All language subtitles for The.Way.Home.2023.S03E08.WECIMA.Show

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,128 --> 00:00:02,644 Previously, on The Way Home... 2 00:00:02,692 --> 00:00:05,535 All the signs point to Dad knowing about the pond. 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,666 - Elliot kissed somebody else. - And now, so have you. 4 00:00:08,850 --> 00:00:11,796 Here. I made this. It's a fish hook. 5 00:00:12,101 --> 00:00:14,444 - You hooked me. - We live in different worlds. 6 00:00:14,660 --> 00:00:16,879 - This isn't our goodbye. - I don't want this to end. 7 00:00:17,098 --> 00:00:18,146 Casey! 8 00:00:18,176 --> 00:00:19,596 Are you implying that Casey 9 00:00:19,620 --> 00:00:21,596 - is from the future? - 1814. 10 00:00:21,620 --> 00:00:23,226 He is the one who told us what to plant. 11 00:00:23,250 --> 00:00:24,806 The potatoes and the rye. 12 00:00:24,830 --> 00:00:26,830 That boy... was Dad. 13 00:00:27,670 --> 00:00:29,840 Elliot? 14 00:00:30,840 --> 00:00:33,236 - Is Kat here? - No. What's going on? 15 00:00:33,314 --> 00:00:36,244 - Is Mom here? - As I just told Jacob, no. 16 00:00:36,275 --> 00:00:37,698 What are you all so worked up about? 17 00:00:37,723 --> 00:00:41,326 - Casey is a time traveler. - So is Dad. At least, he was. 18 00:00:41,350 --> 00:00:43,076 Man, is everybody here a time traveler? 19 00:00:43,100 --> 00:00:44,996 - Nick, please. - Well, seems like it. 20 00:00:45,020 --> 00:00:46,400 Everyone except us. 21 00:00:47,644 --> 00:00:48,959 Wait, you too? 22 00:00:48,984 --> 00:00:50,756 Can we just focus on one thing at the time? 23 00:00:50,780 --> 00:00:54,876 - What do you know about Colton? - I met him. In 1814. 24 00:00:55,111 --> 00:00:56,410 Are you sure? 25 00:00:56,860 --> 00:00:59,006 It wasn't that long ago. At least, not for me. 26 00:00:59,030 --> 00:01:00,426 It was him. 27 00:01:00,551 --> 00:01:01,636 I remember, 28 00:01:01,660 --> 00:01:03,226 before I left on Cyrus's ship, 29 00:01:03,250 --> 00:01:06,016 before Kat came, before any of it. 30 00:01:06,040 --> 00:01:07,516 A surprise for Jacob Jr. 31 00:01:07,540 --> 00:01:09,816 Surely more pressing than helping an old man 32 00:01:09,840 --> 00:01:12,050 tend his crops before you leave us for the British. 33 00:01:21,930 --> 00:01:23,140 Young man. 34 00:01:24,890 --> 00:01:26,641 Are you lost? 35 00:01:27,237 --> 00:01:29,230 Could we be of some assistance? 36 00:01:30,205 --> 00:01:31,943 Where am I? 37 00:01:33,030 --> 00:01:34,650 You're on Landry farm. 38 00:01:37,160 --> 00:01:38,768 Where have you come from? 39 00:01:39,370 --> 00:01:41,660 Look like you battled quite a storm. 40 00:01:42,330 --> 00:01:45,410 Yeah... The storm won. 41 00:01:46,910 --> 00:01:48,750 Right you are, my boy. 42 00:01:54,050 --> 00:01:57,606 I'm Elijah Landry. And this is my son. 43 00:01:57,966 --> 00:01:59,282 Jacob. 44 00:01:59,548 --> 00:02:01,258 Pleased to meet you. 45 00:02:04,108 --> 00:02:07,499 Come. Into the house, we'll get you warmed up. 46 00:02:11,520 --> 00:02:14,976 One of our Susanna's famous herbal teas. 47 00:02:15,610 --> 00:02:17,463 - To warm your bones. - Thanks. 48 00:02:17,510 --> 00:02:20,601 Which reminds me, I have a new blend for you to try. 49 00:02:20,765 --> 00:02:22,455 Oh, and this. 50 00:02:22,480 --> 00:02:24,552 I know you don't put much stock into these, Elijah, 51 00:02:24,577 --> 00:02:26,926 but perhaps this year, it will prove more helpful. 52 00:02:26,950 --> 00:02:29,830 1814... 53 00:02:30,593 --> 00:02:32,053 Are you alright? 54 00:02:33,372 --> 00:02:35,646 Yeah, I just... 55 00:02:35,850 --> 00:02:39,203 you know, I wish those things were better at predicting storms ahead. 56 00:02:40,220 --> 00:02:42,156 My sentiment exactly. 57 00:02:42,508 --> 00:02:44,088 Come, lads, have a seat. 58 00:02:50,020 --> 00:02:52,376 I'm due to set sail in mere days. 59 00:02:52,547 --> 00:02:54,214 And when I return from Upper Canada, 60 00:02:54,239 --> 00:02:56,112 Susanna and I will be wed. 61 00:02:56,137 --> 00:02:58,436 Wow. Sounds like a real adventure. 62 00:02:58,475 --> 00:03:00,975 Yes. Delivering that ship to the British 63 00:03:01,000 --> 00:03:03,431 will give us the means to start our lives together. 64 00:03:03,619 --> 00:03:05,307 Just as we planned. 65 00:03:05,620 --> 00:03:07,136 What of your plans? 66 00:03:07,346 --> 00:03:09,202 You're welcome to... spend the night. 67 00:03:09,227 --> 00:03:11,324 Continue your journey in the morning. 68 00:03:12,561 --> 00:03:15,601 The time I spend here is equal to the time I'm gone. 69 00:03:16,340 --> 00:03:18,114 What does that mean? 70 00:03:18,262 --> 00:03:20,356 Just something my grandmother says. 71 00:03:20,661 --> 00:03:24,624 I'd better get a move on. Thank you... for everything. 72 00:03:24,788 --> 00:03:26,284 You're sure you know your way home? 73 00:03:26,658 --> 00:03:27,885 Yeah. 74 00:03:33,190 --> 00:03:34,374 Jacob, 75 00:03:34,555 --> 00:03:37,144 you and your family have built something really important here. 76 00:03:37,339 --> 00:03:39,506 Something that'll last generations. 77 00:03:39,849 --> 00:03:41,679 But... will you do something for me? 78 00:03:42,530 --> 00:03:46,096 Plant as much rye and potatoes this year and next? 79 00:03:46,120 --> 00:03:48,490 Skip the wheat and the corn, it'll all die. 80 00:03:49,790 --> 00:03:52,046 Passing traveler's premonition. 81 00:03:52,114 --> 00:03:54,128 Yeah, I feel I've stumbled into one of those fables 82 00:03:54,153 --> 00:03:56,186 - our Susanna loves so much. - Please. 83 00:03:56,210 --> 00:03:59,776 I can't explain how I know this, but... 84 00:03:59,800 --> 00:04:01,010 trust me? 85 00:04:07,300 --> 00:04:09,390 Why do I feel we've met before? 86 00:04:10,350 --> 00:04:12,562 Guess we're cut from the same cloth. 87 00:04:35,869 --> 00:04:38,206 Colton Landry, how could you keep this from me? 88 00:04:38,231 --> 00:04:39,893 Your grandmother has time traveled? 89 00:04:39,918 --> 00:04:41,106 Don't listen to her stories. 