Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,020 --> 00:01:40,970
[The Best Thing]
2
00:01:41,340 --> 00:01:46,406
[Episode 4: Mint; Pungent, cool, dispels wind-heat, clears head
and eyes, soothes throat, promotes rashes, and regulates liver qi]
3
00:01:46,430 --> 00:01:46,870
Okay.
4
00:01:47,280 --> 00:01:48,640
As long as it's your prescription.
5
00:01:49,350 --> 00:01:51,470
I'll pack the donkey-hide
gelatin for her separately.
6
00:01:51,750 --> 00:01:52,750
One week's dosage.
7
00:01:53,880 --> 00:01:54,910
Okay, no problem.
8
00:01:54,950 --> 00:01:55,950
Then that's it for now.
9
00:01:57,640 --> 00:01:59,070
I've confirmed it. It's all good.
10
00:01:59,370 --> 00:02:00,706
Please come to pick it up in four hours.
11
00:02:00,730 --> 00:02:02,040
Okay, thank you.
12
00:02:02,950 --> 00:02:03,510
See you.
13
00:02:03,510 --> 00:02:04,510
See you.
14
00:02:10,009 --> 00:02:11,009
Ms. Wu.
15
00:02:11,430 --> 00:02:12,430
What's up?
16
00:02:12,800 --> 00:02:14,149
Was that Miss Shen? She came again?
17
00:02:14,150 --> 00:02:15,150
What's wrong?
18
00:02:16,520 --> 00:02:18,190
Dr. He asked me for her phone number.
19
00:02:18,750 --> 00:02:19,750
Really?
20
00:02:20,030 --> 00:02:21,000
I didn't even notice that.
21
00:02:21,001 --> 00:02:22,149
Shh, keep it down...
22
00:02:22,150 --> 00:02:23,800
Tell me the story.
23
00:02:34,280 --> 00:02:36,839
Feel the energy of nature.
24
00:02:36,840 --> 00:02:38,840
Perilla leaves.
25
00:02:39,300 --> 00:02:40,500
I'm craving barbecue.
26
00:02:59,400 --> 00:03:01,360
Nice handwriting, Dr. He.
27
00:03:09,750 --> 00:03:11,190
This medicine's way too bitter.
28
00:03:12,030 --> 00:03:13,680
What does it include this time?
29
00:03:14,780 --> 00:03:16,660
It literally starts with
the bitter goldthread.
30
00:03:17,310 --> 00:03:18,870
Let me check the components.
31
00:03:21,550 --> 00:03:23,360
Fried Atractylodes macrocephala...
32
00:03:23,380 --> 00:03:24,380
What is it?
33
00:03:29,150 --> 00:03:30,309
It appears dark brown...
34
00:03:30,310 --> 00:03:32,350
Gosh, I can tell it's
bitter just by looking at it.
35
00:03:35,360 --> 00:03:36,840
Tree peony bark...
36
00:03:50,280 --> 00:03:51,280
What else is in there?
37
00:03:56,610 --> 00:03:57,970
Why are you still up at this hour?
38
00:03:58,280 --> 00:03:59,280
Suffering from insomnia?
39
00:04:08,360 --> 00:04:10,290
I'm about to hit the hay.
40
00:04:15,310 --> 00:04:16,910
Stop scrolling on your phone before bed.
41
00:04:17,190 --> 00:04:19,310
Ease your mind. It helps with sleep.
42
00:04:20,160 --> 00:04:21,240
I saw your Moments.
43
00:04:22,730 --> 00:04:24,240
You're not asleep either.
44
00:04:28,920 --> 00:04:31,800
How can I reply to you if I
don't scroll on my phone?
45
00:04:47,630 --> 00:04:48,630
Fine.
46
00:04:51,870 --> 00:04:52,870
Well.
47
00:04:53,120 --> 00:04:54,120
Good night then.
48
00:04:57,810 --> 00:04:59,159
Good night.
49
00:05:07,280 --> 00:05:08,570
Goldthread...
50
00:05:08,590 --> 00:05:09,470
It has to be swapped.
51
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
It's too bitter.
52
00:05:11,920 --> 00:05:13,679
Charred gardenia fruit.
53
00:05:13,680 --> 00:05:15,189
Looking so burnt and black,
54
00:05:15,190 --> 00:05:16,600
it can be removed for sure.
55
00:05:17,170 --> 00:05:18,210
And what else? Let me see.
56
00:05:27,800 --> 00:05:29,190
Ms. Shen, you're amazing.
57
00:05:29,680 --> 00:05:31,696
Can't believe you actually
napped all the way until now.
58
00:05:31,720 --> 00:05:33,070
I'm back from school already.
59
00:05:34,190 --> 00:05:35,949
I woke up once,
60
00:05:35,950 --> 00:05:38,000
went to the bathroom and fell asleep again.
61
00:05:38,270 --> 00:05:39,270
Are you hungry?
62
00:05:39,430 --> 00:05:41,069
If you're hungry, let your
dad heat the food for you.
63
00:05:41,070 --> 00:05:42,110
The dishes have gone cold.
64
00:05:43,450 --> 00:05:44,450
I have no appetite.
65
00:05:44,710 --> 00:05:46,230
I feel like I've slept for too long.
66
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
I'm still groggy.
67
00:05:48,080 --> 00:05:49,790
I want to go downstairs for a walk.
68
00:05:49,820 --> 00:05:51,100
Do you two want to come with me?
69
00:05:51,390 --> 00:05:52,509
I can't go.
70
00:05:52,510 --> 00:05:53,830
I'm still grading papers.
71
00:05:54,430 --> 00:05:55,430
Mom.
72
00:05:57,530 --> 00:05:58,800
You want me to go with you?
73
00:05:59,680 --> 00:06:01,206
But the dating variety show
I've been binge-watching
74
00:06:01,230 --> 00:06:02,640
just got updated today.
75
00:06:03,870 --> 00:06:04,990
Alright then.
76
00:06:05,010 --> 00:06:06,210
I'll go freshen up.
77
00:06:06,750 --> 00:06:07,190
Dad.
78
00:06:07,770 --> 00:06:09,250
Help me heat up the TCM liquid later.
79
00:06:09,400 --> 00:06:10,000
Okay.
80
00:06:10,110 --> 00:06:11,110
Okay.
81
00:06:38,240 --> 00:06:39,600
Does the medicine taste that bad?
82
00:06:40,470 --> 00:06:41,470
There's still some left.
83
00:06:41,510 --> 00:06:42,240
Take a sip, huh?
84
00:06:42,240 --> 00:06:43,159
Why would I?
85
00:06:43,159 --> 00:06:44,159
I don't have insomnia.
86
00:06:46,240 --> 00:06:47,359
Why are you out skateboarding
87
00:06:47,360 --> 00:06:48,360
at this hour today?
88
00:06:49,010 --> 00:06:50,010
I'm feeling groggy
89
00:06:50,040 --> 00:06:51,040
after a day's work.
90
00:06:51,240 --> 00:06:53,000
So I'm out to get some
fresh air and unwind.
91
00:06:57,140 --> 00:06:58,140
What's that look?
92
00:06:58,390 --> 00:06:59,390
I can't skateboard?
93
00:06:59,700 --> 00:07:01,310
I think Tai Chi suits you better.
94
00:07:03,510 --> 00:07:04,430
Then, should I wear
95
00:07:04,430 --> 00:07:05,190
a traditional suit
96
00:07:05,190 --> 00:07:05,870
for Tai Chi?
97
00:07:05,870 --> 00:07:06,430
Yes.
