All language subtitles for The.Highwaymen.2019.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,792 --> 00:00:10,125 NETFLIX PRESENTA 2 00:02:06,292 --> 00:02:10,292 GRANJA CARCELARIA DE EASTHAM TEXAS, 1934 3 00:02:27,875 --> 00:02:29,500 �C�mo ves a los Reds este a�o, Joe? 4 00:02:29,583 --> 00:02:30,792 Est�n en desventaja. 5 00:02:31,292 --> 00:02:32,875 Los Yankees renovaron con Ruth. 6 00:02:33,542 --> 00:02:35,333 Por $35.000 d�lares, �qu� tal? 7 00:02:35,417 --> 00:02:38,292 Podr�a trabajar diez vidas y no ganar tanto dinero. 8 00:02:38,375 --> 00:02:39,500 Antes, me volver� viejo. 9 00:02:39,583 --> 00:02:40,417 Am�n. 10 00:03:16,792 --> 00:03:17,875 �Hamilton! 11 00:03:17,958 --> 00:03:19,958 �D�nde estabas? �Ven aqu�! 12 00:03:21,792 --> 00:03:23,625 Crowson, Hamilton volvi� a separarse. 13 00:03:23,708 --> 00:03:25,542 Yo lo llevar�. �Vamos, Ray! 14 00:03:28,417 --> 00:03:29,375 Suelta el rifle. 15 00:03:30,500 --> 00:03:31,375 Su�ltalo. 16 00:03:36,750 --> 00:03:37,667 Joe. 17 00:04:18,208 --> 00:04:19,083 �Esperen! 18 00:04:25,458 --> 00:04:26,292 �Esperen! 19 00:04:27,000 --> 00:04:28,250 �Esperen! 20 00:04:29,292 --> 00:04:30,292 Vamos. 21 00:04:46,167 --> 00:04:48,875 - �Qu� opina de la fuga, gobernadora? - Buen d�a, muchachos. 22 00:04:48,958 --> 00:04:50,958 Ma, nadie se hab�a escapado de su c�rcel. 23 00:04:51,125 --> 00:04:52,583 �Fueron Bonnie y Clyde? 24 00:04:52,667 --> 00:04:54,667 Est�n fugitivos desde hace dos a�os. 25 00:04:54,792 --> 00:04:55,792 Nunca digan nunca. 26 00:04:55,875 --> 00:04:57,625 Digan lo que quieran, menos eso. 27 00:04:57,708 --> 00:05:00,333 Algunos dicen que Parker y Barrow son h�roes, 28 00:05:00,417 --> 00:05:01,750 que son como Robin Hood. 29 00:05:01,917 --> 00:05:03,375 �Son como Robin Hood, Ma? 30 00:05:05,042 --> 00:05:09,333 �Robin Hood alguna vez mat� al empleado de una gasolinera a quemarropa 31 00:05:09,417 --> 00:05:11,583 por cuatro d�lares y un tanque lleno? 32 00:05:12,750 --> 00:05:15,167 Capturaremos a Clyde Barrow y a su amante. 33 00:05:15,708 --> 00:05:17,750 Escr�banlo y subr�yenlo dos veces. 34 00:05:22,958 --> 00:05:23,917 �ltima pregunta. 35 00:05:40,042 --> 00:05:43,042 Si este d�a fuese un pez, lo devolver�a al agua al hijo de puta. 36 00:05:43,458 --> 00:05:45,042 BARROW LIBERA A CINCO PRESOS EN ASALTO A UNA C�RCEL 37 00:05:45,667 --> 00:05:48,417 - �C�mo ocurri�? - Clyde pas� cinco a�os en Eastham. 38 00:05:48,500 --> 00:05:52,292 Conoc�a el sistema, dej� armas, manej� todo como una operaci�n militar. 39 00:05:52,375 --> 00:05:53,375 �C�mo vamos con eso? 40 00:05:53,458 --> 00:05:55,333 Hoover y los federales est�n... 41 00:05:55,417 --> 00:05:56,833 �C�mo vamos nosotros? 42 00:05:56,917 --> 00:05:59,750 - Hay detectives, polic�as de carreteras. - Mi agente Ferguson... 43 00:05:59,875 --> 00:06:02,458 Los mismos de hace seis meses que no logran nada. 44 00:06:02,542 --> 00:06:04,375 Se metieron en tu c�rcel, Lee. 45 00:06:05,250 --> 00:06:06,375 S�, tienes raz�n. 46 00:06:07,417 --> 00:06:09,208 Hirieron a un guardia y mataron a otro, 47 00:06:09,292 --> 00:06:12,042 que muri� en mis brazos mientras se disculpaba por decepcionarme. 48 00:06:15,125 --> 00:06:17,167 Querr�a opinar sobre c�mo proceder. 49 00:06:17,917 --> 00:06:18,750 De acuerdo. 50 00:06:19,333 --> 00:06:20,167 Dilo. 51 00:06:21,333 --> 00:06:25,750 Una vez, pusimos a un par de asesinos en el camino que hicieron su trabajo, 52 00:06:26,458 --> 00:06:27,583 los Texas Rangers. 53 00:06:27,667 --> 00:06:28,750 Una vez, 54 00:06:29,625 --> 00:06:30,792 y eso fue en el pasado. 55 00:06:30,875 --> 00:06:33,000 Estamos en 1934, Lee, 56 00:06:33,083 --> 00:06:35,542 �y quieres que unos vaqueros persigan a Bonnie y Clyde? 57 00:06:35,792 --> 00:06:36,875 �Eso propones? 58 00:06:36,958 --> 00:06:38,167 Frank Hamer. 59 00:06:39,042 --> 00:06:40,250 �l es mi propuesta. 60 00:06:42,458 --> 00:06:44,875 Seguro, �por qu� no desenterramos a Wyatt Earp? 61 00:06:44,958 --> 00:06:46,042 Wild Bill Hickok. 62 00:06:46,125 --> 00:06:48,667 La legislatura desarticul� a los Rangers, Lee. 63 00:06:48,750 --> 00:06:51,042 Y est� orgullosa de eso, �verdad, gobernadora? 64 00:06:51,125 --> 00:06:55,250 Claro que s�. No obedec�an a nadie, y yo tuve que responder por la sangre. 65 00:06:55,333 --> 00:06:57,667 Parece que est� respondiendo otra vez. 66 00:07:00,208 --> 00:07:01,167 Gobernadora, 67 00:07:01,750 --> 00:07:04,375 Bonnie y Clyde son fugitivos desde hace dos a�os. 68 00:07:04,833 --> 00:07:08,000 Dos asesinos a sangre fr�a m�s adorados que estrellas de cine. 69 00:07:09,083 --> 00:07:10,208 Esto debe acabarse. 70 00:07:22,917 --> 00:07:23,792 Bien. 71 00:07:25,625 --> 00:07:26,500 �D�nde est�? 72 00:08:13,417 --> 00:08:16,375 No parece la casa de un pistolero famoso. 73 00:08:16,458 --> 00:08:19,500 La mayor�a termina viviendo en una casilla, 74 00:08:19,583 --> 00:08:21,792 pero Hamer se cas� con una mujer adinerada 75 00:08:21,875 --> 00:08:25,083 y le va bien en la seguridad privada de empresas petroleras. 76 00:08:29,417 --> 00:08:31,667 No parece que necesitara trabajo, se�or. 77 00:08:33,042 --> 00:08:34,667 No, Luther, supongo que no. 78 00:08:42,417 --> 00:08:44,042 - �Qu� diablos es eso? - �Porky! 79 00:08:44,125 --> 00:08:45,500 No. 80 00:08:47,583 --> 00:08:48,667 No te morder�. 81 00:08:48,750 --> 00:08:49,583 Frank. 82 00:08:50,833 --> 00:08:51,667 Lee. 83 00:08:51,917 --> 00:08:54,000 Es todo un perro guardi�n. 84 00:08:54,083 --> 00:08:54,917 Es un regalo. 85 00:08:55,000 --> 00:08:57,833 Era de una viuda de Alpine. Muy duro para comer, no se escapaba... 86 00:08:57,917 --> 00:08:59,000 Gladdie lo detesta, 87 00:08:59,833 --> 00:09:01,167 pero es mi amigo, no de ella. 88 00:09:01,250 --> 00:09:02,083 Vamos. 89 00:09:02,167 --> 00:09:03,250 Vuelve a la casa. 90 00:09:05,833 --> 00:09:06,708 Hablando de eso... 91 00:09:06,792 --> 00:09:07,958 �C�mo est� Gault? 92 00:09:09,208 --> 00:09:10,208 �Hablando de qu�? 93 00:09:11,250 --> 00:09:12,083 De amigos. 94 00:09:12,167 --> 00:09:14,583 No lo s�, no tengo ni idea de d�nde est�. 95 00:09:14,667 --> 00:09:15,500 Lubbock. 96 00:09:16,167 --> 00:09:17,333 Maney est� en Lubbock. 97 00:09:18,292 --> 00:09:19,292 �Qu� te trae por aqu�? 98 00:09:20,125 --> 00:09:22,833 Sabr�s que unos presos escaparon de Huntsville. 99 00:09:22,917 --> 00:09:25,875 Ma Ferguson indulta a cientos de convictos por mes. 100 00:09:26,500 --> 00:09:30,375 Podr�an haberle firmado un cheque y se ahorraban tanto trabajo. 101 00:09:30,792 --> 00:09:32,333 Fue la pandilla de Barrow. 102 00:09:33,542 --> 00:09:34,750 Bonnie y Clyde. 103 00:09:34,833 --> 00:09:36,625 Nadie puede atraparlos. 104 00:09:37,167 --> 00:09:38,583 Hay mil hombres busc�ndolos. 105 00:09:38,667 --> 00:09:40,000 Deben andar bien. 106 00:09:40,917 --> 00:09:42,792 Ya mataron a seis agentes. 107 00:09:42,875 --> 00:09:44,292 �En qu� puedo ayudarte? 108 00:09:46,250 --> 00:09:47,250 Atr�palos. 109 00:09:49,208 --> 00:09:50,167 No... 110 00:09:51,250 --> 00:09:53,917 No menciones esa idea en la mansi�n de la gobernadora 111 00:09:54,250 --> 00:09:55,958 si no quieres que se burlen de ti. 112 00:09:56,042 --> 00:09:58,083 Ya lo hice, y est� de acuerdo. 113 00:09:59,625 --> 00:10:01,542 �Quiere reincorporar a los Rangers? 114 00:10:01,625 --> 00:10:02,583 No, eso jam�s. 115 00:10:03,542 --> 00:10:04,958 Entonces, �en capacidad de qu�? 116 00:10:05,375 --> 00:10:08,917 Patrulla especial de carreteras. 117 00:10:10,125 --> 00:10:11,542 �Polic�as de carreteras? 118 00:10:13,000 --> 00:10:16,625 �Cu�nto pagan hoy en d�a, $150 por mes? 119 00:10:16,708 --> 00:10:19,750 Ciento treinta. No importa qu� placa tengas, Frank. 120 00:10:19,833 --> 00:10:21,667 S�lo necesitamos que los detengas. 121 00:10:21,750 --> 00:10:23,458 Pens� en ti y en Maney. 122 00:10:25,250 --> 00:10:26,500 �Mat� a seis agentes? 123 00:10:29,875 --> 00:10:31,792 Sabes que debes detenerlo. 124 00:10:31,875 --> 00:10:35,792 La gobernadora te da total autoridad para hacer todo lo necesario. As� lo dijo. 125 00:10:35,875 --> 00:10:37,250 Lo siento, Lee, 126 00:10:38,083 --> 00:10:39,083 hice una promesa. 127 00:10:43,375 --> 00:10:45,292 Lee Simmons, no puedo creer lo que veo. 128 00:10:45,375 --> 00:10:47,375 Vivimos en el mismo lugar y nunca nos vemos. 129 00:10:47,958 --> 00:10:48,792 Hola, Gladys. 130 00:10:49,958 --> 00:10:51,292 Te ves hermosa, como siempre. 131 00:10:54,042 --> 00:10:55,250 �Alimentas a un ej�rcito? 132 00:10:55,333 --> 00:10:56,167 S�. 133 00:10:56,250 --> 00:10:57,292 Las Damas Auxiliares. 134 00:10:59,750 --> 00:11:01,792 Mira mi nuevo Henry Ford, Lee. 135 00:11:02,333 --> 00:11:04,042 Tiene 85 caballos de fuerza, �no es divertido? 136 00:11:04,125 --> 00:11:05,917 Claro que s�, se�ora. 137 00:11:06,000 --> 00:11:07,000 �Qu� te trae por aqu�? 138 00:11:07,083 --> 00:11:08,667 Pas� a saludar. 139 00:11:10,333 --> 00:11:13,292 La se�ora gobernadora me ofrece $130 por mes, Gladdie. 140 00:11:13,375 --> 00:11:14,458 �Para hacer qu�? 141 00:11:16,042 --> 00:11:17,542 Atrapar a Bonnie y Clyde. 142 00:11:23,792 --> 00:11:26,042 - Debo regresar a mi oficina. - Creo que s�, Lee. 143 00:11:45,417 --> 00:11:46,625 �Quieres decir algo? 144 00:11:47,625 --> 00:11:48,917 Pintar� otra vez la cocina. 145 00:11:53,417 --> 00:11:55,000 �En eso est�s pensando? 146 00:11:55,875 --> 00:11:57,458 Creo que de amarillo. 147 00:13:01,833 --> 00:13:03,292 �Dios santo! 148 00:13:07,000 --> 00:13:09,750 �Qu� hay del huevo frito, es demasiado peque�o? 149 00:13:09,833 --> 00:13:10,875 No, est� bien. 150 00:13:10,958 --> 00:13:12,167 Es un huevo de gallina. 151 00:13:12,250 --> 00:13:13,917 Pero si es demasiado peque�o, 152 00:13:14,000 --> 00:13:16,708 traer� al gallo y har� que ponga un huevo. 153 00:13:17,750 --> 00:13:20,500 Interrumpimos esta transmisi�n para dar un informe de noticias. 154 00:13:20,583 --> 00:13:22,292 Te dije que hab�a clima de tornado. 155 00:13:22,375 --> 00:13:25,292 La polic�a de Reed Springs, Misuri, informa que hubo un tiroteo terrible 156 00:13:25,375 --> 00:13:28,583 entre los g�nsteres Bonnie y Clyde y oficiales de polic�a. 157 00:13:28,875 --> 00:13:31,083 Los amantes forajidos dispararon con metralletas 158 00:13:31,167 --> 00:13:32,667 contra los agentes en desventaja. 159 00:13:32,750 --> 00:13:34,875 A�n no se sabe la cantidad de fatalidades. 160 00:13:34,958 --> 00:13:37,792 Ahora volveremos a su programaci�n habitual. 161 00:14:16,083 --> 00:14:17,875 �Trabajan para el viejo Salazar, ni�os? 162 00:14:17,958 --> 00:14:21,292 S�, se�or. Reparamos cercas y cortamos el c�sped. 163 00:14:23,125 --> 00:14:24,542 Creo que ya lo hab�a visto. 164 00:14:26,042 --> 00:14:28,250 Me envi� para darles un descanso. 