All language subtitles for To the Lake.S01E07.2019
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,960 --> 00:01:29,999
(Pauline) What's with the gross smell?
2
00:01:30,646 --> 00:01:33,765
- It's incense. My gradma's used to smell like that.
3
00:01:39,534 --> 00:01:40,645
Great.
4
00:01:53,022 --> 00:01:53,879
- This is the one.
5
00:02:06,064 --> 00:02:08,999
How long has he been living here for?
6
00:02:09,876 --> 00:02:10,919
So many holy images...
7
00:02:23,188 --> 00:02:26,639
- What is it?
- It looks like they were pilgrims.
8
00:02:26,851 --> 00:02:28,399
Heading to Solovetsky Monastery.
9
00:02:29,064 --> 00:02:31,999
Holy shit what a fortress! Where is it?
10
00:02:32,430 --> 00:02:34,119
- On the islands in the White Sea.
11
00:02:34,799 --> 00:02:38,999
- Listen, let's get out of here, huh? Feels wrong...
12
00:02:39,333 --> 00:02:40,879
- Blow out the candles.
13
00:02:54,989 --> 00:02:57,919
- Baby, you sure no one else was there?
14
00:02:57,944 --> 00:02:59,978
- Yes.
- Are you sure?
15
00:03:00,366 --> 00:03:03,300
Say it again.I want hear you say it.
- Yes, I'm sure.
16
00:03:03,441 --> 00:03:07,350
- God, what a sweet little voice you have.
Got any clothes?
17
00:03:07,360 --> 00:03:09,599
- Yeah, hold on.
18
00:03:09,781 --> 00:03:12,919
-Here you go.
- Oh, a towel, perfect.
19
00:03:12,960 --> 00:03:16,679
Here you go, it's alright, shhhh.
20
00:03:20,379 --> 00:03:22,159
Wait, let me wipe it off.
21
00:03:27,068 --> 00:03:29,999
- Where are you going?
- I'll be right there.
22
00:03:30,278 --> 00:03:33,319
(Marina) That's it. Get up on your feet, get up.
23
00:03:49,800 --> 00:03:50,679
- Okaay
24
00:04:41,680 --> 00:04:44,199
- We found the girl!
(Sergey) - You find her?
25
00:04:44,240 --> 00:04:47,279
- Yup, here she is.
(Leonid) What did I tell you?
26
00:04:47,320 --> 00:04:51,999
Where have YOU been hiding, monkey? Come here.
- Lyonya!
27
00:04:52,547 --> 00:04:55,800
- And you are talking now, too?
- Nastya!
28
00:04:55,807 --> 00:04:59,298
- Why do you smell like gasoline?
(Irina) Nastya!
29
00:04:59,667 --> 00:05:00,719
- What happened?
30
00:05:01,346 --> 00:05:04,599
-It's okay, don't worry about it.
- Marina.
31
00:05:07,024 --> 00:05:07,799
Marish.
32
00:05:09,267 --> 00:05:10,500
- What's with the long faces...?
33
00:05:11,542 --> 00:05:13,839
- You will go. Now.
(Irina) Where?
34
00:05:15,659 --> 00:05:18,599
- I've seen bad things.
- What things?
35
00:05:21,767 --> 00:05:26,639
-I've talked to the Protectors. They said there's a storm coming,
36
00:05:26,880 --> 00:05:28,159
you're all going to die.
37
00:05:29,336 --> 00:05:31,759
- What storm? We've got an umbrella.
38
00:05:32,136 --> 00:05:39,639
- Your umbrella won't help you. (in local language).
39
00:05:39,927 --> 00:05:42,246
- What?
- Lakka, but why now?
40
00:05:42,526 --> 00:05:44,119
It's nighttime, where would we go?
41
00:05:47,799 --> 00:05:49,439
- Where did you get this?
42
00:05:56,419 --> 00:05:59,639
(Misha) We found a train.
- What train?
43
00:06:00,199 --> 00:06:03,799
- There are dead pilgrims.
- God...
44
00:06:04,802 --> 00:06:09,039
- They showed you the way. Go that way.
45
00:06:10,024 --> 00:06:15,479
There's a monk there, Father Simeon. He will help you.
46
00:06:19,988 --> 00:06:23,599
Go!
(In the local)
47
00:06:25,165 --> 00:06:29,559
I packed some food for you.