98
00:07:06,431 --> 00:07:08,070
With a pair of plain cloth shoes.
99
00:07:10,190 --> 00:07:11,750
Are you really unbiased like you said?
100
00:07:12,390 --> 00:07:14,150
Do you think TCM
physicians are all old men?
101
00:07:14,560 --> 00:07:16,999
They're always respectfully
referred to as "Old TCM Physicians."
102
00:07:17,000 --> 00:07:19,720
If they're not old, why are they
addressed as "Old TCM Physicians?"
103
00:07:21,170 --> 00:07:22,650
You seem to be in good spirits today.
104
00:07:24,390 --> 00:07:26,020
I'm not mocking you.
105
00:07:26,570 --> 00:07:28,740
"Old" doesn't only refer to age.
106
00:07:28,770 --> 00:07:31,130
It's also about experience
and professional capabilities.
107
00:07:31,510 --> 00:07:32,679
I'm complimenting you.
108
00:07:32,680 --> 00:07:33,829
After taking your medicine yesterday,
109
00:07:33,830 --> 00:07:35,359
I slept for four hours in the afternoon.
110
00:07:35,360 --> 00:07:36,360
It's very effective.
111
00:07:36,820 --> 00:07:37,820
Now we're talking.
112
00:07:41,560 --> 00:07:42,919
I'll go grab something at
the convenience store ahead.
113
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
Are you coming with me?
114
00:07:44,390 --> 00:07:44,830
Sure.
115
00:07:44,830 --> 00:07:45,650
I'll go buy some snacks.
116
00:07:45,680 --> 00:07:46,680
Let's go.
117
00:07:48,480 --> 00:07:49,550
What do you want to buy?
118
00:07:50,190 --> 00:07:50,870
I haven't decided yet.
119
00:07:50,870 --> 00:07:51,870
I'll just browse around.
120
00:07:52,750 --> 00:07:53,270
What about you?
121
00:07:53,770 --> 00:07:55,010
If I'm taking TCM medicine,
122
00:07:55,040 --> 00:07:56,189
can I drink cold Coke?
123
00:07:56,190 --> 00:07:57,239
Of course not.
124
00:07:57,240 --> 00:07:57,920
What about Sprite?
125
00:07:57,950 --> 00:07:58,950
No.
126
00:07:59,270 --> 00:08:01,870
Then can I eat spicy strips?
127
00:08:34,669 --> 00:08:36,000
Do you need anything else?
128
00:08:40,159 --> 00:08:41,159
I'll add on this too.
129
00:08:41,400 --> 00:08:42,400
Thank you.
130
00:08:46,440 --> 00:08:47,600
In total, it's...
131
00:08:48,340 --> 00:08:49,380
Just scan my payment code.
132
00:08:58,960 --> 00:08:59,720
Xifan.
133
00:08:59,790 --> 00:09:00,790
I bought this for you.
134
00:09:01,760 --> 00:09:02,920
Does it taste good?
135
00:09:02,940 --> 00:09:04,330
You drink this every time.
136
00:09:04,740 --> 00:09:05,980
It's really good!
137
00:09:06,010 --> 00:09:07,130
C'mon, give it a try.
138
00:09:09,630 --> 00:09:10,630
What's wrong?
139
00:09:16,230 --> 00:09:17,230
Nothing.
140
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
Is it good?
141
00:09:20,360 --> 00:09:21,210
It's alright.
142
00:09:21,240 --> 00:09:22,430
I prefer the mint flavor.
143
00:09:30,450 --> 00:09:31,450
This is for you.
144
00:09:33,980 --> 00:09:35,270
Why are you giving me candies?
145
00:09:36,460 --> 00:09:38,180
Didn't you complain about TCM's bitterness?
146
00:09:38,240 --> 00:09:39,319
You can have a piece of mint candy
147
00:09:39,320 --> 00:09:40,640
each time you drink the medicine.
148
00:09:41,520 --> 00:09:42,710
The mint candy
149
00:09:42,740 --> 00:09:44,790
can help clear heat and detoxify.
150
00:09:45,250 --> 00:09:47,200
It won't mess with the
medicine you're taking.
151
00:09:49,150 --> 00:09:50,150
Okay.
152
00:09:50,590 --> 00:09:51,590
Why are you smiling?
153
00:09:52,450 --> 00:09:54,940
I think you're too much of a workaholic.
154
00:09:55,270 --> 00:09:58,150
Even to give me some candies, you
had to justify it with the TCM theory.
155
00:09:59,440 --> 00:10:00,440
What else should I say?
156
00:10:00,550 --> 00:10:01,839
"I'm giving you a pack of candies
157
00:10:01,840 --> 00:10:04,030
to wish you a sweet life?"
158
00:10:06,550 --> 00:10:08,999
It's better to wish my heat cleared
159
00:10:09,000 --> 00:10:10,790
and de... Detoxified?
160
00:10:12,780 --> 00:10:19,300
♫ Continuous gloom, my
failures, hard to let go ♫
161
00:10:19,790 --> 00:10:24,999
♫ But love comes with hurt; I'm
a fool, never able to figure it out ♫
162
00:10:25,000 --> 00:10:26,720
What's your building number?
163
00:10:27,360 --> 00:10:28,510
Building No. 2.
164
00:10:28,510 --> 00:10:29,510
Right here
165
00:10:28,511 --> 00:10:35,420
♫ Even if you don't give me
an answer about the future ♫
166
00:10:30,240 --> 00:10:31,240
Alright.
167
00:10:31,670 --> 00:10:32,670
Well, then...
168
00:10:32,720 --> 00:10:33,720
Good night.
169
00:10:34,200 --> 00:10:34,720
Good night.
170
00:10:35,120 --> 00:10:36,030
Thank you for the mint candies.
171
00:10:36,090 --> 00:10:39,680
♫ It became brighter because of you ♫
172
00:10:36,670 --> 00:10:37,670
No problem.
173
00:10:38,030 --> 00:10:38,440
Bye.
174
00:10:39,030 --> 00:10:39,600
Bye.
175
00:10:39,800 --> 00:10:43,750
♫ The world suddenly became so cute ♫
176
00:10:43,770 --> 00:10:47,490
♫ Maybe I'm too slow to understand ♫
177
00:10:47,510 --> 00:10:51,580
♫ I can't confess my
passionate love to you ♫
178
00:10:57,580 --> 00:11:01,010
[Staff Restaurant]
179
00:11:05,030 --> 00:11:06,030
He,
180
00:11:06,910 --> 00:11:09,006
what time are you going to the
First People's Hospital this afternoon?
181
00:11:09,030 --> 00:11:10,190
Could you give me a ride?
182
00:11:10,720 --> 00:11:11,790
Why should I go there?
183
00:11:13,000 --> 00:11:13,880
Isn't your father,
184
00:11:13,960 --> 00:11:14,960
Professor He,
185
00:11:15,360 --> 00:11:16,669
going to hold a seminar there
186
00:11:16,670 --> 00:11:17,720
this afternoon?
187
00:11:17,860 --> 00:11:19,410
Are you not going with him?
188
00:11:20,440 --> 00:11:21,800
He's a doctor of Western medicine.
189
00:11:21,840 --> 00:11:23,640
Why would I go to a
Western medicine seminar?
190
00:11:23,960 --> 00:11:24,960
Indeed...
191
00:11:28,550 --> 00:11:31,270
Professor He got transferred to
North City two years ago, didn't he?
192
00:11:31,670 --> 00:11:32,360
During that time, did he...
193
00:11:32,380 --> 00:11:33,650
Do you have
194
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
many appointments today?
