All language subtitles for Tsygane.Ulitsa.Sekspira.S01.E01.2025.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,717 --> 00:00:37,510 На втором месте идет Лаксус, на третье выходит Нафу... 2 00:00:37,796 --> 00:00:39,796 Очень удачно принял... 3 00:01:26,904 --> 00:01:28,904 ...вот поехали порезвее и... 4 00:02:17,070 --> 00:02:20,430 - Что случилось?! - Не сопротивляться! 5 00:02:21,390 --> 00:02:23,390 На землю! 6 00:02:24,465 --> 00:02:26,690 На землю, лежать! 7 00:02:38,498 --> 00:02:40,702 Савко, баро, что делать? 8 00:02:41,303 --> 00:02:44,903 Домой беги, рожу сажей намажь и в лохмотья оденься! 9 00:02:45,656 --> 00:02:48,939 Какой из тебя баро, если ты слова сказать не можешь?! 10 00:02:49,100 --> 00:02:51,709 (По-цыгански) Цыгане, идите домой, золото прячьте! 11 00:02:51,940 --> 00:02:55,973 - Пусти! Пусти меня! - Эй, эй, отстань от нее! 12 00:03:00,903 --> 00:03:04,003 Савко! Савко! 13 00:03:53,696 --> 00:03:58,082 Ну вот. А теперь можно и разговаривать. 14 00:04:03,376 --> 00:04:05,381 Мы к тебе не в гости пришли. 15 00:04:05,542 --> 00:04:08,651 Я ни за что не поверю, что такие симпатичные люди 16 00:04:09,597 --> 00:04:12,636 пришли ко мне с дурными намерениями. 17 00:04:13,036 --> 00:04:17,705 Ну так и помоги симпатичным людям: скажи, где наркоту прячешь? 18 00:04:18,398 --> 00:04:23,318 Зачем наркотики? Смотри, рядом со мной мой сын, 19 00:04:23,905 --> 00:04:28,366 дочь, жена молодая с малышом вышла. 20 00:04:28,731 --> 00:04:33,924 Разве я враг своей семье? Нет. Мы живем спокойно, мирно. 21 00:04:34,706 --> 00:04:37,183 Какая радость от наркотиков? Никакой. 22 00:04:37,572 --> 00:04:39,816 А знаешь, когда настоящая радость? 23 00:04:40,622 --> 00:04:42,622 Просвети. 24 00:04:42,900 --> 00:04:45,366 Настоящая радость - когда ты проснулся, 25 00:04:45,549 --> 00:04:48,208 - а рядом жена улыбается! - Угу. 26 00:04:48,369 --> 00:04:52,278 Так что ты не ищи у меня ничего, мой тебе совет, сил не трать. 27 00:04:53,091 --> 00:04:57,048 В доме, где живет любовь, мерзости нет. 28 00:04:58,333 --> 00:05:00,333 Филипп Станиславович. 29 00:05:04,952 --> 00:05:06,952 Эх... 30 00:05:14,594 --> 00:05:16,227 Понятые, подойдите. 31 00:05:18,823 --> 00:05:20,336 Смотрите. 32 00:05:22,111 --> 00:05:26,496 Изъят пакет, обнаружен в вазе напольной. 33 00:05:27,220 --> 00:05:30,099 Пакет полиэтиленовый прозрачный, 34 00:05:30,954 --> 00:05:36,100 заполнен порошкообразным веществом белого цвета. Всё верно? 35 00:05:39,450 --> 00:05:42,230 - Ответьте вы голосом-то, ***. - Всё так, видим. 36 00:05:42,288 --> 00:05:45,255 - Да, видел. - Не, Червоня. 37 00:05:45,526 --> 00:05:48,979 Настоящая радость - это такого барыгу, как ты... 38 00:05:50,314 --> 00:05:53,518 на десять лет на зоне закрыть. Собирайся. 39 00:05:55,759 --> 00:05:58,105 - Ну, чего сидим? - Это мой пакетик. 40 00:05:59,945 --> 00:06:03,031 Дед вам правду говорит. Он вообще ничего не знает. 41 00:06:04,162 --> 00:06:07,941 Наркота моя. А вот это всё мне про дом, счастье 42 00:06:08,118 --> 00:06:11,652 - по барабану, я бабла хотела. - А пальчики проверим? 43 00:06:14,395 --> 00:06:17,712 А я в перчатках была. Я же не дура. 44 00:06:29,097 --> 00:06:31,117 Не бойся! (по-цыгански) Моя милая. 45 00:06:33,631 --> 00:06:35,335 Завтра будешь дома. 46 00:06:44,559 --> 00:06:48,163 Это должна была сделать ты, а не она. 47 00:07:10,099 --> 00:07:11,608 Успокойся. 48 00:07:12,753 --> 00:07:15,785 Я в своей голове слышу, как ты внутри себя орешь! 49 00:07:20,863 --> 00:07:23,197 Да это по-любому эти менты подкинули. 50 00:07:23,781 --> 00:07:26,981 Нет, это у нас в доме крыса завелась. 51 00:07:27,134 --> 00:07:29,308 - Да кто из наших мог? - Неважно кто. 52 00:07:31,101 --> 00:07:32,918 Как мы Яну собираемся вытаскивать? 53 00:07:35,784 --> 00:07:40,187 Нет такой проблемы, которую Червоня не мог бы решить. 54 00:08:13,875 --> 00:08:15,718 Здравствуй, дорогой. 