All language subtitles for The.Way.Home.2023.S03E04.720p.WEBRip.Wecima.tube

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,120 --> 00:00:04,864 Previously, on The Way Home. 2 00:00:04,911 --> 00:00:07,796 There are holes, and someone's poking at them. 3 00:00:07,827 --> 00:00:09,703 Yes, I will move in with you! 4 00:00:09,728 --> 00:00:12,573 I just don't see how you can abandon your daughter right now. 5 00:00:12,598 --> 00:00:13,648 And what about Jacob? 6 00:00:13,672 --> 00:00:15,143 You know nothing of how evil 7 00:00:15,168 --> 00:00:16,348 Cyrus Goodwin really was. 8 00:00:16,373 --> 00:00:18,370 - Oh my God. - What makes you such an expert? 9 00:00:18,400 --> 00:00:21,014 - Because I lived it! - Do you have feelings 10 00:00:21,039 --> 00:00:22,877 - for Colton? - I have loved him 11 00:00:22,902 --> 00:00:25,401 - since forever. - He wrote this 12 00:00:25,426 --> 00:00:26,845 to Evelyn, but she never read it. 13 00:00:26,922 --> 00:00:28,492 So they both knew about the pond. 14 00:00:28,547 --> 00:00:30,155 - Not a disco fan? - It's not music. 15 00:00:30,356 --> 00:00:32,307 I mean, unless you're tone-deaf or something. 16 00:00:32,434 --> 00:00:33,522 Perfect timing. 17 00:00:33,817 --> 00:00:36,290 Are you implying that Casey's from the future? 18 00:00:36,315 --> 00:00:40,560 - You think I'm reaching. - 65 thought they died, 19 00:00:40,590 --> 00:00:42,690 65 still alive... 20 00:00:42,994 --> 00:00:45,490 What about a year? 1965? 21 00:00:45,530 --> 00:00:47,819 Could this have something to do with what Fern 22 00:00:47,844 --> 00:00:49,644 was talking about? 23 00:00:52,008 --> 00:00:57,610 Alright, there we go. Snug as a bug. 24 00:01:03,954 --> 00:01:06,220 You sure we're safe, Dad? 25 00:01:06,754 --> 00:01:08,471 Nothing out there is gonna get us? 26 00:01:08,496 --> 00:01:10,350 No way, kiddo. 27 00:01:10,784 --> 00:01:13,655 Sleeping out here under the stars 28 00:01:13,680 --> 00:01:17,050 is just pure magic. 29 00:01:18,032 --> 00:01:19,394 You'll see. 30 00:01:20,909 --> 00:01:23,805 Nothing can hurt you out here, Jakey. 31 00:01:23,922 --> 00:01:26,511 I promise. Okay? 32 00:01:27,038 --> 00:01:27,850 Okay. 33 00:01:28,308 --> 00:01:29,337 Goodnight. 34 00:01:29,532 --> 00:01:30,640 Goodnight. 35 00:01:35,747 --> 00:01:38,264 - I love you. - Love you, too. 36 00:02:31,187 --> 00:02:32,656 Father? 37 00:02:38,997 --> 00:02:40,755 Your family's gone. 38 00:02:42,444 --> 00:02:44,896 You left them with me. 39 00:03:16,926 --> 00:03:20,416 That's the kind of alarm clock I could get used to. 40 00:03:30,192 --> 00:03:32,022 Wait. What's happening? 41 00:03:32,126 --> 00:03:33,930 - Come back! - Gotta get up. 42 00:03:34,033 --> 00:03:35,726 You agreed to have breakfast at your mom's, 43 00:03:35,751 --> 00:03:37,781 and I gotta finish setting up my classroom. 44 00:03:39,741 --> 00:03:42,640 How did summer go by so fast? 45 00:03:43,064 --> 00:03:45,952 These last few days together haven't been enough. 46 00:03:46,095 --> 00:03:48,633 Do you think maybe we can just skip past the part 47 00:03:48,658 --> 00:03:50,980 where we go back to real life and get boring? 48 00:03:51,035 --> 00:03:52,350 Just stay here? 49 00:03:52,544 --> 00:03:54,940 We could, but we'd get pretty hungry. 50 00:03:55,008 --> 00:03:57,557 Plus, you and me? Boring? 51 00:03:59,912 --> 00:04:01,107 Never. 52 00:04:01,860 --> 00:04:04,030 - Okay. - Wait, wait. 53 00:04:04,055 --> 00:04:06,074 How about I make breakfast? 54 00:04:06,099 --> 00:04:07,436 I thought you wanted me to stay. 55 00:04:10,735 --> 00:04:14,135 Alright, fine. Just let the record show that I oppose. 56 00:04:15,540 --> 00:04:19,740 Hey, maybe before we go, 57 00:04:20,377 --> 00:04:23,710 we could pick up some of these clothes we lost track of? 58 00:04:24,366 --> 00:04:27,550 Is that a sexy way of asking me to unpack? 59 00:04:27,791 --> 00:04:29,047 Did it work? 60 00:04:40,159 --> 00:04:41,526 - Good morning. - Hi, Del. 61 00:04:41,612 --> 00:04:43,971 Well, look who's come up for air. 62 00:04:44,017 --> 00:04:46,236 Well, I was forced to take a breath. 63 00:04:46,353 --> 00:04:48,416 I sure do love it when my girlfriend and her mom 64 00:04:48,441 --> 00:04:50,890 about my love life. 65 00:04:50,915 --> 00:04:52,868 You haven't checked the mail in a while. 66 00:04:53,299 --> 00:04:55,129 - I've been busy. - Well, you could stop 67 00:04:55,154 --> 00:04:56,738 disapproving of my life choices. 68 00:04:56,763 --> 00:04:58,538 That might free up some time for you. 69 00:05:02,762 --> 00:05:05,162 How was your night, honey? 70 00:05:05,284 --> 00:05:06,820 It was fine. 71 00:05:07,017 --> 00:05:08,716 Hey. Come here, you. 72 00:05:08,741 --> 00:05:10,332 I need a whiff of the good stuff. 73 00:05:10,357 --> 00:05:12,500 - Come here. - Mom, you're so weird. 74 00:05:12,667 --> 00:05:14,264 - Oh, hey. - You better be careful. 75 00:05:14,289 --> 00:05:17,091 This weirdo was gonna take you back to school shopping today. 76 00:05:17,116 --> 00:05:19,740 - Wait, really? - Not so weird anymore, huh? 77 00:05:20,014 --> 00:05:22,552 I'm torn between shopping and the truth. 78 00:05:22,577 --> 00:05:24,544 Okay, I gotta run. 79 00:05:24,569 --> 00:05:26,740 Thanks for the coffee, Del. I'll see you tonight? 80 00:05:26,780 --> 00:05:28,680 Yeah, of course. Oh. 81 00:05:29,724 --> 00:05:30,869 Okay. 82 00:05:31,927 --> 00:05:33,067 See you tonight. 83 00:05:38,618 --> 00:05:40,228 Hello? 84 00:05:41,364 --> 00:05:43,277 Oh yeah, just a minute. 85 00:05:43,613 --> 00:05:46,283 It's Lewis Goodwin. He wants to speak to you. 86 00:05:51,160 --> 00:05:52,500 Hello? 87 00:05:53,930 --> 00:05:55,204 Yes. 88 00:05:57,013 --> 00:05:59,194 Fine. Goodbye. 89 00:06:01,414 --> 00:06:03,544 Well, what did he want? 90 00:06:03,624 --> 00:06:06,001 He wants to meet. 91 00:06:06,480 --> 00:06:10,047 To discuss some kind of important matter. 