195
00:11:35,550 --> 00:11:36,550
Yep.
196
00:11:36,660 --> 00:11:37,900
There are tons.
197
00:11:38,030 --> 00:11:39,430
That's why I'm here to eat so late.
198
00:11:39,600 --> 00:11:40,320
Then quickly grab a bite
199
00:11:40,320 --> 00:11:41,200
and get back to work.
200
00:11:41,200 --> 00:11:42,200
Yes, yes. I'm starving.
201
00:11:43,330 --> 00:11:45,490
Should quickly eat up and work.
202
00:11:47,270 --> 00:11:48,270
Senior He,
203
00:11:48,360 --> 00:11:48,910
the patient
204
00:11:48,911 --> 00:11:50,869
in bed number three just
had surgery yesterday.
205
00:11:50,870 --> 00:11:52,186
Is he allowed to drink water today?
206
00:11:52,210 --> 00:11:53,570
Yes, keep a close eye on them.
207
00:12:00,740 --> 00:12:02,960
[He Sheng]
208
00:12:05,750 --> 00:12:06,750
I need to take this call.
209
00:12:06,790 --> 00:12:07,790
Sure.
210
00:12:13,530 --> 00:12:14,530
It's me.
211
00:12:15,170 --> 00:12:16,840
Uhm, are you busy this afternoon?
212
00:12:18,550 --> 00:12:19,550
Not really.
213
00:12:20,770 --> 00:12:23,080
I'm here in Hang City
for an exchange event.
214
00:12:23,630 --> 00:12:25,150
I don't have any plans for tonight.
215
00:12:25,690 --> 00:12:26,850
I want to
216
00:12:27,170 --> 00:12:29,560
invite you and Li Jie's
family out for dinner.
217
00:12:33,510 --> 00:12:34,550
I'm not available tonight.
218
00:12:37,850 --> 00:12:38,850
Okay.
219
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
Next time then.
220
00:12:45,080 --> 00:12:46,200
You go ahead with your work.
221
00:13:39,690 --> 00:13:41,770
Mr. He Sheng, the famous cardiac surgeon,
222
00:13:41,800 --> 00:13:43,440
led a team of experts
223
00:13:43,460 --> 00:13:45,100
to our First People's Hospital today
224
00:13:45,150 --> 00:13:46,500
for an exchange activity.
225
00:13:46,520 --> 00:13:48,950
During this activity, Mr. He Sheng will
226
00:13:48,980 --> 00:13:51,550
have an in-depth discussion
with the leaders and doctors
227
00:13:51,570 --> 00:13:53,119
from all major hospitals across our city
228
00:13:53,120 --> 00:13:54,909
on setting up new surgical departments
229
00:13:54,910 --> 00:13:56,629
and a fast mechanism of quick diagnosing
230
00:13:56,630 --> 00:13:57,999
and transferring patients,
231
00:13:58,000 --> 00:13:59,789
bringing convenience to the
treatment of heart disease patients
232
00:13:59,790 --> 00:14:00,790
in our city.
233
00:14:01,440 --> 00:14:03,360
Now he remembers me
after arriving in Hang City.
234
00:14:52,040 --> 00:14:53,040
Dr. He!
235
00:15:11,090 --> 00:15:13,260
♫ Your face ♫
236
00:15:14,150 --> 00:15:16,310
♫ Right before my eyes ♫
237
00:15:17,380 --> 00:15:20,480
♫ Shining with radiant light ♫
238
00:15:21,320 --> 00:15:25,560
♫ Revealing all my thoughts ♫
239
00:15:27,680 --> 00:15:29,680
♫ So clearly ♫
240
00:15:30,740 --> 00:15:32,970
♫ Between us ♫
241
00:15:34,070 --> 00:15:39,200
♫ Each heartbeat becomes a prophecy ♫
242
00:15:39,670 --> 00:15:42,970
♫ Foreseeing the beginning of love ♫
243
00:15:43,940 --> 00:15:47,930
♫ I still miss it ♫
244
00:15:48,110 --> 00:15:50,719
♫ I'm starting to fall in love ♫
245
00:15:50,720 --> 00:15:51,720
Dr. He,
246
00:15:51,790 --> 00:15:53,120
why aren't you using an umbrella?
247
00:15:52,330 --> 00:15:54,330
♫ It's the light in your eyes ♫
248
00:15:54,360 --> 00:15:56,360
♫ Illuminating my world ♫
249
00:15:56,390 --> 00:16:00,470
♫ Warming my loneliness ♫
250
00:15:56,750 --> 00:15:57,630
What are you waiting for?
251
00:15:57,630 --> 00:15:58,390
Hold it for me.
252
00:15:58,390 --> 00:15:58,960
You're too tall.
253
00:15:58,961 --> 00:16:00,081
I can't lift it high enough.
254
00:16:01,600 --> 00:16:02,600
Sorry.
255
00:16:04,950 --> 00:16:05,950
Well,
256
00:16:06,500 --> 00:16:07,660
let me send you back first.
257
00:16:07,690 --> 00:16:08,690
Okay.
258
00:16:26,270 --> 00:16:27,590
Did someone send you the flowers?
259
00:16:28,740 --> 00:16:29,740
You mean these?
260
00:16:30,440 --> 00:16:32,250
No, I bought them myself.
261
00:16:33,040 --> 00:16:35,640
I've been too busy to
go to the florist lately,
262
00:16:36,040 --> 00:16:37,560
so I just went there to buy them.
263
00:16:38,240 --> 00:16:39,120
How's it?
264
00:16:39,140 --> 00:16:40,140
Looks good?
265
00:16:45,120 --> 00:16:46,120
Yes, pretty.
266
00:16:46,790 --> 00:16:47,790
Right?
267
00:16:48,030 --> 00:16:49,030
I also think so.
268
00:16:50,420 --> 00:16:53,120
♫ So wonderful ♫
269
00:16:53,790 --> 00:16:56,250
♫ Your embrace ♫
270
00:16:57,380 --> 00:17:02,470
♫ The past and future no longer matter ♫
271
00:17:02,810 --> 00:17:06,640
♫ Staying in this moment is enough ♫
272
00:17:06,990 --> 00:17:10,980
♫ I still miss it ♫
273
00:17:07,240 --> 00:17:08,290
Let me tell you,
274
00:17:09,040 --> 00:17:10,890
tulips of this colour
275
00:17:10,920 --> 00:17:12,030
are particularly hard to find.
276
00:17:12,031 --> 00:17:15,040
♫ I'm starting to fall in love ♫
277
00:17:12,530 --> 00:17:14,060
But I'm generous,
278
00:17:14,270 --> 00:17:15,160
so I'm giving you a bouquet of them.
279
00:17:15,161 --> 00:17:17,310
♫ It's the light in your eyes ♫
280
00:17:17,339 --> 00:17:19,339
♫ Illuminating my world ♫
281
00:17:17,790 --> 00:17:19,790
Since when do girls give boys flowers?
282
00:17:19,791 --> 00:17:22,719
♫ Warming my loneliness ♫
283
00:17:22,720 --> 00:17:23,949
As a patient,
284
00:17:23,950 --> 00:17:25,679
♫ The understanding we've gathered ♫
285
00:17:25,680 --> 00:17:28,590
I'm giving you this to express
my gratitude to the doctor.
286
00:17:28,591 --> 00:17:31,720
♫ Turns the pages of our future ♫
287
00:17:29,030 --> 00:17:30,030
Take it.
288
00:17:30,780 --> 00:17:31,500
Thank you.
