All language subtitles for When.Life.Gives.You.Tangerines.S01E10 by Minyatur

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,064 --> 00:01:05,982 WHEN LIFE GIVES YOU TANGERINES 2 00:01:17,827 --> 00:01:19,496 The strongest wind is one 3 00:01:20,371 --> 00:01:22,916 that blows within one's fist-sized heart. 4 00:01:23,875 --> 00:01:25,877 Nothing could withstand such wind. 5 00:01:26,795 --> 00:01:28,254 I'm completely innocent. 6 00:01:29,547 --> 00:01:31,382 Looking up at the sky, I have… 7 00:01:33,760 --> 00:01:34,886 no shame, you know. 8 00:01:36,471 --> 00:01:37,472 So why? 9 00:01:39,099 --> 00:01:42,560 Why am I no longer chief and just put out to pasture? 10 00:01:46,856 --> 00:01:48,191 Hey, Park Yeong-ran. 11 00:01:49,400 --> 00:01:50,401 Get over here. 12 00:01:57,992 --> 00:02:00,453 Are you ignoring me as well? 13 00:02:00,537 --> 00:02:02,122 I said get over here. 14 00:02:02,789 --> 00:02:04,666 What the heck do you do at home? 15 00:02:05,375 --> 00:02:09,754 You eat white rice with my money, and you can't even handle one kid? 16 00:02:09,838 --> 00:02:11,714 That brat definitely takes after you. 17 00:02:11,798 --> 00:02:13,133 I know everything! 18 00:02:13,216 --> 00:02:14,759 Just sleep if you're drunk! 19 00:02:15,927 --> 00:02:18,096 What was that, punk? Whose kid are you anyway? 20 00:02:18,680 --> 00:02:21,182 - Whose side are you on? - Father, do you even know how old I am? 21 00:02:30,191 --> 00:02:31,276 Hey! 22 00:02:31,359 --> 00:02:32,485 You punk! 23 00:02:32,569 --> 00:02:36,239 You never once came to my sports days. Maybe you never saw me as your kid. 24 00:02:36,322 --> 00:02:39,784 When you're fooling around enjoying spring flowers and snowy mountains… 25 00:02:39,868 --> 00:02:41,369 "Fooling around"? 26 00:02:41,452 --> 00:02:43,580 Mom never missed a day packing us a hot lunch. 27 00:02:43,663 --> 00:02:44,998 Hey! 28 00:02:45,790 --> 00:02:48,668 Who brought your new mother into this house, huh? 29 00:02:49,544 --> 00:02:51,880 Your stepmom can be replaced anytime, 30 00:02:51,963 --> 00:02:54,340 but you and I are family by blood! 31 00:02:54,424 --> 00:02:57,552 - If you two split up, I'm going with Mom. - What was that, punk? 32 00:02:57,635 --> 00:03:02,682 I'm only treating you like a father because Mom lives with you. 33 00:03:04,893 --> 00:03:06,144 Fetch the broom. 34 00:03:07,896 --> 00:03:09,230 Where's the broom, huh? 35 00:03:11,107 --> 00:03:12,734 Oh-seong, go to your room. 36 00:03:14,027 --> 00:03:15,403 You shouldn't talk like that. 37 00:03:15,486 --> 00:03:18,406 Split up with him! What are you holding onto? 38 00:03:18,489 --> 00:03:21,659 I'm going to stay with your father. 39 00:03:22,702 --> 00:03:23,953 I'm staying with him. 40 00:03:28,833 --> 00:03:30,126 Darn it! 41 00:03:38,593 --> 00:03:39,719 That's right! 42 00:03:40,220 --> 00:03:43,056 You'd never survive without me. 43 00:03:43,640 --> 00:03:46,476 You all eat well, thanks to my money. 44 00:03:47,810 --> 00:03:48,645 Don't you? 45 00:03:49,729 --> 00:03:51,397 You even eat white rice! 46 00:03:52,899 --> 00:03:54,108 I have to stay. 47 00:03:57,946 --> 00:03:59,072 I have to live with him. 48 00:03:59,155 --> 00:04:00,740 Goddamn it! 49 00:04:01,699 --> 00:04:03,368 I'll spend the rest of my life with him 50 00:04:05,078 --> 00:04:08,456 and see how it all ends. 51 00:04:16,464 --> 00:04:19,175 KNOCK YOU BETTER KNOCK 52 00:04:45,535 --> 00:04:46,369 Get out. 53 00:04:49,205 --> 00:04:50,540 You little… 54 00:04:52,709 --> 00:04:55,086 I wish I could knock you out with a flying kick. 55 00:04:55,169 --> 00:04:56,671 I said get out! 56 00:04:56,754 --> 00:04:57,588 Seriously. 57 00:04:58,214 --> 00:04:59,215 Oh man. 58 00:05:02,302 --> 00:05:04,053 Mom! 59 00:05:04,137 --> 00:05:07,849 I'd have given you a beating if you were Han-eum. You know that? 60 00:05:08,641 --> 00:05:11,311 You look like an army sergeant, and you're dating? 61 00:05:11,978 --> 00:05:14,397 Why do you even have this actress's picture? 62 00:05:14,480 --> 00:05:16,691 You'd need to be born again to look like her. 63 00:05:16,774 --> 00:05:18,568 Get out of my room! 64 00:05:18,651 --> 00:05:21,195 How are you involved with that family's son? 65 00:05:21,279 --> 00:05:23,614 You fool. You know, his mother and our… 66 00:05:25,491 --> 00:05:27,702 - Damn it. - What about his mom? 67 00:05:28,494 --> 00:05:30,204 You guys won't work out anyway. 68 00:05:30,913 --> 00:05:32,749 You'll be mortified later. 69 00:05:32,832 --> 00:05:35,501 Stop this bullshit while I'm still being nice. 70 00:05:37,920 --> 00:05:39,297 Why won't we work out anyway? 71 00:05:43,468 --> 00:05:44,677 Go tell him… 72 00:05:48,431 --> 00:05:50,266 I will kill him if I ever see him. 73 00:05:57,190 --> 00:05:58,232 Let's just break up. 74 00:05:59,067 --> 00:06:01,694 No, I don't want to! Why? 75 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 Because of those bastards Oh-seong and Han-eum? 76 00:06:04,739 --> 00:06:06,366 Or because of my father? 77 00:06:06,866 --> 00:06:09,202 My father is my father, but I'm me. 78 00:06:09,285 --> 00:06:11,245 I never listen to him anyway. 79 00:06:11,871 --> 00:06:15,708 Listen, don't go around saying you're my girlfriend anymore. 80 00:06:16,292 --> 00:06:19,295 Don't cut in line at the cafeteria thinking I've got your back. 81 00:06:20,797 --> 00:06:23,132 Only go to the roller rink in Ssangbong. 82 00:06:23,633 --> 00:06:25,426 No, I'm still gonna do it. 83 00:06:25,510 --> 00:06:28,137 You can't date anyone but me anyway. 84 00:06:28,805 --> 00:06:30,681 If you do, I'll beat them up. 85 00:06:30,765 --> 00:06:32,183 You think I won't? 86 00:06:32,266 --> 00:06:33,935 You think I won't? 87 00:06:34,894 --> 00:06:35,895 I think you will. 88 00:06:36,521 --> 00:06:38,731 No, I can't break up with you. 89 00:06:38,815 --> 00:06:40,316 I won't. 90 00:06:41,776 --> 00:06:44,195 - One last thing, Bu Hyeon-suk. - What? 91 00:06:51,285 --> 00:06:52,328 Stay healthy. 92 00:07:00,002 --> 00:07:00,837 They're crying. 93 00:07:04,298 --> 00:07:05,675 You son of a bitch! 94 00:07:08,010 --> 00:07:10,721 Don't ever let me see you again. 