Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,789 --> 00:00:11,124
GLORIE ETERN� EROILOR C�ZU�I
�N AL DOILEA R�ZBOI MONDIAL
2
00:01:16,292 --> 00:01:18,533
Extraordinar!
Din prima lovitur�!
3
00:01:50,989 --> 00:01:52,670
�i acesta este cel mai nou
tanc al nostru.
4
00:01:53,670 --> 00:01:55,351
Din prima lovitur�!
5
00:02:04,115 --> 00:02:08,677
RASTENBURG
25 martie 1943
6
00:03:09,107 --> 00:03:11,348
Feldmare�al Manstein, po�i �ncepe.
7
00:03:17,552 --> 00:03:20,633
F�hrer-ul meu, da�i-mi voie
s� citesc proiectul ordinului dvs.
8
00:03:23,195 --> 00:03:24,715
Strict Secret.
9
00:03:26,116 --> 00:03:27,837
Ordin Operativ Nr.6.
10
00:03:28,717 --> 00:03:31,119
Am decis ca imediat
ce vremea ne permite
11
00:03:31,359 --> 00:03:33,280
s� lans�m Opera�iunea Citadela.
12
00:03:35,720 --> 00:03:37,401
Obiectivul principal al opera�iunii,
13
00:03:37,602 --> 00:03:40,203
ofensiva simultan� de la nord �i sud,
14
00:03:40,723 --> 00:03:43,404
�nconjurarea �i distrugerea
trupelor ruse�ti
15
00:03:43,444 --> 00:03:45,766
concentrate �n "punga" de la Kursk,
16
00:03:47,087 --> 00:03:50,768
urm�nd ca prin atacul tancurilor
�n direc�ia nord-est,
17
00:03:51,289 --> 00:03:53,009
s� �nconjur�m Moscova.
18
00:03:54,490 --> 00:03:56,411
Pentru Opera�iunea Citadela,
19
00:03:56,731 --> 00:03:58,532
pe direc�iile principale ale ofensivei,
vom angaja:
20
00:03:58,692 --> 00:04:04,095
17 divizii de tancuri, 2 divizii
motorizate �i 22 divizii de infanterie.
21
00:04:04,775 --> 00:04:06,256
Ce efective avem?
22
00:04:07,257 --> 00:04:11,618
Aproximativ 1.000.000 de solda�i,
2.700 tancuri, inclusiv 800 tancuri Tiger,
23
00:04:12,939 --> 00:04:15,421
�i 1.800 de avioane, F�hrer-ul meu.
24
00:04:18,982 --> 00:04:20,343
Domnilor generali!
25
00:04:22,624 --> 00:04:27,106
Cele dou� campanii duse
�n 1941 �i 1942
26
00:04:27,244 --> 00:04:29,387
nu au avut ca rezultat
�nfr�ngerea Rusiei.
27
00:04:31,828 --> 00:04:36,710
�ncepem cea de-a treia campanie
�n 1943, care urmeaz� s� fie decisiv�.
28
00:04:39,192 --> 00:04:41,233
Am decretat mobilizarea total�.
29
00:04:41,873 --> 00:04:47,076
Acest lucru ne permite
s� cre�tem num�rul solda�ilor no�tri
30
00:04:47,116 --> 00:04:49,717
de pe toate fronturile
la 9.500.000 de oameni.
31
00:04:51,758 --> 00:04:54,320
Niciodat� nu a avut Germania
o astfel de armat�.
32
00:04:56,921 --> 00:04:59,562
Am construit noile
�i puternicele tancuri Tiger,
33
00:05:00,443 --> 00:05:03,444
care trebuie s� zdrobeasc�
defensiva ruseasc�.
34
00:05:03,444 --> 00:05:04,725
Trebuie s� o zdrobeasc�.
35
00:05:08,567 --> 00:05:09,807
�i ce zice�i de asta?
36
00:05:14,449 --> 00:05:18,251
Un proiectil rusesc antitanc trece
prin blindajul frontal al unui Tiger!
37
00:05:19,772 --> 00:05:21,333
�i vre�i s� atac�m acum?
38
00:05:22,534 --> 00:05:23,734
Nu-mi pot asuma un asemenea risc!
39
00:05:25,495 --> 00:05:28,057
Retrage�i imediat �n fabric�
toate tancurile Tiger
40
00:05:30,177 --> 00:05:32,259
�i le echipa�i
cu un blindaj suplimentar.
41
00:05:33,899 --> 00:05:36,461
Nu putem �ncepe acum
Opera�iunea Citadela.
42
00:05:38,541 --> 00:05:41,223
Preg�ti�i-v�,
preg�ti�i-v� �i preg�ti�i-v�!
43
00:05:42,464 --> 00:05:47,185
MOSCOVA
12 aprilie 1943
44
00:06:26,605 --> 00:06:31,568
A fost lini�te pe toate fronturile
de aproape o lun�.
45
00:06:32,368 --> 00:06:35,650
�nc� nu �i-au revenit
dup� Stalingrad, tovar�e Stalin.
46
00:06:35,929 --> 00:06:39,492
Iar noi, dup� Harkov,
tovar�e Vasilevski.
47
00:06:43,253 --> 00:06:47,736
Stalingrad a �nsemnat o �nfr�ngere
cumplit� pentru Hitler,
48
00:06:49,376 --> 00:06:52,778
at�t militar� c�t �i politic�.
49
00:06:54,379 --> 00:06:56,140
Dar �n apropiere de Harkov,
50
00:06:57,141 --> 00:07:01,142
germanii ne-au ar�tat
c� �nc� sunt foarte puternici.
51
00:07:02,583 --> 00:07:05,624
�i c� b�t�lia decisiv�
este �nc� departe.
52
00:07:09,186 --> 00:07:15,510
Nu exist� nicio �ndoial�
c� inamicul va �ncerca din nou
53
00:07:15,829 --> 00:07:18,671
s� preia ini�iativa strategic�.
54
00:07:20,392 --> 00:07:23,593
�ntrebarea este:
55
00:07:24,474 --> 00:07:25,634
unde,
56
00:07:26,155 --> 00:07:27,355
c�nd,
57
00:07:27,835 --> 00:07:31,117
�i cu ce for�e va ataca.
58
00:07:34,599 --> 00:07:36,240
Ce p�rere ai Jukov?
59
00:07:40,521 --> 00:07:43,724
Eu cred, tovar�e Stalin,
c� Germania este capabil�
60
00:07:43,763 --> 00:07:48,046
s� preg�teasc� pentru campania de var�
o opera�iune ofensiv� major�
61
00:07:48,766 --> 00:07:50,687
pe o direc�ie strategic�.
62
00:07:51,567 --> 00:07:55,009
Av�nd �n vedere resursele
economice din sudul Ucrainei,
63
00:07:56,049 --> 00:07:59,731
eu cred c� inamicul va lupta
cu �nver�unare pentru Donbas,
64
00:08:00,492 --> 00:08:05,894
�i pentru asta, este foarte probabil
s� foloseasc� configura�ia opera�ional�
65
00:08:05,935 --> 00:08:08,495
a zonei Kursk, care �i este avantajoas�.
66
00:08:11,057 --> 00:08:13,439
Atac�nd din nord �i din sud,
67
00:08:13,816 --> 00:08:19,141
inamicul poate izola �i �nconjura trupele
Frontului Central �i ale Frontului Voronej.
68
00:08:20,301 --> 00:08:22,782
�n aceast� situa�ie
se deschid perspective
69
00:08:22,823 --> 00:08:29,506
ca inamicul s� fac� manevre largi
�n orice direc�ie strategic�.
70
00:08:32,987 --> 00:08:35,028
Tu ce ai de spus, Vasilevski?
71
00:08:36,709 --> 00:08:40,311
�n ultima perioad�,
Statul Major General a adunat
72
00:08:40,311 --> 00:08:43,113
informa�ii din aer �i de la sol,
tovar�e Stalin.
73
00:08:43,913 --> 00:08:47,435
Serviciile noastre au stabilit c�
fluxul principal al trupelor inamice
74
00:08:47,435 --> 00:08:49,916
se �ndreapt� c�tre zona Poltava-Harkov,
75
00:08:50,837 --> 00:08:53,358
�i, de asemenea, c�tre zona Orel-Briansk.
76
00:08:53,758 --> 00:08:56,639
Acest lucru confirm�
afirma�ia mare�alului Jukov.
77
00:08:58,320 --> 00:09:01,882
Ce propune Statul Major General,
tovar�e Antonov?
78
00:09:02,762 --> 00:09:05,043
Statul Major General,
tovar�e Stalin, propune
79
00:09:06,124 --> 00:09:10,286
s� �nt�mpin�m atacul trupelor germane
cu mijloace puternice de ap�rare,
80
00:09:11,247 --> 00:09:13,087
s�-l stoarcem bine pe inamic,
81
00:09:13,928 --> 00:09:17,649
apoi s� trecem la contraofensiv�,
�i s�-l termin�m.
82
00:09:18,691 --> 00:09:20,809
Am �nceput s� elabor�m
aceast� opera�iune.