90 00:04:41,130 --> 00:04:42,696 Hey, we're gonna be late for the movie. 91 00:04:42,720 --> 00:04:44,880 Grandma Fern is better than any movie. 92 00:04:46,214 --> 00:04:47,740 All that stuff about the pond? 93 00:04:47,850 --> 00:04:49,930 The pond is just a pond, Delly. 94 00:04:52,501 --> 00:04:55,270 Grandma? Are you alright? 95 00:04:56,552 --> 00:05:00,271 I don't get how Colton kept this from everyone. Especially you. 96 00:05:00,521 --> 00:05:03,579 Maybe he needed something all of his own. 97 00:05:03,820 --> 00:05:05,426 Maybe he felt trapped? 98 00:05:05,450 --> 00:05:07,718 - What do you mean? - Never mind. 99 00:05:07,804 --> 00:05:09,894 What good does it do us all now 100 00:05:09,919 --> 00:05:12,386 to try to make sense out of it? 101 00:05:12,410 --> 00:05:14,080 Don't give up on him yet. 102 00:05:18,080 --> 00:05:19,606 Last time we were here, I thought 103 00:05:19,630 --> 00:05:22,000 we were saying goodbye forever. 104 00:05:23,308 --> 00:05:25,186 So why are you still here? 105 00:05:25,980 --> 00:05:27,916 Well, I had to make sure the Landrys were safe, 106 00:05:27,941 --> 00:05:30,051 that Susanna was secure. 107 00:05:32,310 --> 00:05:35,455 And maybe I was holding on to a... foolish little hope 108 00:05:35,480 --> 00:05:36,940 that you'd come back to me. 109 00:05:38,560 --> 00:05:40,230 But I wasn't so foolish. 110 00:05:45,360 --> 00:05:48,751 Hang on... Oh, God, I can't be here. 111 00:05:51,120 --> 00:05:53,386 I've been accused of using the pond 112 00:05:53,410 --> 00:05:57,056 to run away from all of my problems, and here I am, 113 00:05:57,080 --> 00:05:58,686 I'm kissing you... 114 00:05:58,710 --> 00:06:01,344 What is it, like I'm just getting back at Elliot? 115 00:06:01,960 --> 00:06:04,026 - Is that all this is, then? - No! 116 00:06:04,050 --> 00:06:05,170 No. 117 00:06:06,090 --> 00:06:08,656 I just... clearly have a lot of things 118 00:06:08,680 --> 00:06:11,680 that I need to work out in my mind. 119 00:06:14,064 --> 00:06:15,475 If you must. 120 00:06:16,839 --> 00:06:19,073 But Kat, I won't wait forever. 121 00:06:20,990 --> 00:06:23,410 How many time travelers do you guys think are out there? 122 00:06:25,230 --> 00:06:26,740 We found two more today. 123 00:06:27,950 --> 00:06:29,780 This is totally nuts. 124 00:06:33,690 --> 00:06:36,165 I used to think Porthaven was so boring... 125 00:06:36,190 --> 00:06:37,713 Now I'm, like, pumped to move back. 126 00:06:37,738 --> 00:06:39,324 This place is non-stop excitement. 127 00:06:43,670 --> 00:06:45,597 Wait, did... Kat just come from the pond? 128 00:06:46,151 --> 00:06:47,811 Where do you think she went? 129 00:06:49,010 --> 00:06:50,459 Alright. 130 00:06:50,680 --> 00:06:53,276 Less talking... more drinking. 131 00:06:53,300 --> 00:06:55,211 Yeah, probably the right call. 132 00:07:03,291 --> 00:07:04,727 I missed... a lot. 133 00:07:04,752 --> 00:07:06,937 You're saying Dad and Casey? 134 00:07:07,593 --> 00:07:09,396 Katherine. You're home. 135 00:07:09,476 --> 00:07:12,104 Mom. I don't even know where to start. 136 00:07:12,129 --> 00:07:15,461 - I'm so sorry. - Please, don't. I'm tired. 137 00:07:15,486 --> 00:07:17,066 I'm calling it. 138 00:07:20,874 --> 00:07:22,678 Look... 139 00:07:23,206 --> 00:07:25,566 We all deserve answers. 140 00:07:25,758 --> 00:07:27,708 But Mom more than anyone. 141 00:07:27,887 --> 00:07:29,418 So let's just go confront Dad 142 00:07:29,443 --> 00:07:30,946 and get everything out in the open. 143 00:07:30,970 --> 00:07:33,154 But... we don't even know if 1974 Colton 144 00:07:33,179 --> 00:07:34,366 has time traveled yet. 145 00:07:34,390 --> 00:07:36,196 Well, what's the worst that can happen? 146 00:07:36,220 --> 00:07:37,965 I mean, when it comes to Dad, we've already 147 00:07:37,990 --> 00:07:39,765 seen the worst happen... 148 00:07:39,790 --> 00:07:41,550 Even if the pond does let us go, 149 00:07:41,575 --> 00:07:43,707 we can't tell him his future. 150 00:07:44,416 --> 00:07:46,174 Well then, it's up to you, kiddo. 151 00:07:46,260 --> 00:07:49,230 Just keep trying to get him to confide in you. 152 00:07:54,160 --> 00:07:57,676 It's Noah. I can't. 153 00:07:57,809 --> 00:08:00,377 Not when all the signs are pointing to Casey 154 00:08:00,402 --> 00:08:02,854 being my kid with Max Goodwin. 155 00:08:03,363 --> 00:08:05,835 How do I tell Noah that we have no chance? 156 00:08:05,933 --> 00:08:08,074 We're gonna figure everything out, okay? 157 00:08:08,099 --> 00:08:09,769 I promise, Ali. 158 00:08:16,998 --> 00:08:18,323 Hey! 159 00:08:20,762 --> 00:08:22,629 Happy one month anniversary. 160 00:08:23,310 --> 00:08:26,347 What do you say to a... breakfast picnic at the Cove? 161 00:08:26,417 --> 00:08:29,796 Wow, uh. You caught me at a really bad time. 162 00:08:30,085 --> 00:08:31,666 And yesterday? 163 00:08:31,690 --> 00:08:33,216 You didn't answer my calls. Is that... 164 00:08:33,240 --> 00:08:34,586 Is that not a good time either? 165 00:08:34,811 --> 00:08:37,166 I can't do this right now. I need to... 166 00:08:37,191 --> 00:08:38,675 Alice. 167 00:08:38,912 --> 00:08:40,346 What's going on? 168 00:08:40,370 --> 00:08:41,924 You're acting so weird all of a sudden. 169 00:08:41,949 --> 00:08:44,079 I thought things were going great between us. 170 00:08:44,540 --> 00:08:47,480 Noah, I really care about you... 171 00:08:47,598 --> 00:08:50,388 If you care about me, you can just be honest with me. 172 00:08:52,286 --> 00:08:54,423 I don't see this working out. 173 00:08:55,050 --> 00:08:57,486 I really don't wanna hurt you. 174 00:08:57,619 --> 00:08:59,740 Well, it's a little late for that. 175 00:09:16,070 --> 00:09:19,596 You better be from the distant future, kid. 176 00:09:19,620 --> 00:09:21,736 I am not ready to be a grandma. 177 00:09:22,540 --> 00:09:25,556 What did you want me to see? 178 00:09:25,790 --> 00:09:28,059 What was so important? 