95 00:07:10,805 --> 00:07:12,265 I will kill you! 96 00:07:14,016 --> 00:07:16,686 You're breaking up with me just because you got beat up? 97 00:07:16,769 --> 00:07:19,272 I'll tell them to keep beating you up! 98 00:07:19,355 --> 00:07:20,898 Every single time they see you! 99 00:07:21,482 --> 00:07:23,067 You don't know how much it hurts! 100 00:07:25,236 --> 00:07:26,988 We can just run away from them. 101 00:07:27,071 --> 00:07:29,198 Make sure they don't catch you. 102 00:07:29,282 --> 00:07:32,869 The arcade, the roller rink, downtown. I can't go anywhere. 103 00:07:33,619 --> 00:07:36,539 Your brothers' friends keep showing up. 104 00:07:36,622 --> 00:07:38,708 I got on the bus yesterday, 105 00:07:38,791 --> 00:07:41,169 and the driver was one of their friends. 106 00:07:42,545 --> 00:07:45,840 He told me not to get off the bus until the last stop! 107 00:07:47,633 --> 00:07:50,136 Damn it! How can I keep living like this? 108 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 I have my own life too. 109 00:07:53,556 --> 00:07:54,557 Then run away. 110 00:07:55,141 --> 00:07:56,517 Let's run away. 111 00:07:57,477 --> 00:08:00,021 - What? - I can't live like this either. 112 00:08:00,104 --> 00:08:02,857 My father even removed my bedroom door. 113 00:08:04,984 --> 00:08:06,360 You want to run away? 114 00:08:06,444 --> 00:08:08,905 My dad said if I see you again, 115 00:08:08,988 --> 00:08:11,616 he'll shave my head and send me to a Buddhist temple. 116 00:08:11,699 --> 00:08:12,742 You believe him? 117 00:08:13,451 --> 00:08:16,078 Then all your friends would be Buddhist nuns by now. 118 00:08:17,830 --> 00:08:19,081 Do we run away or not? 119 00:08:23,169 --> 00:08:25,379 Are you going to run away or not? 120 00:08:26,464 --> 00:08:28,466 I don't know. Damn it! 121 00:08:38,100 --> 00:08:39,560 Keep honking. 122 00:08:40,269 --> 00:08:41,604 Keep honking the horn. 123 00:08:42,355 --> 00:08:43,648 Keep honking. 124 00:08:45,942 --> 00:08:48,402 Man, they look like the center of the Korean flag. 125 00:08:49,362 --> 00:08:51,239 Come on. Those were the days! 126 00:08:51,322 --> 00:08:53,908 Apparently, this is the spring of their lives. 127 00:08:53,991 --> 00:08:57,787 Is it because it's their spring, or is it in their blood? 128 00:08:57,870 --> 00:08:59,163 I love you. 129 00:08:59,247 --> 00:09:00,790 I love you too. 130 00:09:00,873 --> 00:09:03,334 Looking back, spring was like a feast. 131 00:09:05,836 --> 00:09:07,380 Welcome home, son. 132 00:09:07,463 --> 00:09:09,840 But for the budding sprouts, it's a war. 133 00:09:09,924 --> 00:09:10,758 Hello. 134 00:09:12,260 --> 00:09:13,928 Do you frequent this place too? 135 00:09:14,804 --> 00:09:18,182 A trial for the new buds that push their heads through the concrete. 136 00:09:28,609 --> 00:09:30,528 You can't even use the ladle properly. 137 00:09:33,281 --> 00:09:34,615 Your mom didn't teach you? 138 00:09:34,699 --> 00:09:37,660 It's just that the seaweed is all tangled. 139 00:09:38,244 --> 00:09:39,537 Don't use your hands! 140 00:09:40,621 --> 00:09:42,039 We don't do that in our family. 141 00:09:49,630 --> 00:09:51,007 You're really both here. 142 00:09:51,591 --> 00:09:53,134 This really is a happy birthday. 143 00:10:00,308 --> 00:10:02,685 Only one person was happy in that house. 144 00:10:16,073 --> 00:10:18,993 The kimchi tastes so good. 145 00:10:19,577 --> 00:10:21,579 Good kimchi is hard to find in Seoul. 146 00:10:21,662 --> 00:10:24,248 I mean, I'm not saying all kimchi in Seoul is bad. 147 00:10:24,332 --> 00:10:25,333 I bought it. 148 00:10:30,254 --> 00:10:34,342 I haven't had a homemade meal in a while. I feel like I can eat two bowls. 149 00:10:34,425 --> 00:10:35,593 We're light eaters. 150 00:10:40,264 --> 00:10:43,684 Do your parents know you frequent a guy's apartment like this? 151 00:10:45,102 --> 00:10:48,439 She doesn't come over often. It's my birthday, so I asked her to come. 152 00:10:49,774 --> 00:10:51,233 Did I ask you? 153 00:10:55,404 --> 00:10:56,322 Geum-myeong. 154 00:10:56,822 --> 00:11:00,117 This isn't Yeong-beom's apartment. It's mine. 155 00:11:01,077 --> 00:11:02,453 An apartment I got for him. 156 00:11:03,454 --> 00:11:07,166 I don't want you frequenting my apartment. 157 00:11:08,084 --> 00:11:09,710 - Mother. - It's my apartment. 158 00:11:10,336 --> 00:11:11,879 And I don't want you here. 159 00:11:14,590 --> 00:11:18,010 Sure, keep dating. Learn how relationships work. 160 00:11:18,636 --> 00:11:21,013 I told you. I plan to marry Geum-myeong-- 161 00:11:21,097 --> 00:11:22,014 Quiet. 162 00:11:24,975 --> 00:11:27,937 You wanted a place near your school, and it was just for this… 163 00:11:31,148 --> 00:11:32,525 Just for this. 164 00:11:35,027 --> 00:11:36,570 You are my pride. 165 00:11:36,654 --> 00:11:38,572 Now my pride is bruised. 166 00:11:41,200 --> 00:11:44,203 Each had their heart rocked by love, 167 00:11:44,286 --> 00:11:47,081 and a storm swept through their heart. 168 00:11:47,164 --> 00:11:50,668 Does your family own a conglomerate? Like Samsung or Hyundai? 169 00:11:50,751 --> 00:11:53,087 How much richer could your family be than mine? 170 00:11:56,257 --> 00:11:59,552 We go to the same school, and I'm just as precious to my parents. 171 00:11:59,635 --> 00:12:01,512 Why should I be ashamed that I can't ladle soup? 172 00:12:01,595 --> 00:12:04,557 Are you better at it? Did your mother teach you? 173 00:12:05,474 --> 00:12:06,976 I'm not good at ladling either. 174 00:12:08,144 --> 00:12:09,019 So unfair. 175 00:12:11,981 --> 00:12:13,524 I hate everything about this. 176 00:12:13,607 --> 00:12:16,819 I feel like I've become a cheap clown. 177 00:12:16,902 --> 00:12:19,697 I can't stand groveling in front of a person 178 00:12:19,780 --> 00:12:22,616 who won't like me anyway, no matter what I do. 179 00:12:23,117 --> 00:12:24,201 I hate it so much! 180 00:12:32,710 --> 00:12:33,878 DIGESTIVE DRINK 181 00:12:38,340 --> 00:12:39,967 Why did you eat so much? 182 00:12:40,843 --> 00:12:43,387 I wanted to impress her. 183 00:12:43,471 --> 00:12:45,347 Of course I did! 184 00:12:46,015 --> 00:12:49,101 Who wouldn't want to impress her boyfriend's mother? 185 00:12:49,185 --> 00:12:52,772 Who would want to marry the pride of his mother? 