- Lakka...
48
00:06:32,040 --> 00:06:32,759
Thank you.
49
00:06:34,511 --> 00:06:36,919
(in local language)
50
00:06:41,759 --> 00:06:42,519
- Lakka.
51
00:06:54,435 --> 00:06:55,599
Thank you.
52
00:06:56,797 --> 00:06:59,319
(in local language)
53
00:07:36,258 --> 00:07:39,919
(Pauline) What do you think the spirits told her about us?
54
00:07:40,943 --> 00:07:43,359
- They said that hospitality has its limits.
55
00:07:44,356 --> 00:07:47,759
That's a lot of mouths to feed. She's got to live, too.
56
00:07:48,652 --> 00:07:51,199
- No, Irina, it's something else.
57
00:07:57,225 --> 00:07:59,919
- Who ordered coffee, 3 in 1!
58
00:08:00,985 --> 00:08:04,479
- What's 3 in 1? - Sleep.
- It's gross,
59
00:08:04,686 --> 00:08:07,199
although I could use a drink right now.
60
00:08:08,294 --> 00:08:09,999
- Thank you.
- Where'd you get hot water?
61
00:08:10,766 --> 00:08:13,300
- That maniac had it in his thermos.
62
00:08:13,380 --> 00:08:17,432
- Irina.
- So, what's it gonna be?
63
00:08:18,009 --> 00:08:22,439
The Solovetsky Islands, I think, is a good option. A fortress on the island. Either way
64
00:08:22,480 --> 00:08:24,759
no one will get through.
- Yeah, and neither will we.
65
00:08:25,029 --> 00:08:30,359
We don't even know where WE are. How long does it take to get there?
- The rails have to go that way, regardless.
66
00:08:30,400 --> 00:08:33,559
- How long does it take to get there on foot if we follow the tracks?
- Why walk? We'll ride!
67
00:08:33,600 --> 00:08:34,519
- How?
68
00:08:34,997 --> 00:08:36,720
- Let's get this train going and off we go!
69
00:08:38,731 --> 00:08:42,959
- Sounds good. In theory.
- Just need to find an engineer.
70
00:08:46,460 --> 00:08:49,599
- Well, I was an engineer's apprentice for two years...
71
00:08:52,961 --> 00:08:54,519
I can try.
72
00:09:30,697 --> 00:09:33,600
- What difference does it make even if he does get it to work?
73
00:09:33,631 --> 00:09:38,330
What's out there, on that Solovki Island? Maybe the disease has spread there, too.
Maybe there's nothing there at all. How do we know.
74
00:09:38,340 --> 00:09:42,559
- In 1668, after Nikon's church reform,
75
00:09:42,740 --> 00:09:45,959
the monks spent seven and a half years defending themselves against the tsar's armies.
76
00:09:45,960 --> 00:09:48,999
This is called the Solovetsky Sitting.
77
00:09:50,460 --> 00:09:52,333
- There's been a lot of people "sitting" there since.
78
00:10:23,446 --> 00:10:24,285
- No way!
79
00:10:25,720 --> 00:10:30,159
- Lyoha... it worked...
80
00:11:01,517 --> 00:11:08,999
All right! All passengers, do not leave your cars, the train is leaving now!
81
00:11:09,499 --> 00:11:12,159
Hey chief. Give me a hand, will you.
82
00:11:26,215 --> 00:11:27,279
Holy shit.
83
00:11:32,983 --> 00:11:34,999
Morshansky brand.
84
00:11:41,110 --> 00:11:44,335
- Zhenya.
85
00:11:44,360 --> 00:11:46,639
Zhenya, look what I found.
86
00:11:48,856 --> 00:11:51,119
Take it.
- Wow...
87
00:11:51,160 --> 00:11:53,039
- Take it, take it. You smoke?
88
00:11:55,937 --> 00:11:58,719
Smell it, smell it. Can you smell it?
89
00:12:07,846 --> 00:12:10,045
Yes?
Holy shit.
- Morshansky.
90
00:12:14,310 --> 00:12:15,999
Is it really gonna drive?
91
00:12:16,087 --> 00:12:20,919
- Of course it will. All right, we gotta unhook the cars with the infected,
92
00:12:21,165 --> 00:12:22,765
then you pull this lever
93
00:12:23,280 --> 00:12:25,239
and I'll pull the other one from the other side. You got it?
