All language subtitles for The Fugitive S04E22 Goodbye My Love. DVDRip. HI. en. PRMNT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,269 --> 00:00:07,037 ANNOUNCER: Next, The Fugitive in color. 2 00:00:16,950 --> 00:00:19,215 I want the police. Please hurry. 3 00:00:27,995 --> 00:00:30,260 Is this the police? Please, I need help. 4 00:00:30,831 --> 00:00:31,855 Yeah. 5 00:00:40,541 --> 00:00:41,565 Don't move. 6 00:00:42,376 --> 00:00:45,175 - How long have you known? - Just a few minutes. 7 00:00:45,646 --> 00:00:48,548 - It was my husband's secret. - He knew about me? 8 00:00:48,715 --> 00:00:49,875 He must have told you he knew 9 00:00:50,017 --> 00:00:52,179 - when he made the deal with you. - What deal? 10 00:00:52,352 --> 00:00:56,915 Please, I may not be able to walk, but I can reason very well. 11 00:00:58,692 --> 00:01:00,854 How much is he paying you to murder me? 12 00:01:02,896 --> 00:01:04,888 [NARRATOR READING ON-SCREEN TEXT] 13 00:01:10,571 --> 00:01:14,338 NARRATOR: Starring David Janssen as Dr. Richard Kimble. 14 00:01:14,508 --> 00:01:17,034 An innocent victim of blind justice, 15 00:01:17,411 --> 00:01:19,744 falsely convicted for the murder of his wife, 16 00:01:20,881 --> 00:01:23,544 reprieved by fate when a train wreck freed him 17 00:01:23,717 --> 00:01:25,117 en route to the death house. 18 00:01:25,819 --> 00:01:28,789 Freed him to hide in lonely desperation, 19 00:01:29,356 --> 00:01:33,384 to change his identity, to toil at many jobs. 20 00:01:34,294 --> 00:01:36,559 Freed him to search for a one-armed man 21 00:01:36,730 --> 00:01:38,995 he saw leave the scene of the crime. 22 00:01:39,466 --> 00:01:42,834 Freed him to run before the relentless pursuit 23 00:01:43,003 --> 00:01:46,940 of the police lieutenant obsessed with his capture. 24 00:01:47,641 --> 00:01:49,872 ANNOUNCER: The guest stars in tonight's story: 25 00:01:50,043 --> 00:01:51,443 Jack Lord, 26 00:01:52,412 --> 00:01:53,903 Marlyn Mason, 27 00:01:54,815 --> 00:01:56,181 Patricia Smith. 28 00:01:58,552 --> 00:01:59,884 Tonight's episode: 29 00:02:00,087 --> 00:02:01,555 [ANNOUNCER READING ON-SCREEN TEXT] 30 00:02:19,473 --> 00:02:26,403 [SINGING] And ever since that night We've been together 31 00:02:26,580 --> 00:02:32,212 Lovers at first sight In love forever 32 00:02:32,386 --> 00:02:35,185 It turned out so right 33 00:02:36,023 --> 00:02:44,023 For strangers in the night 34 00:02:47,768 --> 00:02:48,792 Bravo! 35 00:03:04,818 --> 00:03:05,877 Give me a drink, Paul. 36 00:03:06,053 --> 00:03:08,818 I'm sorry, Mr. Bartlett, we've already had the last call. 37 00:03:08,989 --> 00:03:12,983 One more drink, one more song for the road, whatever that means. 38 00:03:13,160 --> 00:03:15,686 It's getting awfully late. I think you'd better go home. 39 00:03:15,862 --> 00:03:19,663 Mm. I'm having too much fun. Much too much fun. 40 00:03:19,833 --> 00:03:22,029 Mrs. Bartlett might be worried. 41 00:03:23,136 --> 00:03:24,764 - Did she call? - Yes. 42 00:03:24,938 --> 00:03:26,372 I told her you'd be home shortly. 43 00:03:28,575 --> 00:03:31,602 You're absolutely right. Can't worry the little wife. 44 00:03:31,778 --> 00:03:33,610 Poor little wife. 45 00:03:36,183 --> 00:03:38,379 I'll have your car brought around. 46 00:03:49,696 --> 00:03:52,860 - Lunch tomorrow, honey? - No. 47 00:03:53,033 --> 00:03:57,198 - What, suddenly I'm poison? - No, not suddenly. 48 00:03:59,539 --> 00:04:03,032 Look, Alan, it's been pretty bad for both of us all along. 49 00:04:03,143 --> 00:04:04,634 Why don't you just go home? 50 00:04:05,479 --> 00:04:07,744 Okay, I'll call you tomorrow, honey. 51 00:04:08,415 --> 00:04:11,283 No, don't you dare. Look, it's finished. 52 00:04:11,852 --> 00:04:13,844 I'll call you tomorrow. 53 00:04:14,654 --> 00:04:19,456 Oh, I'm sorry, I almost forgot. Here. 54 00:04:28,034 --> 00:04:30,469 It's okay. Don't you worry about me. 55 00:04:30,637 --> 00:04:32,162 [CHUCKLES] 56 00:04:34,007 --> 00:04:35,607 Are you sure you can drive, Mr. Bartlett? 57 00:04:35,776 --> 00:04:38,211 I'm fine. Where's the car? 58 00:04:38,378 --> 00:04:40,643 You better take him home, Bill. 59 00:04:42,115 --> 00:04:43,777 I'm just fine. 60 00:04:48,421 --> 00:04:53,485 NARRATOR: Parking attendant: a job for food and shelter, 61 00:04:53,660 --> 00:04:55,891 a place to rest. 62 00:04:56,062 --> 00:05:00,090 Another temporary haven for a man on the run. 63 00:05:00,567 --> 00:05:06,939 Richard Kimble, known in this place and to these people as Bill Garrison. 64 00:05:12,345 --> 00:05:13,643 We still have a date? 65 00:05:13,814 --> 00:05:16,875 - I'll call a cab to pick you up. - I'll see you at The Shack. 66 00:05:17,050 --> 00:05:18,643 Come on, Bill. 67 00:06:12,072 --> 00:06:14,007 NORMA: Is that you, Alan? 68 00:06:18,245 --> 00:06:19,873 Hi, honey. 69 00:06:20,046 --> 00:06:23,710 You remember Bill. Bill what? I never did know. 70 00:06:23,884 --> 00:06:25,819 - Garrison. - Garrison. 71 00:06:25,986 --> 00:06:28,046 The best parking attendant the club ever had. 72 00:06:28,488 --> 00:06:30,684 It's nice to see you again, Mr. Garrison. 73 00:06:31,124 --> 00:06:34,754 - I thought you'd be in bed. - I was watching television. 74 00:06:34,928 --> 00:06:37,227 Well, one drink led to another. 