All language subtitles for To the Lake.S02E01.2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,900 --> 00:00:10,760 "Chers citoyens, une évacuation nationale est en cours dans votre région." 2 00:00:10,790 --> 00:00:13,070 "S'il vous plaît, restez calme." 3 00:00:13,630 --> 00:00:16,720 "Des spécialistes vous conduiront dans nos centres de quarantaine..." 4 00:00:17,000 --> 00:00:22,440 "où vous recevrez un hébergement, des soins médicaux et des repas chauds." 5 00:00:22,540 --> 00:00:25,680 -Il y a du personnel militaire ici. Ils demandent aux gens de monter dans le bus. 6 00:00:26,320 --> 00:00:27,230 -Que devrions-nous faire ? 7 00:00:29,000 --> 00:00:31,980 -Ne fais pas de mouvements brusques. Continuez à rouler normalement. 8 00:00:32,000 --> 00:00:35,000 "... il y a une évacuation d'État en cours dans votre région." 9 00:00:35,150 --> 00:00:37,260 "S'il vous plaît, restez calme." 10 00:00:37,930 --> 00:00:41,150 "Des spécialistes vous emmèneront dans les centres de quarantaine..." 11 00:00:41,160 --> 00:00:46,820 "...où vous recevrez un hébergement, des soins médicaux et des repas chauds." 12 00:00:46,950 --> 00:00:48,950 "Suivez les instructions du personnel." 13 00:00:51,060 --> 00:00:54,370 Central... trois véhicules civils passant avec des plaques de Moscou. 14 00:00:54,790 --> 00:00:57,050 Mais leur ambulance est locale. Reçu ? 15 00:00:58,250 --> 00:01:00,140 Central, vous avez reçu ? 16 00:01:00,750 --> 00:01:04,410 -Que veulent-ils dire par « faire le ménage » ? -Central sur la ligne. 17 00:01:04,730 --> 00:01:07,010 Combien de véhicules sont passés ? -Quatre véhicules, 18 00:01:07,040 --> 00:01:09,130 ...six ou huit personnes, on dirait des civils. 19 00:01:10,310 --> 00:01:13,160 -Ne te laisse pas distraire. Rassemblez tout le monde et allez au stand. 20 00:01:13,590 --> 00:01:17,860 Et ceux qui se trouvent aux points de contrôle seront arrêtés par les gardes-frontières. 21 00:01:18,010 --> 00:01:19,550 -Compris, terminé. 22 00:01:24,610 --> 00:01:28,360 -Où vas-tu ? -Opération Neige Jaune. 23 00:01:28,410 --> 00:01:30,250 -Bychkov nous a ordonné de ne pas nous éloigner du bus. 24 00:01:30,280 --> 00:01:33,990 -Eh bien, le Roi a donné l'ordre, alors montez la garde. Est-ce clair ? 25 00:01:34,490 --> 00:01:36,370 -Affirmatif, camarade sergent. 26 00:02:04,420 --> 00:02:05,680 -Regarde comme c'est beau. 27 00:02:15,040 --> 00:02:18,950 Comme à la maison. C'est comme si de rien n'était. 28 00:02:38,080 --> 00:02:39,720 J'aurais aimé que tu me lances un Snickers. 29 00:02:51,770 --> 00:02:55,330 -Quoi, le Honeycomb a fonctionné ? -Rien du tout. 30 00:02:58,040 --> 00:03:03,040 -Merde... Deuxième jour, je n'arrive pas à joindre le mien. 31 00:03:04,360 --> 00:03:07,760 -Où sont les vôtres ? -À Yebourg. 32 00:03:07,780 --> 00:03:08,700 -Yebourg ? 33 00:03:09,600 --> 00:03:11,640 C'est une zone sanitaire depuis longtemps. 34 00:03:14,330 --> 00:03:15,370 -Je suis au courant de ça. 35 00:03:18,750 --> 00:03:20,240 -S'il vous plaît, donnez-moi de l'eau. 36 00:03:21,400 --> 00:03:23,580 -Donne-moi de l'eau, mon frère ! -Tous mes doigts sont gelés. 37 00:03:24,000 --> 00:03:26,890 -Qu'a dit Bychkov ? Aucun contact avec les infectés. 38 00:03:26,940 --> 00:03:29,060 -Combien de fois dois-je le dire ? -Hé, tu m'entends ? 39 00:03:31,880 --> 00:03:34,720 -Eh bien, comment savoir qui est contagieux et qui ne l'est pas ? 40 00:03:34,720 --> 00:03:38,200 -Je ne sais même pas si nous allons les emmener dans ces centres de quarantaine. 41 00:03:46,880 --> 00:03:48,660 -Quand vont-ils nous laisser sortir ? 42 00:03:48,920 --> 00:03:50,880 -Et si l'ordre n'arrive que ce soir ? 43 00:03:55,480 --> 00:03:56,740 -...dit-lui. -Ne poussez pas. 44 00:03:56,950 --> 00:03:58,660 -Allez, trouve-nous des seins à sucer. 45 00:03:59,610 --> 00:04:03,690 -C'est pour le personnel. -Ça, c'était quoi ? 46 00:04:03,880 --> 00:04:06,480 -Ne pas suivre les ordres ? -Et devant Bychkov. 47 00:04:06,510 --> 00:04:09,370 -Allez-vous lui faire rapport vous-même ? -Et être une Pacha, tu veux pas ? 48 00:04:36,580 --> 00:04:39,810 -Quand allez-vous nous nourrir ? Nous sommes affamés depuis hier soir !! 49 00:04:54,070 --> 00:04:56,030 -Qu'est-ce que tu fous ?!?! -Je lui ai dit de le faire ! 50 00:05:00,520 --> 00:05:01,540 -Viens ici, parlons... 51 00:05:11,580 --> 00:05:14,460 -Nos gars ont besoin de cette eau. Tu es comme une verrue sur ma lèvre. Je vais m'occuper... 52 00:05:14,480 --> 00:05:17,320 ...de toi, sale racaille, quand nous reviendrons à l'unité. -Quatre, fini. 53 00:05:17,520 --> 00:05:20,280 -Quatre, j'écoute. -Allez au stand de tir. 54 00:05:20,560 --> 00:05:21,200 -Reçu. 55 00:05:24,080 --> 00:05:26,040 -Tous en voiture ! -En voiture ! 56 00:05:40,000 --> 00:05:40,760 -Sortez ! 57 00:05:44,960 --> 00:05:51,800 -Écoutez mes ordres ! Emmenez les infectés dans la fosse, ...puis exécutez-les ! 58 00:06:06,240 --> 00:06:07,360 -Merci beaucoup. 59 00:06:52,240 --> 00:06:53,280 -Stroy. 60 00:07:05,920 --> 00:07:07,800 -Major... -Ciblez ! 61 00:07:07,840 --> 00:07:09,240 - Laissez les enfants ! 62 00:07:10,480 --> 00:07:11,480 Ne faites pas ça ! 63 00:07:13,760 --> 00:07:14,800 Arrêtez ! 64 00:07:15,610 --> 00:07:17,190 - Faites ce que je vous ai dit ! 65 00:07:18,520 --> 00:07:20,730 - Ce sont des enfants ! - Ce ne sont que des enfants ! 66 00:07:21,220 --> 00:07:22,090 - Camarade major. 