Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,900 --> 00:00:10,760
"Chers citoyens, une évacuation nationale
est en cours dans votre région."
2
00:00:10,790 --> 00:00:13,070
"S'il vous plaît, restez calme."
3
00:00:13,630 --> 00:00:16,720
"Des spécialistes vous conduiront dans nos centres de quarantaine..."
4
00:00:17,000 --> 00:00:22,440
"où vous recevrez un hébergement,
des soins médicaux et des repas chauds."
5
00:00:22,540 --> 00:00:25,680
-Il y a du personnel militaire ici.
Ils demandent aux gens de monter dans le bus.
6
00:00:26,320 --> 00:00:27,230
-Que devrions-nous faire ?
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,980
-Ne fais pas de mouvements brusques.
Continuez à rouler normalement.
8
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
"... il y a une évacuation d'État en cours dans votre région."
9
00:00:35,150 --> 00:00:37,260
"S'il vous plaît, restez calme."
10
00:00:37,930 --> 00:00:41,150
"Des spécialistes vous emmèneront
dans les centres de quarantaine..."
11
00:00:41,160 --> 00:00:46,820
"...où vous recevrez un hébergement,
des soins médicaux et des repas chauds."
12
00:00:46,950 --> 00:00:48,950
"Suivez les instructions du personnel."
13
00:00:51,060 --> 00:00:54,370
Central... trois véhicules civils passant
avec des plaques de Moscou.
14
00:00:54,790 --> 00:00:57,050
Mais leur ambulance est locale. Reçu ?
15
00:00:58,250 --> 00:01:00,140
Central, vous avez reçu ?
16
00:01:00,750 --> 00:01:04,410
-Que veulent-ils dire par « faire le ménage » ?
-Central sur la ligne.
17
00:01:04,730 --> 00:01:07,010
Combien de véhicules sont passés ?
-Quatre véhicules,
18
00:01:07,040 --> 00:01:09,130
...six ou huit personnes, on dirait des civils.
19
00:01:10,310 --> 00:01:13,160
-Ne te laisse pas distraire.
Rassemblez tout le monde et allez au stand.
20
00:01:13,590 --> 00:01:17,860
Et ceux qui se trouvent aux points de contrôle
seront arrêtés par les gardes-frontières.
21
00:01:18,010 --> 00:01:19,550
-Compris, terminé.
22
00:01:24,610 --> 00:01:28,360
-Où vas-tu ?
-Opération Neige Jaune.
23
00:01:28,410 --> 00:01:30,250
-Bychkov nous a ordonné de ne pas nous éloigner du bus.
24
00:01:30,280 --> 00:01:33,990
-Eh bien, le Roi a donné l'ordre,
alors montez la garde. Est-ce clair ?
25
00:01:34,490 --> 00:01:36,370
-Affirmatif, camarade sergent.
26
00:02:04,420 --> 00:02:05,680
-Regarde comme c'est beau.
27
00:02:15,040 --> 00:02:18,950
Comme à la maison.
C'est comme si de rien n'était.
28
00:02:38,080 --> 00:02:39,720
J'aurais aimé que tu me lances un Snickers.
29
00:02:51,770 --> 00:02:55,330
-Quoi, le Honeycomb a fonctionné ?
-Rien du tout.
30
00:02:58,040 --> 00:03:03,040
-Merde... Deuxième jour, je n'arrive pas à joindre le mien.
31
00:03:04,360 --> 00:03:07,760
-Où sont les vôtres ?
-À Yebourg.
32
00:03:07,780 --> 00:03:08,700
-Yebourg ?
33
00:03:09,600 --> 00:03:11,640
C'est une zone sanitaire depuis longtemps.
34
00:03:14,330 --> 00:03:15,370
-Je suis au courant de ça.
35
00:03:18,750 --> 00:03:20,240
-S'il vous plaît, donnez-moi de l'eau.
36
00:03:21,400 --> 00:03:23,580
-Donne-moi de l'eau, mon frère !
-Tous mes doigts sont gelés.
37
00:03:24,000 --> 00:03:26,890
-Qu'a dit Bychkov ? Aucun contact avec les infectés.
38
00:03:26,940 --> 00:03:29,060
-Combien de fois dois-je le dire ?
-Hé, tu m'entends ?
39
00:03:31,880 --> 00:03:34,720
-Eh bien, comment savoir qui
est contagieux et qui ne l'est pas ?
40
00:03:34,720 --> 00:03:38,200
-Je ne sais même pas si nous allons
les emmener dans ces centres de quarantaine.
41
00:03:46,880 --> 00:03:48,660
-Quand vont-ils nous laisser sortir ?
42
00:03:48,920 --> 00:03:50,880
-Et si l'ordre n'arrive que ce soir ?
43
00:03:55,480 --> 00:03:56,740
-...dit-lui.
-Ne poussez pas.
44
00:03:56,950 --> 00:03:58,660
-Allez, trouve-nous des seins à sucer.
45
00:03:59,610 --> 00:04:03,690
-C'est pour le personnel.
-Ça, c'était quoi ?
46
00:04:03,880 --> 00:04:06,480
-Ne pas suivre les ordres ?
-Et devant Bychkov.
47
00:04:06,510 --> 00:04:09,370
-Allez-vous lui faire rapport vous-même ?
-Et être une Pacha, tu veux pas ?
48
00:04:36,580 --> 00:04:39,810
-Quand allez-vous nous nourrir ?
Nous sommes affamés depuis hier soir !!
49
00:04:54,070 --> 00:04:56,030
-Qu'est-ce que tu fous ?!?!
-Je lui ai dit de le faire !
50
00:05:00,520 --> 00:05:01,540
-Viens ici, parlons...
51
00:05:11,580 --> 00:05:14,460
-Nos gars ont besoin de cette eau.
Tu es comme une verrue sur ma lèvre. Je vais m'occuper...
52
00:05:14,480 --> 00:05:17,320
...de toi, sale racaille, quand nous reviendrons à l'unité.
-Quatre, fini.
53
00:05:17,520 --> 00:05:20,280
-Quatre, j'écoute.
-Allez au stand de tir.
54
00:05:20,560 --> 00:05:21,200
-Reçu.
55
00:05:24,080 --> 00:05:26,040
-Tous en voiture !
-En voiture !
56
00:05:40,000 --> 00:05:40,760
-Sortez !
57
00:05:44,960 --> 00:05:51,800
-Écoutez mes ordres ! Emmenez les infectés dans la fosse,
...puis exécutez-les !
58
00:06:06,240 --> 00:06:07,360
-Merci beaucoup.
59
00:06:52,240 --> 00:06:53,280
-Stroy.
60
00:07:05,920 --> 00:07:07,800
-Major...
-Ciblez !
61
00:07:07,840 --> 00:07:09,240
- Laissez les enfants !
62
00:07:10,480 --> 00:07:11,480
Ne faites pas ça !
63
00:07:13,760 --> 00:07:14,800
Arrêtez !
64
00:07:15,610 --> 00:07:17,190
- Faites ce que je vous ai dit !
65
00:07:18,520 --> 00:07:20,730
- Ce sont des enfants !
- Ce ne sont que des enfants !
66
00:07:21,220 --> 00:07:22,090
- Camarade major.
67
00:07:23,400 --> 00:07:24,200
- Que se passe-t-il ?
68
00:07:26,960 --> 00:07:28,880
Qu'est-ce que vous êtes, des robots ou quoi ?
69
00:07:34,360 --> 00:07:39,320
- Korolev, le pays est sous la loi martiale.
