Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,375 --> 00:00:07,584
Kunagi olid need planeedi kÔige
edumeelsemad ehitised ja rajatised.
2
00:00:08,667 --> 00:00:12,209
Konstrueerimise ja ehitamise
parimad saavutused.
3
00:00:12,667 --> 00:00:18,209
TĂ€na on nad hĂŒljatud,
saastatud ja surmavad.
4
00:00:19,000 --> 00:00:24,542
Neid tĂŒhje hooneid tĂ€idavad reaalsete
inimeste kadunud elude kajad,
5
00:00:25,209 --> 00:00:29,250
jĂ€ttes paljud kĂŒsimused vastusteta
ja saladused lahendamata.
6
00:00:35,167 --> 00:00:40,876
Selles saates vaatleme kummalisimaid
hĂŒljatud maanteid ja transpordisĂ”lmi
7
00:00:42,250 --> 00:00:45,667
ja kĂŒsime: miks Itaalia sĂ€ilimine
I MaailmasÔja ajal
8
00:00:45,792 --> 00:00:50,000
sÔltus kitsasse kaljuseina
lÔigatud kitsast teest.
9
00:00:55,375 --> 00:00:59,500
Kogu maantee ehitati ĂŒheksa
kuuga kÔrgele mÀgedesse,
10
00:00:59,667 --> 00:01:05,042
ajal, mil seda rĂŒnnati
ja see pÀÀstis tuhandeid elusid.
11
00:01:11,417 --> 00:01:16,500
Millised vead viisid kogu Britannia
kÔige lagunenuma tee ehitamiseni?
12
00:01:17,667 --> 00:01:22,209
See nÀitab meile vÀga selgelt,
et asjad vÔivad viltu minna
13
00:01:22,334 --> 00:01:27,000
ja kui vÀga need vÔivad viltu minna
ja see jÀÀb sulle meelde.
14
00:01:31,626 --> 00:01:34,792
Miks on ĂŒks parimaid
Prantsuse turismiatraktsioone
15
00:01:34,959 --> 00:01:36,584
nĂŒĂŒd kĂŒlastamiseks liiga ohtlik?
16
00:01:37,667 --> 00:01:43,083
Grands Goulets' ehitajad saavutasid
midagi enamat, kui arvata oskasid.
17
00:01:43,459 --> 00:01:46,334
See oli inspireeriv,
see oli romantiline
18
00:01:46,584 --> 00:01:49,167
ja kÔik tahtsid sellel reisida.
19
00:01:52,667 --> 00:01:55,584
Ja kuidas vÔitis
ameerika Àrimees kihlveo,
20
00:01:55,792 --> 00:01:59,417
ehitades kÔrbesse
puidust maantee?
21
00:02:01,417 --> 00:02:06,375
Sellise projekti ettevÔtmine
nÔuab ameerika hulljulgust
22
00:02:06,584 --> 00:02:10,626
miks ka mitte? Muidugi teen ma seda,
ma saan kÔigega hakkama.
23
00:02:10,876 --> 00:02:13,042
Maantee lÀbi kÔrbe?
Jah, miks ka mitte?
24
00:02:21,417 --> 00:02:23,792
HĂLJATUD EHITISED
25
00:02:23,959 --> 00:02:26,542
MAANTEED EIKUSKILE
26
00:02:35,375 --> 00:02:38,709
Me kasutame neid iga pÀev ja
vÔtame neid enesestmÔistetavalt,
27
00:02:39,584 --> 00:02:42,083
aga maanteed on meie maailma
oluline osa
28
00:02:42,667 --> 00:02:45,500
kauplemiseks, reisimiseks
ja suhtlemiseks.
29
00:02:46,834 --> 00:02:50,542
Ent mÔnikord ei ehitata teed
vaid majandusliku kasu pÀrast
30
00:02:51,000 --> 00:02:53,334
mÔnikord on see
elu ja surma kĂŒsimus.
31
00:03:05,959 --> 00:03:10,999
Ăks Euroopa hĂ€mmastavaid teid
pÀÀstis riigi hÀvingust
32
00:03:11,125 --> 00:03:13,375
ja purustavast lĂŒĂŒasaamisest.
33
00:03:14,751 --> 00:03:19,959
Pasubio mÀgi kÔrgub PÔhja-Itaalias
Veneetsia tasandiku kohal.
34
00:03:21,375 --> 00:03:26,042
Ăle ja lĂ€bi mĂ€e pĂŒstloodis nĂ”lvade
kulgeb tunnelite ja teede vÔrgustik
35
00:03:26,375 --> 00:03:29,667
ning miski, mis paistab olevat
vaid kitsas ja ohtlik kitserada.
36
00:03:31,999 --> 00:03:34,417
See on 52 tunneliga tee.
37
00:03:35,959 --> 00:03:39,334
Ent millisel moel mÀngis see
olulist rolli I MaailmasÔjas?
38
00:03:42,500 --> 00:03:46,167
SÔja ajal olid asjad
muidugi vÀga ohtlikud,
39
00:03:46,292 --> 00:03:48,375
sa olid tohutu surve all.
40
00:03:50,334 --> 00:03:55,292
Sellistel aegadel tegid
insenerid vÔimatu vÔimalikuks.
41
00:03:55,542 --> 00:03:59,167
Neid rĂŒnnati ĂŒlalt,
neil oli vÀhe aega
42
00:03:59,292 --> 00:04:01,667
ja selle ehitamiseks
kulus neil ĂŒheksa kuud.
43
00:04:02,751 --> 00:04:07,042
Sellised asjad panevad insenere
looma asju vÀga kiiresti
44
00:04:07,459 --> 00:04:12,459
ning tegema midagi sellist,
mida rahuajal tavaliselt ei tehta.
45
00:04:14,375 --> 00:04:19,417
See on hÀmmastav tehnikasaavutus,
mida tuleb sellisena ka vÔtta.
46
00:04:23,959 --> 00:04:28,584
Itaalia valis poole
alles 1915. aastal
47
00:04:28,792 --> 00:04:33,709
ja astus I MaailmasÔtta vÔitlema oma
rivaali, Austria-Ungari impeeriumiga.
48
00:04:35,292 --> 00:04:38,250
Ent selle lahingud ei toimunud
poristes kaevikutes,
49
00:04:38,999 --> 00:04:42,000
selle vÔitlused vÔideldi
lumistel mÀetippudel.
50
00:04:44,082 --> 00:04:47,125
Enamus Itaalia heitlustest
I MaailmasÔjaajal
51
00:04:47,250 --> 00:04:50,417
toimusid mÀgedes,
mis piirnesid Austria-Ungariga,
52
00:04:50,709 --> 00:04:55,959
see oli nn "Valge sÔda", kus enamus
lahinguid toimus ĂŒlalpool lumepiiri.
53
00:04:56,500 --> 00:04:59,667
Sellega kaasnevad
logistilised vÀljakutsed
54
00:04:59,792 --> 00:05:05,042
ja looduslikud takistused, mida
mÀed kujutavad vÀgede liikumisele,
55
00:05:05,167 --> 00:05:08,334
tÀhendasid, et kummalgi poolel
pole suurt midagi saavutada.
56
00:05:09,500 --> 00:05:14,459
KÔrgel Alpides takerdusid itaalia
ja austria vÀed kurnamislahingutesse.
57
00:05:16,000 --> 00:05:18,834
Mehed pĂŒĂŒdsid ellu jÀÀda
viljatul maastikul,
58
00:05:19,000 --> 00:05:23,125
kus miinuskraadid ja laviinid
vÔtsid sadu elusid.
59
00:05:25,125 --> 00:05:30,584
1916. a. vallutasid austerlased
mÀetipud mÔlemal pool Pasubio mÀge
60
00:05:31,000 --> 00:05:33,709
ja otse Veneetsiasse viiv tee
jÀi haavatavaks.
61
00:05:35,209 --> 00:05:41,082
Dr Manual Grotto kuulus
Itaalia eliitsesse AlpivÀkke.
62
00:05:42,667 --> 00:05:46,876
Ta on pilvede kohal toimunud
jÔhkra sÔja ekspert.
63
00:05:47,334 --> 00:05:52,417
See mÀgi mÀrgib Veneetsia
tasandiku lÔppu ja Alpide algust.
64
00:05:52,584 --> 00:05:55,459
Kui austerlased oleksid
siin lÀbi rindejoone murdnud,
65
00:05:55,709 --> 00:05:57,667
oleksid nad valgunud tasandikule
66
00:05:57,792 --> 00:06:00,042
ja saanud Veneetsia
oma kontrolli alla.