75 00:06:38,265 --> 00:06:40,564 Thanks, Bill, for bringing me home. 76 00:06:49,409 --> 00:06:50,809 NORMA: Mr. Garrison. 77 00:06:51,678 --> 00:06:53,874 I'm sorry, I hope you didn't have too much trouble. 78 00:06:54,047 --> 00:06:55,811 No, no. No trouble. 79 00:06:55,982 --> 00:06:59,316 May I offer you something? A drink? A cup of coffee? 80 00:06:59,986 --> 00:07:02,717 A cab has been called for me. Thank you. 81 00:07:02,822 --> 00:07:05,587 Sometimes they take a while. Please, let me fix you something. 82 00:07:06,293 --> 00:07:08,990 - All right. A cup of coffee. - Good. 83 00:07:09,596 --> 00:07:13,226 - Here, I'll help you. - No, don't bother. I can manage. 84 00:07:13,566 --> 00:07:17,162 - Uh... Cream and sugar? - Just black. 85 00:07:17,837 --> 00:07:20,705 Mr. Bartlett really enjoys the club. 86 00:07:20,874 --> 00:07:23,343 I wish I could share his enthusiasm for it. 87 00:07:23,510 --> 00:07:25,411 He's a very good golfer. 88 00:07:25,578 --> 00:07:29,481 - There's the evidence. - Those are mine, Mr. Garrison. 89 00:07:31,051 --> 00:07:32,747 I'm sorry, I didn't realize it. 90 00:07:32,919 --> 00:07:35,650 Why would you? I'm not quite the same woman anymore. 91 00:07:35,822 --> 00:07:37,154 You're not? 92 00:07:37,324 --> 00:07:39,350 Are you trying to be kind and not notice? 93 00:07:39,526 --> 00:07:41,222 I'm not the same woman at all. 94 00:07:41,394 --> 00:07:44,489 Since a very rainy night when I woke up in a hospital. 95 00:07:45,966 --> 00:07:47,525 Automobile accident? 96 00:07:48,068 --> 00:07:50,867 - It was a spinal injury. - I'm sorry. 97 00:07:51,705 --> 00:07:53,037 That was three years ago. 98 00:07:53,206 --> 00:07:56,335 I've learned to live with it most of the time. 99 00:07:56,509 --> 00:07:59,206 After all, I have a lot to be thankful for. 100 00:07:59,379 --> 00:08:02,406 I have a husband who loves me, a lovely home. 101 00:08:02,515 --> 00:08:03,778 What more could a woman ask? 102 00:08:06,519 --> 00:08:09,512 - Nothing. - That's right. 103 00:08:13,126 --> 00:08:15,118 [UPBEAT MUSIC PLAYING OVER JUKEBOX] 104 00:08:16,963 --> 00:08:18,761 - Hi. - Hi. 105 00:08:18,932 --> 00:08:21,128 - You couldn't wait? - Uh-uh. I was starved. 106 00:08:21,301 --> 00:08:24,362 Me too. I'll have the same thing. 107 00:08:26,339 --> 00:08:28,865 - Did you get Mr. Bartlett home okay? - Yeah, no problem. 108 00:08:30,744 --> 00:08:34,010 - Did you see his wife? - Yeah. 109 00:08:34,814 --> 00:08:37,477 I met her once a couple of months ago. 110 00:08:37,650 --> 00:08:41,348 Mm. Depressing. Let's talk about something else, happy. 111 00:08:41,521 --> 00:08:43,217 All right. Happy things. 112 00:08:43,390 --> 00:08:45,689 Some of the members told me this evening how well you sang 113 00:08:45,859 --> 00:08:49,091 and what a bright future you have. That happy? 114 00:08:49,562 --> 00:08:52,964 Well, I had a bright past. The future's already over. 115 00:08:53,133 --> 00:08:55,398 Well, that sounds pretty cynical. 116 00:08:56,202 --> 00:08:58,402 Did you ever hear a record called "A Heart Full of Sky?" 117 00:08:58,538 --> 00:09:00,769 "A Heart Full of Sky?" Yeah, a couple of years ago. 118 00:09:01,441 --> 00:09:02,636 That's my record. 119 00:09:03,309 --> 00:09:07,110 - Sold a million copies in two months. - That sounds good. 120 00:09:08,048 --> 00:09:09,448 But that's all there was. 121 00:09:10,483 --> 00:09:11,507 What happened? 122 00:09:11,684 --> 00:09:13,915 Nothing happened 123 00:09:14,087 --> 00:09:17,114 except I forgot that sometimes a song can take off 124 00:09:17,290 --> 00:09:19,316 no matter who sings it. 125 00:09:19,492 --> 00:09:21,017 "Heart Full of Sky" was a winner. 126 00:09:21,194 --> 00:09:23,561 You could've sung it, it would've sold a million copies. 127 00:09:25,765 --> 00:09:27,563 Yeah, I doubt that. 128 00:09:28,935 --> 00:09:32,099 Well, you don't know what those engineers can do. 129 00:09:32,705 --> 00:09:35,004 Hey, you wanna hear something else? 130 00:09:35,708 --> 00:09:37,233 You are a very attractive, 131 00:09:37,410 --> 00:09:41,711 very exciting, very wonderful type, Gayle. 132 00:09:42,482 --> 00:09:45,384 - Who said that? - I said that. 133 00:09:45,552 --> 00:09:47,214 [FOOTSTEPS] 134 00:09:54,627 --> 00:09:57,563 You're very good for a lady's ego. 135 00:09:57,730 --> 00:09:59,995 No, I like you, Bill. 136 00:10:00,500 --> 00:10:03,129 You're nice, you're easy to be with. You don't push. 137 00:10:03,303 --> 00:10:04,362 I can relax with you. 138 00:10:04,537 --> 00:10:07,507 And besides, we both like hamburgers. 139 00:10:07,674 --> 00:10:11,042 - Hey, do you have a quarter? - Yeah. 140 00:10:12,378 --> 00:10:14,074 Here it is. 141 00:10:20,487 --> 00:10:24,788 - Excuse me. - Come on, let's dance. Come on. 142 00:10:24,958 --> 00:10:27,484 - Can we go someplace? - Where? 143 00:10:28,261 --> 00:10:29,354 A ride, walk, something. 144 00:10:33,066 --> 00:10:35,001 I know a place. 145 00:10:44,911 --> 00:10:48,575 You know something? I like it here. 146 00:10:48,748 --> 00:10:52,913 - Where's here? - Here is right here. 147 00:11:01,194 --> 00:11:03,663 I like it here too. 148 00:11:03,763 --> 00:11:06,892 I mean right here on this spot, at this very minute. 149 00:11:07,066 --> 00:11:08,864 No argument. 