Tu veux allez les rejoindre ?
70
00:07:48,920 --> 00:07:49,960
- Qu'est-ce que tu fais ?
71
00:07:50,560 --> 00:07:53,320
- Armes au sol !
- Qu'est-ce que tu fais ?
72
00:07:55,040 --> 00:07:56,520
- Mettez-vous à terre !
73
00:08:00,600 --> 00:08:02,280
Foutez le camp d'ici !
74
00:08:08,840 --> 00:08:12,850
Si je vois quelqu'un nous suivre,
je lui éclate la cervelle sur le pare-brise ! Monte !
75
00:08:13,040 --> 00:08:15,760
Korolev, tu es foutu.
- Oui, nous sommes tous foutus.
76
00:08:27,280 --> 00:08:30,120
- Korolev, as-tu une idée du nombre
de personnes qui vont être infectées ?
77
00:08:31,440 --> 00:08:33,480
- Et alors, on va "exécuter" tout le monde ?
78
00:08:33,520 --> 00:08:38,600
- Il n'y a aucun moyen d'arrêter l'infection.
- Quand nous arriverons au quartier général, tu t'expliqueras.
79
00:08:41,040 --> 00:08:46,980
- Il n'y a pas de quartier général.
- Qui donne les ordres alors ?
80
00:08:47,340 --> 00:08:50,820
- Général Degtyarev.
- Qu'est-ce que tu racontes ? Il est retraité.
81
00:08:52,240 --> 00:08:53,640
- Quatre, tu es là ?
82
00:10:54,920 --> 00:11:02,030
Lyokh, ne regarde pas... Ne regarde pas... Lyokh, ne regarde pas...
83
00:11:46,800 --> 00:11:52,840
- D'accord, je suis un militaire. Un héros.
Qui a déménagé, blessé dans la neige.
84
00:11:52,880 --> 00:11:55,480
Qu'est-ce que je suis, Koutouzov ?
85
00:11:56,050 --> 00:12:01,520
- Non, c'est une autre guerre. Ai-je des livres sur le meurtre ?
86
00:12:02,240 --> 00:12:03,070
- Oui.
87
00:12:05,600 --> 00:12:07,920
Dostoïevski.
- Non, ce n'est pas lui.
88
00:12:08,300 --> 00:12:09,540
- Sonya, devine.
89
00:12:10,200 --> 00:12:11,720
Je ne sais pas.
90
00:12:12,640 --> 00:12:13,600
Transformer ?
91
00:12:13,600 --> 00:12:16,390
- Non, non.
- Mais c'est proche.
92
00:12:17,480 --> 00:12:20,510
- De qui as-tu peur d'être infecté ? Il n'y a que nous ici.
93
00:12:22,360 --> 00:12:26,560
- N'utilise pas trop de désinfectant.
On va manquer d'alcool après, on va devoir le sucer.
94
00:12:26,560 --> 00:12:29,480
- Je pense que je sais. Je suis la Petite Sirène.
95
00:12:30,720 --> 00:12:33,520
- La Petite Sirène ?
- Non.
96
00:12:33,520 --> 00:12:34,360
Qui d'autre alors ?
97
00:12:34,400 --> 00:12:34,800
- Petite.
98
00:12:36,980 --> 00:12:39,840
- Explique à papa le dossier "ditzl".
- Papa est sûr ?
99
00:12:40,320 --> 00:12:43,240
- Papa en est sûr.
Asia, qui as-tu choisi pour moi ?
100
00:12:45,280 --> 00:12:50,440
Merci. Euh, Je ne sais pas.
Celui avec le coffre sur la mitrailleuse ?
101
00:12:52,120 --> 00:12:55,770
- C'est qui que je dois deviner ? "Mérésiev."
102
00:12:56,560 --> 00:12:59,070
Qui c'est ?
- Allez, qu'est-ce que tu fais ?
103
00:12:59,520 --> 00:13:03,360
C'est un héros de la Seconde Guerre mondiale.
Il a été abattu par la Luftwaffe,
104
00:13:03,390 --> 00:13:07,050
Il a rampé sans jambes dans les marais pendant deux semaines.
- "Luftwaffe" ?
105
00:13:07,120 --> 00:13:10,180
Oui, il a rampé sans jambes pendant deux semaines.
106
00:13:10,730 --> 00:13:11,690
Bon sang.
107
00:13:12,120 --> 00:13:13,080
Oui.
108
00:13:13,720 --> 00:13:14,960
Écoutez, les gars...
109
00:13:16,090 --> 00:13:17,930
Nous devons parler de quelque chose.
110
00:13:23,240 --> 00:13:27,720
(avec accent) Je suis ... désolé...
111
00:13:30,120 --> 00:13:31,480
C'est notre faute.
112
00:13:33,520 --> 00:13:34,560
C'est important...
113
00:13:34,640 --> 00:13:36,800
Ce que je m'apprête à dire.
114
00:13:36,880 --> 00:13:38,560
Sonia, Sonia, détends-toi...
115
00:13:38,800 --> 00:13:39,720
Ça fait longtemps.
116
00:13:39,750 --> 00:13:45,750
- Moi, au nom de tout le peuple russe,
je vous pardonne, ainsi qu'à tous les nazis.
117
00:13:51,200 --> 00:13:52,960
C'est quoi ce bordel ?
118
00:13:54,040 --> 00:13:55,540
Les capteurs se sont déclenchés !
119
00:14:03,680 --> 00:14:05,000
- C'est qui ce mec ?
120
00:14:06,720 --> 00:14:07,960
- Meresiev, je pense.
121
00:14:24,160 --> 00:14:24,860
Il est mort ?
122
00:14:28,240 --> 00:14:30,360
Ne le touchez pas !
123
00:14:30,440 --> 00:14:32,120
Il est peut-être infecté.
124
00:14:36,040 --> 00:14:37,440
- Ses yeux semblent normaux.
125
00:14:39,240 --> 00:14:40,820
Je sens son pouls, mais il est faible.
126
00:14:42,050 --> 00:14:47,650
- Peut-être qu'il est venu... pour demander de l'aide ?
Faisons-le entrer.
127
00:14:48,040 --> 00:14:51,520
- C'est moi qui décide qui entre chez moi et qui ne rentre pas !
128
00:14:52,200 --> 00:14:53,710
Ce n'est pas notre problème !
129
00:14:53,820 --> 00:15:00,120
- Bien. Faisons comme si rien ne s'était passé.
Laissons-le mourir de froid, hein ?
130
00:15:02,320 --> 00:15:03,240
- Faisons comme ça.
131
00:15:26,920 --> 00:15:30,400
Très bien, qui est le prochain ? Sonya ?
132
00:15:36,280 --> 00:15:37,640
Désolé les gars.
133
00:15:39,740 --> 00:15:41,320
Je ne peux pas continuer comme ça.
134
00:15:45,040 --> 00:15:48,780
Allons-nous faire semblant que tout va bien ?
135
00:15:48,800 --> 00:15:50,320
Ou...
136
00:15:51,780 --> 00:15:54,230
Nous sommes doués pour faire semblant. N'est-ce pas ?
137
00:15:55,670 --> 00:15:58,080
Tu fais semblant de t'en soucier.
138
00:15:58,160 --> 00:16:01,800
Parce que tu penses être une bonne personne.
139
00:16:03,720 --> 00:16:05,000
Et toi ?
140
00:16:07,120 --> 00:16:09,080
Je sais que je suis mauvais.