83
00:09:22,092 --> 00:09:24,053
S� elabora�i opera�iunea?
84
00:09:27,815 --> 00:09:32,697
�i dac� defensiva noastr�
nu rezist� atacului trupelor germane,
85
00:09:33,177 --> 00:09:38,700
a�a cum s-a mai �nt�mplat,
�i nu o dat�, �n 1941 �i 1942?
86
00:09:40,461 --> 00:09:42,542
Pute�i garanta succesul?
87
00:09:47,185 --> 00:09:49,706
Putem, tovar�e Stalin.
88
00:10:06,034 --> 00:10:10,836
ELIBERAREA
89
00:10:10,996 --> 00:10:13,838
Partea I
90
00:10:13,918 --> 00:10:19,121
ARCUL DE FOC
91
00:12:54,677 --> 00:13:02,121
Kursk
92
00:13:03,481 --> 00:13:07,163
5 iulie, Ora 00:10
93
00:15:12,305 --> 00:15:17,547
Comandantul Frontului Central,
General de Armat�, ROKOSSOVSKI
94
00:15:26,392 --> 00:15:30,674
Un soldat din Batalionul 6 Geniu,
cur��a liniile din c�mpul de mine.
95
00:15:31,154 --> 00:15:32,755
Pentru ce ai primit Crucea de Fier?
96
00:15:35,637 --> 00:15:37,837
- Pentru Stalingrad.
- Stalingrad?
97
00:15:39,118 --> 00:15:41,520
Pentru tine, r�zboiul s-a sf�r�it.
98
00:15:56,887 --> 00:16:00,328
Pute�i s� m� �mpu�ca�i, dar m�ine
va �ncepe Stalingradul vostru.
99
00:16:00,328 --> 00:16:01,769
Vom cuceri Moscova.
100
00:16:02,650 --> 00:16:04,451
Am citit ordinul F�hrer-ului.
101
00:16:04,451 --> 00:16:05,331
Despre ce ordin e vorba?
102
00:16:15,856 --> 00:16:19,378
�n aceast� diminea��,
un masiv atac va fi declan�at la Kursk.
103
00:16:19,378 --> 00:16:22,379
Aceasta va fi b�t�lia final�
�i decisiv�.
104
00:16:23,219 --> 00:16:24,540
C�nd va �ncepe ofensiva?
105
00:16:29,903 --> 00:16:32,264
Pe 5 iulie, la orele 03:00.
106
00:16:34,466 --> 00:16:36,306
Deci, la orele 03:00.
107
00:16:36,306 --> 00:16:39,148
Comandant Suprem Adjunct
Mare�al JUKOV
108
00:16:40,748 --> 00:16:44,350
�i dac� este a�a,
va fi peste dou� ore.
109
00:16:46,551 --> 00:16:49,392
Ce este, zvon sau realitate?
110
00:16:51,354 --> 00:16:53,474
Statul Major General ne-a avertizat
111
00:16:53,474 --> 00:16:57,397
cu privire la data ofensivei germane,
undeva �ntre 3 �i 6 iulie.
112
00:16:58,382 --> 00:17:02,423
�n al doilea r�nd, a�a cum �tim,
ieri feldmare�alul Manstein
113
00:17:02,464 --> 00:17:05,345
a f�cut o recunoa�tere
�n zona Frontului Voronej.
114
00:17:10,268 --> 00:17:14,162
�i, �n cele din urm�,
comandantul Grupului de Armate Centru,
115
00:17:14,163 --> 00:17:15,895
feldmare�alul von Kluge...
116
00:17:16,310 --> 00:17:17,951
Ce �tim despre von Kluge?
117
00:17:18,511 --> 00:17:21,753
Potrivit spuselor partizanilor,
ieri a plecat din Orel,
118
00:17:22,793 --> 00:17:25,395
cu �ntregul s�u Stat Major,
mai aproape de front.
119
00:17:25,795 --> 00:17:29,997
A�adar, totul arat�
c� sunt gata s� �nceap�.
120
00:17:30,157 --> 00:17:34,919
La orele 03:00,
dac� vrem s�-l credem pe prizonier.
121
00:17:36,000 --> 00:17:39,601
Da, dac� vrem
s�-l credem pe prizonier.
122
00:17:42,163 --> 00:17:44,284
Ce m�suri a�i avut �n vedere?
123
00:17:44,965 --> 00:17:47,446
Un foc surpriz� cu toat� artileria.
124
00:17:47,846 --> 00:17:49,887
Preg�tire contra artileriei lor.
125
00:18:01,173 --> 00:18:02,813
Emite�i ordinele.
126
00:18:02,813 --> 00:18:05,975
Dar nu am indicat �nc� zonele
�n care este concentrat inamicul.
127
00:18:05,975 --> 00:18:06,535
General Maior TELEGIN
128
00:18:06,895 --> 00:18:08,376
Ar �nsemna s� tragem la nimereal�.
129
00:18:10,977 --> 00:18:12,978
�i dac� prizonierul are dreptate,
130
00:18:13,098 --> 00:18:16,980
�i peste o or� �i 55 de minute
germanii vor ataca?
131
00:18:21,182 --> 00:18:25,104
Atunci focul artileriei noastre
este necesar, tovar�e mare�al.
132
00:18:26,905 --> 00:18:29,947
Comandant al artileriei,
da�i-i drumul.
133
00:18:31,428 --> 00:18:32,228
General Locotenent KAZAKOV
134
00:18:32,228 --> 00:18:32,868
Am �n�eles!
135
00:19:21,692 --> 00:19:25,094
Orele 03:10
136
00:19:35,419 --> 00:19:41,462
�i era o lini�te greu de definit,
a�a cum scrie �n romane.
137
00:19:43,623 --> 00:19:46,384
De ce fluieri?
De ce e�ti at�t de vesel?
138
00:19:48,465 --> 00:19:49,746
De ce nu, tovar�e c�pitan?
139
00:19:50,386 --> 00:19:52,548
Vom merge mai departe
�i vom lua trofee.
140
00:19:53,148 --> 00:19:54,949
Sunt depozitate acolo l�ng� Orel.
141
00:19:55,509 --> 00:19:59,271
Depozitate.
�i dac� ne �mping �napoi la Kursk?
142
00:19:59,271 --> 00:20:01,232
- Haide�i, nu.
- �i dac�?
143
00:20:01,672 --> 00:20:03,513
Tovar�e c�pitan!
V� cheam� comandantul regimentului.
144
00:20:04,114 --> 00:20:06,515
�i vreau s�-�i reamintesc, Tsvetaev,
145
00:20:07,675 --> 00:20:10,797
av�nd �n vedere situa�ia,
se poate �nt�mpla orice.
146
00:20:10,797 --> 00:20:11,637
Comandantul Regimentului 206 Infanterie
Locotenent Colonel LUKIN
147
00:20:11,637 --> 00:20:14,238
Infanteria va avea tancurile �n fa��.
148
00:20:14,638 --> 00:20:17,600
Tancurile vor veni chiar spre tine,
s� iei �n considerare asta.
149
00:20:18,040 --> 00:20:19,921
Voi lua, tovar�e locotenent colonel.
150
00:20:20,401 --> 00:20:24,363
Ce vei lua �n considerare?
De ce r�spunzi a�a flu�turatic?
151
00:20:24,964 --> 00:20:27,165
Nu po�i lua totul �n considerare,
c�pitan Tsvetaev.
152
00:20:27,885 --> 00:20:30,286
E posibil s� te atace 10
sau 50 de tancuri.
153
00:20:30,647 --> 00:20:33,248
�n orice caz, ia �n considerare 50.
154
00:20:34,328 --> 00:20:36,569
Pozi�ia ta se afl�
la punctul de �nt�lnire
155
00:20:36,569 --> 00:20:38,970
dintre batalionul lui Maximov
�i al lui Orlov.
156
00:20:38,970 --> 00:20:40,852
- Orlov!
- Ce?
157
00:20:41,332 --> 00:20:43,532
- Nimic.
- Am �n�eles.
158
00:20:44,333 --> 00:20:47,095
- Pot s� plec, tov. lt. colonel?
- Pleac�.
159
00:20:50,416 --> 00:20:52,738
Merge�i �i voi la batalioanele voastre.
160
00:20:54,858 --> 00:20:56,739
- Ai luat �n considerare?
- Am luat.
161
00:21:17,830 --> 00:21:19,230
E lini�te.
162
00:21:22,752 --> 00:21:24,473
O lini�te ciudat�, nu?
163
00:21:26,274 --> 00:21:27,755
Poate s-au r�zg�ndit?
164
00:21:28,635 --> 00:21:31,717
- S� ai baft�, Maximov.
- Du-te... �tii tu unde.
165
00:21:36,118 --> 00:21:39,801
Orlov, te dor din�ii?
E�ti nervos?
166
00:21:39,960 --> 00:21:42,402
Nu �tiu.
Las�-m�, vezi-�i de treab�.
167
00:21:42,442 --> 00:21:45,003
�tii, sunt ca un soldat ghinionist
ce face diaree �nainte de lupt�.