179 00:09:34,260 --> 00:09:35,970 What? 180 00:09:36,630 --> 00:09:38,220 KC? 181 00:09:41,930 --> 00:09:43,826 Alice! Over here. 182 00:09:44,381 --> 00:09:46,097 Uh, hey, what's up, you guys? 183 00:09:46,122 --> 00:09:47,916 We're trying to stop Colton from wallowing 184 00:09:47,940 --> 00:09:52,166 - over his summer fling. - Buzz off! That wasn't a fling. 185 00:09:52,522 --> 00:09:54,458 I'll never meet anyone that amazing again. 186 00:09:54,513 --> 00:09:56,466 Try channeling some of that raw emotion 187 00:09:56,490 --> 00:09:57,792 into your music, bud. 188 00:09:58,185 --> 00:10:00,145 Jay, don't encourage this. 189 00:10:00,811 --> 00:10:02,707 Colton, not to sound harsh, but... 190 00:10:02,732 --> 00:10:04,824 girls like Delilah don't end up with farmers. 191 00:10:04,849 --> 00:10:06,244 Her parents would never allow it. 192 00:10:06,269 --> 00:10:07,764 Why don't we go do something fun 193 00:10:07,789 --> 00:10:09,209 to get your mind off of things? 194 00:10:10,016 --> 00:10:12,436 How about we go for a last swim at the Cove? 195 00:10:13,404 --> 00:10:15,995 Before summer becomes a distant memory? 196 00:10:17,863 --> 00:10:19,324 Count me out, 197 00:10:19,349 --> 00:10:20,899 I'm not in the mood. 198 00:10:24,525 --> 00:10:26,956 This is it. I can feel it. 199 00:10:27,194 --> 00:10:29,454 The path to Colton's heart. It's finally clear. 200 00:10:29,493 --> 00:10:32,400 Are you sure? He seems pretty broken up over Del. 201 00:10:32,425 --> 00:10:35,643 But I'm still here for him. It's my time now. 202 00:10:45,651 --> 00:10:48,019 Alice. Back from the cove so soon? 203 00:10:48,074 --> 00:10:51,316 Yeah. Honestly, I wasn't into summer fun today either. 204 00:10:54,781 --> 00:10:57,139 You know, I've been wanting to talk to you about something, 205 00:10:57,164 --> 00:10:59,776 but it just never feels like the right time. 206 00:10:59,800 --> 00:11:01,430 I know you're like me. 207 00:11:03,595 --> 00:11:05,921 You're a musician at heart, and I... 208 00:11:05,946 --> 00:11:07,213 I'm working on this song. 209 00:11:07,238 --> 00:11:08,613 I just don't know if it's any good. 210 00:11:08,818 --> 00:11:11,323 - Would you tell me your honest opinion? - Yeah, of course. 211 00:11:11,348 --> 00:11:14,481 We should be totally honest with each other, right? 212 00:11:15,657 --> 00:11:16,586 Yeah. 213 00:11:16,742 --> 00:11:18,322 So, here it is. 214 00:11:19,070 --> 00:11:22,086 ♪ I know a path to the past ♪ 215 00:11:22,110 --> 00:11:26,620 ♪ Is it a secret worth knowing ♪ 216 00:11:27,330 --> 00:11:30,596 ♪ It's a world where I've made my mistakes ♪ 217 00:11:30,620 --> 00:11:32,686 ♪ I was pulled down below ♪ 218 00:11:32,865 --> 00:11:35,075 ♪ Sunken and cold ♪ 219 00:11:36,410 --> 00:11:37,628 It's bad, isn't it? 220 00:11:37,683 --> 00:11:39,526 No... no! The, the lyrics. 221 00:11:39,842 --> 00:11:42,696 They're... really interesting. 222 00:11:42,993 --> 00:11:44,109 What are they about? 223 00:11:44,156 --> 00:11:45,880 It's just that we all have... 224 00:11:45,905 --> 00:11:47,529 regrets. You know? 225 00:11:47,584 --> 00:11:49,454 Of past choices. 226 00:11:50,305 --> 00:11:51,922 Like Rick and... 227 00:11:53,105 --> 00:11:55,259 Actually, we don't have to do this. 228 00:11:55,284 --> 00:11:58,037 No, no... The song's really great. 229 00:11:58,252 --> 00:11:59,922 Can I hear more? 230 00:12:03,910 --> 00:12:05,886 Hey, I'm home. I just... 231 00:12:06,011 --> 00:12:07,966 wanted to come in and check on you. 232 00:12:08,466 --> 00:12:10,102 Do you think it's possible... 233 00:12:10,227 --> 00:12:11,778 that your father knew that... 234 00:12:11,895 --> 00:12:13,610 Jacob went in the pond? 235 00:12:13,688 --> 00:12:17,750 Makes me sick to think that he watched me mourn our son, 236 00:12:17,937 --> 00:12:20,078 knowing that he could still be out there. 237 00:12:20,369 --> 00:12:21,829 Mom... 238 00:12:23,815 --> 00:12:26,335 You know how much Dad loved you. 239 00:12:26,370 --> 00:12:28,826 And how much he loved our family. 240 00:12:28,965 --> 00:12:32,326 So we have to trust that everything he did... 241 00:12:32,498 --> 00:12:33,897 he did out of love. 242 00:12:34,045 --> 00:12:35,959 You shouldn't have to keep secrets 243 00:12:35,984 --> 00:12:39,037 from someone that you... really love. 244 00:12:43,188 --> 00:12:46,506 ♪ But I still believe there's a heart ♪ 245 00:12:46,530 --> 00:12:48,805 ♪ That'll be mine to keep ♪ 246 00:12:48,860 --> 00:12:51,216 ♪ It beats in my dreams ♪ 247 00:12:51,480 --> 00:12:55,346 ♪ Somewhere in our tomorrow ♪ 248 00:12:55,370 --> 00:12:59,316 ♪ There's a song they will sing to the sea ♪ 249 00:12:59,340 --> 00:13:01,760 ♪ About you and me ♪ 250 00:13:03,170 --> 00:13:05,906 ♪ So I just breathe ♪ 251 00:13:05,930 --> 00:13:10,576 ♪ Hope the water brings you back to me ♪ 252 00:13:10,600 --> 00:13:14,866 ♪ And wish for this wish to come true ♪ 253 00:13:14,890 --> 00:13:19,746 ♪ Let the water bring me ♪ 254 00:13:19,770 --> 00:13:22,756 ♪ Back to you ♪ 255 00:13:22,780 --> 00:13:25,296 They're beautiful lyrics, 256 00:13:25,320 --> 00:13:27,118 but... what did you mean? 257 00:13:27,231 --> 00:13:28,933 I thought Del hated the water? 258 00:13:28,964 --> 00:13:32,556 Yeah... I just thought it sounded poetic. 259 00:13:32,826 --> 00:13:35,091 I realized if I could just take a boat 260 00:13:35,116 --> 00:13:36,766 and sail down the coast 261 00:13:36,790 --> 00:13:39,305 from New Brunswick to the Carolinas, 262 00:13:39,923 --> 00:13:43,019 the water would bring me back to Del. 263 00:13:46,284 --> 00:13:48,534 I'm back! Is anyone home? 264 00:13:51,440 --> 00:13:52,701 What are you doing here? 265 00:13:52,744 --> 00:13:55,420 I didn't take you for a cold plunger. 266 00:13:56,232 --> 00:13:59,143 I just thought we could review for Monday's test. 267 00:13:59,169 --> 00:14:00,592 What test? 268 00:14:01,069 --> 00:14:02,796 Exactly. 269 00:14:03,281 --> 00:14:05,666 You could've texted. I have a life. 270 00:14:05,690 --> 00:14:07,126 I wasn't waiting long. 271 00:14:07,150 --> 00:14:09,440 And your grandma brought me some pie. 272 00:14:09,586 --> 00:14:11,346 Let's just get this over with. 273 00:14:12,662 --> 00:14:15,136 Chapter Four: Collision theory. 