186 00:12:57,610 --> 00:12:58,778 Just choose one. 187 00:12:58,861 --> 00:13:01,906 Be a good son or a good husband. 188 00:13:02,406 --> 00:13:03,407 You can only be one. 189 00:13:03,991 --> 00:13:07,453 I don't want a man who's just a little nice to everyone. 190 00:13:07,536 --> 00:13:10,748 Forget the proposal. Choose one first before anything else. 191 00:13:11,457 --> 00:13:15,085 Well, who in the world would choose one over the other? 192 00:13:15,586 --> 00:13:16,420 No man would-- 193 00:13:16,504 --> 00:13:17,588 My dad. 194 00:13:18,339 --> 00:13:19,173 What? 195 00:13:19,715 --> 00:13:21,133 My dad did. 196 00:13:21,967 --> 00:13:22,802 I see. 197 00:13:24,428 --> 00:13:26,138 Let me make myself clear. 198 00:13:27,681 --> 00:13:29,809 I won't marry your mother's son. 199 00:13:31,894 --> 00:13:34,563 It was a time when everything felt so sincere, 200 00:13:35,481 --> 00:13:39,318 like a little owl crying all night at the slightest breeze. 201 00:13:41,862 --> 00:13:44,240 This is Kim Gi-deok on Two O'clock Date. 202 00:13:45,825 --> 00:13:50,621 I believe the '90s are truly the renaissance of pop culture. 203 00:13:51,330 --> 00:13:53,123 The winds of change are here. 204 00:13:53,916 --> 00:13:55,835 I love this painting. 205 00:13:55,918 --> 00:13:57,753 I guess he won't be Picasso anymore. 206 00:13:57,837 --> 00:13:58,838 See? 207 00:13:58,921 --> 00:14:00,548 You can do your job properly. 208 00:14:00,631 --> 00:14:03,884 It's so obvious what the movie is about. 209 00:14:03,968 --> 00:14:07,638 Just looking at this makes me want to do the Lambada. 210 00:14:09,557 --> 00:14:10,558 Great job! 211 00:14:13,435 --> 00:14:15,187 That lady's back again. 212 00:14:15,271 --> 00:14:17,690 She somehow always knows the release day. 213 00:14:18,607 --> 00:14:20,776 Where does she get the resale tickets? 214 00:14:20,860 --> 00:14:24,321 I've never sold her any tickets before. 215 00:14:24,405 --> 00:14:25,698 Maybe they're counterfeit? 216 00:14:51,765 --> 00:14:52,892 We don't want any. 217 00:14:53,642 --> 00:14:55,102 No, that's… 218 00:14:55,185 --> 00:14:57,187 - We don't want resale tickets. - That's not… 219 00:14:59,023 --> 00:15:01,442 Does that look like Choi Jin-sil? 220 00:15:03,736 --> 00:15:06,113 Does it look like Choi Jin-sil? 221 00:15:06,196 --> 00:15:09,700 - I think it looks like her. - It's a job well done, then. 222 00:15:10,200 --> 00:15:12,286 - Sorry? - Or is it bad? 223 00:15:12,870 --> 00:15:14,330 No, I guess not. 224 00:15:14,413 --> 00:15:18,083 Apparently, it was painted by a college art major. 225 00:15:18,876 --> 00:15:19,710 Right. 226 00:15:20,210 --> 00:15:23,380 Why do people go in without looking? Is everyone busy or something? 227 00:15:23,464 --> 00:15:27,593 It makes me a little sad that people don't even glance at the painting. 228 00:15:28,469 --> 00:15:29,637 It really does. 229 00:15:30,346 --> 00:15:33,390 A Picasso lived in the basement of the Cannes Theater, 230 00:15:33,474 --> 00:15:36,060 and for someone, this theater was their Louvre. 231 00:15:36,143 --> 00:15:38,938 Stop selling resale tickets! I said stop it! 232 00:15:39,021 --> 00:15:41,482 Scalping is a nuisance to society! 233 00:15:42,066 --> 00:15:43,275 No resale tickets! 234 00:15:44,026 --> 00:15:45,569 I said no! 235 00:15:46,153 --> 00:15:48,364 Does he really think I'm a scalper? 236 00:16:05,422 --> 00:16:08,759 Since you're here, it would be nice to watch a movie. 237 00:16:10,177 --> 00:16:12,638 I hear this movie coming out in two days is great. 238 00:16:12,721 --> 00:16:14,598 It's being rereleased due to its popularity. 239 00:16:17,309 --> 00:16:19,395 You shouldn't give out tickets to anyone. 240 00:16:19,478 --> 00:16:22,064 But you're not just anyone. 241 00:16:22,147 --> 00:16:25,943 This is an employee benefit offered by the owner himself! 242 00:16:28,320 --> 00:16:30,906 Come at 2:00 p.m. on Monday. It's normally empty then. 243 00:16:30,990 --> 00:16:32,950 It'll feel like you rented the theater. 244 00:16:34,201 --> 00:16:38,455 I'd prefer it if you didn't tell my son I came here to see his paintings. 245 00:16:39,289 --> 00:16:41,375 Chung-seop doesn't know I come here. 246 00:16:41,458 --> 00:16:45,129 He leaves with his packed lunch and comes home covered in paint. 247 00:16:45,212 --> 00:16:48,340 He never tells me what he paints or where. He says he's embarrassed. 248 00:16:48,841 --> 00:16:51,010 Does just anyone get to paint such big pictures? 249 00:16:51,093 --> 00:16:53,095 - If they paint, they're painters. - Of course. 250 00:16:53,178 --> 00:16:55,889 He painted that so well. I'm just dying to see what he does. 251 00:17:00,102 --> 00:17:03,188 I've seen everything Chung-seop has painted since elementary school. 252 00:17:03,272 --> 00:17:04,523 That's been my joy. 253 00:17:05,816 --> 00:17:08,027 These days, movie release days are my joy. 254 00:17:09,361 --> 00:17:10,487 PROMOTIONAL TICKET 255 00:17:10,571 --> 00:17:13,449 Our theater would be ruined without Artist Park. 256 00:17:20,080 --> 00:17:22,332 Sir, you're not from Seoul, are you? 257 00:17:23,333 --> 00:17:24,251 Honestly. 258 00:17:27,379 --> 00:17:28,881 - Wow. - Wow! 259 00:17:39,933 --> 00:17:41,477 What is it this time? 260 00:17:41,560 --> 00:17:44,438 Did Eun-myeong sell something at school again? 261 00:17:46,231 --> 00:17:47,274 Eun-myeong's mom. 262 00:17:47,858 --> 00:17:49,985 Don't call me that from now on. 263 00:17:50,069 --> 00:17:52,696 Should we just call you Geum-myeong's mom? 264 00:17:54,156 --> 00:17:55,532 No calls from Seoul? 265 00:17:55,616 --> 00:17:57,326 Geum-myeong has a boyfriend, I swear. 266 00:17:57,409 --> 00:17:59,411 She's forgotten Mom and Dad already. 267 00:17:59,995 --> 00:18:01,830 Goodness me. It's so unfair. 268 00:18:01,914 --> 00:18:05,042 It's as if she's doing us a favor by calling us first. 269 00:18:05,834 --> 00:18:08,253 They are only children when they're in your arms. 270 00:18:08,337 --> 00:18:11,465 Once they leave, they're busier than the president. 271 00:18:11,548 --> 00:18:14,384 My children are the busiest people in the world. 272 00:18:15,385 --> 00:18:17,596 What, did you have another bad dream? 273 00:18:27,898 --> 00:18:31,944 Why did the school call you this time? Is he bottom of his class again? 