168
00:21:58,930 --> 00:22:02,291
Oh, Zoicika!
Sunt foarte fericit s� te v�d.
169
00:22:02,452 --> 00:22:05,173
- Mergi �nainte, nu te uita �napoi.
- Da.
170
00:22:10,416 --> 00:22:11,936
De ce e�ti aici?
171
00:22:16,578 --> 00:22:18,300
Sunt un pic speriat�.
172
00:22:20,660 --> 00:22:22,502
Parc� am o presim�ire rea.
173
00:22:23,422 --> 00:22:25,303
Nu ni se va �nt�mpla nimic r�u.
174
00:22:26,224 --> 00:22:27,825
Totul va fi bine.
175
00:22:31,626 --> 00:22:35,548
Orele 03:55
Cartierul General al Frontului Central
176
00:22:44,352 --> 00:22:48,154
E ciudat, a�tept�m atacul
german ca pe o salvare.
177
00:22:58,519 --> 00:23:01,921
Orele 3 �i 56 de minute.
178
00:23:04,842 --> 00:23:07,564
- Vor �ncepe sau nu?
- Trebuie s� �nceap�.
179
00:23:09,445 --> 00:23:10,725
Trebuie s� �nceap�.
180
00:23:11,646 --> 00:23:16,248
Ma�ina de r�zboi a fost activat�,
nu poate fi oprit�.
181
00:23:19,330 --> 00:23:21,811
F�-mi leg�tura cu Frontul Voronej.
182
00:23:24,733 --> 00:23:27,214
T�cere total�,
Gheorghi Konstantinovici.
183
00:23:27,214 --> 00:23:28,654
Delegat al Cartierului General
Mare�al VASILEVSKI
184
00:23:28,654 --> 00:23:31,135
Da, niciun semn c� vor s� �nceap�.
185
00:23:34,578 --> 00:23:36,619
Poate vom fi noroco�i
�i vor �ncepe cur�nd.
186
00:23:38,900 --> 00:23:40,300
Noroc.
187
00:23:42,341 --> 00:23:48,904
Comandantul Frontului Voronej
General de Armat� VATUTIN
188
00:23:48,904 --> 00:23:50,105
Ce?
189
00:23:50,945 --> 00:23:53,466
- A�teapt�?
- �i ei a�teapt�.
190
00:23:57,068 --> 00:23:58,869
M-am s�turat de at�ta lini�te.
191
00:24:04,592 --> 00:24:05,832
Ei, bine?
192
00:24:05,832 --> 00:24:09,835
La fel, Nikolai Feodorovici,
nicio mi�care pe front.
193
00:24:11,955 --> 00:24:13,396
Alexandr Mihailovici!
194
00:24:14,717 --> 00:24:16,678
Poate ar trebui s� alarm�m
e�alonul secund?
195
00:24:17,478 --> 00:24:18,799
S-o facem.
196
00:24:18,919 --> 00:24:20,921
F�-mi leg�tura cu Katukov.
197
00:24:33,767 --> 00:24:40,370
Comandantul Armatei 1 Tancuri
General Locotenent KATUKOV
198
00:24:42,371 --> 00:24:43,972
Tovar�e general, alarm� de lupt�.
199
00:24:46,533 --> 00:24:47,853
Te-am prins.
200
00:24:48,174 --> 00:24:50,295
- L�sa�i-m� s� v� ajut.
- Du-te.
201
00:24:51,815 --> 00:24:53,136
Vin imediat.
202
00:24:53,937 --> 00:24:55,297
Du-te, du-te.
203
00:25:41,160 --> 00:25:42,561
La naiba.
204
00:25:42,840 --> 00:25:46,483
- Ce este?
- Alarm� de lupt�, tovar�e locotenent.
205
00:25:46,723 --> 00:25:48,204
�n regul�.
206
00:25:49,244 --> 00:25:51,045
Du-te la motocicleta ta, Dorojkin.
207
00:25:51,525 --> 00:25:55,247
�i nu fi curios.
�tii c� nu-mi place.
208
00:25:55,527 --> 00:25:56,968
Am �n�eles.
209
00:26:26,983 --> 00:26:28,784
Ce e �sta, echipaj?
210
00:26:30,064 --> 00:26:32,266
Echipajul tancului 13,
tovar�e general!
211
00:26:33,106 --> 00:26:35,147
�i unde e tancul?
212
00:26:36,067 --> 00:26:37,788
Unde e comandantul?
213
00:26:53,555 --> 00:26:55,596
Ai �n�eles ce a spus?
214
00:26:55,957 --> 00:26:58,838
- Nu, tovar�e comandant!
- Eu, da.
215
00:26:59,678 --> 00:27:02,920
Echipajul �ncearc� viteje�te
s�-�i apere comandantul.
216
00:27:05,241 --> 00:27:07,083
A�adar, unde e comandantul?
217
00:27:08,563 --> 00:27:10,564
Locotenentul Vasiliev vine acum,
tovar�e general!
218
00:27:22,970 --> 00:27:26,172
Deci vorbe�ti rusa?
E�ti polonez?
219
00:27:27,013 --> 00:27:28,773
Da, sunt polonez, tovar�e general.
220
00:27:28,973 --> 00:27:31,134
Sunt din Var�ovia,
iar de 3 ani slujesc �n Armata Sovietic�.
221
00:27:31,294 --> 00:27:33,736
�i de ce ai vorbit �n polonez�?
222
00:27:35,576 --> 00:27:37,257
G�ndesc �n polonez�, tovar�e general.
223
00:27:38,097 --> 00:27:40,939
V�d c� mereu ai un r�spuns preg�tit.
224
00:27:47,783 --> 00:27:50,864
- Tov. general, lt. Vasiliev la ordinele dvs.
- A�teapt� cu raportul.
225
00:27:51,304 --> 00:27:55,386
Te-au obosit gradele de ofi�er,
locotenent Vasiliev?
226
00:27:56,027 --> 00:27:58,188
R�spunde-mi direct.
Haide.
227
00:27:58,868 --> 00:28:02,550
Nu, tovar�e general.
Nu m-au obosit gradele de ofi�er.
228
00:28:03,310 --> 00:28:04,991
Ar trebui s� fie pedepsit.
229
00:28:05,751 --> 00:28:10,594
Vom decide dup� lupt� dac� gradele
de ofi�er sunt prea grele pentru tine.
230
00:28:10,914 --> 00:28:13,115
- Mar� la plutonul t�u!
- Am �n�eles.
231
00:28:20,399 --> 00:28:23,640
Orele 04:30
232
00:28:36,647 --> 00:28:41,930
Comandantul Armatei a 9-a
General Colonel MODEL
233
00:29:02,259 --> 00:29:07,822
Comandantul Grupului de Armate Centru
Feldmare�al von KLUGE
234
00:29:22,359 --> 00:29:23,600
Dle feldmare�al!
235
00:29:25,521 --> 00:29:28,402
Planul opera�iunii s-a bazat
pe un atac surpriz�.
236
00:29:28,442 --> 00:29:29,803
Momentul a fost ratat.
237
00:29:30,804 --> 00:29:32,764
Artileria rus� a distrus comunica�iile,
238
00:29:32,965 --> 00:29:35,085
unit��ile din avangard�
au suferit pierderi serioase.
239
00:29:38,567 --> 00:29:40,208
Ai vreo propunere?
240
00:29:41,088 --> 00:29:42,529
Anularea opera�iunii.
241
00:29:43,970 --> 00:29:45,411
Este ireal.
242
00:29:51,133 --> 00:29:53,935
A�i informat F�hrer-ul despre
ce s-a �nt�mplat �n noaptea asta?
243
00:29:57,537 --> 00:29:59,018
Nu am considerat necesar.
244
00:30:00,338 --> 00:30:01,938
Dar atunci va fi prea t�rziu.
245
00:30:02,980 --> 00:30:04,500
Ce vrei?
246
00:30:05,900 --> 00:30:08,782
V� rog, dle feldmare�al,
suna�i-l pe F�hrer.
247
00:30:13,104 --> 00:30:16,906
Este o opera�iune militar� decisiv�,
este �n joc soarta Germaniei.
248
00:30:32,234 --> 00:30:34,315
Vom �ncepe o b�t�lie
249
00:30:34,474 --> 00:30:35,795
care va decide rezultatul r�zboiului.
250
00:30:35,835 --> 00:30:37,196
C�nd po�i ataca?
251
00:30:37,997 --> 00:30:39,197
Peste o or�.
252
00:30:44,960 --> 00:30:46,360
F�-o.
253
00:30:57,246 --> 00:31:01,488
5 iulie
Orele 05:30
254
00:32:52,183 --> 00:32:54,584
Leontiev, la arme!
255
00:33:20,276 --> 00:33:21,957
La posturi!
256
00:33:51,852 --> 00:33:53,173
�nainte!
257
00:34:39,076 --> 00:34:42,077
Este timpul s� v� confrunta�i
cu realitatea.
258
00:34:42,557 --> 00:34:47,800
Aproape toate ��rile europene
au fost anexate de Germania.
