All language subtitles for The.Pitt.S01E13.7.00.P.M.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,637 --> 00:00:14,179 Need some help over here! 2 00:00:14,179 --> 00:00:15,763 - Who called in SWAT? - Just a precaution. 3 00:00:15,765 --> 00:00:17,306 They still haven't found the shooter yet. 4 00:00:17,307 --> 00:00:19,268 They need to stay out there, not in here. 5 00:00:19,268 --> 00:00:21,644 Officer down. You know the drill. 6 00:00:21,646 --> 00:00:23,814 - 16 gauge in the right AC. - Definitely needs an airway. 7 00:00:23,815 --> 00:00:25,149 Can you handle that bleeding? 8 00:00:25,149 --> 00:00:26,817 Need a sponge stick for the back. 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,736 Dana, 100 of ketamine and get some 4x4s on a kelly. 10 00:00:28,736 --> 00:00:30,320 You guys are doing a great job. Keep it up. 11 00:00:30,321 --> 00:00:33,156 Hang in there, Richie. You're in good hands. 12 00:00:33,158 --> 00:00:35,826 You're gonna be okay, man. - Hey, guys. 13 00:00:35,826 --> 00:00:37,286 Back it up. We're trying to work here. 14 00:00:37,286 --> 00:00:39,121 Come on. Both of youse, go. 15 00:00:39,121 --> 00:00:42,165 And chest tube output is minimal. 16 00:00:42,167 --> 00:00:44,877 Good for cardiothoracic ICU. - Nice. Okay. 17 00:00:44,878 --> 00:00:46,545 As soon as transpo can lend us a hand. 18 00:00:46,545 --> 00:00:48,463 What's up with the SWAT team? 19 00:00:48,465 --> 00:00:49,965 Maybe they think the shooter's coming here. 20 00:00:49,966 --> 00:00:51,216 - Shit, is that true? - What? 21 00:00:51,216 --> 00:00:52,718 My kid's in the break room. 22 00:00:52,719 --> 00:00:54,344 They think the shooter's heading this way? 23 00:00:54,344 --> 00:00:56,847 Anything is possible. 24 00:00:56,847 --> 00:00:59,515 Don't spread rumors. 25 00:00:59,517 --> 00:01:01,143 I'm taking this one to the OR. 26 00:01:06,191 --> 00:01:07,483 How are you doing? 27 00:01:07,483 --> 00:01:09,777 Yeah, I'm good. You? 28 00:01:09,778 --> 00:01:11,319 I'm good. 29 00:01:11,320 --> 00:01:12,862 How much blood are we getting? - I don't know. 30 00:01:12,864 --> 00:01:14,239 I hope it's enough. 31 00:01:14,239 --> 00:01:15,490 We're supposed to stop here 32 00:01:15,492 --> 00:01:17,825 and stay between 10:00 and 2:00. 33 00:01:17,826 --> 00:01:20,204 - Where's 12? - I think the pilot's 12. 34 00:01:20,204 --> 00:01:24,042 I think we just stay back, and they bring the blood to us. 35 00:01:25,585 --> 00:01:27,253 I think. 36 00:01:29,588 --> 00:01:30,546 - Here. - Thank you. 37 00:01:30,548 --> 00:01:31,966 Yep. 38 00:01:36,054 --> 00:01:37,471 Do we take these to our supply room 39 00:01:37,472 --> 00:01:39,222 in Behavioral Health? - Trauma rooms first. 40 00:01:39,223 --> 00:01:41,224 Then we'll make our way out to the patients in the hub. 41 00:01:41,225 --> 00:01:43,352 - That the O-neg delivery? - Yeah, straight from the roof. 42 00:01:43,353 --> 00:01:45,061 Jesse, hang a unit, then right up to the OR. 43 00:01:45,063 --> 00:01:46,896 Who else needs blood? 44 00:01:46,897 --> 00:01:48,731 Everybody. 45 00:01:48,733 --> 00:01:50,359 Leave us four units, four next door, 46 00:01:50,359 --> 00:01:52,110 and then check in with Robby and Abbot. 47 00:01:52,111 --> 00:01:54,612 Okay, I've got next door. 48 00:01:54,614 --> 00:01:56,198 - Blood's here. - All right. 49 00:01:56,198 --> 00:01:57,533 Squeeze one in as fast as you can. 50 00:01:57,533 --> 00:01:59,575 Bag for me. 51 00:01:59,576 --> 00:02:02,245 - You guys need blood? - No, not just yet. 52 00:02:02,246 --> 00:02:03,746 Leave it with Dana. 53 00:02:03,748 --> 00:02:05,415 Hey, Whitaker. How you doing? 54 00:02:05,415 --> 00:02:06,415 Yeah, fine. 55 00:02:06,417 --> 00:02:07,751 Ask for help if you need it. 56 00:02:07,751 --> 00:02:10,419 I can't see the cords. Let's bag him. 57 00:02:10,420 --> 00:02:11,921 Sorry, I'm used to the GlideScope. 58 00:02:11,923 --> 00:02:13,382 Spoiled by technology. 59 00:02:13,383 --> 00:02:14,800 Dana, you got a bougie back there? 60 00:02:14,800 --> 00:02:17,135 Completely out. Used them all up. 61 00:02:17,137 --> 00:02:20,639 - Is he awake? - He was. Now he's sedated. 62 00:02:20,639 --> 00:02:22,974 - Should be intubated by now. - Yeah, what's his pulse ox? 63 00:02:22,975 --> 00:02:24,433 All right, except for his partner, 64 00:02:24,435 --> 00:02:26,270 all of you into BH-2 now. 65 00:02:26,271 --> 00:02:27,771 You can watch from the window, 66 00:02:27,771 --> 00:02:29,772 but you need to zip it, capisce? 67 00:02:29,774 --> 00:02:31,441 Oh, God. Bridget, thank God. 68 00:02:31,442 --> 00:02:32,692 Night shift to the rescue. 69 00:02:32,694 --> 00:02:33,901 What the hell happened to your eye? 70 00:02:33,902 --> 00:02:35,403 Just another happy customer. 71 00:02:35,405 --> 00:02:37,239 Looks a lot worse than it is. - Yeah, right. 72 00:02:37,240 --> 00:02:39,740 I tried to get here sooner, but it is gridlocked out there. 73 00:02:39,741 --> 00:02:41,117 It's not much better in here. 74 00:02:41,118 --> 00:02:43,036 Did you hear anything about the shooter? 75 00:02:43,037 --> 00:02:45,622 They may have slipped away in the crowd with all this chaos. 76 00:02:45,622 --> 00:02:48,167 Hey, where do you need me? - North is yellow. 77 00:02:48,168 --> 00:02:49,918 Keep an eye on the new kids. - Got it. 78 00:02:49,918 --> 00:02:50,961 You holler if you're in trouble. 79 00:02:50,961 --> 00:02:53,337 Yes, ma'am. 80 00:02:53,338 --> 00:02:55,799 Jamie, what do you need? 81 00:02:55,800 --> 00:02:57,300 IVs on everyone. 82 00:02:57,301 --> 00:03:00,219 - Hi, I'm Dr. King. - Buster Pirelli. 83 00:03:00,221 --> 00:03:03,139 I take it you're a children's entertainer. 84 00:03:03,140 --> 00:03:04,807 Impressive observational skills. 85 00:03:04,808 --> 00:03:06,393 Well, no active bleeding. 86 00:03:06,394 --> 00:03:08,812 Can you tell me your pain on a scale of 1 to 10? 87 00:03:08,812 --> 00:03:10,146 At least a 3. 88 00:03:10,147 --> 00:03:11,814 And can you wiggle your fingers? 89 00:03:11,816 --> 00:03:14,109 Uh-huh. 90 00:03:14,110 --> 00:03:15,485 The... the other hand. 91 00:03:15,485 --> 00:03:17,612 Oh. 92 00:03:17,614 --> 00:03:19,364 Well, it doesn't seem like you have a broken bone, 93 00:03:19,365 --> 00:03:21,324 but we're gonna put you on some IV antibiotics 94 00:03:21,325 --> 00:03:22,825 and some pain meds. 95 00:03:22,826 --> 00:03:23,953 Got it. 96 00:03:25,622 --> 00:03:27,497 You, uh, see who shot you? 97 00:03:27,497 --> 00:03:31,418 No, I'm not even sure which direction the bullet came from. 98 00:03:31,419 --> 00:03:34,921 Hey, am I going to lose any dexterity? Like... 99 00:03:34,923 --> 00:03:37,174 It's too soon to tell, but probably not. 100 00:03:37,175 --> 00:03:39,343 I make balloon animals for a living. 101 00:03:39,343 --> 00:03:41,469 Two birthday parties booked every Saturday, Sunday 102 00:03:41,471 --> 00:03:43,096 for the next year, so... 103 00:03:43,097 --> 00:03:45,598 Wow, you must really love kids. 104 00:03:45,599 --> 00:03:47,141 Not really. 105 00:03:47,143 --> 00:03:48,644 Okay, you're gonna feel a little pinprick here. 106 00:03:48,645 --> 00:03:51,479 Fuck me! 107 00:03:51,480 --> 00:03:53,689 Uh, it's... it's in. It's just so we can give you antibiotics. 108 00:03:53,691 --> 00:03:55,192 Oh. 109 00:03:55,192 --> 00:03:57,069 That hurt just as bad as when I got shot. 110 00:03:57,069 --> 00:03:58,569 You put in an IO? 111 00:03:58,570 --> 00:04:00,155 Yeah. 112 00:04:00,156 --> 00:04:01,490 Um, don't worry, sir. 113 00:04:01,491 --> 00:04:02,824 There will be no more pain. 114 00:04:02,824 --> 00:04:03,866 Okay. 115 00:04:03,867 --> 00:04:05,701 Whitaker, um, team huddle. 