274 00:18:32,027 --> 00:18:33,862 He's never bottom of his class. 275 00:18:33,946 --> 00:18:35,614 Cheol-yong is in that class. 276 00:18:38,283 --> 00:18:39,868 It's about cigarettes. 277 00:18:41,120 --> 00:18:42,538 You said you wouldn't tell. 278 00:18:42,621 --> 00:18:44,915 Does that little punk smoke? 279 00:18:44,998 --> 00:18:46,083 He doesn't smoke! 280 00:18:46,750 --> 00:18:47,876 He sold them. 281 00:18:48,585 --> 00:18:51,672 - He sold cigarettes. - Wow. 282 00:18:51,755 --> 00:18:53,340 AUNTIES' SEAFOOD HOUSE 283 00:18:53,423 --> 00:18:54,925 He really is something. 284 00:18:55,008 --> 00:18:58,303 Isn't the seller more impressive than the smoker? 285 00:18:58,387 --> 00:19:03,225 He lied to the old man at the variety shop about the cigarettes being for us, 286 00:19:03,308 --> 00:19:06,728 then bought them and basically made a delivery. 287 00:19:06,812 --> 00:19:09,022 They say he sold them at a markup. 288 00:19:09,690 --> 00:19:12,693 Personally, I'm more curious about what Eun-myeong will become 289 00:19:12,776 --> 00:19:13,944 than Geum-myeong. 290 00:19:16,780 --> 00:19:18,824 Have you asked why he does it? 291 00:19:18,907 --> 00:19:20,450 What do you mean "why"? 292 00:19:21,160 --> 00:19:23,996 He's just an angsty teenager acting entitled. 293 00:19:24,079 --> 00:19:28,709 I mean, have you ever asked why he desperately needs money? 294 00:19:30,377 --> 00:19:33,005 I don't know why he's obsessed with money! 295 00:19:33,505 --> 00:19:35,757 That's why you should ask. 296 00:19:35,841 --> 00:19:38,343 You gave birth to his body, not his mind. 297 00:19:38,886 --> 00:19:42,055 You know, you're helpless with Geum-myeong, 298 00:19:42,139 --> 00:19:44,808 but a boss to Eun-myeong. 299 00:19:44,892 --> 00:19:49,771 You handle picky Geum-myeong like soft tofu, 300 00:19:49,855 --> 00:19:53,192 and easygoing Eun-myeong like a radish being tossed around. 301 00:19:53,275 --> 00:19:56,820 Geum-myeong takes after me and is a bit emotionally sensitive, 302 00:19:56,904 --> 00:19:59,573 and Eun-myeong is, you know-- 303 00:19:59,656 --> 00:20:00,616 A pushover? 304 00:20:00,699 --> 00:20:01,700 I don't think that! 305 00:20:02,951 --> 00:20:06,538 A radish may look fine no matter how many times it falls, 306 00:20:06,622 --> 00:20:09,750 but even the sturdiest radish can crack inside. 307 00:20:10,751 --> 00:20:13,921 Don't treat your children differently. 308 00:20:14,880 --> 00:20:18,258 Children… remember everything. 309 00:20:18,342 --> 00:20:20,969 It's because I'm upset too. 310 00:20:21,845 --> 00:20:25,265 I can't help but get more mad about the one I worry about the most. 311 00:20:26,141 --> 00:20:28,060 So it has nothing to do 312 00:20:28,143 --> 00:20:31,104 with Geum-myeong making you proud and Eun-myeong embarrassing you? 313 00:20:31,855 --> 00:20:34,233 So what if it does? Am I a saint? 314 00:20:35,108 --> 00:20:37,527 What could I possibly do? 315 00:20:40,364 --> 00:20:43,325 …may be the star of tomorrow. 316 00:20:43,825 --> 00:20:46,078 A choice ahead of its time. 317 00:20:46,161 --> 00:20:48,455 High-performance Elantra. 318 00:21:02,719 --> 00:21:03,553 So… 319 00:21:05,347 --> 00:21:08,600 I'm in your debt once again. I don't know how I'll repay you. 320 00:21:09,977 --> 00:21:11,436 There's no need. 321 00:21:12,354 --> 00:21:14,898 But I'd still like to… 322 00:21:20,612 --> 00:21:23,949 Then could you paint something for me when you have time? 323 00:21:24,032 --> 00:21:26,118 So I can sell it for a high price someday. 324 00:21:26,702 --> 00:21:29,705 I heard Picasso's work became more valuable after he died. 325 00:21:30,622 --> 00:21:34,710 But there's no guarantee I'll die first… 326 00:21:40,841 --> 00:21:42,467 - Was that a joke? - Yeah. 327 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 - I should go back to the box office. - Well… 328 00:21:51,226 --> 00:21:52,060 What is it? 329 00:21:54,104 --> 00:21:55,063 Thank you, really. 330 00:21:55,147 --> 00:21:57,858 There's no need. I didn't spend my own money or anything. 331 00:21:57,941 --> 00:22:00,402 No, I mean, my mother… 332 00:22:06,742 --> 00:22:08,994 It's her first time seeing a movie in a theater. 333 00:22:17,669 --> 00:22:19,171 Mister! You have to run. 334 00:22:19,796 --> 00:22:21,590 Oh no, you have to run! 335 00:22:31,641 --> 00:22:34,603 Even though she watches The Weekend Classic Movie every week. 336 00:22:35,228 --> 00:22:36,063 I guess 337 00:22:37,272 --> 00:22:39,107 I'd been so focused on my own life. 338 00:22:46,865 --> 00:22:50,369 Each person was swayed by the love in their heart. 339 00:22:50,911 --> 00:22:51,995 You know what? 340 00:22:52,746 --> 00:22:55,749 I started crying when the projectionist walked in with shades on. 341 00:22:56,249 --> 00:22:57,084 Alfredo? 342 00:22:58,210 --> 00:23:00,921 Why wasn't there a fire extinguisher in the projection room? 343 00:23:01,004 --> 00:23:03,298 Why put out the fire? He should've saved himself. 344 00:23:03,382 --> 00:23:05,133 He should've jumped out the window. 345 00:23:05,217 --> 00:23:07,469 Then he would've only broken his legs. 346 00:23:09,221 --> 00:23:11,932 I wonder what he did after losing his projectionist job. 347 00:23:12,516 --> 00:23:15,435 Maybe Toto sent him money because he's kind. 348 00:23:15,519 --> 00:23:18,063 Did you cry because you thought Alfredo might be broke? 349 00:23:18,980 --> 00:23:20,190 You know, Toto 350 00:23:21,983 --> 00:23:23,068 reminds me of you. 351 00:23:26,405 --> 00:23:27,697 Toto is like my son. 352 00:23:29,950 --> 00:23:31,952 What did you want to give to Ms. Yang? 353 00:23:32,452 --> 00:23:33,662 I'll give it to her. 354 00:23:34,955 --> 00:23:36,706 Did you say you're an English major? 355 00:23:37,791 --> 00:23:38,625 Yes. 356 00:23:39,126 --> 00:23:40,877 PHOTOCOPY, PRINTING, BINDING 357 00:23:40,961 --> 00:23:44,005 You can rely on me until you graduate. 358 00:23:45,799 --> 00:23:48,802 These are all in English. People just won't pick them up. 359 00:23:49,302 --> 00:23:51,513 It'd cost a fortune to buy them all. 360 00:23:51,596 --> 00:23:53,682 English ones are even more expensive. 361 00:23:53,765 --> 00:23:55,684 There are some study notes in here too. 362 00:23:56,184 --> 00:23:59,688 I'm not sure if I can accept all of these. 