All language subtitles for Strike Back S08E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,797 --> 00:00:05,797 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,797 --> 00:00:07,005 Arianna, we're good as dead. 3 00:00:07,088 --> 00:00:09,839 So you make the deal happen, and you save our family. 4 00:00:09,922 --> 00:00:12,130 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 5 00:00:12,380 --> 00:00:13,296 (SCOFFS) 6 00:00:13,380 --> 00:00:14,588 You can walk away from this. 7 00:00:14,672 --> 00:00:16,463 No can do. You went after my family. 8 00:00:16,547 --> 00:00:17,964 Yeah, and you went after mine. 9 00:00:18,046 --> 00:00:19,672 ARIANNA DEMACHI: We shall not rest 10 00:00:19,755 --> 00:00:22,714 until each and every single one of them is dead. 11 00:00:23,422 --> 00:00:24,547 (GUNSHOT) 12 00:00:24,630 --> 00:00:26,964 -(GROANS) -What did they promise you? 13 00:00:27,046 --> 00:00:29,797 -I did everything to help you. -I don't think so. 14 00:00:30,171 --> 00:00:32,463 -Everyone, get back! -MAN: Help me, please. 15 00:00:34,672 --> 00:00:37,380 The team is inbound. Hold on, Mac, hold on. 16 00:00:37,463 --> 00:00:38,296 Here he is! 17 00:00:38,380 --> 00:00:39,964 Hey, you need to stay with us, bro. 18 00:00:40,463 --> 00:00:41,588 Don't you leave me. 19 00:00:42,338 --> 00:00:43,463 -(SOBBING) -He's gone. 20 00:00:46,130 --> 00:00:48,130 [engine revving] 21 00:00:52,338 --> 00:00:55,463 [tapping] 22 00:00:55,547 --> 00:00:58,672 - [grunting softly] 23 00:00:58,755 --> 00:01:01,755 [blades whirring] 24 00:01:05,296 --> 00:01:08,380 [dramatic music] 25 00:01:08,463 --> 00:01:15,088 ♪ ♪ 26 00:01:15,171 --> 00:01:16,922 - As you know, there has been a reluctance 27 00:01:17,005 --> 00:01:19,088 to sanction any military intervention 28 00:01:19,171 --> 00:01:21,839 against insurgent groups in Bosnia. 29 00:01:22,338 --> 00:01:25,213 Parliament, Congress, the Bundestag-- 30 00:01:25,296 --> 00:01:28,505 nobody has wanted to be drawn into another war in the region. 31 00:01:29,171 --> 00:01:30,755 Post-Munich, however, 32 00:01:30,839 --> 00:01:32,839 attitudes have changed. 33 00:01:34,046 --> 00:01:35,797 Operation Black Mountain, 34 00:01:35,880 --> 00:01:39,672 a series of coordinated strikes on insurgent outposts. 35 00:01:40,505 --> 00:01:42,630 This is the one that concerns us. 36 00:01:42,714 --> 00:01:43,880 It's reportedly 37 00:01:43,964 --> 00:01:46,588 one of Zayef Hajdari's main training camps. 38 00:01:46,672 --> 00:01:47,797 Colonel Coltrane. 39 00:01:47,880 --> 00:01:50,255 [tense music] 40 00:01:50,338 --> 00:01:52,588 - This is our Alpha One for this operation. 41 00:01:52,672 --> 00:01:54,088 Riad Sharif. 42 00:01:54,171 --> 00:01:57,505 He's a low-level moneyman in Zayef's organization. 43 00:01:57,588 --> 00:01:59,672 He's to be captured and extracted. 44 00:01:59,755 --> 00:02:02,171 - What about Zayef... sir? 45 00:02:02,255 --> 00:02:03,505 When do we get a shot at him? 46 00:02:03,588 --> 00:02:06,630 - Military intelligence has earmarked Sharif 47 00:02:06,714 --> 00:02:08,797 as the link that will lead us to Zayef. 48 00:02:08,880 --> 00:02:10,839 - I understand that for some of you, 49 00:02:10,922 --> 00:02:12,922 this is personal. 50 00:02:13,005 --> 00:02:14,797 I promise you, 51 00:02:14,880 --> 00:02:18,338 Zayef Hajdari will not get away with what he's done. 52 00:02:18,422 --> 00:02:21,588 20 years of the mujahideen and Saudis 53 00:02:21,672 --> 00:02:23,380 backing insurgents in the region, 54 00:02:23,463 --> 00:02:25,547 the heart of terror in Europe. 55 00:02:25,630 --> 00:02:26,714 But you don't need the speech. 56 00:02:27,922 --> 00:02:29,213 You've all seen Munich. 57 00:02:29,296 --> 00:02:31,296 We hit hard and we hit fast. 58 00:02:31,380 --> 00:02:32,630 Kit up. Move out. 59 00:02:32,714 --> 00:02:34,338 all: Yes, sir. 60 00:02:34,422 --> 00:02:38,380 ♪ ♪ 61 00:02:38,463 --> 00:02:41,005 - Rendezvous with Bravo One as soon as we approach. 62 00:02:41,088 --> 00:02:42,380 - Bravo One? 63 00:02:44,588 --> 00:02:45,547 Sergeant Wyatt. 64 00:02:45,630 --> 00:02:46,714 Sorry, it's just-- 65 00:02:46,797 --> 00:02:47,714 - Yes, I know. 66 00:02:47,797 --> 00:02:49,672 McAllister's call sign. 67 00:02:49,755 --> 00:02:50,672 We move on. 68 00:02:50,755 --> 00:02:52,005 - Yes, sir. 69 00:02:52,088 --> 00:02:53,005 Good luck. 70 00:02:53,088 --> 00:02:56,797 ♪ ♪ 71 00:02:56,880 --> 00:02:59,797 [The Heavy's "Short Change Hero"] 72 00:02:59,880 --> 00:03:01,672 ♪ ♪ 73 00:03:01,755 --> 00:03:06,005 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 74 00:03:06,088 --> 00:03:10,672 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 75 00:03:10,755 --> 00:03:14,880 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 76 00:03:14,964 --> 00:03:19,505 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 77 00:03:19,588 --> 00:03:25,422 ♪ Come on, feelin' like you're feelin' now ♪ 78 00:03:25,505 --> 00:03:29,880 ♪ And doin' things just to please your crowd ♪ 79 00:03:29,964 --> 00:03:34,672 ♪ When I love you like the way I love you ♪ 80 00:03:34,755 --> 00:03:38,422 ♪ And I suffer, but I ain't gonna cut you ♪ 81 00:03:38,505 --> 00:03:44,046 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 82 00:03:44,130 --> 00:03:48,880 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 83 00:03:48,964 --> 00:03:55,088 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 84 00:03:55,171 --> 00:03:58,255 ♪ ♪ 85 00:03:58,338 --> 00:04:02,755 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 86 00:04:02,839 --> 00:04:07,714 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 87 00:04:07,797 --> 00:04:13,005 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 88 00:04:15,046 --> 00:04:18,422 [tense music] 89 00:04:18,505 --> 00:04:25,505 ♪ ♪ 90 00:04:28,505 --> 00:04:31,422 [distant shouting] 91 00:04:31,505 --> 00:04:35,296 ♪ ♪ 92 00:04:35,380 --> 00:04:37,380 - Bravo One. Sitrep. 93 00:04:38,839 --> 00:04:42,296 - I have a current count of 30 Tangos. 94 00:04:42,380 --> 00:04:43,547 They're armed. 95 00:04:45,213 --> 00:04:47,797 There's a possible ops room over to the east. 96 00:04:47,880 --> 00:04:53,755 ♪ ♪ 97 00:04:53,839 --> 00:04:55,672 I have no eyes on Alpha. 98 00:04:55,755 --> 00:04:58,964 ♪ ♪ 99 00:04:59,046 --> 00:05:00,588 Although... 100 00:05:00,672 --> 00:05:02,005 - Although? 101 00:05:02,088 --> 00:05:04,588 ♪ ♪ 102 00:05:04,672 --> 00:05:05,588 Bravo One. 103 00:05:05,672 --> 00:05:06,964 ♪ ♪ 104 00:05:07,046 --> 00:05:08,005 Bravo One, do you copy? 105 00:05:08,088 --> 00:05:09,630 ♪ ♪ 106 00:05:09,714 --> 00:05:11,755 - It's nothing. 107 00:05:11,839 --> 00:05:13,964 - Shield team inbound, five klicks. 108 00:05:14,046 --> 00:05:15,630 Prep for arrival. - Copy that. 109 00:05:15,714 --> 00:05:18,672 [dramatic music] 110 00:05:18,755 --> 00:05:21,672 - Bravo One, distract now. 111 00:05:21,755 --> 00:05:23,672 - Copy. 112 00:05:23,755 --> 00:05:26,755 ♪ ♪ 113 00:05:28,755 --> 00:05:30,130 [shrapnel whooshes] 114 00:05:30,213 --> 00:05:32,714 [men shouting in foreign language] 115 00:05:32,797 --> 00:05:35,380 ♪ ♪ 116 00:05:35,463 --> 00:05:36,672 [gunshot] 117 00:05:36,755 --> 00:05:39,005 ♪ ♪ 118 00:05:39,088 --> 00:05:41,338 [gunfire] 119 00:05:41,422 --> 00:05:42,630 [screaming] 120 00:05:42,714 --> 00:05:44,547 [shouting in foreign language] 121 00:05:44,630 --> 00:05:46,630 ♪ ♪ 122 00:05:46,714 --> 00:05:48,130 [gunfire] 123 00:05:48,213 --> 00:05:50,755 [shouting in foreign language] 124 00:05:52,046 --> 00:05:54,171 - Moving. 