67
00:06:01,167 --> 00:06:05,999
1916. aastal
kandus vÔitlustanner,
68
00:06:06,083 --> 00:06:08,723
mis oli asunud siin-ja sealpool
Kirde-Itaalias asuvat Isonso jÔge,
69
00:06:09,626 --> 00:06:14,918
pisut lÀÀne pool
asuvale Trantino rindele
70
00:06:15,292 --> 00:06:20,500
ja austerlased tegid
Strathi retkena tuntud lÀbimurde.
71
00:06:20,709 --> 00:06:26,375
Selle tulemusena said Veneetsia
tasandiku ÀÀres asuvad mÀed
72
00:06:26,500 --> 00:06:29,542
Ă€kki eluliselt ja
strateegiliselt tÀhtsateks.
73
00:06:35,584 --> 00:06:37,584
Pasubio lÀhedal
asuvatelt mÀgedelt
74
00:06:37,876 --> 00:06:41,876
oli austerlastel vaid ĂŒks tee
otse nende silme ees olevale tipule.
75
00:06:44,709 --> 00:06:47,334
Vastamisi olid miljon sÔdurit.
76
00:06:47,459 --> 00:06:50,626
600 000 itaallast
ja 400 000 austerlast.
77
00:06:50,792 --> 00:06:53,667
Austerlased liikusid
sellel kĂŒljel edasi
78
00:06:54,292 --> 00:06:57,082
ja kui nad vÔtsid Àra selle mÀe,
79
00:06:57,375 --> 00:07:02,459
takistasid nad itaallastel
rindele viiva tee kasutamist.
80
00:07:02,876 --> 00:07:06,792
Sel pÔhjusel tehti
52 tunneliga tee.
81
00:07:11,834 --> 00:07:14,751
Itaalia komandöride
ees seisis kĂŒsimus
82
00:07:15,000 --> 00:07:19,042
kuidas viia mehed ja varustus
kaitsma olulist mÀge,
83
00:07:19,209 --> 00:07:21,459
ilma, et neid tee peal
tĂŒkkideks lastaks?
84
00:07:22,918 --> 00:07:27,792
Ainus vastus oli uue tee ehitamine
lĂ€bi mĂ€e pĂŒstloodsete kaljude.
85
00:07:28,459 --> 00:07:34,000
SÔjaaja tingimustes vÔivad insenerid
teha vÔimatu vÔimalikuks.
86
00:07:34,626 --> 00:07:37,709
"See pole tehtav"
pole vastuvÔetav vastus.
87
00:07:37,999 --> 00:07:41,042
Ning see pole eksitus ega juhus,
et minevikus toimusid
88
00:07:41,209 --> 00:07:45,250
suured tehnoloogilised hĂŒpped
just relvakonfliktide ajal.
89
00:07:45,459 --> 00:07:48,167
Nii et kui kÔne all on midagi
52 tunneliga tee sarnast,
90
00:07:48,959 --> 00:07:52,167
siis vÔibolla pole see nii tuntud
nagu peaks olema,
91
00:07:52,459 --> 00:07:55,125
seda ei vÔeta tehnikasaavutusena,
mida see tegelikult on,
92
00:07:55,334 --> 00:07:58,584
arvestades tingimusi,
milles see tehti.
93
00:08:00,876 --> 00:08:05,999
Tohutu vaevaga suutsid Itaalia
sÔjavÀeinsenerid ehitada kruusatee,
94
00:08:06,417 --> 00:08:12,000
mis siksakitas hirmuÀratavate
kurvidena ĂŒle Pasubio jalami.
95
00:08:13,667 --> 00:08:16,250
Tee oli vaid ĂŒhe veoauto laiune
96
00:08:16,542 --> 00:08:19,918
ja auto ĂŒle kontrolli kaotav juht
oli silmitsi kindla surmaga.
97
00:08:22,292 --> 00:08:26,834
Sellest aga ei piisanud. Et tuua mÀe
tippu veel rohkem mehi ja varustust,
98
00:08:27,125 --> 00:08:31,167
tuli lĂ”igata veel ĂŒks tee lĂ€bi
Pasubio lÔunapoolsete kaljude
99
00:08:31,542 --> 00:08:33,834
ja isegi lÀbi mÀe enda.
100
00:08:35,959 --> 00:08:38,959
Insenerid jagasid tee lÔikudeks.
101
00:08:39,042 --> 00:08:45,000
Sammhaaval ĂŒhendasid nad tee
1200 m kÔrgusel asuvast algusest
102
00:08:45,125 --> 00:08:47,459
kuni peaaegu 2000 meetri
kÔrgusel oleva lÔpuni.
103
00:08:49,792 --> 00:08:54,584
Teed ehitavad sÔdurid
olid endised kaevurid
104
00:08:55,375 --> 00:08:58,292
paljud neist olid liiga vanad,
et rindel teenida.
105
00:08:58,999 --> 00:09:02,125
Nemad vÔitlesid mÀe endaga.
106
00:09:06,209 --> 00:09:08,834
Kui kalju oli liiga jÀrsk,
et sellesse simss lÔigata,
107
00:09:09,000 --> 00:09:14,083
polnud teist vÔimalust, kui
kaevata tunnel ja neid sai kokku 52.
108
00:09:14,542 --> 00:09:17,876
Jah, nime poolest olid nad sÔdurid,
kuid nad ei olnud vÔitlejad,
109
00:09:17,999 --> 00:09:24,167
kuid siiski oli see lahingutsoon,
mida pommitas Austria suurtĂŒkivĂ€gi
110
00:09:24,417 --> 00:09:26,459
ning just selle tÔttu
oligi vaja see tee ehitada.
111
00:09:26,584 --> 00:09:31,999
Ent logistikaĂŒlesanne, mida nad
lahendasid ja selle töö ohtlikkus,
112
00:09:32,083 --> 00:09:35,375
vahendid, mida nad selle tee ja
tunnelite loomiseks kasutasid,
113
00:09:35,500 --> 00:09:41,334
tÀnapÀeval on teel kÔndides nÀha,
kui ohtlik see vÔis olla,
114
00:09:41,459 --> 00:09:46,083
unustagem selle ehitamine, kui
sinu ees ei ole mitte midagi nÀha.
115
00:09:46,334 --> 00:09:50,000
Seda teinud mehed
vÀÀrivad erakordset imetlust.
116
00:09:50,167 --> 00:09:54,542
Ja kas nad said vapruse eest medalid?
Ei, kuigi oleksid pidanud saama.
117
00:09:57,876 --> 00:10:00,918
Itaalia insenerid
jooksid ajaga vÔidu.
118
00:10:01,459 --> 00:10:04,542
Kas nad saavad tee valmis enne
austerlaste jĂ€rgmist rĂŒnnakut?
119
00:10:05,959 --> 00:10:08,999
Ăks oluline seade
andis neile vÔimaluse
120
00:10:09,459 --> 00:10:12,292
see oli pneumaatiline puur.
121
00:10:12,542 --> 00:10:16,334
Pneumaatilised puurid vÔeti
kasutusele 19. sajandi lÔpus
122
00:10:16,584 --> 00:10:22,042
ning tegid tee-ehituse ja tunnelite
rajamise protsessi tÔhusamaks.
123
00:10:22,167 --> 00:10:26,667
Enne oli see fĂŒĂŒsiline töö.
Haamrite ja meislite abil
124
00:10:26,792 --> 00:10:29,375
raiuti kaljut,
et loopida eemale kive
125
00:10:29,500 --> 00:10:35,000
vÔi teha auke
lÔhkeaine paigutamiseks.
126
00:10:35,876 --> 00:10:39,751
Pneumaatilises puuris on
kombineeritud haamer ja meisel.
127
00:10:39,876 --> 00:10:44,042
SuruÔhu abil vÔib kaljupinna
ĂŒsna kiiresti Ă€ra lĂ”hkuda.
128
00:10:46,417 --> 00:10:50,999
Sa töötad 600 meetri
kÔrgusel mÀenÔlval
129
00:10:51,250 --> 00:10:56,834
ja sa rajad kitsast rada,
millele mahuvad korraga kaks muula,
130
00:10:57,042 --> 00:11:01,209
ent see oli sÔja
seisukohast ĂŒlimalt oluline,
131
00:11:01,417 --> 00:11:04,667
kuna muidu oleks riik
pÔhimÔtteliselt kaheks lÔhestatud,
132
00:11:04,792 --> 00:11:09,417
mis oleks pÔhjustanud sÔjavÀele suure
probleemi, nii et see tuli Àra teha.