92 00:06:11,498 --> 00:06:13,239 Wants me to come to Lingermore. 93 00:06:13,264 --> 00:06:18,531 Are you sure that's a good idea after everything? 94 00:06:18,695 --> 00:06:21,500 No. But I'm going to go, Kat. 95 00:06:27,403 --> 00:06:30,063 So how's it been with me not being around so much? 96 00:06:30,153 --> 00:06:33,205 - You doing okay? - Yeah, fine, honestly. 97 00:06:33,384 --> 00:06:36,195 Hasn't really been that different. Like at all. 98 00:06:36,359 --> 00:06:39,520 Oh. Okay. That's good. 99 00:06:39,698 --> 00:06:42,021 I mean, you've missed me like a little bit though, right? 100 00:06:42,123 --> 00:06:44,560 Sure. But you're just across the field. 101 00:06:44,848 --> 00:06:45,942 Yeah. 102 00:06:46,901 --> 00:06:48,224 - What's wrong? - Are we actually 103 00:06:48,249 --> 00:06:50,413 going shopping? I thought that was code for the pond. 104 00:06:50,438 --> 00:06:51,638 What? No! 105 00:06:51,739 --> 00:06:54,395 I mean, come on. We can actually do things 106 00:06:54,420 --> 00:06:56,485 together that don't involve time travel, right? 107 00:06:56,510 --> 00:06:58,887 Right. I just figured you spent the last few days like me, 108 00:06:58,912 --> 00:07:00,887 obsessing over that flyer? 109 00:07:01,200 --> 00:07:03,770 Fine, yes. I cannot stop thinking about it. 110 00:07:03,848 --> 00:07:05,039 So forget shopping! 111 00:07:05,064 --> 00:07:07,743 A jump in the pond is way more on brand for us anyway. 112 00:07:07,768 --> 00:07:09,793 Are you sure you're ready to do that? I mean, 113 00:07:09,818 --> 00:07:13,180 - after Rick and everything? - Yeah. 114 00:07:13,289 --> 00:07:15,818 It's not gonna let me go until I face it. 115 00:07:15,912 --> 00:07:17,779 And it's better if I face it with you. 116 00:07:21,801 --> 00:07:24,397 - Alright, you ready? - Ready. 117 00:07:24,749 --> 00:07:27,130 - One... - Two... 118 00:07:27,160 --> 00:07:28,760 Three. 119 00:07:28,800 --> 00:07:31,075 Sorry, that's me. Just a sec. 120 00:07:31,169 --> 00:07:34,419 You know, you're making me regret replacing your phone 121 00:07:34,444 --> 00:07:37,344 - after you got pushed in. - It's Noah. 122 00:07:39,100 --> 00:07:40,240 Hello? 123 00:07:40,653 --> 00:07:44,080 Hi. Yeah, I'm still up for it. 124 00:07:45,609 --> 00:07:47,650 I know. Me too. 125 00:07:48,085 --> 00:07:52,063 Okay, I have to get going, 'cause my mom and I are bonding. 126 00:07:52,118 --> 00:07:57,380 But yeah. Okay. See you tonight. 127 00:07:59,602 --> 00:08:02,821 So where is he taking you? You seemed very excited. 128 00:08:02,868 --> 00:08:04,831 I mean, the way you were smiling, 129 00:08:04,856 --> 00:08:06,494 I wish I could've taken a picture. 130 00:08:06,519 --> 00:08:08,516 Mom, can we please just jump? 131 00:08:08,662 --> 00:08:10,302 Of course. 132 00:08:14,202 --> 00:08:17,082 Okay. Are you ready? 133 00:08:18,254 --> 00:08:19,260 One... 134 00:08:19,473 --> 00:08:21,842 Two... Three. 135 00:08:25,764 --> 00:08:28,061 You are gonna love your great-great-grandmother. 136 00:08:28,086 --> 00:08:30,481 I mean, she's a little left of center but still, 137 00:08:30,747 --> 00:08:32,347 she's very... 138 00:08:34,272 --> 00:08:36,670 - Who's that? - It's Evelyn. 139 00:08:36,847 --> 00:08:39,416 Mom, I should go check on her. We don't know how long it's been 140 00:08:39,441 --> 00:08:41,270 since Rick died and the memorial. 141 00:08:41,300 --> 00:08:43,810 She was really hurting. 142 00:08:44,189 --> 00:08:46,529 Well, what about us taking this trip together? 143 00:08:46,554 --> 00:08:49,507 - Bonding, remember? - I know, I'm sorry. 144 00:08:49,929 --> 00:08:51,295 But we can divide and conquer? 145 00:08:51,320 --> 00:08:53,698 You find out what Fern knows about 1965, 146 00:08:53,723 --> 00:08:56,250 and I'll learn more about the hidden messages. 147 00:08:56,781 --> 00:08:59,381 Okay. Alright. I'll see you at home. 148 00:09:10,735 --> 00:09:14,475 "I know about your family. Soon, they all will." 149 00:09:16,914 --> 00:09:18,334 Tell them, Delly. 150 00:09:18,461 --> 00:09:20,878 - Tell Kat and Jake. - I can't. 151 00:09:21,035 --> 00:09:22,518 - Why? - They've already been through 152 00:09:22,543 --> 00:09:23,680 so much. 153 00:09:24,110 --> 00:09:26,758 I don't want them to have to carry that fear. 154 00:09:26,833 --> 00:09:30,063 What if I can't protect our kids, Cole? 155 00:09:35,203 --> 00:09:37,643 I'm leaving. To go to Lingermore. 156 00:09:37,782 --> 00:09:39,382 I'm coming with you. 157 00:09:40,690 --> 00:09:43,220 She looked down to Lancelot 158 00:09:44,969 --> 00:09:47,272 Out flew the web and floated wide 159 00:09:47,297 --> 00:09:49,573 Her mirror cracked from side to side 160 00:09:49,691 --> 00:09:53,680 The curse has come upon me, cried The Lady of Shalott. 161 00:09:55,767 --> 00:09:58,056 - Enjoying the performance? - I didn't want 162 00:09:58,106 --> 00:10:00,636 - to interrupt. - No, not at all, Alice. 163 00:10:01,362 --> 00:10:03,462 I have been trying to conjure you up for weeks. 164 00:10:03,706 --> 00:10:05,266 Where have you been? 165 00:10:07,379 --> 00:10:08,549 Dig the costume? 166 00:10:09,549 --> 00:10:12,056 Have you ever read The Lady of Shalott? 167 00:10:12,181 --> 00:10:14,300 It's a bleeding heart on a page. 168 00:10:14,621 --> 00:10:16,268 A fair maiden is trapped in a tower 169 00:10:16,293 --> 00:10:18,411 in love with a knight, and she can only watch him 170 00:10:18,436 --> 00:10:21,140 through a mirror. She's cursed. 171 00:10:21,419 --> 00:10:23,059 Are you okay? 172 00:10:23,141 --> 00:10:26,447 Why would I not be okay when there's poetry like this 173 00:10:26,472 --> 00:10:27,852 in the world? 174 00:10:27,877 --> 00:10:29,356 You should come back with me. 175 00:10:29,381 --> 00:10:31,750 It's criminal that you haven't been to Lingermore. 176 00:10:32,285 --> 00:10:34,998 My old castle full of secrets. 