All language subtitles for To the Lake.S02E02.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,040 --> 00:00:15,119 (parle en finnois) 2 00:00:46,447 --> 00:00:49,879 - Mets ton masque ou tu vas avoir des ennuis. - Laisse tomber ! 3 00:00:50,800 --> 00:00:53,559 Au moins, prenons un peu d'air frais. 4 00:00:53,720 --> 00:00:56,800 On aura fini ce soir. 5 00:00:56,920 --> 00:00:58,999 Tu penses que ça va les arrêter ? 6 00:00:59,120 --> 00:01:02,959 Si ça ne le fait pas, je ne sais pas ce qui le fera. 7 00:01:03,400 --> 00:01:07,400 Oui, mais c'est inhumain ! 8 00:01:07,433 --> 00:01:10,500 Les gens veulent juste survivre. 9 00:01:10,600 --> 00:01:16,999 Quand tout cela sera fini, nous serons à nouveau des humanistes. En attendant, oublie ces mots. 10 00:01:17,040 --> 00:01:23,359 Tu penses qu'ils nous laisseraient entrer ? Si c'était l'inverse... 11 00:01:32,040 --> 00:01:33,199 Ne tirez pas ! 12 00:01:34,680 --> 00:01:37,959 (En russe) C'est la frontière ! Vous ne pouvez pas passer par ici ! 13 00:01:39,440 --> 00:01:40,239 Retenez vos tirs ! 14 00:01:40,440 --> 00:01:45,279 Arrêtez, s'il vous plaît arrêtez ! Nous tirerons ! 15 00:01:48,859 --> 00:01:52,498 La frontière est fermée ! Partez ! 16 00:02:05,160 --> 00:02:08,119 (donne des ordres) 17 00:02:39,960 --> 00:02:40,839 (Irina) Anton ! 18 00:02:41,320 --> 00:02:41,959 (Sergey) Anton ! 19 00:02:47,240 --> 00:02:49,959 Tosha !!! Tosha !!! 20 00:02:51,846 --> 00:02:55,285 Sergei, il est sur le point d'être emporté ! 21 00:02:56,806 --> 00:02:58,325 Tosha, tiens bon ! 22 00:03:04,820 --> 00:03:05,739 Accroche-toi !!! 23 00:03:17,480 --> 00:03:18,479 J'arrive ! 24 00:03:27,233 --> 00:03:28,392 Tosha !!! 25 00:03:31,880 --> 00:03:33,799 (Leonid) Est-il... ? (Irina) Anton !!! 26 00:03:34,000 --> 00:03:35,399 Tosha !!! 27 00:03:37,560 --> 00:03:42,359 Antoshka, Antoshka !!! Mon fils, respire ! Respire, mon bébé respire ! 28 00:03:43,046 --> 00:03:46,805 Respire, Tosha ! (Sergey) Irina, arrête de le secouer. Il a besoin d'un massage cardiaque. 29 00:03:48,880 --> 00:03:49,679 Écartez-vous ! 30 00:03:51,600 --> 00:03:54,239 (Irina) Je ne le secoue pas ! (Sergey) Attention, Irina ! 31 00:03:56,360 --> 00:03:58,999 Les yeux. Laisse-moi voir tes yeux ! 32 00:03:59,680 --> 00:04:01,079 C'est bon, je vais bien. 33 00:04:03,560 --> 00:04:04,399 Ça va, Misha ? 34 00:04:09,240 --> 00:04:12,199 - Tosha ! Allez ! - Mets-le sur le côté ! - Dégagez ! 35 00:04:12,600 --> 00:04:15,879 - Respire, c'est bon, c'est bon. - Lyonya, il a sauvé Anton. 36 00:04:19,440 --> 00:04:20,439 - Respire, respire, respire. 37 00:04:22,280 --> 00:04:25,759 - Nous avons fait un feu là-bas, viens, on va te réchauffer. 38 00:04:35,120 --> 00:04:37,559 - On dirait qu'on n'aura pas de poisson aujourd'hui. 39 00:04:47,133 --> 00:04:48,332 Zhenia ! 40 00:04:49,360 --> 00:04:50,319 Quoi de neuf ? 41 00:04:55,520 --> 00:04:56,479 Les gars... 42 00:05:02,840 --> 00:05:06,119 (Leonid) Éloignez-vous du feu ! Éloignez-vous ! 43 00:05:10,520 --> 00:05:12,999 Reculez ! (Zhenya) Tout va bien. C'est bon. 44 00:05:13,320 --> 00:05:15,479 (Leonid) Mains en l'air ! 45 00:05:15,520 --> 00:05:18,559 Par ici. Alyona, trouve des vêtements secs pour les enfants. 46 00:05:18,606 --> 00:05:20,285 - Oui. - Lance le sweat-shirt là-bas. 47 00:05:20,933 --> 00:05:22,732 - Viens, assieds-toi près du feu. - Bonjour. 48 00:05:23,520 --> 00:05:25,759 Faisons bouillir de l'eau. 49 00:05:27,726 --> 00:05:29,845 Taras, allez, aide-moi ici. 50 00:05:32,720 --> 00:05:33,519 (Taras) Zhenya 51 00:05:34,840 --> 00:05:36,559 Apporte-moi plus de bois. 52 00:05:39,985 --> 00:05:44,184 - Tu as une serviette ? -Il y en a une à l'arrière. - Tiens ça. 53 00:05:45,293 --> 00:05:48,972 (Aziz) Zhenya, qu'est-ce qui se passe ? 54 00:05:50,489 --> 00:05:51,291 Zhenya 55 00:05:51,920 --> 00:05:55,479 Ok, il y a une énorme truite qu'on a là, apporte-la ici. 56 00:05:56,320 --> 00:05:58,719 Dans la bouteille, apporte-la ici. 57 00:05:59,400 --> 00:06:00,279 Stop. 58 00:06:00,600 --> 00:06:01,519 (Irina) Merci beaucoup. 59 00:06:04,920 --> 00:06:08,319 Allez, chef, posez l'arme. 60 00:06:10,266 --> 00:06:12,022 Posez l'arme, c'est bon. 61 00:06:13,000 --> 00:06:15,399 Je vais chercher le poisson. Puis-je ? 62 00:06:18,200 --> 00:06:19,919 Allez-y. 63 00:06:21,520 --> 00:06:24,679 (Zhenya) Tiens l'eau bouillante. Mais fais attention, hein. (Sergey) Attention. 64 00:06:24,920 --> 00:06:27,039 Voilà. 65 00:06:28,013 --> 00:06:30,012 Attention. 66 00:06:31,673 --> 00:06:33,592 Voilà. C'est chaud. 67 00:06:35,120 --> 00:06:36,159 Bois. 68 00:06:37,600 --> 00:06:41,719 Taras, donne-moi encore quelques-unes de ces brindilles. 69 00:06:42,840 --> 00:06:44,319 Merci. (Zhenya) Chaud. 70 00:06:44,920 --> 00:06:46,639 Qu'est-ce que tu as là, pas de poisson dans tes poches ? 71 00:07:20,600 --> 00:07:23,319 - Où vas-tu ? - En Finlande. 