133
00:11:10,500 --> 00:11:14,667
Ja kuna see tuli Àra teha kiiresti,
aitas suruÔhupuur neil seda teha,
134
00:11:14,792 --> 00:11:18,500
ja teha midagi funktsionaalselt,
kuid tegi seda kiiresti.
135
00:11:22,792 --> 00:11:28,083
Puuride abil tehti augud lÔhkeainele,
millega eemaldati kivimikihid.
136
00:11:32,292 --> 00:11:35,083
Tunnelites on ikka veel nÀha
puuridega tehtud auke,
137
00:11:35,709 --> 00:11:38,167
mis hiljem tÀideti
lÔhkeainetega.
138
00:11:38,292 --> 00:11:43,459
Tunnel rajati lÔhkeaine abil.
139
00:11:50,626 --> 00:11:55,042
6,4 kilomeetri pikkuse tee
rajamiseks lÀbi Pasubio mÀe
140
00:11:55,250 --> 00:11:57,667
kulus ĂŒheksa kuud
pidevat pingutamist.
141
00:11:59,083 --> 00:12:03,792
Aja sÀÀstmiseks tehti see nii lai, et
sellele mahtusid korraga kaks muula
142
00:12:04,584 --> 00:12:08,042
ja isegi kÔige kÔrgemale lÔigule
ei paigutatud kÀsipuid.
143
00:12:09,209 --> 00:12:14,375
Kas 52 tunneli tee pÀÀstab elusid
vÔi on see kasutamiseks liiga ohtlik?
144
00:12:15,125 --> 00:12:19,292
Kogu maantee ehitati ĂŒheksa
kuuga kÔrgele mÀgedesse,
145
00:12:19,459 --> 00:12:25,125
ajal, mil seda rĂŒnnati
ja see pÀÀstis tuhandeid elusid.
146
00:12:29,792 --> 00:12:34,918
1918. aastal toimis 52 tunneli tee
olulise arterina,
147
00:12:35,209 --> 00:12:38,626
itaallased suutsid
austerlased tagasi lĂŒĂŒa
148
00:12:39,000 --> 00:12:41,375
ja eemaldada
oma sĂŒdamaad Ă€hvardava ohu.
149
00:12:43,334 --> 00:12:47,500
SÔja lÔppedes see ebatavaline
Pasubio mÀge lÀbiv tee
150
00:12:47,709 --> 00:12:51,999
kadus ajapikku, kui kivivaringud
blokeerisid tunnelid ning rajad
151
00:12:53,250 --> 00:12:56,375
ja nĂŒĂŒd on see vaatamata suurtele
pingutustele tunnelite tegemise ajal
152
00:12:56,667 --> 00:13:00,083
suletud kÔigile peale kÔige
kindlameelsemate jalutajate.
153
00:13:01,542 --> 00:13:05,709
Ent seda ehitanud mehed jÀtsid
mÀlestusmÀrgi oma ponnistustele,
154
00:13:05,834 --> 00:13:08,292
mis muutsid sÔja kulgu.
155
00:13:10,999 --> 00:13:13,083
HĂLJATUD EHITISED
156
00:13:13,292 --> 00:13:15,626
MAANTEED EIKUSKILE
157
00:13:16,042 --> 00:13:18,292
HĂLJATUD EHITISED
158
00:13:18,500 --> 00:13:20,876
MAANTEED EIKUSKILE
159
00:13:25,834 --> 00:13:29,125
52 tunneli tee
polnud ainus Alpi-tee,
160
00:13:29,250 --> 00:13:32,000
mis pani inseneride vÔimed proovile.
161
00:13:35,334 --> 00:13:38,167
LÔuna-Prantsusmaal Grenoble'i
kohal kÔrguvates mÀgedes
162
00:13:38,417 --> 00:13:42,125
raiuti ĂŒks teine tee
kaljuseina kÔvasse kivisse.
163
00:13:43,500 --> 00:13:46,000
Seekord ei ehitatud teed
mitte sÔja tÔttu,
164
00:13:46,292 --> 00:13:49,083
vaid kauplemiseks
isoleeritud mĂ€gikĂŒladega.
165
00:13:50,292 --> 00:13:53,083
Tee nimi Grands Goulets
ehk Suured pudelikaelad
166
00:13:53,667 --> 00:13:56,999
sai peagi tuntuks terves riigis.
167
00:13:58,000 --> 00:14:01,042
Ent miks on selline
hÀmmastav tehniline saavutus
168
00:14:01,167 --> 00:14:03,250
praeguseks suletud ja laguneb?
169
00:14:04,083 --> 00:14:08,626
Ja kuidas töötasid insenerid vÀlja
tee lĂ”ikamise ĂŒliohtliku sĂŒsteemi?
170
00:14:11,000 --> 00:14:16,542
Grands Goulets' ehitajad saavutasid
midagi enamat kui arvata oskasid.
171
00:14:21,000 --> 00:14:24,125
Inimene vÔidab loodust kaunil moel
172
00:14:24,250 --> 00:14:27,167
ja Grands Goulets
on selle ilus nÀide.
173
00:14:27,375 --> 00:14:31,542
Midagi sellist mujal ei nÀe.
See on tÀiesti unikaalne.
174
00:14:33,542 --> 00:14:38,626
Siin on orud ja mÀed,
erinevad materjalid ja paljandid,
175
00:14:38,876 --> 00:14:43,417
mÀgedes on jÔed,
mis muudavad suunda.
176
00:14:44,417 --> 00:14:48,125
Teede ja tunnelite
ehitamine lÀbi mÀekurude
177
00:14:48,292 --> 00:14:50,959
on raske ja vĂ€ga keeruline ĂŒlesanne.
178
00:14:51,292 --> 00:14:55,626
Grands Goulets ehitati 150 aastat
tagasi, mil polnud veel tehnoloogiat
179
00:14:55,999 --> 00:14:58,083
ja siiski said nad sellega hakkama.
180
00:15:04,834 --> 00:15:10,792
LÔuna-Prantsusmaal Rhone'i jÔe
kohal kÔrgub Vercors'i platoo.
181
00:15:12,000 --> 00:15:15,876
Sajandeid tegid platood madalmaast
eraldavad jÀrsud kaljud
182
00:15:15,999 --> 00:15:18,250
sellest omamoodi Kadunud maailma.
183
00:15:19,167 --> 00:15:23,250
19. sajandi keskel nÔudsid
platool elavad pÔllumehed
184
00:15:23,542 --> 00:15:26,918
maanteed, mis ĂŒhendaks neid
allpool asuvate linnade turgudega.
185
00:15:28,125 --> 00:15:30,375
Aga takistused olid tohutud.
186
00:15:32,083 --> 00:15:35,375
Graniitkaljude ja
kuristikega ĂŒmbritsetud.
187
00:15:35,626 --> 00:15:38,292
Vercours'i org
on looduslik kindlus.
188
00:15:38,751 --> 00:15:42,250
Selle kaitseliine lÀbiva
tee leidmine polnud lihtne.
189
00:15:46,209 --> 00:15:50,167
Kohalikud teetöölised Pierre
Drogue and Jean-Marc Lente
190
00:15:50,375 --> 00:15:55,250
teavad omast kÀest,
kui raske ja ohtlik see projekt oli.
191
00:15:58,083 --> 00:16:01,584
Muidugi oli see tol ajal vÔimatu.
192
00:16:01,999 --> 00:16:05,918
Tegelikult oli see meie kandi
sajandi ehitusprojekt.
193
00:16:06,125 --> 00:16:08,834
Vercours'i platoo
oli tÀielikult isoleeritud,
194
00:16:08,959 --> 00:16:13,334
nemad elasid ĂŒlal metsas ja
kauplemine toimus all Royanis.
195
00:16:13,959 --> 00:16:18,375
Maantee tagas kaupade liikumise.
196
00:16:18,500 --> 00:16:23,000
Inimesed said hobuste vÔi
muuladega mÀest alla rÀnnata.
197
00:16:23,792 --> 00:16:26,918
Nii et see oli kaubanduse
jaoks ĂŒlioluline.
198
00:16:34,292 --> 00:16:37,918
Enam kui tuhande aastaga
oli Vernaisoni mÀgijÔgi
199
00:16:38,167 --> 00:16:40,584
lÔiganud kaljudesse kitsa kanali,
200
00:16:42,250 --> 00:16:46,292
ent seda polnud
lihtne Àra kasutada.
201
00:16:48,167 --> 00:16:52,959
Grands Goulets' tee algus
jÀlgib looduslikku erosiooni,
202
00:16:53,042 --> 00:16:55,375
kust jÔevesi
oli eelnevalt lÀbi lÀinud.