150 00:11:09,469 --> 00:11:12,633 - You wanna know something? - Go on. 151 00:11:12,805 --> 00:11:14,637 It could be I'm falling in love with you. 152 00:11:20,046 --> 00:11:21,070 Gayle. 153 00:11:26,252 --> 00:11:30,656 I told you there other places, other things I have to do. 154 00:11:31,191 --> 00:11:32,215 I know, I know. 155 00:11:32,392 --> 00:11:35,419 That mysterious something that you have to do. 156 00:11:36,029 --> 00:11:37,789 I thought maybe that was just a handy cop out 157 00:11:37,931 --> 00:11:40,093 when girls started to get too serious. 158 00:11:42,001 --> 00:11:44,561 Gayle, I wish things could be different. 159 00:11:47,407 --> 00:11:48,898 I guess I better go. 160 00:11:49,075 --> 00:11:50,441 Don't you want some coffee? 161 00:11:50,610 --> 00:11:52,690 No, I have to be to work early tomorrow. It's Sunday. 162 00:11:52,845 --> 00:11:56,475 - Oh, Sunday already. - That's what I mean. 163 00:11:57,116 --> 00:12:00,678 Come on, tell me the truth. You just stopped caring for me. 164 00:12:04,691 --> 00:12:09,026 - Reassured? - Mm. Almost. 165 00:12:12,232 --> 00:12:17,535 Ah. That does it. At least until tomorrow. 166 00:12:17,704 --> 00:12:19,502 You're the greatest reassurer, you know that? 167 00:12:19,672 --> 00:12:21,231 All right. 168 00:12:25,211 --> 00:12:27,646 - See you tomorrow. - Okay. 169 00:12:44,864 --> 00:12:46,856 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYS OVER RADIO] 170 00:13:28,941 --> 00:13:31,934 - Mind if I join you? - Yep. 171 00:13:32,979 --> 00:13:34,106 Rule one: 172 00:13:34,280 --> 00:13:37,182 - No fraternization with the membership. - Oh, I'm not just membership. 173 00:13:40,219 --> 00:13:42,450 I'm chairman of the Rules Committee. 174 00:13:42,989 --> 00:13:44,685 Well, in that case, 175 00:13:44,857 --> 00:13:46,883 the meeting's just been adjourned, Mr. Chairman. 176 00:13:47,827 --> 00:13:50,695 - What's going on? - Where? 177 00:13:50,863 --> 00:13:52,729 Between you and that parking lot attendant. 178 00:13:54,067 --> 00:13:55,707 Paul tells me you've been driving him home 179 00:13:55,835 --> 00:13:57,861 last couple of nights. 180 00:13:59,472 --> 00:14:01,737 I don't think that's anybody's business. 181 00:14:01,908 --> 00:14:04,070 It's mine, and you know it. 182 00:14:05,812 --> 00:14:08,748 I think I've had enough exercise for the day. 183 00:14:29,469 --> 00:14:32,337 - Good morning, Mr. Bartlett. - Morning, Paul. 184 00:14:37,210 --> 00:14:39,210 - Gayle. - Alan, let's not start it all over again. 185 00:14:39,379 --> 00:14:41,539 There's nothing to start over again. It never finished. 186 00:14:41,681 --> 00:14:44,150 It's finished. Now I'm just trying to forget it. 187 00:14:44,317 --> 00:14:47,014 How? With some $75-a-week car jockey? 188 00:14:47,186 --> 00:14:50,281 He's very nice and he's fun to be with, and he isn't married. 189 00:14:50,456 --> 00:14:52,216 All right, he's nice and he's fun to be with. 190 00:14:52,358 --> 00:14:56,591 - But we had more than that. - That's just it. We had. 191 00:14:57,130 --> 00:14:59,861 Do you want to work like this for the rest of your life? 192 00:15:00,032 --> 00:15:01,912 You know what the good life is. You had it once. 193 00:15:02,068 --> 00:15:05,300 - I've got the money to buy it for you. - Your wife's money. 194 00:15:05,471 --> 00:15:07,406 What difference does it make whose money it is? 195 00:15:07,573 --> 00:15:10,042 Well, I should think it'd make a lot of difference to her. 196 00:15:10,209 --> 00:15:12,872 You know the kind of relationship that Norma and I have. 197 00:15:13,579 --> 00:15:16,708 Yes, and I know what we have and it isn't enough. 198 00:15:16,883 --> 00:15:18,818 I want the whole thing, Alan. 199 00:15:18,985 --> 00:15:22,444 I want the wedding ceremony, the ring, everything. 200 00:15:22,622 --> 00:15:24,818 I want to be Mrs. Bartlett. 201 00:15:24,991 --> 00:15:27,859 And if I can't have that, then just forget the whole thing. 202 00:15:28,027 --> 00:15:29,655 Gayle, I can't leave her. 203 00:15:30,096 --> 00:15:32,463 - Why? - You know why. 204 00:15:34,467 --> 00:15:36,561 Oh, go on, you're gonna be late teeing off. 205 00:15:37,537 --> 00:15:39,938 Gayle, please. Please. 206 00:15:40,106 --> 00:15:42,132 Oh, Alan. 207 00:15:42,308 --> 00:15:45,403 I need you. I need you. 208 00:15:45,578 --> 00:15:49,606 Please, Gayle, don't leave me. 209 00:15:56,823 --> 00:15:58,485 KIMBLE: Gayle. 210 00:16:01,461 --> 00:16:03,430 - Hi. - Hi. 211 00:16:03,863 --> 00:16:05,195 I thought you had to rehearse. 212 00:16:05,698 --> 00:16:07,929 I do but I've got a date with my couturier. 213 00:16:08,100 --> 00:16:09,398 Very fancy. 214 00:16:09,569 --> 00:16:13,267 First things first, you know. Looks then talent. 215 00:16:16,209 --> 00:16:18,303 Of course, Mrs. Dugan is no Christian Dior 216 00:16:18,478 --> 00:16:21,078 but she's a whiz with a hemline. They're going up again, you know. 217 00:16:21,214 --> 00:16:23,809 Be careful. You'll scandalize the lady members. 218 00:16:23,983 --> 00:16:26,885 Are you kidding? They're wearing them two inches shorter than I am. 219 00:16:27,186 --> 00:16:28,449 [ENGINE STARTS] 220 00:16:39,899 --> 00:16:42,698 This is absurd. I don't believe a word of it. 221 00:16:42,869 --> 00:16:44,701 I'm afraid it's true, Mrs. Bartlett. 222 00:16:44,871 --> 00:16:49,036 As I told you, Alan and I love each other. 