141
00:16:11,750 --> 00:16:13,190
Les bonnes personnes meurent en premier.
142
00:16:13,320 --> 00:16:14,520
- Peut-être qu'il est déjà mort.
143
00:16:30,000 --> 00:16:31,280
- OK, OK.
144
00:16:33,000 --> 00:16:37,760
Il fait chaud dans la chaufferie, hein ?
Asia toi par les jambes, moi par les bras.
145
00:16:38,200 --> 00:16:39,680
Petite, prépare les masques.
146
00:16:52,160 --> 00:16:53,120
Passe-le moi.
147
00:16:56,480 --> 00:16:58,880
- Ne devrions-nous pas lui enlever ses chaussures d'abord ?
148
00:17:07,480 --> 00:17:10,280
- Putain. Qu'est-ce que c'est, des engelures ?
149
00:17:10,320 --> 00:17:12,920
- Je ne sais pas. Je dois le laver et le soigner.
150
00:17:13,440 --> 00:17:15,920
- Fais bouillir de l'eau. Et on a besoin de couvertures.
151
00:17:22,600 --> 00:17:23,880
- On dirait de la merde.
152
00:17:34,000 --> 00:17:37,320
Ça vient de la trousse de premiers secours de l'armée.
Militaire, je pense.
153
00:17:39,220 --> 00:17:42,560
- On était tranquilles assis à jouer,
pourquoi on se complique la vie avec ça ?
154
00:17:44,200 --> 00:17:48,600
- J'ai allumé la bouilloire, elle est sur le point de bouillir.
- Allez, il faut le surveiller.
155
00:17:48,880 --> 00:17:52,120
Faisons une rotation.
- Je peux commencer.
156
00:17:54,440 --> 00:17:58,160
- Elle peut commencer. Ok, nous allons le surveiller.
157
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Lyokh...
158
00:20:21,720 --> 00:20:25,480
Lyokh... Lyokha...
159
00:20:48,640 --> 00:20:52,960
- Comment va-t-il ? Est-ce qu'il s'est réveillé ?
- Non, il a juste quelques fois...
160
00:20:52,960 --> 00:20:53,920
ouvert les yeux.
161
00:20:54,760 --> 00:20:55,880
- Tu n'as rien de mieux à faire ?
162
00:20:57,880 --> 00:21:00,440
- Je suis un artiste, j'ai besoin de pratique.
163
00:21:00,480 --> 00:21:01,200
- De la pratique ?
164
00:21:03,080 --> 00:21:04,200
Qu'est-ce que tu pratiques ici ?
165
00:21:06,200 --> 00:21:07,240
- Tarasik.
166
00:21:09,440 --> 00:21:15,560
Tu es si bon. Tu as sauvé un homme.
167
00:21:18,360 --> 00:21:23,120
- Je t'avais promis une chance, tu te souviens ? Voilà.
168
00:21:23,440 --> 00:21:27,040
Je vais te prendre en photo.
- Tu avais dit que...
169
00:21:27,320 --> 00:21:30,220
La lumière n'est pas bonne, ça ne marchera pas.
- Peut-être que ça ne marchera pas,
170
00:21:30,280 --> 00:21:32,400
mais on va essayer, non ?
171
00:21:40,720 --> 00:21:42,960
- Tu es fâché ?
- Qu'est-ce qui te fait penser ça ?
172
00:21:44,280 --> 00:21:47,400
- Je peux le sentir.
- Qu'est-ce que tu ressens ?
173
00:21:47,860 --> 00:21:50,440
- Que tu es en colère.
- Ah ouais ?
174
00:21:50,480 --> 00:21:54,070
- Je suis une personne sensible.
- Allez, enlève ton pantalon,
175
00:21:54,680 --> 00:21:56,200
la personne sensible.
176
00:21:56,850 --> 00:21:59,310
- Et pourquoi ?
- Pour l'art.
177
00:22:06,630 --> 00:22:09,600
- Comme ça ?
- Et n'y retourne plus.
178
00:22:10,240 --> 00:22:12,080
Est-ce que tu me comprends ?
- Pourquoi ?
179
00:22:13,150 --> 00:22:14,840
- Tu fais exprès de m'énerver, salope ?
180
00:22:16,000 --> 00:22:18,280
Tu fais la pute chez moi ! Y a-t-il assez de drame ?
181
00:22:18,320 --> 00:22:21,080
- Je ne fais pas la pute...
- J'ai pas fini !
182
00:22:22,360 --> 00:22:25,560
- Lâche-moi... je le dessinais, c'est tout.
183
00:22:25,600 --> 00:22:28,280
- Tu le dessinais ?
Qu'est-ce que tu es, une grande artiste, hmm ?
184
00:22:29,600 --> 00:22:30,600
- Lâche moi !
185
00:22:34,150 --> 00:22:35,240
- Où tu vas ?!
- Aïe !
186
00:22:37,160 --> 00:22:37,920
(en allemand) - Merde.
187
00:22:39,320 --> 00:22:41,560
Je ne peux plus l'entendre
188
00:22:41,640 --> 00:22:43,080
Qu'est-ce que je fais ici?
189
00:22:43,160 --> 00:22:46,060
J'aurais dû être à Berlin il y a longtemps.
190
00:22:46,490 --> 00:22:48,470
- Tu dis ça comme si c'était de ma faute.
191
00:22:51,520 --> 00:22:55,300
- Je ne t'ai pas retenu. Je t'ai tatoué, c'est tout.
192
00:23:00,680 --> 00:23:03,360
Je ne suis pas venu pour le tatouage
193
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
Je suis venu te voir
194
00:23:06,720 --> 00:23:07,520
Je sais
195
00:23:07,760 --> 00:23:09,360
Est-ce que je fais quelque chose de mal?
196
00:23:10,040 --> 00:23:10,920
S'il te plaît, Sonya.
197
00:23:11,760 --> 00:23:13,680
C'est si dur pour moi ici toute seule.
198
00:23:14,320 --> 00:23:17,160
Sonja, ce n'est pas un week-end à Berlin, tu sais ?
199
00:23:17,240 --> 00:23:18,360
Oui
200
00:23:21,320 --> 00:23:22,400
Bon sang
201
00:23:22,400 --> 00:23:24,600
- Ça fait mal !!!
- Quand est-ce qu'ils vont arrêter ?
202
00:23:30,440 --> 00:23:31,480
C'est abusif.
203
00:23:31,760 --> 00:23:33,040
Nous devons faire quelque chose.
204
00:23:35,840 --> 00:23:37,040
Ce ne sont pas nos affaires.
205
00:23:38,000 --> 00:23:39,000
C'est sa maison.
206
00:24:09,560 --> 00:24:12,200
Regarde-moi.
- D'accord...
207
00:24:13,240 --> 00:24:16,440
- J'ai compris.
208
00:24:20,800 --> 00:24:22,440
Tu es si belle quand tu pleures.
209
00:24:24,400 --> 00:24:26,880
- Vraiment ?
- Mm-hmm.
210
00:24:30,960 --> 00:24:36,320
Ah... puis-je te demander une faveur ?
Enlève ce truc. Enlève-le, enlève-le.
211
00:24:37,520 --> 00:24:39,400
Hm-mm Comme ça.
212
00:24:42,000 --> 00:24:46,080
Hmm petit ours. Je l'ai pris. Ouais..
213
00:26:15,240 --> 00:26:17,760
Oh, le malade est réveillé.
214
00:26:22,400 --> 00:26:25,800
Qui es-tu ?
- Son nom est Lyosha.