259
00:34:48,640 --> 00:34:51,842
Privi�i aceste state.
260
00:34:51,922 --> 00:34:55,644
Portugalia, Spania, Fran�a, Italia,
261
00:34:55,884 --> 00:34:59,366
Belgia, Olanda, Danemarca, Norvegia,
262
00:34:59,526 --> 00:35:01,699
Finlanda �i �ntreaga regiune a Balcanilor.
263
00:35:01,877 --> 00:35:06,760
�n viitorul apropiat
vor fi create noi state
264
00:35:06,960 --> 00:35:09,081
pe teritoriile cucerite de Germania
265
00:35:09,481 --> 00:35:15,804
�n Polonia, Lituania, Letonia,
Estonia, Bielorusia, Ucraina.
266
00:35:16,725 --> 00:35:20,046
�i ce a mai r�mas din Europa?
267
00:35:21,047 --> 00:35:28,011
O f�ie de p�m�nt rusesc
a c�rei soart� a fost deja pecetluit�.
268
00:35:28,530 --> 00:35:37,455
Ast�zi, trupele germane au spart
frontul sovietic �n zona Kursk
269
00:35:37,655 --> 00:35:42,137
�i 10 armate sovietice au ajuns
�ntr-o �ncercuire de foc.
270
00:35:42,838 --> 00:35:49,720
Unei astfel de lovituri masive,
Rusia bol�evic� nu-i va supravie�ui.
271
00:35:50,361 --> 00:35:55,804
Pe uniformele noastre
pute�i vedea insemnele AER.
272
00:35:56,524 --> 00:36:00,766
Ele �nseamn�
Armata de Eliberare a Rusiei.
273
00:36:01,486 --> 00:36:04,809
�i voi v� pute�i al�tura
acestei armate,
274
00:36:05,448 --> 00:36:11,571
dac� vre�i ca so�iile,
copiii, mamele �i ta�ii vo�tri
275
00:36:11,852 --> 00:36:15,694
s� v� a�tepte ca pe eliberatorii lor.
276
00:36:16,094 --> 00:36:17,814
V� propun la to�i,
277
00:36:18,095 --> 00:36:22,457
care doresc s� se al�ture
Armatei de Eliberare a Rusiei,
278
00:36:23,017 --> 00:36:24,858
s� fac� un pas �n fa��.
279
00:36:24,858 --> 00:36:27,940
LAG�RUL DE CONCENTRARE
SACHSENHAUSEN
280
00:36:31,342 --> 00:36:34,503
Numele meu este Arthur von Kristman.
281
00:36:35,184 --> 00:36:38,785
Reprezint Crucea Ro�ie Interna�ional�.
282
00:36:39,705 --> 00:36:42,507
Iat� un raport al presei elve�iene.
283
00:36:43,867 --> 00:36:47,670
O delega�ie a Crucii Ro�ii a plecat
din Elve�ia c�tre Moscova
284
00:36:47,910 --> 00:36:50,991
pentru a discuta
cu autorit��ile sovietice
285
00:36:51,272 --> 00:36:53,913
despre cum pot fi ajuta�i
prizonierii de r�zboi ru�i.
286
00:36:53,913 --> 00:36:58,034
Cu mare dificultate delega�ia
a primit o audien�� la Stalin.
287
00:36:58,514 --> 00:37:02,757
Dup� ce l-a ascultat pe reprezentantul
Crucii Ro�ii, acesta a spus:
288
00:37:03,357 --> 00:37:07,840
"Nu exist� prizonieri de r�zboi ru�i,
exist� doar tr�d�tori."
289
00:37:09,120 --> 00:37:12,962
Acum �ti�i ce v� a�teapt�
la �ntoarcerea acas�.
290
00:37:13,162 --> 00:37:15,083
V� invit �nc� o dat�,
291
00:37:15,363 --> 00:37:17,724
cei care doresc s� ni se al�ture,
292
00:37:18,045 --> 00:37:19,606
un pas �n fa��!
293
00:37:36,054 --> 00:37:37,614
Altcineva?
294
00:37:48,700 --> 00:37:53,303
Oamenii lui Vlasov �i da�i deoparte
iar pe restul �i executa�i.
295
00:38:23,358 --> 00:38:25,279
Tu e�ti Stalin?
296
00:38:28,000 --> 00:38:30,082
- Nu.
- Atunci, cine e�ti?
297
00:38:31,642 --> 00:38:33,043
Iakov Giuga�vili.
298
00:38:33,203 --> 00:38:36,164
Ce mai conteaz�?
Tu e�ti fiul lui Stalin.
299
00:38:38,126 --> 00:38:39,966
Ne-am mai �nt�lnit.
300
00:38:40,407 --> 00:38:41,607
Nu-mi amintesc.
301
00:38:41,807 --> 00:38:44,648
La manevrele de l�ng� Kiev,
�nainte de r�zboi.
302
00:38:44,729 --> 00:38:47,049
Atunci eram �mbr�cat �n albastru.
303
00:38:48,451 --> 00:38:49,891
�i acum?
304
00:38:51,732 --> 00:38:54,133
Nu uita cine e�ti, Iakov Stalin.
305
00:38:54,574 --> 00:38:57,775
Eu vreau s� te ajut,
�i tu vorbe�ti aiurea.
306
00:38:58,495 --> 00:39:00,256
De c�t timp e�ti prizonier de r�zboi?
307
00:39:00,896 --> 00:39:04,018
Din august 1941, de aproape 2 ani.
308
00:39:04,698 --> 00:39:07,820
Acum ai o �ans� s� te �ntorci acas�.
309
00:39:08,501 --> 00:39:10,221
Cu armata ta?
310
00:39:11,742 --> 00:39:16,424
Am fost instruit s�-�i spun
c� Hitler vrea s� te schimbe
311
00:39:16,424 --> 00:39:20,987
cu feldmare�alul Paulus,
care a fost luat prizonier la Stalingrad.
312
00:39:21,867 --> 00:39:24,628
Dar pentru asta, trebuie
s�-i scrii o scrisoare tat�lui t�u.
313
00:39:26,349 --> 00:39:28,390
Nu voi scrie nimic.
314
00:39:28,470 --> 00:39:30,311
Mai g�nde�te-te.
315
00:39:32,432 --> 00:39:35,714
Nu-i voi scrie nimic lui Stalin.
316
00:39:36,074 --> 00:39:40,676
Dac� nu se va face schimbul
cu Paulus, vei fi �mpu�cat.
317
00:39:43,638 --> 00:39:47,199
5 iulie
Orele 15:00
318
00:40:33,240 --> 00:40:35,280
Comandantul Diviziei 381 Infanterie
Colonel GROMOV
319
00:40:35,283 --> 00:40:36,964
Tancurile noastre, tovar�e colonel.
320
00:40:38,325 --> 00:40:39,926
Unde vezi tu tancurile noastre?
321
00:40:42,366 --> 00:40:44,767
�napoi!
Ia-o la st�nga!
322
00:40:45,528 --> 00:40:47,929
Ia-o la st�nga, repede!
Hai, gr�be�te-te!
323
00:40:48,690 --> 00:40:49,730
Haide!
324
00:40:57,694 --> 00:41:00,375
Rezist�! Rezist�, dragule!
Rezist�, Orlov!
325
00:41:01,376 --> 00:41:05,177
Unitatea antitanc vine c�tre tine.
Pot s� v�d, �tiu, �tiu.
326
00:41:05,218 --> 00:41:08,219
�ti�i, tovar�e colonel
c� �n spatele dumneavoastr�
327
00:41:08,219 --> 00:41:10,901
tocmai ce am fost bombardat
de tancurile germane?
328
00:41:10,940 --> 00:41:12,782
- Da, �tiu.
- Ce "Da, �tiu"?
329
00:41:14,143 --> 00:41:15,823
Cum au reu�it s� p�trund�?
330
00:41:16,143 --> 00:41:19,465
Tovar�e colonel, 40 de tancuri au spart
defensiva batalionului condus de Maximov.
331
00:41:19,465 --> 00:41:22,987
- Tovar�e colonel, maiorul Maximov.
- Ce? De ce Maximov?
332
00:41:32,311 --> 00:41:34,392
De unde vii?
Ce e cu tine aici?
333
00:41:34,392 --> 00:41:36,793
�i-ai p�r�sit batalionul!
�i-ai abandonat oamenii, maiorule!
334
00:41:36,793 --> 00:41:38,714
Tovar�e colonel,
l�sa�i-m� s� aflu ce s-a �nt�mplat.
335
00:41:38,914 --> 00:41:40,916
Spune, ce e cu tine aici?
De ce e�ti aici?
336
00:41:41,195 --> 00:41:46,238
Ad�postul a fost distrus de un obuz.
Am fost acolo �i am v�zut germanii.
337
00:41:47,558 --> 00:41:50,360
Nu mai era niciun om de-al meu,
nu am putut.
338
00:41:51,121 --> 00:41:52,241
Pur �i simplu!