223 00:16:49,208 --> 00:16:51,700 Believe me, neither one of us wanted it to happen. 224 00:16:51,878 --> 00:16:53,710 But we just couldn't help ourselves. 225 00:16:53,880 --> 00:16:57,578 - How long has it been going on? - Several months. 226 00:16:57,750 --> 00:17:01,312 - Why are you telling me this now? - Because Alan won't. 227 00:17:01,487 --> 00:17:04,719 He's very fond of you, Mrs. Bartlett, 228 00:17:04,824 --> 00:17:07,521 and he feels that he owes you. 229 00:17:07,693 --> 00:17:10,060 Thank you for the information, Miss Marten. 230 00:17:10,229 --> 00:17:11,891 Perhaps, you'd better leave now. 231 00:17:12,064 --> 00:17:14,033 Please listen to me, Mrs. Bartlett. 232 00:17:14,200 --> 00:17:15,668 We don't want to hurt you. 233 00:17:15,835 --> 00:17:20,933 We don't want to hurt anybody, but it certainly can't go on like it is. 234 00:17:21,807 --> 00:17:25,642 The best thing would be for you to agree to a divorce. 235 00:17:26,979 --> 00:17:28,777 I'm sure you can find your way out. 236 00:17:42,862 --> 00:17:44,694 Fine. Thank you. 237 00:17:45,464 --> 00:17:48,730 - Charles, I'll ring when we're ready. - Yes, madam. 238 00:17:56,409 --> 00:17:58,640 All right, what did she want? 239 00:17:58,811 --> 00:18:02,509 - She asked me to give you a divorce. - A divorce? 240 00:18:02,615 --> 00:18:05,244 - She must be out of her mind. - Is she? 241 00:18:05,418 --> 00:18:06,545 Well, this is ridiculous. 242 00:18:06,719 --> 00:18:09,416 There's been nothing between us, absolutely nothing. 243 00:18:10,222 --> 00:18:13,624 A few drinks, hand holding, small talk. That's all there ever was. 244 00:18:13,793 --> 00:18:16,888 It's more than that. Much more. Tell me the truth, Alan. 245 00:18:19,131 --> 00:18:20,861 Never mind, don't bother. 246 00:18:21,033 --> 00:18:23,559 - Is a divorce what you want? - No, it isn't. 247 00:18:23,736 --> 00:18:25,068 Norma, I love you. 248 00:18:25,237 --> 00:18:28,833 - And you love her too? - No, I don't. It's over with. I promise. 249 00:18:29,008 --> 00:18:30,601 I don't want you to feel indebted to me. 250 00:18:30,776 --> 00:18:33,746 - Please, Norma, don't. - Perhaps, a divorce would be best. 251 00:18:33,913 --> 00:18:36,849 No, I wanna be with you, no one else. You've got to believe me. 252 00:18:37,016 --> 00:18:41,454 I want to. Desperately. I need you, Alan. I need you so much. 253 00:18:41,621 --> 00:18:44,648 - I promise you, it won't happen again. - Are you sure? 254 00:18:44,824 --> 00:18:46,952 Darling, I know what I want, and it's you. 255 00:18:48,461 --> 00:18:51,056 Tell me, how can I prove it? 256 00:18:51,230 --> 00:18:52,391 I wanna be with you more. 257 00:18:52,565 --> 00:18:54,431 I miss you when you're away so much. 258 00:18:54,600 --> 00:18:56,159 Of course. 259 00:18:56,335 --> 00:18:59,897 And, Alan, I can't take any more pain. 260 00:19:00,072 --> 00:19:03,440 If there's ever another Gayle Marten, I'll divorce you immediately. 261 00:19:03,542 --> 00:19:05,272 That's why I want you to be sure. 262 00:19:05,444 --> 00:19:08,812 Darling, you're the only woman in the world I ever want. 263 00:19:12,084 --> 00:19:13,644 Why did you do it? Why did you tell her? 264 00:19:13,786 --> 00:19:16,153 It's obvious, isn't it? You couldn't do it yourself. 265 00:19:16,322 --> 00:19:18,655 If she divorced you, Alan, we could be married. 266 00:19:18,824 --> 00:19:20,850 Look, face the facts, honey. She's got the money. 267 00:19:21,027 --> 00:19:23,155 All of it. I haven't got a dime in my own name. 268 00:19:23,329 --> 00:19:27,357 What difference does that make? I'm working and you could get a job. 269 00:19:27,533 --> 00:19:29,968 - Doing what? - Well, you were a golf pro once. 270 00:19:30,136 --> 00:19:33,129 - I hated it. - All right, then try something else. 271 00:19:33,305 --> 00:19:36,503 Look, face more facts, honey. I like the way I'm living now. 272 00:19:37,410 --> 00:19:39,743 My sweetheart, the phony. 273 00:19:39,912 --> 00:19:42,814 I've had the one-room apartments and scrounging for a buck. 274 00:19:42,982 --> 00:19:45,247 I enjoy what I've got now and I'm not losing it. 275 00:19:45,418 --> 00:19:47,353 All right, then keep it. 276 00:19:47,520 --> 00:19:50,718 - But you've just lost me. - Please, please, Gayle, please. 277 00:19:50,890 --> 00:19:54,793 I can't let you go. I've gotta see you. Please. I'll work it out some way. 278 00:19:54,960 --> 00:19:58,954 Oh, Alan, I can't live like this. It's ugly. 279 00:20:00,232 --> 00:20:01,632 Oh. 280 00:20:03,402 --> 00:20:05,837 Don't let her spoil our whole future together. 281 00:20:07,206 --> 00:20:12,406 Just walk out and forget about the money. 282 00:20:17,950 --> 00:20:20,283 But you can't forget about the money, can you? 283 00:20:20,453 --> 00:20:24,151 Why did you have to tell her? It could have been the way it was. 284 00:20:27,093 --> 00:20:30,120 Get me my cigarettes, will you? They're in the top middle drawer. 285 00:20:30,296 --> 00:20:32,822 - I have something... - No, no, I want my own. 286 00:20:32,998 --> 00:20:34,022 Go on. 287 00:20:44,410 --> 00:20:46,606 - Give me that. - Wait a minute. 288 00:20:46,779 --> 00:20:50,409 "Ten thousand dollars reward. Dr. Richard Kimble." 289 00:20:51,851 --> 00:20:53,410 It's Bill, your parking lot attendant. 