125 00:05:54,255 --> 00:05:55,839 [gunfire] 126 00:05:55,922 --> 00:05:58,463 ♪ ♪ 127 00:05:58,547 --> 00:05:59,505 - [shouts] 128 00:05:59,588 --> 00:06:06,630 ♪ ♪ 129 00:06:08,296 --> 00:06:10,213 - Move out. Go. 130 00:06:10,296 --> 00:06:12,547 Rendezvous with Bravo One. 131 00:06:12,630 --> 00:06:15,422 [distant gunfire] 132 00:06:15,505 --> 00:06:19,213 [gunfire] 133 00:06:19,296 --> 00:06:21,880 - You okay? - Never better. 134 00:06:21,964 --> 00:06:24,714 I had eyes on a suspected ops room. 135 00:06:24,797 --> 00:06:26,714 It's on the far east side of the compound. 136 00:06:26,797 --> 00:06:28,588 - Proceed. 137 00:06:28,672 --> 00:06:29,755 - Moving! - Go! 138 00:06:29,839 --> 00:06:34,213 ♪ ♪ 139 00:06:34,296 --> 00:06:37,046 [gunfire, shouting] 140 00:06:37,130 --> 00:06:38,046 - [shouts] 141 00:06:38,130 --> 00:06:39,255 - Take us down! - I'll take left! 142 00:06:39,338 --> 00:06:41,213 - Contact left and right. Watch your flanks. 143 00:06:41,296 --> 00:06:42,213 - Got it! 144 00:06:42,296 --> 00:06:45,630 [gunfire, shouting] 145 00:06:46,797 --> 00:06:48,255 - Just like old times. 146 00:06:48,338 --> 00:06:49,880 - Moving! - Stay on my shoulder. 147 00:06:49,964 --> 00:06:51,380 - Hold! 148 00:06:51,463 --> 00:06:54,296 [gunfire] 149 00:06:55,797 --> 00:06:57,255 - They're over right. 150 00:06:57,338 --> 00:06:58,714 - Move up. 151 00:06:58,797 --> 00:07:02,922 ♪ ♪ 152 00:07:03,005 --> 00:07:04,171 - Go! 153 00:07:05,338 --> 00:07:06,880 - Move! Go! 154 00:07:07,714 --> 00:07:09,130 - Move! 155 00:07:09,213 --> 00:07:12,880 ♪ ♪ 156 00:07:12,964 --> 00:07:14,922 - Ops room right there. 50 yards. 157 00:07:15,005 --> 00:07:17,130 - Okay. Cover. 158 00:07:17,213 --> 00:07:19,797 [distant shouting, gunfire] 159 00:07:19,880 --> 00:07:22,255 ♪ ♪ 160 00:07:22,338 --> 00:07:23,588 - Got a runner. - Eh? 161 00:07:23,672 --> 00:07:25,380 - Could be Zayef. 162 00:07:25,463 --> 00:07:26,547 - Wyatt! 163 00:07:26,630 --> 00:07:28,922 ♪ ♪ 164 00:07:29,046 --> 00:07:30,839 Damn it. Get out there! 165 00:07:32,088 --> 00:07:33,255 [gunfire] 166 00:07:33,338 --> 00:07:34,463 [grunts] 167 00:07:34,547 --> 00:07:36,672 Wyatt! 168 00:07:36,755 --> 00:07:41,630 ♪ ♪ 169 00:07:41,714 --> 00:07:44,088 [gunfire, shouting] 170 00:07:44,171 --> 00:07:46,296 ♪ ♪ 171 00:07:46,380 --> 00:07:48,171 Taking heavy fire here! 172 00:07:48,255 --> 00:07:51,130 [gunfire] 173 00:07:51,213 --> 00:07:54,922 ♪ ♪ 174 00:07:55,005 --> 00:07:58,088 [gunfire] 175 00:07:59,714 --> 00:08:00,588 - [cries out] 176 00:08:00,672 --> 00:08:04,964 ♪ ♪ 177 00:08:05,046 --> 00:08:06,797 [gunfire] 178 00:08:06,880 --> 00:08:08,797 [intense ambient music] 179 00:08:08,880 --> 00:08:10,130 - Don't move! 180 00:08:10,213 --> 00:08:11,338 Don't you fucking move. 181 00:08:11,422 --> 00:08:15,171 ♪ ♪ 182 00:08:15,255 --> 00:08:18,505 - [panting] 183 00:08:18,588 --> 00:08:21,547 [distant gunfire] 184 00:08:21,630 --> 00:08:28,422 ♪ ♪ 185 00:08:31,422 --> 00:08:32,380 - [cries out] 186 00:08:33,255 --> 00:08:36,171 [dark music] 187 00:08:36,255 --> 00:08:38,130 ♪ ♪ 188 00:08:38,213 --> 00:08:39,213 - Go. 189 00:08:40,588 --> 00:08:41,797 - Don't move. 190 00:08:41,880 --> 00:08:43,880 ♪ ♪ 191 00:08:43,964 --> 00:08:45,463 - Second room clear. 192 00:08:45,547 --> 00:08:47,005 - Hold your fire. 193 00:08:47,088 --> 00:08:48,922 - We're not here for you. 194 00:08:51,547 --> 00:08:53,046 - Riad Sharif, where is he? 195 00:08:53,130 --> 00:08:55,005 - He left. This morning. 196 00:08:55,088 --> 00:08:57,380 He has a cabin to the north. 197 00:08:57,463 --> 00:08:59,255 - Here's a map. 198 00:08:59,338 --> 00:09:01,714 Mark it on the map. 199 00:09:01,797 --> 00:09:04,422 [distant gunfire] 200 00:09:04,505 --> 00:09:05,588 - Th--this place. 201 00:09:05,672 --> 00:09:11,880 ♪ ♪ 202 00:09:11,964 --> 00:09:13,338 - Zayef, where is he? 203 00:09:13,422 --> 00:09:14,880 - I don't know Zayef. - Where is he? 204 00:09:14,964 --> 00:09:16,380 - I don't know! 205 00:09:16,463 --> 00:09:18,463 - James, I suggest we take a step back. 206 00:09:18,547 --> 00:09:19,880 - It's okay. 207 00:09:19,964 --> 00:09:22,255 He knows it's not worth it. 208 00:09:22,338 --> 00:09:23,463 Close the lighter. 209 00:09:25,130 --> 00:09:26,422 - I promise I don't know. 210 00:09:26,505 --> 00:09:28,422 ♪ ♪ 211 00:09:28,505 --> 00:09:29,630 - Okay. I believe you. 212 00:09:33,463 --> 00:09:34,672 This what you want? 213 00:09:35,338 --> 00:09:36,422 - No. 214 00:09:36,505 --> 00:09:38,922 - Know what? 215 00:09:39,005 --> 00:09:41,005 I'll even give you a chance. 216 00:09:44,880 --> 00:09:48,130 [gunshots] - [grunts] 217 00:09:48,213 --> 00:09:50,005 - Bravo, where the fuck are you? 218 00:09:52,463 --> 00:09:55,880 - I'm out the back. Southeast side of the compound. 219 00:09:55,964 --> 00:09:56,922 [gunshots] 220 00:09:57,005 --> 00:09:58,922 [both men grunt] 221 00:09:59,005 --> 00:10:00,380 - Wyatt, come in. 222 00:10:01,547 --> 00:10:03,839 Wyatt, come in! 223 00:10:04,880 --> 00:10:07,088 - Close the lighter. 224 00:10:07,171 --> 00:10:09,797 [music building] 225 00:10:09,880 --> 00:10:12,880 ♪ ♪ 226 00:10:12,964 --> 00:10:14,839 [gunshot] - Move, move, move! 227 00:10:16,046 --> 00:10:19,046 [booming] 228 00:10:20,880 --> 00:10:24,005 - [coughing] 229 00:10:24,088 --> 00:10:25,463 [grunts] 230 00:10:25,547 --> 00:10:28,547 [coughing] 231 00:10:32,338 --> 00:10:35,922 - [coughing] 232 00:10:36,005 --> 00:10:37,005 - Sorry. 233 00:10:38,547 --> 00:10:41,422 [dramatic music] 234 00:10:41,505 --> 00:10:44,422 - [grunting] 235 00:10:44,505 --> 00:10:47,672 ♪ ♪ 236 00:10:47,755 --> 00:10:50,005 Oh, fuck. You son of a bitch. 237 00:10:51,714 --> 00:10:52,839 - Wyatt! 238 00:10:55,964 --> 00:10:57,130 Wyatt. - [groans] 239 00:10:57,213 --> 00:10:59,088 I'm fine. Vest took it. 240 00:10:59,171 --> 00:11:01,171 - Fucking arsehole! 241 00:11:01,255 --> 00:11:02,380 - Well, yeah, I'm okay. 242 00:11:02,463 --> 00:11:05,171 Thank you for your concern. 243 00:11:05,255 --> 00:11:06,755 - You left me exposed. 244 00:11:08,714 --> 00:11:09,714 - Bullshit. 245 00:11:10,630 --> 00:11:11,755 I told you I was moving. 246 00:11:12,922 --> 00:11:15,130 - Tell me I'm bullshit one more time. 247 00:11:15,213 --> 00:11:16,964 Go on, I fucking dare you! 248 00:11:23,130 --> 00:11:24,171 - I apologize 249 00:11:24,255 --> 00:11:26,588 for any miscommunication, Lance Corporal. 250 00:11:28,463 --> 00:11:33,630 ♪ ♪ 251 00:11:33,714 --> 00:11:35,380 So you wanna talk about it? 252 00:11:35,463 --> 00:11:36,797 Like, really talk about it? 253 00:11:36,880 --> 00:11:39,797 [somber music] 254 00:11:39,880 --> 00:11:43,005 ♪ ♪ 255 00:11:43,088 --> 00:11:44,755 - Got any leads on this Sharif guy? 256 00:11:44,839 --> 00:11:47,046 ♪ ♪ 257 00:11:47,130 --> 00:11:48,880 - Got a location. 258 00:11:48,964 --> 00:11:51,422 Get that to Chetri. Hit it while it's hot. 259 00:11:51,505 --> 00:11:58,296 ♪ ♪ 260 00:11:58,380 --> 00:12:00,380 - No matches for Sharif amongst the captives. 261 00:12:00,463 --> 00:12:02,046 One of my team does have a possible lead 262 00:12:02,130 --> 00:12:03,880 on a location, though. 263 00:12:03,964 --> 00:12:05,005 Here, let me have a look at that. 264 00:12:05,088 --> 00:12:06,839 - [grunts] It's nothing. 