72 00:07:24,040 --> 00:07:26,879 - À pied ? - Non, on était en voiture, 73 00:07:27,080 --> 00:07:30,079 mais on est tombés en panne d'essence, alors on a marché. 74 00:07:30,120 --> 00:07:31,879 Il y a une frontière à proximité ? 75 00:07:32,480 --> 00:07:34,039 Donne-moi une carte une seconde. 76 00:07:40,080 --> 00:07:46,279 Bref... on a abandonné la voiture juste ici, 77 00:07:46,760 --> 00:07:48,600 et puis on a passé tous ces lacs. 78 00:07:49,440 --> 00:07:52,079 Et on est censés être à cette rivière juste ici. 79 00:07:52,873 --> 00:07:56,072 - Je peux voir ? - Oui. 80 00:07:58,560 --> 00:08:01,839 Oh, cool la montre. Mécanique ? 81 00:08:02,560 --> 00:08:03,599 C'est une boussole. 82 00:08:04,920 --> 00:08:05,879 Cool. 83 00:08:07,120 --> 00:08:08,999 (Irina) Pourquoi aller en Finlande ? Qu'y a-t-il là-bas ? 84 00:08:09,000 --> 00:08:13,799 (Aziz) On a entendu à la radio qu'ils organisent quelque sorte de camps de réfugiés là-bas. 85 00:08:14,240 --> 00:08:19,919 Honnêtement, n'importe où sauf ici, vraiment - On n'est pas loin de la frontière. 86 00:08:21,720 --> 00:08:23,639 C'est vraiment proche. 87 00:08:26,840 --> 00:08:29,119 Et si on allait aussi en Finlande ? 88 00:08:33,880 --> 00:08:36,119 Je ne vois pas beaucoup d'options... 89 00:08:36,720 --> 00:08:38,158 Allons-y ensemble. 90 00:08:40,440 --> 00:08:41,918 On a la carte, vous avez la boussole. 91 00:08:45,200 --> 00:08:46,799 Si vous nous donnez l'arme... 92 00:08:49,840 --> 00:08:50,639 Lyonya 93 00:08:56,320 --> 00:08:58,719 - Voilà. - Non, ne leur donne pas ! 94 00:08:58,760 --> 00:08:59,999 - Anton. (Leonid) Pourquoi pas, Tosha ? 95 00:09:01,840 --> 00:09:05,799 Il est militaire. Il a tué un autre homme. Je l'ai vu ! 96 00:09:05,800 --> 00:09:07,919 (Irina) Quel homme, Anton ? Allez, qu'est-ce que tu racontes. 97 00:09:08,169 --> 00:09:10,448 Il l'a frappé au visage avec son arme. 98 00:09:10,473 --> 00:09:11,900 (Sergei) Arrête d'inventer des choses, Tosha ? 99 00:09:12,087 --> 00:09:13,850 -C'est vrai ! (Irina)Tu l'as imaginé. 100 00:09:13,880 --> 00:09:16,100 Où as-tu vu ça se passer ? Quand ? 101 00:09:16,120 --> 00:09:18,799 Quand je me suis perdu dans les bois en hiver, tu te souviens ? 102 00:09:18,840 --> 00:09:21,519 (Sergey) Dans les bois ? Tu es sûr ? 103 00:09:22,200 --> 00:09:24,559 Peut-être que tu le confonds avec quelqu'un d'autre ? 104 00:09:25,040 --> 00:09:26,159 Je me souviens de toi aussi. 105 00:09:33,240 --> 00:09:34,759 Cet homme là-bas, il était mauvais. 106 00:09:37,360 --> 00:09:39,799 Il a ordonné de tuer des gens. Des civils. 107 00:09:41,480 --> 00:09:42,359 J'ai refusé. 108 00:09:44,280 --> 00:09:46,039 Alors lui et moi, on s'est battus. 109 00:09:47,960 --> 00:09:49,159 Ça a mal tourné. 110 00:10:12,440 --> 00:10:14,839 Eh bien, quelle introduction... 111 00:11:24,080 --> 00:11:25,279 Eh bien ne reste pas là, viens ici. 112 00:11:29,000 --> 00:11:31,679 -L'eau est froide ? -Non, ça va. 113 00:11:31,720 --> 00:11:33,479 On plonge ? 114 00:11:36,320 --> 00:11:39,319 Je ne sais pas nager. 115 00:11:41,720 --> 00:11:43,839 Ton père ne t'a pas appris ? 116 00:11:45,200 --> 00:11:46,439 Je n'ai pas de père. 117 00:11:50,240 --> 00:11:50,959 C'est nul. 118 00:11:53,720 --> 00:12:00,199 Je peux t'apprendre. -J'ai peur... Je ne peux pas le faire. 119 00:12:00,773 --> 00:12:01,892 Tu peux tout faire. 120 00:12:02,980 --> 00:12:05,111 Allons-y. 121 00:12:05,840 --> 00:12:09,839 Déshabille-toi, monte sur mon dos et on y va doucement. 122 00:12:10,720 --> 00:12:11,599 Non. 123 00:12:12,513 --> 00:12:13,872 Essayons juste. 124 00:12:13,920 --> 00:12:16,159 Monte. 125 00:12:16,760 --> 00:12:20,959 Voilà. Maintenant on entre doucement, 126 00:12:21,000 --> 00:12:23,519 jusqu'à la taille puis on sort, c'est tout. 127 00:12:24,040 --> 00:12:25,159 Les gars. 128 00:12:27,040 --> 00:12:27,879 Qu'est-ce qu'on fait ? 129 00:12:32,120 --> 00:12:33,159 Apprendre à nager. 130 00:12:34,680 --> 00:12:37,319 C'est sûrement plus important que d'atteindre la frontière. 131 00:12:41,344 --> 00:12:44,458 - C'est du sarcasme. - Oui, j'ai compris. 132 00:12:47,440 --> 00:12:50,119 Vous êtes, genre, frère et sœur ? 133 00:12:51,960 --> 00:12:53,239 Poulina est ma femme. 134 00:13:36,480 --> 00:13:39,799 Ne va pas si vite. 135 00:13:40,120 --> 00:13:41,900 Lyona, qu'est-ce qui ne va pas ? Qu'est-ce qui se passe ? 136 00:13:42,000 --> 00:13:43,559 Tu as besoin d'aide ? Ça va. 137 00:13:44,600 --> 00:13:46,759 Qu'est-ce qui se passe ? Tu vas bien ? 138 00:13:47,480 --> 00:13:49,799 Je vais bien. Allez, continuez. 139 00:13:51,080 --> 00:13:55,199 Le leader marche toujours derrière la meute, compris ? 140 00:13:55,520 --> 00:13:57,359 Je ne le savais pas. Eh bien, maintenant tu le sais. 141 00:14:02,200 --> 00:14:03,319 Chef Mm ? 