290 00:20:57,289 --> 00:21:00,316 - Why didn't you turn him in? - Because I don't think he did it. 291 00:21:02,762 --> 00:21:07,325 - It says here he was convicted. - Well, juries have been wrong before. 292 00:21:19,578 --> 00:21:22,343 You're not going to call the police, are you? 293 00:21:23,716 --> 00:21:27,312 - Mm-mm. I'm just thinking. - About what? 294 00:21:29,355 --> 00:21:31,483 About you and me and Dr. Kimble. 295 00:21:33,292 --> 00:21:35,659 Is all this leading up to something? 296 00:21:36,862 --> 00:21:39,661 I think it's leading to a place you've been for some time. 297 00:21:40,766 --> 00:21:42,257 You just lost me. 298 00:21:42,868 --> 00:21:45,269 You never kept cigarettes in that drawer before. 299 00:21:46,405 --> 00:21:47,600 So? 300 00:21:48,140 --> 00:21:50,109 So you wanted me to see this clipping. 301 00:21:54,914 --> 00:21:56,348 Why would I want that? 302 00:21:56,515 --> 00:21:58,882 So I'd begin to think just what I'm thinking. 303 00:22:19,538 --> 00:22:21,898 KIMBLE: Good morning, Mr. Bartlett. - Hi, Bill. How are you? 304 00:22:22,041 --> 00:22:23,942 - I'll take those for you. - Good. 305 00:22:24,109 --> 00:22:27,443 - Just set those in by my locker. - All right. 306 00:22:27,613 --> 00:22:30,014 I think I'll grab a quick drink. 307 00:22:36,388 --> 00:22:38,050 Oh, by the way, Bill, 308 00:22:38,224 --> 00:22:40,921 you evidently made quite an impression on my wife. 309 00:22:41,493 --> 00:22:44,429 I've been looking for someone to drive her and do odd jobs. 310 00:22:44,597 --> 00:22:45,963 Do you think it'd interest you? 311 00:22:46,131 --> 00:22:47,997 KIMBLE: Well, I have a job here, actually. 312 00:22:48,167 --> 00:22:49,829 ALAN: Well, it has some advantages. 313 00:22:50,002 --> 00:22:51,903 Not much night work. Couple of days off a week. 314 00:22:52,071 --> 00:22:54,563 Believe me, it'd be a better job than this. 315 00:22:54,740 --> 00:22:56,208 What job? 316 00:22:56,375 --> 00:22:59,504 Hi. I was just asking Bill here if he'd like to go to work for me. 317 00:22:59,678 --> 00:23:03,137 I don't know what you make here, but the salary is 600 a month. 318 00:23:04,884 --> 00:23:06,750 That's more than I make here, plus tips. 319 00:23:07,453 --> 00:23:10,013 - Think it over. KIMBLE: All right. 320 00:23:12,825 --> 00:23:15,818 - What do you think? - I think take it. 321 00:23:15,995 --> 00:23:17,429 - Trying to get rid of me? - Mm-hm. 322 00:23:17,930 --> 00:23:19,193 No, I just think you're cut out 323 00:23:19,365 --> 00:23:23,063 for something much better than parking cars for rich people. 324 00:23:23,235 --> 00:23:26,296 And besides, a job with a family like the Bartletts 325 00:23:26,472 --> 00:23:28,873 could lead to something much better. 326 00:23:29,041 --> 00:23:31,636 All right, consider me the Bartletts' new chauffeur. 327 00:23:32,278 --> 00:23:33,644 Congratulations. 328 00:23:33,812 --> 00:23:36,077 Listen, next time you pick me up, use the limousine. 329 00:23:36,248 --> 00:23:38,843 I'll live vicariously. 330 00:24:46,719 --> 00:24:50,713 After you've put the car away, you can take the packages to my room. 331 00:24:50,889 --> 00:24:52,482 Yes, ma'am. 332 00:25:08,240 --> 00:25:10,334 Will there be anything else, Mrs. Bartlett? 333 00:25:10,509 --> 00:25:11,636 No, thank you. 334 00:25:11,810 --> 00:25:14,507 You asked me to remind you to call the children's hospital. 335 00:25:14,680 --> 00:25:17,047 Thank you. I'll call later. 336 00:25:27,593 --> 00:25:30,222 Oh. How are you and Bill getting along? 337 00:25:30,396 --> 00:25:31,921 Fine. 338 00:25:32,531 --> 00:25:34,557 He seems perfect to me. 339 00:25:34,733 --> 00:25:35,928 Pleasant. Considerate. 340 00:25:36,101 --> 00:25:37,261 You had so many things to do, 341 00:25:37,403 --> 00:25:39,338 I thought you'd be gone most of the day. 342 00:25:39,505 --> 00:25:42,168 I'm tired. I didn't sleep well. 343 00:25:42,341 --> 00:25:44,674 I heard you go out. It must have been after 10:30. 344 00:25:44,843 --> 00:25:46,835 I played poker with Harry and some of the boys. 345 00:25:47,012 --> 00:25:48,036 Who played? 346 00:25:57,523 --> 00:26:04,828 Honey, if you're worrying about that Marten girl or any girl, don't. 347 00:26:04,930 --> 00:26:09,925 - I made a promise, remember? - I know. I can't help it. 348 00:26:14,873 --> 00:26:17,536 - How about a little drink? - I'd like that. 349 00:26:19,011 --> 00:26:21,003 [HORN HONKING] 350 00:26:26,985 --> 00:26:32,652 GAYLE [SINGING]: Within my heart 351 00:26:32,825 --> 00:26:40,825 I know I will never start To smile again 352 00:26:46,772 --> 00:26:54,772 Until I smile at you 353 00:26:59,718 --> 00:27:02,586 PAUL: Pretty day, sad song. 354 00:27:05,524 --> 00:27:08,153 It isn't as if Bill had left the country or anything. 355 00:27:08,594 --> 00:27:10,222 Isn't it? 356 00:27:10,395 --> 00:27:12,990 Well, he's working for the Bartletts, right? 357 00:27:13,665 --> 00:27:15,634 That's only about three miles away. 358 00:27:15,801 --> 00:27:19,260 I have a feeling it'll seem more like three light years. 359 00:27:19,438 --> 00:27:24,672 - It seems to me you could work it out. - I think he already has. 360 00:27:24,843 --> 00:27:26,641 What do you mean? 361 00:27:27,279 --> 00:27:30,807 Well, it's like he's been planning something all along. 