67 00:07:23,400 --> 00:07:24,200 - Que se passe-t-il ? 68 00:07:26,960 --> 00:07:28,880 Qu'est-ce que vous êtes, des robots ou quoi ? 69 00:07:34,360 --> 00:07:39,320 - Korolev, le pays est sous la loi martiale. Tu veux allez les rejoindre ? 70 00:07:48,920 --> 00:07:49,960 - Qu'est-ce que tu fais ? 71 00:07:50,560 --> 00:07:53,320 - Armes au sol ! - Qu'est-ce que tu fais ? 72 00:07:55,040 --> 00:07:56,520 - Mettez-vous à terre ! 73 00:08:00,600 --> 00:08:02,280 Foutez le camp d'ici ! 74 00:08:08,840 --> 00:08:12,850 Si je vois quelqu'un nous suivre, je lui éclate la cervelle sur le pare-brise ! Monte ! 75 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 Korolev, tu es foutu. - Oui, nous sommes tous foutus. 76 00:08:27,280 --> 00:08:30,120 - Korolev, as-tu une idée du nombre de personnes qui vont être infectées ? 77 00:08:31,440 --> 00:08:33,480 - Et alors, on va "exécuter" tout le monde ? 78 00:08:33,520 --> 00:08:38,600 - Il n'y a aucun moyen d'arrêter l'infection. - Quand nous arriverons au quartier général, tu t'expliqueras. 79 00:08:41,040 --> 00:08:46,980 - Il n'y a pas de quartier général. - Qui donne les ordres alors ? 80 00:08:47,340 --> 00:08:50,820 - Général Degtyarev. - Qu'est-ce que tu racontes ? Il est retraité. 81 00:08:52,240 --> 00:08:53,640 - Quatre, tu es là ? 82 00:10:54,920 --> 00:11:02,030 Lyokh, ne regarde pas... Ne regarde pas... Lyokh, ne regarde pas... 83 00:11:46,800 --> 00:11:52,840 - D'accord, je suis un militaire. Un héros. Qui a déménagé, blessé dans la neige. 84 00:11:52,880 --> 00:11:55,480 Qu'est-ce que je suis, Koutouzov ? 85 00:11:56,050 --> 00:12:01,520 - Non, c'est une autre guerre. Ai-je des livres sur le meurtre ? 86 00:12:02,240 --> 00:12:03,070 - Oui. 87 00:12:05,600 --> 00:12:07,920 Dostoïevski. - Non, ce n'est pas lui. 88 00:12:08,300 --> 00:12:09,540 - Sonya, devine. 89 00:12:10,200 --> 00:12:11,720 Je ne sais pas. 90 00:12:12,640 --> 00:12:13,600 Transformer ? 91 00:12:13,600 --> 00:12:16,390 - Non, non. - Mais c'est proche. 92 00:12:17,480 --> 00:12:20,510 - De qui as-tu peur d'être infecté ? Il n'y a que nous ici. 93 00:12:22,360 --> 00:12:26,560 - N'utilise pas trop de désinfectant. On va manquer d'alcool après, on va devoir le sucer. 94 00:12:26,560 --> 00:12:29,480 - Je pense que je sais. Je suis la Petite Sirène. 95 00:12:30,720 --> 00:12:33,520 - La Petite Sirène ? - Non. 96 00:12:33,520 --> 00:12:34,360 Qui d'autre alors ? 97 00:12:34,400 --> 00:12:34,800 - Petite. 98 00:12:36,980 --> 00:12:39,840 - Explique à papa le dossier "ditzl". - Papa est sûr ? 99 00:12:40,320 --> 00:12:43,240 - Papa en est sûr. Asia, qui as-tu choisi pour moi ? 100 00:12:45,280 --> 00:12:50,440 Merci. Euh, Je ne sais pas. Celui avec le coffre sur la mitrailleuse ? 101 00:12:52,120 --> 00:12:55,770 - C'est qui que je dois deviner ? "Mérésiev." 102 00:12:56,560 --> 00:12:59,070 Qui c'est ? - Allez, qu'est-ce que tu fais ? 103 00:12:59,520 --> 00:13:03,360 C'est un héros de la Seconde Guerre mondiale. Il a été abattu par la Luftwaffe, 104 00:13:03,390 --> 00:13:07,050 Il a rampé sans jambes dans les marais pendant deux semaines. - "Luftwaffe" ? 105 00:13:07,120 --> 00:13:10,180 Oui, il a rampé sans jambes pendant deux semaines. 106 00:13:10,730 --> 00:13:11,690 Bon sang. 107 00:13:12,120 --> 00:13:13,080 Oui. 108 00:13:13,720 --> 00:13:14,960 Écoutez, les gars... 109 00:13:16,090 --> 00:13:17,930 Nous devons parler de quelque chose. 110 00:13:23,240 --> 00:13:27,720 (avec accent) Je suis ... désolé... 111 00:13:30,120 --> 00:13:31,480 C'est notre faute. 112 00:13:33,520 --> 00:13:34,560 C'est important... 113 00:13:34,640 --> 00:13:36,800 Ce que je m'apprête à dire. 114 00:13:36,880 --> 00:13:38,560 Sonia, Sonia, détends-toi... 115 00:13:38,800 --> 00:13:39,720 Ça fait longtemps. 116 00:13:39,750 --> 00:13:45,750 - Moi, au nom de tout le peuple russe, je vous pardonne, ainsi qu'à tous les nazis. 117 00:13:51,200 --> 00:13:52,960 C'est quoi ce bordel ? 118 00:13:54,040 --> 00:13:55,540 Les capteurs se sont déclenchés ! 119 00:14:03,680 --> 00:14:05,000 - C'est qui ce mec ? 120 00:14:06,720 --> 00:14:07,960 - Meresiev, je pense. 121 00:14:24,160 --> 00:14:24,860 Il est mort ? 122 00:14:28,240 --> 00:14:30,360 Ne le touchez pas ! 123 00:14:30,440 --> 00:14:32,120 Il est peut-être infecté. 124 00:14:36,040 --> 00:14:37,440 - Ses yeux semblent normaux. 125 00:14:39,240 --> 00:14:40,820 Je sens son pouls, mais il est faible. 126 00:14:42,050 --> 00:14:47,650 - Peut-être qu'il est venu... pour demander de l'aide ? Faisons-le entrer. 127 00:14:48,040 --> 00:14:51,520 - C'est moi qui décide qui entre chez moi et qui ne rentre pas ! 128 00:14:52,200 --> 00:14:53,710 Ce n'est pas notre problème ! 129 00:14:53,820 --> 00:15:00,120 - Bien. Faisons comme si rien ne s'était passé. Laissons-le mourir de froid, hein ? 130 00:15:02,320 --> 00:15:03,240 - Faisons comme ça. 131 00:15:26,920 --> 00:15:30,400 Très bien, qui est le prochain ? Sonya ? 132 00:15:36,280 --> 00:15:37,640 Désolé les gars. 133 00:15:39,740 --> 00:15:41,320 Je ne peux pas continuer comme ça. 134 00:15:45,040 --> 00:15:48,780 Allons-nous faire semblant que tout va bien ? 135 00:15:48,800 --> 00:15:50,320 Ou... 136 00:15:51,780 --> 00:15:54,230 Nous sommes doués pour faire semblant. N'est-ce pas ? 137 00:15:55,670 --> 00:15:58,080 Tu fais semblant de t'en soucier. 