203
00:16:55,542 --> 00:16:58,459
Vesi lÀheb alati
lihtsaima vastupanu teed,
204
00:16:58,626 --> 00:17:02,292
nii et kui minna sealt,
kus loodus on teinud oma tunnelid
205
00:17:02,417 --> 00:17:06,459
ja loonud omaenda lÀbikÀigud,
vÔiks olla hea mÔte.
206
00:17:07,000 --> 00:17:10,876
Siis tuleb hÀsti jÀrele mÔelda, sest
kui see on lihtsama vastupanu tee,
207
00:17:10,999 --> 00:17:13,250
siis millise geoloogia
vÔime me siit leida?
208
00:17:13,375 --> 00:17:16,666
On keeruline otsustada,
kas seda teha on Ôige vÔi vale.
209
00:17:16,917 --> 00:17:19,209
Ent tee on ikka veel alles.
210
00:17:23,917 --> 00:17:28,041
JÔe kÔrvale hakati tunnelit
rajama 1846. aastal,
211
00:17:28,959 --> 00:17:34,083
ent mÔnesaja meetri jÀrel muutis
jÔgi suunda ja langes jÀÀraku pÔhja.
212
00:17:35,918 --> 00:17:38,709
NĂŒĂŒd olid insenerid silmitsi
jÀrjekordse vÀljakutsega.
213
00:17:39,500 --> 00:17:42,834
Nad pidid tee rajama
pĂŒstloodsesse kaljuseina.
214
00:17:44,375 --> 00:17:47,417
Kalju on sinu kohal
ja sinu ĂŒhel kĂŒljel,
215
00:17:47,667 --> 00:17:52,500
siis on see jÀrsk langus,
see on nagu avatud kĂŒljega tunnel.
216
00:17:55,167 --> 00:17:58,999
Insenerid töötasid vÀlja tehnika,
mis on peaaegu enesetapjalik.
217
00:17:59,999 --> 00:18:02,792
Mehed laskuvad köitega
mööda kaljuseina alla,
218
00:18:03,125 --> 00:18:06,459
raiuvad lÔhkeaine jaoks augu,
sĂŒĂŒtavad sĂŒĂŒtenööri
219
00:18:06,751 --> 00:18:09,083
ja kÔigutavad endid
plahvatuse ajaks eemale.
220
00:18:10,167 --> 00:18:12,500
See oli ÀÀrmiselt ohtlik töö.
221
00:18:16,250 --> 00:18:21,125
Kas selle tegemiseks oleks olnud
paremaid viise? Raske öelda.
222
00:18:21,500 --> 00:18:26,083
Kindlasti oleks seda saanud teha
kÀsitsi kirkade ja kirvestega
223
00:18:26,292 --> 00:18:29,375
ja muidugi oleks see
vÔtnud palju rohkem aega.
224
00:18:29,500 --> 00:18:35,083
Nemad valisid tee ehitamiseks
ohtlikuma ja kiirema vÔimaluse.
225
00:18:37,334 --> 00:18:40,459
Grands Goulets' tee ehitamiseks
kasutatud ehitusmeetodid
226
00:18:41,000 --> 00:18:44,959
oleks tÀnapÀevase tervisetöötaja
ĂŒsnagi higiseks ajanud.
227
00:18:45,375 --> 00:18:50,334
Mehed lÀksid iga pÀev tööle, riskides
sellega, et nad ei tule tagasi.
228
00:18:57,876 --> 00:19:00,250
Grands Goulets'
kolmekilomeetrise lÔigu lÔpetamiseks
229
00:19:00,375 --> 00:19:04,375
kulus kuus aastat
kontimurdvat tööd.
230
00:19:06,125 --> 00:19:10,500
Kuid uus tee muutis dramaatiliselt
Vercours'i platoo elanike elu.
231
00:19:11,667 --> 00:19:15,334
Teelt avanevad hingematvad vaated
ja juurdepÀÀs allolevaile orgudele
232
00:19:15,792 --> 00:19:19,334
tegid sellest LĂ”una-Prantsusmaa ĂŒhe
populaarseima turismisihtpunkti.
233
00:19:21,999 --> 00:19:26,459
Grands Goulets pidi
algusest peale olema kaubatee,
234
00:19:26,584 --> 00:19:30,792
mis ĂŒhendab mĂ€el olevad kĂŒlad
ĂŒlejÀÀnud maailmaga.
235
00:19:31,250 --> 00:19:35,876
Aga kohe, kui tee valmis ehitati
ja mehed enam eludega ei riskinud,
236
00:19:35,999 --> 00:19:41,792
rippudes kĂŒmme meetrit allpool
ja paigaldades lÔhkeaineid,
237
00:19:42,209 --> 00:19:46,334
oli see midagi muud,
see oli romantiline ja inspireeriv
238
00:19:46,459 --> 00:19:49,334
ja inimesed olid haaratud
selle tee peal liikumisest.
239
00:19:51,751 --> 00:19:55,292
Ma ei tea, kas Grands Goulets' tee
ehitamisega seotud insenerid teadsid,
240
00:19:55,626 --> 00:20:00,918
et nad loovad omamoodi kunstilise
ja kultuurilise meistriteose,
241
00:20:01,751 --> 00:20:05,626
aga kui seda praegu vaadata,
siis on see midagi ilusat.
242
00:20:05,751 --> 00:20:11,375
Selles on midagi mĂŒstilist ja
sellel on suur kunstiline vÀÀrtus
243
00:20:11,792 --> 00:20:14,417
ja minu arust on see
ĂŒks tehnikailusid.
244
00:20:19,876 --> 00:20:22,999
Ent peagi algasid
Grands Goulets'ga probleemid.
245
00:20:24,000 --> 00:20:28,375
Ehitatud nii laiana, et sellele
mahtusid korraga kaks hobuvankrit,
246
00:20:28,876 --> 00:20:32,209
ei mahutanud tee Àra
autosid, busse ja veokeid.
247
00:20:33,709 --> 00:20:38,375
Teed laiendada pĂŒĂŒdvad insenerid
mÔistsid, et olid teinud olulise vea.
248
00:20:39,918 --> 00:20:42,459
Grands Goulets' tee
on ĂŒsna kitsas
249
00:20:42,959 --> 00:20:45,584
ja sellel on oma pÔhjus.
250
00:20:46,042 --> 00:20:51,125
Tunnelites, mida tee lÀbib,
ei ole tugevdusi
251
00:20:51,292 --> 00:20:53,709
ja su tee kulgeb mööda mĂ€ekĂŒlge,
252
00:20:53,959 --> 00:20:58,375
nii et sa saad tee teha
vaid kindla laiusega,
253
00:20:58,500 --> 00:21:01,375
kuna sa ei tugevda
enda kohal olevat kaljut.
254
00:21:03,751 --> 00:21:05,959
Tee laiendamine
oleks ĂŒsna keeruline,
255
00:21:06,042 --> 00:21:09,584
nad pidid mÔtlema sellele,
kuidas seda kaljut toestada?
256
00:21:09,959 --> 00:21:13,542
Ja see vĂ”ib olla ĂŒlimalt keeruline,
eriti tollel ajal
257
00:21:13,667 --> 00:21:18,250
oli kaljuseina toestamiseks
raske materjale kohale toimetada,
258
00:21:18,375 --> 00:21:21,500
siis oleks pidanud rajama
pÀris korraliku tunneli,
259
00:21:21,709 --> 00:21:25,584
ent see polnud pÀris see,
mida nemad pĂŒĂŒdsid saavutada.
260
00:21:32,459 --> 00:21:36,000
Aastad möödusid ning
kiiremad ja suuremad autod
261
00:21:36,125 --> 00:21:38,667
muutsid tunneli kurvid
surmalÔksudeks.
262
00:21:40,459 --> 00:21:43,667
2000. aastal
ja 2005. aastal
263
00:21:44,000 --> 00:21:46,334
mÀngis loodus ise oma rolli.
264
00:21:47,334 --> 00:21:50,500
Terved kaljuseinasektsioonid
langesid alla tee peale.
265
00:21:59,042 --> 00:22:03,417
Aastatel 2000 ja 2005
266
00:22:03,751 --> 00:22:06,918
toimusid Grand Goulets's
suured kivivaringud.
267
00:22:07,918 --> 00:22:11,667
Esimene neist toimus
meist vasakul
268
00:22:12,167 --> 00:22:14,542
ja 2005. a. toimus teine
siin meie peade kohal.