177 00:10:35,113 --> 00:10:37,589 And Colton's coming today. He'd love to see you. 178 00:10:37,629 --> 00:10:39,242 Yeah, I'm in. 179 00:10:40,143 --> 00:10:41,174 Wait... 180 00:10:42,295 --> 00:10:45,671 - Were you in the pond? - Yes. I mean... 181 00:10:45,708 --> 00:10:47,938 You don't have to explain anything. 182 00:10:48,317 --> 00:10:49,754 I know what you know. 183 00:10:49,821 --> 00:10:52,552 The pond is a very special place. 184 00:10:53,262 --> 00:10:55,970 - You feel it too, right? - Yeah. I do. 185 00:10:56,240 --> 00:10:57,301 Come on. 186 00:11:05,880 --> 00:11:07,480 Ha. 187 00:11:07,914 --> 00:11:10,737 Well, look what the cat dragged in. Another Kat. 188 00:11:10,823 --> 00:11:12,568 I was just dropping off some old magazines 189 00:11:12,677 --> 00:11:14,521 I found digging through the junk stores. 190 00:11:14,546 --> 00:11:16,678 Fern loves 'em, especially the ones from the 20s. 191 00:11:16,703 --> 00:11:18,553 I didn't know you were close with the Landrys. 192 00:11:18,578 --> 00:11:20,509 Oh, yeah. Fern and I go way back. 193 00:11:20,534 --> 00:11:23,233 She was one of the first people to welcome me to town back in '65. 194 00:11:23,448 --> 00:11:25,391 Even got me that job at the town council, too. 195 00:11:25,416 --> 00:11:28,156 You were here? In 1965? 196 00:11:28,343 --> 00:11:30,840 So you must know everything about that time. 197 00:11:30,870 --> 00:11:33,638 Question is, what don't I know? 198 00:11:37,274 --> 00:11:39,787 Home sweet home. Kind of spooky, right? 199 00:11:39,830 --> 00:11:43,630 Yeah. This place is definitely full of ghosts. 200 00:12:05,551 --> 00:12:07,121 No sense in wasting time. 201 00:12:07,146 --> 00:12:09,414 Let's see what this is all about. 202 00:12:09,951 --> 00:12:11,747 Ms. Landry. Jacob. 203 00:12:12,122 --> 00:12:13,788 Glad you could make it. 204 00:12:13,813 --> 00:12:15,513 Welcome to Lingermore. 205 00:12:21,154 --> 00:12:23,003 Mom and dad wanted to preserve it. 206 00:12:23,028 --> 00:12:24,919 Keep the original feel of the place. 207 00:12:24,944 --> 00:12:27,385 This is my favourite 208 00:12:27,410 --> 00:12:29,371 part of the tour. These murals. 209 00:12:29,525 --> 00:12:32,165 Wow. How have I never seen these before? 210 00:12:32,415 --> 00:12:36,040 Or something like these, I mean. It's beautiful. 211 00:12:37,385 --> 00:12:40,180 I know. It's so far out. 212 00:12:40,924 --> 00:12:43,374 This was probably painted like 100 years ago. 213 00:12:43,484 --> 00:12:45,788 Who is that? The woman in white? 214 00:12:46,179 --> 00:12:47,535 I wish I knew. 215 00:12:47,667 --> 00:12:50,017 Maybe a ghost, maybe the town's 216 00:12:50,059 --> 00:12:53,129 infamous white witch? But look... 217 00:12:54,444 --> 00:12:55,864 The children aren't scared of her. 218 00:12:55,889 --> 00:12:57,410 I don't think she's haunting them. 219 00:12:57,630 --> 00:12:58,890 She's protecting them. 220 00:13:06,685 --> 00:13:09,625 This is the reason I brought you here. 221 00:13:09,650 --> 00:13:13,072 - Please, try it. - It's not poisoned, is it? 222 00:13:13,097 --> 00:13:15,289 Of course not. 223 00:13:15,440 --> 00:13:17,640 - Cheers. - Cheers. 224 00:13:21,180 --> 00:13:22,420 It's good. 225 00:13:24,446 --> 00:13:25,583 It's fine, I guess. 226 00:13:25,607 --> 00:13:27,858 Would you believe it's from New Brunswick? 227 00:13:27,882 --> 00:13:29,960 And mine will be even better. 228 00:13:31,125 --> 00:13:33,630 I have a business proposition for you, Jacob. 229 00:13:33,660 --> 00:13:35,773 Because you have quite a reputation around here, 230 00:13:35,820 --> 00:13:38,604 elevating your family's produce with your... 231 00:13:38,629 --> 00:13:41,562 - new age farming techniques. - It's hardly new, 232 00:13:41,587 --> 00:13:43,856 I'm just doing what our family's been doing 233 00:13:43,881 --> 00:13:46,280 - for generations. - I'd like to hire you. 234 00:13:46,305 --> 00:13:48,552 As a consultant. Apply your knowledge 235 00:13:48,577 --> 00:13:52,348 to my vineyards. I mean, your husband and my mother 236 00:13:52,373 --> 00:13:54,431 I know were good friends once. 237 00:13:54,456 --> 00:13:56,750 I'd like that again with a new generation. 238 00:13:56,775 --> 00:13:59,536 It certainly didn't seem like that at the book launch. 239 00:13:59,708 --> 00:14:02,169 I was out of line. I apologize. 240 00:14:02,630 --> 00:14:03,932 I'm confused. 241 00:14:03,957 --> 00:14:06,429 Last year you rescinded on buying our land, 242 00:14:06,484 --> 00:14:09,518 so you don't want our land. But you want my son? 243 00:14:09,543 --> 00:14:11,089 I'm a businessman. 244 00:14:11,114 --> 00:14:13,846 I want to set the past aside and work for our future. 245 00:14:13,871 --> 00:14:15,470 That doesn't answer my question. 246 00:14:18,465 --> 00:14:21,205 Isn't it great? I found it up in the attic. 247 00:14:21,230 --> 00:14:23,456 It's Cyrus Goodwin himself. 248 00:14:23,542 --> 00:14:25,112 My family's founding father. 249 00:14:25,565 --> 00:14:28,280 Yes. I know. 250 00:14:36,629 --> 00:14:37,990 Jacob... 251 00:14:39,176 --> 00:14:42,030 Sorry. Um, what? 252 00:14:42,427 --> 00:14:44,445 I was asking if we had a deal. 253 00:14:45,219 --> 00:14:47,434 Apparently, our founding father did all his deals 254 00:14:47,459 --> 00:14:50,210 in here. I feel it. Can you? 255 00:14:51,058 --> 00:14:55,220 A sense that this room is where important things happened. 256 00:15:03,043 --> 00:15:04,843 Stop it! 257 00:15:05,943 --> 00:15:07,083 Mom! 258 00:15:08,665 --> 00:15:10,705 She spends every day by that pool alone. 259 00:15:11,129 --> 00:15:13,448 But better her out there than in here 260 00:15:13,473 --> 00:15:14,992 interfering with my life. 261 00:15:32,451 --> 00:15:33,469 Can I help you? 262 00:15:33,568 --> 00:15:35,599 Sorry, I was just looking for Evelyn. 