363 00:24:00,397 --> 00:24:02,149 So this is why parents love daughters. 364 00:24:02,232 --> 00:24:06,069 I'm here all the time, so every day feels the same. 365 00:24:06,153 --> 00:24:09,322 The only special thing I did was to see new paintings on premiere days. 366 00:24:09,406 --> 00:24:12,367 But I was truly happy today, thanks to you, Ms. Yang. 367 00:24:12,951 --> 00:24:17,038 I think I'll remember this day until I draw my last breath. 368 00:24:20,542 --> 00:24:22,461 Hearing you say that 369 00:24:22,544 --> 00:24:23,962 makes me feel like 370 00:24:25,130 --> 00:24:28,341 I've done something extraordinary. 371 00:24:29,009 --> 00:24:30,760 Mother, that's enough. 372 00:24:31,344 --> 00:24:33,221 How can she carry them all? 373 00:24:33,889 --> 00:24:35,265 She can't carry them alone. 374 00:24:37,601 --> 00:24:38,643 She can't. 375 00:25:05,879 --> 00:25:07,088 How about a drink? 376 00:25:07,964 --> 00:25:10,383 Well, a drink… 377 00:25:10,967 --> 00:25:12,677 - Maybe we shouldn't? - Here you are. 378 00:25:13,261 --> 00:25:15,096 Yeah, that's a bit… 379 00:25:16,306 --> 00:25:17,307 All right, then. 380 00:25:23,271 --> 00:25:24,272 You know… 381 00:25:26,525 --> 00:25:27,359 Yes? 382 00:25:27,442 --> 00:25:28,443 If you're grateful, 383 00:25:28,527 --> 00:25:31,154 maybe clear my name instead of buying noodles? 384 00:25:33,907 --> 00:25:38,245 The landlord's daughter keeps kicking my shoes outside my door. 385 00:25:40,163 --> 00:25:42,791 She knows that there's nothing between us. 386 00:25:43,750 --> 00:25:44,960 I guess 387 00:25:46,169 --> 00:25:48,296 she wants to get married without feeling guilty. 388 00:25:50,215 --> 00:25:53,885 So you're sending off your girlfriend to marry someone else? 389 00:25:56,304 --> 00:25:57,764 You must have 390 00:25:58,473 --> 00:25:59,516 a really big heart. 391 00:26:01,476 --> 00:26:03,603 She's marrying the son of a noodle shop owner. 392 00:26:03,687 --> 00:26:05,647 Do they make a fortune selling noodles? 393 00:26:06,439 --> 00:26:07,774 The Pildong Noodles chain. 394 00:26:12,195 --> 00:26:14,531 It's a perfect family to marry into, 395 00:26:15,490 --> 00:26:16,491 but she can't 396 00:26:18,159 --> 00:26:19,369 bring herself to do it. 397 00:26:20,662 --> 00:26:21,955 Then just hold onto her. 398 00:26:22,581 --> 00:26:26,376 It's her fate if she dumps Picasso and goes to the noodle guy. 399 00:26:26,459 --> 00:26:28,086 Tell her to her face, 400 00:26:28,587 --> 00:26:31,631 "Leave if you want. It's your loss, not mine." 401 00:26:33,508 --> 00:26:37,512 You should bring a gift and say, "Please let me marry your daughter." 402 00:26:37,596 --> 00:26:40,390 That way, at least you won't have any regrets. 403 00:26:40,473 --> 00:26:43,101 How would you know if I'm better than the noodle guy? 404 00:26:43,768 --> 00:26:46,021 You don't know me very well. 405 00:26:46,104 --> 00:26:47,939 You're really precious to your mom. 406 00:26:52,360 --> 00:26:55,196 That's why you paint everything however you please. 407 00:26:56,114 --> 00:26:58,950 That's just deeply rooted guts, you know? 408 00:27:01,536 --> 00:27:03,371 I'm precious to my parents too. 409 00:27:04,497 --> 00:27:05,665 I'd just like to think 410 00:27:05,749 --> 00:27:08,084 that holding my head high and living my life 411 00:27:08,877 --> 00:27:11,004 is what keeps my folks' pride intact. 412 00:27:12,005 --> 00:27:14,424 At least I'd like to think so. 413 00:27:18,845 --> 00:27:23,141 You know, you don't need to take sides with someone you barely know. 414 00:27:23,224 --> 00:27:24,851 It's not like I don't know. 415 00:27:25,352 --> 00:27:27,187 People are the same, after all. 416 00:27:27,270 --> 00:27:28,647 No, they are different. 417 00:27:29,439 --> 00:27:32,525 Everyone has a dark side, after all. 418 00:27:36,363 --> 00:27:39,616 It was a time when strangers were dangerous, 419 00:27:39,699 --> 00:27:41,701 and kindness from a stranger was dangerous. 420 00:27:41,785 --> 00:27:46,331 Less than three months after a 13-year-old was killed in the Hwaseong serial murders… 421 00:27:46,414 --> 00:27:49,501 Oh my. I'm so sorry again. 422 00:27:50,794 --> 00:27:53,463 Yes, please let me know. Please. 423 00:27:54,130 --> 00:27:56,049 Those bastards should be beaten to death! 424 00:27:56,132 --> 00:27:58,718 The phrase "beaten to death" exists for a reason. 425 00:27:58,802 --> 00:28:00,136 How bad must they be? 426 00:28:00,220 --> 00:28:03,181 Is that right? Okay, I see. 427 00:28:03,848 --> 00:28:05,767 When Geum-myeoung gets back, 428 00:28:06,434 --> 00:28:08,978 could you please ask her to call-- 429 00:28:10,188 --> 00:28:12,899 Yes, okay. Thank you. 430 00:28:13,817 --> 00:28:15,485 When you kidnap a child, 431 00:28:15,568 --> 00:28:18,780 you're taking three lives, not just one. 432 00:28:18,863 --> 00:28:21,449 How can parents cope with losing a child? 433 00:28:27,956 --> 00:28:31,459 I mean, losing a child is devastating in itself, 434 00:28:31,543 --> 00:28:33,545 but to lose your child like that… 435 00:28:34,045 --> 00:28:34,879 Goodness me. 436 00:28:37,507 --> 00:28:40,051 Why? Is Geum-myeong out late again? 437 00:28:40,802 --> 00:28:43,138 I don't understand why she's out so late at night. 438 00:28:43,722 --> 00:28:45,306 I told her to stay home at night. 439 00:28:45,807 --> 00:28:48,101 What's wrong? Do you keep having bad dreams? 440 00:28:48,852 --> 00:28:49,686 About what? 441 00:28:53,648 --> 00:28:57,110 Maybe you feel that way because the ancestral rite has come up. 442 00:28:57,694 --> 00:29:00,697 Something odd happened to you at an ancestral rite as a child. 443 00:29:00,780 --> 00:29:01,614 On Aegi Hill? 444 00:29:02,532 --> 00:29:04,492 We were there together, right? 445 00:29:05,118 --> 00:29:07,996 Goodness, just thinking about it gives me the chills. 446 00:29:09,873 --> 00:29:13,918 I can still remember the smells from that day. 447 00:29:47,869 --> 00:29:50,914 Hurry! They put meat on the ancestral rite table. 448 00:29:50,997 --> 00:29:53,541 My father will give it all to my brother. 449 00:29:53,625 --> 00:29:56,753 Only people can see that black dragonfly. 