274 00:14:15,469 --> 00:14:17,849 - Nice set. - Uh, yeah. 275 00:14:17,943 --> 00:14:20,766 My grandma's friend, Sam, gave it to her for her birthday. 276 00:14:20,790 --> 00:14:23,721 My family's kind of obsessed with chess. 277 00:14:24,550 --> 00:14:26,760 My grandma taught me all her best moves. 278 00:14:26,884 --> 00:14:27,900 She did? 279 00:14:29,432 --> 00:14:30,972 How about a wager? 280 00:14:32,010 --> 00:14:33,736 If you can beat me at chess, 281 00:14:33,760 --> 00:14:34,996 I'll talk to Mr. Augustine 282 00:14:35,020 --> 00:14:37,126 and get him to assign me a new lab partner. 283 00:14:37,375 --> 00:14:38,536 I know you hate me. 284 00:14:38,560 --> 00:14:41,183 Hate's a strong word, 285 00:14:41,208 --> 00:14:42,495 but I just didn't think you cared 286 00:14:42,520 --> 00:14:44,902 - what anyone thought of you. - Oh, I don't. 287 00:14:44,995 --> 00:14:48,118 Also, you have zero chance of winning here, so... 288 00:14:48,165 --> 00:14:49,796 Well, now I have to win 289 00:14:49,820 --> 00:14:52,160 because I need to wipe that smug grin off your face. 290 00:14:52,355 --> 00:14:54,746 When I checkmate you in five moves... 291 00:14:54,886 --> 00:14:57,638 that smug factor will really get unbearable. 292 00:15:09,130 --> 00:15:11,446 - Hey. - Hey. 293 00:15:11,737 --> 00:15:14,866 Thank you for meeting me here. 294 00:15:15,115 --> 00:15:17,116 It was... the only place I could think of 295 00:15:17,141 --> 00:15:19,749 that we could talk... alone. 296 00:15:20,302 --> 00:15:23,222 Sounds like the breakup talk. 297 00:15:24,369 --> 00:15:27,606 I don't want there to be any secrets between us, El. 298 00:15:28,478 --> 00:15:32,181 And you told me what happened between you and Emma. 299 00:15:33,223 --> 00:15:35,039 I owe you the same. 300 00:15:35,064 --> 00:15:36,426 Okay? 301 00:15:36,845 --> 00:15:40,462 I was in 1816 with... with Thomas. 302 00:15:41,265 --> 00:15:42,491 We kissed. 303 00:15:42,861 --> 00:15:45,894 If I hadn't kissed Emma, would you be telling me this? 304 00:15:45,974 --> 00:15:48,385 I'm just trying to show you the same honesty. 305 00:15:49,236 --> 00:15:50,345 You sure? 306 00:15:51,053 --> 00:15:54,236 Because it feels a little bit like you're trying to even the score. 307 00:15:54,453 --> 00:15:56,656 We shouldn't even be keeping score. 308 00:15:56,909 --> 00:15:58,882 I mean, if we are, then... then... 309 00:15:59,077 --> 00:16:00,189 we both already lost. 310 00:16:00,513 --> 00:16:01,544 You're right. 311 00:16:02,939 --> 00:16:05,940 So, where does that leave us now? 312 00:16:06,753 --> 00:16:08,133 I don't know. 313 00:16:09,410 --> 00:16:11,084 But I don't wanna fight with you. 314 00:16:11,203 --> 00:16:13,075 Then let's not fight. 315 00:16:14,203 --> 00:16:16,099 We both made mistakes. 316 00:16:16,136 --> 00:16:19,056 Something is broken here. 317 00:16:19,321 --> 00:16:22,007 And I don't know how we fix it. 318 00:16:22,797 --> 00:16:25,371 I just wish that we didn't have 319 00:16:25,396 --> 00:16:28,628 to try so hard to make this work. 320 00:16:29,952 --> 00:16:33,780 Well... maybe that's our answer then. 321 00:16:47,081 --> 00:16:50,543 We both managed to destroy our relationships today. 322 00:16:51,073 --> 00:16:53,118 Must be a genetic gift. 323 00:16:53,794 --> 00:16:56,338 We definitely didn't get it from Colton. 324 00:16:56,502 --> 00:16:58,503 I wish I was as sure about anything 325 00:16:58,528 --> 00:17:00,670 as he was about his love for Del. 326 00:17:02,804 --> 00:17:05,421 I wish the sun wasn't coming up soon. 327 00:17:05,553 --> 00:17:08,016 I'm not ready to face another day. 328 00:17:08,372 --> 00:17:09,880 Me neither. 329 00:17:10,304 --> 00:17:12,224 At least not in the present. 330 00:17:21,072 --> 00:17:24,447 Okay, I fully admit that I am running away from my problems! 331 00:17:30,860 --> 00:17:32,610 And you're running to me? 332 00:17:33,775 --> 00:17:36,280 - Maybe. - You took your time about it. 333 00:17:36,820 --> 00:17:38,271 It's only been two days. 334 00:17:38,615 --> 00:17:40,312 I'll never understand the ways of the pond. 335 00:17:40,337 --> 00:17:42,527 It's been three months since I last saw you, Kat. 336 00:17:42,700 --> 00:17:44,204 Three months? 337 00:17:44,591 --> 00:17:46,611 But I thought you said you wouldn't wait. 338 00:17:46,642 --> 00:17:48,304 Don't flatter yourself. 339 00:17:49,406 --> 00:17:51,802 I had to stay. The tides are turning here. 340 00:17:52,295 --> 00:17:53,691 What's happened? 341 00:17:53,781 --> 00:17:56,033 Snow and frost plagued the farmers well into July. 342 00:17:56,291 --> 00:17:58,141 Elijah tried his best to share his harvest, 343 00:17:58,166 --> 00:17:59,986 but the people are getting desperate. 344 00:18:00,127 --> 00:18:03,335 They're turning on their leader in his... castle on the hill. 345 00:18:04,100 --> 00:18:06,497 Cyrus. I have to go to Susanna... 346 00:18:06,653 --> 00:18:08,416 Kat. It's not safe. 347 00:18:08,555 --> 00:18:09,995 I don't care. 348 00:18:10,464 --> 00:18:13,780 Of course, you would say that. Let's go. 349 00:18:23,160 --> 00:18:26,061 Alice! Wow, talk about perfect timing. 350 00:18:26,086 --> 00:18:28,056 - Why? What's going on? - So, I played Jasper 351 00:18:28,081 --> 00:18:29,283 that song you helped me write, 352 00:18:29,308 --> 00:18:30,923 and he wants to cut a demo of it. 353 00:18:31,055 --> 00:18:32,816 Apparently, he's got a friend of a friend 354 00:18:32,841 --> 00:18:34,989 who's a record exec in the States and... 355 00:18:35,091 --> 00:18:36,566 she said she'd give it a listen. 356 00:18:36,738 --> 00:18:38,294 Colton, that's amazing. 357 00:18:38,375 --> 00:18:40,230 You gotta come sing harmony on it, though, 358 00:18:40,255 --> 00:18:41,446 like you did the other day. 359 00:18:41,470 --> 00:18:43,530 It's so much richer with both of our voices. 