339
00:41:55,323 --> 00:41:58,204
Oamenii t�i sunt pe �n�l�ime!
Acolo!
340
00:41:58,324 --> 00:42:01,686
Du-te la ei!
Lupt� p�n� la ultima suflare!
341
00:42:01,886 --> 00:42:06,008
Du-te la batalionul t�u, acum!
Pas alerg�tor! �nainte, mar�!
342
00:42:06,729 --> 00:42:11,010
Oamenii lui lupt� p�n� la ultima
pic�tur� de s�nge. �i el, un la�!
343
00:42:29,579 --> 00:42:32,061
Unde te duci?
Unde te duci, Maximov?
344
00:42:32,301 --> 00:42:35,303
A �nnebunit.
A r�mas �ocat sau ce?
345
00:42:52,671 --> 00:42:54,311
Antitanc!
Foc!
346
00:43:05,437 --> 00:43:06,638
Tovar�e c�pitan!
347
00:43:06,798 --> 00:43:09,159
Tovar�e c�pitan,
Batalionul 2 se retrage!
348
00:43:10,120 --> 00:43:12,120
Se retrag, vede�i?
Sunt acolo!
349
00:43:12,120 --> 00:43:13,681
- Unde se retrag?
- Sunt acolo!
350
00:43:24,407 --> 00:43:27,809
Tovar�e c�pitan, Orlov se retrage.
Nu poate men�ine pozi�ia!
351
00:43:30,410 --> 00:43:33,291
Sta�i!
Pe primul �l voi �mpu�ca!
352
00:43:33,692 --> 00:43:35,373
- �napoi!
- �napoi!
353
00:43:35,733 --> 00:43:39,334
- Sta�i! Sta�i!
- �napoi!
354
00:43:39,455 --> 00:43:42,615
Ne-au �nconjurat tancurile,
suntem termina�i.
355
00:43:42,776 --> 00:43:44,257
Unde este Orlov?
356
00:43:45,097 --> 00:43:46,818
Unde este Orlov?
357
00:43:47,578 --> 00:43:50,099
Intra�i �n tran�ee �i trage�i.
358
00:43:51,821 --> 00:43:54,061
Nenoroci�ilor, s� v� ia dracul!
359
00:43:55,783 --> 00:43:57,143
�ntoarce�i-v� �napoi!
360
00:43:59,504 --> 00:44:00,545
�ntoarce�i-v� �napoi!
361
00:44:01,465 --> 00:44:02,905
Ad�posti�i-v�!
362
00:44:04,706 --> 00:44:05,748
Orlov, tr�ie�ti?
363
00:44:05,787 --> 00:44:07,508
�nc� n-au turnat glon�ul pentru mine.
364
00:44:08,269 --> 00:44:09,989
Eu stau aici iar ei fug.
365
00:44:11,550 --> 00:44:14,472
�napoi!
�napoi �n tran�ee!
366
00:44:14,592 --> 00:44:16,352
- �napoi!
- �napoi sau v� ucid!
367
00:44:57,653 --> 00:44:58,773
Savciuk, e�ti r�nit?
368
00:44:58,934 --> 00:45:00,495
�ncarc�!
369
00:45:40,554 --> 00:45:41,755
Proiectil!
370
00:45:41,834 --> 00:45:44,756
Proiectil! Proiectil!
371
00:46:52,150 --> 00:46:53,790
�ncarc�!
372
00:47:00,634 --> 00:47:03,796
Tovar�e c�pitan, rezista�i!
Aduc proiectile!
373
00:47:03,875 --> 00:47:05,756
- Gr�be�te-te!
- Da!
374
00:47:07,357 --> 00:47:09,678
Tovar�e c�pitan!
Au mai r�mas doar 5 proiectile.
375
00:47:10,318 --> 00:47:12,719
Sa�ka, alearg�!
376
00:48:04,986 --> 00:48:07,466
Am nevoie de cel pu�in
o duzin� de proiectile. �n�elegi?
377
00:48:07,466 --> 00:48:08,787
- Le vei primi.
- O duzin�!
378
00:48:08,787 --> 00:48:10,468
Le vei primi. Le vei primi.
Trebuie s� le prime�ti!
379
00:48:10,468 --> 00:48:13,310
"Floarea Soarelui", noi to�i
am murit aici execut�nd ordinul.
380
00:48:13,589 --> 00:48:15,630
Noi to�i am murit aici
execut�nd ordinul.
381
00:48:15,791 --> 00:48:18,112
Nu am murit.
Ce zici acolo?
382
00:48:18,632 --> 00:48:20,673
- Nu am murit!
- ...execut�nd ordinul.
383
00:48:20,994 --> 00:48:23,155
E�ti �ocat, e�ti �ocat.
384
00:48:25,076 --> 00:48:28,957
Sa�a, ne-au r�mas dou� proiectile.
Avem doar dou� proiectile.
385
00:48:29,317 --> 00:48:31,959
Grabeste-te, sunt �n spate!
Gr�be�te-te, te rog.
386
00:48:38,842 --> 00:48:40,123
Nu-l vor ucide.
387
00:48:43,044 --> 00:48:44,725
Nu trebuie s�-l ucid�.
388
00:48:45,846 --> 00:48:47,287
Nu-l vor ucide.
389
00:48:47,527 --> 00:48:49,167
Sor�! Sor�!
390
00:49:01,214 --> 00:49:03,975
Totul va fi bine, drag�.
A�teapt� pu�in.
391
00:49:04,615 --> 00:49:07,337
Totul va fi bine.
Doar a�teapt�.
392
00:49:09,657 --> 00:49:10,938
A�teapt�, drag�.
393
00:49:13,900 --> 00:49:15,340
Totul va fi �n regul�.
394
00:49:26,626 --> 00:49:30,187
A�teapt� pu�in,
a�teapt�, dragul meu.
395
00:50:21,533 --> 00:50:24,694
Oh, Doamne, se va sf�r�i
aceast� lupt� vreodat�?
396
00:50:25,295 --> 00:50:27,496
Trebuie s� se termine, nu?
397
00:50:28,296 --> 00:50:30,298
Trebuie s� se termine.
398
00:50:31,738 --> 00:50:33,739
Sor�! Sor�!
399
00:50:56,390 --> 00:50:58,351
Zoia!
400
00:51:01,593 --> 00:51:02,673
Zoia!
401
00:51:06,635 --> 00:51:07,996
Zoia!
402
00:51:38,171 --> 00:51:39,851
Serioja!
403
00:52:33,339 --> 00:52:35,860
E�ti maiorul Maximov
Ghenadi Mihailovici,
404
00:52:36,420 --> 00:52:37,861
comandantul Batalionului 2,
405
00:52:37,861 --> 00:52:41,342
Regimentul 206 Infanterie,
Divizia 381?
406
00:52:41,822 --> 00:52:43,063
Vorbe�ti rusa?
407
00:52:43,383 --> 00:52:46,305
Maior Maximov, generalul ar dori
s�-�i pun� c�teva �ntreb�ri,
408
00:52:46,345 --> 00:52:48,747
iar r�spunsurile
ar putea s�-�i salveze via�a.
409
00:52:48,906 --> 00:52:51,988
�tii ruse�te?
E�ti rus?
410
00:52:52,028 --> 00:52:55,710
Sunt german,
dar am tr�it �n Rusia.
411
00:52:56,350 --> 00:52:58,511
Maior Maximov, generalul te �ntreab�
412
00:52:58,511 --> 00:53:01,512
c�t de ad�nc� este defensiva
sovietic� pe direc�ia Sta�ia Poniri.
413
00:53:07,035 --> 00:53:08,396
Repet �ntrebarea.
414
00:53:10,637 --> 00:53:11,957
M� auzi?
415
00:53:13,119 --> 00:53:14,199
A�tept.
416
00:53:39,051 --> 00:53:41,052
Este adev�rat c�
mare�alul Jukov a sosit pe front
417
00:53:41,092 --> 00:53:43,573
�i acum se afl� printre
trupele generalului Rokossovski?
418
00:53:55,299 --> 00:53:57,500
Este cunoscut faptul
c� solda�ii ru�i au o vorb�:
419
00:53:57,661 --> 00:54:00,422
atunci c�nd vine mare�alul Jukov,
�ncepe o ofensiv�.
420
00:54:00,461 --> 00:54:01,782
Chiar a�a este?
421
00:54:03,383 --> 00:54:04,584
Da.
422
00:54:06,185 --> 00:54:08,586
Acum m� pute�i �mpu�ca.
423
00:54:19,671 --> 00:54:22,953
Armata german� nu �mpu�c�
ofi�erii ru�i captura�i.
424
00:54:23,113 --> 00:54:26,754
Via�a ta de soldat apar�ine mare�alului
Jukov �i generalului Rokossovski.
425
00:54:26,754 --> 00:54:28,276
E�ti liber s� pleci.
426
00:54:37,280 --> 00:54:38,601
Dac� ai �ansa s�-i vezi,
427
00:54:38,601 --> 00:54:42,803
spune-le c� peste 3 zile
tancurile germane vor fi la Kursk.