55 00:08:16,126 --> 00:08:19,025 Ты чего? Ты совсем охренел, что ли? 56 00:08:19,109 --> 00:08:22,829 - Я к тебе со всем уважением. - Да все заметили уже, наверное! 57 00:08:22,966 --> 00:08:25,132 - Убирай машину отсюда! - Отъезжай. 58 00:08:26,946 --> 00:08:28,296 Да ешкин... 59 00:08:29,274 --> 00:08:31,274 Девочке твоей 18 лет. 60 00:08:31,507 --> 00:08:34,416 Она изумруд, ей нужна самая дорогая оправа. 61 00:08:34,577 --> 00:08:37,791 - Вот это от меня. - Обязательно тут надо было ставить? 62 00:08:37,991 --> 00:08:41,536 - Ладно, ладно, ладно. - Ладно, я решил твою проблему. 63 00:08:41,589 --> 00:08:46,050 - Всё, внучку можешь забирать. - О, вот я тебе скажу так: 64 00:08:46,439 --> 00:08:49,212 ты сделал доброе дело, и я этого не забуду. 65 00:08:49,419 --> 00:08:51,812 И не потому, что ты мэр или еще кто-то. 66 00:08:51,989 --> 00:08:54,715 А потому, что ты для меня больше не гаджо, 67 00:08:55,409 --> 00:08:57,928 с которым мы торги, дела какие-то делаем. 68 00:08:58,379 --> 00:09:00,719 Ты для меня брат, ты для меня ром. 69 00:09:01,018 --> 00:09:04,091 - На. - Всё. Всё. 70 00:09:23,707 --> 00:09:25,708 Добрый день, уважаемый. 71 00:09:27,294 --> 00:09:30,870 Простите, не имею чести знать вашего имени. 72 00:09:31,570 --> 00:09:34,468 Дай бог вам мира и удачи. 73 00:09:39,201 --> 00:09:40,579 Здравствуйте. 74 00:09:40,626 --> 00:09:43,102 Какой красивый букет. Яна будет счастлива. 75 00:09:43,995 --> 00:09:46,474 А где моя внучка? 76 00:09:55,820 --> 00:09:58,442 Как вам? Узнаёте? 77 00:09:59,181 --> 00:10:01,187 Это улица Шекспира. 78 00:10:01,510 --> 00:10:03,850 Вот где ваш дом, будет главное здание. 79 00:10:06,395 --> 00:10:09,225 Землю нашу забрать хочешь, да? 80 00:10:10,026 --> 00:10:14,767 Ошибся Червоня. Не каждого человека уважаемым можно назвать. 81 00:10:15,413 --> 00:10:18,296 Тебе что, земли мало? Бог ее много создал! 82 00:10:19,699 --> 00:10:22,235 Строить жилье для людей - хорошее дело. 83 00:10:23,202 --> 00:10:24,680 Но ты... 84 00:10:25,235 --> 00:10:26,836 ты что-то другое задумал. 85 00:10:26,861 --> 00:10:28,422 А вы о внучке подумали? 86 00:10:28,602 --> 00:10:30,360 Сколько ей уже? Пятнадцать? 87 00:10:30,853 --> 00:10:32,867 По вашим меркам уже старая дева. 88 00:10:33,531 --> 00:10:35,961 А какой она выйдет через десять лет? У-у... 89 00:10:37,751 --> 00:10:39,032 Ну... 90 00:10:39,804 --> 00:10:41,935 с Червоней можно договориться. 91 00:10:42,468 --> 00:10:45,328 - Если с умом подойти. - Вы меня не поняли? 92 00:10:46,503 --> 00:10:49,599 Мне не деньги нужны, и это не жилищный комплекс. 93 00:10:50,377 --> 00:10:53,474 Это реабилитационный центр для детей, больных ДЦП. 94 00:10:56,782 --> 00:11:01,087 То есть ты одним детям помогаешь, 95 00:11:01,312 --> 00:11:03,546 а других погубить хочешь? 96 00:11:04,750 --> 00:11:08,969 Деньги, говоришь, тебе не нужны, а жизнь моей внучки валютой сделал? 97 00:11:09,824 --> 00:11:12,470 Знаешь, как такие люди, как ты, называются? 98 00:11:13,345 --> 00:11:16,383 Вот это называется договор дарения. 99 00:11:17,815 --> 00:11:21,148 Вот здесь ставите свою подпись, земля отходит мне, 100 00:11:21,309 --> 00:11:23,898 а вы забираете Яну. Она здесь, за стенкой. 101 00:11:25,398 --> 00:11:27,125 Всё в ваших руках. 102 00:11:47,768 --> 00:11:49,798 Дадо, где Яна? 103 00:11:50,816 --> 00:11:53,772 А, миленько. 104 00:11:54,495 --> 00:11:58,508 - Дадо, где Яна? - Не волнуйся, миленько. 105 00:11:59,725 --> 00:12:01,959 Она будет дома. Да, да, да. 106 00:12:02,481 --> 00:12:05,014 Когда? Где она, всё еще в тюрьме? 107 00:12:06,703 --> 00:12:08,847 Сегодня вернуть ее не получилось. 108 00:12:13,093 --> 00:12:14,857 Чего они от тебя хотят? 109 00:12:17,290 --> 00:12:20,173 Ответь мне. 110 00:12:25,348 --> 00:12:27,186 Ответь мне! 111 00:12:31,288 --> 00:12:33,232 Всё сложнее, чем я думал. 112 00:12:35,044 --> 00:12:37,044 Но девочка поступила правильно. 