265 00:12:06,922 --> 00:12:08,880 I've had worse in Glasgow on a Saturday night. 266 00:12:08,964 --> 00:12:10,880 - You've been commanding a desk for 20 years. 267 00:12:10,964 --> 00:12:12,630 Now all of a sudden, here you are, 268 00:12:12,714 --> 00:12:15,380 active on a mission, dust on your boots. 269 00:12:15,463 --> 00:12:16,547 Come on, James. 270 00:12:16,630 --> 00:12:18,213 Tell me what's really going on here. 271 00:12:18,296 --> 00:12:20,630 - You know what it's like. You've been deskbound. 272 00:12:20,714 --> 00:12:22,088 Everything comes down a phone line, 273 00:12:22,171 --> 00:12:24,588 and you feel so bloody helpless. 274 00:12:24,672 --> 00:12:25,755 - I didn't mind it so much. 275 00:12:25,839 --> 00:12:27,672 It curbed some of my worst instincts. 276 00:12:27,755 --> 00:12:29,922 - I can't change what happened in Munich, 277 00:12:30,005 --> 00:12:32,964 but I can change whatever's coming next. 278 00:12:33,046 --> 00:12:35,505 - You're a bloody liability. Go home. 279 00:12:36,338 --> 00:12:37,755 - Get me something on Sharif. 280 00:12:37,839 --> 00:12:39,714 Something for the analysts to comb over. 281 00:12:39,797 --> 00:12:42,755 Do that, and you'll get your shot at Zayef. 282 00:12:42,839 --> 00:12:44,547 - I'm not here for revenge. 283 00:12:44,630 --> 00:12:47,547 [tense music] 284 00:12:47,630 --> 00:12:54,463 ♪ ♪ 285 00:13:06,839 --> 00:13:07,797 - Apologies, boss. 286 00:13:07,880 --> 00:13:10,130 A certain dickhead blew up all the decent vehicles. 287 00:13:10,213 --> 00:13:11,630 - This dickhead's driving. 288 00:13:11,714 --> 00:13:12,672 Get in. Let's go. 289 00:13:12,755 --> 00:13:19,714 ♪ ♪ 290 00:13:23,922 --> 00:13:25,380 - There's a corresponding structure 291 00:13:25,463 --> 00:13:27,255 to the one marked on Bravo One's map. 292 00:13:27,338 --> 00:13:29,588 Highlighting it on your GPSs now. 293 00:13:32,380 --> 00:13:33,839 - All right, take a left here. 294 00:13:40,046 --> 00:13:41,547 [brakes squeak] 295 00:13:58,422 --> 00:13:59,672 - Think I saw movement. 296 00:13:59,755 --> 00:14:01,338 [distant music playing] 297 00:14:01,422 --> 00:14:03,505 The hell is that? 298 00:14:03,588 --> 00:14:04,588 - Music. 299 00:14:06,255 --> 00:14:08,547 Right. Let's keep going. - Huh. 300 00:14:11,588 --> 00:14:14,547 [soft music playing on radio] 301 00:14:14,630 --> 00:14:21,296 ♪ ♪ 302 00:14:23,463 --> 00:14:24,463 - Hold. 303 00:14:26,964 --> 00:14:29,088 - Smell that? - Checking perimeter. 304 00:14:29,171 --> 00:14:30,296 - Yeah, that's gasoline. 305 00:14:31,296 --> 00:14:32,672 I'm guessing he's rigged. 306 00:14:32,755 --> 00:14:34,380 - They were cleaning up the compound. 307 00:14:34,463 --> 00:14:37,755 Petrol, burning paper trails, evidence, that sort of thing. 308 00:14:39,422 --> 00:14:40,922 - Yeah, sure. Could be that too. 309 00:14:41,005 --> 00:14:47,964 ♪ ♪ 310 00:14:51,296 --> 00:14:53,797 Visual ID matches Sharif. 311 00:14:55,672 --> 00:14:57,046 Checking the body. 312 00:14:57,130 --> 00:15:01,213 [dramatic music] 313 00:15:01,296 --> 00:15:03,213 Death is recent. 314 00:15:03,296 --> 00:15:05,005 Looking for wires. 315 00:15:05,088 --> 00:15:09,630 ♪ ♪ 316 00:15:09,714 --> 00:15:10,880 Clear. 317 00:15:10,964 --> 00:15:17,505 ♪ ♪ 318 00:15:18,338 --> 00:15:19,672 Got something here. 319 00:15:19,755 --> 00:15:21,588 - What have you got? 320 00:15:21,672 --> 00:15:23,714 - Could just be winning lottery numbers. 321 00:15:23,797 --> 00:15:30,088 ♪ ♪ 322 00:15:30,171 --> 00:15:31,922 [gunfire, men shouting in language] 323 00:15:32,005 --> 00:15:33,922 - Contact for us! 324 00:15:34,005 --> 00:15:35,964 - Come on, move! Exfil to vehicle. 325 00:15:36,046 --> 00:15:38,463 [gunfire] 326 00:15:38,547 --> 00:15:41,630 [dramatic music] 327 00:15:41,714 --> 00:15:48,714 ♪ ♪ 328 00:15:56,505 --> 00:15:57,714 - Incoming vehicle. 329 00:16:00,338 --> 00:16:03,505 [gunfire] 330 00:16:03,588 --> 00:16:05,338 - Shit! 331 00:16:05,422 --> 00:16:07,255 Contact, rear. 332 00:16:07,338 --> 00:16:14,338 ♪ ♪ 333 00:16:17,422 --> 00:16:18,964 - Fuck, he's moving to the left! 334 00:16:19,046 --> 00:16:26,046 ♪ ♪ 335 00:16:29,714 --> 00:16:31,380 - Hold on! 336 00:16:32,880 --> 00:16:34,714 - [grunts] 337 00:16:36,588 --> 00:16:38,005 [engine revs] 338 00:16:38,088 --> 00:16:39,880 - Come on. 339 00:16:39,964 --> 00:16:43,964 ♪ ♪ 340 00:16:44,046 --> 00:16:46,380 - Hostiles still incoming! 341 00:16:46,463 --> 00:16:49,296 [gunfire] 342 00:16:49,380 --> 00:16:50,422 - Shit. 343 00:16:52,422 --> 00:16:54,296 - Shit, they're gonna ram us! 344 00:16:55,755 --> 00:16:57,213 - [cries out] 345 00:16:57,296 --> 00:16:59,505 [gunfire] 346 00:16:59,588 --> 00:17:00,588 - Target down! 347 00:17:02,046 --> 00:17:04,255 Fuck, Wyatt, that's a cliff! 348 00:17:04,922 --> 00:17:06,130 - Hold on! 349 00:17:06,213 --> 00:17:07,714 [tires squealing] 350 00:17:07,797 --> 00:17:09,213 [all shout] 351 00:17:10,964 --> 00:17:13,463 [all screaming] 352 00:17:15,338 --> 00:17:18,338 [van creaks] - Oh, Jesus. 353 00:17:22,088 --> 00:17:24,130 - All right. 354 00:17:24,213 --> 00:17:25,839 Nobody move. 355 00:17:25,922 --> 00:17:28,130 - Copy that. 356 00:17:28,964 --> 00:17:32,255 - I am gonna try and back us up. 357 00:17:33,547 --> 00:17:34,880 Real slow. 358 00:17:34,964 --> 00:17:36,797 - Yep. Really slow. 359 00:17:41,422 --> 00:17:43,922 - [grunts] 360 00:17:44,005 --> 00:17:45,088 - Fuck. 361 00:17:45,171 --> 00:17:46,547 [engine revving] 362 00:17:46,630 --> 00:17:48,213 - Come on, come on, come on. 363 00:17:48,296 --> 00:17:50,046 [engine revving] 364 00:17:50,130 --> 00:17:51,839 [van creaks] Whoa! 365 00:17:51,922 --> 00:17:53,380 - Stop! Stop! 366 00:17:53,463 --> 00:17:54,880 - Okay, okay! I've stopped! 367 00:17:55,005 --> 00:17:56,338 - It's okay. - I've stopped. 368 00:17:57,505 --> 00:17:59,964 [van creaking] 369 00:18:02,463 --> 00:18:04,088 - New plan. 370 00:18:04,171 --> 00:18:06,422 Very, very gently, everyone, 371 00:18:06,505 --> 00:18:09,630 shift some body weight towards the rear of the van. 372 00:18:09,714 --> 00:18:11,005 - Copy. 373 00:18:13,130 --> 00:18:15,672 - Let's just try and move this center of gravity. 374 00:18:17,505 --> 00:18:19,380 Here we go. 375 00:18:21,171 --> 00:18:24,255 [van creaking] 376 00:18:24,338 --> 00:18:26,255 [all screaming] 377 00:18:26,338 --> 00:18:27,922 - Shit! 378 00:18:28,005 --> 00:18:30,797 Can we please just stop moving 379 00:18:30,880 --> 00:18:34,088 and let's think this fucking thing through. 380 00:18:34,171 --> 00:18:37,213 [van creaking] 381 00:18:41,380 --> 00:18:44,255 - [laughs] 382 00:18:44,338 --> 00:18:45,880 - What the fuck are you laughing at? 383 00:18:47,338 --> 00:18:49,630 - Mac used to hate when I drive. 384 00:18:49,714 --> 00:18:50,672 He always said I was... 385 00:18:50,755 --> 00:18:52,255 [as Mac] "A fucking terrible driver." 386 00:18:52,338 --> 00:18:54,171 [laughs] 387 00:18:56,755 --> 00:18:58,922 - You're not a terrible driver. 388 00:18:59,839 --> 00:19:01,130 A terrible driver would've taken us 389 00:19:01,213 --> 00:19:02,714 all the way over the edge. 390 00:19:03,547 --> 00:19:04,672 - [laughing] Bloody hell, boss. 391 00:19:04,755 --> 00:19:06,755 - Shh. Easy, easy. 392 00:19:06,839 --> 00:19:07,922 - It's a compliment. 393 00:19:08,005 --> 00:19:09,296 - [laughing quietly] Stop... 394 00:19:09,380 --> 00:19:11,839 Stop making me laugh. 395 00:19:11,922 --> 00:19:15,213 - Sergeant McAllister was very opinionated. 