116 00:04:07,538 --> 00:04:09,372 - Join us, will you? - Mm-hmm. 117 00:04:09,373 --> 00:04:11,500 Oh, my God. 118 00:04:11,501 --> 00:04:14,544 Okay, um, why'd you do that? 119 00:04:14,544 --> 00:04:17,838 Dr. Robby said everyone gets an IO. 120 00:04:17,839 --> 00:04:20,716 If they are unconscious or unresponsive. 121 00:04:20,718 --> 00:04:23,387 If the patient is awake and alert, 122 00:04:23,387 --> 00:04:25,596 it's just a standard IV, not an IO. 123 00:04:25,598 --> 00:04:28,557 Unless it's a mime. They can't scream. 124 00:04:28,559 --> 00:04:30,269 Lidocaine for the clown. 125 00:04:30,269 --> 00:04:31,560 More at the door. 126 00:04:31,562 --> 00:04:34,064 Is this ever gonna end? 127 00:04:34,064 --> 00:04:36,358 Pardon. Coming through. 128 00:04:36,358 --> 00:04:38,235 Bleed and bandage it. Bring him out. 129 00:04:38,235 --> 00:04:40,028 To the other side? 130 00:04:40,028 --> 00:04:41,737 Ah, too much blood. 131 00:04:41,738 --> 00:04:43,365 Move that kelly to the right a little bit. 132 00:04:43,365 --> 00:04:45,033 - Any better? - Not really. 133 00:04:45,033 --> 00:04:46,659 Radial pulse? - Still has it. 134 00:04:46,661 --> 00:04:47,827 Maybe a little weaker. 135 00:04:47,829 --> 00:04:48,829 I can try and give you a bubble. 136 00:04:48,829 --> 00:04:50,622 Yeah, yeah, go for it. 137 00:04:52,165 --> 00:04:53,750 No, nothing. I'm not seeing anything. 138 00:04:53,750 --> 00:04:56,420 Okay, let's bag him. I want to prep the neck. 139 00:04:56,420 --> 00:04:57,795 You don't have a bougie. 140 00:04:57,797 --> 00:04:59,880 I have an 11 blade and a prayer. 141 00:04:59,882 --> 00:05:01,550 Without a bougie, you could create a false passage 142 00:05:01,550 --> 00:05:03,134 on top of the trachea and kill him. 143 00:05:03,136 --> 00:05:04,927 - You're doing a crike? - Yep. 144 00:05:04,928 --> 00:05:08,223 No skin hooks, no bougie... old school. 145 00:05:08,223 --> 00:05:09,850 I got a tactical airway in my bag here. 146 00:05:09,850 --> 00:05:11,935 - What is that? - It's a control crike kit. 147 00:05:11,935 --> 00:05:13,394 Oh, that's perfect. 148 00:05:13,396 --> 00:05:15,062 Use that on the battlefield. 149 00:05:15,064 --> 00:05:17,106 Works in the pitch-dark when you're under fire. 150 00:05:17,108 --> 00:05:18,942 I can do these with my eyes closed. 151 00:05:18,942 --> 00:05:20,944 For you. 152 00:05:20,944 --> 00:05:23,404 Okay. 153 00:05:23,406 --> 00:05:25,781 The knife leaves a trach hook behind, 154 00:05:25,783 --> 00:05:27,783 so you can't miss, right? 155 00:05:27,785 --> 00:05:29,995 Just... 156 00:05:29,995 --> 00:05:31,954 good. 157 00:05:31,956 --> 00:05:35,750 You slide in the introducer. 158 00:05:35,752 --> 00:05:36,877 Okay. 159 00:05:36,877 --> 00:05:39,379 Feel the tracheal rings. Good. 160 00:05:39,379 --> 00:05:41,255 Bob's your uncle. 161 00:05:41,257 --> 00:05:44,134 - That was incredibly fast. - Eh... 162 00:05:44,134 --> 00:05:45,718 Balloon is up. 163 00:05:45,720 --> 00:05:48,348 - Why don't we stock these? - No room in the budget. 164 00:05:50,557 --> 00:05:52,475 Yellow on end-tidal. 165 00:05:52,476 --> 00:05:54,644 - It's okay now? - Yeah. 166 00:05:54,644 --> 00:05:58,606 Thank you, Dr. Abbot. 167 00:05:58,608 --> 00:06:00,942 Okay, let's pack the oral cavity with Kerlix 168 00:06:00,942 --> 00:06:02,860 and see how fast Head and Neck can take him up to the OR. 169 00:06:02,862 --> 00:06:04,278 Great job, everybody. 170 00:06:04,279 --> 00:06:05,488 What else do you got in your go bag? 171 00:06:05,490 --> 00:06:07,492 Oh, just wait and see. 172 00:06:40,899 --> 00:06:43,110 Javadi, this is Sally. 173 00:06:43,110 --> 00:06:44,444 What does she need? 174 00:06:44,444 --> 00:06:46,196 Gunshot wound to the back at T11. 175 00:06:46,197 --> 00:06:48,447 Good pulse, but probable spinal cord injury. 176 00:06:48,449 --> 00:06:52,326 - Can you move your legs? - I'm trying. 177 00:06:52,327 --> 00:06:53,702 Am I paralyzed? 178 00:06:53,704 --> 00:06:55,247 There's some hope for recovery. 179 00:06:55,247 --> 00:06:56,997 Keep her on the backboard and monitor 180 00:06:56,999 --> 00:06:58,250 for intra-abdominal hemorrhage, 181 00:06:58,250 --> 00:07:00,334 and neuro-ICU will triage to CT, okay? 182 00:07:00,336 --> 00:07:02,670 Sally, pinprick right here, okay? 183 00:07:02,672 --> 00:07:05,089 Walsh knows about the case. They're holding an OR. 184 00:07:05,091 --> 00:07:07,175 And the hits keep coming. 185 00:07:07,175 --> 00:07:09,343 Let's go. 186 00:07:09,345 --> 00:07:11,805 Who do you have? 187 00:07:11,805 --> 00:07:14,307 Semiconscious, only responds to pain. 188 00:07:15,560 --> 00:07:17,560 Decent carotid. - Strip him. 189 00:07:17,562 --> 00:07:19,646 Let's go. 190 00:07:19,646 --> 00:07:21,730 Ah, left upper-quadrant entrance. 191 00:07:23,067 --> 00:07:24,401 Hold him down. 192 00:07:24,401 --> 00:07:25,776 Grab his foot! Grab his foot! 193 00:07:25,778 --> 00:07:28,572 Whoa, gun! Gun! He's going for his gun! 194 00:07:28,572 --> 00:07:30,197 Get down, get down. 195 00:07:31,867 --> 00:07:34,245 Stay down. Stay down. 196 00:07:37,790 --> 00:07:39,915 Sig P365 9 mil. 197 00:07:39,917 --> 00:07:42,334 - Driver's license? - He just got here. 198 00:07:42,336 --> 00:07:44,045 Not responding to pain now. 199 00:07:45,423 --> 00:07:47,423 All clear. 200 00:07:47,425 --> 00:07:49,175 - You sure? - He's unconscious. 201 00:07:49,177 --> 00:07:51,093 Everybody back to work. 202 00:07:51,095 --> 00:07:52,846 Agonal breathing. He needs an airway. 203 00:07:52,846 --> 00:07:55,223 - Working on an IO. - Drawing up ketamine and sux. 204 00:07:55,223 --> 00:07:56,600 Here, have at it. 205 00:07:56,600 --> 00:07:58,601 Concealed carry permit. 206 00:07:58,603 --> 00:08:00,394 We'll run his ID. 207 00:08:00,396 --> 00:08:02,396 These wounds are too big for a 9. 208 00:08:02,398 --> 00:08:03,773 Failed IO. 209 00:08:03,774 --> 00:08:05,733 Guy's huge. Needle won't reach the bone. 210 00:08:05,735 --> 00:08:07,401 He needs induction meds and blood. 211 00:08:07,403 --> 00:08:08,778 I'm having the same problem here. 212 00:08:08,778 --> 00:08:09,946 I don't see anything usable for an IV. 213 00:08:09,947 --> 00:08:11,615 - Robby. - What? 214 00:08:11,615 --> 00:08:14,283 Guy needs access, but the IO won't reach the humerus. 215 00:08:14,285 --> 00:08:16,286 Proximal tibia? 216 00:08:16,286 --> 00:08:18,120 Yes? 217 00:08:18,122 --> 00:08:19,872 Yeah. 218 00:08:19,874 --> 00:08:21,290 Tibia's not great access. 219 00:08:21,292 --> 00:08:22,792 You can only get a liter an hour down there. 220 00:08:22,793 --> 00:08:24,084 You get what you get. 221 00:08:26,379 --> 00:08:28,632 God damn it! 222 00:08:28,632 --> 00:08:30,509 Whatever that is, can you please turn it off? 223 00:08:30,509 --> 00:08:33,094 I can't hear myself think! - Stable for the ICU. 224 00:08:33,095 --> 00:08:35,596 Get her up. I'll be right fucking back. 225 00:08:35,597 --> 00:08:36,806 Copy that. 226 00:08:44,273 --> 00:08:46,149 I already have one. Keep that away from me. 227 00:08:46,149 --> 00:08:47,859 It's not for you. 228 00:08:52,657 --> 00:08:54,198 This is the monitoring center. 229 00:08:54,200 --> 00:08:56,534 We see that you're not in your inclusion zone. 230 00:08:56,536 --> 00:08:58,327 Do you have permission... 231 00:09:02,082 --> 00:09:05,418 - Show's over. - Uh... 232 00:09:05,418 --> 00:09:07,754 are you gonna get in trouble for that? 233 00:09:07,754 --> 00:09:09,506 Probably. 234 00:09:25,063 --> 00:09:26,524 Hey. 235 00:09:28,192 --> 00:09:30,192 What's going on out there? 236 00:09:30,193 --> 00:09:34,905 A lot of people were hurt at the festival. 237 00:09:34,907 --> 00:09:37,533 I need to use the bathroom. 238 00:09:37,534 --> 00:09:41,037 - I told him to use the sink. - What is wrong with you? 239 00:09:41,038 --> 00:09:42,871 Would you rather I take him out there? 