113 00:12:37,836 --> 00:12:40,390 И мы поступим правильно, да? 114 00:12:40,551 --> 00:12:45,336 В конце концов я ее вытащу оттуда. Такую тюрьма не сломает. 115 00:12:45,447 --> 00:12:48,347 Я говорила тебе, что это хорошо не закончится. 116 00:12:48,485 --> 00:12:51,193 Ты думал, ты мэра купил - тебе чёрт не брат? 117 00:12:51,948 --> 00:12:54,846 Мне говорили, что я очень много воли тебе дал. 118 00:12:55,950 --> 00:12:58,928 Не заставляй меня думать, что я это сделал напрасно. 119 00:13:01,285 --> 00:13:03,872 Его бы ты так не бросил, как нас с Яной! 120 00:13:12,462 --> 00:13:14,178 Дай мне. 121 00:13:36,100 --> 00:13:37,567 Что я могу сделать? 122 00:13:37,592 --> 00:13:40,021 Если я как-то могу помочь, только скажи. 123 00:13:40,700 --> 00:13:42,434 Что он тебе сказал? 124 00:13:44,438 --> 00:13:46,168 Что от него хотят? 125 00:13:47,319 --> 00:13:48,700 (говорит по-цыгански) 126 00:13:56,000 --> 00:13:57,192 Землю. 127 00:14:59,699 --> 00:15:01,733 - Ну что? - Красавцы. Всё еще. 128 00:15:07,485 --> 00:15:09,200 - Миша. - Да. 129 00:15:09,693 --> 00:15:13,269 Ты работаешь у меня уже без малого шесть лет. 130 00:15:14,502 --> 00:15:19,392 За это время ты принес конторе... деньги, да. Много денег! 131 00:15:19,797 --> 00:15:22,808 Но это не самое главное. Ты принес с собой 132 00:15:23,107 --> 00:15:25,580 ощущение движения, понимаешь. Энергии. 133 00:15:27,322 --> 00:15:30,228 - Убери, пожалуйста. - Такой торжественный момент. 134 00:15:30,389 --> 00:15:34,050 Неужели ты не захочешь через 300 лет увидеть, как выглядел? 135 00:15:35,769 --> 00:15:38,369 Миш. Михаил. 136 00:15:43,076 --> 00:15:45,601 Я предлагаю тебе стать партнером в фирме. 137 00:15:48,803 --> 00:15:50,267 Согласен? 138 00:15:54,647 --> 00:15:58,149 Естественно! 139 00:15:59,243 --> 00:16:01,485 Это нужно отметить! Я сейчас. 140 00:16:09,928 --> 00:16:12,637 Ты из своей свадьбы тоже клоунаду сделаешь? 141 00:16:12,924 --> 00:16:14,924 Интересная идея... 142 00:16:16,524 --> 00:16:20,930 Это предложение о партнерстве, я ведь его и для тебя сделал тоже. 143 00:16:23,498 --> 00:16:24,813 Благодарствую. 144 00:16:27,303 --> 00:16:30,109 А. Приятель мой, Шишков, 145 00:16:30,270 --> 00:16:34,939 помнишь, ты еще дочку его смотрела пару месяцев назад? 146 00:16:35,100 --> 00:16:38,885 Который думал, что у нее уши болят, потому что зубы режутся? 147 00:16:39,604 --> 00:16:42,247 Да. У его знакомого клиника. 148 00:16:42,609 --> 00:16:45,679 - Им нужен педиатр. - У него дети лучше, чем у меня? 149 00:16:45,840 --> 00:16:48,433 У него зарплата лучше, чем в инфекционке. 150 00:16:48,498 --> 00:16:50,511 И никаких ночных дежурств. 151 00:16:50,896 --> 00:16:54,241 - На тебя скоро смотреть будет страшно. - А ты не смотри. 152 00:16:56,798 --> 00:16:59,390 Я подумал, что пить вино 153 00:16:59,415 --> 00:17:03,977 в такой торжественный момент как-то несолидно. 154 00:17:05,743 --> 00:17:07,770 О, ой, ужас. 155 00:17:24,792 --> 00:17:27,973 Вы даже не представляете, что это для меня значит. 156 00:17:28,465 --> 00:17:32,549 Сегодня один из самых важных дней в моей жизни. 157 00:17:33,137 --> 00:17:35,566 Спасибо. 158 00:17:36,808 --> 00:17:38,001 Оправдай. 159 00:17:40,947 --> 00:17:43,235 Ну, теперь рассказывайте вы. 160 00:17:43,260 --> 00:17:45,462 Как новая квартира? Обживаетесь? 161 00:18:20,844 --> 00:18:23,050 Миш. Миш, ты с нами? 162 00:18:24,183 --> 00:18:25,402 М? 163 00:18:25,862 --> 00:18:29,308 А... Сложно сказать однозначно! 164 00:18:31,401 --> 00:18:33,436 За вас. Спасибо. 165 00:18:34,507 --> 00:18:37,642 - За нашего благодетеля. - Да. 166 00:18:54,563 --> 00:18:56,300 (по-цыгански) Счастья тебе. 167 00:18:58,866 --> 00:19:00,612 (по-цыгански) И тебе счастья. 168 00:19:01,626 --> 00:19:04,439 Смотрите-ка, не забыл. 169 00:19:07,653 --> 00:19:09,401 Как ты меня нашла? 170 00:19:14,984 --> 00:19:16,998 Красивая у тебя невеста, Михай. 