396 00:19:15,296 --> 00:19:18,422 - Oh, yeah. Yeah, he certainly was. 397 00:19:19,922 --> 00:19:22,338 - Okay, then. New plan. 398 00:19:22,422 --> 00:19:25,338 [tense music] 399 00:19:25,422 --> 00:19:27,338 ♪ ♪ 400 00:19:27,422 --> 00:19:30,505 Coordinated exit strategy. 401 00:19:30,588 --> 00:19:32,714 Novin. 402 00:19:32,797 --> 00:19:34,213 Give me your hand. 403 00:19:34,296 --> 00:19:36,714 ♪ ♪ 404 00:19:36,797 --> 00:19:40,505 [music building] 405 00:19:40,588 --> 00:19:42,630 - Come on, short stuff. 406 00:19:42,714 --> 00:19:43,964 Easy, easy. 407 00:19:44,046 --> 00:19:47,005 - On three, 408 00:19:47,088 --> 00:19:48,463 we all move. 409 00:19:48,547 --> 00:19:50,755 One, two... 410 00:19:52,922 --> 00:19:54,213 [gunshot] 411 00:19:54,296 --> 00:19:56,296 - Shit! 412 00:19:56,380 --> 00:19:59,005 [gunfire] 413 00:19:59,088 --> 00:20:01,547 - Move! - Go, go, go! 414 00:20:01,630 --> 00:20:03,255 - Go, go! 415 00:20:03,338 --> 00:20:05,380 [van creaks] 416 00:20:05,463 --> 00:20:08,088 [gunfire] 417 00:20:10,463 --> 00:20:13,463 [booming] 418 00:20:15,213 --> 00:20:17,880 [gunshots] 419 00:20:17,964 --> 00:20:19,547 [distant explosion] 420 00:20:19,630 --> 00:20:21,005 - Anyone mind if I drive? 421 00:20:21,088 --> 00:20:22,839 - Zero, I'm about to send you some numbers. 422 00:20:22,922 --> 00:20:24,171 See what you make of them. 423 00:20:24,255 --> 00:20:26,296 - Copy that. 424 00:20:26,380 --> 00:20:29,088 [engine turns over] 425 00:20:29,171 --> 00:20:31,171 - Well? What have we got? 426 00:20:31,255 --> 00:20:33,755 - They're phone numbers for now-defunct burner phones. 427 00:20:33,839 --> 00:20:36,547 Some of them are from Bosnia, a few from Munich. 428 00:20:36,630 --> 00:20:39,213 - Sharif guy had 'em written down for a reason. 429 00:20:39,296 --> 00:20:40,255 What's his record like? 430 00:20:40,338 --> 00:20:41,672 - Exactly like you'd expect. 431 00:20:41,755 --> 00:20:42,880 - What does that mean? 432 00:20:42,964 --> 00:20:43,922 - It's almost too generic, 433 00:20:44,005 --> 00:20:46,296 as if he wasn't supposed to stand out. 434 00:20:46,380 --> 00:20:48,964 I don't know. Maybe I'm just being paranoid. 435 00:20:49,046 --> 00:20:50,463 - Maybe. 436 00:20:50,547 --> 00:20:52,255 You could also be right, Spacebar. 437 00:20:52,338 --> 00:20:55,213 - These final three numbers are linked to Albania. 438 00:20:55,296 --> 00:20:57,380 - That could be back from when Zayef and his brother 439 00:20:57,463 --> 00:20:59,672 were working with the Demachis, right? 440 00:21:00,130 --> 00:21:01,797 - What if it's more recent? 441 00:21:02,338 --> 00:21:03,296 Hold on. 442 00:21:03,380 --> 00:21:05,088 Facial recognition's been running 443 00:21:05,171 --> 00:21:08,588 on CCTV feeds from around the Schwarzer Tempel estate. 444 00:21:08,672 --> 00:21:11,213 Obviously, they cut off when Imperiya is deployed 445 00:21:11,296 --> 00:21:14,547 and before Sergeant McAllister arrives. 446 00:21:14,630 --> 00:21:18,380 [dramatic music] 447 00:21:18,463 --> 00:21:19,922 - It's okay. Go on. 448 00:21:20,005 --> 00:21:22,755 - Um...so currently, 449 00:21:22,839 --> 00:21:25,672 the search parameters are based on the terror database, 450 00:21:25,755 --> 00:21:26,964 but we could expand them 451 00:21:27,046 --> 00:21:29,296 to include organized crime as well. 452 00:21:29,380 --> 00:21:30,797 It's worth a shot, isn't it? 453 00:21:30,880 --> 00:21:32,630 - Well, that's definitely paranoid. 454 00:21:32,714 --> 00:21:36,964 ♪ ♪ 455 00:21:37,046 --> 00:21:38,171 But also right. 456 00:21:38,255 --> 00:21:43,463 ♪ ♪ 457 00:21:43,547 --> 00:21:44,755 - Loric Demachi. 458 00:21:46,922 --> 00:21:48,672 Fuck off. 459 00:21:48,755 --> 00:21:50,797 - How long was that before the cameras went down? 460 00:21:50,880 --> 00:21:52,213 - 43 minutes. 461 00:21:54,547 --> 00:21:57,255 - So the son of the mafia boss that Mac killed 462 00:21:57,338 --> 00:21:59,505 just happened to be in the area? 463 00:21:59,588 --> 00:22:00,964 - I agree. 464 00:22:01,046 --> 00:22:03,130 That's too much of a coincidence. 465 00:22:03,213 --> 00:22:06,005 Zayef, the Demachis, we have our lead. 466 00:22:06,088 --> 00:22:09,088 Loric Demachi is our new Alpha. 467 00:22:10,296 --> 00:22:13,255 - I like the old house better. 468 00:22:20,213 --> 00:22:23,839 Arianna, the Four Uncles have come to a decision 469 00:22:23,922 --> 00:22:26,171 regarding your family's future. 470 00:22:26,255 --> 00:22:29,296 Your family will be absorbed into the others. 471 00:22:29,380 --> 00:22:32,338 Your assets will be divided equally 472 00:22:32,422 --> 00:22:36,171 amongst the Uncles and their kin. 473 00:22:36,255 --> 00:22:40,380 Of course, you will be financially compensated. 474 00:22:40,463 --> 00:22:42,213 - You're ending my family? 475 00:22:42,296 --> 00:22:44,880 - Think of it as evolution. 476 00:22:44,964 --> 00:22:47,547 Survival of the fittest. 477 00:22:47,630 --> 00:22:50,714 - The elders of the pack eaten by the young. 478 00:22:50,797 --> 00:22:52,380 Maybe he should watch his back. 479 00:22:52,463 --> 00:22:55,213 - Maybe you should watch your fucking tone. 480 00:22:55,296 --> 00:22:58,088 Your father was ashamed of you. 481 00:22:58,171 --> 00:23:01,088 You are nothing compared to the Four Uncles. 482 00:23:01,171 --> 00:23:03,171 [phone buzzes] 483 00:23:05,338 --> 00:23:06,505 - Three. 484 00:23:06,588 --> 00:23:08,255 It's Three Uncles now. 485 00:23:08,338 --> 00:23:10,588 [phone buzzes] 486 00:23:10,672 --> 00:23:12,547 Two. 487 00:23:12,630 --> 00:23:14,922 What do you think we've been doing all this time 488 00:23:15,005 --> 00:23:16,588 since my husband's death? 489 00:23:17,630 --> 00:23:18,588 [gunshots] 490 00:23:18,672 --> 00:23:20,463 While you sit there 491 00:23:20,547 --> 00:23:23,422 telling us how the world is going to be, 492 00:23:23,505 --> 00:23:25,755 we have been changing it for ourselves. 493 00:23:25,839 --> 00:23:28,255 [dramatic music] 494 00:23:28,338 --> 00:23:29,755 ♪ ♪ 495 00:23:29,839 --> 00:23:31,255 - You should've paid your men more. 496 00:23:31,338 --> 00:23:33,213 - My men are loyal. 497 00:23:33,296 --> 00:23:37,088 Arjan has been my bodyguard for many years. 498 00:23:37,171 --> 00:23:38,380 Arjan. 499 00:23:38,463 --> 00:23:40,755 Arjan! 500 00:23:40,839 --> 00:23:43,755 You don't have money to sustain it, huh? 501 00:23:43,839 --> 00:23:45,046 - Oh, but we will. 502 00:23:45,130 --> 00:23:46,922 - Arianna, please. 503 00:23:47,005 --> 00:23:48,755 You can't wipe us all out. 504 00:23:48,839 --> 00:23:49,964 - Of course not. 505 00:23:50,046 --> 00:23:52,380 We need one of you alive. 506 00:23:52,463 --> 00:23:54,255 - Hmm. 507 00:23:54,338 --> 00:23:55,588 - Just not you. 508 00:23:55,672 --> 00:23:58,547 - [grunting] 509 00:23:58,630 --> 00:24:00,588 ♪ ♪ 510 00:24:00,672 --> 00:24:02,964 [neck snaps] 511 00:24:03,046 --> 00:24:08,547 ♪ ♪ 512 00:24:09,046 --> 00:24:10,672 - [speaking foreign language] 513 00:24:10,755 --> 00:24:12,046 - [speaks foreign language] 514 00:24:14,046 --> 00:24:15,630 - Hello, Daniel. How are you? 515 00:24:15,714 --> 00:24:17,005 - I'm in a bathrobe 516 00:24:17,088 --> 00:24:19,463 with my own people holding me at gunpoint, 517 00:24:19,547 --> 00:24:23,130 but I'm still alive, which means you want something. 