94
00:12:25,264 --> 00:12:26,399
- Mm-hmm. Pull the cable, got it.
95
00:12:26,647 --> 00:12:28,999
That's it. If that doesn't work, there's one on the other side too.
96
00:12:29,387 --> 00:12:31,799
I left you the gun. I'll give you a shout.
97
00:12:36,028 --> 00:12:37,599
Zhenya!
98
00:12:38,154 --> 00:12:40,600
If we'd found a plane, would you have flown it too?
99
00:12:48,145 --> 00:12:49,239
- Pull the cable!
100
00:13:02,338 --> 00:13:07,018
- What happened, Dad?
- Nothing, just unhooked the cars with the infected.
101
00:13:08,340 --> 00:13:12,599
Don't go too far, the next train won't be here anytime soon!
102
00:13:14,803 --> 00:13:18,279
- Hey! Come on, let's steer together!
103
00:13:33,193 --> 00:13:35,319
- Honey, come here.
104
00:13:36,830 --> 00:13:39,399
Look what I found.
- Lyonya, maybe we shouldn't be
105
00:13:39,440 --> 00:13:41,999
going through someone else's stuff?
- Come on, like they would care. Look.
106
00:13:42,040 --> 00:13:45,079
- Scissors!
- And these? You want these?
107
00:13:45,223 --> 00:13:46,319
- Of course I do.
108
00:13:46,443 --> 00:13:50,839
- Right. All right, let's go.
109
00:13:51,095 --> 00:13:53,479
Come on, get in here. Sit down.
110
00:13:54,556 --> 00:13:59,639
So this "little guy" is in charge of braking the locomotive.
111
00:13:59,800 --> 00:14:02,999
- Cream.
- Oh, pads.
112
00:14:03,579 --> 00:14:06,639
- Very convenient, isn't it.
- Yeah.
113
00:14:07,732 --> 00:14:09,888
- Coconut scented...
114
00:14:13,908 --> 00:14:15,719
- Here go, some fish...
115
00:14:16,385 --> 00:14:19,439
- Come on, open the "little guy".
- Turn it like this. - Like that?
116
00:14:19,480 --> 00:14:23,439
- Yes, all the way, and then hold it there until pressure drops.
117
00:14:28,200 --> 00:14:32,119
- Wow, what a trophy.
- Let's drink to that!
118
00:14:32,331 --> 00:14:34,152
- No way!.
- How about it?
119
00:14:34,200 --> 00:14:37,999
- Whoa.
- Hey Little One, here you go.
120
00:14:38,007 --> 00:14:39,519
(Irina) Geez, I can't drink...
121
00:14:39,705 --> 00:14:42,239
Well, our train is leaving.
122
00:14:44,911 --> 00:14:45,679
Spin.
123
00:14:57,552 --> 00:14:58,666
- We are moving!
124
00:15:24,253 --> 00:15:28,444
(Pauline) - Can I honk?
- Of course you can! Honk away!
125
00:15:28,754 --> 00:15:31,839
- Zhenya... - Damn, engineer, ha!
126
00:15:33,011 --> 00:15:35,472
Okay, well, here's to the good road ahead.
- Anton.
127
00:15:36,651 --> 00:15:37,479
(Irina) - Drink some milk.
128
00:15:38,010 --> 00:15:41,100
(Marina) - Mom and I used to go to the sea every year by train.
129
00:15:41,120 --> 00:15:43,079
- This is for you.
(Sergey) Sea...
130
00:15:43,548 --> 00:15:46,639
I saw 23 years old when I first saw the sea.
131
00:15:48,081 --> 00:15:48,959
All right, let's drink.
132
00:16:00,229 --> 00:16:02,119
Good, huh?
133
00:16:02,160 --> 00:16:07,999
- You know what tastes like? Remember, in Portugal, we drank the wine just like this one?
In Lisbon. - In Lisbon, yea
134
00:16:21,844 --> 00:16:26,152
I just feel like when we're together, we can handle anything.
135
00:16:27,360 --> 00:16:28,399
Aww, honey.
136
00:16:29,496 --> 00:16:31,406
I love you.
- So, okay. Come on.
137
00:16:45,237 --> 00:16:49,239
- ♪ Minutes slowly ticking away ♪
- Aaand here it goes....
138
00:16:49,326 --> 00:16:54,119
- Hit it!