263 00:15:38,671 --> 00:15:40,941 Come on, Landry. Carpe diem. 264 00:15:52,193 --> 00:15:53,993 Actually, you can help me. 265 00:15:56,157 --> 00:15:57,944 We got off on the wrong foot at The Cove. 266 00:15:57,991 --> 00:16:00,330 You mean the night you told me I had horrible taste in music? 267 00:16:00,355 --> 00:16:02,667 - Yeah, about that... - Hey, have you heard 268 00:16:02,692 --> 00:16:05,259 - these guys? ABBA? - Yeah, sure. 269 00:16:05,284 --> 00:16:07,279 - But Delilah, look... - They just won Eurovision. 270 00:16:07,514 --> 00:16:09,790 You know, this song. 271 00:16:10,390 --> 00:16:12,294 I just can't stop listening to it. 272 00:16:12,338 --> 00:16:13,765 I think they really got something. 273 00:16:14,632 --> 00:16:16,710 What do you think of them, Colton? 274 00:16:20,537 --> 00:16:22,230 Look, I've been an idiot. 275 00:16:22,783 --> 00:16:24,482 I want to make it up to you. 276 00:16:24,572 --> 00:16:25,883 Let me show you around. 277 00:16:26,071 --> 00:16:28,840 Give you a tour of all of Port Haven. 278 00:16:29,512 --> 00:16:30,837 What do you think? 279 00:16:31,806 --> 00:16:33,628 Well, I think... 280 00:16:37,303 --> 00:16:39,409 that you didn't answer my question. 281 00:16:43,610 --> 00:16:45,040 Are you gonna answer mine? 282 00:17:01,662 --> 00:17:04,265 Evelyn! Oh, hey, Alice. 283 00:17:04,304 --> 00:17:06,523 Guess what? I've got a date with Delilah Watson! 284 00:17:06,548 --> 00:17:08,527 - Yeah, we heard. - So I can't hang today, 285 00:17:08,552 --> 00:17:10,381 - but you understand, right? - Of course, yeah. 286 00:17:10,406 --> 00:17:12,318 - It's copacetic. - Alright. You're the best! 287 00:17:12,573 --> 00:17:14,612 - Want to do something else? - Yeah. 288 00:17:14,706 --> 00:17:16,121 We should do what Colton's doing. 289 00:17:16,146 --> 00:17:17,586 What he said he'd do after Rick. 290 00:17:17,640 --> 00:17:19,765 - Live big, take risks. - What do you mean? 291 00:17:19,952 --> 00:17:23,460 I mean, we should spy on that date. Let's go. 292 00:17:27,330 --> 00:17:29,300 Let go of me! 293 00:17:30,951 --> 00:17:32,991 Let go of me right now, I demand you! 294 00:17:36,155 --> 00:17:38,885 Did you really think the British were coming for you? 295 00:17:39,685 --> 00:17:41,017 No, no. 296 00:17:42,225 --> 00:17:44,580 Your fate will be much worse. 297 00:17:47,216 --> 00:17:48,946 Welcome to Lingermore. 298 00:17:48,971 --> 00:17:50,071 Jacob. 299 00:17:51,494 --> 00:17:53,564 - Are you alright? - I can't be here. 300 00:17:53,611 --> 00:17:55,520 I can't do this. Not with that man. 301 00:17:55,836 --> 00:17:57,042 Not that family. 302 00:17:57,086 --> 00:17:59,614 Just please, take a deep breath. I understand. 303 00:17:59,639 --> 00:18:01,918 - You don't understand. - Then help me. 304 00:18:01,943 --> 00:18:03,983 Ah, there you are. 305 00:18:05,487 --> 00:18:07,556 If you need time to think about it... 306 00:18:07,581 --> 00:18:09,928 Well, it is a lot to think about 307 00:18:09,953 --> 00:18:13,642 and I appreciate it. We will get back to you. 308 00:18:13,830 --> 00:18:14,930 Thank you. 309 00:18:21,205 --> 00:18:22,250 Ah. 310 00:18:22,798 --> 00:18:24,190 Here it is. 311 00:18:24,705 --> 00:18:26,751 - What are those? - Recordings. 312 00:18:26,923 --> 00:18:29,050 Town council meetings I had to transcribe. 313 00:18:29,222 --> 00:18:30,909 You looking for something specific? 314 00:18:30,979 --> 00:18:33,474 Yes. It was a meeting. 315 00:18:33,568 --> 00:18:36,599 Well, it was a vote, actually. September 1965? 316 00:18:36,638 --> 00:18:38,101 It was about filling in Landry Pond. 317 00:18:38,195 --> 00:18:40,959 Right. Why would you care about that? 318 00:18:41,475 --> 00:18:43,859 Oh, well, I saw it. 319 00:18:43,961 --> 00:18:45,541 The pond, I mean. 320 00:18:45,736 --> 00:18:48,380 And I just cannot understand 321 00:18:48,693 --> 00:18:51,369 why people would want to ruin such a special spot. 322 00:18:51,394 --> 00:18:53,396 - Right on. - I can tell that history's alive 323 00:18:53,421 --> 00:18:54,636 for you like it is for me. 324 00:18:54,902 --> 00:18:56,550 Yeah. You could definitely say that. 325 00:18:56,896 --> 00:18:59,091 Ah, found it. 326 00:18:59,904 --> 00:19:01,690 September 1965. 327 00:19:02,095 --> 00:19:03,335 Ready to go back in time? 328 00:19:03,444 --> 00:19:05,009 Oh, I was born ready. 329 00:19:05,056 --> 00:19:06,634 We have to fill in that pond. 330 00:19:06,659 --> 00:19:08,597 Why do you think this meeting was called 331 00:19:08,622 --> 00:19:10,503 - in the first place? - Fill in the pond! 332 00:19:10,528 --> 00:19:11,722 That pond isn't safe. 333 00:19:11,747 --> 00:19:13,470 Those kids almost drowned. 334 00:19:13,766 --> 00:19:16,007 - Kids almost drowned? Who? - Shh, just listen. 335 00:19:16,032 --> 00:19:17,970 Calm down. This is all ridiculous. 336 00:19:18,306 --> 00:19:19,936 - That's Fern. - You Goodwins need 337 00:19:19,961 --> 00:19:22,800 to stand down. The pond is important to my family. 338 00:19:22,825 --> 00:19:25,122 And more than that, it's on my property. 339 00:19:25,247 --> 00:19:26,562 I can do what I want! 340 00:19:26,587 --> 00:19:28,380 Our daughter could've died! 341 00:19:28,765 --> 00:19:30,895 I have something to say. 342 00:19:30,920 --> 00:19:32,420 - Is that Evelyn Goodwin? - Yeah. 343 00:19:32,445 --> 00:19:34,309 She couldn't have been more than seven or eight. 344 00:19:34,334 --> 00:19:36,790 The pond is special. It's magic. 345 00:19:37,158 --> 00:19:39,581 And you've got it all wrong, because I was saved by... 346 00:19:39,606 --> 00:19:41,235 Evelyn, stop! 347 00:19:41,578 --> 00:19:43,432 Why? It's fine, Cole. 348 00:19:43,463 --> 00:19:45,033 - That's... - Colton Landry. 349 00:19:45,064 --> 00:19:47,754 My grandson Colton, he saved Evelyn. 350 00:19:48,004 --> 00:19:49,457 Things turned out fine. 351 00:19:49,576 --> 00:19:50,870 There should be no vote. 352 00:19:53,909 --> 00:19:57,769 Wait. Wait, wait, can you play that back? I think I heard something. 