269
00:22:20,209 --> 00:22:23,834
150 aasta pÀrast,
2005. aastal,
270
00:22:24,334 --> 00:22:27,000
vÔeti vastu tee sulgemise otsus.
271
00:22:28,459 --> 00:22:31,626
VÔibolla pole tee sulgemine
ainus lahendus.
272
00:22:32,292 --> 00:22:37,834
VÔibolla saaks kaljud kindlustada
ja kivivaringud vÀlistada,
273
00:22:38,000 --> 00:22:41,751
aga selleks tuleks
kogu piirkond puhastada,
274
00:22:42,000 --> 00:22:46,876
riskielemendi vÀltimiseks tuleks
teha midagi hoopis teistsugust
275
00:22:46,999 --> 00:22:51,792
ja sellele teele
omane ilu kaoks.
276
00:22:52,125 --> 00:22:55,834
Nii et mina arvan,
et tee jÀÀb suletuks
277
00:22:56,209 --> 00:22:59,626
ja ma olen kurb,
sest mulle meeldib seal kÀia,
278
00:22:59,751 --> 00:23:02,083
kuid ma kardan,
sest see pole turvaline.
279
00:23:02,709 --> 00:23:04,792
HĂLJATUD EHITISED
280
00:23:04,999 --> 00:23:06,999
MAANTEED EIKUSKILE
281
00:23:07,083 --> 00:23:09,250
HĂLJATUD EHITISED
282
00:23:09,918 --> 00:23:11,876
MAANTEED EIKUSKILE
283
00:23:16,709 --> 00:23:22,000
Teede ja sideliinide ehitamine vÔib
tehnika seisukohast olla lihtne,
284
00:23:22,626 --> 00:23:27,959
kuid PÔhja-Inglismaal Derbyshire'is
kĂŒnkanĂ”lval asuv tee
285
00:23:28,459 --> 00:23:31,500
on Briti saarte
kÔige lagunenum tee.
286
00:23:35,167 --> 00:23:38,292
Mam Tori tee ehitati
19. sajandil,
287
00:23:38,751 --> 00:23:42,250
tÀna aga tundub, nagu oleks
selle lÔhkunud maavÀrin.
288
00:23:43,459 --> 00:23:47,999
Mis siis juhtus Judinate teega,
nagu seda hakati nimetama?
289
00:23:49,792 --> 00:23:54,584
Ma ei tea, kui arenenud oli
Mam Tori ehitamise ajal geoloogia.
290
00:23:54,834 --> 00:23:58,999
Ent nagu nÀha,
on siin toimunud maalihe.
291
00:24:00,000 --> 00:24:04,542
See nÀitab meile vÀga selgelt,
et asjad vÔivad viltu minna
292
00:24:04,667 --> 00:24:09,417
ja kui vÀga need vÔivad viltu minna
ja see jÀÀb sulle meelde.
293
00:24:13,667 --> 00:24:18,584
Mam Tori lugu algab Britannia
esimest globaalsest konfliktist,
294
00:24:19,334 --> 00:24:21,584
Napoleoni sÔjast.
295
00:24:22,918 --> 00:24:28,334
1809. aasta oli aeg,
mil tulemus oli vÀgagi tasakaalus
296
00:24:28,459 --> 00:24:32,292
ja Britannia roll seisnes
vaid sÔduritega varustamises,
297
00:24:32,417 --> 00:24:36,417
kuigi saadetavate sÔdurite hulk
suurenes pidevalt -
298
00:24:36,667 --> 00:24:40,999
see oli tÔeline tööstuslik jÔujaam
alliansi rahatagavara,
299
00:24:41,083 --> 00:24:46,999
kes vÔitles Napoleoni vastu
elu ja surma peale
300
00:24:47,334 --> 00:24:51,125
ja oleks seega koormanud
Castletoni sarnaseid kogukondi,
301
00:24:51,375 --> 00:24:55,751
mis pidid oma kaubad
vÔimalikult kiiresti ja efektiivselt
302
00:24:55,876 --> 00:24:59,542
saatma lÀhedalasuvaile turgudele,
et toita seda tööstuslikku jÔujaama.
303
00:24:59,667 --> 00:25:05,334
Selle tee ehitamine oli otseselt
seotud sÔjaponnistustega.
304
00:25:10,500 --> 00:25:14,042
1819. aastal alustasid
tee-ehitajad rajama teed.
305
00:25:14,167 --> 00:25:17,125
Castletowni vÀikelinnast
Sheffieldi linna.
306
00:25:17,792 --> 00:25:20,417
Ărihuvid tegid uue tee oluliseks.
307
00:25:23,999 --> 00:25:26,584
Suurbritannias toimus
tööstusrevolutsioon
308
00:25:27,000 --> 00:25:32,709
ja tööstusi tekkis terves riigis,
kuid see tööstus vajas,
309
00:25:32,834 --> 00:25:36,834
et kaubad ja materjalid
liiguksid sisse ja vÀlja.
310
00:25:36,999 --> 00:25:40,209
TranspordivĂ”rgud olid ĂŒliolulised.
311
00:25:40,918 --> 00:25:45,500
Nii et ilma uute teede,
raudteede ja kanaliteta,
312
00:25:45,626 --> 00:25:50,834
ja see suur vÔrgustik
liitis kogu riigi ĂŒheks riigiks,
313
00:25:51,125 --> 00:25:54,083
poleks tööstusrevolutsioon
lihtsalt toimunud.
314
00:25:54,751 --> 00:26:00,542
Need olid tööstusrevolutsiooni
elu pumpavad veenid ja arterid.
315
00:26:00,999 --> 00:26:03,167
Ăks ei oleks olnud
ilma teiseta vÔimalik.
316
00:26:06,167 --> 00:26:08,083
Ent oli ĂŒks probleem.
317
00:26:08,209 --> 00:26:12,125
Castletoni eraldasid Sheffieldist
jĂ€rsud kĂŒnkad.
318
00:26:13,667 --> 00:26:16,500
Kui tee lÀheks
jĂ€rsust kĂŒnkast ĂŒles,
319
00:26:16,751 --> 00:26:20,292
oleks see tolleaegsetele
hobuvankritele olnud kasutuskÔlbmatu.
320
00:26:21,626 --> 00:26:25,500
Sellel on teatud piirid,
kui jÀrsust teest
321
00:26:25,792 --> 00:26:30,584
saab hobuse panna
rasket koormat ĂŒles vedama.
322
00:26:31,292 --> 00:26:36,709
Mam Tor valiti marsruudiks
maastikuolude tÔttu
323
00:26:36,876 --> 00:26:39,209
kallak oli seal palju vÀiksem,
324
00:26:39,334 --> 00:26:44,792
nii et nad said ĂŒles siksakitada
ilma liiga jÀrsku teed tegemata.
325
00:26:44,918 --> 00:26:47,834
See oli tee,
millest hobused said ĂŒles,
326
00:26:47,999 --> 00:26:51,709
aga nad ei teadnud selle koha
geoloogiast mitte midagi,
327
00:26:51,876 --> 00:26:54,334
see oli tee ehitamiseks
ilmselt kÔige halvem koht.
328
00:26:58,375 --> 00:27:01,918
Mida siis ehitajad
kallakuprobleemiga ette vÔtsid?
329
00:27:03,167 --> 00:27:09,292
Uus tee suunati ĂŒle
518-meetrise Mam Tori kĂŒnka nĂ”lva.
330
00:27:10,834 --> 00:27:15,000
NÔlva kallak vÔimaldas ehitada
laugete kurvidega tee.
331
00:27:15,792 --> 00:27:19,959
Ent nÔlv oleks vÔinud vihjata
nende planeeringu olulisele veale.
332
00:27:20,792 --> 00:27:25,751
Teeplaneerijad ei mÔistnud
piirkonna alusgeoloogiat,
333
00:27:26,209 --> 00:27:29,042
mis tÀnapÀeval teedevÔrkude
planeerimise oluline faktor.
334
00:27:29,709 --> 00:27:32,792
Geoloogia mÔistmine
on sedavÔrd tÀhtis,
335
00:27:32,959 --> 00:27:35,959
kuna su tee pind
vÔib olla tÔeliselt tugev,
336
00:27:36,042 --> 00:27:40,167
aga kui selle alus on nÔrk
ja ei sobi selleks otstarbeks,
337
00:27:40,292 --> 00:27:43,459
siis pole sellest tugevast teest
mitte midagi kasu.
338
00:27:44,959 --> 00:27:49,459
Isegi tÀnapÀeva tee-ehitajatele
on kÔige tÀhtsamad faktorid
339
00:27:49,667 --> 00:27:51,584
tulevase tee asupaiga
geoloogia ja keskkond.