518 00:24:23,213 --> 00:24:24,839 - You know what I want. - [laughs] 519 00:24:24,922 --> 00:24:26,130 Come on. 520 00:24:26,213 --> 00:24:29,296 Do you think you are the first person to try this? 521 00:24:29,380 --> 00:24:31,463 - I'm the first person to get this far. 522 00:24:31,547 --> 00:24:34,964 - We are not New York or London, Arianna. 523 00:24:35,046 --> 00:24:37,005 Our families are small, 524 00:24:37,088 --> 00:24:40,588 and this war of yours will be very short and very ugly. 525 00:24:40,672 --> 00:24:42,964 - Which is why I'm giving you the chance to cooperate. 526 00:24:43,046 --> 00:24:46,797 - At first, I'll retreat, regroup, 527 00:24:46,880 --> 00:24:49,964 and then wipe you and your spawn 528 00:24:50,046 --> 00:24:52,130 off the face of the planet. 529 00:24:52,213 --> 00:24:54,880 So thank you for your offer, but no. 530 00:25:12,922 --> 00:25:14,839 - Ah. 531 00:25:14,922 --> 00:25:15,964 Oh. 532 00:25:20,755 --> 00:25:22,547 Oof. 533 00:25:28,130 --> 00:25:30,547 [gunshots] [both cry out] 534 00:25:32,255 --> 00:25:34,588 - [coughing] 535 00:25:34,672 --> 00:25:36,422 [gunshot] 536 00:25:36,505 --> 00:25:43,505 ♪ ♪ 537 00:25:47,588 --> 00:25:49,714 - His name is Daniel Kalmedi. 538 00:25:49,797 --> 00:25:51,171 Arms dealer. 539 00:25:51,255 --> 00:25:53,547 Reportedly has one of the largest stockpiles 540 00:25:53,630 --> 00:25:55,422 of guns in the Balkans. 541 00:25:55,505 --> 00:25:57,213 My contacts in the Albanian police say 542 00:25:57,296 --> 00:25:59,547 that he's the only family head connected to Arianna 543 00:25:59,630 --> 00:26:00,505 that was spared. 544 00:26:00,588 --> 00:26:02,547 - Where is he now? - He's on the run. 545 00:26:02,630 --> 00:26:06,380 - So maybe the weapons are Arianna's goal. 546 00:26:06,463 --> 00:26:08,672 In fact, maybe, she's securing 'em for Zayef. 547 00:26:08,755 --> 00:26:09,922 So why don't we skip the bullshit 548 00:26:10,005 --> 00:26:11,171 and just go straight for her? 549 00:26:11,255 --> 00:26:13,547 - Well, the Demachis went to ground after Edon's death, 550 00:26:13,630 --> 00:26:15,505 so we don't have a current location for her. 551 00:26:15,588 --> 00:26:17,797 We may have one for Kalmedi, though. 552 00:26:17,880 --> 00:26:19,922 These are all of his known aliases, 553 00:26:20,005 --> 00:26:23,505 and this one here just got flagged 554 00:26:23,588 --> 00:26:25,964 requesting clearance for a private jet 555 00:26:26,046 --> 00:26:28,714 to leave Tepelene Airfield in Albania. 556 00:26:28,797 --> 00:26:29,714 - I don't know. 557 00:26:29,797 --> 00:26:32,255 A lot of ifs and a lot of big buts. 558 00:26:32,338 --> 00:26:33,755 - Well, the link is solid. 559 00:26:33,839 --> 00:26:36,714 So come on, let's get a plan of extraction in order. 560 00:26:37,839 --> 00:26:39,255 - But you're not sure. 561 00:26:39,338 --> 00:26:41,714 - I think it has potential, 562 00:26:41,797 --> 00:26:44,088 and I think the team need this. 563 00:26:44,171 --> 00:26:46,046 - The team. Of course. 564 00:26:47,588 --> 00:26:49,755 - Look, I made it clear to Sergeant McAllister 565 00:26:49,839 --> 00:26:52,630 that should anything go wrong back in Munich, 566 00:26:52,714 --> 00:26:54,255 then it would be his fault. 567 00:26:54,338 --> 00:26:56,880 - Because he let Mahir go at the gas station. 568 00:26:59,005 --> 00:27:00,255 - Something like that, yes. 569 00:27:01,880 --> 00:27:03,672 You get to know your soldiers. 570 00:27:03,755 --> 00:27:06,213 What buttons to press, push, pull. 571 00:27:07,922 --> 00:27:09,255 I was hard on him, 572 00:27:09,338 --> 00:27:12,588 made him take responsibility for it... 573 00:27:12,672 --> 00:27:15,046 and as good as drove him to his death. 574 00:27:15,130 --> 00:27:16,839 - Alexander, this is what happened last time. 575 00:27:16,922 --> 00:27:18,296 This is how you fell apart. 576 00:27:18,380 --> 00:27:21,171 You lost some men, personalized the guilt. 577 00:27:21,255 --> 00:27:24,296 - Because it is fucking personal. 578 00:27:24,380 --> 00:27:26,672 I'm their commanding officer, for fuck's sake. 579 00:27:26,755 --> 00:27:28,171 - Then act like one, 580 00:27:28,255 --> 00:27:31,171 because the Americans have shared some breaking intel. 581 00:27:31,255 --> 00:27:33,422 Whispers from jihadist cells in Europe 582 00:27:33,505 --> 00:27:35,797 talk of Zayef promising to arm and unite them. 583 00:27:35,880 --> 00:27:37,755 - And if this arms cache of Kalmedi's 584 00:27:37,839 --> 00:27:39,171 factors into that, then... 585 00:27:39,255 --> 00:27:40,880 - We've been worried about lone-wolf attacks, 586 00:27:40,964 --> 00:27:41,964 knives and trucks, 587 00:27:42,046 --> 00:27:45,005 but if these arms slip through the Balkan routes, 588 00:27:45,088 --> 00:27:47,505 we'll have terror cells with military-grade weapons 589 00:27:47,588 --> 00:27:49,171 in every single city in Europe. 590 00:27:49,255 --> 00:27:52,380 Munich will seem like nothing compared to what happens next. 591 00:27:52,463 --> 00:27:54,422 So pull your team together. 592 00:27:55,588 --> 00:27:58,839 Make Sergeant McAllister's death count for something. 593 00:27:58,922 --> 00:28:00,296 What? 594 00:28:00,380 --> 00:28:01,672 - You've been doing that a lot lately. 595 00:28:01,755 --> 00:28:03,296 A little nudge here, a nudge there. 596 00:28:03,380 --> 00:28:04,422 It's not necessary. 597 00:28:05,463 --> 00:28:07,630 - Well, maybe there's a bloody flag on a coffin, 598 00:28:07,714 --> 00:28:09,755 and I'm thinking of the poor boy inside. 599 00:28:11,255 --> 00:28:12,255 - Yeah. 600 00:28:14,130 --> 00:28:15,046 Sorry. 601 00:28:15,130 --> 00:28:17,005 All right. 20. 602 00:28:17,088 --> 00:28:19,714 Prep to move out. We have our target. 603 00:28:19,797 --> 00:28:21,964 [dramatic music] 604 00:28:24,839 --> 00:28:27,839 [radio chatter] 605 00:28:29,296 --> 00:28:32,755 [solemn music] 606 00:28:32,839 --> 00:28:39,296 ♪ ♪ 607 00:28:43,130 --> 00:28:44,422 - It must be nice. 608 00:28:46,672 --> 00:28:49,880 All those groups around Europe, 609 00:28:49,964 --> 00:28:52,046 bowing before you, 610 00:28:52,130 --> 00:28:53,422 one by one. 611 00:28:55,672 --> 00:28:57,463 The great Zayef. 612 00:28:58,630 --> 00:29:00,005 You've come a long way. 613 00:29:01,505 --> 00:29:04,171 You remember when we were children? 614 00:29:05,171 --> 00:29:08,880 Hiding in the crawlspace under the house... 615 00:29:08,964 --> 00:29:11,296 as the soldiers' boots walked past. 616 00:29:13,005 --> 00:29:14,213 I kept you alive. 617 00:29:17,296 --> 00:29:19,296 I'm in hell, brother. 618 00:29:19,380 --> 00:29:23,171 ♪ ♪ 619 00:29:23,255 --> 00:29:25,547 I'm in hell, 620 00:29:25,630 --> 00:29:27,088 and you put me here. 621 00:29:27,171 --> 00:29:29,088 [glass shatters] 622 00:29:29,171 --> 00:29:32,088 [dramatic music] 623 00:29:32,171 --> 00:29:35,088 ♪ ♪ 624 00:29:35,171 --> 00:29:36,380 - Do we have your attention? 625 00:29:36,463 --> 00:29:37,672 [car whooshes past] 626 00:29:39,672 --> 00:29:42,588 - Yes. Of course. 627 00:29:42,672 --> 00:29:44,463 You were saying there is a delay. 628 00:29:44,547 --> 00:29:46,630 - Kalmedi is being difficult. 629 00:29:46,714 --> 00:29:48,630 - Do we need him? 630 00:29:48,714 --> 00:29:51,672 - We need the container codes for the arms cache. 631 00:29:51,755 --> 00:29:53,630 - But you have another way. 632 00:29:53,714 --> 00:29:55,672 - I do, but it's noisier. 633 00:29:55,755 --> 00:29:57,463 - I don't mind noise. 634 00:29:57,547 --> 00:29:59,296 - That's not a good thing. 