All language subtitles for Strike Back S07E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:07,043 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,043 --> 00:00:07,960 (GUN COCKS AND SHOOTS) 3 00:00:08,585 --> 00:00:09,835 ALEXANDER COLTRANE: I'm going to ask you why you're still here. 4 00:00:09,919 --> 00:00:12,335 You were at a dead end and I had the way out. 5 00:00:13,001 --> 00:00:15,669 Lao Shu, you're the one who killed the British soldier. 6 00:00:15,752 --> 00:00:17,001 MAN: (OVER RADIO) Novin! Novin! Sitrep! 7 00:00:17,210 --> 00:00:19,251 -GRACIE NOVIN: Go on without me. -You heard her, let's go. 8 00:00:20,168 --> 00:00:21,543 Lao Shu is not the mission. 9 00:00:21,919 --> 00:00:23,585 NOVIN: (OVER RADIO) She had nowhere to turn but me. I let her down. 10 00:00:23,669 --> 00:00:25,877 COLTRANE: (OVER RADIO) You're disobeying a direct order. 11 00:00:26,085 --> 00:00:28,293 My fight is not with you. 12 00:00:28,377 --> 00:00:30,043 Mine is. Remember Davis? 13 00:00:31,001 --> 00:00:32,835 -(GRUNTS) -(DOOR CRUMBLES) 14 00:00:33,085 --> 00:00:34,126 (KNIFE RINGS) 15 00:00:35,669 --> 00:00:37,794 COLTRANE: (OVER RADIO) Locate and secure the package, over. 16 00:00:37,877 --> 00:00:39,251 Copy that. It's going airborne. 17 00:00:40,669 --> 00:00:43,043 (GRUNTING) 18 00:00:43,418 --> 00:00:44,502 Grenade! 19 00:00:45,293 --> 00:00:47,293 -(MAN SCREAMS) -(WOMAN GRUNTS) 20 00:00:48,919 --> 00:00:50,710 COLTRANE: You faced a tracker to the missile crate. 21 00:00:50,794 --> 00:00:51,752 Seemed the best tactic. 22 00:00:52,168 --> 00:00:53,877 COLTRANE: If you're willing to share your intelligence, 23 00:00:53,960 --> 00:00:56,085 I'm willing to discuss some kind of a deal. 24 00:00:56,752 --> 00:00:58,210 -(PHONE RINGS) -(SPEAKING RUSSIAN) Da? 25 00:00:58,293 --> 00:01:01,085 (SPEAKING IN RUSSIAN) 26 00:01:06,001 --> 00:01:08,126 [engine revving] 27 00:01:10,251 --> 00:01:13,210 [dramatic music] 28 00:01:13,293 --> 00:01:20,335 ♪ ♪ 29 00:01:27,752 --> 00:01:30,669 [men chanting] 30 00:01:30,752 --> 00:01:37,585 ♪ ♪ 31 00:01:37,669 --> 00:01:41,168 - [speaking Arabic] 32 00:01:46,835 --> 00:01:48,960 Hey! What are you doing! 33 00:01:49,043 --> 00:01:51,585 [men shouting] 34 00:01:51,669 --> 00:01:53,293 [tires squealing] 35 00:01:53,377 --> 00:01:56,919 [intense music] 36 00:01:57,001 --> 00:02:02,960 ♪ ♪ 37 00:02:03,043 --> 00:02:06,168 [indistinct shouting] 38 00:02:07,335 --> 00:02:08,669 - [gasps] 39 00:02:13,710 --> 00:02:15,418 [coughs] 40 00:02:23,794 --> 00:02:26,543 What is this all about? 41 00:02:32,877 --> 00:02:39,126 ♪ ♪ 42 00:02:39,210 --> 00:02:40,377 No. 43 00:02:40,460 --> 00:02:42,168 - Professor. 44 00:02:42,251 --> 00:02:44,627 Yes. 45 00:02:44,710 --> 00:02:47,627 ♪ ♪ 46 00:02:47,710 --> 00:02:50,835 [The Heavy's "Short Change Hero"] 47 00:02:50,919 --> 00:02:52,502 ♪ ♪ 48 00:02:52,585 --> 00:02:56,835 - ♪ I can't see where you coming from ♪ 49 00:02:56,919 --> 00:03:01,460 ♪ But I know just what you runnin' from ♪ 50 00:03:01,543 --> 00:03:05,669 ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 51 00:03:05,752 --> 00:03:10,293 ♪ But the ones who stop you falling from your ladder ♪ 52 00:03:10,377 --> 00:03:16,210 ♪ Come on, feelin' like you're feelin' now ♪ 53 00:03:16,293 --> 00:03:20,627 ♪ And doin' things just to please your crowd ♪ 54 00:03:20,710 --> 00:03:25,460 ♪ When I love you like