362 00:27:30,983 --> 00:27:33,782 Well, you know, hanging in tight with Mr. Bartlett, 363 00:27:33,952 --> 00:27:36,615 being taken home to the missus, 364 00:27:36,788 --> 00:27:39,451 playing the all-American good guy. 365 00:27:39,625 --> 00:27:41,651 Well, how do you figure it? 366 00:27:42,127 --> 00:27:45,894 I don't know. Maybe he just likes to drive a big fancy car like the Bartlett's. 367 00:27:50,068 --> 00:27:51,969 One tearful farewell coming up. 368 00:27:55,240 --> 00:27:56,572 Hi. 369 00:27:56,742 --> 00:27:58,904 - How are you Paul? - Okay. 370 00:27:59,077 --> 00:28:01,740 - Congratulations on your new job. - Thank you. 371 00:28:01,914 --> 00:28:05,078 A guy who works that hard for anything deserves to have it. 372 00:28:06,518 --> 00:28:09,511 - What does that mean? - Well, you know Paul. 373 00:28:10,255 --> 00:28:11,279 Did you ever see anything 374 00:28:11,456 --> 00:28:13,152 as depressing as this place in the daytime? 375 00:28:13,325 --> 00:28:15,157 No, never did. 376 00:28:25,070 --> 00:28:27,835 Well, that's the end of another perfect day. 377 00:28:28,006 --> 00:28:29,998 We seem to have a lot of them. 378 00:28:30,175 --> 00:28:35,136 - How about inviting me in for a drink? - Oh, I can't. I'd love to, but I can't. 379 00:28:35,314 --> 00:28:36,976 I've got to fix my hair and do my nails 380 00:28:37,149 --> 00:28:39,084 and look absolutely ravishing in one hour. 381 00:28:39,251 --> 00:28:40,731 - All right, I'll walk you in. - Okay. 382 00:28:54,733 --> 00:28:56,531 Thanks again, Bill. 383 00:28:57,035 --> 00:28:59,527 Sure you won't change your mind about that drink? 384 00:28:59,705 --> 00:29:01,196 I wish I could. 385 00:29:01,373 --> 00:29:03,308 See you Sunday? 386 00:29:03,408 --> 00:29:06,344 - About 11. - Okay. 387 00:29:06,511 --> 00:29:08,810 Hey, you got my trunks? 388 00:29:08,981 --> 00:29:11,177 Oh, I forgot. 389 00:29:13,218 --> 00:29:14,242 Thank you. 390 00:29:14,419 --> 00:29:16,388 - See you Sunday. - Yeah. 391 00:29:25,297 --> 00:29:27,664 - You're late. - Sorry. 392 00:29:27,833 --> 00:29:30,826 It was just one more dip after another. 393 00:29:31,003 --> 00:29:33,734 I hope you're not enjoying that part of the game too much. 394 00:29:34,673 --> 00:29:37,472 Unless I'm mistaken, we're playing your rules. 395 00:29:38,477 --> 00:29:40,708 Are we? I'm not so sure. 396 00:29:40,879 --> 00:29:43,940 It was your idea to keep that little romance with Kimble going. 397 00:29:44,116 --> 00:29:45,140 [ICE CLINKING] 398 00:29:45,317 --> 00:29:47,843 Oh, Alan, you know why I'm doing it. 399 00:29:48,020 --> 00:29:50,285 Maybe you're looking to back out of the whole thing. 400 00:29:50,455 --> 00:29:53,857 I know what you told me. It's all for Paul's benefit. 401 00:29:54,793 --> 00:29:57,353 - Have you talked to him yet? - Yep. 402 00:29:57,529 --> 00:29:59,794 Like I would to my analyst. 403 00:29:59,965 --> 00:30:02,799 I told him everything we talked about. 404 00:30:04,002 --> 00:30:05,322 When they ask him about it later, 405 00:30:05,470 --> 00:30:09,032 he'll swear that Kimble was plotting something all along. 406 00:30:11,943 --> 00:30:15,641 - Tell me something, will you? - What? 407 00:30:16,581 --> 00:30:22,680 What is it you're really after? Me, 10 million dollars? What is it? 408 00:30:23,455 --> 00:30:24,980 Why? 409 00:30:25,624 --> 00:30:29,459 Oh, I guess I wanna make sure you're on my side. 410 00:30:30,729 --> 00:30:32,595 You doubt it? 411 00:30:33,532 --> 00:30:37,162 Not now, but what about later? 412 00:30:39,071 --> 00:30:41,631 Now, what do you mean "later"? 413 00:30:41,807 --> 00:30:43,241 I mean, after it's all over, 414 00:30:43,408 --> 00:30:45,502 maybe you start getting a little bored with me. 415 00:30:45,677 --> 00:30:49,739 You see, then I'll be the only one left between you and all that money. 416 00:30:49,915 --> 00:30:53,010 Oh, Alan, wasn't I willing to marry you before? 417 00:30:53,185 --> 00:30:55,211 Didn't I ask you to give up the money? 418 00:30:55,387 --> 00:30:56,878 Maybe you knew I couldn't. 419 00:30:58,156 --> 00:30:59,317 [SIGHS] 420 00:30:59,491 --> 00:31:02,120 Maybe all that was leading up to this plan. 421 00:31:04,463 --> 00:31:07,865 Do I love you or the 10 million dollars? 422 00:31:09,134 --> 00:31:10,432 It's quite a question. 423 00:31:15,340 --> 00:31:19,869 - Do you really want the truth? - Yeah, I think I'd sleep better. 424 00:31:21,046 --> 00:31:22,742 The truth is I don't know. 425 00:31:22,914 --> 00:31:25,611 You, the money, it's all one and the same to me. 426 00:31:26,518 --> 00:31:29,955 I don't know that I'd enjoy one without having the other. 427 00:31:33,592 --> 00:31:35,686 But I'll tell you one thing, 428 00:31:36,428 --> 00:31:39,262 I'll never give you any reason to think it isn't you. 429 00:31:39,431 --> 00:31:42,424 - That's a promise. - Thanks. 430 00:31:44,469 --> 00:31:46,938 At least I know where I stand. 431 00:31:47,339 --> 00:31:51,709 I suppose I would've wished that you lied a little. 432 00:31:52,210 --> 00:31:54,873 Oh, now, what does that mean? 433 00:31:58,550 --> 00:32:00,246 It means we're going ahead. 434 00:32:02,654 --> 00:32:04,816 You've got it all worked out? 435 00:32:04,990 --> 00:32:09,052 As far as the police are concerned, it'll look like robbery and murder. 436 00:32:10,529 --> 00:32:12,623 Well, what about Kimble? 