♪ You can't turn back the time ♪
139
00:16:54,480 --> 00:17:02,444
(together) ♪ And although we miss the past, The best is still to come ♪
140
00:17:19,263 --> 00:17:28,119
♪ The road is laid before us, the path leads straight ahead ♪
141
00:17:28,551 --> 00:17:36,679
♪ Everyone hopes for the best, and the blue car just keeps riding on and on ♪
142
00:17:52,180 --> 00:18:00,239
♪ Everyone hopes for the best, and the blue car just keeps riding on and on... ♪
143
00:18:33,846 --> 00:18:35,719
He's around here somewhere.
144
00:18:36,759 --> 00:18:38,799
- I can hear the train.
145
00:18:39,846 --> 00:18:40,959
Not far.
146
00:18:43,439 --> 00:18:46,999
- He's there. He wouldn't have left his horse otherwise.
147
00:18:51,068 --> 00:18:55,759
The rails make a big detour here. If we cut across, we can make it.
148
00:19:07,085 --> 00:19:11,479
I just told Anton to stay put.
149
00:19:11,640 --> 00:19:15,359
And then I see him standing behind the guy, with a lighter.
150
00:19:15,888 --> 00:19:20,000
But seriously, had he listened to me,
I don't know what would have happened.
151
00:19:20,151 --> 00:19:23,800
- Damn, when we got here, he was so calm.
I didn't even realize anything was wrong.
152
00:19:29,356 --> 00:19:32,999
He's gonna have to live with it now.
153
00:19:33,065 --> 00:19:35,999
Just make sure he doesn't blame himself.
154
00:19:36,691 --> 00:19:39,399
Anton is a real man, now, for sure.
155
00:19:42,692 --> 00:19:43,999
- I'm gonna go talk to him.
156
00:19:45,567 --> 00:19:46,999
Stay here, I'll go.
157
00:20:24,360 --> 00:20:25,999
You did the right thing.
158
00:20:27,280 --> 00:20:29,999
- You said it yourself that killing is wrong.
159
00:20:30,320 --> 00:20:32,919
- Tosh, look at me.
160
00:20:34,441 --> 00:20:43,719
You saved them. Life turned out to be more complicated than what I told you.
Or... simpler, I don't know.
161
00:20:46,600 --> 00:20:50,444
I killed a man too, a bad man, there at the lake.
162
00:20:50,580 --> 00:20:52,519
So you can kill bad people?
163
00:20:57,056 --> 00:20:59,999
Sometimes they leave you no choice...
164
00:21:05,840 --> 00:21:10,199
How do you know who is bad and who is not?
165
00:21:12,840 --> 00:21:14,999
- If it was that simple...
166
00:21:19,758 --> 00:21:21,239
- Am I going to hell for this?
167
00:21:23,184 --> 00:21:26,999
- Well, if you're going to hell, then we are all going together.
168
00:21:27,698 --> 00:21:29,666
I'm not letting you go alone.
169
00:21:36,109 --> 00:21:39,666
Forgive me for not being there for you.
170
00:21:50,617 --> 00:21:52,719
Anton, go get Lyonya, run, quick!
171
00:21:53,137 --> 00:21:54,759
And tell him to bring the gun!
172
00:22:08,594 --> 00:22:10,559
- Sergei. I'm here.
173
00:22:11,314 --> 00:22:12,239
- I'm right here!
174
00:22:13,834 --> 00:22:14,666
- Where is he?
175
00:22:15,671 --> 00:22:19,839
(with accent) - Don't shoot! I'm a physicist.
- The eyes. Let me see your eyes!
176
00:22:19,991 --> 00:22:23,159
- I'm healthy.
- Get out. Get out!
177
00:22:24,999 --> 00:22:27,199
Come on, walk. Walk, walk.
178
00:22:31,563 --> 00:22:35,420
- My name is Dashen Lin. Hyung Di anti-crisis group.
179
00:22:35,440 --> 00:22:36,239
- What group?
180
00:22:37,652 --> 00:22:43,519
- We are shutting down nuclear facilities to prevent another Chernobyl.
181
00:22:43,560 --> 00:22:46,599
- Get out. Open the door. The door
182
00:22:47,432 --> 00:22:48,444
Hurry up!
183
00:22:51,596 --> 00:22:55,519
Okay. Jump.
- Don't! Don't do it!