428
00:54:54,368 --> 00:54:57,330
Ai face bine, maiorule,
s� nu te predai din nou.
429
00:54:57,450 --> 00:55:00,572
Un ofi�er adev�rat prefer� un glon�
�n cap dec�t s� fie luat prizonier.
430
00:55:14,898 --> 00:55:16,259
Acum, mi�c�.
431
00:55:26,464 --> 00:55:27,705
Po�i s� fugi.
432
00:55:30,226 --> 00:55:34,348
�i-au redat via�a, maiorule.
Bucur�-te �i fugi.
433
00:55:35,269 --> 00:55:36,469
Fugi, fugi.
434
00:55:36,909 --> 00:55:40,431
Mi-au redat via�a?
Fri�ii?
435
00:55:42,392 --> 00:55:44,833
Ve�i fi la Kursk?
Nu!
436
00:55:45,193 --> 00:55:48,235
Iat�, tancurile voastre ard.
Le vezi cum ard?
437
00:55:48,915 --> 00:55:52,918
O s� v� sufoca�i ca �obolanii!
O s� v� sufoca�i! Dac� doar eu...
438
00:55:55,639 --> 00:55:58,040
Fugi, rus �mpu�it!
439
00:56:00,241 --> 00:56:01,522
Trage!
440
00:56:02,242 --> 00:56:06,204
Vei vedea cum moare
maiorul rus Maximov.
441
00:56:07,805 --> 00:56:09,885
Trage, curv� nazist�!
442
00:56:10,566 --> 00:56:13,448
Ei bine, pentru ultima dat�.
Fugi!
443
00:56:13,808 --> 00:56:16,769
- Fugi!
- Trage! Trage!
444
00:56:42,662 --> 00:56:49,065
Comandamentul Frontului Central
9 iulie
Astfel, pe data de 5, 6, 8, �i
pe parcursul zilei de 9 Iulie,
445
00:56:49,865 --> 00:56:52,187
Grupul de Armate al generalului Model
446
00:56:52,347 --> 00:56:54,547
a �ncercat s� sparg�
defensiva trupelor noastre
447
00:56:55,908 --> 00:56:59,230
�n sectoarele Armatelor a 13-a,
a 48-a �i a 70-a.
448
00:56:59,950 --> 00:57:02,192
Inamicul a avansat 10 km,
449
00:57:02,832 --> 00:57:05,674
�ns� nu a reu�it s� sparg� defensiva.
450
00:57:09,595 --> 00:57:12,757
V� rog s� prezenta�i situa�ia din 9 iulie
de pe Frontul Voronej.
451
00:57:14,837 --> 00:57:17,959
Pe direc�ia Obonian germanii
au spart defensiva
452
00:57:17,999 --> 00:57:20,360
Armatei a 6-a de Gard�
condus� de Cestikov,
453
00:57:20,561 --> 00:57:22,641
�i au avansat 30 km.
454
00:57:23,082 --> 00:57:25,603
Se dau lupte grele
�n linia a 2-a a defensivei.
455
00:57:27,524 --> 00:57:30,726
Armata de Tancuri a lui Katukov
duce greul luptei.
456
00:57:32,726 --> 00:57:35,809
Aceasta este situa�ia din 9 iulie.
457
00:57:39,490 --> 00:57:41,211
Au spart!
458
00:57:44,732 --> 00:57:47,854
Da, Vatutin are greut��i.
459
00:57:48,934 --> 00:57:51,496
Pentru noi este u�or,
Gheorghi Konstantinovici?
460
00:57:51,536 --> 00:57:52,937
Relativ.
461
00:57:54,097 --> 00:57:56,018
Noi to�i a�teptam
ca lovitura cea mai puternic�
462
00:57:56,018 --> 00:57:58,940
s� aib� loc �n zona Frontului Central
�i nu �n zona lui Vatutin.
463
00:58:00,580 --> 00:58:01,861
Totu�i...
464
00:58:04,143 --> 00:58:08,225
�n r�zboi, fiecare general crede
c� el este �inta loviturii principale.
465
00:58:17,909 --> 00:58:19,510
Moscova, tovar�e mare�al.
466
00:58:24,352 --> 00:58:25,552
Tovar�ul Jukov?
467
00:58:25,713 --> 00:58:28,034
Da, tovar�e Stalin.
Bun� seara.
468
00:58:29,595 --> 00:58:32,076
- V� ascult.
- Cum stau lucrurile?
469
00:58:33,317 --> 00:58:36,718
Eu �i Rokossovski credem
c� inamicul este epuizat.
470
00:58:37,558 --> 00:58:41,681
Acum �tim c� unit��ile sale
s-au regrupat �n zona Tioploe-Poniri 2.
471
00:58:42,562 --> 00:58:46,523
Inamicul nu are for�� s� p�trund�.
472
00:58:46,803 --> 00:58:49,485
Aparent, vor trece la ac�iuni defensive.
473
00:58:49,845 --> 00:58:54,727
Nu este timpul ca Rokossovski
s� atace? Ce crezi?
474
00:58:55,087 --> 00:58:59,769
Cred c� este timpul s� activ�m trupele
Frontului Briansk �i Frontului de Vest,
475
00:59:00,050 --> 00:59:02,531
a�a cum a fost prev�zut
�n cadrul Opera�iunii Kutuzov.
476
00:59:03,092 --> 00:59:04,732
F�r� aceste atacuri,
477
00:59:05,253 --> 00:59:08,454
succesul contraofensivei
lui Rokossovski este imposibil.
478
00:59:08,975 --> 00:59:11,576
C�nd vom putea s� �ncepem?
479
00:59:12,296 --> 00:59:16,858
Cred c� nu �nainte de 12 iulie.
480
00:59:18,059 --> 00:59:21,221
Consider� c� este termenul limit�.
481
00:59:27,383 --> 00:59:29,184
Comandantul Suprem ne preseaz�.
482
00:59:32,706 --> 00:59:34,547
Ce este, tovar�e Antonov?
483
00:59:38,389 --> 00:59:40,590
Ata�atul nostru militar �n Suedia
484
00:59:41,511 --> 00:59:43,831
a fost abordat
de Crucea Ro�ie Interna�ional�.
485
00:59:43,872 --> 00:59:47,153
�ncearc� din nou s� ne fac� moral�?
486
00:59:47,553 --> 00:59:52,676
E vorba despre fiul dvs, Iakov,
tovar�e Stalin.
487
00:59:53,716 --> 00:59:55,757
Prin intermediul Crucii Ro�ii,
germanii propun
488
00:59:55,957 --> 00:59:58,679
s�-l elibereze la schimb
cu feldmare�alul Paulus.
489
01:00:03,881 --> 01:00:10,845
Eu... nu schimb un soldat
pentru un mare�al.
490
01:00:29,734 --> 01:00:34,016
Deviza noastr� este "�nvinge sau mori".
491
01:00:34,897 --> 01:00:36,337
F�hrer-ul a spus:
492
01:00:37,058 --> 01:00:39,139
"Iau totul de la �nceput."
493
01:00:39,299 --> 01:00:42,021
Aceste cuvinte ale F�hrer-ului
sunt acum justificate.
494
01:00:42,581 --> 01:00:47,943
Marea armat� german� a lansat la
Kursk un atac feroce f�r� precedent.
495
01:00:48,103 --> 01:00:50,824
�nc� un efort decisiv,
496
01:00:50,865 --> 01:00:53,225
�i frontul bol�evic va c�dea.
497
01:00:53,225 --> 01:00:54,147
LONDRA
498
01:00:55,467 --> 01:00:58,589
Doamne,
binecuv�nteaz� bra�ele noastre!
499
01:01:03,151 --> 01:01:04,232
Opre�te chestia aia.
500
01:01:05,072 --> 01:01:08,794
Nu pot s� ascult cum aceast�
canalie face apel la Dumnezeu.
501
01:01:09,434 --> 01:01:12,396
Dar chiar dac� Goebbels, ca de obicei,
spune doar jum�tate de adev�r,
502
01:01:12,435 --> 01:01:15,917
situa�ia de la Kursk �ntr-adev�r
pare a fi foarte grav�.
503
01:01:19,239 --> 01:01:22,400
Potrivit informa�iilor noastre,
for�ele armate germane
504
01:01:22,440 --> 01:01:27,523
sunt de aproximativ 2.000.000 de
solda�i �i aproape 3.000 de tancuri.
505
01:01:37,808 --> 01:01:42,010
M� tem c� de data asta
ru�ii nu pot rezista.
506
01:01:49,334 --> 01:01:51,495
Ne apropiem
de o criz� foarte grav�.
507
01:01:52,255 --> 01:01:55,656
Poate c� ar trebui s� revizuim
datele Opera�iunii Overlord
508
01:01:55,697 --> 01:01:57,738
�i s� acceler�m debarcarea �n Normandia?
509
01:02:06,062 --> 01:02:10,944
Eu �nc� insist ca invazia Europei
s� aib� loc prin Balcani.
510
01:02:15,386 --> 01:02:20,109
Mai ales c� situa�ia partizanilor
iugoslavi este grea, �ntr-adev�r.