340
00:27:51,709 --> 00:27:55,834
On vaja teada, kuidas toime tulla
olemasoleva geoloogia ja keskkonnaga,
341
00:27:55,959 --> 00:28:00,000
et saada kena ja kindel tee,
mis jÀÀks oma koha peale.
342
00:28:04,334 --> 00:28:07,459
Mam Tori kutsuvad kohalikud
Judisevaks mÀeks
343
00:28:08,125 --> 00:28:12,459
ja see annab aimu faktist,
et kĂŒngas asub kiltkivikihil.
344
00:28:14,709 --> 00:28:18,792
Kilomeetri kaugusel teest on
vanast maalihkest jÀÀnud arm
345
00:28:19,709 --> 00:28:23,125
kuigi Mam Tor nÀib olevat kindel,
tÀhendab selle all olev kiltkivi,
346
00:28:23,334 --> 00:28:28,125
et ĂŒks nĂ”lv on pidevas liikumises -
eriti tugevate vihmade perioodil.
347
00:28:29,542 --> 00:28:33,083
Kogu kĂŒnkanĂ”lv liigub
aeglaselt Castletoni suunas
348
00:28:33,292 --> 00:28:35,999
kiirusega veerand meetrit aastas.
349
00:28:38,000 --> 00:28:41,500
Tee on ehitatud liivakivikihile,
350
00:28:41,959 --> 00:28:43,959
aga selle all on kiltkivikiht.
351
00:28:44,042 --> 00:28:48,209
Kiltkivi on ÀÀrmiselt ebakindel,
eriti talvisel ajal,
352
00:28:48,542 --> 00:28:53,167
kui sajab vihma,
mis imbub lÀbi liivakivi
353
00:28:53,334 --> 00:28:58,125
ja muudab selle kiltkivikihi
peaaegu vedelaks.
354
00:28:58,334 --> 00:29:01,125
Nii et see oli Mam Tori
kriitiline tegur.
355
00:29:08,125 --> 00:29:12,209
Kui kĂŒnka pind jĂ€tkas liikumist,
356
00:29:12,584 --> 00:29:15,042
hakkas Mam Tori tee
peagi lagunema.
357
00:29:17,459 --> 00:29:20,792
19. sajandil toimus tee parandamine
vÀga lihtsal moel,
358
00:29:21,792 --> 00:29:25,918
aga kui teepind kaeti bituumeniga,
lÀks asi palju keerulisemaks.
359
00:29:27,292 --> 00:29:31,709
Bituumeni kasutamine tegi tee
pinna parandamise kergemaks,
360
00:29:31,834 --> 00:29:36,459
kuna kleepuva bituumeniga
saab segada kive
361
00:29:36,667 --> 00:29:38,999
ning luua ilusa tugeva pinna.
362
00:29:39,167 --> 00:29:44,792
Probleem on aga selles, et tee
vundament libiseb lihtsalt minema.
363
00:29:45,000 --> 00:29:47,918
Nii et polegi oluline,
kui hea on tee pind:
364
00:29:48,083 --> 00:29:51,500
kui alus pole kĂŒllalt tugev,
siis ei pea pealis kuigi kaua vastu.
365
00:29:55,417 --> 00:29:59,751
Isegi uue teepinnaga
jÀtkas nÔlv liikumist.
366
00:30:01,083 --> 00:30:06,000
Ajapikku tehti mitmeid katseid
takistada teel minema libisemast.
367
00:30:06,167 --> 00:30:08,959
Suurim katse toimus
1949. aastal.
368
00:30:09,042 --> 00:30:14,083
Toimus suur libisemine ja siis
kaevati kaugemale kĂŒnkasse
369
00:30:14,209 --> 00:30:16,876
ja tee alumise osa peale
370
00:30:17,042 --> 00:30:20,876
ehitati lubjakiviga kaetud tee.
371
00:30:21,417 --> 00:30:26,209
See tegi asja veel hullemaks, kuna
nad lĂ”ikasid sĂŒgavamale geoloogiasse,
372
00:30:26,334 --> 00:30:29,500
mis pÔhjustas
veelgi rohkem libisemist,
373
00:30:29,626 --> 00:30:32,667
lisaks tehti teepind liiga raskeks.
374
00:30:32,834 --> 00:30:37,834
Peale seda hakkas kogu vÀrk
liikuma ennenÀgematu kiirusega.
375
00:30:38,584 --> 00:30:43,083
Kuna vÀlisserv sai raskem,
toimus veelgi rohkem libisemist.
376
00:30:43,209 --> 00:30:48,209
See on nagu raskuse riputamine
viltuse Pisa torni valele kĂŒljele.
377
00:30:48,417 --> 00:30:51,459
See kukub ĂŒmber.
Nad aitasid sellele kaasa.
378
00:30:51,626 --> 00:30:55,042
Kui nad teadnuksid seda, mida me
praegu teame, poleks nad seda teinud.
379
00:30:59,334 --> 00:31:04,667
LÔpuks katkes pidevate maalihete
tÔttu kohalike vÔimude kannatus.
380
00:31:05,876 --> 00:31:10,459
1979. aastal suleti Mam Tori tee
kogu liiklusele.
381
00:31:11,999 --> 00:31:17,209
Tee kasutamisest loobuti,
kuna see oli peaaegu kasutuskÔlbmatu.
382
00:31:17,375 --> 00:31:21,542
Tuleb leida tasakaal
uue tee ehitamise hinna
383
00:31:21,667 --> 00:31:24,834
ja tÀielikult loobuda olemasolevast
ja sellest, mis on hÀvitatud
384
00:31:25,042 --> 00:31:28,000
ja kui palju lÀheb maksma
algse tee parandamine?
385
00:31:28,417 --> 00:31:31,250
Ja kui uus tee on odavam
386
00:31:31,375 --> 00:31:35,292
ja keskkonnale parem
kui vana tee parandamine,
387
00:31:35,542 --> 00:31:37,667
siis tuleb valida uus tee.
388
00:31:37,876 --> 00:31:40,000
Ent millalgi saabub hetk,
kus sa pead ĂŒtlema:
389
00:31:40,125 --> 00:31:44,125
"Aitab kĂŒll - loodus sai meist jagu.
Paneme kinni."
390
00:31:44,459 --> 00:31:46,542
HĂLJATUD EHITISED
391
00:31:47,000 --> 00:31:48,959
MAANTEED EIKUSKILE
392
00:31:49,083 --> 00:31:51,125
HĂLJATUD EHITISED
393
00:31:51,959 --> 00:31:53,918
MAANTEED EIKUSKILE
394
00:31:55,417 --> 00:31:58,918
Ebastabiilne aluspÔhi vÔib olla
takistuseks tee-ehitajatele,
395
00:31:59,542 --> 00:32:04,375
ent asjalood on veel keerulisemad,
kui kogu pinnas on liikumises.
396
00:32:05,918 --> 00:32:10,667
Ăks ebatavalisemaid maanteid,
mis on ehitatud liivasele maastikule,
397
00:32:11,250 --> 00:32:14,876
mis pidevalt Àhvardas matta
inseneride suurimad pingutused.
398
00:32:15,584 --> 00:32:17,834
Ja kÔike seda kihlveo tÔttu.
399
00:32:18,792 --> 00:32:24,250
"Vana laudtee" on 11-kilomeetrine
lÔik Californias asuva San Diego
400
00:32:24,626 --> 00:32:28,584
ja Arizonas asuva Phoenixi vahel
ĂŒle karmi kĂ”rbemaastiku.
401
00:32:29,999 --> 00:32:34,250
Ent kuidas see tehti ja kas
saavutus pidas vastu ajatestile?
402
00:32:35,626 --> 00:32:38,751
Selles kÔrbes polnud teed pÔhjusega.
403
00:32:39,125 --> 00:32:42,167
Maanteed ja kÔrbed ei sobi kokku.
404
00:32:43,000 --> 00:32:46,709
KĂ”rbed on ĂŒlimalt
dĂŒnaamilised maastikud
405
00:32:46,834 --> 00:32:49,375
kÔrbes on tuul,
kĂ”rbes on liivadĂŒĂŒnid
406
00:32:49,584 --> 00:32:53,918
ja omavahel toimides
muudavad nad maapinda tÀielikult.
407
00:32:54,000 --> 00:32:56,667
Asjad liiguvad, muutuvad
kÔrgemaks ja madalamaks,
408
00:32:56,834 --> 00:33:00,584
nii et sinna maantee rajamine
tundub olevat hullumeelne tegu.