165 00:14:31,875 --> 00:14:32,708 Vengan. 166 00:14:43,500 --> 00:14:44,750 �Qui�n tiene buen brazo? 167 00:14:44,833 --> 00:14:45,667 Yo. 168 00:14:46,083 --> 00:14:47,458 Saca las botellas de ah�, 169 00:14:47,542 --> 00:14:49,625 f�jate si puedes arrojar un par hacia arriba. 170 00:14:49,708 --> 00:14:50,542 Vamos a ver. 171 00:14:51,292 --> 00:14:53,000 Por cada una a la que le pegue, 172 00:14:53,958 --> 00:14:55,250 les dar� cinco centavos. 173 00:14:57,625 --> 00:14:58,500 Su�ltala. 174 00:15:06,750 --> 00:15:08,167 Bien, vamos con otra. 175 00:15:25,583 --> 00:15:26,583 �Por el amor de Dios! 176 00:15:30,583 --> 00:15:31,833 �Soy un maldito viejo! 177 00:15:51,250 --> 00:15:52,208 Su�ltala. 178 00:15:55,042 --> 00:15:56,250 A esa le dio. 179 00:15:58,750 --> 00:15:59,917 As� es, 180 00:16:01,250 --> 00:16:02,417 por poco. 181 00:16:06,333 --> 00:16:07,167 Tomen. 182 00:16:07,875 --> 00:16:08,833 Es suyo, chicos. 183 00:16:12,542 --> 00:16:14,167 Esto es por cerrar la boca. 184 00:16:15,500 --> 00:16:16,333 S�, se�or. 185 00:16:17,500 --> 00:16:19,000 �Me traes la bolsa? 186 00:16:20,833 --> 00:16:21,667 Se�or. 187 00:16:23,042 --> 00:16:25,000 �De verdad es Frank Hamer? 188 00:16:28,417 --> 00:16:29,417 S�. 189 00:16:30,042 --> 00:16:31,875 Ser� mejor que vuelvan a trabajar. 190 00:16:32,208 --> 00:16:33,042 Vayan. 191 00:16:34,958 --> 00:16:36,875 La expresi�n que ten�a... 192 00:16:39,750 --> 00:16:41,167 Gladys es muy agradable, 193 00:16:41,500 --> 00:16:43,583 pero el Capit�n Hamer es un gru��n. 194 00:16:45,375 --> 00:16:46,917 Sra. Hamer, �la ayudo en algo? 195 00:16:47,000 --> 00:16:49,042 Que Leanne no le agregue alcohol al ponche. 196 00:16:56,042 --> 00:16:57,167 Buena convocatoria. 197 00:16:59,750 --> 00:17:00,667 �D�nde est� Porky? 198 00:17:01,167 --> 00:17:03,167 Encerrado en el cuarto de hu�spedes. 199 00:17:05,292 --> 00:17:08,083 �Habr� alguna posibilidad de que lo lleves contigo? 200 00:17:13,125 --> 00:17:15,417 No finjas que no acabas de esconder esto. 201 00:17:17,667 --> 00:17:19,417 M�S DE 1.000 MUNICIONES DISPARADAS 202 00:17:22,250 --> 00:17:24,375 Supongo que querr�s llevarte mi Ford nuevo. 203 00:17:27,750 --> 00:17:29,792 Podr�a decirte que ya est�s viejo para esto, 204 00:17:30,833 --> 00:17:32,125 o que no es asunto tuyo, 205 00:17:33,500 --> 00:17:35,875 o que hace mucho no empu�as un arma. 206 00:17:37,917 --> 00:17:40,375 S� que ser�a una p�rdida de tiempo, as� que no lo har�. 207 00:17:40,458 --> 00:17:44,000 Y te agradezco por no decirme nada de eso. 208 00:17:47,542 --> 00:17:48,708 Lo siento, Gladdie. 209 00:17:51,542 --> 00:17:52,500 No te disculpes. 210 00:17:53,750 --> 00:17:55,792 Sab�a qui�n eras cuando me cas� contigo. 211 00:18:01,042 --> 00:18:03,917 Te prepar� unos s�ndwiches. Est�n en el congelador. 212 00:18:09,042 --> 00:18:09,917 Gracias. 213 00:18:38,333 --> 00:18:39,333 Hay algo m�s. 214 00:18:41,000 --> 00:18:42,917 Si lo andas mucho, ponle aceite. 215 00:18:43,833 --> 00:18:44,708 S�, se�ora. 216 00:18:51,333 --> 00:18:53,083 Esos dos me dan miedo, Frank. 217 00:18:59,583 --> 00:19:00,667 T� dir�s. 218 00:19:05,917 --> 00:19:07,042 Volver�. 219 00:19:40,208 --> 00:19:41,958 �Eres demasiado bueno para ir a mi oficina? 220 00:19:44,125 --> 00:19:46,167 Prefiero mantener un perfil bajo. 221 00:19:47,875 --> 00:19:48,833 Los expedientes. 222 00:19:49,458 --> 00:19:51,583 Y esta es tu autorizaci�n. 223 00:19:51,667 --> 00:19:55,208 Tu jurisdicci�n termina t�cnicamente en el l�mite estatal de la frontera. 224 00:19:55,833 --> 00:19:56,792 T�cnicamente. 225 00:19:59,083 --> 00:20:00,167 �Esta es mi placa? 226 00:20:00,250 --> 00:20:01,083 S�. 227 00:20:02,333 --> 00:20:03,542 Mantenme informado. 228 00:20:04,708 --> 00:20:05,833 �Me llamar�s? 229 00:20:06,417 --> 00:20:07,542 Cuando pueda. 230 00:20:13,125 --> 00:20:14,458 �A d�nde ir�s primero? 231 00:20:14,542 --> 00:20:16,917 �Texarkana? �El Paso? �Dallas? 232 00:20:17,708 --> 00:20:18,542 �Lubbock? 233 00:21:17,625 --> 00:21:21,458 �VAMOS, BONNIE Y CLYDE! 234 00:21:49,667 --> 00:21:52,583 WES HARRIMAN, JEFE DE POLIC�A CONDADO DE NEWTON, MISURI 235 00:21:55,833 --> 00:21:57,833 MALCOLM DAVIS AYUDANTE DEL SHERIFF 236 00:22:24,833 --> 00:22:26,250 Despierta, abuelo. 237 00:22:28,792 --> 00:22:29,750 S�. 238 00:22:30,292 --> 00:22:34,417 Mam� dice que deber�as levantarte para el desayuno, aunque no trabajes. 239 00:22:36,042 --> 00:22:36,917 S�. 240 00:22:37,000 --> 00:22:38,208 Tienes raz�n. 241 00:22:45,625 --> 00:22:48,458 Debo llevar a Dan a ver un hombre por un trabajo. 242 00:22:48,542 --> 00:22:51,417 �Te aseguras de que Nate salga a tiempo para la escuela? 243 00:22:53,625 --> 00:22:56,375 Estoy pensando en agregarle otra plataforma al garaje. 244 00:22:57,708 --> 00:23:00,125 Pete dijo que lo llamara en unas semanas. 245 00:23:00,375 --> 00:23:01,625 Estamos bien, pap�. 246 00:23:02,250 --> 00:23:03,083 De verdad. 247 00:23:03,917 --> 00:23:05,458 No, quiero hacer mi parte. 248 00:23:05,625 --> 00:23:06,458 Gracias. 249 00:23:07,625 --> 00:23:08,667 �Ya voy! 250 00:23:32,792 --> 00:23:34,125 Gracias, abuelo. 251 00:23:35,625 --> 00:23:37,583 Este bollo s� que est� bueno. 252 00:23:42,333 --> 00:23:44,042 EN VENTA PROPIEDAD DEL BANCO 253 00:24:08,125 --> 00:24:10,792 T� reparas autos. �Puedes reparar el de pap�? 254 00:24:12,417 --> 00:24:14,458 Lo har�a si me dejara acercarme. 255 00:24:15,250 --> 00:24:17,417 Pero antes eras famoso, �no? 256 00:24:21,042 --> 00:24:22,167 �Qui�n te dijo eso? 257 00:24:22,375 --> 00:24:23,458 Timmy Hess, 258 00:24:23,542 --> 00:24:25,667 dijo que mataste a muchos ladrones. 259 00:24:26,333 --> 00:24:28,792 �S�? �Qu� m�s te dijo Timmy? 260 00:24:28,917 --> 00:24:31,750 Nada, s�lo que quiz� vayas al infierno por eso. 261 00:24:36,833 --> 00:24:37,667 Anda. 262 00:25:29,292 --> 00:25:30,125 Buenos d�as. 263 00:25:31,917 --> 00:25:32,875 �Puedo ayudarlo? 264 00:25:36,167 --> 00:25:38,958 Querr�a ver el subfusil Thompson. 265 00:25:45,625 --> 00:25:47,667 Y el fusil autom�tico Colt, 266 00:25:48,167 --> 00:25:49,875 ese de ah� arriba, con empu�adura. 267 00:25:49,958 --> 00:25:50,792 Carter. 268 00:25:56,500 --> 00:25:58,042 La pistola autom�tica Colt 269 00:25:59,125 --> 00:26:01,250 y la Smith 1917 que est� detr�s. 270 00:26:03,708 --> 00:26:06,417 Tambi�n el fusil autom�tico Browning .30-06 271 00:26:08,333 --> 00:26:11,583 y el Springfield M1903 que est� ah� arriba en la vitrina. 272 00:26:12,917 --> 00:26:15,458 La Remington M11 de all�. 273 00:26:15,542 --> 00:26:17,542 �Quiere la de calibre 28 o 20? 274 00:26:17,625 --> 00:26:20,000 No, se�or. Quiero la de calibre peque�o. 275 00:26:20,708 --> 00:26:22,375 - �Es la de calibre 12? - S�, se�or. 276 00:26:22,458 --> 00:26:25,375 Mu�streme el Winchester viejo que tiene all�, el .30-30. 277 00:26:29,417 --> 00:26:30,292 No, d�melo. 278 00:26:40,750 --> 00:26:42,875 Necesito un arma que no se atasque. 279 00:26:42,958 --> 00:26:45,375 �Quiere un cartucho o un tambor para el Tommy? 280 00:26:45,458 --> 00:26:47,292 - �Cu�ntas balas por cartucho? - Veinte. 281 00:26:47,375 --> 00:26:48,792 Llevar� una docena, 282 00:26:48,875 --> 00:26:50,042 y dos tambores. 283 00:26:51,875 --> 00:26:54,875 Y varios peines de media luna para esta Smith, si tiene. 284 00:26:54,958 --> 00:26:56,958 �La tiene en negro, en vez de n�quel? 285 00:26:57,042 --> 00:26:58,083 Brilla demasiado. 286 00:26:58,167 --> 00:26:59,792 Claro que s�, se�or. 287 00:27:00,333 --> 00:27:01,833 Bien, creo que... 288 00:27:02,458 --> 00:27:03,542 ...as� est� bien. 289 00:27:05,250 --> 00:27:06,958 - �Cu�l est� bien? - Todas. 290 00:27:08,417 --> 00:27:09,250 �Todas? 291 00:27:09,333 --> 00:27:10,167 S�, se�or. 292 00:27:10,917 --> 00:27:13,667 Tambi�n cuatro cajas de balas de plomo calibre .45, 293 00:27:14,958 --> 00:27:16,750 lo mismo para el .30-06, 294 00:27:18,250 --> 00:27:20,125 y cien para cada uno de los otros. 295 00:27:20,208 --> 00:27:23,250 �A d�nde ir�, que necesita tantas armas? 296 00:27:23,833 --> 00:27:25,167 Si no le molesta la pregunta. 297 00:27:25,583 --> 00:27:27,583 No, se�or, no me molesta. 298 00:28:07,292 --> 00:28:08,375 �C�mo me reconociste? 299 00:28:08,458 --> 00:28:11,000 Por el traje y el auto. 300 00:28:11,083 --> 00:28:14,458 Pens� que eras del banco hasta que vi lo mal que conduc�as. 301 00:28:18,833 --> 00:28:21,292 �Todas esas armas tienen algo que ver... 302 00:28:21,958 --> 00:28:23,917 ...con ese imb�cil y su novia? 303 00:28:25,167 --> 00:28:27,167 �Es tan malo como dicen los titulares? 304 00:28:29,042 --> 00:28:29,875 S�. 305 00:28:29,958 --> 00:28:31,833 Fuiste hasta la casa. 306 00:28:32,458 --> 00:28:33,917 �Qu� te hizo cambiar de opini�n? 307 00:28:35,375 --> 00:28:38,208 No lo s�, quiz� fue verte caminar como si tuvieras 85 a�os. 308 00:28:40,417 --> 00:28:41,750 Bueno, eso fue sincero. 309 00:28:42,333 --> 00:28:44,333 Quiz� demasiado. 310 00:28:45,333 --> 00:28:47,792 Podr�as haberme preguntado, y yo decid�a. 311 00:28:47,875 --> 00:28:50,000 Eso hubiese sido lo m�s respetuoso. 312 00:28:50,083 --> 00:28:52,958 Como dije, cambi� de opini�n. Adem�s... 313 00:28:53,917 --> 00:28:56,167 ...�qu� dir�a tu hija si te escaparas? 314 00:28:57,458 --> 00:28:59,000 Que se sac� un peso de encima. 315 00:29:00,125 --> 00:29:02,458 Ya sabes c�mo es. Debo vivir como ellos, Gault. 316 00:29:02,542 --> 00:29:05,750 En este caso, significa dormir en el auto y conducir miles de kil�metros. 317 00:29:06,500 --> 00:29:08,458 Igual duermo poco. 318 00:29:09,750 --> 00:29:12,542 Y, cuando lo hago, casi siempre sue�o con mexicanos muertos. 319 00:29:14,375 --> 00:29:15,917 Ser� mejor que busque a Ledbetter. 320 00:29:16,000 --> 00:29:17,000 Est� muerto. 321 00:29:20,792 --> 00:29:21,625 O a Cuthbert. 322 00:29:21,708 --> 00:29:26,292 Tambi�n est� muerto. Igual que �lvarez, y si sigues mencionando a todos, 323 00:29:26,417 --> 00:29:28,250 me ofender� mucho. 324 00:29:28,333 --> 00:29:30,750 Diablos, Pancho, yo estoy vivo... 325 00:29:31,375 --> 00:29:32,500 ...y listo para ir. 326 00:29:34,125 --> 00:29:34,958 A menos que... 327 00:29:36,250 --> 00:29:37,625 ...creas que no sirvo. 328 00:29:40,125 --> 00:29:41,167 �Est�s de buen �nimo? 329 00:29:44,125 --> 00:29:46,792 Qu� forma educada de preguntar si sigo bebiendo. 330 00:29:47,917 --> 00:29:48,833 �Lo haces? 331 00:29:51,333 --> 00:29:52,167 No. 332 00:29:54,542 --> 00:29:55,375 Me aguanto. 333 00:29:57,333 --> 00:29:58,958 Puedo ayudarte a conducir. 334 00:29:59,042 --> 00:29:59,875 No. 335 00:29:59,958 --> 00:30:00,792 O no. 336 00:30:06,667 --> 00:30:07,958 Por todos los cielos, sube. 337 00:30:10,000 --> 00:30:10,917 Pero no cantes. 