138 00:15:58,160 --> 00:16:01,800 Parce que tu penses être une bonne personne. 139 00:16:03,720 --> 00:16:05,000 Et toi ? 140 00:16:07,120 --> 00:16:09,080 Je sais que je suis mauvais. 141 00:16:11,750 --> 00:16:13,190 Les bonnes personnes meurent en premier. 142 00:16:13,320 --> 00:16:14,520 - Peut-être qu'il est déjà mort. 143 00:16:30,000 --> 00:16:31,280 - OK, OK. 144 00:16:33,000 --> 00:16:37,760 Il fait chaud dans la chaufferie, hein ? Asia toi par les jambes, moi par les bras. 145 00:16:38,200 --> 00:16:39,680 Petite, prépare les masques. 146 00:16:52,160 --> 00:16:53,120 Passe-le moi. 147 00:16:56,480 --> 00:16:58,880 - Ne devrions-nous pas lui enlever ses chaussures d'abord ? 148 00:17:07,480 --> 00:17:10,280 - Putain. Qu'est-ce que c'est, des engelures ? 149 00:17:10,320 --> 00:17:12,920 - Je ne sais pas. Je dois le laver et le soigner. 150 00:17:13,440 --> 00:17:15,920 - Fais bouillir de l'eau. Et on a besoin de couvertures. 151 00:17:22,600 --> 00:17:23,880 - On dirait de la merde. 152 00:17:34,000 --> 00:17:37,320 Ça vient de la trousse de premiers secours de l'armée. Militaire, je pense. 153 00:17:39,220 --> 00:17:42,560 - On était tranquilles assis à jouer, pourquoi on se complique la vie avec ça ? 154 00:17:44,200 --> 00:17:48,600 - J'ai allumé la bouilloire, elle est sur le point de bouillir. - Allez, il faut le surveiller. 155 00:17:48,880 --> 00:17:52,120 Faisons une rotation. - Je peux commencer. 156 00:17:54,440 --> 00:17:58,160 - Elle peut commencer. Ok, nous allons le surveiller. 157 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Lyokh... 158 00:20:21,720 --> 00:20:25,480 Lyokh... Lyokha... 159 00:20:48,640 --> 00:20:52,960 - Comment va-t-il ? Est-ce qu'il s'est réveillé ? - Non, il a juste quelques fois... 160 00:20:52,960 --> 00:20:53,920 ouvert les yeux. 161 00:20:54,760 --> 00:20:55,880 - Tu n'as rien de mieux à faire ? 162 00:20:57,880 --> 00:21:00,440 - Je suis un artiste, j'ai besoin de pratique. 163 00:21:00,480 --> 00:21:01,200 - De la pratique ? 164 00:21:03,080 --> 00:21:04,200 Qu'est-ce que tu pratiques ici ? 165 00:21:06,200 --> 00:21:07,240 - Tarasik. 166 00:21:09,440 --> 00:21:15,560 Tu es si bon. Tu as sauvé un homme. 167 00:21:18,360 --> 00:21:23,120 - Je t'avais promis une chance, tu te souviens ? Voilà. 168 00:21:23,440 --> 00:21:27,040 Je vais te prendre en photo. - Tu avais dit que... 169 00:21:27,320 --> 00:21:30,220 La lumière n'est pas bonne, ça ne marchera pas. - Peut-être que ça ne marchera pas, 170 00:21:30,280 --> 00:21:32,400 mais on va essayer, non ? 171 00:21:40,720 --> 00:21:42,960 - Tu es fâché ? - Qu'est-ce qui te fait penser ça ? 172 00:21:44,280 --> 00:21:47,400 - Je peux le sentir. - Qu'est-ce que tu ressens ? 173 00:21:47,860 --> 00:21:50,440 - Que tu es en colère. - Ah ouais ? 174 00:21:50,480 --> 00:21:54,070 - Je suis une personne sensible. - Allez, enlève ton pantalon, 175 00:21:54,680 --> 00:21:56,200 la personne sensible. 176 00:21:56,850 --> 00:21:59,310 - Et pourquoi ? - Pour l'art. 177 00:22:06,630 --> 00:22:09,600 - Comme ça ? - Et n'y retourne plus. 178 00:22:10,240 --> 00:22:12,080 Est-ce que tu me comprends ? - Pourquoi ? 179 00:22:13,150 --> 00:22:14,840 - Tu fais exprès de m'énerver, salope ? 180 00:22:16,000 --> 00:22:18,280 Tu fais la pute chez moi ! Y a-t-il assez de drame ? 181 00:22:18,320 --> 00:22:21,080 - Je ne fais pas la pute... - J'ai pas fini ! 182 00:22:22,360 --> 00:22:25,560 - Lâche-moi... je le dessinais, c'est tout. 183 00:22:25,600 --> 00:22:28,280 - Tu le dessinais ? Qu'est-ce que tu es, une grande artiste, hmm ? 184 00:22:29,600 --> 00:22:30,600 - Lâche moi ! 185 00:22:34,150 --> 00:22:35,240 - Où tu vas ?! - Aïe ! 186 00:22:37,160 --> 00:22:37,920 (en allemand) - Merde. 187 00:22:39,320 --> 00:22:41,560 Je ne peux plus l'entendre 188 00:22:41,640 --> 00:22:43,080 Qu'est-ce que je fais ici? 189 00:22:43,160 --> 00:22:46,060 J'aurais dû être à Berlin il y a longtemps. 190 00:22:46,490 --> 00:22:48,470 - Tu dis ça comme si c'était de ma faute. 191 00:22:51,520 --> 00:22:55,300 - Je ne t'ai pas retenu. Je t'ai tatoué, c'est tout. 192 00:23:00,680 --> 00:23:03,360 Je ne suis pas venu pour le tatouage 193 00:23:05,640 --> 00:23:06,640 Je suis venu te voir 194 00:23:06,720 --> 00:23:07,520 Je sais 195 00:23:07,760 --> 00:23:09,360 Est-ce que je fais quelque chose de mal? 196 00:23:10,040 --> 00:23:10,920 S'il te plaît, Sonya. 197 00:23:11,760 --> 00:23:13,680 C'est si dur pour moi ici toute seule. 198 00:23:14,320 --> 00:23:17,160 Sonja, ce n'est pas un week-end à Berlin, tu sais ? 199 00:23:17,240 --> 00:23:18,360 Oui 200 00:23:21,320 --> 00:23:22,400 Bon sang 201 00:23:22,400 --> 00:23:24,600 - Ça fait mal !!! - Quand est-ce qu'ils vont arrêter ? 202 00:23:30,440 --> 00:23:31,480 C'est abusif. 203 00:23:31,760 --> 00:23:33,040 Nous devons faire quelque chose. 204 00:23:35,840 --> 00:23:37,040 Ce ne sont pas nos affaires. 205 00:23:38,000 --> 00:23:39,000 C'est sa maison. 206 00:24:09,560 --> 00:24:12,200 Regarde-moi. - D'accord... 207 00:24:13,240 --> 00:24:16,440 - J'ai compris. 208 00:24:20,800 --> 00:24:22,440 Tu es si belle quand tu pleures. 209 00:24:24,400 --> 00:24:26,880 - Vraiment ? - Mm-hmm. 210 00:24:30,960 --> 00:24:36,320 Ah... puis-je te demander une faveur ? Enlève ce truc. Enlève-le, enlève-le. 211 00:24:37,520 --> 00:24:39,400 Hm-mm Comme ça. 212 00:24:42,000 --> 00:24:46,080 Hmm petit ours. Je l'ai pris. Ouais.. 