289
00:17:31,740 --> 00:17:33,740
♫ Before we reach the end ♫
290
00:17:33,820 --> 00:17:35,820
♫ A long, drifting line remains ♫
291
00:17:36,020 --> 00:17:39,790
♫ Filled with thoughts of loving you ♫
292
00:17:44,470 --> 00:17:45,270
I'm home.
293
00:17:45,290 --> 00:17:46,290
Bye!
294
00:17:46,330 --> 00:17:47,330
Your umbrella.
295
00:17:47,370 --> 00:17:48,200
It's okay.
296
00:17:48,310 --> 00:17:49,630
Keep it until my follow-up visit.
297
00:17:49,820 --> 00:17:50,820
Bye-bye.
298
00:18:17,540 --> 00:18:18,540
Dr. He.
299
00:18:18,810 --> 00:18:19,816
Why are you here at this hour?
300
00:18:19,840 --> 00:18:20,896
Where did you get these flowers?
301
00:18:20,920 --> 00:18:22,030
Someone gave them to me.
302
00:18:23,180 --> 00:18:24,500
Get me some herbs to take away.
303
00:18:24,980 --> 00:18:27,070
Wrinkled giant hyssop, magnolia.
304
00:18:27,090 --> 00:18:28,930
Are you making a sachet for someone again?
305
00:18:30,310 --> 00:18:31,310
Just a minute.
306
00:18:34,310 --> 00:18:35,590
Wrinkled giant hyssop...
307
00:19:06,070 --> 00:19:06,720
Here you go, Ms. Shen.
308
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Thanks.
309
00:19:17,520 --> 00:19:18,880
Remember to pay a follow-up visit.
310
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
Okay.
311
00:19:23,550 --> 00:19:24,550
Copy that.
312
00:19:29,400 --> 00:19:30,400
Gosh!
313
00:19:31,400 --> 00:19:32,070
What's wrong?
314
00:19:32,350 --> 00:19:33,240
Look at this quickly.
315
00:19:33,241 --> 00:19:34,549
Someone posted a photo of a
handsome guy in the residents' group chat.
316
00:19:34,550 --> 00:19:35,720
He's really hot!
317
00:19:35,880 --> 00:19:36,710
Come and take a look.
318
00:19:36,790 --> 00:19:37,790
Is he handsome?
319
00:19:39,070 --> 00:19:40,159
How old are you?
320
00:19:40,160 --> 00:19:40,830
His looks are stunning!
321
00:19:40,831 --> 00:19:42,159
Stop making a fuss.
322
00:19:42,160 --> 00:19:43,309
I'm obsessed with handsome guys out there
323
00:19:43,310 --> 00:19:44,750
as the man at home ain't attractive.
324
00:19:45,960 --> 00:19:46,960
Isn't he handsome?
325
00:19:47,880 --> 00:19:48,750
Look at the group chat.
326
00:19:48,751 --> 00:19:50,720
Zhang and Wang are
all asking for his WeChat,
327
00:19:50,870 --> 00:19:52,950
wanting to arrange a blind
date with their daughter.
328
00:19:53,030 --> 00:19:53,880
Our community group chat
329
00:19:53,881 --> 00:19:55,399
hasn't been this lively for a long time.
330
00:19:55,400 --> 00:19:56,520
Everyone's talking about it.
331
00:19:58,830 --> 00:19:59,830
He is pretty handsome
332
00:19:59,830 --> 00:20:00,790
and decently dressed.
333
00:20:00,791 --> 00:20:03,350
Isn't it the clinic you've
been to for treatment?
334
00:20:06,310 --> 00:20:07,510
Yeah, that's right...
335
00:20:08,270 --> 00:20:10,070
It's the clinic where I
got you the medicine.
336
00:20:10,440 --> 00:20:12,749
Look! I'm familiar with this background.
337
00:20:12,750 --> 00:20:13,720
And also, look at the drawer behind...
338
00:20:13,721 --> 00:20:14,919
I think so...
339
00:20:14,920 --> 00:20:15,920
Really?
340
00:20:16,350 --> 00:20:17,350
Give it to me.
341
00:20:18,270 --> 00:20:19,589
This clinic
342
00:20:19,590 --> 00:20:21,959
is near our neighborhood.
343
00:20:21,960 --> 00:20:23,830
My daughter went to see a doctor there.
344
00:20:24,400 --> 00:20:25,110
You even told them that?
345
00:20:25,110 --> 00:20:25,580
C'mon...
346
00:20:25,610 --> 00:20:26,960
Why not?
347
00:20:27,470 --> 00:20:28,470
Have you seen him before?
348
00:20:33,750 --> 00:20:34,750
You know him?
349
00:20:35,590 --> 00:20:36,590
I know him?
350
00:20:36,880 --> 00:20:37,680
See what he said!
351
00:20:37,681 --> 00:20:39,761
The security guard saw
you two hanging out together.
352
00:20:42,990 --> 00:20:43,710
The security guard...
353
00:20:43,730 --> 00:20:45,650
He must have seen it wrong.
354
00:20:45,730 --> 00:20:47,586
There are so many people
coming and going every day
355
00:20:47,610 --> 00:20:48,480
at our neighborhood entrance.
356
00:20:48,500 --> 00:20:49,700
It was not me, of course.
357
00:20:49,750 --> 00:20:50,640
I've got a common face.
358
00:20:50,641 --> 00:20:51,881
He mistook someone else for me.
359
00:20:58,750 --> 00:20:59,840
It's almost time.
360
00:20:59,860 --> 00:21:00,620
I'm going to see the doctor.
361
00:21:00,650 --> 00:21:01,410
Enjoy your meal.
362
00:21:01,430 --> 00:21:02,430
Okay.
363
00:21:18,110 --> 00:21:19,660
Miss Shen, are you going out?
364
00:21:31,600 --> 00:21:34,810
[Honganmen Clinic]
365
00:21:34,920 --> 00:21:37,750
[Registration Office]
366
00:21:50,980 --> 00:21:51,910
I know.
367
00:21:51,930 --> 00:21:52,850
But please get in line first.
368
00:21:52,880 --> 00:21:53,920
Otherwise, we can't let you
369
00:21:53,940 --> 00:21:54,590
see the doctor, right?
370
00:21:54,610 --> 00:21:55,810
Please hold on.
371
00:21:56,260 --> 00:21:57,260
Excuse me.
372
00:21:57,570 --> 00:21:58,570
Miss Shen,
373
00:21:58,670 --> 00:22:00,070
are you here for a follow-up visit?
374
00:22:00,570 --> 00:22:02,000
You're a little late today.
375
00:22:02,030 --> 00:22:03,916
Dr. He's appointments are
fully booked till the afternoon.
376
00:22:03,940 --> 00:22:05,660
I don't think you can make it today
377
00:22:05,680 --> 00:22:06,680
as you came so late.
378
00:22:08,240 --> 00:22:09,240
Just a second.
379
00:22:10,730 --> 00:22:11,860
Come by around twelve.
380
00:22:12,140 --> 00:22:13,256
No need to book an appointment.
381
00:22:13,280 --> 00:22:14,680
Just knock on the door and come in.
382
00:22:16,270 --> 00:22:17,270
Okay.
383
00:22:19,470 --> 00:22:21,106
There's no need to book
an appointment today.
384
00:22:21,130 --> 00:22:23,520
But why did it end up like this?
385
00:22:24,440 --> 00:22:25,840
They're not here to see the doctor.
386
00:22:26,040 --> 00:22:27,720
Dr. He was caught on camera yesterday
387
00:22:27,740 --> 00:22:29,466
when he came to the clinic
without wearing a mask.