184
00:22:55,716 --> 00:23:00,719
I'll help you! I'll help you get into the White Zone.
185
00:23:00,720 --> 00:23:03,039
- What zone? What zone?!
186
00:23:04,401 --> 00:23:06,439
- It's a virus-free zone!
187
00:23:19,225 --> 00:23:25,599
- What's that light blinking?
- You have to press the button to let it know you're awake.
188
00:23:27,370 --> 00:23:28,359
I'm awake.
189
00:23:34,562 --> 00:23:35,599
I'm awake.
190
00:23:48,862 --> 00:23:49,919
- Kiss me, both of you.
191
00:24:53,720 --> 00:24:56,079
(Marina)- And how many people have died so far, do you know?
192
00:24:56,297 --> 00:24:57,639
- No less than half.
193
00:24:58,401 --> 00:25:00,959
(Marina) - Half of what?
- Half of Russia.
194
00:25:02,760 --> 00:25:07,300
- How are you being so efficient against it?
- We know how to be effective.
195
00:25:07,350 --> 00:25:11,555
Strict discipline.
- You're the ones who created this virus.
196
00:25:11,730 --> 00:25:12,999
And sprayed it all over us.
197
00:25:14,007 --> 00:25:16,999
What are you staring at? Am I wrong?
198
00:25:17,137 --> 00:25:23,045
- The virus came to us from Russia. 200 million Chinese have died.
199
00:25:23,080 --> 00:25:24,759
Why should we believe you?
200
00:25:28,211 --> 00:25:32,839
- Because right now I'm the only one who can help you.
201
00:26:11,330 --> 00:26:12,079
- You guys!
202
00:26:53,162 --> 00:26:54,159
Go warn the others.
203
00:27:08,129 --> 00:27:09,399
Let's go, let's go.
204
00:27:32,397 --> 00:27:35,444
- Beso, Sidorov, search the cars.
- Yes, sir.
205
00:27:44,428 --> 00:27:47,350
- You guys, we've already decided to go to Solovetsi Islans, no?
206
00:27:47,360 --> 00:27:51,999
- Listen, if he's not lying, we might get out of the contamination zone.
207
00:27:52,633 --> 00:27:54,399
- Ugh, I don't get it anymore...
208
00:27:56,485 --> 00:28:01,333
- There're... military men on horses, they're climbing onto the train!
209
00:28:04,412 --> 00:28:07,119
- Easy, easy guys!
(Leonid) - It's okay.
210
00:28:07,160 --> 00:28:09,519
- Hands up. Hands up, quick! Get down!
211
00:28:10,216 --> 00:28:12,719
Face the wall! Face the fucking wall, now!
212
00:28:12,760 --> 00:28:13,999
- Clear. Clear.
213
00:28:30,800 --> 00:28:35,599
- Show me the eyes, all of you.
- Guys, we're good, we're healthy.
214
00:28:36,321 --> 00:28:37,679
- To the wall, up against the wall.
215
00:28:38,400 --> 00:28:41,480
(Sergey) - We're peaceful people, refugees.
- Shut your mouth. Stand up.
216
00:28:41,501 --> 00:28:44,999
- Are there any infected people on the train?
(Leonid) - No.
217
00:28:45,505 --> 00:28:49,119
- Where's the Chinaman?
- There's no Chinese here.
218
00:28:50,040 --> 00:28:50,719
- Alright.
219
00:28:52,642 --> 00:28:55,319
Are there more people on the train?
-Well, there are, uhh...
220
00:28:56,139 --> 00:28:59,039
There's a driver, he's with us.
221
00:28:59,080 --> 00:29:00,199
- Up against the wall.
222
00:29:01,483 --> 00:29:03,615
(Nastya shouts.)
- Don't touch my baby!
223
00:29:03,640 --> 00:29:05,999
She's just a child!
- Sit down, I said!
224
00:29:05,600 --> 00:29:06,479
- Clear.
225
00:29:07,897 --> 00:29:11,519
- No-no-no-no-no, please!
(clattering)
226
00:29:11,544 --> 00:29:13,719
- Shut it! Quiet!
227
00:29:13,904 --> 00:29:14,959
- Clear.
- Clear.
228
00:29:15,146 --> 00:29:15,759
(Irina) - Tosha!
229
00:29:17,186 --> 00:29:21,519
- Palich. All clear, no Chinaman here.