213 00:26:15,240 --> 00:26:17,760 Oh, le malade est réveillé. 214 00:26:22,400 --> 00:26:25,800 Qui es-tu ? - Son nom est Lyosha. 215 00:26:27,480 --> 00:26:32,640 Je veux dire... il n'arrêtait pas de répéter dans son délire : "Lyosha, Lyosha"... 216 00:26:33,600 --> 00:26:34,600 - Je m'appelle Zhenya... 217 00:26:36,960 --> 00:26:40,800 - Alors, dis-moi, Zhenya, qu'est-ce que tu fais ici? 218 00:26:41,400 --> 00:26:42,360 Tu es militaire? 219 00:26:43,680 --> 00:26:46,750 - Je suis des Spetsnaz. (Forces Spéciales) 220 00:26:47,040 --> 00:26:49,670 - Et, qu'est-ce qui t'amène? 221 00:26:52,230 --> 00:26:58,920 Moi et ma brigade étions dans un hélicoptère. Il y a eu une panne, nous sommes écrasés. 222 00:27:00,920 --> 00:27:03,360 Mes gars sont morts, j'ai survécu. 223 00:27:06,320 --> 00:27:07,560 Et vous, vous êtes qui ? 224 00:27:07,890 --> 00:27:12,160 - C'est nous qui avons sauvé ton cul gelé. Vers où voliez-vous comme ça? 225 00:27:14,400 --> 00:27:17,540 - Eh bien, il y a des gangs qui travaillaient.. 226 00:27:17,580 --> 00:27:20,960 Vous pouvez me détacher ? Mon bras est vraiment raide... 227 00:27:21,000 --> 00:27:24,600 Ah non, mon frère. On te détachera lorsqu'on sera sûr qu'il n'y aura pas de surprise. 228 00:27:25,520 --> 00:27:28,360 - Comment ça ? - Que tu es fiable. 229 00:27:33,280 --> 00:27:34,800 - Tu veux que je chante Tsoï ? 230 00:27:39,080 --> 00:27:47,360 Nous buvons du thé dans les vieux appartements, En attendant l'été dans les vieux appartements. 231 00:27:48,320 --> 00:27:53,080 Dans les vieux appartements, où il y a l'électricité, le gaz, le téléphone, l'eau chaude, 232 00:27:53,120 --> 00:27:57,880 Radio, revêtement de sol, parquet. Salle de bain séparée, maison en brique, 233 00:27:57,920 --> 00:28:02,840 Une famille, deux familles, trois familles. Beaucoup de dépendance. (plusieurs pièces) 234 00:28:02,880 --> 00:28:06,880 Premier et dernier non suggéré, Près du métro, du centre-ville. 235 00:28:07,450 --> 00:28:16,160 Ooooh, "Boschetunmay". Ooooh, "Boschetunmay". (Boschetunmay=chanson d'un groupe soviétique) 236 00:28:16,200 --> 00:28:17,160 Vous la connaissez? 237 00:28:17,200 --> 00:28:25,600 Oooh, "Boschetunmay". Oooh, "Boschetunmay". 238 00:28:25,840 --> 00:28:27,960 C'est une sacrée guitare que tu as là. 239 00:28:28,240 --> 00:28:29,840 - Ukulélé. - Ukulélé. 240 00:28:30,120 --> 00:28:33,440 - Qu'est-ce qui se passe à St Petersbourg actuellement, tu le sais? 241 00:28:33,480 --> 00:28:35,560 Mala, va chercher du lapin. 242 00:28:40,390 --> 00:28:43,990 - Ouais, eh bien... dans les villes, en général 243 00:28:44,440 --> 00:28:48,590 Ils verrouillent les entrées, soudent les portes, et se comportent comme des imbéciles. 244 00:28:50,560 --> 00:28:55,600 Là-bas, plus personne ne peut déplacer les corps... Les ordres sanitaires sont stricts, 245 00:28:55,640 --> 00:28:57,120 L'armée contrôle tout le quartier. 246 00:28:58,000 --> 00:28:59,560 Tout est bouclé. 247 00:29:00,930 --> 00:29:02,290 - Ça suffit, arrête de nous ennuyer. 248 00:29:03,280 --> 00:29:05,440 Nous t'avons tiré d'affaire, mais... 249 00:29:05,440 --> 00:29:06,720 Je te surveille. 250 00:29:13,800 --> 00:29:18,840 - Il reste 4 boîtes de conserve de lapin. - Comment ça, 4 boîtes ? Putain de merde. 251 00:29:18,880 --> 00:29:20,200 C'est comme ça, on a tous mangé. 252 00:29:22,680 --> 00:29:26,040 - Est-ce que je peux rester ici un moment, alors ? 253 00:29:26,130 --> 00:29:29,330 Jusqu'à ce que la neige fonde ? Je peux être très utile. 254 00:29:30,160 --> 00:29:31,040 - Comme quoi ? 255 00:29:35,040 --> 00:29:36,680 La police russe n'est pas dangereuse. 256 00:29:36,800 --> 00:29:37,760 C'est ça ? 257 00:29:38,360 --> 00:29:40,160 Ce n'est pas un flic. 258 00:29:40,800 --> 00:29:41,760 C'est un Spetsnaz. 259 00:29:42,320 --> 00:29:43,320 Force Spéciale. 260 00:29:43,520 --> 00:29:45,040 C'est différent. 261 00:29:47,040 --> 00:29:51,120 - Nous devrions le garder. Je veux dire, nous avons entendu parler des gangs. 262 00:29:55,160 --> 00:29:59,360 Et s'ils venaient chez nous ? Quoi, on va utiliser ton pistolet paralysant pour nous défendre ? 263 00:30:00,160 --> 00:30:04,960 Qui sommes-nous ? Photographe, tatoueur, sociologue et artiste... 264 00:30:05,320 --> 00:30:07,920 - "Illustrateur". - C'est ça. 265 00:30:09,240 --> 00:30:10,320 Et lui un Spetsnaz. 266 00:30:29,760 --> 00:30:31,360 - D'accord, guéris-toi pour l'instant. 267 00:30:34,040 --> 00:30:35,040 Je vais y réfléchir. 268 00:31:39,760 --> 00:31:41,080 - Au sol !!! 269 00:31:42,600 --> 00:31:45,480 S'il te plaît, stop ! 270 00:31:46,070 --> 00:31:46,990 - Désolé, je... 271 00:31:47,080 --> 00:31:47,990 C'est juste moi ! 272 00:31:48,100 --> 00:31:49,880 - Je garde juste l'endroit. 273 00:31:49,950 --> 00:31:50,630 C'est bon. 274 00:31:50,720 --> 00:31:51,480 Tout va bien. 275 00:31:51,480 --> 00:31:52,680 J'ai cru voir quelqu'un. 276 00:31:52,710 --> 00:31:53,310 Non. 277 00:31:53,360 --> 00:31:54,560 Je ne voulais pas faire ça. 278 00:31:54,670 --> 00:31:56,600 - Qu'est-ce qui se passe ici ? - Non, c'est bon, c'est bon, c'est bon. 279 00:31:56,640 --> 00:31:58,120 - Ahh c'est cette salope qui mange tout ?! 280 00:31:58,130 --> 00:31:59,160 Je suis désolé ! 