635 00:29:59,380 --> 00:30:01,672 - I don't think your boy here trusts me. 636 00:30:01,755 --> 00:30:04,422 - Maybe because your brother tried to kill his father. 637 00:30:06,380 --> 00:30:10,130 - I'm not my brother, and he's not his father. 638 00:30:10,213 --> 00:30:11,463 I need these weapons, 639 00:30:11,547 --> 00:30:14,630 and you need the millions Mahir kindly left me. 640 00:30:14,714 --> 00:30:17,839 There are Western soldiers in the Balkans. 641 00:30:17,922 --> 00:30:21,839 This may be our last time to get the things we want. 642 00:30:21,922 --> 00:30:24,213 - And I want the other British soldiers. 643 00:30:25,380 --> 00:30:27,880 The ones who were part of my husband's death. 644 00:30:27,964 --> 00:30:34,547 ♪ ♪ 645 00:30:34,630 --> 00:30:37,005 - How the hell are they doing this? 646 00:30:37,088 --> 00:30:38,005 - They're promoting 647 00:30:38,088 --> 00:30:39,505 the top lieutenants of each family 648 00:30:39,588 --> 00:30:41,672 into positions of power. 649 00:30:41,755 --> 00:30:43,672 The greater control, the greater profits. 650 00:30:43,755 --> 00:30:46,338 Think of this as a very hostile takeover. 651 00:30:46,422 --> 00:30:48,130 - Ah. 652 00:30:48,213 --> 00:30:49,505 What's New York saying? 653 00:30:49,588 --> 00:30:50,714 - Ah, New York's not interested. 654 00:30:50,797 --> 00:30:52,505 They see this as a local dispute. 655 00:30:52,588 --> 00:30:53,672 - A dispute? - Yeah. 656 00:30:53,755 --> 00:30:55,880 - [laughs] Jesus Christ. 657 00:30:55,964 --> 00:30:58,463 - Well, uh, you could give the Demachis 658 00:30:58,547 --> 00:31:00,672 access to your arms supplies. 659 00:31:00,755 --> 00:31:03,839 I mean, you would still have the casinos, the bookmakers-- 660 00:31:03,922 --> 00:31:06,046 - No. 661 00:31:06,130 --> 00:31:08,422 - I'm telling you this as your lawyer. 662 00:31:08,505 --> 00:31:10,547 It is the only option you've got. 663 00:31:10,630 --> 00:31:12,714 Just give them the container codes, Daniel. 664 00:31:12,797 --> 00:31:14,046 - [chuckles] 665 00:31:14,130 --> 00:31:16,922 Oh, great. 666 00:31:17,005 --> 00:31:18,839 They got to you too. 667 00:31:18,922 --> 00:31:21,422 - It's all business. 668 00:31:21,505 --> 00:31:24,296 - I thought we were friends, Marianna. 669 00:31:25,296 --> 00:31:26,839 - It's Maria. 670 00:31:26,922 --> 00:31:27,839 - Whatever. 671 00:31:27,922 --> 00:31:30,714 [ominous music] 672 00:31:30,797 --> 00:31:32,880 Those people out there, 673 00:31:32,964 --> 00:31:35,755 they're meant to take me alive, hmm? 674 00:31:36,839 --> 00:31:38,714 - Initially, yes, 675 00:31:38,797 --> 00:31:40,839 but that wasn't my point. 676 00:31:40,922 --> 00:31:44,088 - I'm not sure I'm requiring 677 00:31:44,171 --> 00:31:48,005 your legal services anymore, Maria. 678 00:31:50,296 --> 00:31:51,296 [gunshot] 679 00:31:52,714 --> 00:31:54,171 [men speaking indistinctly] 680 00:31:54,964 --> 00:31:57,422 [gunfire, shouting] 681 00:31:57,505 --> 00:32:00,463 [intense music] 682 00:32:00,547 --> 00:32:05,922 ♪ ♪ 683 00:32:06,005 --> 00:32:07,463 [tires squeal] 684 00:32:07,547 --> 00:32:10,088 [shouting in language] 685 00:32:10,171 --> 00:32:13,422 [gunfire] 686 00:32:13,505 --> 00:32:20,338 ♪ ♪ 687 00:32:21,338 --> 00:32:23,922 - Who the fuck are you? - Down, down! 688 00:32:24,005 --> 00:32:25,130 - Fuck! 689 00:32:25,213 --> 00:32:28,922 [gunfire] 690 00:32:29,005 --> 00:32:31,964 [dramatic music] 691 00:32:32,046 --> 00:32:39,046 ♪ ♪ 692 00:32:41,422 --> 00:32:43,463 - Fall back to the extraction point. 693 00:32:43,547 --> 00:32:44,588 - Chetri! 694 00:32:44,672 --> 00:32:47,255 [gunfire] 695 00:32:47,338 --> 00:32:48,672 [grunts] 696 00:32:54,046 --> 00:32:56,088 - Move out! 697 00:32:56,171 --> 00:32:57,296 - Go! 698 00:32:57,380 --> 00:33:00,130 [gunfire] 699 00:33:00,213 --> 00:33:02,296 ♪ ♪ 700 00:33:02,380 --> 00:33:04,296 - Our vehicle's two minutes away. 701 00:33:04,380 --> 00:33:06,255 Cooperate, and we'll get you medical care. 702 00:33:06,338 --> 00:33:07,797 [gunfire] 703 00:33:07,880 --> 00:33:09,630 - Couldn't you have parked closer? 704 00:33:09,714 --> 00:33:11,380 [gunfire] 705 00:33:11,463 --> 00:33:13,547 - Couldn't you have been shot later? 706 00:33:13,630 --> 00:33:18,463 ♪ ♪ 707 00:33:18,547 --> 00:33:19,630 - Where is your arms cache? 708 00:33:21,171 --> 00:33:24,505 - These Demachi fucks are trying to shoot me, 709 00:33:24,588 --> 00:33:25,672 and I won't tell them, 710 00:33:25,755 --> 00:33:28,714 so what makes you think I'll talk to you? 711 00:33:28,797 --> 00:33:30,296 - Self-preservation. 712 00:33:30,380 --> 00:33:31,714 You're badly wounded. You won't last. 713 00:33:31,797 --> 00:33:34,672 - You've got about 15 minutes until exsanguination. 714 00:33:34,755 --> 00:33:36,380 - [chuckling] Exsanguination? 715 00:33:36,463 --> 00:33:37,672 Did you fuck a dictionary 716 00:33:37,755 --> 00:33:39,338 on the way to work this morning? 717 00:33:39,422 --> 00:33:41,964 - It's the technical term for bleeding to death. 718 00:33:42,046 --> 00:33:43,171 - You are too late. 719 00:33:43,255 --> 00:33:47,380 This was the easy way, and as I didn't cooperate, 720 00:33:47,463 --> 00:33:49,672 they'll do it the hard way. 721 00:33:49,755 --> 00:33:52,005 - And what exactly is that? 722 00:33:52,088 --> 00:33:55,380 - They want my cache codes... 723 00:33:55,463 --> 00:33:57,880 by any means necessary. 724 00:33:57,964 --> 00:34:00,880 [foreboding music] 725 00:34:00,964 --> 00:34:07,964 ♪ ♪ 726 00:34:26,005 --> 00:34:28,213 - [shouting in foreign language] 727 00:34:28,296 --> 00:34:31,380 [people screaming] 728 00:34:31,463 --> 00:34:38,338 ♪ ♪ 729 00:34:41,338 --> 00:34:43,797 [man speaking foreign language] 730 00:34:48,672 --> 00:34:51,463 [man speaking foreign language] 731 00:34:54,880 --> 00:35:01,839 ♪ ♪ 732 00:35:07,964 --> 00:35:10,880 [suspenseful music] 733 00:35:10,964 --> 00:35:18,005 ♪ ♪ 734 00:35:25,005 --> 00:35:26,005 - [grunting] 735 00:35:26,088 --> 00:35:28,296 No, no, no. I can't. 736 00:35:28,380 --> 00:35:30,213 I'm fucking dying, here. 737 00:35:30,296 --> 00:35:31,672 - Boss, this asshole's going nowhere. 738 00:35:31,755 --> 00:35:34,088 - I'll bring the vehicle around. 739 00:35:34,171 --> 00:35:36,046 - All right, I've got your six. 740 00:35:37,880 --> 00:35:40,296 - [grunting] - You'll die without our help. 741 00:35:40,380 --> 00:35:42,797 - Okay, okay. 742 00:35:42,880 --> 00:35:45,964 The guns are kept in shipping containers, 743 00:35:46,046 --> 00:35:49,005 but you need the codes to locate them. 744 00:35:49,088 --> 00:35:51,672 - Which you are going to give to my soldier here 745 00:35:51,755 --> 00:35:54,088 if you wanna live. 746 00:35:54,171 --> 00:36:00,005 ♪ ♪ 747 00:36:00,088 --> 00:36:03,296 - So what do you need the guns for? 748 00:36:03,380 --> 00:36:04,630 - It will be 25 years 749 00:36:04,714 --> 00:36:06,880 since the massacres in my village, 750 00:36:06,964 --> 00:36:08,714 so maybe I just want the West to understand 751 00:36:08,797 --> 00:36:10,839 how that feels, you know? 752 00:36:10,922 --> 00:36:13,922 Every major city, same day, same hour. 753 00:36:15,755 --> 00:36:18,463 Firearms in their familiar streets. 754 00:36:18,547 --> 00:36:22,797 Bodies of their loved ones just lying in the roads. 