353 00:20:00,380 --> 00:20:02,850 You saw it. 354 00:20:03,422 --> 00:20:05,016 A little louder? 355 00:20:08,679 --> 00:20:11,790 You saw it too, Cole. I know you did. 356 00:20:12,134 --> 00:20:13,787 What does that mean? 357 00:20:18,234 --> 00:20:19,300 Well? 358 00:20:20,018 --> 00:20:22,710 A boat? Oh, no. 359 00:20:23,277 --> 00:20:26,169 I'm not really a boat person. They make me nervous. 360 00:20:26,194 --> 00:20:27,724 You'll be fine. 361 00:20:28,345 --> 00:20:30,915 You just don't know how fun it is 'cause... 362 00:20:30,940 --> 00:20:32,507 you've never been 363 00:20:32,532 --> 00:20:34,172 on a boat with me. 364 00:20:45,110 --> 00:20:47,366 It was supposed to be me on that boat. 365 00:20:47,413 --> 00:20:49,446 It was always supposed to be me. 366 00:20:51,020 --> 00:20:53,230 Why didn't I tell Colton how I felt? 367 00:20:54,813 --> 00:20:58,083 I was going to, that night at Coyle's. 368 00:20:58,189 --> 00:21:00,220 Yeah. I remember. 369 00:21:00,407 --> 00:21:02,550 But with Rick, it just... 370 00:21:02,908 --> 00:21:05,828 It didn't feel right to mix it all together. 371 00:21:05,853 --> 00:21:09,620 It seemed too soon, somehow. 372 00:21:11,168 --> 00:21:14,109 And now, now it's too late. 373 00:21:16,567 --> 00:21:18,520 And it all just hurts so much. 374 00:21:18,545 --> 00:21:20,760 I'm sorry, Evelyn. But I know 375 00:21:20,785 --> 00:21:23,101 things are going to work out how they're supposed to. 376 00:21:24,960 --> 00:21:27,085 You think that they won't last? 377 00:21:27,601 --> 00:21:31,061 I think that Colton would be lucky to date you. 378 00:21:32,068 --> 00:21:34,440 Why don't I stay here with you 'til they get back? 379 00:21:34,780 --> 00:21:36,150 Thanks, Alice. 380 00:21:36,706 --> 00:21:39,017 It's nice to have someone on my side. 381 00:21:40,787 --> 00:21:44,520 Yeah. That's me. On your side. 382 00:21:50,528 --> 00:21:53,667 Hey. Okay. I have news. 383 00:21:53,692 --> 00:21:55,477 You and Alice didn't go shopping. 384 00:21:55,502 --> 00:21:58,356 I love your attention to detail. But no, we went back. 385 00:21:58,629 --> 00:21:59,890 And guess what? 386 00:22:00,037 --> 00:22:02,053 Dad saved Evelyn from drowning in the pond 387 00:22:02,078 --> 00:22:04,932 when they were kids. But he didn't get sucked under, 388 00:22:05,081 --> 00:22:07,529 so I mean that makes me think that maybe, 389 00:22:07,554 --> 00:22:09,227 what if time travel doesn't work for him? 390 00:22:09,252 --> 00:22:11,055 Why are you doing that? 391 00:22:11,088 --> 00:22:13,371 Your shoes are leaving marks on the floor. 392 00:22:13,396 --> 00:22:14,980 You're more worried about the floor 393 00:22:15,005 --> 00:22:16,519 than my huge time travel news? 394 00:22:16,544 --> 00:22:18,637 I'm worried about the floor and interested 395 00:22:18,662 --> 00:22:20,433 in your huge time travel news. 396 00:22:20,989 --> 00:22:22,860 I contain multitudes. 397 00:22:23,576 --> 00:22:26,551 - I'm gonna go find Alice. - What? I'm sorry... 398 00:22:26,576 --> 00:22:28,873 Look, come on, I... don't care about the floor. 399 00:22:31,190 --> 00:22:33,458 I mean, it's 100-year-old oak. 400 00:22:39,241 --> 00:22:43,014 - Oh, hey. Is Alice here? - No, I don't know where she is. 401 00:22:43,039 --> 00:22:45,222 She must still be back there, then. 402 00:22:45,285 --> 00:22:48,101 Back there. You know, it might be easier 403 00:22:48,126 --> 00:22:49,827 to keep track of your daughter if you lived 404 00:22:49,852 --> 00:22:51,798 - under the same roof. - I really don't need that 405 00:22:51,823 --> 00:22:53,535 right now. I'm already feeling bad enough. 406 00:22:53,560 --> 00:22:55,299 Well, it's not gonna be fun to pick on you 407 00:22:55,324 --> 00:22:57,326 if you don't defend yourself. 408 00:22:57,772 --> 00:22:59,660 What's the matter? 409 00:22:59,900 --> 00:23:02,470 - I don't know. - Yes, you do. 410 00:23:02,719 --> 00:23:04,459 And I think it's Alice. 411 00:23:06,026 --> 00:23:07,740 It's just... 412 00:23:08,075 --> 00:23:09,845 Since moving in with Elliot, 413 00:23:09,870 --> 00:23:11,615 I've been worried that Alice is having 414 00:23:11,640 --> 00:23:15,040 a hard time without me. But she's totally fine. 415 00:23:15,080 --> 00:23:20,620 And I know it's probably silly, but it hurts, you know? 416 00:23:20,650 --> 00:23:22,920 I just wanna keep her close. 417 00:23:23,342 --> 00:23:27,190 It's not easy being a parent. Even to adults. 418 00:23:27,611 --> 00:23:30,048 On the one hand, you want to shelter them, 419 00:23:30,073 --> 00:23:31,564 and the other, you want to 420 00:23:31,622 --> 00:23:34,100 give them their freedom so they can grow. 421 00:23:35,829 --> 00:23:38,892 Look, honey, I owe you an apology. 422 00:23:39,188 --> 00:23:42,840 I overreacted to you moving in with Elliot. 423 00:23:43,240 --> 00:23:48,800 That was me wanting to hold on to you a little longer. 424 00:23:49,105 --> 00:23:51,223 Truth is, I know that you two have been ready 425 00:23:51,248 --> 00:23:53,548 for this next step for quite a while. 426 00:23:56,227 --> 00:23:57,485 Thank you. 427 00:23:58,204 --> 00:23:59,920 And I hope you're right. 428 00:24:00,157 --> 00:24:01,491 What do you mean? 429 00:24:05,137 --> 00:24:07,707 Maybe I was a little too impulsive. 430 00:24:07,763 --> 00:24:10,016 Shocker, yes. I know. I just... 431 00:24:10,298 --> 00:24:12,923 I love living with Elliot, 432 00:24:13,141 --> 00:24:15,283 but what if reality messes it up? 433 00:24:15,308 --> 00:24:17,517 What if we end up down the same road 434 00:24:17,542 --> 00:24:19,276 that Brady and I were on? 435 00:24:19,386 --> 00:24:21,826 I mean, just living as glorified roommates. 436 00:24:21,851 --> 00:24:23,904 I don't want that for Elliot and I. 437 00:24:23,929 --> 00:24:26,887 Oh, Katherine. Trust your love with Elliot. 