281 00:31:59,190 --> 00:32:00,260 Excusez-moi, les gars... 282 00:32:00,280 --> 00:32:01,710 - Quoi "désolé, les gars" ?! 283 00:32:02,030 --> 00:32:03,390 C'est comme ça que je fais... 284 00:32:03,480 --> 00:32:05,560 C’est ainsi que je gère le stress. 285 00:32:05,640 --> 00:32:07,140 Je dois maintenir mon insuline. 286 00:32:07,250 --> 00:32:09,530 - Insuline ! Je vais aller vérifier sa chambre ! - Non, non. 287 00:32:09,660 --> 00:32:10,590 Non ! 288 00:32:10,620 --> 00:32:11,560 Arrête ! 289 00:32:12,320 --> 00:32:13,880 - Sonya, que se passe-t-il ? - Arrête ! 290 00:32:15,720 --> 00:32:16,840 - Putain, laisse-moi passer, merde... ! 291 00:32:16,870 --> 00:32:18,880 Arrête, s'il te plaît ! 292 00:32:18,880 --> 00:32:20,320 - Les gars... qu'est-ce qui se passe ? 293 00:32:20,380 --> 00:32:22,540 - Tara. Tara. 294 00:32:22,560 --> 00:32:23,320 Non ! 295 00:32:23,600 --> 00:32:25,510 - Je ne voulais pas ! - Donne-moi ça ! 296 00:32:25,640 --> 00:32:26,760 - Hé, qu'est-ce qui se passe ? 297 00:32:28,120 --> 00:32:30,160 S'il te plaît, arrête ! 298 00:32:30,440 --> 00:32:32,120 - Alors tu grignotes ? 299 00:32:32,160 --> 00:32:33,040 Laisse-moi tranquille! 300 00:32:33,120 --> 00:32:34,800 - Y'en a pour un mois. - Non, pas un mois, 301 00:32:34,840 --> 00:32:37,640 ... elle a mangé la moitié du garde-manger. - Est-ce la fin du monde? 302 00:32:39,360 --> 00:32:41,520 Laissons Sonya tranquille. Je pense que c'est un malentendu. 303 00:32:41,800 --> 00:32:44,880 - Ouais? Qu'est-ce qu'il faut comprendre? C'est très clair. 304 00:32:44,880 --> 00:32:48,350 - Pourquoi vous l'attaquez tous ? Est-ce que tout le monde est un saint ici ou quoi ? 305 00:32:49,430 --> 00:32:52,100 - Pourquoi Alyona a-t-elle des bleus sur le cou ? - Tu vas fermer t'as gueule ? 306 00:32:52,180 --> 00:32:53,670 - Hè doucement. - Qu'est ce que tu veux toi?! 307 00:32:54,320 --> 00:32:57,780 - Je ne me mêle pas mais j'ai juste besoin de fermer le garde-manger et de tout compter, 308 00:32:57,840 --> 00:32:59,340 donc pas de mauvaise tentation. 309 00:33:01,760 --> 00:33:05,970 - Tentation... Elle a déjà été tentée. 310 00:33:07,040 --> 00:33:08,150 Mala, on va ce couché allez 311 00:33:14,800 --> 00:33:17,880 - Hé, Sonia. 312 00:33:18,760 --> 00:33:19,960 S'il te plaît, ne pleure pas. 313 00:33:21,120 --> 00:33:21,680 - Sonia. 314 00:33:22,000 --> 00:33:23,560 Ca va bien ce passer. ok? 315 00:33:23,560 --> 00:33:24,120 Sonya. 316 00:33:24,720 --> 00:33:25,560 - Vas-y, sors. 317 00:33:27,680 --> 00:33:28,760 Regarde moi 318 00:33:28,840 --> 00:33:30,400 Regarde moi s'il te plaît Sonia 319 00:33:31,650 --> 00:33:32,410 Tout va bien. 320 00:33:56,040 --> 00:33:57,880 Juste au cas où. 321 00:33:59,190 --> 00:34:00,390 Tu me connais, Lyokh. 322 00:34:02,640 --> 00:34:06,730 C'est juste un gamin mais avec une arme... Il est dangereux. 323 00:34:52,480 --> 00:34:57,640 Alors... Des pâtes. C'est quoi ça, du thon ? 324 00:35:01,190 --> 00:35:04,240 Euh... Alors faisons une liste comme ça, 325 00:35:04,420 --> 00:35:09,840 puis nous noterons tout (tchik, tchik), ensuite on les raye un à la fois. 326 00:35:10,030 --> 00:35:10,880 Ont fait comme ça? 327 00:35:10,920 --> 00:35:12,480 - OK Vas y. 328 00:35:13,400 --> 00:35:14,920 Et toi? - Quoi? 329 00:35:16,040 --> 00:35:19,240 - C'est la dernière barre de chocolat. C'est pour tout le monde. 330 00:35:20,760 --> 00:35:22,600 - Comment vont tes jambes, ils guérissent ? 331 00:35:24,440 --> 00:35:25,390 - Un petit peu. 332 00:35:25,680 --> 00:35:28,840 - Et toi, salope, tu vas me dire quoi faire chez moi ? 333 00:35:30,600 --> 00:35:35,230 Tu es fou? Tu le sais, moins de bouches, plus de chocolats. 334 00:35:52,800 --> 00:35:55,340 - Putain. - Qu'est-ce qu'il y'a? 335 00:35:59,600 --> 00:36:01,240 On n'a plus d'eau. 336 00:36:04,040 --> 00:36:09,160 Nous sommes à court d'essences, les lumières sont éteintes, nous manquons de nourritures. 337 00:36:09,320 --> 00:36:10,980 Vraiment, qu'est-ce que je fais ? 338 00:36:14,600 --> 00:36:16,880 - Prends une crêpe, ça te fera du bien. 339 00:36:22,290 --> 00:36:25,170 - Hmm. Merci. 340 00:36:29,760 --> 00:36:37,320 J'ai fait le même rêve à chaque fois... je suis... dans une sorte de sous-sol, 341 00:36:38,680 --> 00:36:40,420 il y a beaucoup de monde là-dedans. 342 00:36:41,640 --> 00:36:44,800 Tout le monde tousse et ils toussent sur moi... 343 00:36:47,080 --> 00:36:49,460 J'ai cette toux dans les oreilles toute la journée après. 344 00:36:52,400 --> 00:36:53,800 - Moi je rêve de Yebourg. 345 00:36:55,530 --> 00:36:57,960 En bref, nous sommes en été... 346 00:36:58,270 --> 00:36:59,850 A "Uralmash" 347 00:37:00,090 --> 00:37:01,110 et bref.. 348 00:37:01,510 --> 00:37:03,680 Lyokha et moi faisons du vélo 349 00:37:05,510 --> 00:37:08,300 Et nous avions l'habitude de mettre des bouteilles sur les roue... 350 00:37:08,600 --> 00:37:11,080 pour faire le bruit, tu vois ce que je veux dire? 351 00:37:11,460 --> 00:37:13,280 - Mm-hmm. - Une sorte de moto. 352 00:37:13,570 --> 00:37:19,000 Et il avait une bouteille sur sa roue, 353 00:37:19,360 --> 00:37:21,960 il était comme un putain de fou du volant. 354 00:37:22,360 --> 00:37:25,000 Il était couvert de saleté, de la boue partout, il criait... 355 00:37:25,280 --> 00:37:26,320 - Et Lekha, c'est ton frère ? 356 00:37:28,680 --> 00:37:30,220 - Ouais, mais il est mort maintenant. 