450 00:29:56,836 --> 00:29:59,088 They say other dragonflies can't see it. 451 00:29:59,172 --> 00:30:00,006 Why not? 452 00:30:00,089 --> 00:30:02,425 Because it's the Grim Reaper of dragonflies. 453 00:30:04,552 --> 00:30:08,515 We humans can't see the Grim Reaper either, you know. 454 00:30:14,229 --> 00:30:15,980 What is it? Are you going to catch it? 455 00:30:16,564 --> 00:30:17,816 You go ahead. 456 00:30:18,441 --> 00:30:20,151 Let's just go! 457 00:30:21,027 --> 00:30:22,278 If I catch it, 458 00:30:22,821 --> 00:30:25,240 it won't be able to take the other dragonflies. 459 00:30:25,323 --> 00:30:29,744 Baby dragonflies would want to live with their mom and dad too. 460 00:30:29,828 --> 00:30:31,996 Father is going to scold you again. 461 00:30:32,956 --> 00:30:35,375 Is that what people call being possessed? 462 00:30:35,959 --> 00:30:37,418 I don't know why I chased it. 463 00:30:59,524 --> 00:31:03,778 AEGI HILL BUS STOP 464 00:31:17,834 --> 00:31:21,045 I need to take the bus, but my legs hurt. 465 00:31:23,131 --> 00:31:24,674 Could you go to the store 466 00:31:25,383 --> 00:31:27,594 to exchange this for ten-hwan coins? 467 00:31:41,900 --> 00:31:43,610 What did the store owner say? 468 00:31:44,360 --> 00:31:46,154 That it's not his job to change coins. 469 00:31:47,405 --> 00:31:49,324 - Did he scold you? - No. 470 00:31:49,949 --> 00:31:51,784 But he did give me a side-eye. 471 00:31:53,494 --> 00:31:54,495 For your trouble. 472 00:31:59,709 --> 00:32:02,503 You're really kind and so gentle. 473 00:32:04,172 --> 00:32:05,965 You listen well, don't you? 474 00:32:06,049 --> 00:32:06,883 But 475 00:32:07,926 --> 00:32:09,969 you don't have to give me this. 476 00:32:10,053 --> 00:32:11,930 Then, can you do it once more? 477 00:32:12,513 --> 00:32:14,474 I need to take two buses. 478 00:32:20,605 --> 00:32:23,149 Since the store owner didn't like giving change, 479 00:32:24,150 --> 00:32:28,655 you can find the cabbage truck vendor in the alley behind the telephone pole. 480 00:32:29,781 --> 00:32:31,866 Could you get some change from that man? 481 00:32:32,367 --> 00:32:34,994 Then I'll give you another one. 482 00:32:37,497 --> 00:32:39,499 It's just that my legs hurt. 483 00:33:12,740 --> 00:33:14,367 What are you doing here? 484 00:33:14,450 --> 00:33:16,577 - Mom. - What are you doing? 485 00:33:17,453 --> 00:33:19,664 - What about you, Mom? - What's this money? 486 00:33:23,001 --> 00:33:25,920 - Mister! - What? You know that man? 487 00:33:35,805 --> 00:33:38,558 That lady was just here. 488 00:33:39,726 --> 00:33:42,020 Gwang-rye said her heart was pounding, 489 00:33:42,520 --> 00:33:45,023 but she said nothing so she wouldn't scare you. 490 00:33:45,815 --> 00:33:47,775 But, Mom, what are you doing here? 491 00:33:50,069 --> 00:33:51,904 It was such an odd coincidence. 492 00:33:52,405 --> 00:33:55,742 I was in a neighborhood I'd never been to, 493 00:33:55,825 --> 00:34:00,204 and I ran into my mom, who would never go there. 494 00:34:00,705 --> 00:34:02,373 You still don't know, do you? 495 00:34:02,874 --> 00:34:05,543 Your mother went out to look for you that day. 496 00:34:12,258 --> 00:34:14,635 I don't need to get firewood, thanks to you, Sister. 497 00:34:14,719 --> 00:34:16,095 Don't call her sister anymore. 498 00:34:16,596 --> 00:34:18,681 We still have the firewood you brought before. 499 00:34:19,432 --> 00:34:21,142 It's the least she can do. 500 00:34:21,225 --> 00:34:26,147 Her child has been living and eating here for free for years now. 501 00:34:26,230 --> 00:34:28,483 She should at least do that for child support. 502 00:34:30,526 --> 00:34:31,903 Don't make Ae-sun carry wood. 503 00:34:32,904 --> 00:34:34,822 Replace the jeongjong with makgeolli. 504 00:34:35,323 --> 00:34:37,033 Han-gyu likes makgeolli better. 505 00:34:39,202 --> 00:34:40,203 Where's Ae-sun? 506 00:34:40,953 --> 00:34:45,208 It's her father's ancestral rite, but all she cares about is going out. 507 00:34:45,291 --> 00:34:48,586 Where's Ae-sun? There's meat soup. Where is she? 508 00:34:50,630 --> 00:34:52,465 She went after a Grim Reaper dragonfly. 509 00:34:53,257 --> 00:34:54,217 What? 510 00:34:55,218 --> 00:34:57,512 A mother's instinct is a scary thing. 511 00:34:58,012 --> 00:35:00,431 Apparently, she ran over a mountain in no time. 512 00:35:05,645 --> 00:35:07,688 You should be the one eating Dad's meat soup. 513 00:35:08,189 --> 00:35:10,191 Why wander around instead? 514 00:35:17,240 --> 00:35:18,241 Give it to me. 515 00:35:18,741 --> 00:35:21,285 Why? This one is mine. 516 00:35:21,828 --> 00:35:22,662 It's bad luck. 517 00:35:37,301 --> 00:35:40,096 How did you know I was here? 518 00:35:40,596 --> 00:35:44,183 I have eyes in the back of my head. That's what it takes to be a mom. 519 00:35:47,061 --> 00:35:49,564 Do you think she'll come to get her money? 520 00:35:52,650 --> 00:35:53,943 - Ae-sun. - Yes? 521 00:35:54,026 --> 00:35:55,653 Did she see your face? 522 00:35:56,612 --> 00:35:57,446 Yes. 523 00:35:58,698 --> 00:36:00,825 What did she look like? 524 00:36:02,743 --> 00:36:06,622 She had a pale face, and on her wrist, something strange… 525 00:36:06,706 --> 00:36:09,917 You think your mom would let someone off for messing with her child? 526 00:36:16,299 --> 00:36:18,718 Here, check it out! 527 00:36:19,302 --> 00:36:21,971 Come see! We'll give you the best. Fresh from the haenyeo! 528 00:36:22,054 --> 00:36:24,390 Three for 50 hwan. Here you go. 529 00:36:24,473 --> 00:36:25,892 I don't care. 530 00:36:25,975 --> 00:36:27,268 Just give me one more. 531 00:36:27,351 --> 00:36:30,479 Come on, we put our lives on the line for these. 532 00:36:30,563 --> 00:36:32,190 Forget it, then. 533 00:36:32,273 --> 00:36:33,107 Goodness me! 534 00:36:34,192 --> 00:36:35,484 My goodness! 535 00:36:38,362 --> 00:36:41,699 Hey! Are you going to check the wrist of every woman in Jeju? 536 00:36:41,782 --> 00:36:42,783 Seriously! 537 00:36:47,038 --> 00:36:50,499 You're driving all our customers away by yanking their wrists. 538 00:36:50,583 --> 00:36:53,044 Are you selling conches to catch the culprit? 539 00:36:53,127 --> 00:36:55,838 That bitch saw Ae-sun's face. 540 00:36:57,381 --> 00:36:58,883 I'm going to buy some conches. 