438 00:24:26,993 --> 00:24:30,691 I know from experience, there is so much beauty 439 00:24:30,769 --> 00:24:33,371 in real life. It's the small moments 440 00:24:33,396 --> 00:24:35,865 in relationships that matter the most. 441 00:24:36,078 --> 00:24:37,290 The little gestures. 442 00:24:37,720 --> 00:24:39,350 Not the grand ones. 443 00:24:40,205 --> 00:24:42,084 That's where the love is. 444 00:25:16,220 --> 00:25:18,519 How long does a dumb boat ride take? 445 00:25:22,320 --> 00:25:24,060 Oh, there they are. 446 00:25:25,177 --> 00:25:26,747 Why didn't you listen? 447 00:25:26,856 --> 00:25:28,354 - Delilah, I'm sorry. - I told you 448 00:25:28,379 --> 00:25:30,348 - I didn't like boats. - I thought it would be 449 00:25:30,373 --> 00:25:32,270 calmer out there, okay? I thought you'd like it! 450 00:25:32,309 --> 00:25:33,532 You have no idea what I like. 451 00:25:33,557 --> 00:25:35,887 You don't know me at all, so stop pretending like you do. 452 00:25:35,912 --> 00:25:37,444 I'm not pretending! 453 00:25:38,660 --> 00:25:39,830 You're right. 454 00:25:40,176 --> 00:25:41,770 I don't know you, but I want to. 455 00:25:43,656 --> 00:25:45,739 I can't believe I threw up. I'm so embarrassed. 456 00:25:45,764 --> 00:25:49,005 It's fine. Look, I'm fine. My shoes are fine. 457 00:25:50,438 --> 00:25:51,918 What can I do to help? 458 00:25:52,625 --> 00:25:53,840 You can't. 459 00:25:55,880 --> 00:25:57,650 Goodbye, Colton. 460 00:25:59,835 --> 00:26:01,210 Delilah. 461 00:26:03,070 --> 00:26:05,837 It didn't work. It's over! 462 00:26:21,879 --> 00:26:23,549 ♪ My my ♪ 463 00:26:23,574 --> 00:26:25,379 ♪ At Waterloo ♪ 464 00:26:25,404 --> 00:26:28,867 ♪ Napoleon did surrender ♪ 465 00:26:28,892 --> 00:26:30,700 ♪ Oh yeah ♪ 466 00:26:30,725 --> 00:26:34,476 ♪ And I have met my destiny ♪ 467 00:26:34,501 --> 00:26:37,080 ♪ In quite a similar way ♪ 468 00:26:37,633 --> 00:26:41,094 ♪ The history book on the shelf ♪ 469 00:26:41,125 --> 00:26:46,220 ♪ Is always repeating itself ♪ 470 00:26:46,557 --> 00:26:48,217 ♪ Waterloo ♪ 471 00:26:48,356 --> 00:26:51,790 ♪ I was defeated you won the war ♪ 472 00:26:53,164 --> 00:26:54,724 ♪ Waterloo ♪ 473 00:26:54,886 --> 00:26:58,359 ♪ Promise to love you for evermore ♪ 474 00:26:58,562 --> 00:27:01,403 ♪ Ba-duh, ba-duh, ba-duh Waterloo ♪ 475 00:27:01,513 --> 00:27:04,542 ♪ Couldn't escape if I wanted to ♪ 476 00:27:06,415 --> 00:27:08,067 ♪ Waterloo ♪ 477 00:27:08,142 --> 00:27:11,155 ♪ Knowing my fate is to be with you ♪ 478 00:27:11,241 --> 00:27:15,047 - ♪ Woah-oh-oh ♪♪ - Okay. Okay, stop. I get it. 479 00:27:21,339 --> 00:27:23,027 So, 480 00:27:23,451 --> 00:27:25,409 was that really all you thought you had to do 481 00:27:25,434 --> 00:27:27,134 to save this date? 482 00:27:29,461 --> 00:27:32,075 A Landry never gives up hope. 483 00:27:36,134 --> 00:27:39,644 - No Cole, I can't. My breath. - I don't care, Delly. 484 00:27:42,178 --> 00:27:44,841 I don't care about anything else. 485 00:28:07,742 --> 00:28:09,212 Why am I here? 486 00:28:11,982 --> 00:28:13,965 Oh, I'm here for you. 487 00:28:14,512 --> 00:28:18,114 - What? - UI said I'm here for you. 488 00:28:19,420 --> 00:28:21,180 Come on. Let's go. 489 00:28:28,457 --> 00:28:29,927 Who did that to your back? 490 00:28:31,326 --> 00:28:34,415 - What are you... - Please. Tell me. 491 00:28:37,196 --> 00:28:38,582 It was Cyrus. 492 00:28:43,011 --> 00:28:44,370 He... 493 00:28:46,633 --> 00:28:48,917 He didn't just imprison me. 494 00:28:50,964 --> 00:28:52,820 He tortured me. 495 00:28:53,222 --> 00:28:56,187 I would've died, but Kat... 496 00:28:57,365 --> 00:28:59,132 she saved my life. 497 00:29:00,263 --> 00:29:02,809 Her and Susanna nursed me back to health. 498 00:29:04,205 --> 00:29:06,300 That's how I got these scars. 499 00:29:06,900 --> 00:29:09,030 That's what I'm still dealing with. 500 00:29:11,662 --> 00:29:14,170 Jacob, I'm so sorry. 501 00:29:14,661 --> 00:29:17,015 I know you want me to stand on my own, 502 00:29:17,040 --> 00:29:19,010 but I am struggling. 503 00:29:23,245 --> 00:29:27,180 The scars might've happened 200 years ago, but for me, 504 00:29:27,745 --> 00:29:29,524 it's only been nine months. 505 00:29:29,549 --> 00:29:34,937 The nightmares, the way you behaved at Lingermore. 506 00:29:34,997 --> 00:29:37,536 Not wanting to work for Lewis. 507 00:29:38,364 --> 00:29:40,300 I should have known. 508 00:29:40,829 --> 00:29:43,218 I'm broken, Mom. 509 00:29:44,591 --> 00:29:46,661 I don't know if I'll ever heal. 510 00:29:48,152 --> 00:29:51,110 You're not broken, Jacob. 511 00:29:53,171 --> 00:29:55,153 And you will heal. 512 00:29:55,280 --> 00:29:59,050 And I'll be here to help you, okay? 513 00:30:08,036 --> 00:30:10,459 Alice! Hey! 514 00:30:13,851 --> 00:30:15,930 - Wait! - Hi! Colton, 515 00:30:15,970 --> 00:30:17,630 - sorry, I was just... - Thanks. 516 00:30:17,910 --> 00:30:21,170 For spending time with Evelyn today. 517 00:30:21,594 --> 00:30:25,245 Rick's death, it's been hard on Evelyn and all of us. 518 00:30:26,422 --> 00:30:27,922 Glad she has you. 519 00:30:28,226 --> 00:30:29,350 No problem. 520 00:30:29,986 --> 00:30:31,765 What are you doing here, anyway? 521 00:30:33,046 --> 00:30:36,920 - Were you going for another swim? - I really love it. 522 00:30:36,950 --> 00:30:39,460 Evelyn told me that the pond is special. 523 00:30:39,964 --> 00:30:41,090 Magical. 524 00:30:41,511 --> 00:30:44,653 And I guess I believe her. 525 00:30:45,658 --> 00:30:47,153 Do you think that's ridiculous? 526 00:30:48,414 --> 00:30:50,359 Okay, I want to tell you something. 527 00:30:51,230 --> 00:30:53,663 My grandma Fern, she used to fill my head 528 00:30:53,688 --> 00:30:56,938 with these stories as a kid about how the pond was magic. 