142 00:14:12,160 --> 00:14:13,079 Allez, allez-y. 143 00:14:23,600 --> 00:14:26,319 tonnerre grondant 144 00:14:51,976 --> 00:14:54,239 Zhenya: Helloooo. (Alyona) Zhenya, 145 00:14:54,840 --> 00:14:56,799 Ne allons pas plus loin. 146 00:14:58,840 --> 00:15:00,519 On peut s'arrêter ici ? 147 00:15:11,480 --> 00:15:14,719 - Et maintenant ? - Tu as un briquet ? 148 00:15:30,160 --> 00:15:31,119 - Rien. 149 00:15:43,920 --> 00:15:44,879 - Courant d'air. 150 00:15:46,216 --> 00:15:48,335 - Ça doit mener à l'extérieur. - Ouais. 151 00:15:48,360 --> 00:15:50,919 Lyonya, on ne va pas entrer là-dedans, n'est-ce pas ? 152 00:15:57,400 --> 00:15:59,199 Allons voir si la pluie s'est arrêtée. 153 00:16:25,000 --> 00:16:26,879 Mettons une grosse pierre ici 154 00:16:27,360 --> 00:16:29,039 celle-ci est de travers. 155 00:16:30,200 --> 00:16:33,919 (Misha) Il pleut des cordes dehors. (Sergey) Ouais, ça fait un moment que ça dure. 156 00:16:34,640 --> 00:16:38,839 Ah, oui, du bois de chauffage, parfait ! Bon, on va dormir ici, étalons-nous. 157 00:16:39,040 --> 00:16:41,039 Taras, monte la tente. - Merci. 158 00:16:41,760 --> 00:16:44,999 - On peut en avoir une autre ? - Prenons aussi quelques tapis de plus. 159 00:16:46,000 --> 00:16:50,199 Misha, prends ça et fais des petits bois. 160 00:16:52,160 --> 00:16:55,639 (bourdonnement faiblement audible) 161 00:16:56,366 --> 00:16:57,405 (Marina) C'était quoi ça ? 162 00:17:01,720 --> 00:17:02,679 - Probablement du tonnerre. 163 00:17:03,760 --> 00:17:04,959 (Sergey) Ça ne ressemblait pas à du tonnerre. 164 00:17:05,640 --> 00:17:08,439 Plutôt une explosion. (Leonid) Ne pensons pas au pire. 165 00:17:16,920 --> 00:17:18,838 (Misha) On ne peut pas faire de feu dans une grotte. 166 00:17:19,760 --> 00:17:23,279 Quand ça brûle, les hautes températures chauffent la pierre du plafond 167 00:17:23,720 --> 00:17:25,318 et peuvent provoquer des glissements de terrain. 168 00:17:26,720 --> 00:17:30,359 Ouais, c'est ça, allez. Ouais, ouais, là, uh-huh. 169 00:17:30,400 --> 00:17:31,999 L'un ou l'autre. Attache-le. 170 00:17:33,499 --> 00:17:35,018 Anton, coupe ici, prudemment. 171 00:17:37,080 --> 00:17:39,119 Alyona, donne-moi encore du papier, tu veux ? 172 00:17:39,760 --> 00:17:40,759 Une seconde 173 00:18:20,760 --> 00:18:24,399 (Zhenya) Misha, fais-le plus petit. 174 00:18:26,160 --> 00:18:27,959 Ne te coupe pas les mains. Laisse-moi faire. 175 00:18:28,966 --> 00:18:31,605 (Misha) C'est bon comme ça ? (Zhenya) Ouais, c'est bien. 176 00:18:36,480 --> 00:18:37,359 (Marina) Lyona, où tu vas ? 177 00:18:39,560 --> 00:18:42,319 - Je reviens tout de suite. - Laisse-moi venir avec toi. 178 00:18:42,840 --> 00:18:44,439 Je me débrouille. 179 00:19:17,720 --> 00:19:19,679 Qu'est-ce qui ne va pas avec ta jambe ? 180 00:19:21,080 --> 00:19:23,959 C'est bon. C'est rien, juste une égratignure. 181 00:19:26,840 --> 00:19:29,639 Écoute, j'ai eu un incident avec mon grand-père. 182 00:19:30,440 --> 00:19:32,759 Il avait un ongle incarné sur son pied droit. 183 00:19:33,440 --> 00:19:35,719 Alors, il a commencé à boiter. Je lui ai dit, "Laisse-moi voir." 184 00:19:37,400 --> 00:19:39,719 Il dit, "Je vais bien, je vais bien, ça ira." 185 00:19:40,600 --> 00:19:45,199 Et donc il a continué à marcher jusqu'à ce que ça s'infecte. 186 00:19:46,600 --> 00:19:50,639 Je lui ai dit, "Allons à l'hôpital, ils jetteront un œil." Il dit, "Pourquoi gaspiller de l'argent ?" 187 00:19:51,920 --> 00:19:54,599 Il s'avère qu'il avait la gangrène. 188 00:19:55,600 --> 00:19:56,559 Qu'avez-vous fait ? 189 00:19:58,040 --> 00:20:00,319 Coupé son pied. 190 00:20:01,080 --> 00:20:03,679 Après ça, il allait bien, a vécu sept autres années. 191 00:20:04,000 --> 00:20:04,919 Mort d'un cancer. 192 00:20:06,353 --> 00:20:08,112 - C'est bon. - Allez. 193 00:20:09,240 --> 00:20:12,150 Comme on dit "qui doit brûler ne se noiera pas". Je vais bien. 194 00:20:12,160 --> 00:20:15,159 Je veux dire, peut-être que je peux aider, d'une manière ou d'une autre ? 195 00:20:15,640 --> 00:20:17,279 Écoute, toi, Mère Teresa, 196 00:20:18,160 --> 00:20:21,239 je me fiche que tu sois une sainte ou quoi que ce soit. Va être utile ailleurs. 197 00:20:22,240 --> 00:20:25,344 Putain d'assistante. Va, aide-toi toi-même... 198 00:20:29,320 --> 00:20:36,119 Sonya, je voulais te demander, quelle est la situation avec les réfugiés en Europe ? 199 00:20:36,160 --> 00:20:37,839 Eh bien, est-ce qu'ils leur donnent... 200 00:20:38,240 --> 00:20:39,239 Un logement 201 00:20:48,720 --> 00:20:52,439 (Paulina traduit) Avant la guerre en Syrie, 202 00:20:52,920 --> 00:20:54,799 ils ont construit des camps spéciaux. 203 00:21:08,440 --> 00:21:12,239 Ils donnent une sorte de logement social, des emplois. 204 00:21:12,280 --> 00:21:13,759 (Sonia) Ah, oui, un emploi. 205 00:21:13,800 --> 00:21:18,159 (Leonid) Quel genre d'emploi ? Un concierge ? (Sonia) Concierge ? 206 00:21:18,600 --> 00:21:21,039 Un agent d'entretien, une personne qui nettoie. 