755 00:36:25,422 --> 00:36:28,380 Or maybe I just like guns, you know? 756 00:36:28,463 --> 00:36:30,171 [buzzing] 757 00:36:30,255 --> 00:36:32,338 - You see anything? - Nah. 758 00:36:32,422 --> 00:36:34,213 Nah. Got a clear run. 759 00:36:35,422 --> 00:36:36,839 Wait. 760 00:36:36,922 --> 00:36:38,839 Incoming hostiles, northeast corner. 761 00:36:38,922 --> 00:36:44,422 ♪ ♪ 762 00:36:44,505 --> 00:36:46,714 Two Tangos. Three more. 763 00:36:46,797 --> 00:36:48,422 Oh, fuck. Call it a shitload. 764 00:36:48,505 --> 00:36:50,422 [distant shouting] 765 00:36:50,505 --> 00:36:53,380 ♪ ♪ 766 00:36:53,463 --> 00:36:55,046 - All right, I say we got about 20 seconds 767 00:36:55,130 --> 00:36:56,839 to hit them before they hit us. 768 00:36:56,922 --> 00:36:58,547 Moving. - Moving. 769 00:36:58,630 --> 00:36:59,588 Go. 770 00:36:59,672 --> 00:37:03,714 [gunfire] 771 00:37:03,797 --> 00:37:05,505 - Lance Corporal, we're moving out. 772 00:37:05,588 --> 00:37:06,714 Quick. 773 00:37:06,797 --> 00:37:09,755 [gunfire] 774 00:37:09,839 --> 00:37:11,880 - [grunting] 775 00:37:11,964 --> 00:37:14,922 [gunfire and shouting] 776 00:37:15,005 --> 00:37:16,046 - Move! 777 00:37:16,130 --> 00:37:19,088 [dramatic music] 778 00:37:19,171 --> 00:37:25,922 ♪ ♪ 779 00:37:26,005 --> 00:37:27,296 - Changing. 780 00:37:27,380 --> 00:37:28,922 - Codes, now. 781 00:37:29,005 --> 00:37:34,213 ♪ ♪ 782 00:37:34,296 --> 00:37:35,380 - What do you got? 783 00:37:35,463 --> 00:37:37,463 - Ten more incoming. 784 00:37:39,797 --> 00:37:40,714 - Loric. 785 00:37:40,797 --> 00:37:42,213 [tense music] 786 00:37:42,296 --> 00:37:43,255 I know. 787 00:37:43,338 --> 00:37:44,547 - Know what? 788 00:37:44,630 --> 00:37:46,130 - About your father. 789 00:37:46,213 --> 00:37:48,588 ♪ ♪ 790 00:37:48,672 --> 00:37:52,088 Before my brother died, he told me many things, 791 00:37:52,171 --> 00:37:53,922 like how the people he was working for 792 00:37:54,005 --> 00:37:57,046 gave him money, information, 793 00:37:57,130 --> 00:37:59,255 anything that could help. 794 00:37:59,338 --> 00:38:02,171 Like the fact that you betrayed your father for the British. 795 00:38:03,797 --> 00:38:05,422 - That's a fucking lie. 796 00:38:05,505 --> 00:38:07,171 [dramatic music] 797 00:38:07,255 --> 00:38:10,672 - Don't hide from-- - I mean it! 798 00:38:10,755 --> 00:38:12,130 Not another word. 799 00:38:12,213 --> 00:38:14,005 ♪ ♪ 800 00:38:14,088 --> 00:38:17,046 - We both killed the ones we loved-- 801 00:38:17,130 --> 00:38:18,714 your father, 802 00:38:18,797 --> 00:38:20,755 my brother-- 803 00:38:20,839 --> 00:38:22,630 and it's... 804 00:38:22,714 --> 00:38:24,255 it's a gift. 805 00:38:25,213 --> 00:38:26,922 Once you lose the things you love... 806 00:38:27,005 --> 00:38:28,463 ♪ ♪ 807 00:38:28,547 --> 00:38:31,463 As they're ripped from your life, 808 00:38:31,547 --> 00:38:34,922 there's nothing they can take from you anymore, 809 00:38:35,005 --> 00:38:37,005 and you become invincible. 810 00:38:37,088 --> 00:38:40,422 You become the destroyer of all around you. 811 00:38:40,505 --> 00:38:43,797 ♪ ♪ 812 00:38:43,880 --> 00:38:46,839 - I can't see it as a gift. 813 00:38:46,922 --> 00:38:47,922 - Are we good? 814 00:38:48,005 --> 00:38:49,505 [siren wailing] - We got the container codes. 815 00:38:49,588 --> 00:38:51,046 Yeah, we're good. 816 00:38:55,922 --> 00:38:59,130 [screaming, shouting] 817 00:39:03,088 --> 00:39:05,463 [gunfire] 818 00:39:05,547 --> 00:39:07,463 [people screaming] 819 00:39:07,547 --> 00:39:14,463 ♪ ♪ 820 00:39:14,547 --> 00:39:17,547 [siren blaring] 821 00:39:19,463 --> 00:39:21,338 - This is all for nothing. 822 00:39:21,422 --> 00:39:23,171 You'll be too late. 823 00:39:23,255 --> 00:39:25,046 [device beeping] 824 00:39:25,130 --> 00:39:26,797 - Boss, we're clear. Heading your way. 825 00:39:26,880 --> 00:39:27,797 - Copy that. Well done. 826 00:39:27,880 --> 00:39:29,672 - Codes check out. 827 00:39:29,755 --> 00:39:32,213 Perbindesh Container Port in Durres. 828 00:39:32,296 --> 00:39:34,880 Verifying the information now. 829 00:39:34,964 --> 00:39:37,171 - Come on. 830 00:39:37,255 --> 00:39:38,839 Help me up. 831 00:39:38,922 --> 00:39:40,547 [grunts] 832 00:39:40,630 --> 00:39:41,880 Help me. 833 00:39:41,964 --> 00:39:44,005 We had a deal. 834 00:39:44,088 --> 00:39:47,338 - You sold guns and arms all over Europe. 835 00:39:47,422 --> 00:39:50,213 France, Slovenia, 836 00:39:50,296 --> 00:39:51,755 Germany. 837 00:39:52,964 --> 00:39:54,046 Now, I'm not saying 838 00:39:54,130 --> 00:39:56,839 that your guns killed my sergeant, 839 00:39:56,922 --> 00:39:59,296 because that would make it a very small world... 840 00:40:00,630 --> 00:40:02,630 But I'm not discounting it. 841 00:40:06,880 --> 00:40:08,839 - So what? 842 00:40:08,922 --> 00:40:10,839 Are you going to kill me? 843 00:40:12,213 --> 00:40:13,755 - No. 844 00:40:13,839 --> 00:40:15,964 We said we'd help you. 845 00:40:16,046 --> 00:40:17,922 So here's help. 846 00:40:18,005 --> 00:40:21,380 One gun, one bullet. 847 00:40:21,463 --> 00:40:24,046 - [laughs weakly] 848 00:40:25,505 --> 00:40:27,630 Hey, listen. 849 00:40:27,714 --> 00:40:31,296 Arianna could send more men. 850 00:40:33,714 --> 00:40:35,630 [grunts] This is murder. 851 00:40:35,714 --> 00:40:38,296 - You're still alive. 852 00:40:38,380 --> 00:40:41,630 [dramatic music] 853 00:40:41,714 --> 00:40:48,672 ♪ ♪ 854 00:40:57,880 --> 00:41:00,130 - We'll have the arms shipped to your people in Marseilles. 855 00:41:00,213 --> 00:41:02,797 Upon payment, we'll release them to you. 856 00:41:02,880 --> 00:41:04,630 - No. 857 00:41:04,714 --> 00:41:07,463 I don't want them out of my sight. 858 00:41:07,547 --> 00:41:09,630 - Mr. Hajdari, 859 00:41:09,714 --> 00:41:12,672 it's almost as if you don't trust me. 860 00:41:12,755 --> 00:41:14,964 - I pay you half now, 6 million, 861 00:41:15,046 --> 00:41:16,714 and the rest on receipt. 862 00:41:18,880 --> 00:41:21,964 Unless you have something you want taken care of. 863 00:41:22,046 --> 00:41:24,880 Another Uncle? 864 00:41:26,005 --> 00:41:27,505 Or a family member? 865 00:41:31,213 --> 00:41:33,672 - The money's all we want. 866 00:41:33,755 --> 00:41:40,338 ♪ ♪ 867 00:41:40,422 --> 00:41:43,338 - [breathing heavily] 868 00:41:43,422 --> 00:41:50,422 ♪ ♪ 869 00:41:53,338 --> 00:41:56,839 - Who taught you to handle a gun like that, huh? 870 00:41:56,922 --> 00:41:58,505 - Edon. 871 00:41:58,588 --> 00:41:59,880 - [laughs] 872 00:41:59,964 --> 00:42:02,338 You are a terrible liar. 873 00:42:02,422 --> 00:42:04,338 - No, Daniel. 874 00:42:04,422 --> 00:42:06,005 I'm a wonderful liar. 875 00:42:06,088 --> 00:42:08,797 ♪ ♪ 876 00:42:08,880 --> 00:42:11,797 - The soldiers will come for you. 877 00:42:13,296 --> 00:42:14,588 - I know. 878 00:42:15,964 --> 00:42:17,505 I'm counting on it. 879 00:42:18,964 --> 00:42:21,880 [dramatic music] 880 00:42:21,964 --> 00:42:28,964 ♪ ♪ 881 00:42:38,630 --> 00:42:40,046 - Wyatt, Novin, recce the port. 882 00:42:40,130 --> 00:42:42,880 Find out what level of security there is. 883 00:42:42,964 --> 00:42:44,588 - We'll need to access the database 884 00:42:44,672 --> 00:42:46,547 in the shipping office to locate the containers 885 00:42:46,630 --> 00:42:47,922 that match Kalmedi's codes. 886 00:42:48,005 --> 00:42:49,088 - Those containers are huge. 887 00:42:49,171 --> 00:42:50,422 There's gonna be a shitload of guns. 888 00:42:50,505 --> 00:42:52,296 - Yeah, which is why we need to secure them. 889 00:42:54,296 --> 00:42:56,088 - Or we use 'em as bait. 890 00:42:56,171 --> 00:42:57,588 We keep tracking those shipments, 891 00:42:57,672 --> 00:42:59,130 they lead us all the way to Zayef. 