240 00:09:42,873 --> 00:09:46,042 Hang on. I'll be right back, okay? 241 00:09:52,758 --> 00:09:55,384 Here. 242 00:09:55,385 --> 00:09:57,553 - What's that? - It's a urinal. 243 00:09:57,554 --> 00:10:01,225 You pee in it. - I think I'll just hold it in. 244 00:10:04,312 --> 00:10:06,687 Pull out. I found a 4 blade. 245 00:10:06,688 --> 00:10:09,481 This is better. 246 00:10:09,482 --> 00:10:10,899 Shit. 247 00:10:10,900 --> 00:10:13,485 I lost the light. The battery must be dead. 248 00:10:13,486 --> 00:10:15,238 This one's dead, too. 249 00:10:15,239 --> 00:10:17,407 Anybody have a laryngoscope with a light that still works? 250 00:10:17,408 --> 00:10:18,908 - We will check. - Check quick. 251 00:10:18,908 --> 00:10:20,409 This guy's paralytics are wearing off. 252 00:10:20,411 --> 00:10:21,995 Keep bagging. Give me a 7.0 ET tube. 253 00:10:21,995 --> 00:10:23,370 He's a big guy. He needs an 8. 254 00:10:23,371 --> 00:10:25,081 - Not for this. - Number 7. 255 00:10:25,081 --> 00:10:28,668 - What are you doing? - Tactile intubation. 256 00:10:28,668 --> 00:10:32,422 My index finger goes into the vallecula. 257 00:10:32,423 --> 00:10:36,426 And my middle finger will guide the tube past the epiglottis. 258 00:10:36,427 --> 00:10:37,927 But if you hit the esophagus, he's toast. 259 00:10:37,927 --> 00:10:39,471 You told us never to pass a tube unless we see 260 00:10:39,471 --> 00:10:41,597 the vocal cords. - Correct. Not today. 261 00:10:41,599 --> 00:10:43,224 If I stay in the midline, 262 00:10:43,225 --> 00:10:45,434 I should be able to get it past the cords. 263 00:10:45,436 --> 00:10:47,269 Okay. 264 00:10:47,270 --> 00:10:50,440 Balloon up. Bag him. 265 00:10:50,441 --> 00:10:53,275 - Looks good on the end-tidal. - Slick move, boss. 266 00:10:53,277 --> 00:10:54,818 No pulse. Start compressions. 267 00:10:54,820 --> 00:10:56,238 OK. Get him up. 268 00:10:59,450 --> 00:11:01,283 Try to get him back with two liters. 269 00:11:01,284 --> 00:11:03,912 That is as much as we can afford per patient. 270 00:11:03,913 --> 00:11:06,038 Leg is too slow; upper arm is five times as fast. 271 00:11:06,039 --> 00:11:08,291 Best that we can do. Keep at it. We'll get him back. 272 00:11:08,292 --> 00:11:10,378 Robby, need help here! 273 00:11:12,504 --> 00:11:14,129 - Langdon! - Keep squeezing. 274 00:11:19,803 --> 00:11:21,388 How are you making out? 275 00:11:21,389 --> 00:11:23,722 Lots of emails and photos coming in 276 00:11:23,724 --> 00:11:25,265 from concerned families. 277 00:11:25,267 --> 00:11:26,643 It'll be easier once they've entered 278 00:11:26,644 --> 00:11:28,227 every patient's MCI number. 279 00:11:28,229 --> 00:11:30,230 Here we go. Look familiar? 280 00:11:30,230 --> 00:11:32,231 MCI-7. 281 00:11:32,232 --> 00:11:33,982 His name is Vincent Rivera. 282 00:11:33,984 --> 00:11:36,318 He must have had friends or family in the cafeteria 283 00:11:36,320 --> 00:11:38,363 who sent in the photo. 284 00:11:38,364 --> 00:11:40,990 I'll text them we're coming. 285 00:11:43,034 --> 00:11:45,161 - What are you doing? - Giving this guy a chance. 286 00:11:45,162 --> 00:11:47,455 He needs a big central line for fast transfusion. 287 00:11:47,456 --> 00:11:49,164 You can't do an IJ without an ultrasound, 288 00:11:49,165 --> 00:11:50,959 especially on a guy this big. - You'll kill him 289 00:11:50,960 --> 00:11:52,626 if you collapse a lung or hit the carotid. 290 00:11:52,628 --> 00:11:54,003 I'm not doing an IJ. 291 00:11:54,004 --> 00:11:56,172 Unhook that blood line. Bring it up here. 292 00:11:56,173 --> 00:12:00,677 This is a supraclavicular subclavian. 293 00:12:00,677 --> 00:12:02,177 If you have to go in blind, 294 00:12:02,178 --> 00:12:05,597 this is the only safe way to access a giant vein. 295 00:12:05,599 --> 00:12:09,184 And hold compressions. 296 00:12:09,186 --> 00:12:10,979 A centimeter 297 00:12:10,980 --> 00:12:14,190 from the lateral head of the sternocleidomastoid, 298 00:12:14,191 --> 00:12:16,525 a centimeter off the clavicle, 299 00:12:16,527 --> 00:12:20,530 aiming at the contralateral nipple. 300 00:12:22,450 --> 00:12:23,868 I'm in. 301 00:12:25,702 --> 00:12:28,788 Okay, resume compressions. 302 00:12:28,788 --> 00:12:31,500 And squeeze blood. 303 00:12:32,585 --> 00:12:34,711 - Where'd you learn that? - RAP" podcast. 304 00:12:34,711 --> 00:12:37,212 We'll be ready for a second unit in under a minute. 305 00:12:37,213 --> 00:12:38,923 Boom. 306 00:12:38,923 --> 00:12:42,092 Okay, not too much blood on your dressing, Mr. Grayson. 307 00:12:42,094 --> 00:12:44,052 You're looking good. 308 00:12:44,053 --> 00:12:46,431 Mr. Grayson? Hey, Mr. Grayson! 309 00:12:46,432 --> 00:12:47,765 Oh. 310 00:12:47,767 --> 00:12:49,768 Oh, I must've dozed off. 311 00:12:49,769 --> 00:12:51,519 This is like a bad dream. 312 00:12:51,519 --> 00:12:54,230 Yeah, no kidding. 313 00:12:54,230 --> 00:12:57,900 You, um... did you happen to see who shot you? 314 00:12:57,902 --> 00:12:59,568 No. 315 00:12:59,570 --> 00:13:01,738 But I heard the shots. 316 00:13:01,739 --> 00:13:05,616 They just kept coming, gunshots and screaming. 317 00:13:05,618 --> 00:13:07,744 I'm never gonna get that out of my head. 318 00:13:07,745 --> 00:13:09,913 GSW to the right inguinal region. 319 00:13:09,913 --> 00:13:11,038 Yeah. 320 00:13:11,039 --> 00:13:13,582 Uh, hi, I'm Dr. Whitaker. 321 00:13:13,583 --> 00:13:15,043 Carmen. 322 00:13:15,043 --> 00:13:16,543 It's, uh, nice to meet you. 323 00:13:16,544 --> 00:13:17,586 Uh... 324 00:13:17,587 --> 00:13:19,838 I'm just gonna take this. 325 00:13:19,840 --> 00:13:21,256 Okay. 326 00:13:21,258 --> 00:13:24,384 How's the pain? - I can handle it. 327 00:13:24,385 --> 00:13:26,346 Okay. 328 00:13:26,346 --> 00:13:28,847 What does this... "tem-bleek"? What does that mean? 329 00:13:28,849 --> 00:13:31,600 Tembleque... it's a coconut pudding from Puerto Rico. 330 00:13:31,601 --> 00:13:34,269 We top it off with canela... cinnamon. 331 00:13:34,270 --> 00:13:36,397 Okay, wow. So you got a food truck? 332 00:13:36,398 --> 00:13:39,067 - Just a folding table for now. - Pedal pulses are strong. 333 00:13:39,067 --> 00:13:40,652 Okay, let's start with antibiotics, pain meds, 334 00:13:40,653 --> 00:13:42,278 and let's try to stop this bleeding. 335 00:13:42,278 --> 00:13:44,279 Okay. 336 00:13:44,280 --> 00:13:45,657 Here we go. 337 00:13:45,658 --> 00:13:47,616 Okay, uh, could you take over? 338 00:13:47,618 --> 00:13:48,951 Thank you, thank you, thank you. 339 00:13:48,952 --> 00:13:51,495 Hey, hey, hey. 340 00:13:51,496 --> 00:13:54,289 Inguinal GSW with active bleeding. 341 00:13:54,290 --> 00:13:56,084 Um, try an Israeli bandage. 342 00:13:56,085 --> 00:13:58,669 What if it bleeds through? It's at the top of the leg. 343 00:13:58,671 --> 00:14:00,964 There's no room for a tourniquet above the wound. 344 00:14:00,965 --> 00:14:04,967 Well, let's just hope the hemostatic bandage works. 345 00:14:04,969 --> 00:14:06,845 Okay. 346 00:14:06,846 --> 00:14:08,846 Coming in. Good. 347 00:14:08,847 --> 00:14:10,974 Hey, so... 348 00:14:10,975 --> 00:14:12,307 coconut. 349 00:14:12,308 --> 00:14:14,059 Love coconut. 350 00:14:20,359 --> 00:14:21,942 - Kiara? - Yes. 351 00:14:21,943 --> 00:14:23,610 This is Lupe. 352 00:14:23,611 --> 00:14:25,904 Whitney. You texted me. 353 00:14:25,905 --> 00:14:27,782 Let's take a walk over here. 354 00:14:27,783 --> 00:14:29,908 Can you tell us your husband's name? 355 00:14:29,909 --> 00:14:31,662 Vincent Rivera. 356 00:14:33,163 --> 00:14:35,748 We're gonna show you some photos. 357 00:14:35,749 --> 00:14:38,334 Can you tell us if this is Vincent? 358 00:14:38,335 --> 00:14:41,212 - He's not talking? - No, he's not. 359 00:14:45,174 --> 00:14:46,884 Yes, that's Vincent. 