207 00:21:21,120 --> 00:21:22,199 ou concierge. 208 00:21:22,760 --> 00:21:30,919 Oh, oui, tu devrais savoir ça mieux que personne. Tu vas aussi nous apprendre à bien manier un balai, hein ? 209 00:21:31,480 --> 00:21:32,319 Tu me parles ? 210 00:21:35,320 --> 00:21:37,239 C'est parce que tu penses que je suis un immigrant, c'est ça ? 211 00:21:37,680 --> 00:21:40,399 Peu importe, oublie ça. Juste une blague. 212 00:21:44,960 --> 00:21:48,239 (Taras) Mec, emmène tes blagues à la frontière. 213 00:21:48,264 --> 00:21:51,063 Voyons s'ils aiment ça -Ils n'aiment rien. 214 00:21:51,600 --> 00:21:56,119 Ils sont complètement fous là-bas avec leur connerie de libéraux fag... 215 00:22:04,200 --> 00:22:08,519 -Ouais, homophobe. Je suis censé aimer les homos ou quoi ? 216 00:22:08,560 --> 00:22:12,239 -Lyona, sérieusement, calme-toi ? - Oh, désolé, j'avais complètement oublié. 217 00:22:12,920 --> 00:22:14,119 Toi aussi, t'es gay. 218 00:22:15,920 --> 00:22:17,559 Tiens, Ser-gei. 219 00:22:19,526 --> 00:22:20,685 (Sergey) Hilarant. 220 00:22:21,120 --> 00:22:23,039 Papa, c'est trop. 221 00:22:24,360 --> 00:22:26,639 Il est juste un boomer. 222 00:22:30,320 --> 00:22:33,319 - Boomer, mon cul... 223 00:22:33,840 --> 00:22:35,239 Pourquoi tu t'excuses pour moi ? 224 00:22:36,160 --> 00:22:38,479 Ne t'excuse pas pour moi, 225 00:22:38,480 --> 00:22:42,279 tu vas perdre ta voix à t'excuser pour tout et n'importe quoi. (Zhenya) Allez, les gars, ne nous emportons pas. 226 00:22:42,320 --> 00:22:43,679 changeons de sujet. 227 00:22:44,080 --> 00:22:47,479 Qui s'en soucie ? Tous les gens sont égaux, que ce soit un homosexuel 228 00:22:47,520 --> 00:22:49,199 ou un raciste. - C'est "homosexuel". 229 00:22:49,200 --> 00:22:51,719 (Sergei) Peu importe, la blague est éculée. 230 00:22:52,000 --> 00:22:55,719 Ce n'est pas drôle du tout. C'est une insulte déguisée en blague. 231 00:23:03,520 --> 00:23:05,959 - De quoi elle radote ? - Si tu n'aimes pas tant l'Europe, 232 00:23:06,006 --> 00:23:08,325 Pourquoi tu y vas ? -Si ce n'était pas pour l'épidémie, 233 00:23:09,480 --> 00:23:11,599 Je me foutrais complètement de votre Europe. 234 00:23:12,560 --> 00:23:15,039 Tout ce que vous apprenez, c'est comment faire taire tout le monde, 235 00:23:15,640 --> 00:23:18,519 Mais ça ne marchera pas avec nous, avec les Russes. 236 00:23:19,000 --> 00:23:22,400 Vous êtes tellement putain de sensibles à tout. 237 00:23:22,440 --> 00:23:25,759 Trop putain de peur de péter de peur de blesser quelqu'un. 238 00:23:25,760 --> 00:23:28,559 Cette tolérance à vous. Pfff. La moitié de vos hommes sont des pédés, 239 00:23:28,600 --> 00:23:30,639 et vos femmes sont toutes putain de laides à mourir. 240 00:23:32,240 --> 00:23:33,159 Traduis. 241 00:23:34,360 --> 00:23:36,159 Tu dis qu'elle est laide ? 242 00:23:38,600 --> 00:23:40,959 Je ne sais pas. 243 00:23:42,720 --> 00:23:43,759 Chacun ses goûts. 244 00:23:49,680 --> 00:23:50,479 Excuse-toi. 245 00:23:55,760 --> 00:23:57,279 (Marina) T'as perdu la tête, salope ? 246 00:23:58,440 --> 00:23:59,719 - Arrête ! 247 00:23:59,760 --> 00:24:02,639 - Arrête, Marina ! - Lyonya, Lyonya ! 248 00:24:03,593 --> 00:24:06,552 - Lyonya, Lyonya, qu'est-ce qui ne va pas ? Où as-tu mal ? 249 00:24:10,400 --> 00:24:13,839 Il y a du sang. D'où ça vient ? 250 00:24:14,240 --> 00:24:16,119 Je l'ai eu à la chasse... 251 00:24:16,400 --> 00:24:20,519 - Pourquoi tu n'as rien dit ? - Pourquoi, tu m'aurais emmené à l'hôpital ? 252 00:24:21,000 --> 00:24:24,679 Wow, c'est tout un "griffure". 253 00:24:26,360 --> 00:24:29,079 - Putain. Les bords sont noircis. (Zhenya) Donne-moi la trousse de premiers secours. 254 00:24:29,360 --> 00:24:32,300 - On a du streptocide dedans. Taras. - Ça veut dire quoi ? 255 00:24:32,360 --> 00:24:33,279 Alyona, la serviette. 256 00:24:33,480 --> 00:24:35,359 (Marina) C'est gangreneux ? - Naah 257 00:24:36,320 --> 00:24:37,359 C'est juste une inflammation. 258 00:24:38,880 --> 00:24:40,119 Juste une inflammation... 259 00:24:41,720 --> 00:24:42,479 Lyonya ! 260 00:24:43,520 --> 00:24:45,919 -Tshh. Shh, shh, shh. (Zhenya) Respire, respire. 261 00:24:47,800 --> 00:24:52,879 C'est bon. On va soigner ça, refaire un pansement. Ils te remettront en état à la frontière. 262 00:24:54,280 --> 00:24:56,400 D'accord, donne-moi du vert de méthyle. 263 00:24:56,480 --> 00:24:57,919 Et une serviette. (Alyona) Oui, oui, oui. 264 00:24:58,480 --> 00:25:01,799 - Ça va faire mal. (Marina) Tiens bon, Lyonya. 265 00:25:02,400 --> 00:25:06,999 - Lyonya, tiens bon. - Continue de verser. 266 00:25:08,651 --> 00:25:09,775 (Leonid gémit) 267 00:25:13,280 --> 00:25:15,599 Je l'aurais frappé moi-même. 268 00:25:16,200 --> 00:25:18,559 Tant que des gens comme lui existeront, rien ne changera. 269 00:25:21,560 --> 00:25:25,990 Vous savez, il n'est pas un mauvais gars... il s'est juste emporté... 