230
00:29:21,560 --> 00:29:23,479
- Copy that..
- What do you have there?
231
00:29:23,480 --> 00:29:25,079
(Palych) - Regrouping.
- Understood.
232
00:29:25,577 --> 00:29:27,999
And I advise you not to try anything.
233
00:30:13,616 --> 00:30:15,999
Come on out, Jackie Chan.
234
00:30:16,003 --> 00:30:18,970
Do you think they are the ones who gave us this contagion?
235
00:30:18,976 --> 00:30:30,620
- It doesn't matter if they did it or not. What matters now is what they're doing here now.
They've occupied half our country.
236
00:30:25,639 --> 00:30:31,300
- I'm guessing, they've decided to repeat the Tatar-Mongol yoke.
- Yup. And they gonna stay here for another 200 years
237
00:30:31,329 --> 00:30:34,999
if we don't do anything about it. They won't leave on their own.
238
00:30:35,282 --> 00:30:37,639
We've got to get the word out "overseas".
239
00:30:39,269 --> 00:30:43,900
- So that they can find out what Russians have been up to in Russia?
240
00:30:43,920 --> 00:30:45,777
- Put the respirator back on.
241
00:30:47,135 --> 00:30:48,666
- Should we keep going?
242
00:30:51,894 --> 00:30:53,333
- What about the bathroom?
243
00:30:54,791 --> 00:30:55,639
Go ahead.
244
00:31:01,102 --> 00:31:01,992
- Locked.
245
00:31:04,283 --> 00:31:04,959
- One sec.
246
00:31:26,614 --> 00:31:29,919
- Show me your eyes. Quickly, go on!
247
00:31:31,679 --> 00:31:32,479
Get up.
248
00:31:34,366 --> 00:31:35,239
Face the wall.
249
00:31:40,945 --> 00:31:42,839
Clear. Sit.
250
00:31:48,381 --> 00:31:49,999
Is there anyone else on the train?
251
00:31:51,240 --> 00:31:53,079
- No.
- Loparev, check it out.
252
00:31:56,532 --> 00:31:57,479
Who are you?
253
00:31:59,667 --> 00:32:00,679
- Civilian.
254
00:32:02,053 --> 00:32:04,333
- Civilians don't call themselves that.
255
00:32:06,671 --> 00:32:07,839
Where'd you get the train?
256
00:32:09,243 --> 00:32:13,583
- Found it.
- Did you? And you're the driver, right?
257
00:32:14,235 --> 00:32:15,777
And where are you headed?
258
00:32:16,903 --> 00:32:18,222
- Where the tracks lead.
259
00:32:18,598 --> 00:32:21,839
(Pauline) - Let go of me!
- Down, both of you!
260
00:32:24,415 --> 00:32:25,777
- Where's the Chinaman?
261
00:32:49,375 --> 00:32:50,159
- Beso.
262
00:32:51,002 --> 00:32:53,999
- Sorry, brother, you know the rules.
263
00:32:58,148 --> 00:32:59,777
- Answer the question.
264
00:33:00,083 --> 00:33:02,555
What about my people?
- Palich, come in.
265
00:33:03,560 --> 00:33:05,839
- Go ahead.
- Code red,
266
00:33:05,880 --> 00:33:07,279
repeat, code red.
267
00:33:07,972 --> 00:33:09,879
- Where? - The last car.
268
00:33:13,993 --> 00:33:15,159
- Loparev, watch them.
269
00:33:37,040 --> 00:33:38,079
- Comrade General...
270
00:33:39,418 --> 00:33:40,679
- Stay away, Yura.
271
00:33:41,560 --> 00:33:45,700
- Comrade General... The corpse is old and has been hanging here for a long time.
272
00:33:45,720 --> 00:33:49,679
- Go to the back, slowly. Don't touch the walls.
273
00:34:02,902 --> 00:34:05,359
For you, Yura, I'll break protocol.
274
00:34:08,972 --> 00:34:11,399
- Thank you, Comrade General.
275
00:34:13,424 --> 00:34:14,479
- Open the door.
276
00:34:16,965 --> 00:34:18,638
- Wh..what do you mean?
277
00:34:22,228 --> 00:34:24,198
- Jump out, at least you'll have a chance.
278
00:34:31,021 --> 00:34:32,079
Jump, Yura.
279
00:34:40,540 --> 00:34:42,039
Thank you for your service.