360 00:14:46,885 --> 00:14:49,220 Can I see him? 361 00:14:49,221 --> 00:14:52,139 Vincent had a gunshot to the head. 362 00:14:52,140 --> 00:14:54,142 When he arrived here, 363 00:14:54,143 --> 00:14:57,270 there was no pulse or breathing. 364 00:14:59,188 --> 00:15:01,816 My husband is dead? 365 00:15:01,817 --> 00:15:04,027 - I'm so sorry. - We're sorry. 366 00:15:04,028 --> 00:15:05,903 What about my brother, Brian? 367 00:15:05,904 --> 00:15:08,197 Vincent and Brian went to the festival together. 368 00:15:08,197 --> 00:15:09,698 Is my brother okay? 369 00:15:09,700 --> 00:15:11,033 Can you send us his name and photo? 370 00:15:11,034 --> 00:15:12,701 I did. 371 00:15:12,702 --> 00:15:15,288 Okay, well, as of now, he's not one of our fatalities. 372 00:15:15,288 --> 00:15:17,706 Do you have some relatives or friends we can call 373 00:15:17,707 --> 00:15:19,875 to come be with you? 374 00:15:22,837 --> 00:15:25,256 Our kids are with my parents. 375 00:15:31,221 --> 00:15:34,474 - Second unit's in. - Holding compressions. 376 00:15:34,475 --> 00:15:36,808 Carotid pulse... you feeling it? - I'm feeling it. 377 00:15:36,809 --> 00:15:38,644 He goes right up to pre-op. 378 00:15:38,645 --> 00:15:40,562 Let's go. Let's go. I need some help over here! 379 00:15:40,563 --> 00:15:43,106 Hey. Not a person of interest. 380 00:15:43,107 --> 00:15:44,942 Jewelry store owner, no priors. 381 00:15:44,943 --> 00:15:46,443 He's not our shooter. 382 00:15:46,445 --> 00:15:49,197 - You guys good in here? - We got this. 383 00:15:49,197 --> 00:15:50,907 Take a two-hour lunch. 384 00:15:50,908 --> 00:15:52,533 I'm gonna go check on triage. 385 00:15:52,533 --> 00:15:54,576 We'll save a spot for you. 386 00:15:54,577 --> 00:15:55,912 Yellow gets a wheelchair. 387 00:15:55,913 --> 00:15:57,413 Hey, Ahmad, what number are we up to? 388 00:15:57,413 --> 00:16:00,124 - 85 patients so far. - Need a gurney for pink. 389 00:16:00,125 --> 00:16:02,626 - How are you guys doing? - Still going strong. 390 00:16:02,628 --> 00:16:04,629 - Not bad, I guess. - You guys are triaging great. 391 00:16:04,629 --> 00:16:06,089 Believe me. This is not easy. 392 00:16:06,090 --> 00:16:07,548 Not everybody can pull this off. 393 00:16:07,548 --> 00:16:08,924 Is this your half-time locker room speech? 394 00:16:08,926 --> 00:16:10,217 Yeah, possibly. 395 00:16:10,219 --> 00:16:11,594 Are we winning or losing the game? 396 00:16:11,595 --> 00:16:14,389 Too soon to tell. 397 00:16:14,389 --> 00:16:16,099 Come on, these heads have to be up 30 degrees. 398 00:16:16,100 --> 00:16:18,017 Let's go. - Got four back here. 399 00:16:19,602 --> 00:16:22,230 Through and through the head. 400 00:16:22,230 --> 00:16:24,065 No pulse. Black and white. 401 00:16:24,066 --> 00:16:26,942 Pink zone. Strong pulse. Unresponsive, no obvious GSW. 402 00:16:26,943 --> 00:16:28,735 Red zone, GSW left chest. 403 00:16:28,736 --> 00:16:30,278 She was talking when we first got in the truck. 404 00:16:30,279 --> 00:16:32,447 Weak carotid, unresponsive. 405 00:16:32,448 --> 00:16:33,700 There... there was so much blood. 406 00:16:33,701 --> 00:16:36,869 I tried to stop it. - Jake! 407 00:16:36,870 --> 00:16:39,621 Robby! Leah got shot! It's really bad! 408 00:16:43,585 --> 00:16:45,461 I've been putting pressure on the wound the whole time. 409 00:16:45,461 --> 00:16:46,796 Yeah, that's good. That's good. 410 00:16:46,797 --> 00:16:48,297 Are you shot? - I don't... maybe my leg. 411 00:16:48,298 --> 00:16:49,966 Most of this is her blood. 412 00:16:49,966 --> 00:16:52,467 - Somebody you know, boss? - Yeah. 413 00:16:52,469 --> 00:16:54,136 - You got this? - Yeah. 414 00:16:54,138 --> 00:16:56,639 Okay, come on, let's go. Let's go. I got you. Come on. 415 00:16:56,639 --> 00:16:58,474 Ready? Pull. 416 00:17:05,190 --> 00:17:08,276 Jake, you can't stay with her. - I have to. 417 00:17:08,277 --> 00:17:10,193 There's no room, and we need to work on Leah right now, 418 00:17:10,194 --> 00:17:11,319 and you need to get your leg checked, 419 00:17:11,320 --> 00:17:12,821 so please go sit down. 420 00:17:12,823 --> 00:17:14,031 Please come tell me how she's doing, okay? 421 00:17:14,032 --> 00:17:16,992 Please? - I will. 422 00:17:16,993 --> 00:17:19,244 - Jake? - I-I'm okay. 423 00:17:19,246 --> 00:17:21,248 Leah's with Robby. 424 00:17:42,352 --> 00:17:44,770 - Can't feel carotid. - Start compressions. 425 00:17:44,771 --> 00:17:46,105 Swap out with me. 426 00:17:46,105 --> 00:17:48,816 I need an IO. Hang a unit of O-neg. 427 00:17:48,817 --> 00:17:50,692 Got the IO. 428 00:17:50,693 --> 00:17:52,487 - Leah? - Yeah. 429 00:17:52,488 --> 00:17:55,530 - You need help over there? - No, we're good. 430 00:17:55,531 --> 00:17:58,409 - That's Jake's girlfriend. - Oh, shit. 431 00:17:58,410 --> 00:18:02,204 - Who's Jake? - It's, like, Robby's stepson. 432 00:18:02,205 --> 00:18:03,830 I'll be right with you, sir. 433 00:18:03,832 --> 00:18:05,708 My mom would be very happy. 434 00:18:05,709 --> 00:18:07,542 She always says, wear clean underwear 435 00:18:07,544 --> 00:18:10,505 in case you end up in the hospital. 436 00:18:10,506 --> 00:18:13,382 Just let us know if anything is too uncomfortable. 437 00:18:13,383 --> 00:18:15,759 - It's okay. - This needs to be tighter. 438 00:18:15,760 --> 00:18:17,761 You bled through the last one pretty fast. 439 00:18:17,762 --> 00:18:21,015 Try a 180-degree twist. It'll put more pressure. 440 00:18:21,016 --> 00:18:22,349 Got it. 441 00:18:22,351 --> 00:18:24,018 I usually faint when my blood gets drawn. 442 00:18:24,019 --> 00:18:25,644 Must be all the adrenaline today. 443 00:18:25,645 --> 00:18:27,063 Whitaker? 444 00:18:27,064 --> 00:18:28,815 Old hippie's looking pretty out of it. 445 00:18:28,816 --> 00:18:31,233 No, he's sleeping. 446 00:18:31,234 --> 00:18:34,653 - No response to pain. - Shit. 447 00:18:34,654 --> 00:18:37,405 Uh, Mr. Grayson. Mr. Grayson. 448 00:18:37,406 --> 00:18:39,325 Could be a delayed head bleed. 449 00:18:39,326 --> 00:18:41,661 He's gonna need a head CT. 450 00:18:41,662 --> 00:18:44,747 He's not getting one anytime soon. 451 00:18:44,748 --> 00:18:46,665 Equal and reactive. No blown pupil. 452 00:18:46,666 --> 00:18:50,752 Santos, go get an attending. - I'll try, but no promises. 453 00:18:50,753 --> 00:18:52,963 Excuse me. I think I'm still bleeding. 454 00:18:52,964 --> 00:18:55,092 I'll be with you in a minute. 455 00:18:57,135 --> 00:18:59,096 Pleur-evac ready. Here you go. 456 00:19:01,807 --> 00:19:04,099 Princess, take over as primary. 457 00:19:04,101 --> 00:19:06,978 - What about Bridget? - She's stuck in yellow. 458 00:19:06,979 --> 00:19:09,814 - Mel needs an attending. - Find somebody who's free. 459 00:19:09,815 --> 00:19:11,648 - Let's get blood. - Dr. Abbot, can you come... 460 00:19:11,650 --> 00:19:13,483 Gonna be a minute. 461 00:19:13,484 --> 00:19:15,819 - Dr. Walsh. - Taking one up to the OR. 462 00:19:15,820 --> 00:19:17,946 Okay. 463 00:19:17,948 --> 00:19:20,324 Hey, I need a portable pulse ox for Mr. Grayson. 464 00:19:20,325 --> 00:19:23,035 Here you go. 465 00:19:23,036 --> 00:19:25,037 Hey, what happened to the kid in the wheelchair 466 00:19:25,038 --> 00:19:26,622 with the bloody right leg? 467 00:19:26,623 --> 00:19:28,915 No idea. 468 00:19:28,916 --> 00:19:31,460 Pinpoint pupils... probable OD. 469 00:19:31,461 --> 00:19:32,961 Blood on his clothes wasn't his. 470 00:19:32,962 --> 00:19:35,548 - I'll grab some Narcan. - Sublingual injection. 471 00:19:35,548 --> 00:19:36,798 Okay here? 472 00:19:36,799 --> 00:19:39,050 Uh, looks like a opioid overdose. 473 00:19:39,051 --> 00:19:40,429 How's Robby with Leah? 474 00:19:42,138 --> 00:19:45,892 If this guy doesn't wake up, we'll check for occult trauma. 