171 00:19:18,611 --> 00:19:22,012 Или теперь это только "Михаил Иванович"? 172 00:19:22,508 --> 00:19:24,160 Называй как хочешь. 173 00:19:29,638 --> 00:19:31,144 Мне нужна помощь. 174 00:19:33,266 --> 00:19:35,855 Моя дочь в тюрьме, у нее нашли наркотики. 175 00:19:35,880 --> 00:19:37,374 Ей всего 14. 176 00:19:39,089 --> 00:19:42,139 У твоего отца связи, деньги. 177 00:19:43,478 --> 00:19:45,654 Почему он не может тебе помочь? 178 00:19:47,495 --> 00:19:49,631 Потому что наркотики подбросили ему. 179 00:19:49,772 --> 00:19:51,530 И она просто взяла на себя. 180 00:19:58,305 --> 00:20:00,305 Как же я мог забыть. 181 00:20:00,809 --> 00:20:04,103 У вас, цыган, ни хрена не меняется. 182 00:20:06,234 --> 00:20:07,537 А у тебя? 183 00:20:08,699 --> 00:20:12,012 - Твоя невеста знает, кто ты? - Гораздо лучше, чем ты. 184 00:20:16,416 --> 00:20:17,951 Извини, Михай. 185 00:20:18,545 --> 00:20:20,225 Я не ссориться приехала. 186 00:20:22,092 --> 00:20:25,287 Я бы вообще не приехала, если б не была нужна твоя помощь. 187 00:20:26,842 --> 00:20:28,660 Помоги мне. 188 00:20:30,344 --> 00:20:34,243 И я обещаю, ты меня еще 16 лет не увидишь. 189 00:20:36,739 --> 00:20:40,955 А теперь иди, тебя женщина ждет. 190 00:20:44,547 --> 00:20:45,928 Нехорошо. 191 00:21:48,597 --> 00:21:49,756 Это кто? 192 00:21:50,186 --> 00:21:52,702 А, это клиентка. 193 00:21:52,762 --> 00:21:54,765 У нее у дочки неприятности. 194 00:21:58,198 --> 00:21:59,850 Что случилось? 195 00:22:01,798 --> 00:22:03,798 Наркоту подбросили. 196 00:22:04,556 --> 00:22:06,366 - Какой ужас... - Угу. 197 00:22:08,782 --> 00:22:11,178 Ну может, ты перестанешь пялиться на клиенток? 198 00:22:12,131 --> 00:22:13,794 Может, и перестану. 199 00:23:11,629 --> 00:23:13,272 Сынок, как дела? 200 00:23:16,740 --> 00:23:18,092 Давай помогу. 201 00:23:18,522 --> 00:23:20,772 А, не, ты сам всё умеешь, молодец. 202 00:23:22,498 --> 00:23:25,374 - Так. Смотри, вот если так 203 00:23:26,107 --> 00:23:28,455 насаживать, оно прям как по маслу, чик. 204 00:23:28,480 --> 00:23:31,959 Андрей! Как всё понимать-то? 205 00:23:32,405 --> 00:23:36,504 Рейд устроил - кино и немцы, ладно. Но меня зачем так подставлять? 206 00:23:36,665 --> 00:23:40,545 Сынок, сходи на кухню, попроси маму, чтоб лук для шашлыка порезала. Ага? 207 00:23:44,450 --> 00:23:47,539 Ты сам позвонил, сказал, девчонку Червоне отдать. 208 00:23:47,700 --> 00:23:51,945 Я его лично к ментам отправил: на, держи свою девочку! Забирай. 209 00:23:51,988 --> 00:23:54,683 - Вот, помни своего спасителя! А там... - М? 210 00:23:55,896 --> 00:23:58,617 - Лей. - А, по-моему, весело получилось. 211 00:23:58,778 --> 00:24:00,811 Мне понравилось. Твое здоровье. 212 00:24:05,148 --> 00:24:06,928 Слушай, у меня скоро выборы! 213 00:24:08,139 --> 00:24:09,428 Так что давай так: 214 00:24:09,654 --> 00:24:12,630 больше ты меня в разборки с бароном не впутывай. 215 00:24:13,741 --> 00:24:14,905 Пап! 216 00:24:15,240 --> 00:24:18,981 А мама спрашивает, останется ли дядя Кирилл на мясо? 217 00:24:20,296 --> 00:24:23,651 Дядя Кирилл на мясо не останется, мы уже заканчиваем. 218 00:24:25,678 --> 00:24:26,881 Дядя Кирилл, 219 00:24:27,732 --> 00:24:31,363 я бы на твоем месте не Червоню боялся, а народа. 220 00:24:31,756 --> 00:24:34,550 Они ведь сами могут пойти с цыганами разбираться. 221 00:24:34,575 --> 00:24:37,097 Одной искры достаточно. Такое начнется... 222 00:24:37,403 --> 00:24:39,985 К тому же накануне выборов. Оно тебе надо? 223 00:24:43,543 --> 00:24:46,350 - Здравствуйте, Кирилл Юрьевич. - Добрый день, Алиса. 224 00:24:46,850 --> 00:24:50,069 - Ты чего у меня весь раздетый? - А меня любовь греет. 225 00:24:52,061 --> 00:24:53,725 Так вы что, правда уезжаете? 226 00:24:53,842 --> 00:24:56,511 Только ж приехали! Может, останетесь? 227 00:24:56,782 --> 00:24:59,107 Андрюха бутылку красного откроет... 