270 00:25:26,000 --> 00:25:29,340 -Il est raciste et homophobe. -Zhenya, pourquoi tu le défends ? 271 00:25:29,360 --> 00:25:33,719 L'appeler "Chef". Il n'est le chef de personne, juste un connard. 272 00:25:35,000 --> 00:25:38,999 -Ouais, bon... Je comprends, mec. C'est juste sa jambe. 273 00:25:39,040 --> 00:25:41,399 Au fait, à propos de sa jambe. Je pensais, 274 00:25:41,960 --> 00:25:46,800 Qui va le porter ? Ce retard ? Il pèse quoi, cent kilos ? 275 00:25:46,840 --> 00:25:52,359 On doit de toute façon passer la frontière séparément. Je ne veux même pas savoir ce qu'il va faire là-bas. 276 00:25:55,640 --> 00:25:58,870 Allez, les gars. Alors on a eu une dispute, et alors ? Ça arrive. 277 00:25:58,880 --> 00:26:01,239 On ne peut pas juste les laisser derrière ? - Voici ce que je propose. 278 00:26:01,240 --> 00:26:06,519 Je dis qu'on dort ici jusqu'au matin, puis 279 00:26:06,560 --> 00:26:08,959 on part, sans bagarre, sans rien. (Aziz) Je suis d'accord. 280 00:26:10,480 --> 00:26:11,079 (Taras) Zhenya ? 281 00:26:12,720 --> 00:26:17,919 Zhenya, ce n'est pas notre problème. Ils ont vu la carte, ils y arriveront seuls. 282 00:26:18,080 --> 00:26:19,719 Sinon, on leur montrera encore. 283 00:26:20,921 --> 00:26:22,239 On est d'accord ? 284 00:26:30,080 --> 00:26:33,359 Je vais aller vérifier le feu. (Taras) Ouais, vas-y. 285 00:27:38,200 --> 00:27:41,359 Anton, qu'est-ce que tu fais ? Allez, retourne te coucher. 286 00:28:33,720 --> 00:28:35,359 Bon, on y va. 287 00:28:35,400 --> 00:28:37,999 - Allez, Lenya. - Je te suis, allez. 288 00:28:38,400 --> 00:28:41,999 - La pluie s'est arrêtée, on peut y aller. (Sergei) Alors ? 289 00:28:42,320 --> 00:28:43,639 - Je vais marcher. - Tu peux tenir debout tout seul ? 290 00:28:47,006 --> 00:28:48,965 - Je vais marcher. - Essaye sans t'appuyer sur moi. 291 00:28:49,000 --> 00:28:51,319 C'est ça. Oui, oui. 292 00:28:52,360 --> 00:28:54,599 (Marina) J'ai compris, j'ai compris. 293 00:28:55,720 --> 00:28:58,119 - Je devrais probablement resserrer le bandage. - Putain... 294 00:28:58,160 --> 00:29:01,079 Regarde, on devrait probablement y aller. 295 00:29:02,680 --> 00:29:05,639 La frontière est juste là, on n'a pas à y aller ensemble. 296 00:29:05,800 --> 00:29:09,359 Vous y arriverez sans nous, pas vrai ? 297 00:29:20,800 --> 00:29:22,519 (Aziz) Zhenya. - Oui, j'arrive. 298 00:29:23,640 --> 00:29:29,319 D'accord, voici le bandage frais, au cas où tu aurais besoin de le nettoyer 299 00:29:29,320 --> 00:29:31,639 et de le refaire (Irina) On va bien. 300 00:29:36,880 --> 00:29:37,399 Allez. 301 00:29:42,229 --> 00:29:43,279 Donne-moi de l'eau. 302 00:30:02,640 --> 00:30:05,119 - Zhenya, pourquoi tu ne fais pas tes bagages ? - Vous, je reste. 303 00:30:06,200 --> 00:30:08,159 - Quoi ? - Pourquoi ? 304 00:30:09,640 --> 00:30:11,199 Il ne s'en sortira pas tout seul. 305 00:30:15,000 --> 00:30:17,359 On y va tous ensemble, hein, comme avant ? 306 00:30:18,000 --> 00:30:19,799 Non, je croyais qu'on avait un accord. 307 00:30:29,124 --> 00:30:30,279 Je ne vais pas avec cet homme. 308 00:30:42,280 --> 00:30:43,959 On vous attendra à la frontière. 309 00:30:52,360 --> 00:30:53,239 Tu es sûr ? 310 00:30:58,840 --> 00:30:59,799 Merci de m'avoir sauvé. 311 00:31:02,320 --> 00:31:03,119 Bonne chance. 312 00:31:37,920 --> 00:31:40,100 Regarde, il ne fait pas vraiment semblant, n'est-ce pas ? 313 00:31:40,120 --> 00:31:43,679 Il n'a pas juste oublié toutes ces choses par hasard ? 314 00:31:48,212 --> 00:31:49,183 C'était quoi ça ? 315 00:32:04,600 --> 00:32:05,879 Misha, prends ma lampe de poche. 316 00:32:17,960 --> 00:32:18,559 Qui est là ? 317 00:32:26,400 --> 00:32:30,159 (gémissements) 318 00:32:34,680 --> 00:32:35,879 Qu'est-ce qui s'est passé ? 319 00:32:36,306 --> 00:32:36,959 Là-bas. 320 00:32:40,920 --> 00:32:42,679 Qu'est-ce qui se passe là-bas ? 321 00:32:59,720 --> 00:33:02,039 (pleurs de bébé) -Tout le monde est vivant ? 322 00:33:02,640 --> 00:33:05,279 -Anton, Ira ! (Irina) -On va bien ! 323 00:33:05,320 --> 00:33:07,479 -Tout le monde va bien ? Ça va ? 324 00:33:11,040 --> 00:33:13,079 Ça va ? -Ouais. -Papa. 325 00:33:13,480 --> 00:33:14,879 -Ça va ? Vous allez bien ? -Ouais, ouais. 326 00:33:23,920 --> 00:33:24,719 -Merde... 327 00:33:43,040 --> 00:33:45,079 -D'accord... 328 00:33:47,360 --> 00:33:51,200 Où ensuite ? Un moment... 329 00:33:52,760 --> 00:33:53,679 (Aziz) Par là, je pense. 330 00:34:02,200 --> 00:34:02,959 Tu viens ? 331 00:34:18,679 --> 00:34:19,359 (Alyona) Sonya. 332 00:34:34,809 --> 00:34:35,799 - Faites attention, faites attention. 333 00:34:41,920 --> 00:34:42,559 Lourd. 334 00:34:45,720 --> 00:34:48,599 Les gars, on va creuser ici pendant une semaine. 335 00:34:50,360 --> 00:34:55,599 Je vous avais dit qu'on n'aurait pas dû venir ici... Je vous avais dit qu'on allait tous mourir ici... 336 00:34:56,679 --> 00:34:57,879 (Irina) Marina, arrête. 