388
00:22:29,490 --> 00:22:31,240
The video is all over the place now.
389
00:22:31,260 --> 00:22:33,506
A security guard in the adjacent
neighborhood has been spreading the word,
390
00:22:33,530 --> 00:22:35,140
saying that Dr. He works at our clinic.
391
00:22:35,360 --> 00:22:36,470
Oh, my God...
392
00:22:38,570 --> 00:22:40,680
Do you know why Dr. He always wears a mask?
393
00:22:41,450 --> 00:22:42,110
No.
394
00:22:42,111 --> 00:22:43,159
Because
395
00:22:43,160 --> 00:22:45,000
this has happened so many times before.
396
00:22:45,170 --> 00:22:47,276
The family members of some
patients saw Dr. He's handsome face.
397
00:22:47,300 --> 00:22:48,210
They all tried to set him up with someone
398
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
and arrange blind dates.
399
00:22:49,810 --> 00:22:51,290
We don't even dare to post his photo.
400
00:22:53,110 --> 00:22:53,720
Please wait here.
401
00:22:53,720 --> 00:22:54,350
I'll get back to work.
402
00:22:54,370 --> 00:22:55,370
Okay.
403
00:22:55,550 --> 00:22:56,030
Madam,
404
00:22:56,030 --> 00:22:56,880
excuse me...
405
00:22:56,880 --> 00:22:57,880
OK.
406
00:23:11,100 --> 00:23:11,690
Sir,
407
00:23:12,080 --> 00:23:14,120
what seems to be bothering you?
408
00:23:14,140 --> 00:23:16,620
Doctor, my daughter's
been single for too long.
409
00:23:16,650 --> 00:23:18,890
I feel really uncomfortable.
410
00:23:19,360 --> 00:23:21,680
Doctor, look at my
daughter. Please take a look.
411
00:23:23,200 --> 00:23:23,970
Please take a closer look.
412
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Good...
413
00:23:25,000 --> 00:23:25,350
Good, right?
414
00:23:25,350 --> 00:23:25,590
Yeah...
415
00:23:25,591 --> 00:23:26,919
P-Please take a closer look.
416
00:23:26,920 --> 00:23:28,480
I've seen it clearly. She's good.
417
00:23:28,500 --> 00:23:30,010
[TCM Clinic No. 3]
418
00:23:30,750 --> 00:23:31,510
Thank you.
419
00:23:31,700 --> 00:23:32,590
Here he comes, here he comes.
420
00:23:32,640 --> 00:23:34,239
It's him...
421
00:23:34,240 --> 00:23:35,399
Could you take off your mask?
422
00:23:35,400 --> 00:23:36,270
No need.
423
00:23:36,271 --> 00:23:38,399
You can tell his good genes
424
00:23:38,400 --> 00:23:39,790
just from his eyes and hair.
425
00:23:40,180 --> 00:23:42,530
Doctor, this is my daughter's resume.
426
00:23:42,560 --> 00:23:44,240
My genes are not that good, actually.
427
00:23:44,820 --> 00:23:46,180
I have genetic hair loss.
428
00:23:46,240 --> 00:23:48,269
Look, this is a wig!
429
00:23:48,270 --> 00:23:49,720
I have no hair if I take it off.
430
00:23:50,430 --> 00:23:51,430
Do you want to see it?
431
00:24:06,070 --> 00:24:06,880
Sirs and madams!
432
00:24:06,881 --> 00:24:08,069
It's twelve o'clock now.
433
00:24:08,070 --> 00:24:09,950
We don't start work
until one in the afternoon.
434
00:24:09,980 --> 00:24:11,550
Let's go have lunch!
435
00:24:11,570 --> 00:24:13,570
Lin, Lin! Come and help!
436
00:24:13,600 --> 00:24:14,120
Madam!
437
00:24:14,400 --> 00:24:16,290
1 PM, yes, 1 PM.
438
00:24:16,320 --> 00:24:17,840
The doctors need to eat too.
439
00:24:18,110 --> 00:24:19,920
The doctors need to rest too.
440
00:24:20,100 --> 00:24:21,410
Come in the afternoon...
441
00:24:21,440 --> 00:24:21,960
We'll come in the afternoon.
442
00:24:21,980 --> 00:24:23,150
OK, see you this afternoon.
443
00:24:23,180 --> 00:24:23,750
1 PM, remember.
444
00:24:23,751 --> 00:24:24,911
The doctors need to rest too.
445
00:24:25,350 --> 00:24:26,470
We'll come in the afternoon.
446
00:24:26,510 --> 00:24:27,549
Goodbye...
447
00:24:27,550 --> 00:24:28,550
Okay...
448
00:24:35,120 --> 00:24:36,120
They've left.
449
00:24:37,410 --> 00:24:38,210
You can go now.
450
00:24:38,240 --> 00:24:39,240
Okay.
451
00:24:39,310 --> 00:24:40,310
Bye-bye.
452
00:25:08,440 --> 00:25:10,680
Dr. He, I'm at the entrance of the clinic.
453
00:25:11,030 --> 00:25:12,030
The nurse said
454
00:25:12,270 --> 00:25:13,510
you've stopped seeing patients?
455
00:25:14,460 --> 00:25:16,220
Ask Nurse Sun to bring
you to the back door.
456
00:25:18,440 --> 00:25:19,440
Okay.
457
00:25:57,030 --> 00:25:58,030
Dr. He.
458
00:25:59,370 --> 00:26:00,370
Take a seat.
459
00:26:00,590 --> 00:26:01,590
Thank you.
460
00:26:08,440 --> 00:26:09,000
Oh, by the way,
461
00:26:09,330 --> 00:26:10,480
why are you here?
462
00:26:10,500 --> 00:26:11,500
Didn't you go for lunch?
463
00:26:12,750 --> 00:26:13,750
Not yet.
464
00:26:14,150 --> 00:26:16,110
There was a large crowd
of people in the morning.
465
00:26:16,760 --> 00:26:18,840
Now I can finally get some
fresh air in the backyard
466
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
while
467
00:26:21,350 --> 00:26:22,350
waiting for you.
468
00:26:24,230 --> 00:26:25,790
Oh, sorry,
469
00:26:26,030 --> 00:26:27,639
If you haven't eaten,
470
00:26:27,640 --> 00:26:29,270
I just bought a sandwich.
471
00:26:29,680 --> 00:26:30,750
You can have it.
472
00:26:31,000 --> 00:26:31,750
Do you want some water?
473
00:26:31,750 --> 00:26:32,680
I can go buy you a bottle.
474
00:26:32,681 --> 00:26:34,161
Don't bother. The sandwich is enough.
475
00:26:34,790 --> 00:26:35,400
Thank you.
476
00:26:35,600 --> 00:26:36,280
You're welcome.
477
00:26:36,300 --> 00:26:37,300
I'll eat it later.
478
00:26:41,800 --> 00:26:44,750
Why did you go shopping
so early in the morning?
479
00:26:45,080 --> 00:26:46,960
I failed to book an
appointment in the morning.
480
00:26:47,000 --> 00:26:48,109
And I didn't wanna home either.
481
00:26:48,110 --> 00:26:49,400
So I went to watch a movie.
482
00:26:49,640 --> 00:26:51,540
It ended at 11:40.
483
00:26:51,640 --> 00:26:52,750
It took me 20 minutes to get here.
484
00:26:52,770 --> 00:26:54,570
It was exactly twelve
o'clock when I arrived.