360 00:18:43,555 --> 00:18:45,826 You know? Plus, it's your song too. 361 00:18:46,148 --> 00:18:47,508 Right now? 362 00:18:48,274 --> 00:18:50,485 How could I say no? 363 00:19:00,243 --> 00:19:03,296 You're welcome to stay here as long as you'd like, you know that? 364 00:19:03,578 --> 00:19:05,432 But you have to face Kat eventually. 365 00:19:05,566 --> 00:19:07,446 How'd that go for you last night? 366 00:19:13,309 --> 00:19:15,240 Everything is so messed up. 367 00:19:15,815 --> 00:19:19,315 You wanna talk messed up? She killed our dad. 368 00:19:21,133 --> 00:19:23,140 That's not fair, Jake. 369 00:19:23,697 --> 00:19:25,237 She was trying to save his life. 370 00:19:25,975 --> 00:19:27,873 Wouldn't we all have done the same thing? 371 00:19:27,898 --> 00:19:29,278 Yes. 372 00:19:30,020 --> 00:19:33,060 But it's easier to be mad at a person than a pond. 373 00:19:33,130 --> 00:19:37,197 You know, after everything she did... to bring you home. 374 00:19:38,257 --> 00:19:39,967 To heal your family. 375 00:19:41,132 --> 00:19:44,028 The truth is, I don't think she'll ever forgive herself... 376 00:19:44,216 --> 00:19:46,056 for what happened to Colton. 377 00:19:47,450 --> 00:19:50,210 She doesn't need anyone else holding that against her. 378 00:19:51,253 --> 00:19:53,444 When she already blames herself. 379 00:20:10,850 --> 00:20:13,105 Not who I expected to find. 380 00:20:13,810 --> 00:20:16,836 Hey. I went looking for Kat at the house. 381 00:20:17,086 --> 00:20:18,960 Naturally, came here. 382 00:20:19,406 --> 00:20:20,920 She and Alice took off. 383 00:20:20,945 --> 00:20:23,325 I don't know when they'll be back. 384 00:20:23,950 --> 00:20:25,201 Hey. 385 00:20:25,560 --> 00:20:27,551 Mom, are you okay? 386 00:20:27,668 --> 00:20:30,176 You too, then? 387 00:20:30,200 --> 00:20:33,806 Kat fought so hard to bring me back. 388 00:20:34,056 --> 00:20:35,686 To heal us. 389 00:20:37,381 --> 00:20:38,841 It's my turn. 390 00:20:52,480 --> 00:20:56,583 You won't stop until you have taken everyone I love. 391 00:21:03,400 --> 00:21:05,152 Hey, I'm sorry to interrupt, but... 392 00:21:05,217 --> 00:21:08,086 that was pretty cool to see. 393 00:21:08,472 --> 00:21:10,658 Do you think he'll ever take the plunge, Del? 394 00:21:11,151 --> 00:21:14,241 I will always be the one left behind. 395 00:21:18,768 --> 00:21:20,453 Hey, I'm sorry... 396 00:21:21,655 --> 00:21:24,630 Suppose marrying into a family of time travelers, it's hard. 397 00:21:25,166 --> 00:21:27,786 I know it's not the same, but I just want you to know 398 00:21:27,817 --> 00:21:30,380 I have no intentions of telling Claire about this. 399 00:21:30,466 --> 00:21:33,216 It's got nothing to do with how much I love and trust her. 400 00:21:33,333 --> 00:21:34,785 It's just... 401 00:21:35,428 --> 00:21:37,234 this is bigger than us. 402 00:21:38,202 --> 00:21:40,170 And I'm not gonna drag the person I love most 403 00:21:40,195 --> 00:21:41,858 into something I don't fully understand. 404 00:21:42,201 --> 00:21:45,064 Claire, she's a no nonsense lady. Not unlike yourself. 405 00:21:45,191 --> 00:21:47,159 If I started talking about a time traveling pond, 406 00:21:47,184 --> 00:21:49,414 she'd think I was absolutely nuts. 407 00:22:05,170 --> 00:22:07,406 Cyrus, you're going with the rest of us! 408 00:22:07,430 --> 00:22:10,800 Or God help us, we'll tear down these gates, Goodwin! 409 00:22:14,640 --> 00:22:16,536 Come and take it all. 410 00:22:16,560 --> 00:22:19,576 And put me out of my misery while you're at it. 411 00:22:19,865 --> 00:22:22,057 Never wish that upon yourself. 412 00:22:24,070 --> 00:22:25,376 Katherine. 413 00:22:25,910 --> 00:22:28,046 Come here. 414 00:22:28,313 --> 00:22:31,205 - Are you okay? - Yes. Cyrus forbids me 415 00:22:31,230 --> 00:22:33,527 of leaving Lingermore for my protection. 416 00:22:33,636 --> 00:22:35,725 We may survive the winter, but what's the point 417 00:22:35,750 --> 00:22:37,514 if the rest of Porthaven is wiped out? 418 00:22:37,539 --> 00:22:39,864 No, I promise you there's still a future to fight for. 419 00:22:40,044 --> 00:22:41,358 That's why I came. 420 00:22:41,383 --> 00:22:44,066 Putting yourself in harm's way once again. 421 00:22:44,478 --> 00:22:48,130 But you could at least do more to blend in, don't you think? 422 00:22:55,396 --> 00:22:57,996 But... how did you get in here? 423 00:22:58,020 --> 00:23:00,826 Thomas snuck me in through the catacombs. He's outside. 424 00:23:00,998 --> 00:23:02,642 Cyrus has been using those tunnels 425 00:23:02,667 --> 00:23:04,667 to bring in food and supplies. 426 00:23:05,253 --> 00:23:07,585 Nothing goes in or out without his knowledge. 427 00:23:07,610 --> 00:23:10,007 - But I'm here. - The only way you got in 428 00:23:10,032 --> 00:23:11,847 is Cyrus let you. 429 00:23:17,200 --> 00:23:20,500 He'll see you now. Both of you. 430 00:23:23,024 --> 00:23:26,856 ♪ It beats in my dreams ♪ 431 00:23:26,880 --> 00:23:30,776 ♪ Somewhere in our tomorrow ♪ 432 00:23:30,800 --> 00:23:34,826 ♪ There's a song they will sing to the sea ♪ 433 00:23:34,850 --> 00:23:38,928 ♪ About you and me ♪ 434 00:23:39,600 --> 00:23:42,416 ♪ So I just breathe ♪ 435 00:23:42,440 --> 00:23:46,270 ♪ Hope the water brings you back to me ♪ 436 00:23:47,320 --> 00:23:51,466 ♪ And wish for this wish to come true ♪ 437 00:23:51,505 --> 00:23:56,409 ♪ Let the water bring me ♪ 438 00:23:57,410 --> 00:23:59,176 ♪ Back to you ♪ 439 00:23:59,201 --> 00:24:02,461 ♪ You ♪ 440 00:24:06,710 --> 00:24:08,606 ♪ Back to you ♪ 441 00:24:08,630 --> 00:24:14,800 ♪ Ooh ♪ 442 00:24:23,567 --> 00:24:25,123 You guys nailed it! 443 00:24:25,193 --> 00:24:26,836 Yeah, that really felt like the one, huh? 444 00:24:26,860 --> 00:24:28,416 You got anything else up your sleeve? 445 00:24:28,440 --> 00:24:29,650 There's more tape. 446 00:24:30,878 --> 00:24:35,179 I do have... one other song, but... 447 00:24:35,828 --> 00:24:38,013 I don't know. I haven't played it for anyone yet. 448 00:24:38,076 --> 00:24:40,910 Come on. No one's gonna judge you here. 449 00:24:45,177 --> 00:24:46,404 Alright. 