228 00:24:59,944 --> 00:25:01,944 Спасибо. В другой раз. 229 00:25:05,708 --> 00:25:09,388 Сынок, беги к нам. Будем салат есть. 230 00:25:18,203 --> 00:25:22,490 Эх... Ты хоть знаешь, сколько там, в пакете, дура? 231 00:25:23,841 --> 00:25:28,508 Не знаешь. Потому что при обыске этот пакет впервые в жизни увидела. 232 00:25:32,802 --> 00:25:34,537 Я же тебе помочь хочу. 233 00:25:37,406 --> 00:25:38,842 Так отпусти меня. 234 00:25:39,483 --> 00:25:43,598 Ты напиши, что пакет Червони, 235 00:25:43,623 --> 00:25:44,944 сразу отпущу. 236 00:25:47,846 --> 00:25:49,326 Пакет мой. 237 00:26:24,985 --> 00:26:26,615 Трахалась когда-нибудь? 238 00:26:27,908 --> 00:26:30,206 - Не твое дело. - Значит, не трахалась. 239 00:26:32,824 --> 00:26:36,658 Ну ничего, это дело такое, 240 00:26:38,089 --> 00:26:39,581 наживное. 241 00:26:40,536 --> 00:26:43,651 Тут есть ребята опытные, 242 00:26:45,878 --> 00:26:47,175 не больно будет. 243 00:26:55,640 --> 00:26:56,971 Пиши! 244 00:27:02,436 --> 00:27:07,404 "Я, Виноградова Яна Ин... 245 00:27:07,899 --> 00:27:09,899 Индиевна...". Тьфу! 246 00:27:11,070 --> 00:27:14,008 "...признаю, что пакет с белым порошком, 247 00:27:14,403 --> 00:27:19,669 опознанный мною при обыске, спрятал в вазе напольной 248 00:27:20,308 --> 00:27:22,643 в доме, где я живу, 249 00:27:23,276 --> 00:27:28,308 мой дед, Слобода Червонец-Константин 250 00:27:29,580 --> 00:27:31,120 Раджиевич...". 251 00:27:33,026 --> 00:27:35,409 Я ее адвокат. 252 00:27:35,640 --> 00:27:39,191 Ты ничего не пиши. Ручку положи, листок переверни. 253 00:27:39,701 --> 00:27:42,031 Общаетесь с задержанной без адвоката? 254 00:27:42,645 --> 00:27:45,106 А вы забыли, что она несовершеннолетняя? 255 00:27:45,268 --> 00:27:50,062 По статье 191 УПК РФ допрос несовершеннолетних 256 00:27:50,223 --> 00:27:53,936 может совершаться только в присутствии педагога и психолога. 257 00:27:56,116 --> 00:27:58,377 Ух ты, и камера у вас не пишет! 258 00:27:58,823 --> 00:28:00,901 Как же так, товарищ следователь? 259 00:28:01,710 --> 00:28:04,827 Гражданка сама изъявила желание дать показания... 260 00:28:04,881 --> 00:28:06,561 Прям сама изъявила? 261 00:28:06,747 --> 00:28:08,239 Так и сказала? 262 00:28:09,181 --> 00:28:10,826 А как же вы ее поняли? 263 00:28:11,139 --> 00:28:13,256 Вы разве понимаете по-цыгански? 264 00:28:14,225 --> 00:28:15,561 (по-цыгански) Иди на хер. 265 00:28:17,652 --> 00:28:20,662 Не понимаете. А общаетесь с ней без переводчика. 266 00:28:20,822 --> 00:28:24,006 - А он полагается ей по закону. -Так она по-ру... 267 00:28:25,475 --> 00:28:27,069 - Чего ты хочешь? - "Вы". 268 00:28:27,829 --> 00:28:30,669 Не "ты", а "вы". Чего "вы" хотите. 269 00:28:30,694 --> 00:28:34,532 А хочу я пообщаться со своей подзащитной и желательно наедине. 270 00:28:38,554 --> 00:28:40,717 Ну поговори... те. 271 00:28:45,903 --> 00:28:47,349 Минута. 272 00:29:03,147 --> 00:29:05,069 Классно цыганский загуглили. 273 00:29:05,849 --> 00:29:07,479 Вас дед мой нанял? 274 00:29:08,917 --> 00:29:13,294 Нет, меня пригласила твоя мама. 275 00:29:14,143 --> 00:29:16,750 Скажи мне, Яна, ты трогала этот пакет? 276 00:29:17,300 --> 00:29:19,671 Конечно, трогала. Это ж мой. 277 00:29:20,265 --> 00:29:22,738 Ладно. А сколько было в пакете? 278 00:29:24,037 --> 00:29:26,451 Где взяла? У кого купила? 279 00:29:26,662 --> 00:29:28,764 Когда? Сколько стоило? 280 00:29:28,844 --> 00:29:30,844 Как собиралась распространять? 281 00:29:31,715 --> 00:29:34,897 Любой мент поймет, что ты кого-то выгораживаешь. 282 00:29:35,719 --> 00:29:38,109 Поэтому слушай только меня. 283 00:29:42,113 --> 00:29:45,528 Без меня ни с кем не общайся. С сокамерниками, охраной, 284 00:29:45,553 --> 00:29:47,693 со следователем, ни с кем. Поняла? 285 00:29:48,857 --> 00:29:51,131 - Время. - Мы закончили. 286 00:29:53,799 --> 00:29:57,215 Если вы еще раз будете разговаривать с моей подзащитной 287 00:29:57,240 --> 00:30:01,060 с нарушением закона, я буду вынужден написать жалобу прокурору. 