892 00:42:59,213 --> 00:43:01,296 - What, and then lose them and inadvertently help 893 00:43:01,380 --> 00:43:03,046 one of the world's most prominent terrorists 894 00:43:03,130 --> 00:43:04,714 arm hundreds of cells across Europe? 895 00:43:04,797 --> 00:43:06,797 - I don't remember asking you a question. 896 00:43:06,880 --> 00:43:08,130 There's a chain of command here. 897 00:43:08,213 --> 00:43:09,380 - Yes, there is. 898 00:43:09,463 --> 00:43:12,171 I didn't ask for a discussion. I asked for a recce. 899 00:43:13,547 --> 00:43:16,463 [ominous music] 900 00:43:16,547 --> 00:43:23,547 ♪ ♪ 901 00:43:32,547 --> 00:43:34,422 - Checking left. 902 00:43:34,505 --> 00:43:37,755 - Checking right. 903 00:43:37,839 --> 00:43:40,797 - Very smooth, by the way. 904 00:43:40,880 --> 00:43:43,422 "There's a chain of command." 905 00:43:45,755 --> 00:43:48,797 - I have workers and general security. 906 00:43:48,880 --> 00:43:50,505 I have no visible threats. 907 00:43:52,547 --> 00:43:55,130 And I wasn't being an asshole. 908 00:43:55,213 --> 00:43:57,964 - I wasn't saying you were. 909 00:43:58,046 --> 00:44:00,255 Although if you have to qualify it... 910 00:44:01,547 --> 00:44:03,213 There are offices at the back. 911 00:44:03,922 --> 00:44:05,255 They're exposed, 912 00:44:05,338 --> 00:44:07,922 but nothing we can't handle. 913 00:44:10,213 --> 00:44:11,880 - Boss is wrong, by the way. 914 00:44:14,213 --> 00:44:15,422 We should be using these shipments 915 00:44:15,505 --> 00:44:16,964 to draw Zayef out. 916 00:44:17,046 --> 00:44:20,505 ♪ ♪ 917 00:44:20,588 --> 00:44:21,714 'Cause until we get him, 918 00:44:21,797 --> 00:44:24,088 there's a part of me that's stuck in those fucking towers. 919 00:44:26,422 --> 00:44:29,005 And I just go over it all, again and again. 920 00:44:29,088 --> 00:44:31,005 What if we'd driven faster? 921 00:44:31,088 --> 00:44:32,505 What if we'd got up those stairs quicker? 922 00:44:32,588 --> 00:44:33,839 What if-- - Stop it! 923 00:44:33,922 --> 00:44:36,255 Fucking stop. 924 00:44:38,922 --> 00:44:40,839 I was the one 925 00:44:40,922 --> 00:44:43,839 that let him go off alone, 926 00:44:43,922 --> 00:44:46,213 and to hear you talk shit like this-- 927 00:44:46,296 --> 00:44:48,213 you are Bravo One now! 928 00:44:48,296 --> 00:44:55,255 ♪ ♪ 929 00:45:00,797 --> 00:45:02,755 - We have zero threats in sight. 930 00:45:04,171 --> 00:45:05,714 Do you confirm? 931 00:45:05,797 --> 00:45:11,338 ♪ ♪ 932 00:45:11,422 --> 00:45:13,255 Lance Corporal, do you confirm? 933 00:45:15,422 --> 00:45:17,088 - Confirmed. 934 00:45:17,171 --> 00:45:24,171 ♪ ♪ 935 00:45:26,463 --> 00:45:27,463 - Let's go. 936 00:45:29,130 --> 00:45:32,046 [suspenseful music] 937 00:45:32,130 --> 00:45:39,130 ♪ ♪ 938 00:45:49,964 --> 00:45:52,422 [phone chimes] 939 00:45:52,505 --> 00:45:53,755 - Sir? 940 00:45:53,839 --> 00:45:55,588 Kalmedi's phone. 941 00:45:55,672 --> 00:45:56,922 There's a message. 942 00:45:57,005 --> 00:45:58,463 It says for you to call. 943 00:45:58,547 --> 00:46:00,130 - Me? 944 00:46:00,213 --> 00:46:05,422 ♪ ♪ 945 00:46:05,505 --> 00:46:07,088 Yes? 946 00:46:07,171 --> 00:46:09,130 - Alexander Coltrane. 947 00:46:09,213 --> 00:46:11,922 My name is Arianna Demachi. 948 00:46:12,005 --> 00:46:14,422 I wanted to explain myself. 949 00:46:14,505 --> 00:46:16,839 - That's not necessary. 950 00:46:16,922 --> 00:46:18,588 - You're English. 951 00:46:18,672 --> 00:46:21,380 My husband did not like the English. 952 00:46:21,463 --> 00:46:24,588 - Very sorry to hear that, but that's his loss. 953 00:46:24,672 --> 00:46:27,463 - I never wanted to marry Edon. 954 00:46:27,547 --> 00:46:29,672 It was business. 955 00:46:29,755 --> 00:46:31,797 So to find it turning into something true 956 00:46:31,880 --> 00:46:33,338 was wonderful. 957 00:46:34,213 --> 00:46:36,630 Are you familiar with our customs? 958 00:46:36,714 --> 00:46:38,130 The Hakmarrja. 959 00:46:38,213 --> 00:46:40,130 - What, the blood feud vendetta thing? 960 00:46:40,213 --> 00:46:41,380 Yeah. 961 00:46:42,380 --> 00:46:44,755 - And it's not a choice. 962 00:46:44,839 --> 00:46:47,005 It is an obligation to the dead. 963 00:46:47,088 --> 00:46:49,630 With the passing of your sergeant, 964 00:46:49,714 --> 00:46:51,547 I'm sure you understand. 965 00:46:51,630 --> 00:46:54,630 I just wanted you to know exactly why you deserve 966 00:46:54,714 --> 00:46:56,922 all that is coming to you. 967 00:46:59,213 --> 00:47:00,964 - We need to get out of here now. 968 00:47:01,046 --> 00:47:02,130 [tires squeal] Back up, come on. 969 00:47:02,213 --> 00:47:03,338 Go, go, go! 970 00:47:03,422 --> 00:47:08,171 [dramatic music] 971 00:47:08,255 --> 00:47:09,338 - Shit! 972 00:47:09,422 --> 00:47:11,338 - Go, go! 973 00:47:11,422 --> 00:47:14,171 [engine revving] 974 00:47:14,255 --> 00:47:15,839 - Oh, God. 975 00:47:15,922 --> 00:47:17,505 [tires squeal] 976 00:47:17,588 --> 00:47:19,005 - Get down! - Down! 977 00:47:19,088 --> 00:47:21,505 [gunfire] - Down, Chetri, quick! 978 00:47:21,588 --> 00:47:23,296 - Not good! 979 00:47:23,380 --> 00:47:24,505 [glass shattering] 980 00:47:24,588 --> 00:47:27,505 [gunfire] 981 00:47:27,588 --> 00:47:31,714 ♪ ♪ 982 00:47:31,797 --> 00:47:33,630 - Fuck, it's a kill box! 983 00:47:33,714 --> 00:47:36,630 [The Heavy's "Short Change Hero"] 984 00:47:36,714 --> 00:47:38,505 ♪ ♪ 985 00:47:38,588 --> 00:47:43,213 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 986 00:47:43,296 --> 00:47:47,672 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 987 00:47:47,755 --> 00:47:51,880 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 988 00:47:51,964 --> 00:47:56,505 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 989 00:47:56,588 --> 00:48:02,130 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 990 00:48:02,213 --> 00:48:06,922 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 991 00:48:07,005 --> 00:48:12,714 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 992 00:48:12,797 --> 00:48:19,797 ♪ ♪ 993 00:48:33,171 --> 00:48:35,171 [engine revving] 994 00:48:36,547 --> 00:48:37,797 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYS) ♪ 995 00:48:38,171 --> 00:48:39,213 ALEXANDER COLTRANE: You want a war? 996 00:48:39,422 --> 00:48:41,672 I will give you a war. We will take you down. 997 00:48:43,213 --> 00:48:45,338 We've just been handed a kill order on Zayef. 998 00:48:47,213 --> 00:48:50,005 We're not gonna follow it. We take Zayef alive. 999 00:48:51,714 --> 00:48:55,171 The CIA set me up as an excuse for military action. 1000 00:48:55,380 --> 00:48:57,463 WOMAN: You told me Zayef Hijari was dead. 1001 00:48:57,547 --> 00:49:00,338 Was that you lying to me? Or your people lying to you? 1002 00:49:00,422 --> 00:49:01,755 MANISHA CHETRI: We're on the black list. 1003 00:49:01,839 --> 00:49:03,588 They can do anything they want to us. 1004 00:49:03,672 --> 00:49:05,463 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 1005 00:49:06,839 --> 00:49:09,422 Military intelligence has earmarked Sharif 1006 00:49:09,422 --> 00:49:14,422 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1007 00:49:09,422 --> 00:49:19,422 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 60839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.