450 00:24:54,880 --> 00:24:58,600 ♪ Love your eyes, how they give me a reason ♪ 451 00:24:59,390 --> 00:25:02,230 ♪ How they change in the light ♪ 452 00:25:03,390 --> 00:25:07,586 ♪ Hope you know you're everything I want ♪ 453 00:25:07,610 --> 00:25:10,940 ♪ In my whole life ♪ 454 00:25:11,860 --> 00:25:16,336 ♪ You're the reason this garden is growing ♪ 455 00:25:16,360 --> 00:25:19,870 ♪ Keep us calm like the night ♪ 456 00:25:20,660 --> 00:25:24,710 ♪ You shine like a passage on the water ♪ 457 00:25:25,370 --> 00:25:27,540 ♪ In the moonlight ♪ 458 00:25:28,460 --> 00:25:32,356 ♪ In our eyes there's a horizon ♪ 459 00:25:32,380 --> 00:25:36,720 ♪ So I can find my way back home ♪ 460 00:25:37,090 --> 00:25:41,010 ♪ You just know when you find it ♪ 461 00:25:41,430 --> 00:25:45,270 ♪ And you'll never be alone ♪ 462 00:25:48,980 --> 00:25:53,296 ♪ Love your eyes, how they give me a reason ♪ 463 00:25:53,320 --> 00:25:56,240 ♪ How they change in the light ♪ 464 00:25:57,360 --> 00:26:01,846 ♪ Hope you know you're everything I wanted ♪ 465 00:26:01,870 --> 00:26:05,040 ♪ In my whole life ♪ 466 00:26:06,500 --> 00:26:09,500 ♪ In my whole life ♪ 467 00:26:10,540 --> 00:26:12,803 Bravo. 468 00:26:13,902 --> 00:26:16,770 Got it all on tape. You want me to toss this on the demo too? 469 00:26:17,879 --> 00:26:20,079 Actually, I don't know if I can share that one 470 00:26:20,104 --> 00:26:21,564 with a record executive. 471 00:26:21,627 --> 00:26:23,826 - It's... just for Del. - Is that... 472 00:26:23,850 --> 00:26:26,366 the song that you were gonna play for her before she left? 473 00:26:26,780 --> 00:26:29,270 Yeah. Right before I proposed. 474 00:26:30,496 --> 00:26:32,986 I know it sounds impulsive, but... 475 00:26:33,329 --> 00:26:35,286 Del is the dream. 476 00:26:35,315 --> 00:26:37,485 And she's all I'll ever need to be happy. 477 00:26:38,516 --> 00:26:41,324 And if I can make something of myself with my music, 478 00:26:41,349 --> 00:26:43,191 maybe I'll have a real shot with her, you know? 479 00:26:44,130 --> 00:26:46,890 And hopefully get another chance to play her this song... 480 00:26:47,156 --> 00:26:48,494 someday. 481 00:26:52,264 --> 00:26:54,054 Alice... you okay? 482 00:26:54,632 --> 00:26:58,590 Yeah... I'm just a sucker for a good love song. 483 00:26:59,579 --> 00:27:02,300 I need to go. Thanks. 484 00:27:09,254 --> 00:27:11,327 My painting? 485 00:27:11,665 --> 00:27:13,060 Dear wife. 486 00:27:13,650 --> 00:27:14,996 Did you think you could hide 487 00:27:15,020 --> 00:27:18,046 anything from me in my own home? 488 00:27:18,388 --> 00:27:19,988 Or that you could sneak in 489 00:27:20,013 --> 00:27:22,527 Landrys and witches without my knowledge? 490 00:27:22,552 --> 00:27:24,375 What kind of game are you playing now, Cyrus? 491 00:27:24,400 --> 00:27:26,094 No games. 492 00:27:26,451 --> 00:27:28,211 I only seek the truth. 493 00:27:29,000 --> 00:27:32,948 This date confirms what I have long suspected. 494 00:27:33,120 --> 00:27:35,312 This witch is no stranger to you. 495 00:27:35,434 --> 00:27:38,724 You aided her in Jacob's escape. 496 00:27:39,630 --> 00:27:41,680 No, Cyrus! Please. 497 00:27:46,970 --> 00:27:49,786 I see in your eyes 498 00:27:50,111 --> 00:27:55,536 the love you will not or cannot muster for me, 499 00:27:55,763 --> 00:27:57,433 your husband. 500 00:27:58,190 --> 00:28:01,341 After everything I've done for you, Susanna. 501 00:28:04,410 --> 00:28:06,768 You've played me for a fool. 502 00:28:12,250 --> 00:28:14,501 Step aside! Coming through! 503 00:28:19,960 --> 00:28:22,396 You hear those bloodthirsty urchins? 504 00:28:22,740 --> 00:28:25,116 Your witch has brought them to our door. 505 00:28:25,772 --> 00:28:29,397 But I will see an end to this madness. 506 00:28:30,180 --> 00:28:31,826 Our deal... 507 00:28:32,303 --> 00:28:33,893 is off. 508 00:28:36,230 --> 00:28:37,836 What deal is he talking about? 509 00:28:37,860 --> 00:28:41,006 I did not marry Cyrus for my protection alone. 510 00:28:41,178 --> 00:28:43,586 He promised to protect my family. 511 00:28:43,906 --> 00:28:46,536 - My chosen family. - The Landrys. 512 00:28:49,181 --> 00:28:50,555 Elijah. 513 00:28:50,743 --> 00:28:52,493 My townsmen! 514 00:28:53,393 --> 00:28:56,686 You seek revenge at the wrong doorstep. 515 00:28:56,710 --> 00:28:59,146 The Landry family feast 516 00:28:59,170 --> 00:29:01,446 while the rest of your starve. 517 00:29:02,590 --> 00:29:05,316 Is this not the witch, herself? 518 00:29:05,974 --> 00:29:09,065 Sitting in front of Elijah Landry's hearth. 519 00:29:09,315 --> 00:29:11,996 Landry Farm continues to flourish 520 00:29:12,020 --> 00:29:15,605 in this cursed, never-ending winter. 521 00:29:17,169 --> 00:29:20,666 Follow me, and you'll see for yourselves. 522 00:29:20,690 --> 00:29:26,320 Elijah Landry has made a deal with the devil for his soil! 523 00:29:31,290 --> 00:29:33,136 I hate to leave you like this, buddy, 524 00:29:33,160 --> 00:29:36,027 but I'll be back soon to continue the house hunt. 525 00:29:37,589 --> 00:29:39,934 Alright. I have to ask. 526 00:29:41,000 --> 00:29:44,260 Is there an ulterior motive you might have wanted to come back? 527 00:29:45,706 --> 00:29:47,840 You're onto me. Of course you are. 528 00:29:49,823 --> 00:29:52,559 El, I can't just forget about it, 529 00:29:52,721 --> 00:29:54,529 now that I know the truth. 530 00:29:54,612 --> 00:29:56,246 What about Claire? 531 00:29:56,451 --> 00:29:59,230 If you think I would ever be okay with this... 532 00:30:01,603 --> 00:30:04,698 Wait. You're talking about time travel. 533 00:30:05,097 --> 00:30:07,990 Yeah. What did you think I was talking about? 534 00:30:09,262 --> 00:30:11,614 Alice? No! 535 00:30:11,834 --> 00:30:14,480 My mom's found this in some of my old junk. 536 00:30:14,583 --> 00:30:17,896 I put it with my keychain so I'd remember to give it to her. 537 00:30:18,193 --> 00:30:20,563 It's actually dumb. I keep cutting myself. 