288 00:32:05,201 --> 00:32:06,897 Дядь, дай тыщу! 289 00:32:07,209 --> 00:32:08,952 Ничего себе у вас расценки. 290 00:32:09,097 --> 00:32:11,122 - Нету денег. - А пятьсот? 291 00:32:11,396 --> 00:32:13,409 - Нет, пацаны. - Ну а сотка? 292 00:32:13,592 --> 00:32:15,999 Тоже нет. 293 00:32:23,610 --> 00:32:26,709 Э, болезный. Мыло выплевывай. 294 00:32:32,108 --> 00:32:33,366 Чего? 295 00:32:34,099 --> 00:32:36,449 Я говорю, мыло выплевывай. 296 00:32:48,075 --> 00:32:49,771 Рада, что ты приехал. 297 00:33:04,681 --> 00:33:06,263 Здравствуй, Червоня. 298 00:33:09,159 --> 00:33:12,142 Ты не сдох? (говорит по-цыгански) 299 00:33:14,470 --> 00:33:17,536 Дадо, прошу, без нервов. Послушай меня сначала. 300 00:33:17,665 --> 00:33:19,303 У тебя дочь - невеста. 301 00:33:19,328 --> 00:33:21,535 А ты решила вспомнить, что гулящая? 302 00:33:21,560 --> 00:33:24,820 Никто не вспоминает прошлое. Яна - это настоящее. 303 00:33:24,988 --> 00:33:28,159 Она твоя внучка, и она в тюрьме. Я могу помочь ей. 304 00:33:28,313 --> 00:33:30,892 Какие последние времена должны наступить, 305 00:33:31,053 --> 00:33:33,058 чтобы мне помогал нищий котляр? 306 00:33:33,219 --> 00:33:37,343 Он успешный адвокат из Москвы, пожалуйста, идем в дом, поговорим. 307 00:33:37,504 --> 00:33:40,337 Я смогу помочь, если у меня будет информация. 308 00:33:40,362 --> 00:33:43,850 Кто подбросил наркотики? Ты должен знать или хотя бы догадываться. 309 00:33:45,007 --> 00:33:49,109 Я клянусь тебе, он не переступит порог моего дома. 310 00:33:49,334 --> 00:33:52,487 Зная, кто за этим стоит, я смогу построить защиту. 311 00:33:52,680 --> 00:33:56,080 Яну отпустят минимум до суда, возможно, мне удастся прекратить 312 00:33:56,128 --> 00:33:57,525 уголовное дело. 313 00:33:57,550 --> 00:34:00,291 - Скажи мне, кто? - Я скажу тебе. 314 00:34:00,601 --> 00:34:05,091 Я скажу тебе один раз, а услышишь ты - не услышишь, это тебе решать. 315 00:34:05,513 --> 00:34:08,516 Забудь всё, что ты тут видел, и всё, что знаешь, 316 00:34:08,768 --> 00:34:11,790 - и возвращайся в свою Москву! - Я уеду, Червоня, 317 00:34:12,166 --> 00:34:13,995 клянусь тебе, уеду. 318 00:34:14,027 --> 00:34:16,417 Как только помогу Яне. Это из-за земли? 319 00:34:18,411 --> 00:34:20,805 Скажи мне, кто хочет ее у тебя забрать? 320 00:34:25,719 --> 00:34:29,037 Вам двоим с Рамиром рот зашить надо. 321 00:34:29,556 --> 00:34:30,931 Я уже всё сказал. 322 00:34:31,447 --> 00:34:33,535 Пусть новый дом его бережет. 323 00:34:33,746 --> 00:34:36,519 Иначе я не посмотрю, что он цыганских кровей. 324 00:34:38,837 --> 00:34:41,734 Ты хоть представляешь, что с ней там сделают?! 325 00:34:43,267 --> 00:34:45,727 Как ты в зеркало потом смотреть будешь?! 326 00:34:53,586 --> 00:34:55,351 Телефон не можешь найти? 327 00:34:56,693 --> 00:34:57,790 Да. 328 00:34:58,086 --> 00:35:00,742 Добро пожаловать на улицу Шекспира. 329 00:35:13,507 --> 00:35:15,507 Твою мать! 330 00:35:17,294 --> 00:35:19,294 Добро пожаловать домой. 331 00:35:30,341 --> 00:35:31,657 Лондон? 332 00:35:34,923 --> 00:35:36,252 Лондон... 333 00:35:38,118 --> 00:35:40,616 Ах ты старый бандит... 334 00:35:43,206 --> 00:35:44,784 (по-цыгански) Здравствуй. 335 00:35:51,655 --> 00:35:56,092 - Гаджо к Деметрам пошел! - Он не гаджо, он брат баро Савко! 336 00:36:34,510 --> 00:36:36,510 (по-цыгански) Счастья тебе. 337 00:36:43,196 --> 00:36:46,088 - Михай! - Роза. 338 00:36:48,155 --> 00:36:50,869 Господи, какая ты красавица стала. 339 00:36:51,065 --> 00:36:52,737 Краше, чем была. 340 00:36:53,599 --> 00:36:55,744 А ты-то какой стал! 341 00:36:55,979 --> 00:36:57,635 Как из кино! 342 00:36:58,197 --> 00:37:00,142 - Ну? - Ой. 343 00:37:01,997 --> 00:37:03,997 - Сейчас. - Хорошо. 344 00:37:42,051 --> 00:37:43,494 (здоровается по-цыгански) 345 00:37:57,242 --> 00:37:58,939 Добро пожаловать, Михай. 