541 00:36:59,675 --> 00:37:00,927 They're practically free! 542 00:37:01,969 --> 00:37:03,054 What's your price? 543 00:37:05,389 --> 00:37:06,641 What's your offer? 544 00:37:08,851 --> 00:37:10,394 Hey, I sent the boat back. 545 00:37:11,312 --> 00:37:13,564 Why do you always go after the young ones? 546 00:37:13,648 --> 00:37:15,650 Is there an age limit for begging? 547 00:37:18,319 --> 00:37:19,987 You touch it, you buy it. Okay? 548 00:37:21,822 --> 00:37:26,035 They don't listen as they get older. Kind kids who are so gentle are the best. 549 00:37:27,161 --> 00:37:29,121 That girl was just perfect. 550 00:37:30,039 --> 00:37:30,873 What the hell? 551 00:37:31,374 --> 00:37:32,458 - What is it? - Come on! 552 00:37:32,541 --> 00:37:34,877 Let's make a sale before you yank her wrist! 553 00:37:34,961 --> 00:37:36,254 You must've lost your mind. 554 00:37:36,921 --> 00:37:38,923 Are you out of your mind? Let her go! 555 00:37:41,509 --> 00:37:43,552 What the hell? How are you so strong? 556 00:37:43,636 --> 00:37:45,346 You should be beaten to death, bitch! 557 00:37:45,429 --> 00:37:48,224 You were going to make my daughter beg for money? 558 00:37:53,104 --> 00:37:57,441 These scumbags! Get that bastard! They need to be beaten to death! 559 00:38:02,029 --> 00:38:04,740 You bastard, get over here! 560 00:38:05,825 --> 00:38:06,826 You bitch! 561 00:38:11,122 --> 00:38:11,956 So what happened? 562 00:38:12,039 --> 00:38:16,210 There were no open endings in fairy tales back then. 563 00:38:16,794 --> 00:38:18,462 She beat her to death. Obviously. 564 00:38:19,046 --> 00:38:21,257 She beat her to death? 565 00:38:21,340 --> 00:38:24,635 Those scumbags deserved to be beaten to death, didn't they? 566 00:38:24,719 --> 00:38:27,054 Don't ever come back here, you bastard! 567 00:38:27,138 --> 00:38:28,472 Die, you bitch! 568 00:38:43,696 --> 00:38:47,241 At the time, the country didn't have much of a legal system, 569 00:38:48,075 --> 00:38:52,705 so the police didn't say much if you beat up those who deserved it. 570 00:38:53,706 --> 00:38:55,791 Even if you left someone half-dead, 571 00:38:56,375 --> 00:38:59,587 the cops would clean up the mess and take them away. 572 00:38:59,670 --> 00:39:01,922 The cops themselves used to beat people up. 573 00:39:03,841 --> 00:39:06,510 It happened to be the day of Han-gyu's ancestral rite. 574 00:39:07,887 --> 00:39:11,223 Your mom said that your father saved you. 575 00:39:11,307 --> 00:39:12,558 But I don't think so. 576 00:39:12,641 --> 00:39:15,519 It was your mom who saved her child. 577 00:39:15,603 --> 00:39:17,605 Nothing beats a mother's instinct. 578 00:39:19,273 --> 00:39:20,149 Oh dear. 579 00:39:20,232 --> 00:39:22,401 Mother wakes up this late. 580 00:39:23,027 --> 00:39:24,862 She may forget everything else, 581 00:39:24,945 --> 00:39:27,531 but she never forgets the day her eldest son visits. 582 00:39:28,949 --> 00:39:30,951 Nothing beats a mother's instinct. 583 00:39:31,660 --> 00:39:34,955 My mom told me back then 584 00:39:36,749 --> 00:39:38,876 that you need eyes in the back of your head 585 00:39:39,377 --> 00:39:40,878 to be a mother. 586 00:39:51,472 --> 00:39:53,641 Hey, you have a call. 587 00:39:54,141 --> 00:39:54,975 Okay. 588 00:39:58,521 --> 00:40:00,189 For goodness' sake. 589 00:40:00,272 --> 00:40:03,275 Do people in Jeju not watch Eyes of Dawn? 590 00:40:03,359 --> 00:40:05,653 She always calls when this show is on. 591 00:40:06,153 --> 00:40:08,739 Yeah, everything's fine. 592 00:40:10,116 --> 00:40:12,201 What could possibly happen in just one day? 593 00:40:13,244 --> 00:40:15,162 EYES OF DAWN 594 00:40:16,580 --> 00:40:19,083 Are you going to call me every time you have a dream? 595 00:40:19,166 --> 00:40:23,129 Why are you always home late these days? Where do you go wandering every night? 596 00:40:23,212 --> 00:40:24,463 I don't go wandering. 597 00:40:25,047 --> 00:40:27,716 Did they fix the light in your alley? 598 00:40:27,800 --> 00:40:30,803 It's a scary world out there. Be home early. 599 00:40:30,886 --> 00:40:32,555 Make sure you sleep at home. 600 00:40:32,638 --> 00:40:35,224 No staying out overnight. I'll know if you do. 601 00:40:35,307 --> 00:40:37,726 Do you call every night to see if I'm only having fun? 602 00:40:38,227 --> 00:40:40,771 You're not seeing anyone, are you? 603 00:40:41,564 --> 00:40:43,774 I won't be able to handle it if you upset me too. 604 00:40:44,358 --> 00:40:46,694 You are your mom and dad's pride. 605 00:40:46,777 --> 00:40:49,822 All my hope is in you, so if the pillar starts acting up-- 606 00:40:49,905 --> 00:40:51,157 That damn pillar… 607 00:40:53,951 --> 00:40:55,578 Am I everything in your life? 608 00:40:55,661 --> 00:40:59,081 Don't you have a life of your own? Think about it. 609 00:40:59,165 --> 00:41:02,251 Even if I stay out all night, you can't do anything from there. 610 00:41:02,334 --> 00:41:05,504 If I wanted to fool you, I could do it 100 or 1,000 times. 611 00:41:05,588 --> 00:41:06,589 Good for you. 612 00:41:06,672 --> 00:41:10,634 So stop fussing over it, please. 613 00:41:11,177 --> 00:41:13,012 You need to live your own life. 614 00:41:13,554 --> 00:41:14,805 Wait until you have a kid. 615 00:41:14,889 --> 00:41:18,225 Wait until you have a daughter just like you! 616 00:41:20,227 --> 00:41:22,897 You wear these hairpins every day and lose them every day. 617 00:41:23,397 --> 00:41:26,192 Why do I bother buying them for you? You lose them every day. 618 00:41:27,610 --> 00:41:29,361 She thinks she's the only great one. 619 00:41:31,697 --> 00:41:34,992 I saw this at the hardware store, so I bought one. 620 00:41:38,037 --> 00:41:40,080 Visit her in Seoul and install it yourself. 621 00:41:41,081 --> 00:41:44,084 I'm sure she can do it herself since she's so great. 622 00:41:44,710 --> 00:41:46,837 I'm the only fool for making a fuss. 623 00:41:47,755 --> 00:41:50,174 They are only children when they're in your arms. 624 00:41:52,510 --> 00:41:54,470 She's the one growing up, not me. 625 00:41:54,553 --> 00:41:56,805 My heart is still the same. 626 00:41:58,182 --> 00:41:59,808 Is this about that dream? 627 00:42:02,144 --> 00:42:04,271 What is this dream you keep having? 