338 00:30:13,125 --> 00:30:17,417 Elev� los impuestos para pagar mi nuevo programa de seguridad, 339 00:30:17,500 --> 00:30:22,708 y lo �ltimo que necesita este gobierno es que la sombra de dos vaqueros 340 00:30:22,792 --> 00:30:27,458 no deje ver lo maravilloso que es para esta crisis econ�mica. 341 00:30:28,667 --> 00:30:30,167 Asiente si me escuchaste. 342 00:30:30,250 --> 00:30:32,417 - Atraparemos a esos g�nsteres. - T� no, John. 343 00:30:32,500 --> 00:30:35,042 T� estar�s de guardia en la granja carcelaria de Eastham. 344 00:30:35,625 --> 00:30:38,833 Elimina a Barrow antes de que lo hagan ellos. 345 00:30:42,333 --> 00:30:43,167 Ah� est�. 346 00:30:43,417 --> 00:30:46,625 Vaya, vinieron todos. Me alegra mucho verlos. 347 00:30:46,708 --> 00:30:48,750 �Saquen sus chequeras! 348 00:30:48,833 --> 00:30:50,750 Fui a pedirle mi paga al jefe 349 00:30:50,833 --> 00:30:54,000 Y s�lo me dio nueve d�lares 350 00:30:58,083 --> 00:31:00,083 Mount Ayr, en Iowa. 351 00:31:00,375 --> 00:31:02,375 Mount Ayr, en Iowa. 352 00:31:09,083 --> 00:31:10,875 Te est�s cansando, podr�a... 353 00:31:11,458 --> 00:31:12,292 ...condu... 354 00:31:14,292 --> 00:31:15,125 S�lo dec�a. 355 00:31:17,333 --> 00:31:19,583 �Crees que fueron ellos... 356 00:31:20,125 --> 00:31:22,042 ...quienes robaron la armer�a all�? 357 00:31:24,042 --> 00:31:25,042 Es muy probable. 358 00:31:25,125 --> 00:31:28,583 Robaron un auto en Illinois. Salieron a los tiros de un control de carretera. 359 00:31:28,667 --> 00:31:30,625 Siguen el mismo patr�n desde hace tres a�os. 360 00:31:30,708 --> 00:31:32,292 Al norte a Kansas o Iowa, 361 00:31:32,375 --> 00:31:34,208 al este a Illinois o Indiana, 362 00:31:34,292 --> 00:31:35,458 al sur a Arkansas. 363 00:31:36,417 --> 00:31:38,917 Y luego de vuelta a Texas para empezar otra vez. 364 00:31:39,000 --> 00:31:41,375 No tenemos jurisdicci�n al norte del r�o Rojo. 365 00:31:42,083 --> 00:31:44,625 Quiz� Hoover los atrape all�. 366 00:31:44,958 --> 00:31:45,958 Carthage... 367 00:31:46,667 --> 00:31:47,542 Carthage... 368 00:31:47,625 --> 00:31:49,292 Carthage, Misuri. 369 00:31:49,375 --> 00:31:52,667 Diablos, no recuerdo ninguna silla de montar tan dura 370 00:31:52,750 --> 00:31:54,667 como estos asientos. 371 00:32:02,542 --> 00:32:05,292 Nunca le dispar� a una chica, Pancho. 372 00:32:08,125 --> 00:32:10,208 Si le disparamos a Clyde de lejos, 373 00:32:11,750 --> 00:32:13,000 ella se entregar�. 374 00:32:15,750 --> 00:32:17,667 �Le dispararemos a alguien sin advertirle? 375 00:32:17,750 --> 00:32:19,167 Dios sabe que est� advertido. 376 00:32:19,250 --> 00:32:22,292 Bueno, Dios sabe que eso es lo que nos diferencia de �l. 377 00:32:27,125 --> 00:32:28,333 Clarksdale, Misisipi. 378 00:32:30,750 --> 00:32:31,583 �Luego a d�nde? 379 00:32:31,667 --> 00:32:32,583 A donde se dirigen. 380 00:32:34,833 --> 00:32:35,667 A casa. 381 00:33:00,542 --> 00:33:02,083 El viaducto de West Dallas. 382 00:33:07,500 --> 00:33:09,167 El patio trasero del diablo. 383 00:33:11,917 --> 00:33:14,208 Y pensaba que yo viv�a mal. 384 00:33:17,583 --> 00:33:19,000 D�jame ver el expediente. 385 00:33:21,208 --> 00:33:22,167 La calle Bernal. 386 00:33:25,167 --> 00:33:26,917 Esa es la casa de la mam� de ella. 387 00:33:29,833 --> 00:33:31,542 Est�n muy cerca. 388 00:33:35,708 --> 00:33:37,708 En la esquina deber�an estar los Barrow. 389 00:33:38,250 --> 00:33:39,292 La calle Eagle Ford. 390 00:33:56,708 --> 00:34:00,250 Aqu� dice que las dos familias hablaban por tel�fono una vez por d�a 391 00:34:00,333 --> 00:34:01,500 hasta hace una semana. 392 00:34:01,625 --> 00:34:03,625 �C�mo diablos saben eso? 393 00:34:05,292 --> 00:34:06,500 Escuchas de los federales. 394 00:34:06,625 --> 00:34:07,458 �Qu�? 395 00:34:07,708 --> 00:34:10,000 Los agentes pueden intervenir las l�neas 396 00:34:10,792 --> 00:34:12,042 y grabar conversaciones. 397 00:34:12,125 --> 00:34:13,000 No. 398 00:34:15,167 --> 00:34:16,542 Qu� hijos de puta. 399 00:34:19,333 --> 00:34:20,708 Pancho. 400 00:34:49,000 --> 00:34:50,417 �Qu� tramar� este ni�o? 401 00:34:55,458 --> 00:34:56,292 Oye. 402 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 �Pancho! 403 00:35:59,958 --> 00:36:01,375 Atr�palo r�pido. 404 00:36:30,458 --> 00:36:32,667 �Estaba persiguiendo a alguien? 405 00:36:33,667 --> 00:36:35,792 Jim Thorpe, �qui�n eres? 406 00:36:35,875 --> 00:36:36,833 John Quinn, 407 00:36:37,500 --> 00:36:38,750 agente estatal de Ferguson. 408 00:36:38,833 --> 00:36:41,583 �l es Kendale, Oficina Federal de Investigaciones. 409 00:36:41,833 --> 00:36:44,250 Sabemos que est� en una misi�n especial. 410 00:36:44,333 --> 00:36:45,833 El director Hoover le env�a saludos. 411 00:36:45,917 --> 00:36:48,667 Tambi�n env�a una pista por medio de sus contactos del sur. 412 00:36:52,083 --> 00:36:52,958 �Qu� pasa? 413 00:36:53,042 --> 00:36:54,292 Preg�ntele a �l. 414 00:36:56,083 --> 00:36:57,042 �Est�s bien? 415 00:36:58,125 --> 00:36:59,333 Pens� que me ayudar�as. 416 00:37:00,250 --> 00:37:01,625 Ya estar�a muerto. 417 00:37:01,708 --> 00:37:03,250 Si corr�as una cuadra m�s, 418 00:37:03,333 --> 00:37:04,625 los dos estar�amos muertos. 419 00:37:04,708 --> 00:37:08,042 Nuestra informaci�n nos dice que Barrow tal vez se esconda en Brownsville. 420 00:37:08,583 --> 00:37:09,625 Quiz� no lo sab�an, 421 00:37:09,708 --> 00:37:11,875 pero esta es una operaci�n altamente coordinada. 422 00:37:11,958 --> 00:37:14,792 Dicho eso, con gusto recibiremos su ayuda. 423 00:37:16,250 --> 00:37:17,375 En Brownsville. 424 00:37:17,875 --> 00:37:19,750 �Alguna vez cazaron caballos salvajes? 425 00:37:21,042 --> 00:37:21,917 �Qu�? 426 00:37:22,542 --> 00:37:23,375 �Dios! 427 00:37:24,333 --> 00:37:25,167 �Cielos! 428 00:37:25,625 --> 00:37:27,125 Cubren un �rea grande, 429 00:37:28,083 --> 00:37:29,417 pero siempre vuelven a casa. 430 00:37:29,500 --> 00:37:31,625 Tenemos una red de captura de mil personas, 431 00:37:31,708 --> 00:37:33,500 controles de caminos, vigilancia a�rea... 432 00:37:33,583 --> 00:37:37,000 No creo que la pandilla de Barrow vuelva al vecindario por el momento. 433 00:37:37,083 --> 00:37:39,500 No, se�or. Los forajidos y los caballos cimarrones... 434 00:37:39,917 --> 00:37:41,458 ...siempre vuelven a casa. 435 00:37:41,708 --> 00:37:43,583 Quiz� ustedes tambi�n deber�an volver. 436 00:37:44,333 --> 00:37:45,583 Este no es el condado de Llano. 437 00:37:45,667 --> 00:37:48,625 Ser�a una pena que los hirieran cuando ya est�n jubilados. 438 00:37:53,000 --> 00:37:55,042 Ser�a una pena que hirieran a cualquiera. 439 00:37:58,208 --> 00:37:59,667 Se�or, si me lo permite, 440 00:37:59,750 --> 00:38:03,083 lo que quiere decir el detective Quinn es que Barrow asalt� una armer�a. 441 00:38:03,167 --> 00:38:04,750 Est�n armados hasta los dientes. 442 00:38:08,542 --> 00:38:10,292 Es un sistema de doble banda. 443 00:38:11,875 --> 00:38:14,125 Imagino que no lo ten�an en sus alforjas. 444 00:38:14,208 --> 00:38:16,125 Es esencial para una red de captura. 445 00:38:16,792 --> 00:38:19,083 Sin eso, dar�a lo mismo que estuviesen en Tombuct�. 446 00:38:19,667 --> 00:38:20,500 O... 447 00:38:20,583 --> 00:38:22,083 ...en Brownsville, 448 00:38:23,167 --> 00:38:24,833 siguiendo su pista de mierda. 449 00:38:35,792 --> 00:38:37,167 He tenido mejores bienvenidas. 450 00:38:37,417 --> 00:38:38,250 S�. 451 00:38:40,458 --> 00:38:42,042 Deber�amos hacer amigos nuevos. 452 00:38:43,500 --> 00:38:45,042 Smoot Schmidt, caballeros. 453 00:38:45,125 --> 00:38:47,708 No se presenten, ya s� qui�nes son, 454 00:38:47,792 --> 00:38:49,917 pero igual ser� un honor saludarlos. 455 00:38:50,625 --> 00:38:51,458 �Qu� tal? 456 00:38:51,542 --> 00:38:52,625 �l es Bob Alcorn, 457 00:38:52,708 --> 00:38:55,458 y all� est� mi ayudante Ted Hinton junto a la m�quina de refrescos. 458 00:38:56,625 --> 00:38:57,458 Tomen asiento. 459 00:38:59,708 --> 00:39:00,542 Vaya. 460 00:39:01,083 --> 00:39:01,917 Hamer y Gault. 461 00:39:02,875 --> 00:39:06,375 �Saben cu�ntas veces le cont� a mi nieto la historia de Candelaria? 462 00:39:06,458 --> 00:39:09,083 Quiere escucharla todas las noches antes de dormir. 463 00:39:09,167 --> 00:39:10,375 Todas las noches. 464 00:39:11,042 --> 00:39:12,042 �Y c�mo duerme? 465 00:39:14,250 --> 00:39:16,625 Sheriff, estamos involucrados en la cacer�a de Barrow... 466 00:39:17,333 --> 00:39:18,750 ...de forma muy privada. 467 00:39:18,833 --> 00:39:20,792 No tan privada, hay rumores. 468 00:39:20,875 --> 00:39:21,708 As� es. 469 00:39:21,792 --> 00:39:23,792 Supe que Clyde le puso precio a su cabeza. 470 00:39:23,875 --> 00:39:27,667 Y mantengo mi puerta sin llave por si ese hijo de puta quiere pasar. 471 00:39:31,625 --> 00:39:33,125 Vamos a capturarlos. 472 00:39:34,583 --> 00:39:35,750 Pero necesitamos su ayuda. 473 00:39:35,833 --> 00:39:37,542 Ser� un honor. 474 00:39:37,625 --> 00:39:40,667 Buscamos a alguien de confianza en el vecindario, 475 00:39:40,750 --> 00:39:45,083 alguien que conozca a las familias y que est� dispuesto a hablar. 476 00:39:46,042 --> 00:39:48,750 �Qu� tal un muchacho con el que crecieron? 477 00:39:48,833 --> 00:39:52,208 Trabajaba con Clyde y conoce a Bonnie desde ni�a. 478 00:39:52,292 --> 00:39:56,750 Puede identificarlos a primera vista. 479 00:39:58,042 --> 00:40:01,125 Tiene la capacidad mental de una mosca. 480 00:40:01,542 --> 00:40:02,542 Pero es confiable. 481 00:40:04,083 --> 00:40:05,333 �D�nde podemos encontrarlo? 482 00:40:05,750 --> 00:40:07,625 Al lado de la m�quina de refrescos. 483 00:40:10,417 --> 00:40:11,583 Fue dif�cil crecer ah�. 484 00:40:11,667 --> 00:40:13,292 Clyde siempre fue travieso. 485 00:40:13,917 --> 00:40:16,125 Jug�bamos al ladr�n y al polic�a. 486 00:40:16,208 --> 00:40:17,167 Adivinar�. 487 00:40:17,250 --> 00:40:18,375 T� eras el polic�a. 488 00:40:19,000 --> 00:40:20,250 Siempre quise serlo. 489 00:40:20,542 --> 00:40:22,958 Eso, o parador en corto para los Indians de Cleveland. 490 00:40:23,792 --> 00:40:24,875 Y a Bonnie, t�... 491 00:40:26,125 --> 00:40:27,375 �Conoces a la Srta. Parker? 492 00:40:27,458 --> 00:40:30,875 Creci� en el patio trasero del diablo, cerca de Cement City. 493 00:40:30,958 --> 00:40:31,792 Sin pap�. 494 00:40:31,875 --> 00:40:33,333 Debe ser una chica dura. 495 00:40:33,417 --> 00:40:35,500 Al contrario, es bien peque�a. 496 00:40:35,583 --> 00:40:38,583 No pesa m�s de 40 kilos. Era la m�s inteligente de la escuela. 497 00:40:38,667 --> 00:40:41,458 Participaba en todas las obras y ganaba concursos de deletreo. 498 00:40:41,542 --> 00:40:42,375 S�. 499 00:40:42,458 --> 00:40:44,000 - Escrib�a poes�a. - S�. 500 00:40:44,375 --> 00:40:46,500 Una chica atractiva, de pelo rojo. 501 00:40:46,583 --> 00:40:49,292 Parece que le gustaba al parador en corto. 