357 00:37:32,000 --> 00:37:35,240 - Je suis désolé. - Non c'est bon. 358 00:37:35,560 --> 00:37:37,450 Je lui ai promis que je lui montrerais la mer. 359 00:37:38,680 --> 00:37:41,570 Je n'ai pas eu le temps.. de lui montrer que j'en étais capable. 360 00:37:44,000 --> 00:37:48,560 Sonya ! Santé! Bonjour (en Allemand)! 361 00:37:50,520 --> 00:37:51,890 Tiens, des crêpes. 362 00:37:53,920 --> 00:37:54,560 - Sonia. 363 00:37:59,160 --> 00:38:01,560 Sonya, Il n'y a toujours pas de réseaux. 364 00:38:06,290 --> 00:38:07,080 Sonya. 365 00:40:01,480 --> 00:40:02,600 MAMAN 366 00:40:07,190 --> 00:40:08,070 - Maman! - Ma fille! 367 00:40:08,210 --> 00:40:09,600 - Tu m'entends? - Allo! 368 00:40:09,620 --> 00:40:10,860 Maman, s'il te plaît, dis un truc ! 369 00:40:10,880 --> 00:40:12,120 Dis quelque chose, maman ! 370 00:40:12,200 --> 00:40:13,880 Tu m'entends?! 371 00:40:14,240 --> 00:40:15,040 - Maman! 372 00:40:16,800 --> 00:40:17,800 Maman 373 00:40:32,620 --> 00:40:33,380 C'est fini ! 374 00:40:34,640 --> 00:40:35,360 - Sonia. 375 00:41:34,800 --> 00:41:38,040 - Qu'est-ce qui ne va pas? - J'ai froid. 376 00:41:45,000 --> 00:41:48,760 - Et Taras ? - Il dort. 377 00:41:50,920 --> 00:41:53,800 Il pue l'alcool et je n'arrive pas à dormir. 378 00:42:06,560 --> 00:42:08,760 - Attends, attends. 379 00:42:11,280 --> 00:42:12,320 Va-t'en c'est mieux. 380 00:42:16,000 --> 00:42:19,040 - Je te plait pas ? - Si, bien sûr. 381 00:42:19,540 --> 00:42:21,960 - Aïe, ça fait mal! - Calme-toi, calme-toi. 382 00:42:22,400 --> 00:42:23,070 - Lève-toi ! 383 00:42:24,790 --> 00:42:25,650 Lève-toi, j'ai dit. 384 00:42:25,740 --> 00:42:26,740 - S'il te plaît, je t'en supplie... 385 00:42:26,850 --> 00:42:28,310 - Ferme-la toi ! 386 00:42:29,760 --> 00:42:32,030 Tu fais quoi salope, lève-toi! 387 00:42:32,180 --> 00:42:33,420 Détends-toi 388 00:42:34,400 --> 00:42:36,680 - Sors! - Ne tire pas, ça peut ricocher. 389 00:42:36,920 --> 00:42:38,120 - Dégage. 390 00:42:40,720 --> 00:42:42,040 Pourquoi tu es une pute comme ça? 391 00:42:42,640 --> 00:42:47,400 Je te traite bien.. tu restes ici, tu guéris et toi... 392 00:42:47,400 --> 00:42:48,760 - Frérot. - T'es mon petit! 393 00:42:48,760 --> 00:42:51,120 Qu'est-ce que je suis pour toi, un frérot ? - Taras, pose ton arme. 394 00:42:51,120 --> 00:42:52,840 - Rentrez tous les deux !!! 395 00:42:54,560 --> 00:42:57,070 - S'il te plaît, Taras... - Pose le flingue par terre ! 396 00:42:57,600 --> 00:43:00,120 Taras, tu as un sourd ou quoi? - Par terre, je t'ai dit ! 397 00:43:00,160 --> 00:43:03,220 - Où as-tu trouvé le Kalash, espèce de malade ? - Calme-toi, tu es devenu fou ! 398 00:43:03,880 --> 00:43:04,840 Lâche ton arme. 399 00:43:07,080 --> 00:43:07,750 Arrête ça! 400 00:43:07,970 --> 00:43:09,540 Cela n'a aucun sens ! 401 00:43:10,400 --> 00:43:12,640 Arrête! Ça ne mènera à rien ! 402 00:43:12,780 --> 00:43:14,360 - Viens ici, salope ! 403 00:43:15,320 --> 00:43:16,000 - Calme-toi. 404 00:43:16,480 --> 00:43:19,040 - Allez, lâche ton arme ou je lui fais exploser la cervelle !!! 405 00:43:19,080 --> 00:43:23,920 Un! Deux! - D'accord, d'accord, d'accord. Voilà, je le dépose. 406 00:43:24,840 --> 00:43:25,920 Ici, ici, regarde. 407 00:43:29,500 --> 00:43:31,350 Sal bougnoule, tu te fous de moi? 408 00:43:31,460 --> 00:43:35,510 Direction Douchambé, fils de pute avec cette grosse chatte turque et toi imbécile. 409 00:43:35,560 --> 00:43:37,940 Allez vous faire enculer par le diable! 410 00:43:40,340 --> 00:43:43,010 - Qu'est-ce que tu fais?! Tu vas le tuer ! 411 00:43:43,480 --> 00:43:45,000 Éloigne-toi de lui, éloigne-toi de lui ! 412 00:43:48,880 --> 00:43:51,920 - Fils de pute, t'es en vie grâce à moi ! 413 00:43:52,120 --> 00:43:56,960 Tu es chez moi ! - Taras, pardonne-moi, 414 00:43:57,000 --> 00:43:59,120 S'il te plaît, pardonne-moi... 415 00:44:01,570 --> 00:44:07,010 - J'ai tout fait pour vous! Personne me dit merci ! 416 00:44:07,040 --> 00:44:08,480 - Rentr'ons à la maison, d'accord ? 417 00:44:10,560 --> 00:44:13,000 - Tout le monde me déteste... 418 00:44:14,960 --> 00:44:19,280 Pourquoi? Qu'est-ce que je vous ai fait? 419 00:44:25,000 --> 00:44:26,360 Tout va bien. 420 00:44:26,800 --> 00:44:28,280 Allons-y 421 00:44:28,920 --> 00:44:30,240 Allons-y 422 00:45:22,540 --> 00:45:27,170 - ...en bas... Ouais... En bas... oop-op-op, bravo. 423 00:45:27,640 --> 00:45:32,000 En bas, en haut. Les épaules, les épaules. En bas... bien joué, en haut. 424 00:45:32,480 --> 00:45:34,560 En bas... bien joué, en haut. 425 00:45:34,860 --> 00:45:38,840 En bas, en haut. Et la dernière. En bas, en haut. 426 00:45:38,880 --> 00:45:41,840 Très bien, pose le bout de bois, pose le ici. 427 00:45:42,160 --> 00:45:48,240 Allez ma chérie : « Si c'est... une différence... alors ... sois sportif, 428 00:45:48,280 --> 00:45:54,060 - si c'est une similarité... alors... sois actif... Bien jouer allez marche, respire, respire 429 00:45:54,160 --> 00:45:56,280 Marche, respire. - ...J'ai dit, ça y est, lâche-moi ! 430 00:45:56,280 --> 00:45:59,840 - Ça suffit ! Où tu vas ? Arrête ! Où tu vas ? 431 00:45:59,880 --> 00:46:02,280 Il n'y a que des putains de lacs ici ! Qu'est-ce que tu veux ? 432 00:46:02,320 --> 00:46:03,360 - Quoi, ils recommencent ? 433 00:46:03,400 --> 00:46:05,840 - Tu veux que je m'excuse ? - Ouais, il énerve tout le monde. 