437 00:32:12,798 --> 00:32:17,236 I'll drive up, hear the shot, and shoot Kimble trying to escape. 438 00:32:17,402 --> 00:32:21,100 - What, you're gonna kill him? - Before Norma. 439 00:32:21,273 --> 00:32:24,300 Otherwise, he could get scared off. We can't afford that. 440 00:32:24,476 --> 00:32:26,604 I can't let him get away. 441 00:32:26,778 --> 00:32:29,407 Well, how do you know he'll even be there? 442 00:32:30,115 --> 00:32:31,981 I've arranged that. 443 00:32:34,052 --> 00:32:36,146 When? When are you gonna do it? 444 00:32:37,789 --> 00:32:38,950 Tonight. 445 00:32:42,494 --> 00:32:44,258 NORMA: Come in. 446 00:32:49,434 --> 00:32:51,394 Would madam care to have dinner in the dining room 447 00:32:51,536 --> 00:32:53,596 or shall I have a tray brought in here? 448 00:32:53,772 --> 00:32:55,866 - The dining room will be fine, Charles. - Thank you. 449 00:32:56,041 --> 00:32:59,034 - Did Mr. Bartlett call? - Not since this afternoon. 450 00:32:59,211 --> 00:33:01,908 I believe he said something about a late golf game at the club. 451 00:33:02,080 --> 00:33:03,981 I know. I thought he'd be finished by now. 452 00:33:04,149 --> 00:33:06,641 Well, perhaps, he stayed at the club for dinner, madam. 453 00:33:06,818 --> 00:33:09,378 Will there be anything else, Mrs. Bartlett, before I leave? 454 00:33:10,288 --> 00:33:12,018 This isn't your evening off. 455 00:33:12,190 --> 00:33:13,522 Mr. Bartlett gave Mary and me 456 00:33:13,692 --> 00:33:16,355 two tickets for the show at the music theatre. 457 00:33:16,528 --> 00:33:18,793 - And no one will be here? - Oh, yes. 458 00:33:18,964 --> 00:33:20,244 Bill got back about an hour ago. 459 00:33:20,398 --> 00:33:22,958 If there's anything you need, madam, just call him. 460 00:33:23,134 --> 00:33:25,365 Thank you, Charles, and have a good time. 461 00:33:25,537 --> 00:33:28,302 Thank you, madam. I'm sure we will. 462 00:33:34,346 --> 00:33:37,783 - You win. She'd like dinner in here. - Good. 463 00:33:37,949 --> 00:33:40,885 Mary and I ought to be back around midnight. 464 00:33:41,052 --> 00:33:44,454 - Take your time, Charles. - Thanks. See you later. 465 00:34:00,639 --> 00:34:03,803 Hello, I'd like to speak to Paul. 466 00:34:04,776 --> 00:34:06,369 Yes, the bartender, please. 467 00:34:07,879 --> 00:34:09,313 Hello? 468 00:34:10,215 --> 00:34:13,049 Mr. Bartlett hasn't been here at all today. 469 00:34:15,353 --> 00:34:17,345 Miss Marten called in to say she'd be late. 470 00:34:17,822 --> 00:34:20,018 May I have her home phone number, please? 471 00:34:20,792 --> 00:34:22,852 We don't usually give out such information. 472 00:35:40,271 --> 00:35:42,433 Charles! Charles! 473 00:35:48,980 --> 00:35:50,642 Can I help you, Mrs. Bartlett? 474 00:36:30,288 --> 00:36:32,780 [RINGS] 475 00:36:33,825 --> 00:36:35,691 ALAN [OVER PHONE]: Gayle? - Yes? 476 00:36:36,528 --> 00:36:39,396 Charles and Mary just left. I'm on my way. 477 00:36:41,032 --> 00:36:42,762 Can you call me when it's all over? 478 00:36:43,668 --> 00:36:44,829 I'll try. 479 00:36:45,003 --> 00:36:47,370 You go to the club and do your act. 480 00:36:47,539 --> 00:36:51,306 - I'll take care of my end. - Okay. 481 00:37:31,316 --> 00:37:33,080 Are you all right, Mrs. Bartlett? 482 00:37:34,219 --> 00:37:36,245 I'm all right. Leave me alone, please. 483 00:38:03,348 --> 00:38:06,318 I want the police. Please hurry. 484 00:38:18,363 --> 00:38:20,662 Is this the police? Please, I need help. 485 00:38:21,232 --> 00:38:22,256 Yeah. 486 00:38:30,942 --> 00:38:31,966 Don't move. 487 00:38:32,710 --> 00:38:35,544 - How long have you known? - Just a few minutes. 488 00:38:35,713 --> 00:38:38,945 - It was my husband's secret. - He knew about me? 489 00:38:39,117 --> 00:38:40,277 He must have told you he knew 490 00:38:40,418 --> 00:38:42,546 - when he made the deal with you. - What deal? 491 00:38:42,720 --> 00:38:47,317 Please, I may not be able to walk, but I can reason very well. 492 00:38:49,127 --> 00:38:52,063 - How much is he paying to murder me? - Murder you? 493 00:38:52,897 --> 00:38:55,833 He never intended to break off with Gayle Marten, did he? 494 00:38:56,301 --> 00:38:59,328 - I don't know what you mean. - I think you do. 495 00:38:59,504 --> 00:39:02,440 He's been seeing her for months. He admitted it to me. 496 00:39:02,540 --> 00:39:04,406 She even asked me to divorce him. 497 00:39:06,110 --> 00:39:09,672 - I don't know anything about that. - Divorce would be complicated. 498 00:39:09,848 --> 00:39:13,478 It was easier to kill me and have the money too. 499 00:39:13,651 --> 00:39:17,349 Far easier with you as a hired killer. 500 00:39:18,656 --> 00:39:22,252 Mrs. Bartlett, I didn't kill anybody. I don't know about a deal. 501 00:39:22,994 --> 00:39:24,860 Just sit down over there. 502 00:39:27,031 --> 00:39:28,659 If you don't, I'll shoot you. 503 00:39:40,144 --> 00:39:42,045 How long are you going to keep me here? 504 00:39:42,213 --> 00:39:44,580 Until Charles comes back. He'll call the police. 505 00:40:09,307 --> 00:40:11,242 Mrs. Bartlett. 506 00:40:13,244 --> 00:40:15,770 Mrs. Bartlett, if you're in danger, it's not from me. 507 00:40:19,384 --> 00:40:24,584 Now, I didn't know anything about your husband and Gayle Marten. 508 00:40:25,089 --> 00:40:26,955 If there was a plan, it was theirs. 