215
00:26:27,480 --> 00:26:32,640
Je veux dire... il n'arrêtait pas de répéter
dans son délire : "Lyosha, Lyosha"...
216
00:26:33,600 --> 00:26:34,600
- Je m'appelle Zhenya...
217
00:26:36,960 --> 00:26:40,800
- Alors, dis-moi, Zhenya, qu'est-ce que tu fais ici?
218
00:26:41,400 --> 00:26:42,360
Tu es militaire?
219
00:26:43,680 --> 00:26:46,750
- Je suis des Spetsnaz. (Forces Spéciales)
220
00:26:47,040 --> 00:26:49,670
- Et, qu'est-ce qui t'amène?
221
00:26:52,230 --> 00:26:58,920
Moi et ma brigade étions dans un hélicoptère.
Il y a eu une panne, nous sommes écrasés.
222
00:27:00,920 --> 00:27:03,360
Mes gars sont morts, j'ai survécu.
223
00:27:06,320 --> 00:27:07,560
Et vous, vous êtes qui ?
224
00:27:07,890 --> 00:27:12,160
- C'est nous qui avons sauvé ton cul gelé.
Vers où voliez-vous comme ça?
225
00:27:14,400 --> 00:27:17,540
- Eh bien, il y a des gangs qui travaillaient..
226
00:27:17,580 --> 00:27:20,960
Vous pouvez me détacher ? Mon bras est vraiment raide...
227
00:27:21,000 --> 00:27:24,600
Ah non, mon frère. On te détachera
lorsqu'on sera sûr qu'il n'y aura pas de surprise.
228
00:27:25,520 --> 00:27:28,360
- Comment ça ?
- Que tu es fiable.
229
00:27:33,280 --> 00:27:34,800
- Tu veux que je chante Tsoï ?
230
00:27:39,080 --> 00:27:47,360
Nous buvons du thé dans les vieux appartements,
En attendant l'été dans les vieux appartements.
231
00:27:48,320 --> 00:27:53,080
Dans les vieux appartements,
où il y a l'électricité, le gaz, le téléphone, l'eau chaude,
232
00:27:53,120 --> 00:27:57,880
Radio, revêtement de sol, parquet.
Salle de bain séparée, maison en brique,
233
00:27:57,920 --> 00:28:02,840
Une famille, deux familles, trois familles.
Beaucoup de dépendance. (plusieurs pièces)
234
00:28:02,880 --> 00:28:06,880
Premier et dernier non suggéré, Près du métro, du centre-ville.
235
00:28:07,450 --> 00:28:16,160
Ooooh, "Boschetunmay". Ooooh, "Boschetunmay".
(Boschetunmay=chanson d'un groupe soviétique)
236
00:28:16,200 --> 00:28:17,160
Vous la connaissez?
237
00:28:17,200 --> 00:28:25,600
Oooh, "Boschetunmay". Oooh, "Boschetunmay".
238
00:28:25,840 --> 00:28:27,960
C'est une sacrée guitare que tu as là.
239
00:28:28,240 --> 00:28:29,840
- Ukulélé.
- Ukulélé.
240
00:28:30,120 --> 00:28:33,440
- Qu'est-ce qui se passe à St Petersbourg
actuellement, tu le sais?
241
00:28:33,480 --> 00:28:35,560
Mala, va chercher du lapin.
242
00:28:40,390 --> 00:28:43,990
- Ouais, eh bien... dans les villes, en général
243
00:28:44,440 --> 00:28:48,590
Ils verrouillent les entrées, soudent les portes,
et se comportent comme des imbéciles.
244
00:28:50,560 --> 00:28:55,600
Là-bas, plus personne ne peut déplacer les corps...
Les ordres sanitaires sont stricts,
245
00:28:55,640 --> 00:28:57,120
L'armée contrôle tout le quartier.
246
00:28:58,000 --> 00:28:59,560
Tout est bouclé.
247
00:29:00,930 --> 00:29:02,290
- Ça suffit, arrête de nous ennuyer.
248
00:29:03,280 --> 00:29:05,440
Nous t'avons tiré d'affaire, mais...
249
00:29:05,440 --> 00:29:06,720
Je te surveille.
250
00:29:13,800 --> 00:29:18,840
- Il reste 4 boîtes de conserve de lapin.
- Comment ça, 4 boîtes ? Putain de merde.
251
00:29:18,880 --> 00:29:20,200
C'est comme ça, on a tous mangé.
252
00:29:22,680 --> 00:29:26,040
- Est-ce que je peux rester ici un moment, alors ?
253
00:29:26,130 --> 00:29:29,330
Jusqu'à ce que la neige fonde ?
Je peux être très utile.
254
00:29:30,160 --> 00:29:31,040
- Comme quoi ?
255
00:29:35,040 --> 00:29:36,680
La police russe n'est pas dangereuse.
256
00:29:36,800 --> 00:29:37,760
C'est ça ?
257
00:29:38,360 --> 00:29:40,160
Ce n'est pas un flic.
258
00:29:40,800 --> 00:29:41,760
C'est un Spetsnaz.
259
00:29:42,320 --> 00:29:43,320
Force Spéciale.
260
00:29:43,520 --> 00:29:45,040
C'est différent.
261
00:29:47,040 --> 00:29:51,120
- Nous devrions le garder. Je veux dire,
nous avons entendu parler des gangs.
262
00:29:55,160 --> 00:29:59,360
Et s'ils venaient chez nous ?
Quoi, on va utiliser ton pistolet paralysant pour nous défendre ?
263
00:30:00,160 --> 00:30:04,960
Qui sommes-nous ? Photographe, tatoueur, sociologue et artiste...
264
00:30:05,320 --> 00:30:07,920
- "Illustrateur".
- C'est ça.
265
00:30:09,240 --> 00:30:10,320
Et lui un Spetsnaz.
266
00:30:29,760 --> 00:30:31,360
- D'accord, guéris-toi pour l'instant.
267
00:30:34,040 --> 00:30:35,040
Je vais y réfléchir.
268
00:31:39,760 --> 00:31:41,080
- Au sol !!!
269
00:31:42,600 --> 00:31:45,480
S'il te plaît, stop !
270
00:31:46,070 --> 00:31:46,990
- Désolé, je...
271
00:31:47,080 --> 00:31:47,990
C'est juste moi !
272
00:31:48,100 --> 00:31:49,880
- Je garde juste l'endroit.
273
00:31:49,950 --> 00:31:50,630
C'est bon.
274
00:31:50,720 --> 00:31:51,480
Tout va bien.
275
00:31:51,480 --> 00:31:52,680
J'ai cru voir quelqu'un.
276
00:31:52,710 --> 00:31:53,310
Non.
277
00:31:53,360 --> 00:31:54,560
Je ne voulais pas faire ça.
278
00:31:54,670 --> 00:31:56,600
- Qu'est-ce qui se passe ici ?
- Non, c'est bon, c'est bon, c'est bon.
279
00:31:56,640 --> 00:31:58,120
- Ahh c'est cette salope qui mange tout ?!
280
00:31:58,130 --> 00:31:59,160
Je suis désolé !
281
00:31:59,190 --> 00:32:00,260
Excusez-moi, les gars...
282
00:32:00,280 --> 00:32:01,710
- Quoi "désolé, les gars" ?!
283
00:32:02,030 --> 00:32:03,390
C'est comme ça que je fais...
284
00:32:03,480 --> 00:32:05,560
C’est ainsi que je gère le stress.