538 00:30:21,540 --> 00:30:22,854 Nick. 539 00:30:23,276 --> 00:30:27,196 I know the pond seems like this awesome thing 540 00:30:27,475 --> 00:30:28,702 and it... can be. 541 00:30:28,929 --> 00:30:31,019 But if you only knew the torture... 542 00:30:31,066 --> 00:30:33,076 it has put the Landrys through. 543 00:30:33,325 --> 00:30:35,326 I've been starting to see that. 544 00:30:35,521 --> 00:30:37,996 If you want to move back, that's great. 545 00:30:38,280 --> 00:30:39,876 But do it for yourself. 546 00:30:40,085 --> 00:30:41,706 For the life you and Claire want. 547 00:30:41,935 --> 00:30:43,110 Not for the pond. 548 00:30:47,156 --> 00:30:48,472 Thanks, Elliot. 549 00:30:48,497 --> 00:30:49,636 Yeah. 550 00:30:49,827 --> 00:30:52,596 And if I can offer you some advice in return. 551 00:30:52,940 --> 00:30:54,511 Stop mopping around here. 552 00:30:54,605 --> 00:30:56,266 Go find Kat and fix things. 553 00:30:56,290 --> 00:30:58,976 - It's not that simple. - Yeah, it is. 554 00:30:59,000 --> 00:31:01,146 You have loved her your entire life, 555 00:31:01,421 --> 00:31:05,053 so why spend another minute of it without her? 556 00:31:17,310 --> 00:31:18,980 Evelyn! 557 00:31:21,940 --> 00:31:23,166 - What? - What are you doing? 558 00:31:23,198 --> 00:31:25,158 I thought you were... Come here. 559 00:31:25,272 --> 00:31:26,877 Come on. 560 00:31:28,690 --> 00:31:29,966 Why would you do that?! 561 00:31:29,990 --> 00:31:32,362 I'm channeling my inner Lady of Shalott. 562 00:31:32,409 --> 00:31:34,115 Because just like her, I will die 563 00:31:34,140 --> 00:31:36,033 a shadow person for a love that could never 564 00:31:36,058 --> 00:31:37,411 be just beyond my grasp. 565 00:31:37,512 --> 00:31:39,256 No, you've taken this too far! 566 00:31:39,377 --> 00:31:42,367 Your tragic poems are not romantic, they're just sad! 567 00:31:44,386 --> 00:31:46,551 I'm sorry, Evelyn. 568 00:31:46,576 --> 00:31:48,977 I didn't mean to yell at you. I was just scared. 569 00:31:49,024 --> 00:31:50,566 I want you to be okay, okay? 570 00:31:50,590 --> 00:31:52,760 I need to know that you can move on from this. 571 00:31:53,846 --> 00:31:55,600 You don't care about me. 572 00:31:56,610 --> 00:31:59,798 If you were a real friend, you would help me. 573 00:31:59,892 --> 00:32:01,856 Why are you encouraging Colton 574 00:32:01,881 --> 00:32:05,304 to waste his time on Del when I am here, 575 00:32:05,390 --> 00:32:07,296 waiting for him to love me? 576 00:32:07,320 --> 00:32:09,202 I don't want to hurt you, but it's pretty clear 577 00:32:09,227 --> 00:32:12,201 that Colton's heart belongs to Del. 578 00:32:12,998 --> 00:32:16,632 I don't think he's ever gonna love you the way that you want him to. 579 00:32:17,468 --> 00:32:19,080 I'm sorry. 580 00:32:36,800 --> 00:32:38,616 Alice. Hey! 581 00:32:38,915 --> 00:32:40,850 I was hoping to see you before I left. 582 00:32:44,818 --> 00:32:46,634 You kept it? 583 00:32:46,712 --> 00:32:48,666 Yeah. 584 00:32:48,808 --> 00:32:51,466 Teenage me wasn't ready to part with it. 585 00:32:51,665 --> 00:32:53,779 But I thought you might like it back now. 586 00:32:53,919 --> 00:32:56,499 Thanks, yeah, that means a lot. 587 00:32:57,736 --> 00:33:00,036 You know, for all the bad that the pond has brought... 588 00:33:00,220 --> 00:33:01,846 those visits to '99, 589 00:33:01,870 --> 00:33:03,693 I wish I could just go back there. 590 00:33:03,873 --> 00:33:05,516 Even just once. 591 00:33:05,787 --> 00:33:08,653 But the pond never gives you what you want. 592 00:33:08,747 --> 00:33:12,945 I know. You are a lot wiser than I was when I was your age. 593 00:33:13,205 --> 00:33:15,446 Pretty sure everything gonna be just fine for you. 594 00:33:15,516 --> 00:33:17,034 It's funny because 595 00:33:17,104 --> 00:33:18,953 from the glimpse I've had of my future, 596 00:33:18,978 --> 00:33:21,866 - that remains to be seen. - Just remember... 597 00:33:22,179 --> 00:33:24,389 you're in charge of your own destiny, Alice. 598 00:33:25,468 --> 00:33:27,664 From what I've seen from you Landry ladies, 599 00:33:27,691 --> 00:33:30,441 you're way too strong to let that pond rule your life. 600 00:33:48,290 --> 00:33:50,646 Slow down. What do you mean they're coming for me now? 601 00:33:50,670 --> 00:33:53,800 They're out for blood, okay? We need to move. 602 00:33:54,840 --> 00:33:56,816 - What's going on? - Jacob. 603 00:33:56,944 --> 00:33:58,170 What are you doing here? 604 00:33:58,195 --> 00:33:59,419 I came back for you. 605 00:33:59,444 --> 00:34:01,470 Kat, I should have been more understanding... 606 00:34:01,495 --> 00:34:02,663 Jake, I love you, 607 00:34:02,741 --> 00:34:05,534 but we need to get you and Elijah out of here. Now. 608 00:34:05,559 --> 00:34:08,176 - Why? - No. I won't run and hide. 609 00:34:08,254 --> 00:34:09,376 This is my home, 610 00:34:09,400 --> 00:34:11,651 and the angry mob you described are my townsmen. 611 00:34:11,844 --> 00:34:13,018 I'll meet them and discuss 612 00:34:13,043 --> 00:34:15,694 the allegations laid against us with reason. 613 00:34:15,873 --> 00:34:17,046 With calm. 614 00:34:17,166 --> 00:34:18,930 Father, Kat is right. These people 615 00:34:18,955 --> 00:34:20,558 do not look open to reason. 616 00:34:20,583 --> 00:34:22,249 They're not monsters, they're human beings 617 00:34:22,274 --> 00:34:23,987 who are scared. The same as you or I... 618 00:34:29,884 --> 00:34:31,588 Beck and I... 619 00:34:31,866 --> 00:34:33,435 we built this home from nothing. 620 00:34:33,460 --> 00:34:35,606 We will rebuild. I promise you, 621 00:34:35,824 --> 00:34:39,564 but for right now, I need you to grab what you can and run. 622 00:35:01,645 --> 00:35:03,059 Hey. 623 00:35:03,427 --> 00:35:06,477 Wanted to check and see how you were doing. 624 00:35:07,094 --> 00:35:11,223 Thought I'd take a drive... and clear my head. 625 00:35:12,509 --> 00:35:16,146 Everything in that house reminds me of Colton. 626 00:35:16,419 --> 00:35:18,396 Reminds me of... 627 00:35:18,717 --> 00:35:20,874 everything he never told me. 628 00:35:21,718 --> 00:35:24,766 Maybe the truth is overrated. 