502 00:40:49,375 --> 00:40:52,333 Le gustaba a todos a quienes les serv�a en el caf�. 503 00:40:52,417 --> 00:40:54,750 �C�mo se enamor� de un forajido como Barrow? 504 00:40:55,667 --> 00:40:56,708 Por aburrimiento. 505 00:40:57,125 --> 00:40:59,042 Apareci� Clyde en un buen auto y... 506 00:40:59,125 --> 00:41:01,667 Cuando ella supo que el auto era robado, ya estaba enamorada. 507 00:41:01,750 --> 00:41:03,000 Qu� rom�ntico. 508 00:41:03,083 --> 00:41:05,875 Conoc� a mi esposa mientras ella orde�aba una vaca ganadora 509 00:41:05,958 --> 00:41:07,875 en la feria estatal de Oklahoma. 510 00:41:08,208 --> 00:41:10,750 No me imagino a nadie escribiendo una balada 511 00:41:10,833 --> 00:41:12,042 sobre ese encuentro. 512 00:41:15,208 --> 00:41:18,167 El expediente dice que pasaron por dos de sus controles. 513 00:41:19,667 --> 00:41:21,708 Tambi�n lo hicieron en Oklahoma. 514 00:41:22,542 --> 00:41:24,333 En Kansas, en Nuevo M�xico. 515 00:41:25,458 --> 00:41:27,583 Tambi�n dice que podr�as haberles disparado. 516 00:41:30,333 --> 00:41:33,208 Dicen que Clyde es como Fu Manch�, 517 00:41:33,542 --> 00:41:34,917 que nadie lo puede tocar. 518 00:41:35,583 --> 00:41:38,542 La revista Time lo llam� superhumano. �Lo vieron? 519 00:41:38,667 --> 00:41:40,792 Quiz� no pudiste dispararle, Ted. 520 00:41:41,750 --> 00:41:42,583 �Se�or? 521 00:41:43,667 --> 00:41:45,875 Quiz� no pudiste dispararle a la chica linda 522 00:41:45,958 --> 00:41:49,667 que te serv�a pastel de nueces en el caf�. 523 00:41:50,458 --> 00:41:52,125 Quiz� no fuiste capaz de hacerlo. 524 00:41:52,917 --> 00:41:54,250 No tendr� que hacerlo. 525 00:41:54,875 --> 00:41:56,417 Estoy aqu� en West Dallas. 526 00:41:56,500 --> 00:41:59,750 Deber�n pasar muchas cosas antes de que aparezcan por el patio trasero. 527 00:41:59,833 --> 00:42:01,208 Bueno, est�n en camino. 528 00:42:01,333 --> 00:42:02,667 Seg�n las escuchas, 529 00:42:02,750 --> 00:42:05,917 la Srta. Parker cocinar� frijoles rojos y repollo para Pascuas. 530 00:42:06,000 --> 00:42:07,542 Se�or, no entiendo lo que dice. 531 00:42:08,542 --> 00:42:11,208 Ted, �no sabes lo que es una escucha telef�nica? 532 00:42:11,292 --> 00:42:13,292 �Claro que lo s�! 533 00:42:13,375 --> 00:42:16,042 No entiendo qu� tienen que ver los frijoles y el repollo. 534 00:42:16,125 --> 00:42:19,833 Cuando la mam� de Bonnie dice que cocina frijoles rojos y repollo, 535 00:42:19,917 --> 00:42:23,875 esas fechas coinciden con apariciones y tiroteos en el �rea general de Dallas. 536 00:42:23,958 --> 00:42:25,958 Frijoles y repollo. Es un c�digo. 537 00:42:26,250 --> 00:42:27,708 Significa que vendr�n a casa. 538 00:42:30,375 --> 00:42:31,708 Entonces, �debo ir con ustedes? 539 00:42:31,792 --> 00:42:34,708 No, se�or. Nos veremos en dos d�as, en Pascuas. 540 00:42:34,792 --> 00:42:37,542 B�scanos temprano a una cuadra de la calle Eagle Ford. 541 00:42:37,625 --> 00:42:39,917 Necesitar� que identifiques a Barrow y Parker. 542 00:42:40,000 --> 00:42:40,833 Ah� estar�. 543 00:42:43,917 --> 00:42:45,333 Temen dispararle a la muchacha. 544 00:42:46,625 --> 00:42:49,583 Eso le da a Clyde el segundo que necesita para aventajarlos, 545 00:42:50,417 --> 00:42:51,667 y �l lo sabe. 546 00:42:56,417 --> 00:43:00,417 "Ya leyeron la historia de Jesse James, sobre c�mo vivi� y muri�. 547 00:43:00,542 --> 00:43:04,583 Si siguen con ganas de leer algo, esta es la historia de Bonnie y Clyde". 548 00:43:05,792 --> 00:43:09,417 Antes, hab�a que tener talento para que escribieran sobre uno. 549 00:43:09,500 --> 00:43:11,958 Ahora s�lo debes matar gente. 550 00:43:21,042 --> 00:43:22,250 �Qu� lugar es este? 551 00:43:27,125 --> 00:43:29,500 Los vieron hace uno o dos meses acampando... 552 00:43:30,375 --> 00:43:31,750 ...por aqu�. 553 00:43:35,167 --> 00:43:36,833 PROHIBIDO PASAR 554 00:43:36,958 --> 00:43:38,458 Alguien tiene muy buen ojo. 555 00:43:39,917 --> 00:43:42,167 Eso, o caminaron directo hasta ah�. 556 00:43:53,625 --> 00:43:54,458 Mira eso. 557 00:43:55,208 --> 00:43:57,250 Todos los disparos por el mismo agujero. 558 00:43:57,333 --> 00:43:59,333 �Cu�ndo fue la �ltima vez que disparaste eso? 559 00:43:59,792 --> 00:44:01,500 �Sabes a qu� nos enfrentamos? 560 00:44:01,583 --> 00:44:02,750 �Tienes idea? 561 00:44:03,250 --> 00:44:05,458 Nada que no haya visto antes, Pancho. 562 00:44:05,542 --> 00:44:07,083 Hubo un tiroteo en Joplin. 563 00:44:07,958 --> 00:44:09,667 Dispararon m�s de mil veces. 564 00:44:14,792 --> 00:44:16,000 �Qu� diablos es eso? 565 00:44:17,833 --> 00:44:19,542 Es un fusil autom�tico Colt. 566 00:44:20,208 --> 00:44:23,083 Dispara una descarga de 20 balas a 900 metros por segundo. 567 00:44:23,167 --> 00:44:26,917 Nuestro muchacho Clyde prefiere el Browning autom�tico calibre 30. 568 00:44:27,000 --> 00:44:29,958 Es casi la misma arma, salvo que el desgraciado ahora usa... 569 00:44:31,292 --> 00:44:32,917 ...un peine soldado... 570 00:44:33,750 --> 00:44:35,000 ...que dispara 40 balas. 571 00:44:36,583 --> 00:44:38,083 No conoce a este viejo suertudo. 572 00:44:38,167 --> 00:44:39,542 Mierda, no tengo tanta suerte. 573 00:44:55,125 --> 00:44:56,792 �Tienes uno de esos para m�? 574 00:45:39,000 --> 00:45:40,125 �Est� todo bien? 575 00:46:14,125 --> 00:46:15,083 Felices Pascuas. 576 00:46:15,167 --> 00:46:16,042 Debo orinar. 577 00:46:17,875 --> 00:46:21,542 S�, seguro a�n te queda algo, aunque orinaste m�s de 40 veces anoche. 578 00:46:21,625 --> 00:46:25,250 Bueno, seguro Gladys se gan� el cielo por escucharte roncar. 579 00:46:25,333 --> 00:46:26,458 �Cu�ndo empez� eso? 580 00:46:26,542 --> 00:46:27,375 Ap�rate. 581 00:46:47,875 --> 00:46:50,250 �Por qu� no van adentro y esperan all�? 582 00:47:09,375 --> 00:47:12,917 Barrow y Parker no se han movido, y nadie ha visto a Clyde por aqu�. 583 00:47:13,000 --> 00:47:14,208 Que no te sorprenda, Ted. 584 00:47:14,292 --> 00:47:17,375 No creer�s que Clyde no not� la presencia del hombre armado 585 00:47:17,458 --> 00:47:19,708 que dirige este circo en su vecindario. 586 00:47:21,917 --> 00:47:25,292 Escuch� que habr� frijoles rojos y repollo en la casa de los Parker. 587 00:47:25,375 --> 00:47:27,042 Por si tiene hambre, Capit�n Hamer. 588 00:47:27,125 --> 00:47:30,667 Quiz� fueron en sus caballos y se escaparon al galope. 589 00:47:30,875 --> 00:47:32,500 Hubo disparos cerca de Grapevine, 590 00:47:32,583 --> 00:47:33,917 hay oficiales heridos. 591 00:47:41,125 --> 00:47:42,417 Yo no dije nada. 592 00:47:47,375 --> 00:47:48,458 Sube al auto, Ted. 593 00:47:51,833 --> 00:47:53,833 OFICINA FEDERAL DE INVESTIGACIONES 594 00:47:54,917 --> 00:47:57,583 �Qu� tal la vista desde ah� arriba, se�or Hoover? 595 00:47:58,042 --> 00:47:59,375 Maric�n volador. 596 00:48:02,167 --> 00:48:04,667 El auto estuvo estacionado toda la ma�ana. 597 00:48:05,958 --> 00:48:08,167 Los dos oficiales llegaron... 598 00:48:24,958 --> 00:48:27,333 - Alto ah�. - Expl�cale, Ted. 599 00:48:37,333 --> 00:48:40,625 - �Qu� piensas? - No lleg� a ponerlos en el rifle. 600 00:48:52,500 --> 00:48:55,042 Lleva esto a la oficina para analizar las huellas. 601 00:48:55,125 --> 00:48:57,917 Cuidado donde pisa, vaquero. Es una escena del crimen activa. 602 00:48:58,000 --> 00:48:59,083 B�same el trasero. 603 00:49:02,000 --> 00:49:03,250 Ten�a raz�n. 604 00:49:03,333 --> 00:49:04,167 Volvi�. 605 00:49:04,667 --> 00:49:05,750 Volvi� a Dallas. 606 00:49:08,000 --> 00:49:08,833 Lechuga. 607 00:49:37,208 --> 00:49:38,667 Revisa la maldita cerca. 608 00:49:42,750 --> 00:49:44,583 - �Qu� diablos hace? - Quedan dos. 609 00:49:54,708 --> 00:49:57,667 El tercero del grupo podr�a ser Joe Palmer o Ray Hamilton. 610 00:49:57,750 --> 00:50:00,625 Examinaremos las balas y tal vez sepamos algo. 611 00:50:01,125 --> 00:50:03,583 No, las huellas son muy grandes y profundas para ser de Palmer. 612 00:50:03,667 --> 00:50:04,958 Son del lado del conductor. 613 00:50:12,542 --> 00:50:15,042 Entonces, quiz� Raymond dispar� el Browning. 614 00:50:15,667 --> 00:50:16,792 S�, es pesado. 615 00:50:16,875 --> 00:50:19,292 Supongo que Clyde us� una escopeta de calibre 10. 616 00:50:19,375 --> 00:50:21,208 Ella us� una de 20 cortada. 617 00:50:27,417 --> 00:50:28,250 �Ves eso? 618 00:50:31,792 --> 00:50:33,333 Ella cojea de la pierna izquierda. 619 00:50:34,542 --> 00:50:35,375 �Es coja? 620 00:50:36,375 --> 00:50:38,917 Clyde se pas� una curva hace un mes m�s o menos. 621 00:50:39,000 --> 00:50:40,917 Ella se quem� la pierna en el accidente. 622 00:50:44,000 --> 00:50:46,417 �Por qu� Bonnie tiene un conejo? 623 00:50:47,042 --> 00:50:49,542 Quiz� sea un regalo para la mam� de Bonnie. 624 00:50:50,125 --> 00:50:51,250 O para Billie Mace. 625 00:50:51,333 --> 00:50:52,458 Ella es muy generosa. 626 00:50:52,542 --> 00:50:54,875 S�, ella ilumina los d�as nublados, �no, Ted? 627 00:50:54,958 --> 00:50:57,208 Una chica peque�a, de no m�s de 40 kilos. 628 00:50:57,292 --> 00:51:00,125 Pero le dispara en la cara a un polic�a herido. 629 00:51:00,625 --> 00:51:01,792 �Ven eso en sus huellas? 630 00:51:01,875 --> 00:51:03,000 �Ves la marca del tac�n? 631 00:51:04,667 --> 00:51:05,625 �l estaba de costado. 632 00:51:05,708 --> 00:51:08,708 Ella lo empuj� con el pie para que viera lo que iba a ocurrir. 633 00:51:08,792 --> 00:51:11,833 Los chicos con los que creciste ya no son humanos. �M�rame! 634 00:51:15,125 --> 00:51:16,750 Recuerda eso en el pr�ximo control. 635 00:51:21,042 --> 00:51:21,875 �Est�s bien, hijo? 636 00:51:22,417 --> 00:51:23,250 S�. 637 00:51:24,250 --> 00:51:25,292 Estaremos en contacto. 638 00:52:00,917 --> 00:52:02,333 ENTRADA A OKLAHOMA 639 00:52:03,417 --> 00:52:04,292 El r�o Rojo. 640 00:52:08,917 --> 00:52:09,750 L�mite estatal. 641 00:52:15,625 --> 00:52:16,917 Oklahoma. 642 00:52:21,167 --> 00:52:22,458 Pens� en dec�rtelo. 643 00:52:22,542 --> 00:52:23,375 Gracias. 644 00:52:25,250 --> 00:52:26,583 Ahora s�, sin l�mites. 645 00:52:29,208 --> 00:52:31,042 Bueno, �d�nde diablos est�n? 646 00:52:32,042 --> 00:52:33,250 No estoy seguro. 647 00:52:33,333 --> 00:52:34,167 �Por qu� no? 648 00:52:35,125 --> 00:52:36,208 Trabajan para ti. 649 00:52:36,292 --> 00:52:39,208 Hace tres d�as estaban en Dallas, es todo lo que s�. 650 00:52:39,292 --> 00:52:42,042 Prometiste controlar a Hamer. 651 00:52:42,417 --> 00:52:43,250 �No es as�? 652 00:52:45,208 --> 00:52:48,125 Si me hacen quedar como una tonta, lo pagar�n muy caro. 653 00:52:49,042 --> 00:52:51,667 �Nos entendemos, Marshall Lee Simmons? 654 00:52:51,750 --> 00:52:52,833 S�, se�ora. 655 00:52:53,292 --> 00:52:54,125 Bien. 656 00:53:01,208 --> 00:53:02,125 Nunca los vi. 657 00:53:02,708 --> 00:53:03,625 �Nunca los vio? 658 00:53:13,583 --> 00:53:14,458 Bueno, 659 00:53:15,167 --> 00:53:19,792 no hay otra gasolinera en 250 kil�metros. 