285
00:32:05,640 --> 00:32:07,140
Je dois maintenir mon insuline.
286
00:32:07,250 --> 00:32:09,530
- Insuline ! Je vais aller vérifier sa chambre !
- Non, non.
287
00:32:09,660 --> 00:32:10,590
Non !
288
00:32:10,620 --> 00:32:11,560
Arrête !
289
00:32:12,320 --> 00:32:13,880
- Sonya, que se passe-t-il ?
- Arrête !
290
00:32:15,720 --> 00:32:16,840
- Putain, laisse-moi passer, merde... !
291
00:32:16,870 --> 00:32:18,880
Arrête, s'il te plaît !
292
00:32:18,880 --> 00:32:20,320
- Les gars... qu'est-ce qui se passe ?
293
00:32:20,380 --> 00:32:22,540
- Tara. Tara.
294
00:32:22,560 --> 00:32:23,320
Non !
295
00:32:23,600 --> 00:32:25,510
- Je ne voulais pas !
- Donne-moi ça !
296
00:32:25,640 --> 00:32:26,760
- Hé, qu'est-ce qui se passe ?
297
00:32:28,120 --> 00:32:30,160
S'il te plaît, arrête !
298
00:32:30,440 --> 00:32:32,120
- Alors tu grignotes ?
299
00:32:32,160 --> 00:32:33,040
Laisse-moi tranquille!
300
00:32:33,120 --> 00:32:34,800
- Y'en a pour un mois.
- Non, pas un mois,
301
00:32:34,840 --> 00:32:37,640
... elle a mangé la moitié du garde-manger.
- Est-ce la fin du monde?
302
00:32:39,360 --> 00:32:41,520
Laissons Sonya tranquille.
Je pense que c'est un malentendu.
303
00:32:41,800 --> 00:32:44,880
- Ouais? Qu'est-ce qu'il faut comprendre?
C'est très clair.
304
00:32:44,880 --> 00:32:48,350
- Pourquoi vous l'attaquez tous ? Est-ce que
tout le monde est un saint ici ou quoi ?
305
00:32:49,430 --> 00:32:52,100
- Pourquoi Alyona a-t-elle des bleus sur le cou ?
- Tu vas fermer t'as gueule ?
306
00:32:52,180 --> 00:32:53,670
- Hè doucement.
- Qu'est ce que tu veux toi?!
307
00:32:54,320 --> 00:32:57,780
- Je ne me mêle pas mais j'ai juste besoin
de fermer le garde-manger et de tout compter,
308
00:32:57,840 --> 00:32:59,340
donc pas de mauvaise tentation.
309
00:33:01,760 --> 00:33:05,970
- Tentation... Elle a déjà été tentée.
310
00:33:07,040 --> 00:33:08,150
Mala, on va ce couché allez
311
00:33:14,800 --> 00:33:17,880
- Hé, Sonia.
312
00:33:18,760 --> 00:33:19,960
S'il te plaît, ne pleure pas.
313
00:33:21,120 --> 00:33:21,680
- Sonia.
314
00:33:22,000 --> 00:33:23,560
Ca va bien ce passer. ok?
315
00:33:23,560 --> 00:33:24,120
Sonya.
316
00:33:24,720 --> 00:33:25,560
- Vas-y, sors.
317
00:33:27,680 --> 00:33:28,760
Regarde moi
318
00:33:28,840 --> 00:33:30,400
Regarde moi s'il te plaît Sonia
319
00:33:31,650 --> 00:33:32,410
Tout va bien.
320
00:33:56,040 --> 00:33:57,880
Juste au cas où.
321
00:33:59,190 --> 00:34:00,390
Tu me connais, Lyokh.
322
00:34:02,640 --> 00:34:06,730
C'est juste un gamin mais avec une arme...
Il est dangereux.
323
00:34:52,480 --> 00:34:57,640
Alors... Des pâtes. C'est quoi ça, du thon ?
324
00:35:01,190 --> 00:35:04,240
Euh... Alors faisons une liste comme ça,
325
00:35:04,420 --> 00:35:09,840
puis nous noterons tout (tchik, tchik),
ensuite on les raye un à la fois.
326
00:35:10,030 --> 00:35:10,880
Ont fait comme ça?
327
00:35:10,920 --> 00:35:12,480
- OK Vas y.
328
00:35:13,400 --> 00:35:14,920
Et toi?
- Quoi?
329
00:35:16,040 --> 00:35:19,240
- C'est la dernière barre de chocolat.
C'est pour tout le monde.
330
00:35:20,760 --> 00:35:22,600
- Comment vont tes jambes, ils guérissent ?
331
00:35:24,440 --> 00:35:25,390
- Un petit peu.
332
00:35:25,680 --> 00:35:28,840
- Et toi, salope,
tu vas me dire quoi faire chez moi ?
333
00:35:30,600 --> 00:35:35,230
Tu es fou? Tu le sais,
moins de bouches, plus de chocolats.
334
00:35:52,800 --> 00:35:55,340
- Putain.
- Qu'est-ce qu'il y'a?
335
00:35:59,600 --> 00:36:01,240
On n'a plus d'eau.
336
00:36:04,040 --> 00:36:09,160
Nous sommes à court d'essences, les lumières sont éteintes,
nous manquons de nourritures.
337
00:36:09,320 --> 00:36:10,980
Vraiment, qu'est-ce que je fais ?
338
00:36:14,600 --> 00:36:16,880
- Prends une crêpe, ça te fera du bien.
339
00:36:22,290 --> 00:36:25,170
- Hmm. Merci.
340
00:36:29,760 --> 00:36:37,320
J'ai fait le même rêve à chaque fois...
je suis... dans une sorte de sous-sol,
341
00:36:38,680 --> 00:36:40,420
il y a beaucoup de monde là-dedans.
342
00:36:41,640 --> 00:36:44,800
Tout le monde tousse et ils toussent sur moi...
343
00:36:47,080 --> 00:36:49,460
J'ai cette toux dans les oreilles toute la journée après.
344
00:36:52,400 --> 00:36:53,800
- Moi je rêve de Yebourg.
345
00:36:55,530 --> 00:36:57,960
En bref, nous sommes en été...
346
00:36:58,270 --> 00:36:59,850
A "Uralmash"
347
00:37:00,090 --> 00:37:01,110
et bref..
348
00:37:01,510 --> 00:37:03,680
Lyokha et moi faisons du vélo
349
00:37:05,510 --> 00:37:08,300
Et nous avions l'habitude
de mettre des bouteilles sur les roue...
350
00:37:08,600 --> 00:37:11,080
pour faire le bruit, tu vois ce que je veux dire?
351
00:37:11,460 --> 00:37:13,280
- Mm-hmm.
- Une sorte de moto.
352
00:37:13,570 --> 00:37:19,000
Et il avait une bouteille sur sa roue,
353
00:37:19,360 --> 00:37:21,960
il était comme un putain de fou du volant.
354
00:37:22,360 --> 00:37:25,000
Il était couvert de saleté,
de la boue partout, il criait...
355
00:37:25,280 --> 00:37:26,320
- Et Lekha, c'est ton frère ?
356
00:37:28,680 --> 00:37:30,220
- Ouais, mais il est mort maintenant.
357
00:37:32,000 --> 00:37:35,240
- Je suis désolé.
- Non c'est bon.
358
00:37:35,560 --> 00:37:37,450
Je lui ai promis que je lui montrerais la mer.
359
00:37:38,680 --> 00:37:41,570
Je n'ai pas eu le temps..
de lui montrer que j'en étais capable.