337 00:34:58,480 --> 00:34:59,879 - Reculez ! - Faites attention ! 338 00:35:01,648 --> 00:35:05,479 - Ça va ? - Et maintenant, on fait quoi ?! 339 00:35:06,720 --> 00:35:10,399 -Ce n'est pas sûr ici, ça pourrait encore s'effondrer. -Bon, c'est fini alors, on arrête. 340 00:35:13,200 --> 00:35:13,719 Lyonya. 341 00:35:19,673 --> 00:35:22,632 (Irina) Ça va aller. C'est bon. - Et maintenant ? 342 00:35:23,680 --> 00:35:25,879 Quelles autres options avons-nous ? 343 00:35:30,042 --> 00:35:30,999 Faites attention ! 344 00:35:34,920 --> 00:35:36,599 On va à droite, faites attention où vous mettez les pieds. 345 00:35:38,200 --> 00:35:39,399 Faites attention. 346 00:35:41,440 --> 00:35:45,719 - Allez, maintenant toi, et toi. - C'est ça, c'est ça. 347 00:35:49,040 --> 00:35:50,639 - Allez. - Tu l'as. 348 00:36:16,520 --> 00:36:17,439 C'est quoi ce bordel 349 00:36:20,160 --> 00:36:24,559 -Zhenyaa !!! (Taras) Zhenya !!! 350 00:36:26,680 --> 00:36:30,719 - Pas de réponse... - Hé !!!! 351 00:36:33,040 --> 00:36:35,479 Les gars, ne touchez pas les rochers, on va être enterrés ! 352 00:36:36,160 --> 00:36:38,479 On ne sait même pas s'ils sont vivants là-dedans. 353 00:36:41,560 --> 00:36:42,759 Peu importe, je me casse. 354 00:36:54,798 --> 00:36:55,799 Aziz 355 00:36:56,760 --> 00:36:57,879 C'est dangereux ici, Sonya ! 356 00:36:59,120 --> 00:37:00,166 Non, aidez-moi ! 357 00:36:59,464 --> 00:37:00,145 Sonia. 358 00:37:00,195 --> 00:37:01,652 Aziz, aide ! 359 00:37:00,839 --> 00:37:01,799 Sonya !!! 360 00:37:03,480 --> 00:37:05,679 On se tire d'ici, on se tire ! 361 00:37:18,480 --> 00:37:21,719 (Pauline) Regardez, les gars, il y a des numéros sur les murs. 362 00:37:21,960 --> 00:37:24,119 Peut-être que c'est la distance jusqu'à la sortie ? 363 00:37:24,160 --> 00:37:27,359 Non, ce sont les numéros des sections de la mine. 364 00:37:29,280 --> 00:37:30,999 Tu t'y connais en mines ? 365 00:37:32,640 --> 00:37:34,999 Au sol, face contre terre ! (Marina crie) 366 00:37:38,840 --> 00:37:41,519 (Irina) Mon Dieu... Quelle horreur... 367 00:37:47,320 --> 00:37:48,519 On dirait une famille. 368 00:37:51,800 --> 00:37:54,919 - Continuons. De la lumière, s'il vous plaît. - Lyonya. 369 00:37:55,320 --> 00:37:56,159 Quoi de neuf ? 370 00:37:58,640 --> 00:37:59,759 Lyonya, allons-y. 371 00:38:01,080 --> 00:38:02,279 C'est fini pour moi... 372 00:38:03,280 --> 00:38:06,479 Tu es sérieux ? Allez. 373 00:38:07,640 --> 00:38:09,359 Appuie-toi sur moi et allons-y. 374 00:38:09,760 --> 00:38:10,799 - Utilise ton autre jambe. - Recule. 375 00:38:12,520 --> 00:38:13,399 C'est ça. 376 00:38:14,000 --> 00:38:15,239 Doucement. 377 00:38:26,040 --> 00:38:28,239 - Lyonya. - Il y a une lumière. 378 00:38:28,720 --> 00:38:29,559 - Attendez. 379 00:38:33,200 --> 00:38:35,999 -Il y a une lumière ! (Irina) Anton ! Tosha ! Antosha ! 380 00:39:13,080 --> 00:39:14,199 Ça ne sert à rien. 381 00:39:20,000 --> 00:39:23,959 Nous devons essayer un autre tunnel. 382 00:39:37,680 --> 00:39:39,399 Azi 383 00:39:48,440 --> 00:39:51,919 Taras m'a dit, tu voulais... 384 00:40:44,560 --> 00:40:45,759 - Dis-le en russe. 385 00:40:49,800 --> 00:40:50,999 - Homosexuel. 386 00:40:54,640 --> 00:40:55,599 "Pédé". 387 00:41:18,360 --> 00:41:21,279 (Taras) Hé, assez de câlins, on bouge ! 388 00:41:33,823 --> 00:41:37,599 Il y a de l'eau ici. C'est une mine inondée. 389 00:41:38,920 --> 00:41:40,159 Et maintenant, on fait quoi ? 390 00:41:41,840 --> 00:41:45,159 Je ne retourne pas en arrière. C'est tout. 391 00:41:47,120 --> 00:41:48,519 Peut-être que c'est juste jusqu'aux genoux. 392 00:41:52,440 --> 00:41:53,479 Putain... 393 00:41:59,280 --> 00:42:01,919 (Sergey) Laisse le pistolet, il va être mouillé. 394 00:42:02,280 --> 00:42:03,319 Non, un Kalachnikov. 395 00:42:34,160 --> 00:42:35,519 Les gars, il y a une lumière ! 396 00:42:37,960 --> 00:42:43,919 Il y a une lumière !!! Les gars, il y a une lumière ! Sous l'eau. 397 00:42:44,800 --> 00:42:45,519 Ici, braque la lumière. 398 00:42:46,960 --> 00:42:49,679 Je vais plonger pour voir. 399 00:42:51,040 --> 00:42:51,719 Attends. 400 00:42:56,480 --> 00:43:01,999 D'accord. D'accord, j'arrive tout de suite. D'accord. 401 00:43:14,160 --> 00:43:16,239 Il sait bien nager, hein, Misha ? 402 00:43:17,440 --> 00:43:18,199 Je pense que oui. 403 00:43:21,960 --> 00:43:23,319 Pourquoi ça prend autant de temps ? 404 00:43:27,080 --> 00:43:28,759 Il n'a pas fait demi-tour, si ? 405 00:43:47,440 --> 00:43:49,319 Le voilà ! Le voilà ! 406 00:43:49,960 --> 00:43:51,719 Allez, il y a un passage étroit. 407 00:43:53,120 --> 00:44:00,670 J'ai attaché une corde de l'autre côté, il suffit de la suivre. Il y a un petit creux à la fin. 408 00:44:00,680 --> 00:44:02,599 -Ouais... Ça va ? 409 00:44:02,760 --> 00:44:03,799 Tu sais nager ? 