629 00:35:26,100 --> 00:35:28,457 Especially when unloading it on the person you love 630 00:35:28,482 --> 00:35:32,130 means you're asking them to... shoulder your burden. 631 00:35:33,392 --> 00:35:38,280 May I ask what truth has inspired this new philosophy? 632 00:35:40,178 --> 00:35:43,034 For what it's worth, I kept a secret 633 00:35:43,112 --> 00:35:46,068 of Alice and the pond for decades. 634 00:35:46,665 --> 00:35:48,955 Everyone has their reasons, Del. 635 00:35:51,913 --> 00:35:53,758 ... Burn them down... 636 00:35:59,324 --> 00:36:01,446 I have seen the future! 637 00:36:01,634 --> 00:36:04,650 This winter will test all of you. 638 00:36:04,774 --> 00:36:08,116 But those who work together will be the ones to survive. 639 00:36:08,260 --> 00:36:11,536 The witch defends her conspirators. 640 00:36:11,738 --> 00:36:16,822 Landry Farm thrives despite this infernal cold. 641 00:36:17,471 --> 00:36:22,670 For Elijah Landry and his sons have made a deal with the devil! 642 00:36:23,990 --> 00:36:26,806 It is our duty to extinguish 643 00:36:26,830 --> 00:36:28,990 the evil before it spreads. 644 00:36:30,110 --> 00:36:31,690 No! Stop, I command you! 645 00:36:33,250 --> 00:36:34,187 Stop! 646 00:36:34,211 --> 00:36:35,646 Please, no! 647 00:36:35,670 --> 00:36:37,540 Wait! There's people inside! 648 00:36:38,420 --> 00:36:39,936 - Stop! - Are you trying 649 00:36:39,960 --> 00:36:41,896 - to get my father killed? - Better him than me. 650 00:36:41,920 --> 00:36:43,406 And what of Susanna? 651 00:36:43,430 --> 00:36:44,696 Jake! 652 00:36:44,720 --> 00:36:46,406 Susanna! 653 00:36:46,430 --> 00:36:47,656 Stay back! 654 00:36:47,680 --> 00:36:50,350 Stop what you're doing! Susanna! 655 00:36:51,930 --> 00:36:53,496 Come, please! 656 00:36:53,520 --> 00:36:54,730 Father! 657 00:36:56,730 --> 00:36:58,296 Wait, the Almanac! 658 00:36:58,320 --> 00:36:59,940 - No, I'll get it, I'll get it! - No! 659 00:37:09,910 --> 00:37:12,500 Susanna! Susanna! 660 00:37:13,000 --> 00:37:14,710 You've ruined us! 661 00:37:18,500 --> 00:37:20,145 Oh, thank God, you both made it out. 662 00:37:20,434 --> 00:37:22,166 Where's... Jacob? 663 00:37:29,510 --> 00:37:30,906 Jacob! 664 00:37:30,930 --> 00:37:32,696 - No, Katherine! - Kat! 665 00:37:32,720 --> 00:37:34,180 Jacob?! 666 00:37:36,238 --> 00:37:38,300 - Kat! - Jacob! Jake? 667 00:37:40,564 --> 00:37:43,006 Help me, please. 668 00:37:43,283 --> 00:37:45,176 No, I know that you don't die here, today, 669 00:37:45,200 --> 00:37:47,348 but I will not be the one to save you! 670 00:37:47,499 --> 00:37:48,959 Kat! 671 00:37:53,699 --> 00:37:56,109 Jacob! Oh, thank God. 672 00:37:56,460 --> 00:37:59,130 Thank you for saving my brother. 673 00:38:03,010 --> 00:38:04,613 This is all my fault. 674 00:38:04,732 --> 00:38:07,760 Wait... wait, please, wait! 675 00:38:28,202 --> 00:38:31,904 Everyone wants me to hold onto my faith in you. 676 00:38:33,154 --> 00:38:35,613 But why didn't you have faith in me? 677 00:38:35,683 --> 00:38:37,007 All those years... 678 00:38:37,043 --> 00:38:39,737 I could have shared your burden with you. 679 00:38:47,487 --> 00:38:50,135 I have faith... in my girls. 680 00:38:53,503 --> 00:38:55,777 They will find the answers I need. 681 00:38:55,987 --> 00:38:58,208 The answers you can't give me. 682 00:38:58,322 --> 00:39:01,072 They will get out family through this. 683 00:39:09,106 --> 00:39:10,435 Noah? 684 00:39:12,142 --> 00:39:15,155 I'm so sorry about how we left things. I... 685 00:39:15,249 --> 00:39:16,726 I wanna believe in us. 686 00:39:16,750 --> 00:39:18,803 I shouldn't be worrying about the future. 687 00:39:18,828 --> 00:39:22,210 I should... just be appreciating you. Here and now. 688 00:39:25,257 --> 00:39:26,576 Hey. 689 00:39:26,881 --> 00:39:28,108 Did you... say something? 690 00:39:28,210 --> 00:39:30,606 What are you doing here? Where's Noah? 691 00:39:30,630 --> 00:39:32,066 He left town. 692 00:39:32,090 --> 00:39:34,461 Said he needed a couple days to clear his head and... 693 00:39:34,734 --> 00:39:37,648 couldn't find anyone to cover the truck, so I offered. 694 00:39:38,980 --> 00:39:41,364 Definitely drove away all his business, but... 695 00:39:41,389 --> 00:39:42,769 Noah left? 696 00:39:45,083 --> 00:39:46,810 Hey... 697 00:39:47,190 --> 00:39:49,809 I think I finally got a handle on the fire situation. 698 00:39:50,231 --> 00:39:52,136 Can I make you something to eat? 699 00:39:52,645 --> 00:39:54,530 Fries and mustard? 700 00:40:00,080 --> 00:40:01,981 Thank God you're both alright. 701 00:40:02,006 --> 00:40:03,848 The Landrys cheat death again. 702 00:40:03,873 --> 00:40:06,153 Looks like we're not the only ones. 703 00:40:11,260 --> 00:40:13,616 Father, why would you risk your life for that man? 704 00:40:14,036 --> 00:40:16,616 We've lost too much humanity tonight. 705 00:40:16,935 --> 00:40:18,720 I won't contribute any further. 706 00:40:21,594 --> 00:40:24,980 Jake, did we just see who I think we saw? 707 00:40:26,020 --> 00:40:28,126 What... he said it was all his fault. 708 00:40:29,530 --> 00:40:33,836 The Landry Farm thrives despite this infernal cold! 709 00:40:34,429 --> 00:40:36,926 For Elijah Landry and his sons 710 00:40:36,950 --> 00:40:39,807 have sold their souls to the devil! 711 00:41:11,437 --> 00:41:13,734 Alice. What are you doing here? 712 00:41:13,898 --> 00:41:16,961 - I heard. Is Rick...? - Yeah, he's gone. 713 00:41:17,125 --> 00:41:19,034 I'm so sorry. 714 00:41:19,237 --> 00:41:21,078 How did you know to find me here? 715 00:41:21,164 --> 00:41:23,116 I went looking for you at the farm, 716 00:41:23,141 --> 00:41:24,574 and then I took a walk in the woods. 717 00:41:24,599 --> 00:41:26,146 - You were at the farm? - Yeah... 718 00:41:26,170 --> 00:41:28,806 - Was everything okay there? - Sure... why? 719 00:41:39,559 --> 00:41:43,528 Synced & corrected by bird for www.adddic7ed.com ~ 52280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.