509 00:40:27,125 --> 00:40:28,957 Don't lie to me, please. 510 00:40:29,127 --> 00:40:30,686 Your husband had the clippings? 511 00:40:30,862 --> 00:40:34,492 - What difference does it make? - He knew I was wanted for murder. 512 00:40:37,769 --> 00:40:40,238 Mrs. Bartlett, you've got to believe me. 513 00:40:40,405 --> 00:40:42,806 He'd say I tried to rob you, and then had to kill you. 514 00:40:42,974 --> 00:40:45,341 It doesn't make sense. You'd tell them the truth. 515 00:40:45,510 --> 00:40:47,911 He'd have to kill me too. That would be safer. 516 00:40:48,079 --> 00:40:49,599 Mrs. Bartlett, you've got to let me go. 517 00:40:50,114 --> 00:40:52,583 No, I want you where I can see you every minute. 518 00:40:53,151 --> 00:40:54,619 Does he know you have that gun? 519 00:40:59,357 --> 00:41:00,916 Well, then the gun is empty. 520 00:41:01,092 --> 00:41:04,551 - What do you mean? - The gun isn't loaded. It couldn't be. 521 00:41:08,866 --> 00:41:10,129 Would you chance it? 522 00:41:14,138 --> 00:41:15,936 It isn't loaded. 523 00:41:33,324 --> 00:41:34,815 I'm sorry. 524 00:41:35,827 --> 00:41:37,693 I'll call the police. 525 00:42:05,923 --> 00:42:07,687 The phone's dead. 526 00:42:09,127 --> 00:42:10,151 I'll try next door. 527 00:42:10,328 --> 00:42:12,820 They've been living in Europe all year. 528 00:42:14,966 --> 00:42:16,366 Don't go, please. 529 00:42:16,534 --> 00:42:18,765 Alan may come back any minute. 530 00:42:19,637 --> 00:42:21,629 I'm just going to get the car. 531 00:42:57,842 --> 00:42:59,834 [ENGINE FAILING TO START] 532 00:43:56,334 --> 00:43:58,132 Did you get the car? 533 00:44:00,171 --> 00:44:01,935 He made sure we couldn't use it. 534 00:44:03,875 --> 00:44:05,435 There's a gas station not far from here. 535 00:44:05,610 --> 00:44:07,579 I'll call the police from there. 536 00:44:07,745 --> 00:44:09,475 You go to your room. It'll be safer. 537 00:44:09,647 --> 00:44:12,811 - There's another phone in the kitchen. - It's probably dead too. 538 00:44:12,984 --> 00:44:14,043 Please try it. 539 00:44:14,552 --> 00:44:16,544 But you lock your door. 540 00:44:43,314 --> 00:44:45,408 Hello, honey, I thought you'd be at dinner. 541 00:44:48,252 --> 00:44:51,950 I told Bill to take care of you. I'll have to have a talk with him. 542 00:44:53,157 --> 00:44:55,717 - Where is he, Norma? - He's gone. 543 00:44:55,893 --> 00:44:57,093 Didn't I just see him outside? 544 00:44:58,462 --> 00:45:01,057 He was here but he left. 545 00:45:01,666 --> 00:45:03,567 Where is he, Norma? 546 00:45:06,938 --> 00:45:08,372 I said, where is he? 547 00:45:09,440 --> 00:45:12,274 - I don't know. - You're lying, aren't you, Norma? 548 00:45:25,022 --> 00:45:26,422 Where is he, Norma? 549 00:45:27,091 --> 00:45:28,252 [KNOCKING ON DOOR] 550 00:45:29,627 --> 00:45:31,220 KIMBLE: Mrs. Bartlett. 551 00:45:34,865 --> 00:45:36,299 Mrs. Bartlett. 552 00:45:38,402 --> 00:45:40,234 Tell him to wait. 553 00:45:42,840 --> 00:45:43,933 Just a minute. 554 00:45:50,114 --> 00:45:51,138 Get away, Bill! 555 00:46:13,437 --> 00:46:14,461 Mrs. Bartlett? 556 00:46:52,009 --> 00:46:53,033 Get in the elevator! 557 00:47:45,296 --> 00:47:46,320 Oh, my leg. 558 00:47:48,099 --> 00:47:50,227 My leg. Oh. 559 00:47:50,701 --> 00:47:52,033 [ALAN GROANS] 560 00:48:11,489 --> 00:48:12,787 He's unconscious. 561 00:48:13,324 --> 00:48:15,725 - Is it bad? - Broken leg. 562 00:48:17,228 --> 00:48:21,427 - Want me to carry you downstairs? - No, I think I'll stay here. 563 00:48:22,767 --> 00:48:26,226 I'll go down the highway and call the police. 564 00:48:26,404 --> 00:48:29,841 - You'll be all right? - Don't worry. I'll make it. 565 00:48:30,441 --> 00:48:31,773 Maybe we both will. 566 00:48:54,632 --> 00:48:56,624 [PIANO PLAYING] 567 00:49:13,250 --> 00:49:16,015 - Gayle Marten? - Yes. 568 00:49:17,488 --> 00:49:19,013 Police? 569 00:49:19,457 --> 00:49:22,450 - What do you want? - We'd like you to come with us, please. 570 00:49:23,127 --> 00:49:24,527 Why, what's the matter? 571 00:49:24,695 --> 00:49:28,928 Mr. Alan Bartlett. He's been arrested for the attempted murder of his wife. 572 00:49:30,501 --> 00:49:32,436 Mr. Bartlett? From here at the club? 573 00:49:32,603 --> 00:49:35,266 I'm sure you'll remember him when you see him. 574 00:49:36,140 --> 00:49:37,870 I know him, all right. 575 00:49:38,042 --> 00:49:40,534 Just like I know the other members here. 576 00:49:40,711 --> 00:49:42,646 We say hello, that's all. 577 00:49:42,813 --> 00:49:46,511 - Just hello? - That's right. 578 00:49:46,684 --> 00:49:47,845 Then we'd better go. 579 00:49:48,018 --> 00:49:50,544 One of you... One of you seems to be making a mistake. 580 00:49:50,921 --> 00:49:52,116 What do you mean? 581 00:49:52,523 --> 00:49:54,719 Bartlett signed a confession an hour ago. 582 00:49:55,359 --> 00:49:58,523 He claims the murder was all your idea. 583 00:50:02,500 --> 00:50:05,265 NARRATOR: Safe for one more night, 584 00:50:05,436 --> 00:50:07,268 Richard Kimble continues 585 00:50:07,438 --> 00:50:11,500 along the twin paths of the hunter and the hunted. 586 00:50:11,675 --> 00:50:13,166 Continues along 587 00:50:13,344 --> 00:50:18,612 without the knowledge that either road will lead to freedom. 43106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.