410 00:44:04,240 --> 00:44:08,239 - Euh, on va se débrouiller. - D'accord, allons-y. -Et les enfants ? 411 00:44:09,360 --> 00:44:12,599 - Et Misha, il ne sait pas nager. - C'est vrai. 412 00:44:17,360 --> 00:44:21,439 D'accord, tiens le pistolet. Je reviendrai te chercher, d'accord ? 413 00:44:23,753 --> 00:44:26,279 Viens ici, petit, viens ici. 414 00:44:26,600 --> 00:44:32,919 Mets ton pied ici, bravo ma fille. Et ce pied là. Voilà. 415 00:44:34,240 --> 00:44:36,759 Tu connais l'histoire de comment Masha a grimpé... - Tiens-toi bien avec tes deux mains. 416 00:44:36,800 --> 00:44:41,239 -...dans le seau. Voilà. Pareil ici. 417 00:44:41,480 --> 00:44:46,399 Je ne peux pas, je ne peux pas... Je vais me noyer, je vais me noyer, je vais me noyer... 418 00:44:47,160 --> 00:44:49,879 Marche doucement, il y a des rochers au fond. 419 00:44:52,560 --> 00:44:53,599 Tiens bon, tiens bon. 420 00:44:58,400 --> 00:44:59,319 (Zhenya) Il y a une lumière ! 421 00:45:01,880 --> 00:45:05,439 Il y a un petit tunnel là, juste un petit creux. 422 00:45:05,760 --> 00:45:08,239 Tout droit et puis remonte et c'est tout, 423 00:45:08,280 --> 00:45:11,719 tiens-toi juste à la corde et ne ralentis pas, d'accord ? 424 00:45:11,920 --> 00:45:14,239 Bon, regarde, toi et moi on va jouer à un jeu : 425 00:45:14,520 --> 00:45:19,079 Qui peut retenir son souffle le plus longtemps. Comme ça, sur le compte de trois, d'accord ? 426 00:45:19,440 --> 00:45:22,439 Faisons-le comme ça, regarde. Un, deux, trois. 427 00:45:25,880 --> 00:45:28,039 Whoa, cool ! - Antosh, ne t'inquiète pas, ça va. 428 00:45:28,400 --> 00:45:31,159 Maintenant attrapons la corde, allons-y. 429 00:45:31,440 --> 00:45:34,439 Retiens ton souffle et fais la même chose encore, la tête en bas. 430 00:45:34,720 --> 00:45:38,839 et attrape la corde. Essayons. Si ça ne marche pas, 431 00:45:38,880 --> 00:45:41,239 on ressort direct, on ne fait rien d'autre. Allez, 432 00:45:41,240 --> 00:45:45,679 essaie, un, deux, trois. 433 00:45:53,760 --> 00:45:56,439 - Un, deux, trois. - Tiens bon, Anton. 434 00:45:59,120 --> 00:46:01,079 Papa, Papa, faisons ça. 435 00:46:25,840 --> 00:46:27,799 Respire, respire. 436 00:46:44,620 --> 00:46:45,639 Allez, allez, allez. 437 00:46:52,097 --> 00:46:52,879 -Lyonya ! 438 00:46:58,520 --> 00:47:00,919 allez, allez. 439 00:47:01,680 --> 00:47:03,239 - Anton - C'est ça. 440 00:47:19,720 --> 00:47:27,239 Misha. Où est Misha ? Misha. Aidez Misha. 441 00:47:27,280 --> 00:47:30,239 - Je sais. - Il est là-bas... Il reste là. 442 00:47:30,280 --> 00:47:32,839 - Je vais le chercher. - Misha. 443 00:47:45,320 --> 00:47:48,879 - Je ne peux pas... - Hé ! Ça va là-dedans ? 444 00:47:49,040 --> 00:47:51,999 - Je n'y arriverai pas.... - Tu vas bien ? 445 00:47:53,160 --> 00:47:55,079 - Je ne peux pas, je ne peux pas... 446 00:47:55,440 --> 00:47:59,119 je ne peux pas le faire.... - Comment tu tiens le coup ? 447 00:47:59,760 --> 00:48:04,159 Ça va ? Pas de champignons sur toi encore ? - Je ne sais pas nager, je ne peux pas... 448 00:48:04,480 --> 00:48:06,439 Viens ici. Donne-moi une main. 449 00:48:06,880 --> 00:48:10,639 Aide-moi. - Je vais me noyer, je vais me noyer, je vais me noyer... 450 00:48:10,960 --> 00:48:13,279 -Tiens la hache, tiens-la. - Je ne sais pas nager ! - Mets-la ici. 451 00:48:13,320 --> 00:48:17,279 -Je ne sais pas nager... -Tiens la pelle. 452 00:48:17,600 --> 00:48:19,310 Je n'y arriverai pas, je vais me noyer. 453 00:48:19,320 --> 00:48:21,839 Je vais me noyer. -Ok, aide-moi à fermer ça. Ici. 454 00:48:21,880 --> 00:48:25,599 Je vais me noyer, je vais me noyer, je vais me noyer, je ne sais pas nager ! 455 00:48:25,880 --> 00:48:28,279 - Tu as peur, hein ? - Oui 456 00:48:28,320 --> 00:48:30,519 Moi aussi, j'ai peur. Quand je suis seul, j'ai vraiment peur. 457 00:48:30,560 --> 00:48:32,479 - J'ai peur. - Je parle à mon frère quand j'ai peur. 458 00:48:32,520 --> 00:48:34,479 - J'ai peur. - Mais tu n'es pas seul. 459 00:48:35,040 --> 00:48:39,159 On est juste tous les deux. On est juste tous les deux, donc ce n'est pas effrayant. 460 00:48:39,680 --> 00:48:42,439 - C'est effrayant. Ce n'est pas effrayant. - Ce n'est pas effrayant. - Ce n'est pas effrayant. 461 00:48:42,720 --> 00:48:45,919 Allons voir. On ne plongera pas. 462 00:48:46,120 --> 00:48:47,519 - On ne plonge pas ? - Non, on ne plonge pas. 463 00:48:47,576 --> 00:48:48,815 -On va juste voir ce qu'il y a. -On va juste voir. 464 00:48:48,840 --> 00:48:49,879 -On va juste voir. -On va juste voir ? 465 00:48:49,920 --> 00:48:51,559 -On va juste voir. -Allons voir. 466 00:48:51,760 --> 00:48:54,159 - Ne me laisse pas. - Regarde, la corde. 467 00:48:54,480 --> 00:48:56,759 - La corde... - La voilà, oui. - La corde... 468 00:48:56,800 --> 00:48:58,839 - Attrape-la. Là. - La corde. 469 00:48:58,880 --> 00:49:01,119 - Et doucement allons voir ce qu'il y a. 470 00:49:01,680 --> 00:49:03,839 - On ne va pas nager ? - Non. - On ne va pas nager ? 