529 00:30:57,219 --> 00:30:59,333 Even told me it could take someone back in time. 530 00:30:59,358 --> 00:31:01,928 I never took her seriously, though. 531 00:31:02,808 --> 00:31:05,118 But the day of Rick's funeral, I jumped in. 532 00:31:06,457 --> 00:31:08,680 Just to see. I thought... 533 00:31:10,617 --> 00:31:13,009 if I could go back in time, I could save him. 534 00:31:13,188 --> 00:31:16,312 But obviously, it didn't work and I was stupid to believe. 535 00:31:17,595 --> 00:31:21,432 I just thought that if there was ever a time to hope for magic, 536 00:31:21,457 --> 00:31:22,672 it was that day. 537 00:31:22,983 --> 00:31:25,073 I don't blame you for wanting to believe. 538 00:31:26,230 --> 00:31:27,732 Thanks. 539 00:31:28,567 --> 00:31:31,509 Sorry, that was a lot to unload on a stranger. 540 00:31:31,704 --> 00:31:33,967 But I feel like I can trust you. 541 00:31:34,413 --> 00:31:37,523 Like somehow I've known you longer than I have. 542 00:31:38,391 --> 00:31:39,953 I feel the same way. 543 00:31:40,675 --> 00:31:42,917 Well, I gotta run. 544 00:31:42,964 --> 00:31:44,772 I've got plans with Delilah. 545 00:31:44,827 --> 00:31:46,413 I'm taking her to a movie at The Roxy. 546 00:31:46,438 --> 00:31:47,886 Wow. Two dates in one day. 547 00:31:48,495 --> 00:31:50,130 It was really special. 548 00:31:50,593 --> 00:31:52,400 Well, good to see you, Alice. 549 00:31:52,898 --> 00:31:54,628 Enjoy the magic. 550 00:32:01,146 --> 00:32:03,155 Do you remember these? 551 00:32:04,404 --> 00:32:06,199 Those are notes I used to write you. 552 00:32:06,301 --> 00:32:08,640 - Mama mail. - Right. 553 00:32:09,241 --> 00:32:11,210 That's right. I remember. 554 00:32:11,641 --> 00:32:14,910 You used to slide them underneath my door 555 00:32:15,120 --> 00:32:16,495 to let me know that you were there 556 00:32:16,520 --> 00:32:18,050 and that you loved me. 557 00:32:18,489 --> 00:32:20,668 I saved every one of 'em. 558 00:32:20,824 --> 00:32:22,768 After you went missing, I kept thinking 559 00:32:22,793 --> 00:32:25,190 how much fuller this box could've been. 560 00:32:25,549 --> 00:32:28,874 How much more Mama Mail I could've received. 561 00:32:29,272 --> 00:32:31,457 Even after you came back, all I could think about 562 00:32:31,482 --> 00:32:34,022 was what I'd lost. 563 00:32:35,201 --> 00:32:37,503 I want to focus on what I do have. 564 00:32:37,697 --> 00:32:39,740 And what I have... 565 00:32:39,980 --> 00:32:43,357 is a half-full box of Mama Mail, 566 00:32:45,429 --> 00:32:46,823 and you. 567 00:32:49,350 --> 00:32:50,958 Now, 568 00:32:51,691 --> 00:32:53,826 about this job with Lewis Goodwin. 569 00:32:53,880 --> 00:32:55,360 Ah, Mom. 570 00:32:55,927 --> 00:32:58,433 Look, I'm only gonna say it once, 571 00:32:58,458 --> 00:33:01,857 just hear me out. You can take it or leave it. 572 00:33:04,755 --> 00:33:06,640 You would be... 573 00:33:07,107 --> 00:33:09,425 good at this job, Jacob. 574 00:33:09,550 --> 00:33:12,777 And you would love it. It's what you love to do. 575 00:33:13,152 --> 00:33:16,150 And you could do it out there. 576 00:33:16,858 --> 00:33:18,650 Rather than in here. 577 00:33:21,602 --> 00:33:25,506 You are not broken, Jacob. 578 00:33:26,500 --> 00:33:28,950 The scars may be proof that you suffered, 579 00:33:29,260 --> 00:33:32,360 but they're also proof that you made it through. 580 00:33:55,126 --> 00:33:57,747 I know that look, but I think you're gonna like 581 00:33:57,772 --> 00:33:59,148 where I just came from. 582 00:33:59,300 --> 00:34:00,883 And where would that be? 583 00:34:01,086 --> 00:34:03,578 From your first date with Colton on the boat. 584 00:34:03,859 --> 00:34:06,155 - You saw that? - Yeah. I was watching 585 00:34:06,180 --> 00:34:08,849 with Evelyn. It was so romantic, Grandma. 586 00:34:09,169 --> 00:34:11,676 I don't remember her being there. 587 00:34:12,496 --> 00:34:15,709 But then again, I don't remember you being there, either. 588 00:34:15,820 --> 00:34:18,859 Well, I was, and it just goes to show 589 00:34:18,884 --> 00:34:21,518 that sometimes the pond can be a gift, 590 00:34:21,543 --> 00:34:23,995 'cause I got to see the exact moment 591 00:34:24,020 --> 00:34:27,330 that you two fell in love. You know, when he serenaded you 592 00:34:27,355 --> 00:34:29,425 on the docks in front of everyone? 593 00:34:30,034 --> 00:34:32,656 Yes, of course. 594 00:34:32,929 --> 00:34:35,192 Hey, you're back. Finally. 595 00:34:35,497 --> 00:34:37,915 Hi, Mom. I was gonna call you, 596 00:34:37,940 --> 00:34:39,722 but I'm kinda late for plans with Noah. 597 00:34:39,747 --> 00:34:42,815 Oh. Okay. Yeah, no worries. 598 00:34:43,128 --> 00:34:45,438 Maybe we can catch up while I get ready? 599 00:34:45,565 --> 00:34:47,986 - Bond a bit? - Yes, I would love to. 600 00:34:53,731 --> 00:34:55,349 You know the moment Alice saw 601 00:34:55,374 --> 00:34:57,810 is not the moment we fell in love, right? 602 00:34:58,292 --> 00:34:59,538 I know. 603 00:34:59,992 --> 00:35:01,449 - Del, are you okay? - Let me help. 604 00:35:01,474 --> 00:35:03,574 - Colton, please. I'm fine. - No, you're not! 605 00:35:06,719 --> 00:35:08,660 Hey, hey. Here. 606 00:35:10,922 --> 00:35:13,360 These are pressure points here, see? 607 00:35:13,815 --> 00:35:16,484 When you squeeze it, it makes you less nauseous. 608 00:35:16,695 --> 00:35:18,830 Makes things a bit more steady. 609 00:35:19,379 --> 00:35:20,600 Is it working? 610 00:35:21,027 --> 00:35:22,923 Yes. It is. 611 00:35:24,708 --> 00:35:25,926 Groovy. 612 00:35:26,185 --> 00:35:29,380 Thank you for steadying me. 613 00:35:35,919 --> 00:35:37,329 Colton, I think I'm gonna... 614 00:35:41,782 --> 00:35:44,553 That was the moment we knew. 615 00:35:44,928 --> 00:35:47,900 The small one, not the grand one. 616 00:35:48,312 --> 00:35:49,951 I'll never forget. 617 00:35:50,324 --> 00:35:54,199 Me neither. That's a memory just for us. 618 00:35:56,544 --> 00:35:57,902 Groovy. 