280
00:35:03,258 --> 00:35:08,039
To all personnel: Sidorov dropped out under the fifth protocol.
281
00:35:10,092 --> 00:35:11,799
Second man down in 24 hours...
282
00:35:14,687 --> 00:35:18,606
- Palich, we found him.
- Great. Tighten security,
283
00:35:18,764 --> 00:35:19,919
Protocol three.
284
00:35:28,288 --> 00:35:31,559
- Didn't see a fucking Chinaman, did you? Look me in the eye. Sit back down,
285
00:35:31,560 --> 00:35:33,444
I said, sit in your seat!
- Stand down!
286
00:35:38,466 --> 00:35:41,839
Well well, Colonel, didn't run away far enough.
- You'll never make it.
287
00:35:41,880 --> 00:35:45,079
- We'll see about that. Petty Officer, he is under your responsibility.
288
00:35:45,120 --> 00:35:45,879
- Yes, sir.
289
00:35:46,461 --> 00:35:50,839
- Who are you people?
- We're the people who are trying to do something.
290
00:35:52,867 --> 00:35:54,800
(Leonid) - Are you closing down nuclear facilities, too?
291
00:35:55,840 --> 00:35:57,119
- Did he tell you that?
292
00:35:59,376 --> 00:36:03,919
Yeah, they're canning them. But they're also disarming them.
293
00:36:04,459 --> 00:36:09,605
And while Russia is dying, they're stealing our nuclear ammunition.
294
00:36:10,141 --> 00:36:11,919
He's running this operation.
295
00:36:18,960 --> 00:36:21,799
Loparev, come in. There's a fork ahead.
296
00:36:22,160 --> 00:36:26,444
We're changing course. We'll have to stop and switch rails if we have to.
297
00:36:26,684 --> 00:36:29,279
- Where to?
- Towards Murmansk.
298
00:36:30,299 --> 00:36:31,239
- Copy that.
299
00:36:32,120 --> 00:36:34,079
Did you hear that? Come on, hit the breaks.
300
00:36:35,974 --> 00:36:37,200
I said, hit the breaks, now.
301
00:36:40,340 --> 00:36:44,559
I'm gonna count to three. One...
302
00:36:46,600 --> 00:36:47,359
...- Two...
303
00:37:01,289 --> 00:37:02,039
Fuck.
304
00:37:09,623 --> 00:37:10,719
It's not slowing down.
305
00:37:14,425 --> 00:37:16,559
- So what the fuck are you sitting here for, then?
306
00:37:17,438 --> 00:37:19,039
Palich, he can't stop the train!
307
00:37:21,855 --> 00:37:24,279
Hans, Beso, to the cars, hit the emergency breaks!
308
00:37:30,160 --> 00:37:31,999
- First car, the breaks didn't work.
309
00:37:38,398 --> 00:37:40,333
(Palich) - Why didn't the breaks go off?
310
00:37:42,552 --> 00:37:45,444
(Loparev) - The driver says there's no air pumped into the brake system.
311
00:37:56,240 --> 00:37:58,719
- If you don't stop the train in five minutes,
312
00:37:59,368 --> 00:38:02,199
I'm gonna start shooting your men one by one.
313
00:38:02,405 --> 00:38:04,999
- What do you mean? What are you guys doing?
314
00:38:06,321 --> 00:38:08,559
- No. - No!
- Sit down!
315
00:38:09,364 --> 00:38:10,439
I said, sit down.
316
00:38:13,628 --> 00:38:14,439
Sit.
317
00:38:20,377 --> 00:38:21,119
Come on.
318
00:38:28,175 --> 00:38:29,300
There you go.
319
00:38:37,332 --> 00:38:41,279
- If your driver doesn't figure out how to stop the train soon,
320
00:38:42,720 --> 00:38:44,450
I will shoot one of you.
321
00:38:46,233 --> 00:38:48,872
(Sergei) - What?
- Unusual circumstances,
322
00:38:48,897 --> 00:38:50,740
require extraordinary solutions.
323
00:38:51,754 --> 00:38:57,900
- That's not the solution. We're peaceful people, it's out of our control.
- Nothing personal.
324
00:39:10,704 --> 00:39:13,359
- What's your name?
- What's it to you?
325
00:39:15,619 --> 00:39:17,999
- Is he really gonna shoot my people?