the way I love you ♪ 55 00:03:25,543 --> 00:03:29,210 ♪ And I suffer, but I ain't gonna cut you ♪ 56 00:03:29,293 --> 00:03:34,877 ♪ 'Cause this ain't no place for no hero ♪ 57 00:03:34,960 --> 00:03:39,669 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 58 00:03:39,752 --> 00:03:46,085 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 59 00:03:46,168 --> 00:03:49,126 ♪ ♪ 60 00:03:49,210 --> 00:03:53,543 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 61 00:03:53,627 --> 00:03:58,460 ♪ This ain't no place for no better man ♪ 62 00:03:58,543 --> 00:04:04,085 ♪ This ain't no place for no hero to call home ♪ 63 00:04:06,710 --> 00:04:09,919 - So this Bharat guy, he's a local fixer? 64 00:04:10,001 --> 00:04:12,919 - If something's gone on, he usually knows about it. 65 00:04:13,001 --> 00:04:14,710 - And you have used him before? 66 00:04:14,794 --> 00:04:16,335 - I have, yes. 67 00:04:16,418 --> 00:04:18,168 - In what capacity? 68 00:04:18,251 --> 00:04:20,168 - For information. 69 00:04:22,251 --> 00:04:23,335 [whistles] 70 00:04:25,585 --> 00:04:28,293 This is Bharat's. 71 00:04:28,377 --> 00:04:29,919 - All right. 72 00:04:30,001 --> 00:04:33,877 You just keep delivering that intel, Zarkova. 73 00:04:33,960 --> 00:04:36,835 You are kinda here just as courtesy. 74 00:04:36,919 --> 00:04:38,251 I guess we'll just make ourselves at home 75 00:04:38,335 --> 00:04:40,001 until he gets here, eh? 76 00:04:41,418 --> 00:04:43,669 - One week since the missile arrived in India 77 00:04:43,752 --> 00:04:45,085 and all trace was lost. 78 00:04:45,168 --> 00:04:47,794 I'm giving you access to an FSB informant, 79 00:04:47,877 --> 00:04:49,251 so a courtesy? 80 00:04:49,335 --> 00:04:50,877 I'd say I'm more of a necessity. 81 00:04:50,960 --> 00:04:52,710 - Uh, this mate of yours. 82 00:04:52,794 --> 00:04:55,043 5'7", awesome mullet? 83 00:04:56,835 --> 00:04:58,126 We got a runner. 84 00:04:58,210 --> 00:04:59,669 Heading west. He's all yours, Mac. 85 00:04:59,752 --> 00:05:02,669 [intense music] 86 00:05:02,752 --> 00:05:07,126 ♪ ♪ 87 00:05:07,210 --> 00:05:09,460 - Move! Move! 88 00:05:09,543 --> 00:05:11,794 [men grunting] 89 00:05:11,877 --> 00:05:13,293 ♪ ♪ 90 00:05:13,377 --> 00:05:14,794 - [panting] 91 00:05:14,877 --> 00:05:20,543 ♪ ♪ 92 00:05:26,377 --> 00:05:27,627 - Hey, there. 93 00:05:27,710 --> 00:05:29,293 [cow moos] 94 00:05:29,377 --> 00:05:30,627 - Of course I ran. 95 00:05:30,710 --> 00:05:32,293 You were breaking into my room. 96 00:05:32,377 --> 00:05:34,960 - Sometimes you're a little bit reluctant to cooperate 97 00:05:35,043 --> 00:05:37,460 and need a little persuasion. 98 00:05:37,543 --> 00:05:39,794 - I'm not on your fucking payroll anymore. 99 00:05:41,585 --> 00:05:43,794 - We're on the track of a stolen nuclear missile. 100 00:05:43,877 --> 00:05:45,502 Arrived in country a week ago. 101 00:05:45,585 --> 00:05:47,835 - Missile? No. 102 00:05:47,919 --> 00:05:50,418 But maybe something. 103 00:05:50,502 --> 00:05:52,460 Three scientists have gone missing. 104 00:05:52,543 --> 00:05:53,960 Suspected kidnapping. 105 00:05:54,043 --> 00:05:55,377 - What's the connection? 106 00:05:55,460 --> 00:05:57,460 - These are not normal scientists. 107 00:05:57,543 --> 00:05:59,168 All three men are connected to 108 00:05:59,251 --> 00:06:00,877 nuclear energy program. 