434 00:46:08,320 --> 00:46:12,800 - Je pensais que vous étiez amis. - J'ai traîné dans les mêmes clubs, 435 00:46:13,440 --> 00:46:15,760 Puis au moment où tous fuyaient St.Petersbourg... 436 00:46:16,080 --> 00:46:20,280 Eh bien, j'ai eu la voiture, il a eu la maison. C'est notre amitié. 437 00:46:21,240 --> 00:46:25,000 - Mala, je suis désolé. - Ils en ont pas marre ? 438 00:46:25,320 --> 00:46:28,160 - Eh bien, c'est l'amour. 439 00:46:34,200 --> 00:46:38,080 - C'est des conneries, pas de l'amour. Je vais aller courir. 440 00:46:38,120 --> 00:46:39,640 Crie si besoin. - Ok. 441 00:46:40,160 --> 00:46:43,640 - Sonya, prends ces bâtons, va t'accroupir. - Oui, ok. 442 00:46:45,680 --> 00:46:48,320 Ont le fait ensemble ? - Non pas aujourd'hui. 443 00:46:48,360 --> 00:46:51,240 - S'il te plaît. Très bien, très bien, calme-toi, s'il te plaît ! 444 00:46:52,930 --> 00:46:58,390 - Je ne veux pas te voir ! - D'accord ! Nan... Attends. 445 00:46:58,560 --> 00:47:00,960 - Ne me touche plus ou je te tue ! 446 00:47:22,280 --> 00:47:23,710 - Ahh putain 447 00:47:28,520 --> 00:47:30,280 C'est pour Aziz que tu restes ? 448 00:47:30,810 --> 00:47:32,260 De quoi ? 449 00:47:33,320 --> 00:47:34,630 Idiote. 450 00:47:37,600 --> 00:47:42,680 Tu es quelqu'un de bien, Sonya. Mais stupide. 451 00:47:44,960 --> 00:47:46,980 Il semble que ton mec ne t'attende pas là-bas. 452 00:47:47,440 --> 00:47:49,600 Peut-être que c'est réservé à une minorité désormais ? 453 00:47:50,070 --> 00:47:57,560 - J'ai compris tout ce que tu as dit, mais c'est quelque chose comme... (en allemand). 454 00:47:59,040 --> 00:48:01,600 - Tu penses vraiment qu'Aziz t'aime ? 455 00:48:05,920 --> 00:48:08,280 Il veut aller en Allemagne et te baiser. 456 00:48:10,390 --> 00:48:12,630 Marier avec toi pour le visa. 457 00:48:13,160 --> 00:48:16,160 Il t'a menti tout ce temps. 458 00:48:19,110 --> 00:48:20,710 C'est un connard. 459 00:48:21,630 --> 00:48:23,270 Comme le reste d'entre nous. 460 00:48:24,300 --> 00:48:26,020 Mais toi tu es une idiote. 461 00:48:59,240 --> 00:49:01,040 Comme ça. 462 00:49:04,040 --> 00:49:07,040 Quoi de neuf ? - Taras veut un verre. 463 00:49:12,200 --> 00:49:14,880 C'est où ? - J'ai tout vidé, 464 00:49:14,920 --> 00:49:18,240 C'est interdit maintenant. - Comment ça, tu as tout vidé ? 465 00:49:20,440 --> 00:49:23,680 Tout ? Pourquoi tu as fait ça, hein ? 466 00:49:24,360 --> 00:49:25,720 Qui t'a demandé de faire ça ?! 467 00:49:26,840 --> 00:49:29,800 Putain, tu sais qu'il va me tuer... 468 00:49:32,600 --> 00:49:35,240 Mon Dieu, je suis tellement fatiguée de tout ça... 469 00:49:44,840 --> 00:49:48,360 Tu peux le faire ? - Quoi ? 470 00:49:49,920 --> 00:49:54,480 - Je ne sais pas, eh bien... on l'enferme dans la chaufferie ou on le met dehors, hein ? 471 00:49:56,160 --> 00:49:57,760 Zhenya, allez, s'il te plaît... 472 00:50:02,090 --> 00:50:07,890 Je n'en peux plus, Jen... Je vais me pendre, je n'en peux plus... 473 00:50:09,440 --> 00:50:13,960 S'il te plaît, aide-moi... S'il te plaît... 474 00:50:14,170 --> 00:50:15,620 S'il te plaît... 475 00:50:15,860 --> 00:50:18,760 Très bien, c'est bon, voilà. 476 00:50:20,800 --> 00:50:23,680 - Tu as peur de lui, n'est-ce pas ? 477 00:50:24,080 --> 00:50:28,200 - Écoute, peut-être que tu m'as confondu avec quelqu'un. Je ne suis pas ce genre de mec. 478 00:50:28,240 --> 00:50:31,720 - T'es quel genre de mec ? - C'est trop facile pour toi. 479 00:50:34,830 --> 00:50:35,550 Allez. 480 00:50:40,720 --> 00:50:41,680 Va te faire foutre. 481 00:50:50,000 --> 00:50:53,520 Mettons-le dehors, hein ? - Tu es folle 482 00:50:54,170 --> 00:50:57,940 Si je le vire, on est baisés. - Pourquoi donc? 483 00:50:59,800 --> 00:51:02,120 - C'est la personne la plus saine d'esprit de cette maison. 484 00:51:03,560 --> 00:51:06,120 - En fait, il m'a agressé. Tu es au courant de ça ? 485 00:51:07,520 --> 00:51:12,160 Je lui ai dit que je ne voulais pas et il s'en fichait. 486 00:51:13,600 --> 00:51:14,800 J'ai peur de lui. 487 00:51:16,360 --> 00:51:17,680 - J'ai peur de lui moi aussi. 488 00:51:22,360 --> 00:51:23,200 - T'es malade?! 489 00:51:25,560 --> 00:51:28,200 Tu peux faire quelque chose pour moi ?! Tu peux ou non ?! 490 00:51:28,200 --> 00:51:30,600 T'es pas un homme ou quoi ?! - Va te faire foutre. 491 00:51:31,560 --> 00:51:34,120 Pourquoi fait-il si froid, hein (c'est le printemps) ? 492 00:51:35,200 --> 00:51:36,720 - Tu ne m'aimes pas? 493 00:51:38,400 --> 00:51:40,800 - Il faut qu'on aille au premier étage, près de la cheminée. 494 00:51:40,840 --> 00:51:43,680 - Je te l'ai demandé, tu m'aimes ou pas ? 495 00:51:46,520 --> 00:51:49,560 Pourquoi tu ne le dis pas ? Pourquoi tu ne le dis pas ?! 496 00:51:50,280 --> 00:51:54,910 Est-ce que tu m'aimes ou pas? S'il te plaît dis-le moi... 497 00:51:57,560 --> 00:52:00,320 - Je ne pense pas que j'ai déjà vraiment aimé quelqu'un... 498 00:52:02,240 --> 00:52:03,560 Jamais personne. 499 00:52:38,160 --> 00:52:39,120 Pris... 500 00:52:46,920 --> 00:52:47,960 à pris... 501 00:52:59,880 --> 00:53:00,640 - Vraiment? 502 00:53:02,440 --> 00:53:03,240 - C'est exact. 503 00:53:05,000 --> 00:53:08,880 Tiens le marron comme ça, pour qu'il ne... s'enlève pas. 504 00:53:12,070 --> 00:53:12,750 Ah. le voilà. 505 00:53:16,200 --> 00:53:19,520 - Quoi, on va capter quelque chose ? - On va capter n'importe quoi. 506 00:53:20,880 --> 00:53:21,960 - Allez! 