326
00:39:18,125 --> 00:39:20,039
- Sometimes you gotta give the rigth motivation.
327
00:39:20,977 --> 00:39:21,999
- Are you stupid?
328
00:39:23,024 --> 00:39:25,830
What's the point of motivating me if I don't know how to stop the train?
329
00:39:25,840 --> 00:39:31,444
- You are just not motivated enough. One of yours is gonna get killed and then you'll hustle.
330
00:39:33,485 --> 00:39:35,855
-Is that all he knows how to do?
331
00:39:36,184 --> 00:39:38,400
- You just don't understand the magnitude of it.
332
00:39:38,434 --> 00:39:41,999
If it wasn't for Degtyarev, the whole country would be extinct by now.
333
00:39:42,122 --> 00:39:44,900
He put sanitary zones in place, he stopped the virus.
334
00:39:44,919 --> 00:39:46,800
- Is that General Degtyarev?
335
00:39:46,816 --> 00:39:49,999
-Yeah. Heard of him?
- I have. You know what I heard?
336
00:39:50,493 --> 00:39:55,999
How they took people to the firing pits and killed them all.
337
00:39:56,821 --> 00:40:02,000
- Well, sometimes those are the easiest methods. The most effective.
338
00:40:15,546 --> 00:40:16,639
Fuck.
339
00:40:19,515 --> 00:40:20,559
Loparev, come in.
340
00:40:21,850 --> 00:40:24,559
- Copy.
- There's a railroad bridge up ahead.
341
00:40:25,782 --> 00:40:27,420
(Zhenya) - Fuck.
- Blown up?
342
00:40:27,449 --> 00:40:31,159
- All the bridges near the cities were destroyed back in December.
343
00:40:32,036 --> 00:40:33,039
- How far?
344
00:40:33,882 --> 00:40:35,959
- The driver is asking how many kilometers to the bridge?
345
00:40:38,729 --> 00:40:40,555
- About 20.
346
00:40:41,697 --> 00:40:44,952
He's got a minute to think about it. Go.
347
00:40:50,304 --> 00:40:51,399
- It's five minutes.
348
00:40:51,704 --> 00:40:56,999
- Come on, think, what do we do?! How do we stop this fucking train?!
349
00:41:04,582 --> 00:41:05,479
- 30 seconds.
350
00:41:09,838 --> 00:41:10,919
Who should go first?
351
00:41:15,089 --> 00:41:16,919
- Daddy, Daddy!
- Sit down!
352
00:41:21,625 --> 00:41:22,399
- The wheel!
353
00:41:31,798 --> 00:41:32,959
- 10 seconds.
354
00:41:42,441 --> 00:41:43,919
- Why isn't it slowing down?!
355
00:41:44,398 --> 00:41:46,719
Wait. There's one of those in every car.
356
00:41:47,591 --> 00:41:52,999
We have to go to the last car and unhook it from the train,
then we can slow it down.
357
00:41:53,014 --> 00:41:56,439
- What are we sitting here for?! Run, run!
358
00:41:56,480 --> 00:41:58,759
-Run. Come on, Tosh.
-Move it!
359
00:42:17,200 --> 00:42:20,199
-Go, go, go, go, go, go!
- All aboard the last car!!!
360
00:42:22,147 --> 00:42:22,992
Lyonya!
361
00:42:26,840 --> 00:42:30,479
- Nastya, Anton, stop! Stop.
362
00:42:31,496 --> 00:42:32,199
- Let's go.
363
00:42:51,452 --> 00:42:52,679
- Sit down on the floor, everybody.
364
00:42:54,132 --> 00:42:54,999
- Spot me!
365
00:43:11,415 --> 00:43:15,199
- Prepare to brake. Get your feet on it!
- Hold on.
366
00:43:25,428 --> 00:43:28,759
- Hold the children.
- It's okay, it's okay.
367
00:43:28,921 --> 00:43:29,919
It's gonna be okay.
368
00:43:36,681 --> 00:43:38,719
- Where are you going?
- I'll help him. I know how.
369
00:43:39,664 --> 00:43:43,399
- Lyonya! Don't go, Lyonya!
370
00:43:48,720 --> 00:43:50,439
- I can't unhook it!!!
371
00:44:50,200 --> 00:44:51,119
Jump!
372
00:44:56,480 --> 00:44:57,599
Jump!!!
27540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.