346 00:37:58,964 --> 00:38:00,143 (по-цыгански) Спасибо. 347 00:38:02,294 --> 00:38:04,294 Что Роза здесь делает? 348 00:38:10,705 --> 00:38:12,712 Держи, подарок тебе. 349 00:38:16,156 --> 00:38:17,580 (по-цыгански) Спасибо. 350 00:38:23,325 --> 00:38:25,880 Руска, Злата, Януш. 351 00:38:27,092 --> 00:38:29,119 (говорит по-цыгански) Михай. 352 00:38:33,966 --> 00:38:36,510 Что ты здесь делаешь? 353 00:38:37,010 --> 00:38:38,682 В гости тебя не звали. 354 00:38:39,484 --> 00:38:41,963 - Миленько, ведь это брат твой. - У меня нет брата. 355 00:38:42,276 --> 00:38:43,612 Он гаджо. 356 00:38:49,622 --> 00:38:52,273 - А ты, стало быть, на Розе женился? - Уходи. 357 00:38:55,815 --> 00:38:58,223 - А это кто? - Сын наш. 358 00:39:01,681 --> 00:39:05,036 Он телефон у меня украл. Пусть вернет. 359 00:39:06,822 --> 00:39:08,141 Артур. 360 00:39:15,212 --> 00:39:16,775 Всего хорошего. 361 00:39:22,542 --> 00:39:24,571 А где отец? 362 00:39:29,143 --> 00:39:30,674 Хорошо. 363 00:39:30,853 --> 00:39:34,486 Передай ему спасибо, что Лондона вернул. 364 00:39:34,511 --> 00:39:37,297 Умрешь - сам скажешь. Отца давно нет. 365 00:39:42,090 --> 00:39:44,090 - Как? - Если ты вдруг вспомнил, 366 00:39:44,115 --> 00:39:48,022 что у тебя здесь семья, лучше забудь. И не приходи сюда больше. 367 00:39:57,811 --> 00:39:59,825 - Куда пошел? - Тренироваться. 368 00:39:59,850 --> 00:40:03,181 - И так вместо школы работаю! - Взрослый должен работать. 369 00:40:03,206 --> 00:40:06,053 Сейчас на кузню пойдем! Расходимся! 370 00:41:00,946 --> 00:41:02,627 И здесь бухаешь? 371 00:41:19,471 --> 00:41:21,283 Да, Володь... 372 00:41:22,948 --> 00:41:24,299 Да, я запомню. 373 00:41:25,486 --> 00:41:27,823 Полковник ГУВД Попов. Угу. 374 00:41:28,296 --> 00:41:29,892 Следак - его человек? 375 00:41:31,119 --> 00:41:32,720 Понял. 376 00:41:33,432 --> 00:41:34,596 Кто? 377 00:41:35,658 --> 00:41:37,678 Лялин? 378 00:41:38,605 --> 00:41:39,783 А он что? 379 00:41:40,471 --> 00:41:42,158 Строительная компания? 380 00:41:43,838 --> 00:41:46,964 Хорошо, спасибо, да, давай, Володь, угу. 381 00:42:03,180 --> 00:42:06,212 - Поговорить надо, Червоня. - Угу. 382 00:42:06,682 --> 00:42:08,377 Давай поговорим. 383 00:42:08,418 --> 00:42:10,440 На конюшне будем разговаривать? 384 00:42:10,593 --> 00:42:14,286 А чем тебе, Савко, моя конюшня не по душе, м? 385 00:42:14,679 --> 00:42:17,329 Или ты привык среди золота разговаривать? 386 00:42:17,514 --> 00:42:20,095 Прости, я не такой богатый, как ты. 387 00:42:20,978 --> 00:42:24,669 Конюшня так конюшня. Для рома хорошее место. 388 00:42:25,234 --> 00:42:28,643 А вот наркотики - хреновое занятие для рома, Червоня. 389 00:42:29,814 --> 00:42:32,520 Ты ж лавэ лопатой гребешь на поганом деле. 390 00:42:32,907 --> 00:42:36,044 А под раздачу попадаем мы. И ненавидят нас. 391 00:42:36,682 --> 00:42:39,766 Для гаджо что руска ром, что котляр - без разницы. 392 00:42:40,037 --> 00:42:42,823 Один из твоих на нашу улицу эту дрянь принес. 393 00:42:43,195 --> 00:42:46,883 Я его поймал и товар сжег. Так и дальше буду делать. 394 00:42:47,438 --> 00:42:50,653 - Наших детей на иглу сажать не дам! - Ну. 395 00:42:51,302 --> 00:42:52,904 А мами Бавета знает? 396 00:42:53,214 --> 00:42:57,263 А то, смотри, как бы она тебя за уши не выдрала за самоуправство. 397 00:42:58,069 --> 00:43:01,295 - Не получается у нас разговора. - Не получается. 398 00:43:01,481 --> 00:43:05,726 Целый день с вашей семьей говорю, тяжелые вы люди, Деметры. 399 00:43:05,889 --> 00:43:08,545 - Тяжелые... - Так это ты его в табор позвал?! 400 00:43:09,436 --> 00:43:11,436 Ты против меня мутишь? 401 00:43:12,234 --> 00:43:17,088 Михая 16 лет не было, я здесь законный баро! 402 00:43:17,249 --> 00:43:20,447 Мал еще, чтобы Червоня против тебя что-то мутил! 403 00:43:20,870 --> 00:43:22,337 Твой брат завтра уедет. 