475 00:19:45,893 --> 00:19:47,894 1,400 of blood out the chest. First unit's in. 476 00:19:47,894 --> 00:19:49,144 Squeeze in a second unit fast, 477 00:19:49,145 --> 00:19:50,813 and then we'll do another pulse check. 478 00:19:50,814 --> 00:19:52,981 - She's needs a second line? - For FFP and platelets. 479 00:19:52,982 --> 00:19:54,525 You sure, Robby? 480 00:19:54,526 --> 00:19:56,986 Sophie, get the plasma. 481 00:19:56,987 --> 00:19:58,778 I'm gonna take over compressions. 482 00:19:58,779 --> 00:20:00,823 And swap. 483 00:20:00,824 --> 00:20:02,657 Social worker to the south corridor. 484 00:20:02,659 --> 00:20:04,452 Social worker to the south corridor. 485 00:20:11,919 --> 00:20:14,670 Jamie, wheelchair. 486 00:20:14,671 --> 00:20:16,130 You can't be in here. 487 00:20:16,131 --> 00:20:17,173 They're working on my girlfriend. 488 00:20:17,173 --> 00:20:18,840 I need to see what's going on. 489 00:20:18,842 --> 00:20:20,300 What's going on is, you're losing a lot of blood. 490 00:20:20,301 --> 00:20:21,719 You're gonna pass out if we don't stop it. 491 00:20:21,720 --> 00:20:23,054 No, I'm not moving, man! Leave me alone! 492 00:20:23,055 --> 00:20:24,471 Jake, get in the damn wheelchair. 493 00:20:24,472 --> 00:20:26,266 - No! - Now! Go! 494 00:20:32,314 --> 00:20:35,691 Welcome back, sir. You're in the ER at PTMC. 495 00:20:35,692 --> 00:20:38,527 - What's your name? - Martin. 496 00:20:38,528 --> 00:20:41,697 What'd you take, Martin? You overdosed at Pitt Fest. 497 00:20:41,698 --> 00:20:43,199 I took one Percocet so I could dance. 498 00:20:43,200 --> 00:20:44,784 I've got a bad knee. 499 00:20:44,785 --> 00:20:46,701 - Where'd you get the pill? - From a friend. 500 00:20:46,702 --> 00:20:48,371 Okay, while you were overdosing from the fentanyl 501 00:20:48,372 --> 00:20:50,873 in a fake pill, there was a mass shooting at Pitt Fest. 502 00:20:50,874 --> 00:20:53,166 - What? - Hey, Samira, 503 00:20:53,167 --> 00:20:54,710 see if you can go help Mel in the yellow zone. 504 00:20:54,711 --> 00:20:56,711 Take my new friend Martin with you. 505 00:20:56,712 --> 00:20:59,215 Javadi, roll with me. 506 00:21:05,221 --> 00:21:06,763 Two units packed cells in. 507 00:21:06,765 --> 00:21:09,432 FFP still going? - Almost there. 508 00:21:09,433 --> 00:21:12,728 Okay, holding compressions. 509 00:21:12,729 --> 00:21:14,605 Can't feel carotid. 510 00:21:14,605 --> 00:21:15,897 No femoral. 511 00:21:15,898 --> 00:21:18,067 Resuming compressions. 512 00:21:18,067 --> 00:21:21,112 - What's your next move, boss? - Platelets, another unit. 513 00:21:21,113 --> 00:21:22,863 And then we can transfuse her with her own blood 514 00:21:22,864 --> 00:21:24,740 from the Pleur-evac to get ahead. 515 00:21:24,740 --> 00:21:26,366 Hang the cell saver. 516 00:21:26,367 --> 00:21:28,160 - Squeeze all this in? - No. 517 00:21:28,161 --> 00:21:29,869 Three-way stopcock on a 60-cc syringe. 518 00:21:29,871 --> 00:21:31,247 I'll push-pull. - Okay. 519 00:21:31,248 --> 00:21:33,834 Not exactly in our mass casualty game plan. 520 00:21:37,253 --> 00:21:39,380 I tried. No attendings available. 521 00:21:39,381 --> 00:21:40,756 Okay. 522 00:21:44,344 --> 00:21:45,927 All right. 523 00:21:45,929 --> 00:21:47,930 Okay, those look pretty superficial. 524 00:21:47,931 --> 00:21:50,348 Might've been fragments from a ricochet off the ground. 525 00:21:50,349 --> 00:21:53,184 Lost a lot of blood, but you're gonna be okay, bro. 526 00:21:53,185 --> 00:21:54,894 It's not bad. Just put me back in the wheelchair. 527 00:21:54,895 --> 00:21:56,439 No, no, stay in bed with your leg up. 528 00:21:56,440 --> 00:21:57,815 We don't want you oozing to death. 529 00:21:57,816 --> 00:21:59,317 Samira, what you got? 530 00:21:59,317 --> 00:22:00,901 Opiate OD needs observation after Narcan. 531 00:22:00,902 --> 00:22:02,486 Ugh, boring. No, thank you. 532 00:22:02,487 --> 00:22:04,279 Mel, how's Ganja Grayson? 533 00:22:04,280 --> 00:22:08,116 Um, we can put him in pink while he waits for ICU. 534 00:22:08,117 --> 00:22:10,287 Okay, one second. 535 00:22:11,829 --> 00:22:14,623 - What are you doing? - I'm checking the retina. 536 00:22:14,624 --> 00:22:16,959 - For detachment? - For intracranial pressure 537 00:22:16,960 --> 00:22:19,670 by measuring the optic nerve sheath, which is... 538 00:22:19,671 --> 00:22:21,255 holy shit... 10 millimeters. 539 00:22:21,256 --> 00:22:23,132 - What's normal? 5? - Yeah, 5. 540 00:22:23,133 --> 00:22:24,508 It's an intracranial bleed. 541 00:22:24,509 --> 00:22:25,843 The pressure's been building up. 542 00:22:25,844 --> 00:22:27,470 There's no blown pupil. - Yeah, not yet. 543 00:22:27,471 --> 00:22:29,387 But if he keeps bleeding in his skull, he's gonna die. 544 00:22:29,388 --> 00:22:32,474 Yeah, he needs a one-inch, uh, burr hole in his... 545 00:22:32,476 --> 00:22:33,933 with a cranial drill. 546 00:22:33,934 --> 00:22:35,644 I'm just gonna see if Neurosurgery's here. 547 00:22:35,644 --> 00:22:38,396 We don't have time to wait for Neuro. 548 00:22:38,397 --> 00:22:40,775 I got Betadine and a 10-cc syringe. 549 00:22:40,776 --> 00:22:42,233 Should we intubate, hyperventilate? 550 00:22:42,234 --> 00:22:44,487 Mannitol decreases ICP. 551 00:22:45,822 --> 00:22:48,074 - Holy shit! - What the hell? 552 00:22:49,910 --> 00:22:52,161 Relieving intracranial pressure 553 00:22:52,162 --> 00:22:53,746 so he doesn't die. 554 00:22:53,747 --> 00:22:56,664 With an IO drill? 555 00:22:56,665 --> 00:22:58,000 That's sick. 556 00:22:58,000 --> 00:22:59,460 I get the next one. 557 00:22:59,461 --> 00:23:02,130 Long as it's not on me. 558 00:23:05,133 --> 00:23:06,800 Dana, is Neurosurgery down here? 559 00:23:06,801 --> 00:23:08,844 Ask Princess. 560 00:23:08,845 --> 00:23:10,846 - Princess... - Cardiothoracic ICU. 561 00:23:10,846 --> 00:23:13,307 - I need a neurosurgeon. - They're all in the OR. 562 00:23:13,307 --> 00:23:16,018 Dr. Walsh, I have an epidural in the north corridor 563 00:23:16,019 --> 00:23:17,185 with an elevated ICP. 564 00:23:17,186 --> 00:23:18,854 Is there a blown pupil? 565 00:23:18,855 --> 00:23:21,231 No, but a 10-millimeter optic sheath on the ultrasound. 566 00:23:21,232 --> 00:23:23,151 We need a burr hole. 567 00:23:25,487 --> 00:23:27,363 What the fuck? 568 00:23:27,364 --> 00:23:29,406 Draining the ICH with an EZ-IO. 569 00:23:29,407 --> 00:23:31,200 40 cc's out so far. 570 00:23:31,201 --> 00:23:33,661 - Like she said, what the fuck? - There was a case report 571 00:23:33,662 --> 00:23:35,663 in the 2022 "Journal of Emergency Medicine." 572 00:23:35,663 --> 00:23:37,373 Patient survive? 573 00:23:37,374 --> 00:23:39,040 Went home neurologically intact. 574 00:23:39,041 --> 00:23:40,792 The optic sheath is back to normal. 575 00:23:40,794 --> 00:23:42,795 Starting purposeful movements. 576 00:23:42,796 --> 00:23:45,506 - Ready to intubate. - Propofol, rock, and mannitol. 577 00:23:45,507 --> 00:23:47,883 I'll let Neurosurgery know. We'll get him up ASAP. 578 00:23:47,884 --> 00:23:50,301 - Incredible save. - If he lives. 579 00:23:50,302 --> 00:23:53,513 - Third unit's in. - Okay, pulse check. 580 00:23:56,058 --> 00:23:57,809 I think I'm feeling a femoral. 581 00:23:57,810 --> 00:23:59,394 I got a carotid. 582 00:23:59,395 --> 00:24:01,521 Emery, I got a chest case, needs to go to the OR. 583 00:24:01,522 --> 00:24:03,398 I saw you doing CPR on this girl. 584 00:24:03,400 --> 00:24:04,732 Two liters out of the left chest. 585 00:24:04,733 --> 00:24:06,609 Got a pulse back after three packed cells. 586 00:24:06,611 --> 00:24:09,071 600 out of the cell saver, 2 of FFP. 587 00:24:12,909 --> 00:24:15,076 - I'm not feeling it. - Check the carotid. 588 00:24:19,540 --> 00:24:22,417 - Nothing. Sorry. - Resume compressions. 589 00:24:22,419 --> 00:24:24,295 No, no, we should take her up. She just had a pulse. 