660 00:53:23,042 --> 00:53:25,833 Nunca vio un sed�n azul con neum�ticos negros. 661 00:53:25,917 --> 00:53:26,792 No. 662 00:53:26,875 --> 00:53:29,500 �Dos hombres y una mujer que iban hacia el norte? 663 00:53:30,458 --> 00:53:32,250 Si busca a Bonnie y Clyde, 664 00:53:32,917 --> 00:53:33,917 no los he visto. 665 00:53:34,792 --> 00:53:36,125 Y si lo hubiese hecho, 666 00:53:36,625 --> 00:53:37,875 les hubiese deseado suerte. 667 00:53:39,042 --> 00:53:43,458 S�lo le roban a los bancos, que les roban a los pobres como yo. 668 00:53:58,792 --> 00:53:59,625 �Y bien? 669 00:54:11,458 --> 00:54:12,292 Cielos. 670 00:54:13,917 --> 00:54:16,833 �Ahora qu�? Ya no hablar� m�s sobre Bonnie y Clyde. 671 00:54:21,042 --> 00:54:24,875 En Dallas, hay un oficial muerto en el charco de su propia sangre. 672 00:54:33,125 --> 00:54:35,625 Intentaba tomar los cartuchos de su bolsillo 673 00:54:36,833 --> 00:54:39,333 cuando le dispararon a la cabeza el domingo de Pascuas. 674 00:54:41,500 --> 00:54:44,208 Su familia deber� pedir ayuda social la semana entrante. 675 00:54:44,417 --> 00:54:45,375 �Y les deseas suerte? 676 00:54:47,625 --> 00:54:48,583 �Les deseas suerte? 677 00:54:51,000 --> 00:54:51,833 �Pancho! 678 00:54:52,500 --> 00:54:54,875 - �Eso es todo lo que tienes para decir? - �Pancho! 679 00:55:06,167 --> 00:55:07,458 Ayer pasaron por aqu�. 680 00:55:08,792 --> 00:55:11,208 Preguntaron por el campamento de migrantes m�s cercano. 681 00:55:11,792 --> 00:55:13,417 Se los mostr� en el mapa estatal. 682 00:55:17,125 --> 00:55:18,208 Neum�ticos negros, 683 00:55:18,917 --> 00:55:19,750 un sed�n azul, 684 00:55:21,083 --> 00:55:22,875 la mujer llevaba un conejo blanco. 685 00:55:29,667 --> 00:55:33,042 El precio del combustible tiene a todos un poco nerviosos. 686 00:56:11,708 --> 00:56:12,583 �Qu�? 687 00:56:12,667 --> 00:56:14,417 T� eres el m�s sociable. 688 00:56:14,500 --> 00:56:16,250 Quieres decir que soy un charlat�n. 689 00:56:21,250 --> 00:56:22,292 �Est�n contratando? 690 00:56:22,542 --> 00:56:24,542 Iba a preguntarte lo mismo. 691 00:56:25,125 --> 00:56:28,208 Mi compa�ero y yo viajamos desde hace mucho. 692 00:56:28,292 --> 00:56:31,667 Quebr� nuestro negocio en Fort Worth. Malditos bancos. 693 00:56:31,750 --> 00:56:32,875 Eso dice la Biblia. 694 00:56:32,958 --> 00:56:34,292 Los bancos son el diablo. 695 00:56:35,083 --> 00:56:37,833 Mi hija y su novio han estado yendo 696 00:56:37,917 --> 00:56:40,292 de campamento en campamento buscando trabajo. 697 00:56:40,375 --> 00:56:43,375 Quiz� pasaron por aqu� en un Ford sed�n nuevo. 698 00:56:43,458 --> 00:56:45,333 �No los habr�n visto por casualidad? 699 00:56:45,417 --> 00:56:47,917 Dos muchachos y una joven pelirroja. 700 00:56:48,000 --> 00:56:50,000 Muy peque�ita. 701 00:56:50,792 --> 00:56:52,000 No pasaron por aqu�. 702 00:56:56,417 --> 00:56:57,917 �Se los cambio por agua limpia? 703 00:56:58,500 --> 00:56:59,833 Por supuesto, se�or. 704 00:56:59,917 --> 00:57:01,208 Buena suerte. 705 00:57:05,500 --> 00:57:06,750 Les caigo bien. 706 00:57:16,000 --> 00:57:18,583 Esos pasteles de lodo son de primera clase. 707 00:57:30,125 --> 00:57:31,667 Yo ten�a una hija como t�. 708 00:57:32,750 --> 00:57:34,250 Ahora ya creci�. 709 00:57:35,083 --> 00:57:37,208 Tiene su propio hijo, un muchacho. 710 00:57:53,125 --> 00:57:54,000 Oye. 711 00:57:56,042 --> 00:57:57,458 �Puedo preguntarte algo? 712 00:58:00,250 --> 00:58:04,000 �Viste a estos dos por aqu�, vestidos muy bien? 713 00:58:06,667 --> 00:58:10,042 Son gente mala, lastiman a otras personas. 714 00:58:10,125 --> 00:58:12,750 Si no los encontramos, lastimar�n a m�s personas. 715 00:58:16,833 --> 00:58:18,083 �Los viste por aqu�? 716 00:58:25,000 --> 00:58:25,833 Bueno. 717 00:58:39,667 --> 00:58:40,583 Un experto. 718 00:58:41,250 --> 00:58:43,875 �Por qu� no te bajas y golpeas a todos? 719 00:58:46,917 --> 00:58:48,125 La se�orita me la dio. 720 00:59:29,125 --> 00:59:30,125 �Sigue caliente? 721 00:59:34,667 --> 00:59:36,792 Las colillas est�n aqu� esparcidas. 722 00:59:44,792 --> 00:59:46,042 Durham hechos a mano. 723 00:59:47,417 --> 00:59:49,167 Ella fuma Camel, �no? 724 00:59:50,417 --> 00:59:51,250 S�. 725 00:59:52,250 --> 00:59:53,542 Clyde fuma Lucky. 726 00:59:55,250 --> 00:59:57,500 Siempre tienen a un tercero vigilando. 727 00:59:58,917 --> 01:00:00,958 En general, cerca del auto, lejos de ellos. 728 01:00:02,333 --> 01:00:03,333 �Cu�l es? 729 01:00:04,333 --> 01:00:05,583 Tres se escaparon, 730 01:00:06,042 --> 01:00:08,417 s�lo uno sigue con ellos. 731 01:00:09,000 --> 01:00:11,917 Tal vez sea Hamilton, como dijiste. 732 01:00:12,000 --> 01:00:13,583 Tal vez me equivoqu�. 733 01:00:15,250 --> 01:00:17,917 Disculpa, no te escuch�. �Qu� dijiste? 734 01:00:18,375 --> 01:00:19,417 Hamilton... 735 01:00:20,542 --> 01:00:22,167 ...es un l�der, va al frente. 736 01:00:23,667 --> 01:00:25,292 El que fuma Durham s�lo los sigue. 737 01:00:25,375 --> 01:00:27,208 �Sabes todo eso por el expediente? 738 01:00:27,292 --> 01:00:30,458 Cuando sigues a un lobo y a un perro, aprendes la diferencia r�pido. 739 01:00:31,250 --> 01:00:33,875 El tercer tipo es el perro guardi�n de Clyde. 740 01:00:39,292 --> 01:00:40,917 �Sabes? Puede que �l no beba, 741 01:00:42,708 --> 01:00:43,833 pero ella seguro que s�. 742 01:00:43,917 --> 01:00:46,583 La muchachita est� muy adolorida. 743 01:00:47,458 --> 01:00:48,583 L�udano. 744 01:00:54,292 --> 01:00:55,667 Me encanta Clara Bow. 745 01:01:26,042 --> 01:01:27,417 Parece que se atasc�. 746 01:01:41,208 --> 01:01:42,542 �Necesitan ayuda? 747 01:02:02,292 --> 01:02:04,042 Dios, ay�dame. 748 01:02:05,042 --> 01:02:05,875 Hola, cari�o. 749 01:02:36,708 --> 01:02:38,667 �Kansas o el norte de Florida? 750 01:02:43,208 --> 01:02:45,042 Mira el expediente, a ver si... 751 01:02:46,000 --> 01:02:48,125 ...alg�n fugitivo tiene familia cerca. 752 01:02:58,375 --> 01:03:00,583 �Sabes que esta cosa tiene una radio? 753 01:03:00,667 --> 01:03:01,875 No viene de f�brica. 754 01:03:02,333 --> 01:03:03,917 �Cu�nto te cost�? 755 01:03:04,000 --> 01:03:05,583 Preg�ntale a Gladdie. 756 01:03:06,500 --> 01:03:08,833 S�lo interrumpe la paz y la tranquilidad del hombre, 757 01:03:08,917 --> 01:03:10,667 aunque no tengo nada de eso desde Lubbock. 758 01:03:18,208 --> 01:03:20,458 S�, esta es buena. 759 01:03:28,875 --> 01:03:30,542 Esta es una alerta de emergencia. 760 01:03:30,625 --> 01:03:33,250 La polic�a no da detalles, pero ha informado 761 01:03:33,333 --> 01:03:36,292 que han matado a dos oficiales en el camino de un �rea rural 762 01:03:36,375 --> 01:03:37,875 al norte de Commerce, Oklahoma. 763 01:03:37,958 --> 01:03:39,083 �Est� muy lejos? 764 01:03:43,375 --> 01:03:44,417 A 30 kil�metros. 765 01:04:03,583 --> 01:04:04,875 Esto no se ve bien. 766 01:04:09,208 --> 01:04:10,167 �C�mo va su d�a? 767 01:04:10,250 --> 01:04:13,167 Nunca es bueno cuando muere un oficial. 768 01:04:15,333 --> 01:04:17,250 Debemos pasar, se�or. 769 01:04:17,625 --> 01:04:18,458 Ahora. 770 01:04:18,542 --> 01:04:20,458 S�lo el FBI tiene jurisdicci�n interestatal. 771 01:04:20,542 --> 01:04:22,000 Debemos seguir por aqu�. 772 01:04:22,083 --> 01:04:24,083 Este papel no vale nada aqu�. 773 01:04:24,375 --> 01:04:27,583 A menos que sean agentes del gobierno o polic�as de Oklahoma, 774 01:04:27,667 --> 01:04:29,458 no pasar�n por este control. 775 01:04:30,125 --> 01:04:31,667 Den la vuelta. 776 01:04:52,667 --> 01:04:53,500 Maldici�n. 777 01:04:58,583 --> 01:05:00,625 �Oigan! �Qu� diablos hacen? 778 01:05:03,208 --> 01:05:04,875 Necesitan medicina para la muchacha. 779 01:05:06,417 --> 01:05:08,250 �Cu�l es la ciudad m�s cercana? 780 01:05:08,500 --> 01:05:11,167 �Sabes qu�, Pancho? Quiz� yo deber�a conducir. 781 01:05:13,417 --> 01:05:14,250 �Qu� ciudad? 782 01:05:29,250 --> 01:05:30,083 �Qu� es eso? 783 01:05:31,417 --> 01:05:32,667 Un informe de gastos. 784 01:05:35,417 --> 01:05:37,417 Dice cu�nto... 785 01:05:38,917 --> 01:05:40,125 ...cu�nto costamos. 786 01:05:42,375 --> 01:05:44,458 �Cu�ntas balas tienes en el cuerpo? 787 01:05:44,833 --> 01:05:45,917 Diablos, no lo s�. 788 01:05:48,750 --> 01:05:50,125 Creo que diecis�is. 789 01:05:50,708 --> 01:05:52,375 �Sabes? Los hombres... 790 01:05:53,167 --> 01:05:56,625 ...no eliminan las balas como si fuesen piedras en el ri��n. 791 01:05:57,000 --> 01:05:57,958 Mira, 792 01:05:59,000 --> 01:06:02,625 ser�a bueno que te revisara un m�dico alg�n d�a. 793 01:06:02,708 --> 01:06:04,833 Ser�a bueno que te revisara a ti. 794 01:06:04,917 --> 01:06:06,833 Yo no tengo balas adentro. 795 01:06:06,917 --> 01:06:08,917 Porque yo siempre te cubro. 796 01:06:15,125 --> 01:06:17,083 Clyde nos lleva la delantera. 797 01:06:17,167 --> 01:06:19,167 �Cu�nto tiempo m�s esperaremos aqu�? 798 01:06:19,250 --> 01:06:21,208 No lo s�, �tienes una idea mejor? 799 01:06:22,250 --> 01:06:23,708 No s� si ser� mejor. 800 01:06:24,542 --> 01:06:28,750 El expediente dice que un convicto intent� escapar de Eastham, 801 01:06:28,833 --> 01:06:30,833 pero perdi� el autob�s. 802 01:06:31,083 --> 01:06:32,167 Wade McNabb. 803 01:06:33,167 --> 01:06:34,417 - �Por qu�? - Bueno... 804 01:06:34,792 --> 01:06:37,792 Si fueses un hombre libre, �no querr�as encontrarte con tus amigos? 805 01:06:38,542 --> 01:06:42,042 A McNabb s�lo le interesan las armas, no es un asesino. 806 01:06:42,125 --> 01:06:44,042 Lee Simmons podr�a dispensarlo. 807 01:06:44,125 --> 01:06:46,250 La gobernadora tendr�a que aprobarlo. 808 01:06:47,208 --> 01:06:51,000 No creo que est� feliz de qu� extendamos nuestra jurisdicci�n. 809 01:06:51,083 --> 01:06:52,083 S�lo dec�a. 810 01:06:52,917 --> 01:06:53,750 Maney. 811 01:06:58,833 --> 01:06:59,875 Bonnie Parker. 812 01:07:02,375 --> 01:07:03,875 He visto diez hoy. 813 01:07:05,958 --> 01:07:07,958 S�, es... 814 01:07:08,542 --> 01:07:09,500 ...la moda. 815 01:07:09,583 --> 01:07:10,792 Es muy popular. 816 01:07:18,042 --> 01:07:18,875 �A d�nde vas? 817 01:07:19,792 --> 01:07:21,000 La naturaleza llama. 818 01:07:21,583 --> 01:07:23,083 Santo Dios, acabas de hacer. 819 01:09:06,750 --> 01:09:08,208 Posen para la fotograf�a. 820 01:09:08,292 --> 01:09:09,250 �Bonnie y Clyde! 821 01:09:16,792 --> 01:09:17,833 �Bonnie y Clyde! 822 01:09:21,125 --> 01:09:22,625 Son ellos, a la vuelta. 823 01:09:23,167 --> 01:09:24,625 Toma una escopeta. 824 01:09:30,792 --> 01:09:33,167 Saldr� por detr�s. Vamos. 825 01:09:43,583 --> 01:09:45,917 Estacionaron atr�s. Uno de ellos entr�. 826 01:09:46,500 --> 01:09:48,833 Tampoco era Ray Hamilton. Era Henry Methvin. 827 01:09:48,958 --> 01:09:51,958 - El tercero de la fuga. - Lo s�, lo vi. �Lo dejaste ir? 828 01:09:54,042 --> 01:09:55,667 Estaba vigilando a Clyde. 