409
00:33:01,500 --> 00:33:05,500
Mis Laudteesse puutub,
siis lihtsaim idee on parim idee.
410
00:33:05,751 --> 00:33:09,000
Meil on tegemist kiiresti liikuva
ja muutuva liivaga
411
00:33:09,125 --> 00:33:11,918
selline on pind,
millele nad pĂŒĂŒdsid maantee rajada.
412
00:33:12,292 --> 00:33:16,375
Tee on midagi kindlat,
miski, mis ei liigu,
413
00:33:17,083 --> 00:33:21,334
liiv aga liigub pidevalt
ja nad vajasid midagi paindlikku.
414
00:33:21,500 --> 00:33:26,876
MÔte on lihtne ja vÔibolla
oma lihtsuse tÔttu see toimiski.
415
00:33:31,876 --> 00:33:37,417
1912. a. sai Los Angeles ĂŒle Ameerika
mandri kulgeva raudtee lÔppjaamaks.
416
00:33:38,584 --> 00:33:41,459
Ent ilma maanteedeta,
mis oleksid seda idaga ĂŒhendanud,
417
00:33:41,626 --> 00:33:45,500
oli lÀhedalasuv San Diego muutumas
majanduslikkus mÔttes kolkaks,
418
00:33:45,834 --> 00:33:49,500
mida takistas laienemast
lÀbimatuks peetav kÔrb.
419
00:33:52,417 --> 00:33:57,250
Ăks kohalik Ă€rimees otsustas
lÔpetada linna eiramise.
420
00:33:58,209 --> 00:34:01,250
Ta nimi oli Ed Fletcher
ja ta nÔudis,
421
00:34:01,626 --> 00:34:05,584
et LÔuna-California maantee kasutaks
San Diegot oma vahepeatusena.
422
00:34:07,125 --> 00:34:12,250
Selle tulemusena esitati Fletcherile
vÀljakutse osaleda rallis,
423
00:34:12,375 --> 00:34:17,333
et nÀha, millisel linnal on kiireim
ĂŒhendus Arizona pealinna Phoenixiga.
424
00:34:19,500 --> 00:34:23,583
Ta andis Los Angelese ajalehe
reporteritele 24-tunnise edumaa.
425
00:34:24,998 --> 00:34:28,292
Ja uskumatul kombel jÔudis
Fletcher Phoenixisse esimesena,
426
00:34:28,458 --> 00:34:30,751
kĂ”igest ĂŒheksateistkĂŒmne
ja poole tunniga.
427
00:34:32,500 --> 00:34:36,208
Ed Fletcher on ĂŒks Ameerika
suurimaid tunnustamata kangelasi.
428
00:34:36,542 --> 00:34:40,833
Ta vÔtab initsiatiivi,
nĂ€eb vĂ€ljakutset ja ĂŒletab selle.
429
00:34:41,000 --> 00:34:43,708
Ehitame Ôige kÔrbesse tee.
430
00:34:43,833 --> 00:34:48,083
Kas tÔesti? Kuidas? Puitplankudest,
on see hea mÔte? Ja ta teeb seda.
431
00:34:48,292 --> 00:34:51,626
Inimesed arvavad, et
California on tÀis hulle,
432
00:34:51,751 --> 00:34:55,708
vÔibolla on see alati nii olnud,
aga seda pĂŒĂŒdlust tuleb hinnata.
433
00:34:56,876 --> 00:35:02,000
Sellise projekti ettevÔtmine
nÔuab ameerika hulljulgust
434
00:35:02,125 --> 00:35:06,083
miks ka mitte? Muidugi teen ma seda,
ma saan kÔigega hakkama.
435
00:35:06,292 --> 00:35:08,667
Maantee lÀbi kÔrbe?
Jah, miks ka mitte?
436
00:35:16,918 --> 00:35:18,918
Kuigi ta vÔitis selle kihlveo,
437
00:35:19,000 --> 00:35:22,959
mismoodi muutis Fletcher
San Diego liiklussÔlmeks?
438
00:35:23,626 --> 00:35:27,542
Ta tÔi kohale 13 000 puitplanku
439
00:35:27,959 --> 00:35:31,167
ja rajas lÀbi kÔrbe
11-kilomeetrise laudtee.
440
00:35:33,125 --> 00:35:35,709
Plangud laotati
kÔrbesse maanteeks,
441
00:35:36,083 --> 00:35:41,500
sellise lahenduse peale oleksin
ma tulnud juba seitsmeaastaselt.
442
00:35:41,918 --> 00:35:45,250
Aga fakt, et nad selle Àra tegid
443
00:35:45,375 --> 00:35:49,626
13 000 saelauda
laotati ĂŒksteise kĂ”rvale,
444
00:35:49,751 --> 00:35:52,375
selle peale vÔiks öelda,
et see ei ole vÔimalik.
445
00:35:52,626 --> 00:35:54,626
Ed Fletcheri jaoks
oli kÔik vÔimalik.
446
00:35:56,626 --> 00:35:59,709
See paneb mÔtlema,
et kust ta oma idee sai,
447
00:36:00,000 --> 00:36:04,500
kuna selle ajani ehitati
enamus laudteid sÔjavÀe jaoks.
448
00:36:04,709 --> 00:36:10,542
Me teame, et USA kodusÔja ajal
ehitati palju roigasteid
449
00:36:10,667 --> 00:36:14,459
ja I MaailmasÔja ajal,
kui seda teed ehitati,
450
00:36:14,876 --> 00:36:20,626
ehitasid kÔigi riikide sÔjavÀed
Ypres Salientis ajutisi teid.
451
00:36:20,751 --> 00:36:26,167
Ilmselt ta teadis seda,
kuid tema tee polnud ajutine.
452
00:36:26,375 --> 00:36:30,167
Tee ehitati kestma
ja on ĂŒsna ebatavaline mĂ”elda,
453
00:36:30,292 --> 00:36:35,000
et see suhteliselt lihtne struktuur
454
00:36:35,334 --> 00:36:38,584
pidi kestma rohkem
kui aasta vÔi kaks.
455
00:36:43,459 --> 00:36:47,500
HĂ€mmastaval moel oli Fletcheri
improviseeritud tee nii edukas,
456
00:36:47,792 --> 00:36:52,459
et 1915. a. ĂŒhendati see California
osariigi kiirteede sĂŒsteemiga.
457
00:36:54,167 --> 00:36:56,375
Kui ma oleksin vÔtnud
tollel ajal kaardi
458
00:36:56,500 --> 00:37:01,042
ja sÔitnud selle abil San Diegosse
ja ma oleks lÀinud Laudtee kaudu
459
00:37:01,626 --> 00:37:06,918
ja oleksin nÀinud saelaudu,
millest tee on tehtud,
460
00:37:07,334 --> 00:37:11,209
siis oleksin olnud vÀga ƥokeeritud.
Midagi sellist sa ei oota.
461
00:37:12,959 --> 00:37:17,250
Minu jaoks on tÀiesti veider
ja ĂŒsnagi ĂŒllatav,
462
00:37:17,459 --> 00:37:22,042
kaks puitplanku
selles liikuvas liivakÔrbes
463
00:37:22,375 --> 00:37:27,876
vÔivad olla kiirtee osaks.
Sellest on palju Ôppida,
464
00:37:27,999 --> 00:37:32,000
kuna insenertehnilised lahendused
vÔivad mÔnikord olla vÀga lihtsad,
465
00:37:32,459 --> 00:37:34,584
aga mulle tundub see
olevat pisut pöörane.
466
00:37:38,709 --> 00:37:42,209
KĂŒmme aastat oli laudtee
pidevas kasutuses
467
00:37:42,834 --> 00:37:45,999
mitte ainult kohaliku liikluse,
vaid ka turistide poolt,
468
00:37:46,083 --> 00:37:49,334
kes tulid nautima hÀmmastavalt
raputavat sÔitu lÀbi kÔrbe.
469
00:37:51,542 --> 00:37:55,709
Fletcheri Laudtee sai edukaks
tÀnu oma uudsusele,
470
00:37:55,834 --> 00:37:59,792
see on kÀimata rada,
see on seiklus.
471
00:37:59,918 --> 00:38:04,500
Inimesed tahavad sellel sÔita,
nad tahavad seda kogeda.
472
00:38:04,626 --> 00:38:07,125
Need on inimesed,
kes otsivad pÔnevust,
473
00:38:07,250 --> 00:38:11,000
inimesed, kes uhkustavad,
et on kÀinud laudteel
474
00:38:11,167 --> 00:38:13,167
ja igaĂŒks tahab seda teha.