404 00:43:22,362 --> 00:43:25,449 Но твоему положению угрожает не он, а ты сам. 405 00:43:25,474 --> 00:43:27,478 Твоя слабость! Понял? 406 00:43:29,783 --> 00:43:31,206 Я здесь баро. 407 00:43:31,948 --> 00:43:33,323 Я баро. 408 00:43:36,714 --> 00:43:38,222 Им нужна земля. 409 00:43:38,448 --> 00:43:40,927 Твой дед мешает. Всё очень просто. 410 00:43:42,149 --> 00:43:45,222 Они не остановятся. Там слишком большие деньги. 411 00:43:46,258 --> 00:43:49,807 Они доберутся до Червони. Через тебя или кого-то другого, 412 00:43:49,832 --> 00:43:51,842 но они точно сделают это. 413 00:43:52,519 --> 00:43:53,706 Яна. 414 00:43:54,111 --> 00:43:58,825 Я хочу, чтоб ты понимала, твой дед с его возможностями 415 00:43:59,069 --> 00:44:02,845 может музыку слушать, икру есть и здесь. 416 00:44:03,120 --> 00:44:04,478 Ты - нет. 417 00:44:04,503 --> 00:44:06,730 Вы сейчас говорите как тот следак. 418 00:44:07,899 --> 00:44:10,211 Тебе всего 14 лет. 419 00:44:11,949 --> 00:44:14,848 Объясни мне, я не понимаю. Ради чего всё это? 420 00:44:14,899 --> 00:44:18,485 Объясни, я правда не понимаю. Что у вас в голове творится? 421 00:44:18,654 --> 00:44:21,360 Может, я не прав и ты всё правильно делаешь? 422 00:44:21,545 --> 00:44:24,738 - Просто объясни мне, чтоб я понял. - Мне 15. 423 00:44:28,556 --> 00:44:30,675 Я, кстати, недавно детектив смотрела. 424 00:44:30,700 --> 00:44:36,394 И точно знаю, что обвиняемый имеет право взять и отказаться от адвоката. 425 00:44:37,290 --> 00:44:40,123 Как мне это сделать? Что нужно написать? Куда? 426 00:44:40,353 --> 00:44:42,353 Давайте, я возьму и напишу. 427 00:44:42,877 --> 00:44:46,347 Я за возможность срать в одиночестве своих на сдаю. 428 00:45:01,744 --> 00:45:03,744 Ты не сказала, что ей 15. 429 00:45:04,851 --> 00:45:07,409 - А тебе это важно? - Ты издеваешься надо мной?! 430 00:45:08,631 --> 00:45:10,868 Ты просила, чтоб я сюда приехал. 431 00:45:11,404 --> 00:45:13,743 Ты просила о помощи. Я приехал, Диан! 432 00:45:14,580 --> 00:45:19,037 Я пытаюсь помочь, я пытаюсь понять, но я не могу, ***, этого сделать! 433 00:45:19,296 --> 00:45:22,107 Я просто не понимаю, что здесь происходит! 434 00:45:22,269 --> 00:45:23,839 Ты понимаешь, я забыл. 435 00:45:24,758 --> 00:45:26,591 Я забыл, что здесь всё иначе. 436 00:45:26,733 --> 00:45:30,830 Я забыл, как вы живете... Забыл, что у вас гребаное Средневековье, 437 00:45:30,866 --> 00:45:33,323 что у вас мир, ***, без логики! 438 00:45:33,348 --> 00:45:35,753 Здесь невозможно изменить ничего. 439 00:45:37,253 --> 00:45:39,258 Объясни мне, почему... 440 00:45:41,402 --> 00:45:43,670 ты не сказала, что у меня есть дочь? 441 00:45:45,142 --> 00:45:46,924 Потому что ты уехал. 442 00:45:53,776 --> 00:45:56,128 Нет. 443 00:45:56,246 --> 00:45:57,847 Я найду ей другого адвоката. 444 00:45:59,503 --> 00:46:01,659 Так будет лучше. И ей... 445 00:46:02,902 --> 00:46:04,113 И всем. 446 00:46:27,852 --> 00:46:29,904 Эй! Заблудился? 447 00:47:14,067 --> 00:47:16,948 Скоро поезд в Москву. Я тебе советую на него успеть. 448 00:47:17,308 --> 00:47:19,639 Если не успеешь, следующего не будет. 449 00:47:21,160 --> 00:47:24,916 Могли бы билет на самолет купить. 450 00:47:26,046 --> 00:47:28,942 Раньше Червоня был щедрее. 451 00:48:06,972 --> 00:48:10,797 Я выбрала нам торт на свадьбу, представляешь? 452 00:48:11,584 --> 00:48:13,749 Нет, не представляю. 453 00:48:14,117 --> 00:48:15,250 Какой? 454 00:48:16,322 --> 00:48:19,022 Шоколадный. С купидонами. 455 00:48:19,594 --> 00:48:21,609 Но купидонов я попросила убрать. 456 00:48:22,094 --> 00:48:23,250 Ты не против? 457 00:48:24,072 --> 00:48:26,259 А... я бы одного оставил. 458 00:48:30,651 --> 00:48:32,984 Миш, включи камеру, я хочу тебя видеть. 459 00:48:33,620 --> 00:48:35,620 Здесь связь плохая. 460 00:48:37,424 --> 00:48:41,255 Маш, я должен здесь задержаться. 44950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.