590 00:24:24,296 --> 00:24:26,212 Not now. We need a pulse to go to the OR. 591 00:24:26,213 --> 00:24:28,382 Call me if anything changes. - Got a Pink coming in. 592 00:24:28,383 --> 00:24:29,967 Do we have any more whole blood from the donors? 593 00:24:29,968 --> 00:24:31,259 - Think so. - Okay, get another unit 594 00:24:31,260 --> 00:24:32,470 that's got platelets and plasma. 595 00:24:32,471 --> 00:24:35,263 It'll help her clot. - Got it. 596 00:24:35,265 --> 00:24:36,932 Four units. 597 00:24:36,932 --> 00:24:38,601 Blood is for the ones we can save. 598 00:24:38,602 --> 00:24:40,269 She is right on the edge. 599 00:24:40,269 --> 00:24:42,230 One more can make the difference. 600 00:24:46,692 --> 00:24:48,028 I'm in. 601 00:24:50,697 --> 00:24:52,364 Uh, end-tidal looks good. 602 00:24:52,365 --> 00:24:54,115 Okay, OR team can take it from here. 603 00:24:54,116 --> 00:24:55,742 We need to check on the others. 604 00:24:55,743 --> 00:24:57,913 - I should get back to Pink. - Stay strong, Crash. 605 00:24:59,455 --> 00:25:01,789 Uh, hemostatic bandage still in place. 606 00:25:01,790 --> 00:25:04,417 How you doing, Carmen? - Not so great. 607 00:25:04,419 --> 00:25:07,253 Okay, let's see. 608 00:25:07,255 --> 00:25:09,673 - Looks arterial. - Agreed. 609 00:25:09,673 --> 00:25:11,342 Can you stop it? 610 00:25:11,343 --> 00:25:14,470 - Uh, direct pressure for now. - Yeah. 611 00:25:14,471 --> 00:25:16,346 We may have a junctional tourniquet 612 00:25:16,347 --> 00:25:17,847 in the disaster supplies. 613 00:25:17,848 --> 00:25:19,517 Can you get that? Cool. 614 00:25:19,518 --> 00:25:21,101 Um... 615 00:25:21,102 --> 00:25:22,685 Whitaker, in the meantime, just put pressure on it. 616 00:25:22,686 --> 00:25:24,646 Try and stop the bleeding. - For how long? 617 00:25:24,647 --> 00:25:26,523 As long as it takes. 618 00:25:26,525 --> 00:25:28,817 - He bled through his Kerlix. - Um... 619 00:25:28,817 --> 00:25:30,986 elastic... elastic pressure dressing. 620 00:25:30,987 --> 00:25:33,154 Yep. - Okay, got it. 621 00:25:33,155 --> 00:25:35,490 All right. 622 00:25:35,491 --> 00:25:38,160 Got a better bandage, and we're gonna elevate your leg. 623 00:25:38,161 --> 00:25:39,994 Do you know what's happening with my girlfriend? 624 00:25:39,996 --> 00:25:41,663 Her name is Leah. She was shot in the chest. 625 00:25:41,664 --> 00:25:43,414 I'm sorry. We have a ton of patients, 626 00:25:43,415 --> 00:25:45,166 and they're only marked by number. 627 00:25:45,167 --> 00:25:47,752 Robby and Dana were working on her... they were doing CPR. 628 00:25:47,753 --> 00:25:49,630 How do you know Robby and Dana? 629 00:25:49,631 --> 00:25:51,339 Robby and my mom were together for a couple years, 630 00:25:51,340 --> 00:25:53,968 and I would... I would come, and I'd hang out here. 631 00:25:53,969 --> 00:25:56,427 Well, I'm sure if they're helping her, 632 00:25:56,429 --> 00:25:58,346 then she's in great hands. 633 00:25:58,347 --> 00:26:00,432 Can you check for me, please? 634 00:26:00,432 --> 00:26:02,810 Sure. Of course. Just after I finish this. 635 00:26:07,147 --> 00:26:10,067 Well, there's no additional bleeding. 636 00:26:10,067 --> 00:26:11,818 Strong pulse. 637 00:26:11,819 --> 00:26:15,154 Two grams of Ancef running in. 638 00:26:15,155 --> 00:26:16,950 Can you, uh, spread your fingers? 639 00:26:19,076 --> 00:26:22,704 Uh, no, like this. 640 00:26:22,705 --> 00:26:25,415 Are you okay? 641 00:26:25,416 --> 00:26:27,209 Found the junctional tourniquet. 642 00:26:27,210 --> 00:26:30,130 Um, okay. Uh, I'll be right back. 643 00:26:33,883 --> 00:26:36,259 How much blood you pushing off the cell saver? 644 00:26:36,260 --> 00:26:38,554 Every last drop. 645 00:26:38,555 --> 00:26:40,388 O-neg. Monitor the pulse. 646 00:26:40,390 --> 00:26:44,144 She's stable for trauma ICU if an OR's not ready. 647 00:26:54,778 --> 00:26:56,572 How many units so far? 648 00:26:56,573 --> 00:26:59,575 Four, plus the cell saver. 649 00:26:59,576 --> 00:27:02,076 - Last one? - Getting backed up out there. 650 00:27:02,077 --> 00:27:03,662 I don't know. 651 00:27:03,663 --> 00:27:05,748 Dana, why don't we try a little TXA? 652 00:27:05,749 --> 00:27:07,540 1,000 milligrams of TXA might help her clot. 653 00:27:07,541 --> 00:27:09,460 Got it. 654 00:27:09,461 --> 00:27:12,421 Bullet tore through her heart. 655 00:27:12,422 --> 00:27:13,756 Anyone else with a wound like this 656 00:27:13,757 --> 00:27:15,257 is pronounced dead in the field. 657 00:27:15,258 --> 00:27:16,759 You can't keep up with the blood loss. 658 00:27:16,759 --> 00:27:18,259 If she was our only patient, 659 00:27:18,260 --> 00:27:20,220 we'd do a thoracotomy, maybe ECMO. 660 00:27:20,221 --> 00:27:22,932 But even then, I doubt we'd get her back. 661 00:27:25,184 --> 00:27:26,769 We're gonna lose ten other patients 662 00:27:26,769 --> 00:27:30,105 if you put all your efforts into saving this girl. 663 00:27:33,609 --> 00:27:35,778 Got the TXA. 664 00:27:35,778 --> 00:27:36,987 Okay, push it fast, 665 00:27:36,988 --> 00:27:38,780 and we'll do another pulse check. 666 00:27:38,781 --> 00:27:41,241 And then can you get me a vascular Doppler too, please? 667 00:27:44,996 --> 00:27:47,705 GSW to the chest, faint pulse. 668 00:27:47,707 --> 00:27:50,209 Intubation, IO, chest tube, and a unit of blood. 669 00:27:50,210 --> 00:27:51,292 Copy that. 670 00:27:51,294 --> 00:27:52,961 All nonessential personnel, 671 00:27:52,961 --> 00:27:54,962 please report to the patient waiting room. 672 00:27:54,963 --> 00:27:56,757 All nonessential personnel, 673 00:27:56,758 --> 00:27:59,134 please report to the patient waiting room. 674 00:28:03,972 --> 00:28:05,432 Anything I can do? 675 00:28:08,811 --> 00:28:11,521 You can check on Shen and Ellis in the ambulance bay. 676 00:28:11,522 --> 00:28:12,773 On it. 677 00:28:17,403 --> 00:28:18,653 Whitaker, lay down some fresh gauze 678 00:28:18,654 --> 00:28:19,988 so we can assess the hemostasis. 679 00:28:19,989 --> 00:28:22,156 Yep. How you doing, Carmen? 680 00:28:22,157 --> 00:28:24,159 I'm hanging in there. 681 00:28:24,160 --> 00:28:25,618 You want the circle of compression 682 00:28:25,619 --> 00:28:27,704 directly over the wound. 683 00:28:27,705 --> 00:28:29,249 Tighten. 684 00:28:31,125 --> 00:28:33,460 Inflate the balloon. Come on, pump it up, Whittaker. 685 00:28:33,461 --> 00:28:37,131 - Uh, how much pressure? - Until the bleeding stops. 686 00:28:37,132 --> 00:28:38,965 Uh, excuse me, ma'am. 687 00:28:38,967 --> 00:28:40,843 Ma'am, where are you... 688 00:28:40,844 --> 00:28:42,344 uh, Whittaker, stay on this. 689 00:28:42,345 --> 00:28:45,180 Ma'am? Ma'am? 690 00:28:45,181 --> 00:28:47,932 Do you need something? 691 00:28:47,933 --> 00:28:49,059 Are you... 692 00:28:52,521 --> 00:28:55,022 I need one more O-neg. 693 00:28:55,023 --> 00:28:58,359 Hey, do you have any O-positive over there? 694 00:28:58,361 --> 00:29:01,488 This guy bled through his bandage. 695 00:29:01,489 --> 00:29:04,615 All available transport to the ER immediately. 696 00:29:04,616 --> 00:29:08,162 All available transport to the ER immediately. 697 00:29:08,163 --> 00:29:09,997 Okay. 698 00:29:09,998 --> 00:29:12,039 Let me just... just put your arm like that. 699 00:29:12,040 --> 00:29:13,710 Just keep your hand like that. 700 00:29:16,003 --> 00:29:17,378 Just... 701 00:29:17,380 --> 00:29:19,173 How we doing out here? 702 00:29:19,173 --> 00:29:21,048 Dancing as fast as we can. 703 00:29:21,049 --> 00:29:23,885 Pretty sure I'm past my union-mandated bathroom break. 704 00:29:23,886 --> 00:29:26,012 I never should have had that second coffee. 705 00:29:28,557 --> 00:29:30,893 Hey, son, ER's closed unless you're injured. 