109 00:06:00,960 --> 00:06:03,043 [suspenseful music] 110 00:06:03,126 --> 00:06:05,335 But now I hear one of the scientists 111 00:06:05,418 --> 00:06:07,502 may have escaped. 112 00:06:07,585 --> 00:06:11,001 ♪ ♪ 113 00:06:11,085 --> 00:06:13,085 [door snaps closed] 114 00:06:13,168 --> 00:06:15,210 - Good work on the lead. 115 00:06:15,293 --> 00:06:16,669 - Thank you, sir. 116 00:06:16,752 --> 00:06:19,210 - Uh, I think he's talking to Zarkova. 117 00:06:19,293 --> 00:06:21,043 - Hey, I was the guy that took him down. 118 00:06:21,126 --> 00:06:22,377 - Yeah, after I ran him 119 00:06:22,460 --> 00:06:23,502 all the way down the beach to you. 120 00:06:23,585 --> 00:06:24,960 - Oh, an ability to run. 121 00:06:25,043 --> 00:06:27,043 Pretty much a bare minimum requirement on this job. 122 00:06:27,126 --> 00:06:28,543 Well done, boys. - It's true. 123 00:06:28,627 --> 00:06:29,960 - So is the intel good? 124 00:06:30,043 --> 00:06:31,835 - That's what we're trying to find out. 125 00:06:38,502 --> 00:06:39,543 - Hey, there. 126 00:06:39,627 --> 00:06:41,251 - Sergeant Wyatt. - Correct. 127 00:06:41,335 --> 00:06:43,085 - Are you aware of the Mahadeva Corner Shrine? 128 00:06:43,168 --> 00:06:44,543 300 years old, 129 00:06:44,627 --> 00:06:46,460 hand-carved depictions of Brahma and Vishnu? 130 00:06:46,543 --> 00:06:47,919 - Should I be? 131 00:06:48,001 --> 00:06:49,502 - Considering it managed to survive 132 00:06:49,585 --> 00:06:51,377 both revolution and annexation 133 00:06:51,460 --> 00:06:54,085 until you smashed it into pieces. 134 00:06:54,168 --> 00:06:56,585 - Team, this is, um, Lance Corporal Chetri. 135 00:06:56,669 --> 00:06:57,919 Chetri, the team. 136 00:06:58,001 --> 00:07:01,085 I felt we could use some support in the crib. 137 00:07:01,168 --> 00:07:02,335 - All right, kid. 138 00:07:02,418 --> 00:07:04,293 - New computer guy, right? 139 00:07:04,377 --> 00:07:05,752 - Checking through the info, 140 00:07:05,835 --> 00:07:08,085 all three scientists were taken a week ago. 141 00:07:08,168 --> 00:07:11,710 No ransom, no trace, no public sightings. 142 00:07:11,794 --> 00:07:15,001 - What about family or partners? 143 00:07:15,085 --> 00:07:16,710 - One anomaly coming up. 144 00:07:16,794 --> 00:07:18,043 Samira Shah. 145 00:07:18,126 --> 00:07:20,085 Daughter of Professor Yamal Shah. 146 00:07:20,168 --> 00:07:22,293 Works as a doctor at the General Hospital. 147 00:07:22,377 --> 00:07:24,502 A track on her credit card brought up a sizable payment 148 00:07:24,585 --> 00:07:26,251 this morning at a local chemical company, 149 00:07:26,335 --> 00:07:27,418 Beta Chemika. 150 00:07:27,502 --> 00:07:29,126 Seems to be a purchase. 151 00:07:29,210 --> 00:07:30,960 Filgrastim, for immediate delivery. 152 00:07:31,043 --> 00:07:33,752 It's a medication used to treat low white blood cell counts. 153 00:07:33,835 --> 00:07:35,710 - It's also used to reduce the symptoms 154 00:07:35,794 --> 00:07:37,085 of radiation poisoning, right? 155 00:07:37,168 --> 00:07:39,543 - Mm-hmm. - Maybe that's the connection. 156 00:07:39,627 --> 00:07:42,627 Must be her father who escaped. 157 00:07:42,710 --> 00:07:44,335 - Certainly feels like more than a coincidence. 158 00:07:44,418 --> 00:07:45,585 Let's get eyes on her. 159 00:07:45,669 --> 00:07:47,335 Find out. - Copy that. 160 00:07:50,752 --> 00:07:51,960 - All the families who lost someone 161 00:07:52,043 --> 00:07:54,043 in the bombings were deeply affected. 