360
00:37:44,000 --> 00:37:48,560
Sonya ! Santé! Bonjour (en Allemand)!
361
00:37:50,520 --> 00:37:51,890
Tiens, des crêpes.
362
00:37:53,920 --> 00:37:54,560
- Sonia.
363
00:37:59,160 --> 00:38:01,560
Sonya, Il n'y a toujours pas de réseaux.
364
00:38:06,290 --> 00:38:07,080
Sonya.
365
00:40:01,480 --> 00:40:02,600
MAMAN
366
00:40:07,190 --> 00:40:08,070
- Maman!
- Ma fille!
367
00:40:08,210 --> 00:40:09,600
- Tu m'entends?
- Allo!
368
00:40:09,620 --> 00:40:10,860
Maman, s'il te plaît, dis un truc !
369
00:40:10,880 --> 00:40:12,120
Dis quelque chose, maman !
370
00:40:12,200 --> 00:40:13,880
Tu m'entends?!
371
00:40:14,240 --> 00:40:15,040
- Maman!
372
00:40:16,800 --> 00:40:17,800
Maman
373
00:40:32,620 --> 00:40:33,380
C'est fini !
374
00:40:34,640 --> 00:40:35,360
- Sonia.
375
00:41:34,800 --> 00:41:38,040
- Qu'est-ce qui ne va pas?
- J'ai froid.
376
00:41:45,000 --> 00:41:48,760
- Et Taras ?
- Il dort.
377
00:41:50,920 --> 00:41:53,800
Il pue l'alcool et je n'arrive pas à dormir.
378
00:42:06,560 --> 00:42:08,760
- Attends, attends.
379
00:42:11,280 --> 00:42:12,320
Va-t'en c'est mieux.
380
00:42:16,000 --> 00:42:19,040
- Je te plait pas ?
- Si, bien sûr.
381
00:42:19,540 --> 00:42:21,960
- Aïe, ça fait mal!
- Calme-toi, calme-toi.
382
00:42:22,400 --> 00:42:23,070
- Lève-toi !
383
00:42:24,790 --> 00:42:25,650
Lève-toi, j'ai dit.
384
00:42:25,740 --> 00:42:26,740
- S'il te plaît, je t'en supplie...
385
00:42:26,850 --> 00:42:28,310
- Ferme-la toi !
386
00:42:29,760 --> 00:42:32,030
Tu fais quoi salope, lève-toi!
387
00:42:32,180 --> 00:42:33,420
Détends-toi
388
00:42:34,400 --> 00:42:36,680
- Sors!
- Ne tire pas, ça peut ricocher.
389
00:42:36,920 --> 00:42:38,120
- Dégage.
390
00:42:40,720 --> 00:42:42,040
Pourquoi tu es une pute comme ça?
391
00:42:42,640 --> 00:42:47,400
Je te traite bien.. tu restes ici, tu guéris et toi...
392
00:42:47,400 --> 00:42:48,760
- Frérot.
- T'es mon petit!
393
00:42:48,760 --> 00:42:51,120
Qu'est-ce que je suis pour toi, un frérot ?
- Taras, pose ton arme.
394
00:42:51,120 --> 00:42:52,840
- Rentrez tous les deux !!!
395
00:42:54,560 --> 00:42:57,070
- S'il te plaît, Taras...
- Pose le flingue par terre !
396
00:42:57,600 --> 00:43:00,120
Taras, tu as un sourd ou quoi?
- Par terre, je t'ai dit !
397
00:43:00,160 --> 00:43:03,220
- Où as-tu trouvé le Kalash, espèce de malade ?
- Calme-toi, tu es devenu fou !
398
00:43:03,880 --> 00:43:04,840
Lâche ton arme.
399
00:43:07,080 --> 00:43:07,750
Arrête ça!
400
00:43:07,970 --> 00:43:09,540
Cela n'a aucun sens !
401
00:43:10,400 --> 00:43:12,640
Arrête! Ça ne mènera à rien !
402
00:43:12,780 --> 00:43:14,360
- Viens ici, salope !
403
00:43:15,320 --> 00:43:16,000
- Calme-toi.
404
00:43:16,480 --> 00:43:19,040
- Allez, lâche ton arme ou
je lui fais exploser la cervelle !!!
405
00:43:19,080 --> 00:43:23,920
Un! Deux!
- D'accord, d'accord, d'accord. Voilà, je le dépose.
406
00:43:24,840 --> 00:43:25,920
Ici, ici, regarde.
407
00:43:29,500 --> 00:43:31,350
Sal bougnoule, tu te fous de moi?
408
00:43:31,460 --> 00:43:35,510
Direction Douchambé, fils de pute avec
cette grosse chatte turque et toi imbécile.
409
00:43:35,560 --> 00:43:37,940
Allez vous faire enculer par le diable!
410
00:43:40,340 --> 00:43:43,010
- Qu'est-ce que tu fais?! Tu vas le tuer !
411
00:43:43,480 --> 00:43:45,000
Éloigne-toi de lui, éloigne-toi de lui !
412
00:43:48,880 --> 00:43:51,920
- Fils de pute, t'es en vie grâce à moi !
413
00:43:52,120 --> 00:43:56,960
Tu es chez moi !
- Taras, pardonne-moi,
414
00:43:57,000 --> 00:43:59,120
S'il te plaît, pardonne-moi...
415
00:44:01,570 --> 00:44:07,010
- J'ai tout fait pour vous! Personne me dit merci !
416
00:44:07,040 --> 00:44:08,480
- Rentr'ons à la maison, d'accord ?
417
00:44:10,560 --> 00:44:13,000
- Tout le monde me déteste...
418
00:44:14,960 --> 00:44:19,280
Pourquoi? Qu'est-ce que je vous ai fait?
419
00:44:25,000 --> 00:44:26,360
Tout va bien.
420
00:44:26,800 --> 00:44:28,280
Allons-y
421
00:44:28,920 --> 00:44:30,240
Allons-y
422
00:45:22,540 --> 00:45:27,170
- ...en bas... Ouais... En bas... oop-op-op, bravo.
423
00:45:27,640 --> 00:45:32,000
En bas, en haut. Les épaules, les épaules.
En bas... bien joué, en haut.
424
00:45:32,480 --> 00:45:34,560
En bas... bien joué, en haut.
425
00:45:34,860 --> 00:45:38,840
En bas, en haut. Et la dernière. En bas, en haut.
426
00:45:38,880 --> 00:45:41,840
Très bien, pose le bout de bois, pose le ici.
427
00:45:42,160 --> 00:45:48,240
Allez ma chérie : « Si c'est... une différence...
alors ... sois sportif,
428
00:45:48,280 --> 00:45:54,060
- si c'est une similarité... alors... sois actif...
Bien jouer allez marche, respire, respire
429
00:45:54,160 --> 00:45:56,280
Marche, respire.
- ...J'ai dit, ça y est, lâche-moi !
430
00:45:56,280 --> 00:45:59,840
- Ça suffit ! Où tu vas ? Arrête ! Où tu vas ?
431
00:45:59,880 --> 00:46:02,280
Il n'y a que des putains de lacs ici !
Qu'est-ce que tu veux ?
432
00:46:02,320 --> 00:46:03,360
- Quoi, ils recommencent ?
433
00:46:03,400 --> 00:46:05,840
- Tu veux que je m'excuse ?
- Ouais, il énerve tout le monde.
434
00:46:08,320 --> 00:46:12,800
- Je pensais que vous étiez amis.