706 00:29:30,894 --> 00:29:33,353 Oh, my mom's inside. I need to take her home. 707 00:29:33,354 --> 00:29:36,690 - David? - Mom? 708 00:29:36,691 --> 00:29:39,276 You're the kid? You need to come with me. 709 00:29:39,277 --> 00:29:41,068 Hey! Grab him! - Wait, David! Stop! 710 00:29:41,069 --> 00:29:43,070 - Grab him! - What are you doing? 711 00:29:43,072 --> 00:29:45,031 - Stay down! - Don't hurt him! 712 00:29:45,032 --> 00:29:46,325 What the hell's going on? 713 00:29:46,326 --> 00:29:47,576 Four units of packed cells, 714 00:29:47,576 --> 00:29:50,412 two of FFP, 1,000 of TXA... 715 00:29:50,413 --> 00:29:52,873 and 1,200 auto-transfused. 716 00:29:52,874 --> 00:29:55,167 Did you check this? - Not yet. 717 00:30:03,175 --> 00:30:04,718 Okay, it's working. Hold compressions. 718 00:30:26,449 --> 00:30:28,075 Okay, we're done. 719 00:30:34,582 --> 00:30:37,835 We stopped at 19:47. 720 00:30:37,836 --> 00:30:38,961 Hey. 721 00:30:41,130 --> 00:30:42,798 Move her to Pedes? 722 00:30:44,800 --> 00:30:46,509 You want me to go with you to talk to Jake? 723 00:30:46,510 --> 00:30:48,804 No, no, thanks, I got it. 724 00:30:48,805 --> 00:30:52,432 Jesus Christ. 725 00:30:52,432 --> 00:30:53,892 What's going on? 726 00:30:53,893 --> 00:30:55,477 This is bullshit. I didn't do anything. 727 00:30:55,478 --> 00:30:57,270 He came back to pick up his mom... they tackled him. 728 00:30:57,271 --> 00:30:58,646 We need to question him about the shooting. 729 00:30:58,647 --> 00:30:59,815 Okay. After we clear him medically. 730 00:30:59,816 --> 00:31:01,316 You know the drill. 731 00:31:01,317 --> 00:31:03,067 He has head trauma... probable concussion. 732 00:31:03,068 --> 00:31:04,486 Dr. Mohan, why don't we do a complete neurological exam 733 00:31:04,487 --> 00:31:07,155 in BH-2 and put him in line for a CT? 734 00:31:10,410 --> 00:31:13,327 We got a Pink coming in. 735 00:31:13,328 --> 00:31:14,746 Where's his mom? 736 00:31:14,747 --> 00:31:18,165 Still outside talking to the police. 737 00:31:18,166 --> 00:31:20,501 This is fucked up. I didn't do anything. 738 00:31:20,502 --> 00:31:22,336 Then who shot all of these people, huh? 739 00:31:22,337 --> 00:31:24,673 I don't know, how about you go look for him, dumbass? 740 00:31:24,673 --> 00:31:26,508 David, are you all right? 741 00:31:26,509 --> 00:31:28,175 No, man, I'm fucking far from okay. 742 00:31:28,176 --> 00:31:30,178 Okay, okay, we're gonna get this straightened out 743 00:31:30,179 --> 00:31:32,055 right now. 744 00:31:43,192 --> 00:31:47,194 I'm still bleeding! Please. I need something. 745 00:31:47,195 --> 00:31:49,530 No hemotympanum, no head trauma. 746 00:31:49,531 --> 00:31:53,785 Pulse is strong at 72. O2 sat perfect at 99. 747 00:31:53,786 --> 00:31:57,330 Um, do you need pain medicine? 748 00:31:57,332 --> 00:31:58,539 Ma'am, we're trying to help you. 749 00:31:58,540 --> 00:32:01,251 We just need you to let us know. 750 00:32:03,046 --> 00:32:04,837 Okay, let's try and find her a gurney 751 00:32:04,838 --> 00:32:06,298 and give her a full neuro exam. 752 00:32:06,298 --> 00:32:08,049 Can you put her in 9? 753 00:32:08,050 --> 00:32:10,218 - Drug overdose? - No. 754 00:32:10,219 --> 00:32:12,220 Normal pupils, normal pulse. 755 00:32:12,221 --> 00:32:14,388 Brain injury? 756 00:32:14,390 --> 00:32:16,016 No, she was walking with a steady gait. 757 00:32:16,017 --> 00:32:17,392 Still needs a head CT. 758 00:32:17,393 --> 00:32:18,727 Well, that's not gonna be for hours. 759 00:32:18,728 --> 00:32:21,063 I could drill EZ-IOs on both sides. 760 00:32:21,064 --> 00:32:23,773 It worked on the last guy. 761 00:32:23,775 --> 00:32:26,401 Maybe it's PTSD from all she's seen. 762 00:32:26,402 --> 00:32:27,903 Is Psych even here? 763 00:32:27,903 --> 00:32:29,613 No, but maybe she just needs a quiet place. 764 00:32:29,614 --> 00:32:32,074 Well, knock yourself out. 765 00:32:32,075 --> 00:32:33,784 What's up, Whitaker? 766 00:32:33,785 --> 00:32:35,743 Junctional tourniquet appears to be working. 767 00:32:35,744 --> 00:32:37,371 No new blood on the gauze. 768 00:32:37,372 --> 00:32:39,289 You're looking good, Carmen. 769 00:32:41,250 --> 00:32:43,710 Is she... Carmen? Carmen? 770 00:32:43,711 --> 00:32:45,586 Pulse is thready. How long has she been like this? 771 00:32:45,587 --> 00:32:48,589 She was awake and alert a minute ago. 772 00:32:48,590 --> 00:32:50,384 All that blood loss is catching up with her. 773 00:32:50,384 --> 00:32:52,095 Run in a liter wide open. 774 00:32:53,930 --> 00:32:56,722 Uh, huge collection of blood near the bladder. 775 00:32:56,723 --> 00:32:57,766 The bullet must have tracked north 776 00:32:57,767 --> 00:32:59,101 and hit the external iliac. 777 00:32:59,102 --> 00:33:00,602 We stopped the bleeding near the leg, 778 00:33:00,603 --> 00:33:02,436 but she's still bleeding internally... we need Mel. 779 00:33:02,438 --> 00:33:03,771 No, we need to give a unit of blood 780 00:33:03,772 --> 00:33:05,106 and move her to the red zone. 781 00:33:05,107 --> 00:33:06,608 Okay, let me see if they have space. 782 00:33:07,609 --> 00:33:09,736 - Coming through. - Where's Robby? 783 00:33:09,737 --> 00:33:11,278 In BH-2 with the possible shooter. 784 00:33:11,279 --> 00:33:12,948 Can you guys take a new patient? 785 00:33:12,949 --> 00:33:14,240 Not right now. What do you got? 786 00:33:14,241 --> 00:33:15,616 Hypotensive pelvic bleed. 787 00:33:15,617 --> 00:33:18,202 Transfuse two units. We'll get to it. 788 00:33:18,203 --> 00:33:19,621 Abbot! 789 00:33:19,622 --> 00:33:21,414 I got a carotid injury, popped a clot. 790 00:33:21,415 --> 00:33:22,457 I'll be right there! 791 00:33:22,458 --> 00:33:24,960 Help me out. 792 00:33:24,961 --> 00:33:27,962 - Is that Robby with David? - Yeah. 793 00:33:27,963 --> 00:33:30,298 I saw the cops bring him in. 794 00:33:30,298 --> 00:33:31,674 Who's David? 795 00:33:31,675 --> 00:33:33,300 High school kid who was making threats. 796 00:33:33,301 --> 00:33:35,636 - You think he did this? - Guys, focus on the patients. 797 00:33:35,637 --> 00:33:37,263 What do you got? 798 00:33:37,265 --> 00:33:39,598 Ooh, okay, sterile IV tubing, umbilical tape, 799 00:33:39,599 --> 00:33:42,685 and red rubber Robinson, and sterile gloves. 800 00:33:51,820 --> 00:33:53,864 We got a Pink coming in. 801 00:33:53,865 --> 00:33:55,991 Let's take the long way around. 802 00:34:00,913 --> 00:34:02,663 I can put Jake in the family room. 803 00:34:02,664 --> 00:34:04,332 No, it's okay. I'll do it. 804 00:34:04,333 --> 00:34:05,916 Defect bypass with IV tubing. 805 00:34:05,917 --> 00:34:08,170 You ever done a Rummel tourniquet? 806 00:34:08,170 --> 00:34:10,297 Robby, can you help me with a Rummel? 807 00:34:26,773 --> 00:34:28,315 Toughest part is getting the umbilical tape 808 00:34:28,315 --> 00:34:30,150 through the tubing. 809 00:34:30,150 --> 00:34:32,235 And clamps. 810 00:34:32,235 --> 00:34:34,195 - Very cool. - You guys got this? 811 00:34:34,197 --> 00:34:35,822 Oh, we're good. 812 00:34:46,291 --> 00:34:48,710 Dr. Robby, I have a retroperitoneal bleed. 813 00:34:48,710 --> 00:34:50,086 - Get Abbot. - He's busy. 814 00:34:50,088 --> 00:34:51,922 Okay, stabilize and find a surgeon. 815 00:34:51,922 --> 00:34:53,423 Get in the chair. 816 00:35:03,601 --> 00:35:05,853 Hey, what's going on? 817 00:35:14,152 --> 00:35:17,739 Leah's injuries were really serious. 818 00:35:17,739 --> 00:35:19,865 She stopped breathing. 819 00:35:19,867 --> 00:35:23,744 We put a tube down her throat to deliver oxygen. 820 00:35:23,746 --> 00:35:28,458 We were able to drain the blood that was collapsing her lungs. 821 00:35:28,458 --> 00:35:31,545 We gave her as much blood as we could. 822 00:35:31,545 --> 00:35:33,588 We even transfused some of her own blood 823 00:35:33,588 --> 00:35:35,590 that was in her chest. 