485
00:26:55,310 --> 00:26:56,749
If I had this time like you did,
486
00:26:56,750 --> 00:26:58,110
I'd go home for a nap.
487
00:26:58,710 --> 00:27:00,270
I don't wanna go home.
488
00:27:00,350 --> 00:27:02,549
Since my mom knew I came
to see the doctor at your clinic,
489
00:27:02,550 --> 00:27:04,070
she kept asking me if I knew you.
490
00:27:04,920 --> 00:27:05,920
What did you say?
491
00:27:06,110 --> 00:27:07,620
I said I don't know you, of course.
492
00:27:08,070 --> 00:27:09,999
Otherwise, she'd definitely
ask me for your WeChat.
493
00:27:10,000 --> 00:27:10,550
And then,
494
00:27:10,551 --> 00:27:11,829
everyone in my neighborhood
495
00:27:11,830 --> 00:27:13,110
will know your WeChat.
496
00:27:14,350 --> 00:27:15,350
That's horrifying.
497
00:27:15,550 --> 00:27:16,160
Right?
498
00:27:16,440 --> 00:27:17,110
Thank you.
499
00:27:17,230 --> 00:27:18,230
You're welcome.
500
00:27:24,680 --> 00:27:25,680
Dr. He.
501
00:27:26,000 --> 00:27:29,610
How do you feel about the
mass match-making thing today?
502
00:27:30,690 --> 00:27:33,450
Don't even mention it. Today,
I've finally come to realize
503
00:27:33,480 --> 00:27:35,610
how scary match-making
and marriage pressure can be.
504
00:27:36,310 --> 00:27:38,070
Sometimes I feel like I'm a horse.
505
00:27:38,310 --> 00:27:39,000
People who buy horses
506
00:27:39,001 --> 00:27:41,639
need to check your quality,
507
00:27:41,640 --> 00:27:43,270
fur, and teeth.
508
00:27:44,160 --> 00:27:45,240
Sometimes
509
00:27:45,510 --> 00:27:46,750
I feel like I'm a chunk of pork
510
00:27:47,070 --> 00:27:48,590
being judged and picked by purchasers,
511
00:27:50,030 --> 00:27:51,269
yet no one thinks of me
512
00:27:51,270 --> 00:27:53,110
as a person with emotions and thoughts.
513
00:27:53,640 --> 00:27:54,640
Dr. He.
514
00:27:54,920 --> 00:27:56,240
May I ask
515
00:27:56,510 --> 00:27:57,960
how old you are?
516
00:27:58,440 --> 00:27:59,440
31.
517
00:27:59,750 --> 00:28:01,400
You're already 31,
518
00:28:01,800 --> 00:28:03,600
yet you didn't have
such a feeling until now?
519
00:28:03,880 --> 00:28:05,760
Doesn't your family give
you marriage pressure?
520
00:28:07,200 --> 00:28:08,720
My grandpa pushes me sometimes.
521
00:28:09,310 --> 00:28:11,160
But I was busy with work.
522
00:28:11,400 --> 00:28:13,880
So I didn't pay much attention to it.
523
00:28:21,400 --> 00:28:22,770
It's also possible
524
00:28:23,270 --> 00:28:25,399
that the right person
525
00:28:25,400 --> 00:28:26,430
hasn't appeared yet.
526
00:29:14,680 --> 00:29:15,680
Let's start.
527
00:29:22,960 --> 00:29:24,720
I'll close my eyes and take a rest.
528
00:29:29,920 --> 00:29:31,350
Is the IT Summit over?
529
00:29:31,670 --> 00:29:32,830
You're in a good mood now.
530
00:29:33,730 --> 00:29:34,730
Don't move.
531
00:29:36,030 --> 00:29:36,720
How did you know
532
00:29:36,721 --> 00:29:37,830
I was at the IT summit?
533
00:29:38,440 --> 00:29:39,590
I saw it on the news.
534
00:29:41,920 --> 00:29:43,240
I was on TV?
535
00:29:44,350 --> 00:29:46,960
I wonder if I looked good on camera.
536
00:29:49,940 --> 00:29:50,940
You looked pretty good.
537
00:29:52,000 --> 00:29:52,550
Okay.
538
00:29:53,000 --> 00:29:54,269
What do you work as in the hotel?
539
00:29:54,270 --> 00:29:56,240
I'm the manager of the Front Office.
540
00:29:56,560 --> 00:29:58,800
What does the manager
of the Front Office do?
541
00:29:59,440 --> 00:30:01,160
Like, doing reception work in the lobby?
542
00:30:01,910 --> 00:30:04,020
No, The one you're talking about
543
00:30:04,040 --> 00:30:05,890
is the hotel lobby manager.
544
00:30:06,350 --> 00:30:08,109
Our job mainly includes
545
00:30:08,110 --> 00:30:09,960
checking room reservations,
546
00:30:10,110 --> 00:30:11,440
arranging rooms,
547
00:30:11,660 --> 00:30:13,900
and attending events and meetings
548
00:30:14,750 --> 00:30:16,959
during holidays
549
00:30:16,960 --> 00:30:18,550
with the Marketing Department.
550
00:30:18,830 --> 00:30:21,240
For example, we were pretty busy
551
00:30:21,950 --> 00:30:23,560
during the IT Summit this time.
552
00:30:23,750 --> 00:30:25,269
We needed to gather the participants
553
00:30:25,270 --> 00:30:27,030
in the same area
554
00:30:27,590 --> 00:30:29,880
for better service and management.
555
00:30:30,510 --> 00:30:31,200
Besides,
556
00:30:31,201 --> 00:30:33,790
we had plenty of other work to handle.
557
00:30:34,200 --> 00:30:35,550
Like
558
00:30:36,070 --> 00:30:38,830
changing their sheets and quilt covers
559
00:30:39,500 --> 00:30:41,740
or setting up the mini
wine party they wanted
560
00:30:41,760 --> 00:30:43,410
in the room.
561
00:30:44,350 --> 00:30:45,960
So you know what?
562
00:30:46,920 --> 00:30:49,550
I've been swamped with work lately.
563
00:30:49,720 --> 00:30:50,720
I saw it.
564
00:30:51,440 --> 00:30:52,790
It was pretty tiring.
565
00:30:57,010 --> 00:31:03,320
♫ You're like a gentle wind ♫
566
00:31:03,770 --> 00:31:09,330
♫ After early summer
afternoon, it blows past my heart ♫
567
00:31:10,630 --> 00:31:16,830
♫ When your fingers touch my hands ♫
568
00:31:17,560 --> 00:31:22,180
♫ So you're also here for me ♫
569
00:31:24,590 --> 00:31:30,180
♫ I hear you say, red beans
grow in the southern lands ♫
570
00:31:31,160 --> 00:31:34,020
♫ When spring comes, a
few branches begin to sprout ♫
571
00:31:34,550 --> 00:31:38,020
♫ Cherish the youth ♫
572
00:31:39,860 --> 00:31:45,780
♫ Loving you is the best
thing I've ever done ♫
573
00:31:46,750 --> 00:31:51,630
♫ Among the vast sea of people,
you and I understand each other ♫
574
00:31:53,480 --> 00:31:59,400
♫ Missing you is the most
beautiful thing in my life ♫
575
00:32:00,340 --> 00:32:05,550
♫ Write it down in your
heart and never disappear ♫
576
00:32:18,590 --> 00:32:19,590
Wake up.
577
00:32:33,110 --> 00:32:34,749
What's this scent?
578
00:32:34,750 --> 00:32:37,960
It's so good. I fell
asleep after smelling it.
579
00:32:38,680 --> 00:32:39,790
You're sharp-nosed.