511
01:02:23,471 --> 01:02:26,672
Mi-e team�, dle prim-ministru, c� nu
exist� nicio speran�� pentru ei.
512
01:02:27,352 --> 01:02:28,353
Da.
513
01:02:30,514 --> 01:02:32,835
IUGOSLAVIA
514
01:03:11,855 --> 01:03:16,377
Comandantul Suprem al Armatei Populare de
Eliberare a Iugoslaviei, Iosip Broz Tito.
515
01:03:16,377 --> 01:03:18,818
Cum te descurci
cu mar�ul prin mun�i, c�pitane?
516
01:03:20,098 --> 01:03:22,500
Atunci c�nd ai un obiectiv,
este mai u�or s� dep�e�ti greut��ile.
517
01:03:33,465 --> 01:03:37,467
Dac� vom reu�i s� ne al�tur�m brig�zilor
de partizani ce opereaz� �n estul Bosniei,
518
01:03:37,507 --> 01:03:39,348
ne vom dubla for�ele.
519
01:03:39,668 --> 01:03:40,749
Eu a�a sper.
520
01:03:40,789 --> 01:03:43,950
Poate c�, de aceast� dat�,
Alia�ii vor ateriza �n Balcani.
521
01:03:48,553 --> 01:03:51,274
Dl Churchill vrea s�-i devanseze pe ru�i
522
01:03:52,114 --> 01:03:54,155
�i s� nu-i lase s� ajung� �n Balcani.
523
01:03:54,796 --> 01:03:57,156
�n orice caz,
va fi deja al doilea front.
524
01:03:57,597 --> 01:03:59,518
Al doilea front
a fost deschis deja �n Balcani,
525
01:03:59,518 --> 01:04:01,799
de Armata Popular�
de Eliberare a Iugoslaviei.
526
01:04:01,839 --> 01:04:05,161
Aici noi ducem lupte grele, lupt�m.
527
01:04:06,041 --> 01:04:07,882
�i eu voi face tot posibilul, dle.
528
01:04:08,523 --> 01:04:10,764
�tim asta, c�pitane.
Mul�umesc!
529
01:04:16,366 --> 01:04:17,487
Tovar�e comandant!
530
01:04:17,687 --> 01:04:20,008
�n fa�a noastr� sunt vehicule germane.
Suntem �nconjura�i.
531
01:04:20,208 --> 01:04:21,649
Vom �ncerca s� trecem.
532
01:05:21,078 --> 01:05:22,879
General locotenent �TEMENKO
533
01:05:22,919 --> 01:05:24,520
O interceptare radio, tovar�e general.
534
01:05:24,760 --> 01:05:26,321
Pentru to�i, to�i, to�i!
535
01:05:26,481 --> 01:05:29,563
Armata Popular� Iugoslav�
a reu�it s� ias� din �ncercuire.
536
01:05:29,722 --> 01:05:32,243
Armata Iugoslav� continu� s� lupte.
537
01:05:34,885 --> 01:05:37,127
P�stra�i leg�tura,
este foarte important.
538
01:05:37,526 --> 01:05:38,607
Am �n�eles.
539
01:05:39,247 --> 01:05:40,928
A sosit generalul Rybalko.
540
01:05:48,052 --> 01:05:53,335
Comandantul Armatei a 3-a Tancuri
General Locotenent RYBALKO
541
01:05:54,415 --> 01:05:57,816
- Bine ai venit, Pavel Semionovici.
- Mul�umesc!
542
01:05:58,497 --> 01:06:00,178
Hai, s� vorbim.
543
01:06:02,579 --> 01:06:07,181
Iat� situa�ia din data
de 18 iulie, orele 18:00.
544
01:06:08,021 --> 01:06:10,703
Feldmare�alul von Kluge
a reu�it s�-�i croiasc� drum
545
01:06:10,703 --> 01:06:14,745
prin defensiva lui Rokossovski
pe o ad�ncime de 10-12 kilometri.
546
01:06:16,146 --> 01:06:17,346
�i �n sectorul lui Vatutin,
547
01:06:17,506 --> 01:06:21,708
inamicul a avansat aproape 40 km
�n profunzimea ap�r�rii noastre.
548
01:06:21,868 --> 01:06:25,550
Azi, feldmare�alul von Kluge,
conform rapoartelor serviciilor noastre,
549
01:06:26,190 --> 01:06:28,032
arunc� �n lupt� ultimele sale rezerve,
550
01:06:28,551 --> 01:06:32,474
Divizia a 12-a Panzer,
Diviziile a 10-a �i a 36-a motorizate.
551
01:06:32,714 --> 01:06:36,676
�n acest fel, Pavel Semionovici,
el �i-a sl�bit flancul st�ng.
552
01:06:37,236 --> 01:06:40,878
Statul Major General crede c� este timpul
pentru a �ncepe Opera�iunea Kutuzov,
553
01:06:41,478 --> 01:06:45,760
lovind flancul germanilor
grupa�i �n acest punct.
554
01:06:46,961 --> 01:06:50,202
Sergei Matveievici, explic�-i
generalului Rybalko ce sarcin� are.
555
01:06:51,243 --> 01:06:55,045
Armata a 3-a Tancuri condus� de dvs,
atac�nd �n zona Frontului Briansk,
556
01:06:55,925 --> 01:07:00,328
dac� circumstan�ele sunt favorabile,
trebuie s� captureze ora�ul Orel.
557
01:07:04,369 --> 01:07:07,011
Nu, nu voi captura ora�ul Orel.
558
01:07:09,092 --> 01:07:10,372
Cum adic�, nu?
559
01:07:11,213 --> 01:07:13,614
Str�zile sale sunt �nguste,
nu po�i face manevre,
560
01:07:13,614 --> 01:07:15,495
�mi vor distruge toate tancurile.
561
01:07:15,615 --> 01:07:17,175
Atunci ce propui?
562
01:07:18,937 --> 01:07:23,539
Voi trece pe l�ng� el
�i las toat� gloria pentru infanterie.
563
01:07:25,180 --> 01:07:28,061
Vom �mp�r�i gloria dup� r�zboi.
564
01:07:28,621 --> 01:07:29,421
Mult succes!
565
01:07:30,542 --> 01:07:35,544
La 11 iulie, orele 05:35,
ofensiva de pe Frontul Briansk
566
01:07:35,544 --> 01:07:41,268
�i aripa st�ng� a Frontului de Vest
a �nceput pe direc�ia Orel.
567
01:08:39,817 --> 01:08:44,659
Acum o or�, trupele ruse�ti apar�in�nd
Frontului de Vest �i Frontului Briansk
568
01:08:46,300 --> 01:08:48,261
au �nceput ofensiva
�mpotriva flancului meu st�ng.
569
01:08:56,305 --> 01:09:00,347
Acest lucru pune �n pericol for�ele
lui Model, care pot fi �ncercuite.
570
01:09:08,151 --> 01:09:10,952
�n aceste condi�ii
nu-mi r�m�ne altceva de f�cut
571
01:09:10,952 --> 01:09:13,313
dec�t s� renun� la atacul dinspre
nord asupra Kursk-ului.
572
01:09:13,834 --> 01:09:15,114
Comandantul Grupului de Armate Sud
Feldmare�al MANSTEIN
573
01:09:15,114 --> 01:09:18,156
Te rog s� a�tep�i �i s� nu raportezi
F�hrer-ului despre decizia ta.
574
01:09:18,596 --> 01:09:21,717
Opera�iunea Citadela intr� �n faza final�.
575
01:09:22,077 --> 01:09:24,558
Azi voi arunca �n lupt�
toate diviziile de tancuri.
576
01:09:26,080 --> 01:09:27,440
Da, toate 11.
577
01:09:27,920 --> 01:09:29,561
Am aici comandan�ii de divizii.
578
01:09:31,402 --> 01:09:33,523
To�i sunt hot�r��i s� intre �n Kursk.
579
01:09:35,444 --> 01:09:36,684
��i doresc succes.
580
01:09:48,171 --> 01:09:53,893
Dlor, feldmare�alul von Kluge
sper� ca m�ine s� fie �n Kursk.
581
01:09:55,134 --> 01:09:57,135
Vom fi acolo azi, dle feldmare�al.
582
01:09:57,295 --> 01:10:00,096
Noi, tanchi�tii din Divizia Adolf Hitler,
dle feldmare�al.
583
01:10:00,496 --> 01:10:03,458
Acestea sunt cuvinte demne,
comandante. Mul�umesc!
584
01:10:06,660 --> 01:10:09,741
Trebuie s� realiz�m c� situa�ia
inamicului este critic�.
585
01:10:10,421 --> 01:10:13,543
B�t�lia �ncepe s� semene
cu un fir �ntins la maximum.
586
01:10:14,063 --> 01:10:15,584
El este obligat s�-l rup�.
587
01:10:16,224 --> 01:10:20,746
Acum depinde foarte mult de ac�iunile
diviziilor noastre, dac� nu chiar totul.