824 00:35:35,590 --> 00:35:38,385 But we were unable to... 825 00:35:38,385 --> 00:35:41,472 get ahead of the massive blood loss. 826 00:35:43,349 --> 00:35:45,101 Her heart stopped. 827 00:35:46,434 --> 00:35:48,478 You saw me doing CPR. 828 00:35:49,938 --> 00:35:52,983 We did everything that we could. 829 00:35:52,983 --> 00:35:54,693 She's dead? 830 00:36:04,411 --> 00:36:06,079 No, no, but I... 'cause I was talk... 831 00:36:06,079 --> 00:36:07,621 I was talking to her after she got shot, 832 00:36:07,623 --> 00:36:09,416 and she was talking. 833 00:36:09,416 --> 00:36:12,960 Her heart was damaged beyond repair. 834 00:36:12,961 --> 00:36:16,630 There was nothing that we could do to save her. 835 00:36:16,632 --> 00:36:18,800 I want to... I want to see her. 836 00:36:18,800 --> 00:36:20,302 I'm really sorry, man, but you can't. 837 00:36:20,302 --> 00:36:22,137 Why not? 838 00:36:22,137 --> 00:36:24,639 Because this is an active police and FBI investigation. 839 00:36:24,639 --> 00:36:26,641 - She's... she's dead. - I know. 840 00:36:26,641 --> 00:36:28,393 They're gonna release her to her parents 841 00:36:28,393 --> 00:36:30,436 in a couple days. 842 00:36:30,438 --> 00:36:32,813 No, please, you... you have to let me see her. 843 00:36:32,815 --> 00:36:34,733 Please, please, please. 844 00:36:37,277 --> 00:36:38,485 Bringing in mail. 845 00:36:38,487 --> 00:36:40,697 How's she doing? - Still has a pulse. 846 00:36:44,284 --> 00:36:46,661 What are you doing? - Prepping for REBOA. 847 00:36:46,661 --> 00:36:48,663 Are you crazy? Did Abbot approve this? 848 00:36:48,664 --> 00:36:51,666 He said, do what you have to do. 849 00:36:51,666 --> 00:36:53,293 Attendings are all tied up. 850 00:36:53,293 --> 00:36:55,211 If I can blow up a balloon in the aorta, 851 00:36:55,213 --> 00:36:57,213 it'll stop the bleeding. 852 00:36:57,215 --> 00:36:59,340 It'll cut off the blood supply to half her body. 853 00:36:59,342 --> 00:37:03,427 I'll only go in a few inches, zone three, below the kidneys, 854 00:37:03,429 --> 00:37:05,179 until she gets up to the OR. 855 00:37:05,181 --> 00:37:08,016 Glove up, Huckleberry. 856 00:37:08,016 --> 00:37:10,601 Okay, you're gonna need an ultrasound, X-ray. 857 00:37:10,603 --> 00:37:12,353 Not today. 858 00:37:12,355 --> 00:37:13,855 Have you done this before? 859 00:37:13,856 --> 00:37:15,356 It's a central line. 860 00:37:15,358 --> 00:37:17,442 I just need to hit the femoral artery... 861 00:37:17,443 --> 00:37:19,360 like that. 862 00:37:19,362 --> 00:37:20,945 Piece of cake. 863 00:37:20,947 --> 00:37:23,530 All right, guidewire, then introducer sheath. 864 00:37:23,532 --> 00:37:25,032 Santos is doing a REBOA. 865 00:37:25,034 --> 00:37:27,327 - Oh, no, no, no way. - Yes way. 866 00:37:27,327 --> 00:37:30,288 Um, no, we need an attending or a senior resident for that. 867 00:37:30,289 --> 00:37:32,583 Oh, ye of little faith. 868 00:37:34,751 --> 00:37:36,795 Victim identification. 869 00:37:40,257 --> 00:37:42,385 Are you sure? - Yes. 870 00:37:51,893 --> 00:37:55,021 All these people are dead? - Yeah. 871 00:37:59,985 --> 00:38:02,195 Which one is Leah? 872 00:38:04,322 --> 00:38:07,827 What number do you have on... on your wrist? 873 00:38:09,577 --> 00:38:11,246 91. 874 00:38:38,190 --> 00:38:40,150 I'm at 15 centimeters 875 00:38:40,150 --> 00:38:43,445 with 5 cc's of saline so far. 876 00:38:43,445 --> 00:38:44,945 A REBOA? 877 00:38:44,947 --> 00:38:46,947 Are you shitting me? - I told her to stop. 878 00:38:46,949 --> 00:38:48,824 Uncontrollable bleeding from a pelvic artery... 879 00:38:48,826 --> 00:38:50,409 no other options. 880 00:38:50,411 --> 00:38:51,994 We need an art line to know if the BP's up. 881 00:38:51,996 --> 00:38:53,954 We'll go with pulse strength and mentation. 882 00:38:53,956 --> 00:38:56,248 Carotid's weak. Radial's barely there. 883 00:38:56,250 --> 00:38:57,500 Another 3 cc's in the balloon. 884 00:38:57,501 --> 00:38:58,918 Injecting. 885 00:38:58,918 --> 00:39:00,586 I'll try for palpable systolic. 886 00:39:00,588 --> 00:39:01,713 Yes, go for it. 887 00:39:05,467 --> 00:39:08,052 Whoa. Uh, radial's much stronger now. 888 00:39:08,054 --> 00:39:09,804 Lock the balloon. Check the wound. 889 00:39:09,804 --> 00:39:11,139 Go. 890 00:39:11,139 --> 00:39:13,974 - BP's 110 by palp. - That'll do. 891 00:39:13,976 --> 00:39:15,601 Yeah, wound's dry. Barely a trickle. 892 00:39:15,603 --> 00:39:17,644 That's because there's no blood going to her legs. 893 00:39:17,646 --> 00:39:19,105 Okay, the clock is ticking. 894 00:39:19,106 --> 00:39:20,606 Balloon can stay up for one hour, tops. 895 00:39:20,608 --> 00:39:22,317 Get IR and Vascular on the case. 896 00:39:22,318 --> 00:39:24,652 On it. 897 00:39:24,652 --> 00:39:26,987 Hey, hey, hang in there, Carmen. 898 00:39:26,989 --> 00:39:28,782 You're good, okay? You're good. 899 00:39:28,782 --> 00:39:31,492 Okay, you never should have done that on your own, ever. 900 00:39:31,494 --> 00:39:32,869 Do you understand? 901 00:39:34,914 --> 00:39:36,331 But that was pretty badass. 902 00:39:36,331 --> 00:39:37,833 You saved her life. Good job. 903 00:39:46,384 --> 00:39:49,635 Did you... did you call her parents? 904 00:39:49,637 --> 00:39:52,012 They'll give the number to our social worker, 905 00:39:52,014 --> 00:39:54,516 who will contact them very soon. 906 00:39:54,516 --> 00:39:56,351 I got their daughter killed. 907 00:39:56,351 --> 00:39:58,228 This is not your fault. 908 00:40:01,898 --> 00:40:04,233 Why... why couldn't you save her? 909 00:40:04,235 --> 00:40:06,237 I mean, this... this is what you do. 910 00:40:10,532 --> 00:40:12,199 I tried. 911 00:40:12,201 --> 00:40:14,786 I really tried. We all did. 912 00:40:14,786 --> 00:40:16,286 If this had been any other day, man... 913 00:40:16,288 --> 00:40:17,704 "Had been the other day"? 914 00:40:17,706 --> 00:40:19,123 What the fuck does that mean, "any other day"? 915 00:40:19,125 --> 00:40:21,043 What, you would've saved her life? 916 00:40:25,213 --> 00:40:28,048 Yes. No. I don't know. 917 00:40:28,050 --> 00:40:29,969 I don't... I don't know. 918 00:40:31,762 --> 00:40:33,221 We're getting slammed up there. 919 00:40:33,222 --> 00:40:34,847 We've had dozens of shooting victims. 920 00:40:34,849 --> 00:40:36,349 You've seen it. 921 00:40:36,349 --> 00:40:39,059 The fact that we've saved as many people as we have 922 00:40:39,061 --> 00:40:41,521 is a fucking miracle. 923 00:40:41,521 --> 00:40:43,690 But you didn't save Leah. 924 00:40:43,690 --> 00:40:44,898 No. 925 00:40:44,900 --> 00:40:46,693 No, I didn't. 926 00:40:48,695 --> 00:40:51,114 And I don't know how many people I've helped today, 927 00:40:51,114 --> 00:40:53,740 but I can tell you every other person who has died. 928 00:41:00,081 --> 00:41:01,458 There was a man named Mr. Spencer, 929 00:41:01,458 --> 00:41:02,958 who died in front of his children, 930 00:41:02,960 --> 00:41:04,793 and an 18-year-old who... 931 00:41:04,795 --> 00:41:06,920 who was brain dead from a fentanyl overdose 932 00:41:06,922 --> 00:41:08,715 and a guy with a heart condition 933 00:41:08,715 --> 00:41:11,425 and a little girl who drowned trying to save her sister. 934 00:41:11,427 --> 00:41:12,719 And I'm gonna remember Leah 935 00:41:12,719 --> 00:41:14,596 long after you've forgotten her. 936 00:41:14,597 --> 00:41:17,264 Oh, fuck. Oh, fuck. I'm sorry. I'm sorry. 937 00:41:17,266 --> 00:41:19,224 You got to go, man. You... you got to go. 938 00:41:19,226 --> 00:41:21,059 You got to go. You got to go. 939 00:41:21,061 --> 00:41:22,603 Wait, Robby. Robby, wait, wait. 940 00:41:22,605 --> 00:41:24,521 Put him back in his bed, please. 67332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.