580
00:32:41,160 --> 00:32:41,550
Alright.
581
00:32:41,830 --> 00:32:42,990
Put on your shoes and get up.
582
00:32:56,880 --> 00:32:58,920
Your sachet's scent must
have worn off by now, huh?
583
00:32:59,110 --> 00:33:00,110
I made you a new one.
584
00:33:01,900 --> 00:33:02,900
Thank you.
585
00:33:03,940 --> 00:33:05,310
And the prescription is also done.
586
00:33:15,430 --> 00:33:16,430
Thanks.
587
00:33:27,140 --> 00:33:28,340
What's that look on your face?
588
00:33:29,510 --> 00:33:30,200
What's wrong?
589
00:33:30,470 --> 00:33:31,710
Are you afraid I'll poison you?
590
00:33:33,030 --> 00:33:34,030
Nope.
591
00:33:39,110 --> 00:33:40,110
Well, Dr. He,
592
00:33:40,320 --> 00:33:41,410
can we
593
00:33:41,440 --> 00:33:43,110
remove the goldthread?
594
00:33:44,250 --> 00:33:45,010
No.
595
00:33:45,110 --> 00:33:45,720
Fine.
596
00:33:46,000 --> 00:33:47,029
Then can we
597
00:33:47,030 --> 00:33:48,510
remove this charred gardenia?
598
00:33:49,510 --> 00:33:50,200
No.
599
00:33:50,200 --> 00:33:50,590
Alright.
600
00:33:50,960 --> 00:33:52,109
Can we...
601
00:33:52,110 --> 00:33:53,920
Are you questioning my medical skills?
602
00:33:55,560 --> 00:33:57,120
No, I didn't mean that.
603
00:34:02,640 --> 00:34:03,640
It's just...
604
00:34:04,070 --> 00:34:06,109
After taking the medicine,
605
00:34:06,110 --> 00:34:07,880
I did a quick research.
606
00:34:08,030 --> 00:34:11,229
I found that the goldthread and charred
gardenia have the same medicinal properties.
607
00:34:11,230 --> 00:34:12,916
They both help clear heat
and reduce dampness.
608
00:34:12,940 --> 00:34:14,900
It's unnecessary to have two sorts of herbs
609
00:34:14,929 --> 00:34:16,250
with the same medicinal properties
610
00:34:16,270 --> 00:34:17,909
in one prescription, right?
611
00:34:20,440 --> 00:34:22,920
You did a quick research?
612
00:34:23,889 --> 00:34:25,589
I think you're just afraid of
extra expenses if I prescribe
613
00:34:25,590 --> 00:34:26,630
extra medicinal materials.
614
00:34:26,960 --> 00:34:27,590
No.
615
00:34:27,880 --> 00:34:28,880
So why?
616
00:34:31,440 --> 00:34:32,440
Dr. He,
617
00:34:33,190 --> 00:34:35,060
the medicine last time
618
00:34:35,580 --> 00:34:38,060
was way too bitter.
619
00:34:41,710 --> 00:34:42,760
Someone
620
00:34:42,900 --> 00:34:44,226
can endure either hardships at work
621
00:34:44,250 --> 00:34:46,199
or pain in life.
622
00:34:46,630 --> 00:34:49,510
Yet she can't bear to take a
small pack of bitter herbal medicine.
623
00:34:49,570 --> 00:34:50,850
They're not the same.
624
00:34:50,880 --> 00:34:52,509
TCM offers real bitterness
625
00:34:52,510 --> 00:34:54,230
that I need to swallow.
626
00:34:55,010 --> 00:34:57,970
So you studied TCM to avoid
627
00:34:58,010 --> 00:34:59,340
this bit of bitterness?
628
00:34:59,900 --> 00:35:01,220
What a hardworking girl.
629
00:35:03,290 --> 00:35:04,290
Thank you.
630
00:35:06,440 --> 00:35:06,880
Tell me
631
00:35:07,040 --> 00:35:08,720
if there's anything else you wanna remove.
632
00:35:10,230 --> 00:35:10,960
No more.
633
00:35:10,960 --> 00:35:11,960
Are you sure?
634
00:35:26,240 --> 00:35:28,800
Dr. He, let me do you a favor.
635
00:35:29,110 --> 00:35:30,110
What?
636
00:35:33,820 --> 00:35:34,820
Check this out.
637
00:35:36,910 --> 00:35:37,980
Does it look like a ring?
638
00:35:41,840 --> 00:35:42,840
Gimme your hand.
639
00:35:46,750 --> 00:35:47,750
C'mon!
640
00:36:13,500 --> 00:36:14,580
Take it.
641
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
You're welcome.
642
00:36:27,670 --> 00:36:28,920
Are you asking me to
643
00:36:29,440 --> 00:36:30,440
pretend to be married?
644
00:36:32,620 --> 00:36:34,190
This is all I can do to help you.
645
00:36:34,590 --> 00:36:35,400
As for the rest,
646
00:36:35,401 --> 00:36:36,721
it depends on your acting skills.
647
00:36:37,030 --> 00:36:37,960
Thank you for the medicine
648
00:36:37,960 --> 00:36:38,960
and your sachet.
649
00:36:39,360 --> 00:36:40,360
Bye.
650
00:36:41,550 --> 00:36:43,640
♫ So clearly ♫
651
00:36:44,550 --> 00:36:46,910
♫ Between us ♫
652
00:36:48,160 --> 00:36:53,020
♫ Each heartbeat becomes a prophecy ♫
653
00:36:53,610 --> 00:36:56,970
♫ Foreseeing the beginning of love ♫
654
00:36:59,830 --> 00:37:03,940
♫ I still miss it ♫
655
00:37:03,960 --> 00:37:07,870
♫ I'm starting to fall in love ♫
656
00:37:07,890 --> 00:37:10,170
♫ It's the light in your eyes ♫
657
00:37:10,190 --> 00:37:12,350
♫ Illuminating my world ♫
658
00:37:12,370 --> 00:37:15,970
♫ Warming my loneliness ♫
659
00:37:16,420 --> 00:37:20,380
♫ The understanding we've gathered ♫
660
00:37:20,410 --> 00:37:24,810
♫ Turns the pages of our future ♫
661
00:37:24,830 --> 00:37:26,669
♫ Before we reach the end ♫
662
00:37:26,670 --> 00:37:27,550
Auntie.
663
00:37:27,110 --> 00:37:28,860
♫ A long, drifting line remains ♫
664
00:37:27,570 --> 00:37:29,210
Are you feeling unwell somewhere?
665
00:37:29,211 --> 00:37:32,040
♫ Filled with thoughts of loving you ♫
666
00:37:38,570 --> 00:37:39,070
Wait a second.
667
00:37:39,400 --> 00:37:40,400
You...
668
00:37:42,000 --> 00:37:42,510
It's a wedding ring.
669
00:37:42,780 --> 00:37:43,780
You're already married?
670
00:37:44,320 --> 00:37:45,866
Then why are you looking
at my daughter's information?
671
00:37:45,890 --> 00:37:46,960
I thought
672
00:37:46,990 --> 00:37:48,150
you wanted me to see
673
00:37:48,170 --> 00:37:49,040
her complexion.
674
00:37:49,060 --> 00:37:49,750
Auntie,
675
00:37:50,070 --> 00:37:51,359
your daughter's complexion
676
00:37:51,360 --> 00:37:53,280
shows that she has a
deficiency in qi and blood.
677
00:37:53,950 --> 00:37:55,660
What's wrong with the people in the group?
