 01:40:29,125 --> 01:40:32,750 Va bene. È nell'altra stanza. 989 01:40:34,833 --> 01:40:36,833 Prendo solo le chiavi. 990 01:41:06,792 --> 01:41:09,375 Tre… uno… 991 01:41:10,833 --> 01:41:13,708 Cinque… due… 992 01:41:18,833 --> 01:41:21,542 Billy, sono Nico. 993 01:41:23,083 --> 01:41:27,083 Sto a casa di Douglas. Ho un regalo per te, 994 01:41:27,167 --> 01:41:31,750 una confessione registrata che ti farà guadagnare una promozione. 995 01:41:32,083 --> 01:41:38,458 Porta un'ambulanza, questo ha bisogno di una trasfusione di merda. 996 01:41:59,792 --> 01:42:04,166 Ti racconto dopo, voglio salutare Serpico, non lo vedo da otto giorni. 997 01:42:04,250 --> 01:42:07,874 Ha mangiato? Ha dormito tranquillo? Mi ha pensato? 998 01:42:07,958 --> 01:42:13,042 - Sì, sta benissimo. - Serpico? Serpichino? Vieni qui. 999 01:42:13,375 --> 01:42:16,083 Vieni qui, trucido. 1000 01:42:16,250 --> 01:42:21,042 Neanche mi saluti? Guarda che ti ho portato da New York. 1001 01:42:21,208 --> 01:42:26,583 Guarda se ti piace? Una bella sorchetta americana. 77723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.