829 01:09:55,750 --> 01:09:58,375 �Clyde? �Estabas vigilando a Clyde? 830 01:09:59,292 --> 01:10:00,250 �Pod�as dispararle? 831 01:10:02,583 --> 01:10:03,958 �Por qu� no lo hiciste? 832 01:10:04,958 --> 01:10:06,375 Hab�a demasiada gente. 833 01:10:06,458 --> 01:10:07,917 Malditos admiradores. 834 01:11:12,333 --> 01:11:13,167 Diablos. 835 01:11:44,583 --> 01:11:46,083 �Ah�! 836 01:11:49,750 --> 01:11:50,958 �No puedo verlos! 837 01:11:57,583 --> 01:11:58,708 Ah�. 838 01:12:43,750 --> 01:12:44,625 S�. 839 01:13:17,250 --> 01:13:19,583 Pararon a desayunar esta ma�ana. 840 01:13:20,833 --> 01:13:22,833 Tostadas y caf�. 841 01:13:23,625 --> 01:13:27,125 Clyde orden� un huevo pasado por agua de un men� a la carta. 842 01:13:28,750 --> 01:13:30,833 En un peque�o restaurante de Amarillo. 843 01:13:31,500 --> 01:13:33,542 - �Amarillo? - S�. 844 01:13:35,833 --> 01:13:37,958 �Condujo 640 kil�metros anoche? 845 01:13:38,042 --> 01:13:39,708 No, 725. 846 01:13:43,167 --> 01:13:44,875 �Alguna vez piensas que quiz�... 847 01:13:46,208 --> 01:13:48,625 ...ya no tenemos el esp�ritu para hacer esto? 848 01:14:31,250 --> 01:14:36,083 Atraves� una red de captura de mil hombres para darle un conejo a su mam�. 849 01:14:41,000 --> 01:14:42,167 �Qu� hacemos ahora? 850 01:14:42,667 --> 01:14:44,583 Se me acaba de ocurrir una idea. 851 01:14:52,500 --> 01:14:53,333 Pancho. 852 01:15:40,833 --> 01:15:43,042 CLYDE LE ESCRIBE A FORD: "HICISTE UN GRAN AUTO" 853 01:15:51,167 --> 01:15:52,083 Gracias, se�or. 854 01:15:58,667 --> 01:16:01,375 Me dicen que es polic�a de carreteras, 855 01:16:03,042 --> 01:16:04,583 pero yo s� qui�n es usted. 856 01:16:08,667 --> 01:16:10,125 Reconozco a un asesino al verlo. 857 01:16:10,208 --> 01:16:12,000 Seguro que s�, se�or Barrow. 858 01:16:15,708 --> 01:16:17,542 Mire, se�or. 859 01:16:21,500 --> 01:16:23,792 S� que tendr�n que matar a mi hijo. 860 01:16:25,542 --> 01:16:26,625 No es su culpa. 861 01:16:26,875 --> 01:16:29,917 Ya est� m�s all� de redenci�n. 862 01:16:31,792 --> 01:16:33,125 Pero quiero decirle algo. 863 01:16:36,542 --> 01:16:37,375 Mire. 864 01:16:39,417 --> 01:16:40,667 �l no naci� as�. 865 01:16:42,750 --> 01:16:45,333 �l no naci� con un alma oscura. 866 01:16:47,750 --> 01:16:49,000 Mi peque�o Huck Finn, 867 01:16:50,333 --> 01:16:52,167 as� lo llam�bamos Cumie y yo. 868 01:16:53,625 --> 01:16:55,167 Le encantaban las bicicletas. 869 01:16:56,917 --> 01:16:59,125 Pero, en realidad, quer�a ser m�sico. 870 01:17:00,333 --> 01:17:04,583 Por supuesto, le gustaba vestirse bien, conquistar chicas y todo eso, 871 01:17:05,542 --> 01:17:07,542 pero no era un muchacho malo. 872 01:17:07,875 --> 01:17:09,292 Ten�a esperanza en �l. 873 01:17:10,833 --> 01:17:13,042 Las personas no siempre saben qui�nes son... 874 01:17:14,000 --> 01:17:15,250 ...sino hasta que es tarde. 875 01:17:15,333 --> 01:17:18,375 �Se refiere a una curva en el camino? 876 01:17:18,458 --> 01:17:19,542 �Eso quiere decir? 877 01:17:20,833 --> 01:17:22,292 �l rob� una gallina. 878 01:17:23,542 --> 01:17:25,958 Rob� una maldita gallina, se�or. 879 01:17:26,042 --> 01:17:30,208 La ley lo consider� una mala semilla, y desde ese d�a en adelante, 880 01:17:30,542 --> 01:17:32,500 la polic�a lo acos�. 881 01:17:32,583 --> 01:17:34,417 - �Lo acos�? - �S�, se�or! 882 01:17:36,042 --> 01:17:37,375 �Lo acos� o lo vigil�? 883 01:17:37,458 --> 01:17:40,000 Es lo mismo para ustedes. Usted es polic�a. 884 01:17:40,583 --> 01:17:41,458 S�, lo soy. 885 01:17:51,667 --> 01:17:53,333 De ni�o, lo �nico que quer�a... 886 01:17:54,542 --> 01:17:56,667 ...era ser predicador. 887 01:17:57,042 --> 01:17:57,958 �Predicador! 888 01:17:59,750 --> 01:18:01,250 �Espera que le crea? 889 01:18:03,500 --> 01:18:05,208 Ahorraba para el seminario. 890 01:18:06,667 --> 01:18:09,000 Trabajaba para un aparcero en San Saba. 891 01:18:10,625 --> 01:18:13,417 Se esparci� el rumor de que yo era bueno con la pistola. 892 01:18:14,042 --> 01:18:15,667 El due�o, McSwain, 893 01:18:16,458 --> 01:18:21,042 me llam� al porche un d�a, quer�a saber si yo querr�a ganar 150 d�lares. 894 01:18:22,125 --> 01:18:25,042 Re� y dije: "�A qui�n debo matar?". 895 01:18:28,125 --> 01:18:29,458 No dejaba de mirarme. 896 01:18:30,750 --> 01:18:31,750 Ah� lo supe. 897 01:18:33,125 --> 01:18:34,833 No hablaba de matar... 898 01:18:35,625 --> 01:18:37,167 ...a un coyote o un zorrillo. 899 01:18:39,833 --> 01:18:42,667 Hablaba de su socio, lo quer�a muerto. 900 01:18:45,542 --> 01:18:48,667 Le dije que le contar�a a su socio. 901 01:18:49,542 --> 01:18:50,875 No fue muy inteligente. 902 01:18:50,958 --> 01:18:52,292 �Ten�a 16 a�os! 903 01:18:53,833 --> 01:18:54,917 Como dije, 904 01:18:55,875 --> 01:18:57,500 ahorraba para el seminario. 905 01:18:59,458 --> 01:19:00,708 Unas semanas despu�s, 906 01:19:01,542 --> 01:19:03,792 me pidi� que llevara comida a su casa. 907 01:19:05,042 --> 01:19:08,000 Antes de que pudiera entrar, sac� una escopeta. 908 01:19:09,792 --> 01:19:11,250 Me dispar� en la cabeza, 909 01:19:12,417 --> 01:19:13,292 en la espalda, 910 01:19:14,750 --> 01:19:15,583 en la pierna. 911 01:19:17,375 --> 01:19:19,333 Por alguna raz�n que desconozco, 912 01:19:19,417 --> 01:19:21,500 me pas� por encima y entr�. 913 01:19:21,958 --> 01:19:24,375 Quiz� para recargar el arma, no lo s�. 914 01:19:25,333 --> 01:19:29,125 Pero pude escabullirme y me escond� en un pozo de riego. 915 01:19:29,583 --> 01:19:32,500 Hubiese muerto de no ser por un pe�n rural de color, 916 01:19:33,167 --> 01:19:34,375 que pas� y me encontr�... 917 01:19:35,542 --> 01:19:36,542 ...y me llev� a casa. 918 01:19:38,958 --> 01:19:40,625 Mi mam� me cuid� todo el verano. 919 01:19:41,917 --> 01:19:42,917 Para el oto�o, 920 01:19:43,833 --> 01:19:45,625 ya hab�a empacado para el seminario. 921 01:19:47,500 --> 01:19:49,167 Al menos, eso fue lo que le dije. 922 01:19:50,833 --> 01:19:53,958 Cuando me iba del pueblo, pas� por lo de McSwain. 923 01:19:54,750 --> 01:19:57,000 Toqu� la campana del granero, �l sali�. 924 01:19:57,583 --> 01:20:01,250 Y mat� a ese hijo de puta ah� en ese mismo porche. 925 01:20:03,000 --> 01:20:04,500 As� se fue mi vocaci�n. 926 01:20:08,333 --> 01:20:10,958 Result� ser que McSwain era un hombre buscado... 927 01:20:12,542 --> 01:20:13,958 ...y yo me convert� en la ley. 928 01:20:14,667 --> 01:20:16,333 Una curva en el camino, �no? 929 01:20:16,417 --> 01:20:17,333 S�, se�or. 930 01:20:17,875 --> 01:20:18,875 Una curva. 931 01:20:20,083 --> 01:20:21,750 �Por qu� me dice todo esto? 932 01:20:25,167 --> 01:20:27,958 �A veces no piensa que quiz� hab�a algo en Clyde 933 01:20:28,917 --> 01:20:31,250 que lo hizo robar esa gallina? 934 01:20:33,958 --> 01:20:35,125 Quiz� ten�a hambre. 935 01:20:38,417 --> 01:20:40,083 Quiz� todos ten�amos hambre. 936 01:20:45,083 --> 01:20:46,083 No discutir� eso. 937 01:20:47,917 --> 01:20:49,167 �l no se rendir�. 938 01:20:52,333 --> 01:20:53,792 Ustedes lo colgar�n como sea. 939 01:20:55,125 --> 01:20:57,958 �l prefiere morir escapando. 940 01:21:00,125 --> 01:21:01,875 Puede que su hijo... 941 01:21:02,750 --> 01:21:06,500 ...no haya nacido con un alma oscura, pero ahora la tiene. 942 01:21:06,750 --> 01:21:08,500 No me escucha, se�or. 943 01:21:10,250 --> 01:21:11,708 Intento decirle algo. 944 01:21:12,125 --> 01:21:13,958 No es f�cil para m�. 945 01:21:15,542 --> 01:21:19,208 S� que s�lo hay una forma de que todo esto termine. 946 01:21:20,833 --> 01:21:22,625 Y le pido, por favor... 947 01:21:24,917 --> 01:21:26,917 ...que acabe con esto ahora, maldici�n. 948 01:21:28,333 --> 01:21:29,708 Ac�belo por mi familia. 949 01:21:47,750 --> 01:21:49,125 Llamar� a Lee Simmons. 950 01:21:50,083 --> 01:21:52,208 Le pedir� que le d� un permiso a Wade McNabb. 951 01:21:53,917 --> 01:21:55,458 Qu� buena idea. 952 01:22:26,083 --> 01:22:29,583 No pod�a creerlo cuando Billie Mace dijo que te dejar�an ir. 953 01:22:30,250 --> 01:22:31,458 Sesenta d�as. 954 01:22:31,542 --> 01:22:33,833 Si consigo trabajo y me comporto en ese tiempo, 955 01:22:33,917 --> 01:22:35,542 me dar�n libertad condicional. 956 01:22:35,625 --> 01:22:37,958 Pero esta noche no pienso comportarme, cari�o. 957 01:22:39,417 --> 01:22:40,625 Mi tipo de lugar. 958 01:22:46,375 --> 01:22:47,708 �C�mo est�s, preciosa? 959 01:22:52,000 --> 01:22:54,167 �Es cierto? �De verdad conoces a Clyde Barrow? 960 01:22:54,250 --> 01:22:56,542 Y conoc� a su hermano Buck antes de que lo mataran. 961 01:22:56,625 --> 01:22:57,750 �Qu� haremos contigo? 962 01:22:57,833 --> 01:23:00,042 - Se me ocurren un par de cosas, preciosa. - �S�? 963 01:23:03,167 --> 01:23:05,000 �Te gusta no estar en la granja, Wade? 964 01:23:14,833 --> 01:23:16,375 No me dijeron su nombre. 965 01:23:16,583 --> 01:23:17,542 No lo necesitas. 966 01:23:18,250 --> 01:23:19,083 Comprendo. 967 01:23:22,125 --> 01:23:24,833 P�deme otra vuelta, astuto. 968 01:23:27,167 --> 01:23:28,000 O no. 969 01:23:29,583 --> 01:23:31,208 �D�nde est� el ba�o? 970 01:23:44,958 --> 01:23:46,375 �Qu� necesitan que haga? 971 01:24:08,958 --> 01:24:09,792 Dime, 972 01:24:10,542 --> 01:24:12,333 �trajiste el ganado al mercado, pap�? 973 01:24:15,917 --> 01:24:17,292 Lo juro, grandote. 974 01:24:17,375 --> 01:24:19,375 Planean escaparse a M�xico. 975 01:24:19,542 --> 01:24:20,500 As� es. 976 01:24:20,833 --> 01:24:22,042 �Qu� te parece? 977 01:24:24,417 --> 01:24:27,750 Hijo, termina con esta mentira g�nster y habla en serio. 978 01:24:27,833 --> 01:24:29,667 Si no, no podr�s hacer nada por m�. 979 01:24:29,750 --> 01:24:32,750 Y har� que Lee Simmons te lleve esta noche de vuelta a la granja. 980 01:24:33,042 --> 01:24:33,875 S�, se�or. 981 01:24:34,458 --> 01:24:36,167 D�jeme decirle algo, se�or. 982 01:24:37,917 --> 01:24:40,667 Vino al lugar equivocado a contactar a Wade. 983 01:24:40,750 --> 01:24:41,750 As� es, viejo. 984 01:24:42,042 --> 01:24:45,167 Ver�, Wade anda con Clyde, 985 01:24:46,417 --> 01:24:49,000 y, por aqu�, Clyde es el rey. 986 01:24:50,583 --> 01:24:52,292 Cuida esos zapatos elegantes. 987 01:24:58,917 --> 01:25:02,458 Ser� una carnicer�a si les disparo, pero lo har� con gusto. 988 01:25:02,542 --> 01:25:04,292 Qu� agallas tienen para venir... 989 01:25:05,250 --> 01:25:07,958 ...a robarle a un tipo mientras orina. 990 01:25:08,542 --> 01:25:10,125 M�tanse ah�. 991 01:25:13,542 --> 01:25:17,083 Qu�dense ah� hasta que vuelva y les diga que salgan. 992 01:25:21,167 --> 01:25:22,667 Tal vez Clyde sea el rey, 993 01:25:23,042 --> 01:25:25,583 pero yo soy un Texas Ranger, pedazo de mierda. 994 01:25:28,167 --> 01:25:30,083 Billie Mace peinar� a Bonnie. 995 01:25:30,167 --> 01:25:31,833 - �Cu�ndo? - Ma�ana. 996 01:25:31,917 --> 01:25:33,042 A la hora de la cena. 997 01:25:33,500 --> 01:25:36,083 Puede que se vean como dos mujeres. A veces, Clyde usa peluca. 