588
01:10:23,948 --> 01:10:26,789
Divizia SS Panzer Das Reich
este preg�tit� pentru atac.
589
01:10:28,190 --> 01:10:31,552
Divizia SS Panzer "Cap de Mort"
va intra �n Kursk.
590
01:10:31,712 --> 01:10:35,033
Divizia a 19-a Panzer �i va
face datoria, dle feldmare�al.
591
01:10:35,513 --> 01:10:40,236
Datoria ne une�te pe to�i.
�nvinge sau mori.
592
01:10:42,477 --> 01:10:44,839
Da, dle feldmare�al,
�mi voi aminti mereu acest lucru.
593
01:10:49,721 --> 01:10:53,723
Un atac violent, hot�r�t,
�i firul se va rupe.
594
01:10:55,203 --> 01:10:56,364
Acum pute�i pleca.
595
01:11:14,533 --> 01:11:19,496
Frontul Voronej,
11 iulie
596
01:12:04,078 --> 01:12:08,079
Ei bine, dac� eu cred �n Dumnezeu,
trebuie s�-mi fac cruce.
597
01:15:36,563 --> 01:15:38,083
- S� mergem!
- Da!
598
01:15:47,407 --> 01:15:50,209
Pluton, face�i ca mine!
599
01:15:51,730 --> 01:15:53,011
�nainte!
600
01:16:23,146 --> 01:16:24,266
Mitraliera!
601
01:16:38,913 --> 01:16:40,474
- Ianek!
- Da?
602
01:16:41,234 --> 01:16:42,395
�ncarc�!
603
01:16:46,197 --> 01:16:47,278
Da!
604
01:16:47,357 --> 01:16:48,918
Foc!
605
01:16:50,759 --> 01:16:53,600
Haide!
Haide, la naiba!
606
01:16:54,761 --> 01:16:56,002
Foc!
607
01:16:59,764 --> 01:17:02,084
Sunt nebuni cei care spun
c� nu exist� iad!
608
01:17:49,508 --> 01:17:51,990
Tovar�e locotenent,
15 nu r�spunde.
609
01:18:12,600 --> 01:18:14,000
�nainte!
610
01:18:57,461 --> 01:19:00,583
Hans!
M�tu�a Motia ��i trimite salut�ri!
611
01:19:51,248 --> 01:19:52,649
- Toat� lumea e �n via��?
- Gorokhov!
612
01:19:52,649 --> 01:19:53,810
Ce e cu Gorokhov?
Ce!
613
01:19:53,810 --> 01:19:55,330
E r�nit, cred.
Nu poate vedea nimic.
614
01:19:55,570 --> 01:19:57,411
�n ap�!
Intr� �n ap�, Gorokhov!
615
01:19:57,411 --> 01:19:59,892
- Stinge focul!
- Gorokhov, �n ap�! Gorokhov!
616
01:20:00,613 --> 01:20:01,813
�n ap�!
617
01:21:18,891 --> 01:21:20,372
Tic�lo�ilor!
618
01:23:49,693 --> 01:23:50,854
Cestikov!
619
01:23:51,694 --> 01:23:54,496
Opre�te str�pungerea
cu propriile for�e! M� auzi?
620
01:23:55,857 --> 01:23:57,617
Recucere�te Kazachia.
621
01:23:58,818 --> 01:24:01,819
P�n� c�nd nu recucere�ti Kazachia,
nu avem ce s� discut�m.
622
01:24:05,341 --> 01:24:06,942
Cum stau lucrurile la Prokhorovka?
623
01:24:08,423 --> 01:24:10,144
R�u, Alexandr Mihailovici.
624
01:24:10,584 --> 01:24:13,585
Inamicul a spart defensiva
�n zona Diviziei a 83-a
625
01:24:13,986 --> 01:24:16,947
�i dou� Corpuri de tancuri
avanseaz� spre Prokhorovka.
626
01:24:20,628 --> 01:24:23,670
- �i �n celelalte sectoare?
- Peste tot, e la fel de greu.
627
01:24:24,671 --> 01:24:26,352
Toate rezervele sunt �n lupt�.
628
01:24:37,397 --> 01:24:38,678
Alexandr Mihailovici!
629
01:24:39,798 --> 01:24:42,239
Cere-i lui Stalin s� ne trimit�
tancurile Armatei a 5-a.
630
01:24:42,719 --> 01:24:44,640
E timpul,
exact la momentul potrivit.
631
01:24:44,961 --> 01:24:50,043
�tiu, dar Armata a 5-a Tancuri face parte
din Frontul Stepa condus de Konev,
632
01:24:51,084 --> 01:24:56,526
�i acel Front este rezerva
Statului Major General pentru ofensiv�.
633
01:24:57,487 --> 01:25:02,730
Dar se poate vedea c�
ofensiva inamicului este �n criz�,
634
01:25:02,930 --> 01:25:06,051
�i contraatacul
Armatei a 5-a poate decide totul.
635
01:25:07,331 --> 01:25:09,453
Alexandr Mihailovici,
�ntreab�-l pe Stalin.
636
01:25:15,896 --> 01:25:17,137
Am s�-l �ntreb.
637
01:25:23,620 --> 01:25:25,941
F�-mi leg�tura cu Statul Major General.
638
01:25:56,396 --> 01:26:01,519
Comandantul Frontului Stepa
General Colonel KONEV
639
01:26:04,080 --> 01:26:08,002
Frontul Stepa a fost rezerva
Statului Major General.
640
01:26:08,402 --> 01:26:10,843
Avea ca destina�ie angajarea �n lupt�
641
01:26:11,164 --> 01:26:15,165
pentru asigurarea succesului
contraofensivei de la Kursk.
642
01:26:16,166 --> 01:26:20,328
Dar Stalin, �ngrijorat de situa�ia
de la sud de Kursk,
643
01:26:20,568 --> 01:26:24,450
i-a dat lui Vatutin
dou� armate din Frontul Stepa,
644
01:26:24,850 --> 01:26:27,372
Armata a 5-a de Gard�,
condus� de generalul Zadov
645
01:26:27,612 --> 01:26:30,773
�i Armata a 5-a Tancuri
condus� de generalul Rotmistrov.
646
01:26:50,303 --> 01:26:54,825
Comandantul Armatei a 5-a Tancuri
General Locotenent ROTMISTROV
647
01:27:04,430 --> 01:27:05,750
La avion.
648
01:27:14,234 --> 01:27:17,276
Tovar�e comandant,
Armata a 5-a Tancuri a fost instruit�
649
01:27:17,276 --> 01:27:20,078
s� distrug�
gruparea inamic� ce se apropie.
650
01:27:21,038 --> 01:27:23,359
Linia pe care se desf�oar�
este la vest de Prokhorovka.
651
01:27:24,280 --> 01:27:26,160
Inamicul este deja �n Prokhorovka.
652
01:27:26,641 --> 01:27:29,362
- �ntoarce�i armata �napoi imediat.
- Am �n�eles, tovar�e comandant!
653
01:27:31,243 --> 01:27:33,804
12 iulie
654
01:28:45,599 --> 01:28:48,481
S-a produs o schimbare
�n b�t�lia de la Kursk,
655
01:28:50,963 --> 01:28:53,763
�i probabil,
�n �ntreaga campanie din Est.
656
01:29:29,541 --> 01:29:31,022
Dle feldmare�al!
657
01:29:33,183 --> 01:29:35,464
Divizia mea nu mai exist�.
658
01:29:52,513 --> 01:29:54,674
�ns� eu nu voi uita de datoria mea.
659
01:30:19,886 --> 01:30:21,127
Ce a fost asta?
660
01:30:37,455 --> 01:30:39,055
Ce sens are?
661
01:30:41,497 --> 01:30:45,619
Transmite-le trupelor
s� reziste cu orice pre�.
662
01:30:47,260 --> 01:30:48,861
Voi preg�ti ordinul.
663
01:30:51,181 --> 01:30:54,543
Nu avem nimic s� le spunem
solda�ilor, generale.
664
01:30:54,984 --> 01:30:56,944
Rezista�i! Rezista�i!
665
01:30:57,367 --> 01:30:59,768
Dar trupele germane
nu au reu�it s� reziste
666
01:30:59,768 --> 01:31:03,090
masivei contraofensive
a armatelor sovietice.
667
01:31:03,891 --> 01:31:09,053
Cea mai mare b�t�lie de tancuri din
Al Doilea R�zboi Mondial de la Prokhorovka
668
01:31:09,453 --> 01:31:12,775
a decis soarta luptei de la Kursk.
669
01:31:13,735 --> 01:31:17,337
Acesta a fost �nceputul sf�r�itului
pentru Germania fascist�,
670
01:31:17,697 --> 01:31:22,539
de�i p�n� la victoria final�
au mai r�mas �nc� doi ani
671
01:31:22,740 --> 01:31:27,382
de lupt�, suferin��,
am�r�ciune �i pierderi.
672
01:31:27,662 --> 01:31:32,662
Traducerea, adaptarea
�i sincronizarea: maximus32
673
01:31:40,841 --> 01:31:47,361
SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I
55402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.