619 00:36:05,852 --> 00:36:08,992 Do you have a table preference? 620 00:36:09,055 --> 00:36:10,720 Here? 621 00:36:11,224 --> 00:36:14,217 Yeah, I don't know. Trying to be a gentleman here, 622 00:36:14,242 --> 00:36:17,430 you know. Not screw up the whole official first date thing. 623 00:36:20,285 --> 00:36:22,665 Glad we're doing this first date thing. 624 00:36:22,722 --> 00:36:25,164 Not playing dumb games or anything. You know, 625 00:36:25,229 --> 00:36:27,863 if you like someone, you should just tell them. 626 00:36:28,728 --> 00:36:30,198 So are you saying you like me? 627 00:36:35,487 --> 00:36:37,487 - You okay? - Yeah, I think I just got a... 628 00:36:37,512 --> 00:36:39,777 a mosquito bite, and it's kinda driving me nuts. 629 00:36:39,802 --> 00:36:42,932 - Can I see it? - Yeah? 630 00:36:48,890 --> 00:36:52,600 It's supposed to help stop the itch. 631 00:36:54,656 --> 00:36:56,030 Is it working? 632 00:36:56,578 --> 00:36:58,870 Yeah. It is. 633 00:37:07,303 --> 00:37:10,392 Have you noticed egg shells have been thinner lately? 634 00:37:10,978 --> 00:37:13,854 - No. - It's because of avian flu. 635 00:37:14,026 --> 00:37:15,942 Farmers have been losing so many chickens, 636 00:37:15,967 --> 00:37:18,520 they keep their older hens producing longer, so... 637 00:37:19,058 --> 00:37:20,960 Thin shells. 638 00:37:21,614 --> 00:37:24,030 Kind of cool, right? 639 00:37:29,052 --> 00:37:32,714 Okay. Elliot, I think maybe we should talk. 640 00:37:36,410 --> 00:37:38,771 - Ah? - Okay, you remember? 641 00:37:38,796 --> 00:37:40,934 - Are you kidding me? Of course. - You remember this. 642 00:37:40,959 --> 00:37:43,380 - I love this song. - ♪ Closing time ♪... 643 00:37:43,928 --> 00:37:45,550 Oh my God. 644 00:37:46,920 --> 00:37:49,990 ♪ Let you out into the world ♪ 645 00:37:51,875 --> 00:37:54,060 ♪ Closing time ♪ 646 00:37:54,090 --> 00:37:56,090 ♪ Turn all of the lights on ♪ 647 00:37:56,130 --> 00:38:00,100 ♪ Over every boy and every girl ♪ 648 00:38:02,179 --> 00:38:04,470 ♪ Closing time ♪ 649 00:38:04,856 --> 00:38:06,796 ♪ You don't have to go home ♪ 650 00:38:06,821 --> 00:38:10,810 ♪ But you can't stay here ♪ 651 00:38:12,724 --> 00:38:17,391 ♪ I know who I want to take me home ♪ 652 00:38:17,835 --> 00:38:20,298 - Oh my God, the floors. - Leave it. 653 00:38:20,423 --> 00:38:22,472 - What? - I don't care about the mess. 654 00:38:22,497 --> 00:38:24,437 I don't care about anything else. 655 00:38:26,359 --> 00:38:28,419 I guess real life isn't so bad, after all. 656 00:38:28,444 --> 00:38:30,711 If this is real life, we should do it more often. 657 00:38:34,500 --> 00:38:38,800 Wait, wait. Elliot, why... 658 00:38:40,798 --> 00:38:42,128 Why do you have this? 659 00:38:42,153 --> 00:38:44,199 I found it at the pond after Alice got pushed. 660 00:38:44,371 --> 00:38:46,544 I guess I just forgot about it but it's hers, right? 661 00:38:46,569 --> 00:38:50,197 No, this is my dad's from 1999. 662 00:38:50,392 --> 00:38:52,194 That doesn't make sense. 663 00:38:52,436 --> 00:38:54,895 How is it here, in 2025? 664 00:38:55,012 --> 00:38:56,798 I mean, can he time travel to the future? 665 00:38:56,823 --> 00:38:58,845 Do you think he's trying to get to us? 666 00:38:58,870 --> 00:39:01,165 - Do you think he's here? - No, traveling to the future's 667 00:39:01,190 --> 00:39:04,744 - not possible. - I gotta go see Mom. 668 00:39:09,127 --> 00:39:10,192 I'm glad we did this. 669 00:39:10,371 --> 00:39:12,932 And honestly, I'm still shocked that you know how to tap dance. 670 00:39:12,957 --> 00:39:14,037 I was not expecting that. 671 00:39:14,062 --> 00:39:16,210 I'm a basket woven with mystery. 672 00:39:20,317 --> 00:39:22,638 - Noah? - Max. 673 00:39:23,987 --> 00:39:25,651 Hey. 674 00:39:26,456 --> 00:39:30,416 Alice, this is my best customer, actually. 675 00:39:30,441 --> 00:39:31,725 Max Goodwin. 676 00:39:31,796 --> 00:39:33,710 He just moved to town with his dad. 677 00:39:33,811 --> 00:39:36,279 - So you're Lewis' son? - Guilty. 678 00:39:36,304 --> 00:39:37,955 So that means you're Casey's brother. 679 00:39:37,980 --> 00:39:40,915 I've been trying to reach them, do you know how to get in touch? 680 00:39:40,985 --> 00:39:43,063 Who's Casey? 681 00:39:43,234 --> 00:39:45,470 Your sibling...? 682 00:39:45,500 --> 00:39:47,185 Or at least, that's what they told me. 683 00:39:47,210 --> 00:39:49,770 Sorry, sounds like someone was lying. 684 00:39:50,193 --> 00:39:53,082 Okay, if you factor in what Evelyn said on that tape 685 00:39:53,107 --> 00:39:55,203 as a kid about the pond being special, 686 00:39:55,281 --> 00:39:57,087 and Dad knowing about it, 687 00:39:57,119 --> 00:39:59,594 plus the hidden messages where Dad clearly admits 688 00:39:59,619 --> 00:40:01,577 that he knows the pond is magic, 689 00:40:01,602 --> 00:40:04,204 and then now his sweater shows up in 2025. 690 00:40:04,229 --> 00:40:06,634 I mean, all the signs, they point to Dad 691 00:40:06,659 --> 00:40:08,692 knowing about the pond. 692 00:40:08,762 --> 00:40:11,155 I mean, are you sure that he never mentioned anything 693 00:40:11,180 --> 00:40:13,433 - about time travel? - No! Never. 694 00:40:13,458 --> 00:40:16,114 I mean, Mom. Please. Just try and think. 695 00:40:16,222 --> 00:40:19,532 I said no, Katherine. 696 00:40:21,801 --> 00:40:23,081 Mom... 697 00:40:30,763 --> 00:40:32,702 If Katherine's right, 698 00:40:32,841 --> 00:40:34,204 and you knew, 699 00:40:34,368 --> 00:40:36,053 why didn't you tell me? 700 00:40:36,117 --> 00:40:38,595 Why didn't you protect our son? 701 00:40:56,198 --> 00:40:58,268 "It's time to let go of what was lost 702 00:40:58,293 --> 00:41:00,503 and take hold of what's to come." 703 00:41:41,921 --> 00:41:45,833 Corrections & sync: bird for www.addic7ed.com ~ 51054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.