628 00:42:06,899 --> 00:42:10,027 Why won't you say anything? Is the dream that bad these days? 629 00:42:10,945 --> 00:42:12,238 It's not a bad dream. 630 00:42:12,988 --> 00:42:14,114 It's nothing much. 631 00:42:44,687 --> 00:42:45,688 Mom! 632 00:42:56,240 --> 00:42:57,408 Mom! 633 00:43:02,162 --> 00:43:03,414 Mom. 634 00:43:22,182 --> 00:43:25,728 I told you I'd give you candy after you finish your sujebi, didn't I? 635 00:43:25,811 --> 00:43:27,646 Why don't you ever listen to Mommy? 636 00:43:27,730 --> 00:43:28,897 Mommy, give me a hug. 637 00:43:31,984 --> 00:43:34,320 Ms. Oh! Geum-myeong was in an accident! 638 00:43:34,403 --> 00:43:36,280 Is she bleeding? 639 00:43:54,173 --> 00:43:57,926 I told you I'd give you candy after you finish your sujebi, didn't I? 640 00:43:58,010 --> 00:43:59,803 Why don't you ever listen to Mommy? 641 00:44:07,519 --> 00:44:08,437 Another bad dream? 642 00:44:10,147 --> 00:44:11,148 Oh dear. 643 00:44:14,818 --> 00:44:17,279 What dreams have you been having lately? 644 00:44:20,908 --> 00:44:23,285 …I'd give you candy after you finish your sujebi. 645 00:44:23,369 --> 00:44:25,329 Ms. Oh! Geum-myeong was in an accident! 646 00:44:25,412 --> 00:44:26,372 Is she bleeding? 647 00:45:47,578 --> 00:45:48,412 Baby. 648 00:45:51,498 --> 00:45:52,458 Mommy… 649 00:45:54,710 --> 00:45:56,920 is going to get your sister and come right back. 650 00:45:58,464 --> 00:45:59,298 Okay? 651 00:46:03,635 --> 00:46:05,012 I'll go get her. 652 00:46:11,351 --> 00:46:12,686 When I get back, 653 00:46:13,896 --> 00:46:15,689 I'll give you candy every day. 654 00:46:16,648 --> 00:46:17,483 Okay? 655 00:46:21,528 --> 00:46:23,363 Mom, by mere coincidence, 656 00:46:24,239 --> 00:46:26,742 has lost immeasurable things. 657 00:46:33,832 --> 00:46:35,584 That's why she fussed even more, 658 00:46:36,835 --> 00:46:40,756 believing that restless worry could prevent even coincidences. 659 00:46:41,256 --> 00:46:43,008 Geum-myeong. 660 00:46:48,472 --> 00:46:49,473 Baby. 661 00:46:50,432 --> 00:46:51,266 Baby. 662 00:46:52,267 --> 00:46:53,101 Baby. 663 00:46:54,061 --> 00:46:55,813 Baby! 664 00:47:05,030 --> 00:47:06,532 Oh no. Good heavens. 665 00:47:07,825 --> 00:47:10,744 My baby. Oh my God. 666 00:47:13,914 --> 00:47:14,748 Help! 667 00:47:16,542 --> 00:47:17,417 Help! 668 00:47:18,126 --> 00:47:19,837 Baby. 669 00:47:20,504 --> 00:47:21,547 What's wrong with him? 670 00:47:23,090 --> 00:47:24,049 Baby. 671 00:47:25,300 --> 00:47:26,301 The doctor. 672 00:47:27,427 --> 00:47:29,346 We need to call the doctor. 673 00:47:34,101 --> 00:47:35,102 An ambulance. 674 00:47:35,185 --> 00:47:37,604 An ambulance. Call an… 675 00:47:39,523 --> 00:47:42,568 Gwan-sik, call an ambulance. 676 00:47:42,651 --> 00:47:45,070 Why won't anyone call the ambulance? 677 00:47:49,533 --> 00:47:52,202 Geum-myeong. 678 00:48:07,342 --> 00:48:08,343 Help! 679 00:48:09,386 --> 00:48:11,847 Help! Ambulance! 680 00:48:12,347 --> 00:48:14,308 Someone, call an ambulance! 681 00:48:14,391 --> 00:48:16,351 Ambulance! 682 00:48:18,020 --> 00:48:18,896 Baby! 683 00:48:45,339 --> 00:48:48,467 Look, you can't just be walking through there like this… 684 00:48:48,550 --> 00:48:49,384 What? 685 00:48:49,468 --> 00:48:52,679 She's inhaled coal gas! 686 00:48:53,639 --> 00:48:54,681 What? Oh no! 687 00:48:55,432 --> 00:48:59,645 San-108, Bongcheon 5-dong. 688 00:48:59,728 --> 00:49:00,938 108! 689 00:49:01,647 --> 00:49:03,357 108! Yes! 690 00:49:04,232 --> 00:49:06,735 No, there are stairs here! 691 00:49:06,818 --> 00:49:08,195 You can't drive up here. 692 00:49:08,278 --> 00:49:09,112 Yes. 693 00:49:15,410 --> 00:49:18,121 It was a time when genuine kindness froze over… 694 00:49:18,205 --> 00:49:19,623 Oh no. 695 00:49:20,832 --> 00:49:22,668 Baby, Mom's here. 696 00:49:22,751 --> 00:49:23,835 Mom's right here. 697 00:49:25,212 --> 00:49:28,590 …the year Korea's three major unsolved cases occurred, 698 00:49:29,132 --> 00:49:32,594 Mom called me every night after the nine o'clock news. 699 00:49:33,095 --> 00:49:34,346 Here, we're over here! 700 00:49:35,097 --> 00:49:36,848 Her relentless worry was tiresome. 701 00:49:36,932 --> 00:49:39,309 Sir! Please help us! 702 00:49:39,393 --> 00:49:43,814 But… it was the same relentless worry that saved me again. 703 00:49:50,570 --> 00:49:52,239 Why is it so quiet? 704 00:50:00,831 --> 00:50:01,790 Baby. 705 00:50:02,749 --> 00:50:03,583 Oh no, baby! 706 00:50:04,334 --> 00:50:05,585 Baby. Oh dear. 707 00:50:07,379 --> 00:50:09,631 Are you okay? My goodness. 708 00:50:10,298 --> 00:50:12,342 Just like that, she's saved me time and again. 709 00:50:28,942 --> 00:50:30,193 Oh no! 710 00:50:34,614 --> 00:50:35,949 Oh no. Honey! 711 00:50:43,457 --> 00:50:45,625 - Are you okay? - You better be a good daughter. 712 00:50:46,543 --> 00:50:49,755 What great person are you trying to be, causing trouble so well? 713 00:50:50,464 --> 00:50:51,506 Will it leave a scar? 714 00:50:52,132 --> 00:50:55,177 You're worried about her scar? She's lucky it wasn't worse. 715 00:50:55,260 --> 00:50:59,681 No one would believe it if you said you caught a kid jumping off the roof. 716 00:50:59,765 --> 00:51:02,392 Mom, Dad. 717 00:51:02,476 --> 00:51:03,310 Oh dear. 718 00:51:05,479 --> 00:51:07,481 Why was she on the roof this time? 719 00:51:07,981 --> 00:51:10,358 She kept insisting she was a magpie. 720 00:51:16,239 --> 00:51:20,202 My little baby got stitches. I can't even imagine how much it hurts. 721 00:51:21,578 --> 00:51:22,954 It was only much later, 722 00:51:23,622 --> 00:51:26,083 when I could no longer answer her calls, 723 00:51:26,792 --> 00:51:29,961 that I deeply missed her relentless worry. 724 00:51:30,670 --> 00:51:32,339 I'm so sorry. 725 00:51:33,924 --> 00:51:36,218 I'm sorry, baby. I'm sorry. 726 00:51:38,929 --> 00:51:39,763 It's okay. 727 00:51:41,098 --> 00:51:43,767 Her delicate heart sank countless times. 728 00:51:45,060 --> 00:51:47,395 I wish I'd shown her a bit more appreciation. 729 00:51:49,106 --> 00:51:51,191 Regret arrived too late once again. 730 00:54:45,448 --> 00:54:50,453 "JUST GET READY AND GO, RIDE THE MOMENT WITH ALL YOU HAVE." 731 00:54:57,544 --> 00:54:59,921 Subtitle translation by: Sung In Jang 54456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.