678
00:37:55,680 --> 00:37:57,816
They didn't even bother to
check the situation clearly.
679
00:37:57,840 --> 00:37:58,999
He's clearly already married.
680
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Seriously.
681
00:38:02,420 --> 00:38:04,750
Auntie, tell your daughter to
make an appointment with me.
682
00:38:08,680 --> 00:38:09,880
Who posted this in the group?
683
00:38:09,910 --> 00:38:12,070
This doctor is already
married. Who posted this?
684
00:38:12,100 --> 00:38:13,216
Isn't it just messing with us?
685
00:38:13,240 --> 00:38:14,390
Exactly, exactly.
686
00:38:14,520 --> 00:38:17,400
How unlucky. I thought this
doctor was quite suitable.
687
00:38:34,340 --> 00:38:37,130
Dr. He, I have dinner
plans with friends tonight.
688
00:38:37,160 --> 00:38:38,840
I won't have time to pick up the medicine.
689
00:38:39,040 --> 00:38:41,480
Could you please help me pick it up?
690
00:38:43,510 --> 00:38:44,510
Okay.
691
00:38:57,810 --> 00:39:00,000
Dr. He, I've arrived at
the park near my home.
692
00:39:02,110 --> 00:39:03,110
Please enjoy your meal.
693
00:39:03,360 --> 00:39:04,360
Ms. Shen,
694
00:39:05,840 --> 00:39:06,919
come here.
695
00:39:06,920 --> 00:39:07,920
What a coincidence!
696
00:39:08,650 --> 00:39:09,700
Your dad just ordered.
697
00:39:11,830 --> 00:39:12,830
Come quickly.
698
00:39:14,220 --> 00:39:16,340
Change meeting location,
change meeting location.
699
00:39:16,370 --> 00:39:17,290
Reply if you received.
700
00:39:17,390 --> 00:39:17,950
Fine.
701
00:39:18,410 --> 00:39:19,410
Give it to me.
702
00:39:19,920 --> 00:39:21,149
How did you end up here?
703
00:39:21,150 --> 00:39:21,800
Sit down quickly.
704
00:39:22,070 --> 00:39:22,920
The buns are still hot.
705
00:39:23,090 --> 00:39:24,610
How did you all end up here?
706
00:39:24,640 --> 00:39:27,200
Your dad insisted on eating buns today.
707
00:39:28,070 --> 00:39:29,400
I don't want to cook anymore.
708
00:39:30,710 --> 00:39:31,710
Have some vinegar.
709
00:39:32,000 --> 00:39:33,060
Okay.
710
00:39:33,080 --> 00:39:34,930
Is it okay if I pour your vinegar here?
711
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
That's fine.
712
00:39:40,090 --> 00:39:41,090
It's pork.
713
00:39:43,190 --> 00:39:44,750
There's also some bamboo shoots inside.
714
00:39:45,070 --> 00:39:46,030
What are you doing?
715
00:39:46,030 --> 00:39:47,030
Mosquito.
716
00:39:47,280 --> 00:39:48,589
Why would there be mosquitoes this season?
717
00:39:48,590 --> 00:39:49,590
There are no mosquitoes.
718
00:39:50,070 --> 00:39:51,229
Stop messing around, stop it.
719
00:39:51,230 --> 00:39:51,800
Hurry up.
720
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
Quickly, eat up.
721
00:39:52,801 --> 00:39:54,000
Don't fool around.
722
00:39:58,520 --> 00:39:59,250
Stop shaking it.
723
00:39:59,280 --> 00:40:00,550
You'll drop your phone again.
724
00:40:10,280 --> 00:40:11,360
Eat quickly.
725
00:40:15,730 --> 00:40:18,330
I suddenly got a message.
726
00:40:18,360 --> 00:40:19,110
The clinic is asking me
727
00:40:19,111 --> 00:40:20,669
to go pick up the medicine quickly.
728
00:40:20,670 --> 00:40:21,670
They're waiting for me.
729
00:40:21,890 --> 00:40:22,710
Don't go.
730
00:40:22,711 --> 00:40:23,879
I'll pick it up for you
later, won't that do?
731
00:40:23,880 --> 00:40:24,400
No need, no need.
732
00:40:24,400 --> 00:40:25,110
I'm finished eating.
733
00:40:25,110 --> 00:40:26,070
I'll go over in a bit, okay?
734
00:40:26,070 --> 00:40:26,630
It's so late.
735
00:40:26,631 --> 00:40:28,070
Let your dad go with you.
736
00:40:28,120 --> 00:40:29,890
No need. My dad should stay with you.
737
00:40:29,920 --> 00:40:31,280
I can't break up the couple.
738
00:40:46,470 --> 00:40:47,470
Dr. He,
739
00:40:53,400 --> 00:40:54,920
you just scared me to death.
740
00:40:55,070 --> 00:40:56,070
What's wrong?
741
00:40:56,150 --> 00:40:58,800
You just appeared in
front of my parents like that.
742
00:40:59,190 --> 00:41:00,790
Aren't you afraid they'll recognize you?
743
00:41:01,760 --> 00:41:02,760
What's wrong with that?
744
00:41:03,840 --> 00:41:05,266
What's the need to be so mysterious?
745
00:41:05,290 --> 00:41:06,930
If they recognize you,
746
00:41:06,960 --> 00:41:09,040
they'll definitely ask for
your contact information.
747
00:41:09,230 --> 00:41:10,879
Then all the elderly in our neighborhood
748
00:41:10,880 --> 00:41:11,880
will have your WeChat.
749
00:41:13,280 --> 00:41:14,280
That's true.
750
00:41:14,430 --> 00:41:15,630
I forgot about that.
751
00:41:16,750 --> 00:41:17,750
Yes.
752
00:41:18,880 --> 00:41:20,110
Your medicine.
753
00:41:20,910 --> 00:41:22,150
Take it, it's a bit heavy.
754
00:41:22,400 --> 00:41:23,400
Be careful.
755
00:41:25,320 --> 00:41:26,320
Thank you.
756
00:41:27,230 --> 00:41:28,230
Um,
757
00:41:28,270 --> 00:41:29,800
this thing that you gave me at noon
758
00:41:30,600 --> 00:41:31,370
is gone.
759
00:41:31,400 --> 00:41:32,400
I lost it.
760
00:41:33,600 --> 00:41:35,330
It disappeared right when I got off work.
761
00:41:36,210 --> 00:41:36,850
How about
762
00:41:36,880 --> 00:41:37,880
I buy you another one?
763
00:41:38,150 --> 00:41:39,279
It's okay, no need.
764
00:41:39,280 --> 00:41:40,360
It wasn't expensive anyway.
765
00:41:40,530 --> 00:41:41,610
I'm glad it could help you.
766
00:41:42,350 --> 00:41:43,350
Okay.
767
00:41:44,690 --> 00:41:46,520
Well, I'm heading home then.
768
00:41:48,660 --> 00:41:49,660
Good night.
769
00:41:50,250 --> 00:41:51,250
Good night.
770
00:41:56,190 --> 00:41:57,190
By the way.
771
00:41:58,450 --> 00:41:59,450
Don't rush.
772
00:41:59,710 --> 00:42:00,790
Go in after a while.
773
00:42:00,810 --> 00:42:02,560
Don't let my parents see us together.
774
00:42:05,360 --> 00:42:06,360
Okay.
775
00:42:07,480 --> 00:42:08,480
Good night.
776
00:42:10,440 --> 00:42:11,440
Bye.
777
00:42:19,710 --> 00:42:20,870
Why so mysterious?
50581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.