- J'ai traîné dans les mêmes clubs,
435
00:46:13,440 --> 00:46:15,760
Puis au moment où tous fuyaient St.Petersbourg...
436
00:46:16,080 --> 00:46:20,280
Eh bien, j'ai eu la voiture, il a eu la maison.
C'est notre amitié.
437
00:46:21,240 --> 00:46:25,000
- Mala, je suis désolé.
- Ils en ont pas marre ?
438
00:46:25,320 --> 00:46:28,160
- Eh bien, c'est l'amour.
439
00:46:34,200 --> 00:46:38,080
- C'est des conneries, pas de l'amour.
Je vais aller courir.
440
00:46:38,120 --> 00:46:39,640
Crie si besoin.
- Ok.
441
00:46:40,160 --> 00:46:43,640
- Sonya, prends ces bâtons, va t'accroupir.
- Oui, ok.
442
00:46:45,680 --> 00:46:48,320
Ont le fait ensemble ?
- Non pas aujourd'hui.
443
00:46:48,360 --> 00:46:51,240
- S'il te plaît. Très bien, très bien,
calme-toi, s'il te plaît !
444
00:46:52,930 --> 00:46:58,390
- Je ne veux pas te voir !
- D'accord ! Nan... Attends.
445
00:46:58,560 --> 00:47:00,960
- Ne me touche plus ou je te tue !
446
00:47:22,280 --> 00:47:23,710
- Ahh putain
447
00:47:28,520 --> 00:47:30,280
C'est pour Aziz que tu restes ?
448
00:47:30,810 --> 00:47:32,260
De quoi ?
449
00:47:33,320 --> 00:47:34,630
Idiote.
450
00:47:37,600 --> 00:47:42,680
Tu es quelqu'un de bien, Sonya. Mais stupide.
451
00:47:44,960 --> 00:47:46,980
Il semble que ton mec ne t'attende pas là-bas.
452
00:47:47,440 --> 00:47:49,600
Peut-être que c'est réservé à une minorité désormais ?
453
00:47:50,070 --> 00:47:57,560
- J'ai compris tout ce que tu as dit,
mais c'est quelque chose comme... (en allemand).
454
00:47:59,040 --> 00:48:01,600
- Tu penses vraiment qu'Aziz t'aime ?
455
00:48:05,920 --> 00:48:08,280
Il veut aller en Allemagne et te baiser.
456
00:48:10,390 --> 00:48:12,630
Marier avec toi pour le visa.
457
00:48:13,160 --> 00:48:16,160
Il t'a menti tout ce temps.
458
00:48:19,110 --> 00:48:20,710
C'est un connard.
459
00:48:21,630 --> 00:48:23,270
Comme le reste d'entre nous.
460
00:48:24,300 --> 00:48:26,020
Mais toi tu es une idiote.
461
00:48:59,240 --> 00:49:01,040
Comme ça.
462
00:49:04,040 --> 00:49:07,040
Quoi de neuf ?
- Taras veut un verre.
463
00:49:12,200 --> 00:49:14,880
C'est où ?
- J'ai tout vidé,
464
00:49:14,920 --> 00:49:18,240
C'est interdit maintenant.
- Comment ça, tu as tout vidé ?
465
00:49:20,440 --> 00:49:23,680
Tout ? Pourquoi tu as fait ça, hein ?
466
00:49:24,360 --> 00:49:25,720
Qui t'a demandé de faire ça ?!
467
00:49:26,840 --> 00:49:29,800
Putain, tu sais qu'il va me tuer...
468
00:49:32,600 --> 00:49:35,240
Mon Dieu, je suis tellement fatiguée de tout ça...
469
00:49:44,840 --> 00:49:48,360
Tu peux le faire ?
- Quoi ?
470
00:49:49,920 --> 00:49:54,480
- Je ne sais pas, eh bien... on l'enferme dans la chaufferie
ou on le met dehors, hein ?
471
00:49:56,160 --> 00:49:57,760
Zhenya, allez, s'il te plaît...
472
00:50:02,090 --> 00:50:07,890
Je n'en peux plus, Jen...
Je vais me pendre, je n'en peux plus...
473
00:50:09,440 --> 00:50:13,960
S'il te plaît, aide-moi... S'il te plaît...
474
00:50:14,170 --> 00:50:15,620
S'il te plaît...
475
00:50:15,860 --> 00:50:18,760
Très bien, c'est bon, voilà.
476
00:50:20,800 --> 00:50:23,680
- Tu as peur de lui, n'est-ce pas ?
477
00:50:24,080 --> 00:50:28,200
- Écoute, peut-être que tu m'as confondu avec quelqu'un.
Je ne suis pas ce genre de mec.
478
00:50:28,240 --> 00:50:31,720
- T'es quel genre de mec ?
- C'est trop facile pour toi.
479
00:50:34,830 --> 00:50:35,550
Allez.
480
00:50:40,720 --> 00:50:41,680
Va te faire foutre.
481
00:50:50,000 --> 00:50:53,520
Mettons-le dehors, hein ?
- Tu es folle
482
00:50:54,170 --> 00:50:57,940
Si je le vire, on est baisés.
- Pourquoi donc?
483
00:50:59,800 --> 00:51:02,120
- C'est la personne la plus saine d'esprit de cette maison.
484
00:51:03,560 --> 00:51:06,120
- En fait, il m'a agressé.
Tu es au courant de ça ?
485
00:51:07,520 --> 00:51:12,160
Je lui ai dit que je ne voulais pas et il s'en fichait.
486
00:51:13,600 --> 00:51:14,800
J'ai peur de lui.
487
00:51:16,360 --> 00:51:17,680
- J'ai peur de lui moi aussi.
488
00:51:22,360 --> 00:51:23,200
- T'es malade?!
489
00:51:25,560 --> 00:51:28,200
Tu peux faire quelque chose pour moi ?!
Tu peux ou non ?!
490
00:51:28,200 --> 00:51:30,600
T'es pas un homme ou quoi ?!
- Va te faire foutre.
491
00:51:31,560 --> 00:51:34,120
Pourquoi fait-il si froid, hein (c'est le printemps) ?
492
00:51:35,200 --> 00:51:36,720
- Tu ne m'aimes pas?
493
00:51:38,400 --> 00:51:40,800
- Il faut qu'on aille au
premier étage, près de la cheminée.
494
00:51:40,840 --> 00:51:43,680
- Je te l'ai demandé, tu m'aimes ou pas ?
495
00:51:46,520 --> 00:51:49,560
Pourquoi tu ne le dis pas ? Pourquoi tu ne le dis pas ?!
496
00:51:50,280 --> 00:51:54,910
Est-ce que tu m'aimes ou pas? S'il te plaît dis-le moi...
497
00:51:57,560 --> 00:52:00,320
- Je ne pense pas que j'ai déjà vraiment aimé quelqu'un...
498
00:52:02,240 --> 00:52:03,560
Jamais personne.
499
00:52:38,160 --> 00:52:39,120
Pris...
500
00:52:46,920 --> 00:52:47,960
à pris...
501
00:52:59,880 --> 00:53:00,640
- Vraiment?
502
00:53:02,440 --> 00:53:03,240
- C'est exact.
503
00:53:05,000 --> 00:53:08,880
Tiens le marron comme ça,
pour qu'il ne... s'enlève pas.
504
00:53:12,070 --> 00:53:12,750
Ah. le voilà.
505
00:53:16,200 --> 00:53:19,520
- Quoi, on va capter quelque chose ?
- On va capter n'importe quoi.