475
00:38:16,292 --> 00:38:20,751
Fletcher tÔestas, et saab hakkama
ja tee on seniajani alles.
476
00:38:21,542 --> 00:38:26,584
Ta isegi parandas oma kahe-plangu-
disaini tugeva puitpinnaga.
477
00:38:26,876 --> 00:38:32,918
Mulle meeldib siinne konstruktorite
ja inseneride iteratiivne protsess
478
00:38:33,000 --> 00:38:37,918
alates kahest paralleelsest lauast,
millele saab seada autorattad
479
00:38:38,042 --> 00:38:40,792
kuni jÀtkuva plankudereani,
480
00:38:40,918 --> 00:38:44,792
mis on seatud sinu ette
monoliitsema struktuurina.
481
00:38:45,250 --> 00:38:50,417
Tugev pind on kahe planguga
vÔrreldes samm edasi,
482
00:38:50,542 --> 00:38:53,125
ent lÔppude lÔpuks
on ikka veel alles sama probleem,
483
00:38:53,250 --> 00:38:56,751
et maastik muutub mÔne tunniga
vÀga dramaatiliselt,
484
00:38:56,876 --> 00:39:00,209
nii et me peame mÔistma,
millega meil on tegemist,
485
00:39:00,334 --> 00:39:05,000
kui palju on tuult, kui palju liigub
liiv? Mis on parem, mis halvem?
486
00:39:05,125 --> 00:39:08,709
Ja kui me oleme mÔistnud,
millega meil on tegemist,
487
00:39:08,834 --> 00:39:12,999
siis leiame kĂŒsimusele Ă”ige vastuse.
Minu arust on see mÔistlik.
488
00:39:13,876 --> 00:39:18,584
1926. aastal oli Ôige lahendus
puitplankude asendamine
489
00:39:18,709 --> 00:39:23,083
liivanÔlvale paigaldatud
professionaalse asfaltkattega.
490
00:39:23,834 --> 00:39:26,709
Liikuvat liiva analĂŒĂŒsiti
ja saadi teada,
491
00:39:26,834 --> 00:39:29,792
et liiv liikus rohkem siis,
kui see oli madalam,
492
00:39:29,918 --> 00:39:34,792
kĂ”ik ĂŒlespoole tĂ”stetu oli
liikuvast liivast vÀhem mÔjutatav
493
00:39:35,000 --> 00:39:39,000
ja kui tehti pĂŒsivam asfalttee,
494
00:39:39,375 --> 00:39:42,918
siis tehti see tÔstetud nÔlvale.
495
00:39:43,125 --> 00:39:46,375
Sama algne Laudtee
496
00:39:46,751 --> 00:39:49,334
asus allpool,
kus on liikuvam liiv.
497
00:39:55,626 --> 00:39:58,250
Kui uus asfalttee valmis sai,
498
00:39:58,500 --> 00:40:00,876
hĂŒljati vana laudtee kĂ”rbesse.
499
00:40:01,876 --> 00:40:04,042
See kadus tasapisi liiva alla
500
00:40:04,375 --> 00:40:07,000
ja lĂ”huti rĂŒĂŒstajate poolt,
kes ihkasid selle puitu.
501
00:40:08,626 --> 00:40:12,999
Ed Fletcher nÀitas, mida saab
teha natukese kujutlusvÔime
502
00:40:13,500 --> 00:40:15,792
ja suure hulga
otsusekindluse abil.
503
00:40:19,250 --> 00:40:22,417
Teed vÔivad inseneride jaoks
kujutada suuri vÀljakutseid,
504
00:40:22,876 --> 00:40:26,375
eriti siis, kui maastik
lisab ehitusprobleeme.
505
00:40:27,709 --> 00:40:33,417
19. sajandil Grands Goulets' tee
loonud inseneride pingutused
506
00:40:33,792 --> 00:40:36,709
lÔppesid kokkuvarisemise
ja surmaga 2005. aastal.
507
00:40:37,584 --> 00:40:39,751
Tee on nĂŒĂŒd maha jĂ€etud.
508
00:40:41,626 --> 00:40:46,167
Grands Goulets on nĂŒĂŒd suletud,
kuna see on ohtlik.
509
00:40:46,334 --> 00:40:48,792
KĂŒsimus on selles,
mida me selle suhtes ette vÔtame?
510
00:40:48,999 --> 00:40:51,709
Kas me lĂ€heme ja lĂŒkkame
buldooseritega tee laiemaks
511
00:40:51,918 --> 00:40:55,999
ja paneme köied, et see oleks ohutu
ja igaĂŒks vĂ”iks seda kogeda?
512
00:40:56,292 --> 00:41:01,334
VÔi jÀtame selle ideaalse ajahetke,
selle romantilise teekonna
513
00:41:01,542 --> 00:41:06,999
ja mÀlestuse sellest fotodele,
jÀtame kÔik nii nagu see on?
514
00:41:07,209 --> 00:41:09,209
Mina arvan, et nii on Ôige.
515
00:41:12,999 --> 00:41:17,584
Mam Tori tee PÔhja-Inglismaal
libises pidevalt mÀest alla
516
00:41:18,000 --> 00:41:22,792
ja oli 1979. aastaks
liiga ohtlik ning suleti.
517
00:41:31,334 --> 00:41:37,417
Iroonilisel moel oli Californiat
ja Arizonat ĂŒhendav Laudtee,
518
00:41:38,125 --> 00:41:43,292
mis kulges ebastabiilsel pinnal,
oodatust vÀhem probleemne,
519
00:41:44,125 --> 00:41:47,500
kuid see on asendatud moodsa
bituumenkattega teega.
520
00:41:48,292 --> 00:41:51,542
Ed Fletcher suutis
riigi ĂŒhtseks muuta,
521
00:41:51,751 --> 00:41:55,292
kaotades tĂŒhimiku
Arizona ja San Diego vahel,
522
00:41:55,500 --> 00:41:59,459
mis oleks muidu hĂŒljatud
ja jÀÀnud vÀlja arendamata.
523
00:42:03,083 --> 00:42:09,125
KÔigist teedest on 52 tunneli tee
ajale kÔige paremini vastu pannud.
524
00:42:10,584 --> 00:42:15,125
Tee oli hĂŒljatud 80 aastat,
kuid taasavastati 1970-ndatel.
525
00:42:17,167 --> 00:42:20,250
Selleks ajaks olid
tunnelid tÀidetud rusudega
526
00:42:20,417 --> 00:42:22,709
ja enamus teid
oli sisse langenud.
527
00:42:24,209 --> 00:42:27,667
Vabatahtlikud puhastasid tunnelid
ja parandasid teepinna
528
00:42:28,542 --> 00:42:31,459
ning igal aastal naasevad
vabatahtlikud ja turistid,
529
00:42:31,584 --> 00:42:35,334
et mÀlestada tuhandeid mehi,
kes surid mÀgedes
530
00:42:35,959 --> 00:42:39,292
ja mÀletada nende
kÔrguvat tehnikasaavutust.
531
00:42:42,042 --> 00:42:45,292
Alles siis, kui sÔjast
oli möödas palju aega,
532
00:42:45,417 --> 00:42:47,709
hakkasid inimesed hindama asju,
533
00:42:47,834 --> 00:42:50,209
mis hÀmmastaval moel
ehitati mÀgedesse,
534
00:42:50,584 --> 00:42:52,064
sellistena nagu need
seda kunagi olid.
535
00:42:52,334 --> 00:42:56,500
Nii hakkavad nad
kĂŒlastama lahinguvĂ€lju
536
00:42:56,918 --> 00:43:00,584
ja mÀlestama oma isasid,
kes seal vÔitlesid.
537
00:43:04,834 --> 00:43:08,584
Insenerid, kes ehitasid
Itaalias 52 tunneli tee,
538
00:43:08,709 --> 00:43:14,417
rÀÀgivad viimase kahe sajandi
kÔigi tee-ehitajate eest.
539
00:43:15,375 --> 00:43:18,542
Fletcheri plankudest
kĂ”rbeteest Ăhendriikides
540
00:43:19,250 --> 00:43:22,792
kuni Prantsusmaa Grands Goulets' kuru
surmapÔlgavate töölisteni
541
00:43:23,292 --> 00:43:28,584
ja Ônnetute hingedeni, kes vÔitlesid
Mam Tori tee ehitusel loodusega.
542
00:43:30,292 --> 00:43:34,375
Tunneli sissekÀigu kohale
on kivisse kraabitud sÔnad:
543
00:43:35,250 --> 00:43:39,584
"Neid, kes teevad suuri asju,
mÀletatakse igavesti."
46785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.