471 00:49:03,840 --> 00:49:05,399 On ne va pas nager ? -Non, non, on ne va pas nager. 472 00:49:05,440 --> 00:49:07,119 - On ne plonge pas ? - On ne plonge pas, non. 473 00:49:17,040 --> 00:49:19,959 - Non, on ne va pas nager. - On va juste jeter un coup d'œil. - C'est profond. 474 00:49:20,520 --> 00:49:24,799 J'ai peur, j'ai peur. J'ai peur. On ne va pas nager ? - Non, regarde. 475 00:49:25,160 --> 00:49:25,919 - C'est profond. 476 00:49:26,240 --> 00:49:28,679 Non ! Regarde, on est debout. - J'ai peur. - Regarde. 477 00:49:28,720 --> 00:49:30,599 - J'ai peur. - C'est ça. C'est ça, sur la corde. 478 00:49:31,040 --> 00:49:33,679 Tu prends la corde et tu y vas, monte monte monte. 479 00:49:33,720 --> 00:49:35,679 - Tiens juste la corde. - et monte, oui, juste la corde. 480 00:49:35,840 --> 00:49:37,879 Regarde ce qu'il y a en haut. -Je vais juste jeter un coup d'œil. 481 00:49:37,920 --> 00:49:40,399 -Ouais, jette un coup d'œil et reviens vers moi. 482 00:49:40,440 --> 00:49:43,599 Comme ça, inspire, retiens ton souffle et regarde ce qu'il y a en bas, 483 00:49:43,640 --> 00:49:46,399 et reviens directement vers moi, d'accord ? -De retour. -Ouais, ouais. 484 00:49:46,440 --> 00:49:48,479 -De retour. -Allez, viens, je t'attends ici. 485 00:49:48,531 --> 00:49:54,237 Allez. (comptine pour enfants) 486 00:50:03,360 --> 00:50:05,799 - Misha. Misha ! Mishinka ! 487 00:50:06,520 --> 00:50:10,879 Mish, tu es vivant. Accroche-toi à moi. Accroche-toi à moi. 488 00:50:15,800 --> 00:50:17,119 Tu nages ! 489 00:50:19,200 --> 00:50:21,399 - Il nage ! - Je nage. 490 00:50:22,800 --> 00:50:24,119 Je t'avais dit que je t'apprendrais ! 491 00:50:28,840 --> 00:50:30,159 Je t'avais dit que je t'apprendrais ! 492 00:50:31,520 --> 00:50:33,799 Vous les gars, Lyonya a de la fièvre. 493 00:50:39,480 --> 00:50:41,839 Lyonya, tu m'entends ? 494 00:50:54,480 --> 00:50:58,079 (Taras) La frontière devrait être ici quelque part. Chérie, comment tu tiens le coup ? 495 00:50:58,336 --> 00:51:00,055 Tu peux marcher ? (Alyona) Pas vraiment. 496 00:51:00,080 --> 00:51:02,479 - Laisse-moi porter ton sac à dos. - Tu n'as pas à le faire. 497 00:51:02,720 --> 00:51:06,159 (Aziz) Et si tu portais les nôtres ? -Ouais, sûr, pour 100 dollars. 498 00:51:07,960 --> 00:51:11,759 Ok, stop, on monte la tente ici, on partira demain matin. 499 00:51:26,000 --> 00:51:26,959 Nous sommes ici. 500 00:51:40,560 --> 00:51:42,559 - Chut, chut, chut. Attention. - Attention 501 00:51:43,320 --> 00:51:43,959 - C'est bon. 502 00:51:48,980 --> 00:51:49,579 -Stop. 503 00:51:50,320 --> 00:51:51,999 - Chutttt - C'est bon, c'est bon. 504 00:51:52,280 --> 00:51:54,039 Je l'ai, je l'ai. 505 00:51:55,480 --> 00:51:57,639 - Je l'ai. - Doucement (Leonid crie) 506 00:51:58,000 --> 00:51:58,679 -Je l'ai. 507 00:52:05,000 --> 00:52:08,359 -C'est bon, on doit faire une civière. -C'est quoi ça ? 508 00:52:10,160 --> 00:52:11,279 Une civière de fortune. 509 00:52:19,760 --> 00:52:20,559 Lyonya 510 00:52:23,200 --> 00:52:24,399 Il a de la fièvre. 511 00:52:28,520 --> 00:52:29,399 Lyonya... 512 00:52:33,840 --> 00:52:35,559 (Alyona) Où est l'entrée ? 513 00:52:36,640 --> 00:52:40,079 (Taras) J'avais suggéré qu'on prenne l'autre chemin. (Aziz) Allons tout droit. 514 00:52:40,120 --> 00:52:42,519 On trouvera bien un poste de contrôle ou quelque chose. 515 00:52:46,966 --> 00:52:48,645 Il n'y a rien ici... 516 00:52:50,240 --> 00:52:52,879 Les gars ! 517 00:52:55,000 --> 00:52:56,639 Je suppose qu'on n'est pas les premiers. 518 00:52:58,280 --> 00:53:00,319 - On peut y aller ? - Ne touchez pas ça ! 519 00:53:01,200 --> 00:53:03,719 - Il pourrait y avoir de la haute tension. - Allez, on a fait tout ce chemin 520 00:53:03,720 --> 00:53:06,039 et on n'a vu ni transformateur ni fils ni rien de tel. 521 00:53:09,400 --> 00:53:13,919 Je ne suis pas convaincu. Je propose qu'on continue et qu'on trouve un poste de contrôle. 522 00:53:14,120 --> 00:53:18,159 Ne sois pas une poule mouillée. Il reste encore combien à faire ? 523 00:53:18,200 --> 00:53:18,999 Chérie, allez. 524 00:53:23,240 --> 00:53:24,519 Faites attention. 525 00:53:36,560 --> 00:53:39,959 (aboiements de chiens) 526 00:53:40,400 --> 00:53:45,999 - Ils peuvent nous voir, n'est-ce pas ? - Hé ! Hé, on est là ! Hé ! 527 00:54:05,480 --> 00:54:08,919 - Attendez !!! - Hé, on est là ! Hé ! 528 00:54:21,600 --> 00:54:24,239 (Aziz) Sonya !!! Sonj.. 529 00:54:40,880 --> 00:54:45,639 - Arrête, arrête ! Sonya ! Calme-toi, c'est bon. 530 00:54:46,080 --> 00:54:48,759 C'est bon, attends, je vais te sortir de là. 531 00:54:48,920 --> 00:54:53,159 Reste où tu es, tu m'entends ? Reste où tu es, je vais te sortir de là. 532 00:54:53,680 --> 00:54:57,959 C'est bon, regarde. Arrête, non, arrête !!! Sonya, non !!! Arrête !!! 39756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.