998 01:25:38,375 --> 01:25:40,458 Los tiene dando vueltas en c�rculos, �no? 999 01:25:40,542 --> 01:25:42,542 Hijo, si lo que dices es verdad, 1000 01:25:43,000 --> 01:25:46,208 terminar�s tu condena en una c�rcel federal civilizada. 1001 01:25:48,000 --> 01:25:51,417 Pero si me has mentido, volver�s a la granja a picar rocas 1002 01:25:52,042 --> 01:25:53,833 y a que te rompan los dientes. 1003 01:25:54,958 --> 01:25:56,125 �Por qu� tardaste tanto? 1004 01:25:57,333 --> 01:25:58,917 Hay un tipo en el ba�o. 1005 01:26:16,833 --> 01:26:18,042 �Eres Billie Mace? 1006 01:26:24,042 --> 01:26:25,458 Seguro eres Billie Mace. 1007 01:26:57,208 --> 01:26:58,167 Oye, abuelo. 1008 01:26:59,083 --> 01:27:00,125 �Quieres otra carrera? 1009 01:27:13,458 --> 01:27:15,792 �Tu mam� no te ense�� a atarte los zapatos? 1010 01:27:31,625 --> 01:27:32,833 �Volveremos a vernos? 1011 01:27:32,917 --> 01:27:33,750 No, se�or. 1012 01:27:38,417 --> 01:27:39,417 �Fuera! 1013 01:27:42,792 --> 01:27:44,750 Fuera. Qu� po�tico. 1014 01:27:49,458 --> 01:27:51,583 "Iremos a un lugar m�s c�lido. 1015 01:27:51,917 --> 01:27:53,333 Nos vemos la pr�xima". 1016 01:27:59,958 --> 01:28:01,083 McNabb se los dijo. 1017 01:28:38,833 --> 01:28:41,000 �McNabb, abre la maldita puerta! 1018 01:29:26,542 --> 01:29:28,000 Animales de mierda. 1019 01:29:57,125 --> 01:29:58,667 �Hice que mataran a ese muchacho? 1020 01:29:59,542 --> 01:30:00,375 No, se�or. 1021 01:30:01,417 --> 01:30:02,292 No lo hiciste. 1022 01:30:05,833 --> 01:30:08,875 Hubiese quedado libre en nueve meses. 1023 01:30:11,750 --> 01:30:12,917 El tipo no ten�a... 1024 01:30:13,833 --> 01:30:14,750 ...que morir. 1025 01:30:15,917 --> 01:30:18,417 Tal vez, pero tom� sus propias decisiones. 1026 01:30:22,542 --> 01:30:23,458 Mira, Frank... 1027 01:30:24,833 --> 01:30:28,125 ...esa es la diferencia entre t� y yo. 1028 01:30:29,917 --> 01:30:32,250 T� siempre puedes esconderte... 1029 01:30:32,792 --> 01:30:36,750 ...detr�s de la noci�n de lo que est� bien y lo que est� mal, pero a m�... 1030 01:30:37,625 --> 01:30:40,208 ...nunca me gust� sentir el peso... 1031 01:30:41,167 --> 01:30:45,292 ...de ser el que decide qui�n sigue con vida y qui�n no. 1032 01:30:46,333 --> 01:30:48,292 Tenemos diferencias, Maney. 1033 01:30:49,792 --> 01:30:52,125 Pero esconderse detr�s de algo no es una de ellas. 1034 01:30:54,417 --> 01:30:55,792 Si contamos a McNabb, 1035 01:30:56,292 --> 01:30:57,792 ya mataron a 13 personas, 1036 01:30:58,042 --> 01:30:59,500 y la gente dice que son h�roes. 1037 01:31:00,708 --> 01:31:02,958 - �A qui�n le importa c�mo...? - �A m�! 1038 01:31:04,542 --> 01:31:05,875 La gente los idolatra. 1039 01:31:07,125 --> 01:31:08,667 Debemos terminar con esto. 1040 01:31:10,833 --> 01:31:12,167 Nunca es f�cil, 1041 01:31:13,083 --> 01:31:14,125 nunca es bonito, 1042 01:31:15,458 --> 01:31:19,250 pero siempre hay sangre al final del camino, lo sabes. 1043 01:31:19,583 --> 01:31:21,083 Lo sabes tanto como yo. 1044 01:31:24,958 --> 01:31:26,292 He visto mucha sangre, 1045 01:31:27,833 --> 01:31:28,875 pero no de ellos. 1046 01:31:28,958 --> 01:31:30,792 Diablos, Maney, �por qu� mierda...? 1047 01:31:32,542 --> 01:31:34,000 �Por qu� mierda viniste? 1048 01:32:17,917 --> 01:32:19,125 Ten�a que venir. 1049 01:32:22,917 --> 01:32:25,792 Pero no s� muy bien por qu�. 1050 01:32:32,208 --> 01:32:34,750 Parecer� que enga�amos a McNabb para que lo mataran. 1051 01:32:37,958 --> 01:32:39,292 Si Ma se entera... 1052 01:32:41,917 --> 01:32:44,417 ...no creo que pueda protegerte ni a ti ni a m�. 1053 01:32:46,167 --> 01:32:48,917 Debes volver a Austin para que resolvamos esto. 1054 01:32:49,167 --> 01:32:50,167 Comprendo, Lee. 1055 01:33:20,458 --> 01:33:22,750 Si est�s listo para volver a casa, puedo llevarte. 1056 01:33:24,167 --> 01:33:26,000 Ll�vame a un lugar m�s c�lido. 1057 01:33:27,625 --> 01:33:29,792 Comprar� un trago y me quedar�... 1058 01:33:30,583 --> 01:33:32,208 ...a esperar que aparezca Clyde. 1059 01:33:34,667 --> 01:33:37,083 �Crees que significa algo? �Ir a... 1060 01:33:37,583 --> 01:33:38,958 ...un lugar m�s c�lido? 1061 01:33:40,208 --> 01:33:42,292 �Va a un estado que no visit� a�n? 1062 01:33:42,375 --> 01:33:43,208 Podr�a ser. 1063 01:33:44,875 --> 01:33:46,667 �Qu� estados ordenaron su arresto? 1064 01:33:48,042 --> 01:33:49,375 No, mejor a�n. 1065 01:33:50,167 --> 01:33:51,458 �Qu� estados no lo hicieron? 1066 01:33:53,333 --> 01:33:54,708 Nuevo M�xico, 1067 01:33:56,333 --> 01:33:57,625 Colorado, 1068 01:33:58,375 --> 01:33:59,458 Luisiana. 1069 01:34:00,208 --> 01:34:02,083 Los forajidos siempre vuelven a casa. 1070 01:34:03,625 --> 01:34:05,958 Quiz� buscamos en la casa equivocada. 1071 01:34:08,833 --> 01:34:10,250 �De d�nde es Methvin? 1072 01:34:11,875 --> 01:34:12,792 Kansas. 1073 01:34:12,875 --> 01:34:14,208 �A�n tiene familia all�? 1074 01:34:15,625 --> 01:34:17,375 No, su padre... 1075 01:34:18,625 --> 01:34:20,375 ...vive en Bienville Parish. 1076 01:34:20,833 --> 01:34:22,167 Al este de Shreveport. 1077 01:34:30,208 --> 01:34:33,542 BIENVILLE PARISH, LUISIANA 1078 01:34:46,083 --> 01:34:49,667 El due�o los deja acampar a cambio de trabajo. 1079 01:34:50,583 --> 01:34:52,333 El pap� de Henry le transporta madera. 1080 01:34:57,000 --> 01:34:58,500 Ese es su cami�n. 1081 01:35:03,042 --> 01:35:04,167 Ivy Methvin. 1082 01:39:17,333 --> 01:39:18,500 Juegan a la casita. 1083 01:39:19,083 --> 01:39:20,500 Ella es muy peque�ita. 1084 01:39:27,917 --> 01:39:28,833 �l tambi�n. 1085 01:40:03,750 --> 01:40:04,625 �Est�s bien? 1086 01:40:06,792 --> 01:40:07,625 S�. 1087 01:40:09,250 --> 01:40:10,250 Ordena el cuarto. 1088 01:40:32,750 --> 01:40:34,375 Fue mejor que no estuviesen. 1089 01:40:34,458 --> 01:40:36,958 Aqu� no tenemos jurisdicci�n para arrestarlos. 1090 01:40:37,042 --> 01:40:39,042 No fuimos para arrestarlos, Maney. 1091 01:40:39,958 --> 01:40:43,375 Entonces, sugiero que la pr�xima traigamos al sheriff local. 1092 01:40:43,917 --> 01:40:46,042 Bueno, pero �y si fuese su c�mplice? 1093 01:40:47,417 --> 01:40:50,500 Un sheriff corrupto en esta zona no ser�a nada raro. 1094 01:40:50,583 --> 01:40:52,083 S�lo hay una forma de saberlo. 1095 01:40:56,583 --> 01:40:57,833 Dijo que vio a Clyde. 1096 01:40:58,250 --> 01:40:59,083 S�. 1097 01:40:59,167 --> 01:41:01,167 �D�nde? �En la carretera del norte? 1098 01:41:01,333 --> 01:41:03,917 - A tres kil�metros... - �C�mo sab�a que era �l? 1099 01:41:06,125 --> 01:41:07,083 Me llamo... 1100 01:41:07,667 --> 01:41:08,833 ...Flavious Kern. 1101 01:41:08,917 --> 01:41:12,250 Soy el p�rroco de la familia Barrow. �Me permite? 1102 01:41:12,708 --> 01:41:13,750 Gracias. 1103 01:41:14,000 --> 01:41:18,292 Bien. Nadie sabe que estoy aqu�, y usted nunca me vio. 1104 01:41:19,292 --> 01:41:24,000 Sin embargo, la familia est� agradecida con usted 1105 01:41:24,125 --> 01:41:26,667 porque los chicos... 1106 01:41:27,667 --> 01:41:29,250 ...son buenos. 1107 01:41:29,667 --> 01:41:32,083 Todo esto se les fue de las manos, 1108 01:41:32,167 --> 01:41:35,917 pero hay rumores de que podr�an estar aqu�. 1109 01:41:36,292 --> 01:41:39,875 S� que usted nunca los vio ni supo que estuvieran en su �rea, 1110 01:41:39,958 --> 01:41:41,375 y nos gustar�a mantenerlo as�. 1111 01:41:41,458 --> 01:41:46,542 Clyde intentar� agradecerle, pero la familia... 1112 01:41:49,250 --> 01:41:50,958 ...tambi�n querr�a hacerlo. 1113 01:41:56,708 --> 01:42:00,417 Consid�relo una contribuci�n para la parroquia. 1114 01:42:01,250 --> 01:42:03,458 Ya no le quitar� m�s tiempo. 1115 01:42:10,292 --> 01:42:13,167 �Su hijo mat� a este cocodrilo con una escopeta o...? 1116 01:42:13,250 --> 01:42:15,792 No, usamos una horca como esta. 1117 01:42:15,875 --> 01:42:19,542 Escucha, in�til. Si veo a esos perros por aqu�, los matar�. 1118 01:42:20,708 --> 01:42:24,083 Toma tu soborno y vete a casa, o te matar� a ti tambi�n. 1119 01:42:24,542 --> 01:42:25,667 Aqu� no somos corruptos. 1120 01:42:25,750 --> 01:42:28,458 Entonces, usted es el hombre que buscamos. 1121 01:42:29,958 --> 01:42:30,958 �Fuera abajo! 1122 01:42:35,500 --> 01:42:36,417 Se�or Ivy. 1123 01:42:37,125 --> 01:42:41,125 Esos hombres buscan a alguien que tale y transporte madera. 1124 01:42:43,208 --> 01:42:44,292 Dicen que pagan bien. 1125 01:42:45,042 --> 01:42:48,625 Usted necesita m�s manos, y mi hijo y yo necesitamos el trabajo. 1126 01:42:50,375 --> 01:42:51,250 Trabajen aqu�. 1127 01:42:52,000 --> 01:42:52,833 Vamos. 1128 01:42:54,125 --> 01:42:54,958 S�, se�or. 1129 01:43:22,750 --> 01:43:24,000 �Qu� diablos es esto? 1130 01:43:24,542 --> 01:43:25,708 Soy el sheriff Jordan. 1131 01:43:25,833 --> 01:43:27,292 Mi ayudante, el Sr. Oakley. 1132 01:43:27,375 --> 01:43:28,458 �Y qui�nes son ustedes? 1133 01:43:28,542 --> 01:43:29,792 No le incumbe. 1134 01:43:31,250 --> 01:43:34,792 S�lo debe saber que Bonnie y Clyde caer�n con todas las de la ley. 1135 01:43:35,708 --> 01:43:37,958 Si no es con armas, ser� con la silla el�ctrica. 1136 01:43:39,083 --> 01:43:42,083 - Y su hijo Henry caer� con ellos. - Mi hijo no mat� a nadie. 1137 01:43:42,167 --> 01:43:45,917 Mat� a un polic�a de carretera cerca de Grapevine, Texas. 1138 01:43:46,042 --> 01:43:49,708 Hay un testigo, un informe de bal�stica, todo. 1139 01:43:50,625 --> 01:43:52,208 Escuchas telef�nicas... 1140 01:43:52,292 --> 01:43:54,625 Sabemos que tarde o temprano vendr�n a verlo. 1141 01:43:54,708 --> 01:43:56,458 Le daremos una oportunidad a su hijo. 1142 01:43:56,542 --> 01:43:57,375 �C�mo? 1143 01:43:58,625 --> 01:44:00,500 Bueno, tendr� que entregarlos. 1144 01:44:01,417 --> 01:44:03,958 Si lo hace, capturaremos a su hijo, pero no lo mataremos. 1145 01:44:04,292 --> 01:44:07,958 - Es decir, lo dejar�n libre. - En lo que respecta a Texas, s�. 1146 01:44:16,750 --> 01:44:18,583 Quiz� vengan en uno o dos d�as. 1147 01:44:23,417 --> 01:44:27,708 Cuando est� a solas con su hijo, d�gale que debe separase de ellos. 1148 01:44:28,250 --> 01:44:30,000 Volver�n de inmediato a verlo. 1149 01:44:30,333 --> 01:44:31,417 Estaremos esperando. 1150 01:44:31,500 --> 01:44:34,125 - �Por qu� confiar�a en ustedes? - Porque s�. 1151 01:44:39,708 --> 01:44:41,708 �l es as�. 1152 01:44:43,083 --> 01:44:44,167 Tienen una regla. 1153 01:44:45,167 --> 01:44:46,500 Si alguien se separa, 1154 01:44:46,750 --> 01:44:48,958 esperan unos d�as a que se calmen las cosas 1155 01:44:49,042 --> 01:44:50,750 y luego se re�nen en mi casa. 1156 01:44:52,667 --> 01:44:54,167 A Clyde no lo atrapar�n con vida. 1157 01:44:54,250 --> 01:44:59,500 A su hijo tampoco, se�or, a menos que aproveche esta oportunidad. 