506
00:53:20,880 --> 00:53:21,960
- Allez!
507
00:53:31,560 --> 00:53:33,680
Zhenya, tu manges pendant que c'est chaud.
508
00:53:34,000 --> 00:53:34,600
- Ouais.
509
00:53:35,680 --> 00:53:36,800
- Je vais en apporter à Sonya.
510
00:53:38,200 --> 00:53:40,980
- Vas-y et amène-la ici, pourquoi elle
reste là-bas tout le temps ?
511
00:53:49,480 --> 00:53:51,640
Sonia, j'ai apporté de la nourriture.
512
00:53:54,320 --> 00:53:56,760
Sonia, s'il te plaît. Ouvre la porte.
513
00:54:00,560 --> 00:54:03,160
Sonya, j'ai apporté de la nourriture.
514
00:54:07,360 --> 00:54:09,480
Je n'ai besoin de rien, merci.
515
00:54:11,920 --> 00:54:14,040
Sonya, s'il te plaît. Ouvre la porte.
516
00:54:14,800 --> 00:54:16,200
S'il te plaît...
517
00:54:23,720 --> 00:54:24,480
- Sonia.
518
00:54:37,120 --> 00:54:39,280
Sonia.. Zhenya, par ici, Zhenya !
Dépêche-toi!
519
00:54:39,560 --> 00:54:40,600
Qu'est-ce qui ce passe?
520
00:54:50,300 --> 00:54:52,300
Qu'est-ce qui ce passe?
521
00:54:54,320 --> 00:54:55,680
- Il y a un... euh... un crochet.
522
00:54:58,310 --> 00:54:59,430
- Donne moi la cuillère.
523
00:55:12,640 --> 00:55:16,080
Nous allons tous mourir...
524
00:55:16,160 --> 00:55:19,440
Personne n'a besoin de moi ici!
525
00:55:19,520 --> 00:55:22,400
J'ai besoin de toi! J'ai besoin de toi, Sonia.
526
00:55:25,720 --> 00:55:27,560
Qu'as-tu fait, Sonya ?
527
00:55:27,640 --> 00:55:29,840
J'ai besoin de toi.
528
00:55:29,920 --> 00:55:31,760
Sonya, j'ai besoin de toi.
529
00:55:54,720 --> 00:55:57,720
- Sonya, du thé ?
530
00:55:59,840 --> 00:56:01,000
- Merci...
531
00:56:02,320 --> 00:56:04,800
- Sonya, ça va ?
- Normal
532
00:56:10,080 --> 00:56:11,440
- L'avion n'était pas le nôtre.
533
00:56:14,390 --> 00:56:16,670
- C'était à qui?
- Putain, je sais pas.
534
00:56:21,030 --> 00:56:21,670
- Taras.
535
00:56:25,080 --> 00:56:29,720
- Je ne sais pas, peut-être une aide étrangère
pour localiser le virus.
536
00:56:30,960 --> 00:56:34,340
- Eh bien, je suis plus susceptible de croire
que nous sommes dans une guerre civile,
537
00:56:34,340 --> 00:56:36,460
Eh bien, quelqu'un a amené des troupes en cachette.
538
00:56:38,190 --> 00:56:39,710
Une intervention c'est tout.
539
00:56:41,460 --> 00:56:46,420
(radio) - ... ne soyez pas agressif.
"Les Casques blancs, ce sont des soldats de la paix.
540
00:56:46,440 --> 00:56:51,720
Je le répète : s'il y a des unités des Forces armées
qui traversent notre région
541
00:56:51,760 --> 00:56:54,320
République populaire de Chine, ne soyez pas agressif.
542
00:56:54,360 --> 00:56:55,480
- Il a dit "Chinois" ?
543
00:56:55,530 --> 00:56:57,930
- Casques blancs.
- Que dit-il?
544
00:56:57,970 --> 00:57:03,770
(radio) - Citoyens, des opérations antiterroristes sont prévues le 15 mars.
545
00:57:04,150 --> 00:57:07,630
dans les districts de Buduga et d'Olonets. S'il vous plaît...
546
00:57:07,910 --> 00:57:12,800
Nos satellites ont repéré des flux de réfugiés
se dirigeant vers la frontière Finlandaise
547
00:57:12,880 --> 00:57:13,660
- Réfugiés ?
548
00:57:14,510 --> 00:57:17,910
Elle a parlé de réfugiés.
La Finlande, c'est à côté.
549
00:57:19,550 --> 00:57:21,390
- La région d'Olonetsk, c'est chez nous.
550
00:57:30,530 --> 00:57:33,210
L’atlas est ancien, mais rien n’a beaucoup changé ici.
551
00:57:33,880 --> 00:57:35,840
- Quoi, il y a des chemins de campagne sans...
552
00:57:35,870 --> 00:57:37,800
- Et s'ils sont tous infectés là-bas aussi, hein ?
553
00:57:38,440 --> 00:57:40,320
- Du coup tu peux te chier dessus, chérie.
554
00:57:40,670 --> 00:57:42,150
- Où est-elle ? La voilà.
555
00:57:44,820 --> 00:57:49,100
- Vont-ils nous laisser entrer là-bas ?
- Si les réfugiés arrivent, ils nous laisseront entrer.
556
00:57:50,920 --> 00:57:55,680
- Les gars, je n'ai pas de passeport.
Je vous accompagne à la frontière seulement.
557
00:57:55,850 --> 00:57:58,710
- Tu n'as pas besoin de passeport là-bas.
Si nous sommes des réfugiés,
558
00:57:58,800 --> 00:58:02,280
Ils nous donnent un passeport de réfugié,
on n'a pas besoin de visa là-bas.
559
00:58:03,400 --> 00:58:05,000
- Vraiment?
- Oui.
560
00:58:05,870 --> 00:58:07,870
- Comment tu sais?
- Eh bien, je sais.
561
00:58:10,860 --> 00:58:14,260
Nous n'y arriverons pas.
Nous n'avons pas beaucoup d'essence.
562
00:58:14,310 --> 00:58:18,350
Nous y arriverons. Nous mettrons tout dans des...
sacs à dos et nous y arriverons.
563
00:58:18,440 --> 00:58:20,360
- Ouais?
- Ce n'est pas un problème du tout.
564
00:58:21,270 --> 00:58:24,150
Une heure pour faire ses valises, trois pour dormir.
Allons-y.
565
00:58:38,070 --> 00:58:42,510
Hé, Lyokh... ne parle pas de moi à ta mère,
566
00:58:43,290 --> 00:58:44,530
car j'ai promis de ne plus fumer.
567
00:58:48,320 --> 00:58:50,940
C'est juste que putain, je
ne sais pas ce qui va se passer.
568
00:58:57,950 --> 00:58:59,710
- Ces enculés comptent tous sur moi.
569
00:59:02,330 --> 00:59:03,700
Et moi?
570
00:59:07,250 --> 00:59:08,530
Je ne sais rien moi-même.
571
00:59:12,750 --> 00:59:13,870
Ça y est, j'arrête, j'arrête.
572
00:59:18,570 --> 00:59:21,210
Okay, tu as pris la tente ?
573
00:59:22,930 --> 00:59:24,170
Taras.
574
00:59:24,990 --> 00:59:27,030
Oh merci.
575
00:59:31,130 --> 00:59:34,490
- Ça y est tout le monde, allons-y.
576
01:01:34,570 --> 01:01:35,370
Dégage!
577
01:01:36,470 --> 01:01:37,750
Dégage putain!
43719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.