507 00:53:31,560 --> 00:53:33,680 Zhenya, tu manges pendant que c'est chaud. 508 00:53:34,000 --> 00:53:34,600 - Ouais. 509 00:53:35,680 --> 00:53:36,800 - Je vais en apporter à Sonya. 510 00:53:38,200 --> 00:53:40,980 - Vas-y et amène-la ici, pourquoi elle reste là-bas tout le temps ? 511 00:53:49,480 --> 00:53:51,640 Sonia, j'ai apporté de la nourriture. 512 00:53:54,320 --> 00:53:56,760 Sonia, s'il te plaît. Ouvre la porte. 513 00:54:00,560 --> 00:54:03,160 Sonya, j'ai apporté de la nourriture. 514 00:54:07,360 --> 00:54:09,480 Je n'ai besoin de rien, merci. 515 00:54:11,920 --> 00:54:14,040 Sonya, s'il te plaît. Ouvre la porte. 516 00:54:14,800 --> 00:54:16,200 S'il te plaît... 517 00:54:23,720 --> 00:54:24,480 - Sonia. 518 00:54:37,120 --> 00:54:39,280 Sonia.. Zhenya, par ici, Zhenya ! Dépêche-toi! 519 00:54:39,560 --> 00:54:40,600 Qu'est-ce qui ce passe? 520 00:54:50,300 --> 00:54:52,300 Qu'est-ce qui ce passe? 521 00:54:54,320 --> 00:54:55,680 - Il y a un... euh... un crochet. 522 00:54:58,310 --> 00:54:59,430 - Donne moi la cuillère. 523 00:55:12,640 --> 00:55:16,080 Nous allons tous mourir... 524 00:55:16,160 --> 00:55:19,440 Personne n'a besoin de moi ici! 525 00:55:19,520 --> 00:55:22,400 J'ai besoin de toi! J'ai besoin de toi, Sonia. 526 00:55:25,720 --> 00:55:27,560 Qu'as-tu fait, Sonya ? 527 00:55:27,640 --> 00:55:29,840 J'ai besoin de toi. 528 00:55:29,920 --> 00:55:31,760 Sonya, j'ai besoin de toi. 529 00:55:54,720 --> 00:55:57,720 - Sonya, du thé ? 530 00:55:59,840 --> 00:56:01,000 - Merci... 531 00:56:02,320 --> 00:56:04,800 - Sonya, ça va ? - Normal 532 00:56:10,080 --> 00:56:11,440 - L'avion n'était pas le nôtre. 533 00:56:14,390 --> 00:56:16,670 - C'était à qui? - Putain, je sais pas. 534 00:56:21,030 --> 00:56:21,670 - Taras. 535 00:56:25,080 --> 00:56:29,720 - Je ne sais pas, peut-être une aide étrangère pour localiser le virus. 536 00:56:30,960 --> 00:56:34,340 - Eh bien, je suis plus susceptible de croire que nous sommes dans une guerre civile, 537 00:56:34,340 --> 00:56:36,460 Eh bien, quelqu'un a amené des troupes en cachette. 538 00:56:38,190 --> 00:56:39,710 Une intervention c'est tout. 539 00:56:41,460 --> 00:56:46,420 (radio) - ... ne soyez pas agressif. "Les Casques blancs, ce sont des soldats de la paix. 540 00:56:46,440 --> 00:56:51,720 Je le répète : s'il y a des unités des Forces armées qui traversent notre région 541 00:56:51,760 --> 00:56:54,320 République populaire de Chine, ne soyez pas agressif. 542 00:56:54,360 --> 00:56:55,480 - Il a dit "Chinois" ? 543 00:56:55,530 --> 00:56:57,930 - Casques blancs. - Que dit-il? 544 00:56:57,970 --> 00:57:03,770 (radio) - Citoyens, des opérations antiterroristes sont prévues le 15 mars. 545 00:57:04,150 --> 00:57:07,630 dans les districts de Buduga et d'Olonets. S'il vous plaît... 546 00:57:07,910 --> 00:57:12,800 Nos satellites ont repéré des flux de réfugiés se dirigeant vers la frontière Finlandaise 547 00:57:12,880 --> 00:57:13,660 - Réfugiés ? 548 00:57:14,510 --> 00:57:17,910 Elle a parlé de réfugiés. La Finlande, c'est à côté. 549 00:57:19,550 --> 00:57:21,390 - La région d'Olonetsk, c'est chez nous. 550 00:57:30,530 --> 00:57:33,210 L’atlas est ancien, mais rien n’a beaucoup changé ici. 551 00:57:33,880 --> 00:57:35,840 - Quoi, il y a des chemins de campagne sans... 552 00:57:35,870 --> 00:57:37,800 - Et s'ils sont tous infectés là-bas aussi, hein ? 553 00:57:38,440 --> 00:57:40,320 - Du coup tu peux te chier dessus, chérie. 554 00:57:40,670 --> 00:57:42,150 - Où est-elle ? La voilà. 555 00:57:44,820 --> 00:57:49,100 - Vont-ils nous laisser entrer là-bas ? - Si les réfugiés arrivent, ils nous laisseront entrer. 556 00:57:50,920 --> 00:57:55,680 - Les gars, je n'ai pas de passeport. Je vous accompagne à la frontière seulement. 557 00:57:55,850 --> 00:57:58,710 - Tu n'as pas besoin de passeport là-bas. Si nous sommes des réfugiés, 558 00:57:58,800 --> 00:58:02,280 Ils nous donnent un passeport de réfugié, on n'a pas besoin de visa là-bas. 559 00:58:03,400 --> 00:58:05,000 - Vraiment? - Oui. 560 00:58:05,870 --> 00:58:07,870 - Comment tu sais? - Eh bien, je sais. 561 00:58:10,860 --> 00:58:14,260 Nous n'y arriverons pas. Nous n'avons pas beaucoup d'essence. 562 00:58:14,310 --> 00:58:18,350 Nous y arriverons. Nous mettrons tout dans des... sacs à dos et nous y arriverons. 563 00:58:18,440 --> 00:58:20,360 - Ouais? - Ce n'est pas un problème du tout. 564 00:58:21,270 --> 00:58:24,150 Une heure pour faire ses valises, trois pour dormir. Allons-y. 565 00:58:38,070 --> 00:58:42,510 Hé, Lyokh... ne parle pas de moi à ta mère, 566 00:58:43,290 --> 00:58:44,530 car j'ai promis de ne plus fumer. 567 00:58:48,320 --> 00:58:50,940 C'est juste que putain, je ne sais pas ce qui va se passer. 568 00:58:57,950 --> 00:58:59,710 - Ces enculés comptent tous sur moi. 569 00:59:02,330 --> 00:59:03,700 Et moi? 570 00:59:07,250 --> 00:59:08,530 Je ne sais rien moi-même. 571 00:59:12,750 --> 00:59:13,870 Ça y est, j'arrête, j'arrête. 572 00:59:18,570 --> 00:59:21,210 Okay, tu as pris la tente ? 573 00:59:22,930 --> 00:59:24,170 Taras. 574 00:59:24,990 --> 00:59:27,030 Oh merci. 575 00:59:31,130 --> 00:59:34,490 - Ça y est tout le monde, allons-y. 576 01:01:34,570 --> 01:01:35,370 Dégage! 577 01:01:36,470 --> 01:01:37,750 Dégage putain! 43719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.