1158 01:45:00,125 --> 01:45:01,375 Me gusta mi casa. 1159 01:45:01,583 --> 01:45:04,000 - �C�mo dice? - �Me gusta mi casa! 1160 01:45:04,875 --> 01:45:07,833 Clyde me la regal�, y no quiero que maten a nadie all�. 1161 01:45:07,917 --> 01:45:09,292 Vendr�n a buscar a Henry. 1162 01:45:09,375 --> 01:45:12,125 S�lo hay una forma de entrar, la calle Ringgold. 1163 01:45:13,042 --> 01:45:14,125 La calle Ringgold. 1164 01:45:16,250 --> 01:45:18,000 Cuando mi hijo est� a salvo, 1165 01:45:19,042 --> 01:45:20,625 pueden matarlos all�. 1166 01:45:22,875 --> 01:45:23,708 De acuerdo. 1167 01:46:20,042 --> 01:46:21,000 Dame dos. 1168 01:46:25,750 --> 01:46:26,958 - Dos. - Toma. 1169 01:46:29,625 --> 01:46:32,042 Parece que nos gana un texano, Sanderson. 1170 01:46:32,208 --> 01:46:34,417 Necesitamos a estos tipos de Dallas, 1171 01:46:34,500 --> 01:46:36,625 son los �nicos que pueden identificarlos. 1172 01:46:39,333 --> 01:46:41,708 El viejo Ivy dice que tienen el auto lleno de armas. 1173 01:46:41,792 --> 01:46:45,042 Metralletas, granadas, miles de municiones. 1174 01:46:45,125 --> 01:46:46,750 Una armer�a sobre ruedas. 1175 01:46:46,833 --> 01:46:49,000 - Ya lo veremos. - Saldremos de cacer�a. 1176 01:46:49,083 --> 01:46:50,625 Despellejaremos un venado. 1177 01:46:51,417 --> 01:46:53,833 Diablos, no tengo nada. 1178 01:46:57,458 --> 01:47:00,750 El peri�dico de Dallas me dio una c�mara para filmar cuando ocurra. 1179 01:47:01,625 --> 01:47:02,500 Me pagar�n. 1180 01:47:03,125 --> 01:47:03,958 �Pueden creerlo? 1181 01:47:05,083 --> 01:47:06,958 �Qu� diablos le est� pasando al mundo? 1182 01:47:07,042 --> 01:47:08,958 Aqu� vamos. 1183 01:47:09,417 --> 01:47:10,708 �Tres sietes? 1184 01:47:12,625 --> 01:47:15,708 Deber�amos poner billetes en el pozo para hacerlo m�s interesante. 1185 01:47:15,792 --> 01:47:20,875 No, el Capit�n no quiere que apostemos ni que bebamos los domingos. 1186 01:47:20,958 --> 01:47:22,083 No ser� muy divertido. 1187 01:47:22,167 --> 01:47:25,625 Pues, ya tengo mi lugar en el cielo, eso seguro. 1188 01:47:28,250 --> 01:47:29,583 �Qu� hace ah� afuera? 1189 01:47:29,667 --> 01:47:31,583 A veces le gusta estar s�lo. 1190 01:47:38,125 --> 01:47:42,542 El sheriff Smoot dijo que Hamer y usted mataron a m�s de 50 hombres. 1191 01:47:48,542 --> 01:47:50,250 Una noche, matamos a m�s. 1192 01:47:52,000 --> 01:47:53,333 No quise entrometerme. 1193 01:47:54,667 --> 01:47:57,458 Descuida, muchacho. Pongan su parte, caballeros. 1194 01:48:15,542 --> 01:48:16,500 Era joven. 1195 01:48:17,542 --> 01:48:18,625 M�s joven que t�. 1196 01:48:20,125 --> 01:48:22,792 En un lugar del sur de Texas llamado Candelaria. 1197 01:48:25,083 --> 01:48:26,708 La Compa��a C de los Rangers. 1198 01:48:26,792 --> 01:48:29,833 Acorralamos a 60 bandidos a orillas de un arroyo. 1199 01:48:29,958 --> 01:48:32,833 Estos tipos hab�an quemado media docena de ranchos. 1200 01:48:32,917 --> 01:48:34,333 Hab�an matado a 12 personas, 1201 01:48:34,792 --> 01:48:36,917 y violado a otras 12. 1202 01:48:39,250 --> 01:48:42,667 Como fuera, cada vez que lleg�bamos a capturarlos, 1203 01:48:42,750 --> 01:48:45,167 grit�bamos: "�Manos arriba!", 1204 01:48:45,250 --> 01:48:47,042 o manos en alto. 1205 01:48:48,833 --> 01:48:50,000 Y, bueno, 1206 01:48:50,833 --> 01:48:54,958 nos disparaban y mataban a los nuestros. Eso dur� dos d�as. 1207 01:48:55,833 --> 01:48:57,167 Entonces, enviaron... 1208 01:48:57,833 --> 01:48:59,208 ...al joven Capit�n Hamer, 1209 01:48:59,667 --> 01:49:01,458 mi amigo Pancho. 1210 01:49:02,958 --> 01:49:04,042 El Capit�n dijo: 1211 01:49:05,417 --> 01:49:06,833 "�Qu� est� pasando?". 1212 01:49:07,625 --> 01:49:12,375 Le dijimos: "Cada vez que gritamos 'Manos arriba', como dice la ley, 1213 01:49:13,958 --> 01:49:15,375 nos disparan". 1214 01:49:15,917 --> 01:49:19,000 �l respondi�: "Entraremos antes del amanecer y, esta vez, 1215 01:49:19,083 --> 01:49:22,583 que nadie grite 'Manos arriba'". 1216 01:49:23,583 --> 01:49:24,708 S�lo disp�renles. 1217 01:49:31,042 --> 01:49:32,542 Esa noche, 1218 01:49:33,542 --> 01:49:35,875 los bandidos estaban celebrando ebrios. 1219 01:49:37,375 --> 01:49:40,208 La mayor�a dorm�a junto a la hoguera. Y entramos. 1220 01:49:42,333 --> 01:49:44,833 Algunos se negaron a hacerlo. 1221 01:49:44,917 --> 01:49:47,792 Se negaron a dispararles. 1222 01:49:50,542 --> 01:49:54,458 Pero yo entr� con Frank, y como les dije, es mi amigo. 1223 01:49:57,000 --> 01:49:58,208 Me hizo la se�al... 1224 01:49:59,500 --> 01:50:00,875 ...y les dimos su merecido. 1225 01:50:00,958 --> 01:50:05,542 Enviamos al infierno a todos en el arroyo antes de que se despertaran. 1226 01:50:10,292 --> 01:50:11,125 Yo estaba... 1227 01:50:12,333 --> 01:50:13,167 ...nervioso. 1228 01:50:17,000 --> 01:50:20,667 Una mula sali� de detr�s de un cactus, 1229 01:50:22,333 --> 01:50:25,500 y le dispar� seis veces al hombre que la cabalgaba. 1230 01:50:28,750 --> 01:50:29,875 Result� ser... 1231 01:50:31,583 --> 01:50:33,208 ...un ni�o de trece a�os... 1232 01:50:34,750 --> 01:50:36,083 ...que quer�a escapar. 1233 01:50:40,417 --> 01:50:41,917 Todav�a recuerdo su cara. 1234 01:50:48,250 --> 01:50:52,167 Todo termin� en cinco minutos. Contamos 54 muertos. 1235 01:50:53,333 --> 01:50:56,458 Y cuando terminamos, el Capit�n se sent� sobre una roca, 1236 01:50:56,583 --> 01:50:58,167 enfund� su arma y dijo: 1237 01:50:59,042 --> 01:51:01,458 "Manos arriba, hijos de puta". 1238 01:51:08,750 --> 01:51:09,625 Volvimos, 1239 01:51:11,125 --> 01:51:13,250 y el gobernador nos dio medallas a todos. 1240 01:51:32,833 --> 01:51:33,917 Mi hijo ya se separ�. 1241 01:52:05,417 --> 01:52:06,250 Cuando venga, 1242 01:52:06,333 --> 01:52:09,667 lo har� desde el sur y vendr� directamente hacia aqu�. 1243 01:52:10,833 --> 01:52:12,500 Ahora se encargan ustedes. 1244 01:52:13,458 --> 01:52:14,292 Ivy. 1245 01:52:14,958 --> 01:52:17,375 Da vuelta tu cami�n y estaciona del otro lado. 1246 01:52:17,458 --> 01:52:18,333 �Qu�? 1247 01:52:19,625 --> 01:52:20,792 Te quedar�s con nosotros. 1248 01:52:20,875 --> 01:52:22,583 Eso no era parte del trato. 1249 01:52:22,667 --> 01:52:25,375 El trato no se cumple hasta que se cumple. �Estaciona ah�! 1250 01:52:25,833 --> 01:52:28,583 �S�belo de adelante con el gato y qu�tale un neum�tico! 1251 01:52:32,417 --> 01:52:34,542 Clyde se detendr� y te ayudar� a cambiarlo. 1252 01:52:35,125 --> 01:52:37,125 - �Qu�? - Escondan estos autos. 1253 01:52:38,417 --> 01:52:40,417 �C�mo s� que no me matar�n? 1254 01:53:28,875 --> 01:53:29,708 �Est�s bien? 1255 01:53:29,792 --> 01:53:30,792 S�, se�or. 1256 01:53:32,833 --> 01:53:35,333 Necesitamos que los identifiques. 1257 01:53:35,750 --> 01:53:39,167 Nadie dijo nada acerca de apretar el gatillo. 1258 01:53:39,958 --> 01:53:41,792 Es decir, no debes hacerlo. 1259 01:53:41,875 --> 01:53:43,042 Estar� bien. 1260 01:53:43,542 --> 01:53:44,375 �Seguro? 1261 01:53:45,750 --> 01:53:46,583 S�. 1262 01:54:10,625 --> 01:54:11,875 Cuando lleguen, 1263 01:54:13,333 --> 01:54:14,542 qu�dense escondidos. 1264 01:54:15,792 --> 01:54:17,167 Si me presento, 1265 01:54:18,042 --> 01:54:19,375 disparan a mi orden. 1266 01:54:21,208 --> 01:54:22,875 Nos quedamos escondidos. 1267 01:54:22,958 --> 01:54:23,792 S�. 1268 01:54:27,125 --> 01:54:28,167 �T� saldr�s? 1269 01:54:30,250 --> 01:54:31,458 Es una orden, Gault. 1270 01:55:06,958 --> 01:55:07,792 Maney... 1271 01:55:09,417 --> 01:55:10,792 ...para que conste, 1272 01:55:11,875 --> 01:55:13,917 te mueves como si tuvieras 75 a�os. 1273 01:55:28,000 --> 01:55:30,792 El motivo por el que pas� por tu casa ese d�a... 1274 01:55:33,958 --> 01:55:36,042 ...fue porque quer�a evitarte esto. 1275 01:55:39,542 --> 01:55:40,417 Dicho eso... 1276 01:55:42,833 --> 01:55:44,542 ...me alegra mucho que est�s aqu�. 1277 01:55:48,208 --> 01:55:49,333 A m� tambi�n, Pancho. 1278 01:55:51,208 --> 01:55:52,167 A m� tambi�n. 1279 01:56:10,542 --> 01:56:11,375 �Ivy! 1280 01:56:12,458 --> 01:56:13,500 �Sal! 1281 01:56:17,250 --> 01:56:18,083 Ap�rate. 1282 01:56:21,167 --> 01:56:22,000 Son ellos. 1283 01:56:24,833 --> 01:56:25,667 Un Ford V8. 1284 01:56:31,792 --> 01:56:32,625 �Ted? 1285 01:56:32,875 --> 01:56:34,500 - S�. - Ser� mejor que mires. 1286 01:56:39,667 --> 01:56:41,125 S�, es Clyde. 1287 01:56:41,958 --> 01:56:42,958 Lleg� el momento. 1288 01:57:17,500 --> 01:57:20,042 - Ivy, �necesitas ayuda con eso? - S�. 1289 01:57:26,333 --> 01:57:27,250 �Manos arriba! 1290 01:59:14,917 --> 01:59:16,250 Manos arriba. 1291 01:59:39,250 --> 01:59:43,375 ARCADIA, LUISIANA 1292 02:01:16,625 --> 02:01:17,542 �Se�or Hamer? 1293 02:01:18,208 --> 02:01:19,042 Disculpe. 1294 02:01:19,125 --> 02:01:22,250 Sr. Hamer, lo llaman por tel�fono de Associated Press, de Nueva York. 1295 02:01:22,333 --> 02:01:25,417 Dicen que le dar�n mil d�lares s� les da una entrevista ahora mismo. 1296 02:01:26,875 --> 02:01:28,625 Est�n esperando en el tel�fono. 1297 02:01:33,250 --> 02:01:34,167 �Se�or Hamer? 1298 02:01:37,417 --> 02:01:38,833 Deber�a darte verg�enza. 1299 02:02:22,833 --> 02:02:26,792 La naci�n ha sido liberada de la peor matanza de la historia. 1300 02:02:27,417 --> 02:02:31,625 Se ha hecho justicia, y J. Edgar Hoover ha emitido una declaraci�n formal 1301 02:02:31,708 --> 02:02:34,583 donde dice que la trayectoria delictiva de Bonnie y Clyde... 1302 02:02:40,625 --> 02:02:44,125 �Podr�a comentar sobre su papel en la captura de Bonnie y Clyde? 1303 02:02:44,208 --> 02:02:46,583 Yo sab�a que Hamer y Gault lo har�an. 1304 02:02:46,708 --> 02:02:49,542 Por eso los eleg�, nada m�s. 1305 02:04:34,792 --> 02:04:39,542 20.000 PERSONAS FUERON AL FUNERAL DE BONNIE PARKER EN DALLAS. 1306 02:04:44,875 --> 02:04:51,833 EL FUNERAL DE CLYDE BARROW CONVOC� A 15.000. 1307 02:04:56,417 --> 02:04:59,625 EN 1935, LUEGO DE QUE MIRIAM "MA" FERGUSON TERMINARA SU MANDATO, 1308 02:04:59,708 --> 02:05:01,875 LOS TEXAS RANGERS FUERON RECONSTITUIDOS. 1309 02:05:05,167 --> 02:05:07,750 BENJAMIN MANEY GAULT VOLVI� COMO TEXAS RANGER 1310 02:05:07,833 --> 02:05:10,125 HASTA SU MUERTE, EL 14 DE DICIEMBRE DE 1947. 1311 02:05:13,750 --> 02:05:16,375 FRANCIS AUGUSTUS HAMER, EL TEXAS RANGER M�S CELEBRADO, 1312 02:05:16,458 --> 02:05:19,667 VOLVI� A SU CASA CON GLADYS Y SE JUBIL�. MURI� EL 10 DE JULIO DE 1955. 1313 02:05:23,833 --> 02:05:25,708 FRANK Y MANEY EST�N SEPULTADOS 1314 02:05:25,792 --> 02:05:28,625 EN EL MISMO LUGAR DEL CEMENTERIO DE AUSTIN. 1315 02:05:31,292 --> 02:05:34,333 ARCADIA, LUISIANA 23 DE MAYO DE 1934 1316 02:05:36,042 --> 02:05:38,208 "LA HISTORIA DE SAL, LA SUICIDA" 1317 02:05:50,917 --> 02:05:53,125 �CU�DESE DE ESTOS CRIMINALES! 1318 02:06:58,667 --> 02:07:00,875 BONNIE Y CLYDE ACRIBILLADOS CON AMETRALLADORAS 95657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.