162 00:07:54,126 --> 00:07:58,293 It was important for me that out of my son's death 163 00:07:58,377 --> 00:07:59,960 came some element of hope. 164 00:08:00,043 --> 00:08:02,293 A foundation to help underprivileged children 165 00:08:02,377 --> 00:08:03,293 fulfill their potential. 166 00:08:03,377 --> 00:08:04,710 - Hindu children. 167 00:08:04,794 --> 00:08:07,460 The Vartak Foundation has a narrow focus. 168 00:08:07,543 --> 00:08:09,377 Excludes Muslims, for example. 169 00:08:09,460 --> 00:08:10,794 - And Sikhs. 170 00:08:10,877 --> 00:08:12,669 Jews, Christians. 171 00:08:12,752 --> 00:08:16,043 - But the tragedy that took your son's life away, though, 172 00:08:16,126 --> 00:08:18,335 it was blamed on Muslim extremists. 173 00:08:18,418 --> 00:08:19,794 - I-I feel sorry for them. 174 00:08:19,877 --> 00:08:24,335 For anyone who resorts to violence to prove a point. 175 00:08:24,418 --> 00:08:27,001 This isn't political. 176 00:08:27,085 --> 00:08:29,335 We Hindus may be the majority 177 00:08:29,418 --> 00:08:32,043 but we still need a helping hand at times. 178 00:08:42,960 --> 00:08:46,001 [discordant, suspenseful music] 179 00:08:46,085 --> 00:08:49,418 ♪ ♪ 180 00:08:49,502 --> 00:08:51,210 What are you doing here? 181 00:08:51,293 --> 00:08:53,877 - I have news. 182 00:08:53,960 --> 00:08:56,251 - In my fucking house? 183 00:08:56,335 --> 00:08:58,126 Do you have any idea what would happen 184 00:08:58,210 --> 00:08:59,335 if you're seen here? 185 00:08:59,418 --> 00:09:01,335 I've already got some bitch journalist 186 00:09:01,418 --> 00:09:02,669 snapping at my heels. 187 00:09:02,752 --> 00:09:04,877 - One of the specialists, Yamal Shah, 188 00:09:04,960 --> 00:09:06,293 he's slipped away. 189 00:09:06,377 --> 00:09:07,877 I have people tracking him. 190 00:09:07,960 --> 00:09:09,210 - People? 191 00:09:09,293 --> 00:09:11,919 No. You handle this personally. 192 00:09:12,001 --> 00:09:13,460 - And I will. 193 00:09:13,543 --> 00:09:15,919 ♪ ♪ 194 00:09:16,001 --> 00:09:19,835 But something more important has happened. 195 00:09:19,919 --> 00:09:23,001 - Nothing is more important than this. 196 00:09:23,085 --> 00:09:24,710 We're changing a nation. 197 00:09:24,794 --> 00:09:26,502 - Anjali. 198 00:09:32,001 --> 00:09:33,919 I found him. 199 00:09:34,001 --> 00:09:37,919 ♪ ♪ 200 00:09:38,001 --> 00:09:39,960 - You've... found him? 201 00:09:40,043 --> 00:09:42,126 - The man who killed your son. 202 00:09:42,210 --> 00:09:45,251 ♪ ♪ 203 00:09:45,335 --> 00:09:48,126 [horn honking in distance] 204 00:09:49,710 --> 00:09:50,960 - Approaching. 205 00:09:51,043 --> 00:09:53,251 - Copy that. We have eyes on the back door. 206 00:09:53,335 --> 00:09:56,460 [bell ringing] 207 00:10:00,835 --> 00:10:02,460 We're standing by. 208 00:10:06,001 --> 00:10:07,085 - Samira Shah. 209 00:10:07,168 --> 00:10:09,919 We're looking for your father. 210 00:10:10,001 --> 00:10:12,251 - My father doesn't live here. 211 00:10:12,335 --> 00:10:15,251 - Planning a quick getaway? 212 00:10:15,335 --> 00:10:16,669 You're not alone, are you? 213 00:10:16,752 --> 00:10:20,543 [dramatic music] 214 00:10:20,627 --> 00:10:23,085 - We're here to help. 215 00:10:23,168 --> 00:10:27,627 ♪ ♪ 216 00:10:27,710 --> 00:10:29,085 [explosion booms, man screams] 217 00:10:29,168 --> 00:10:32,126 [high-pitched ringing, gunfire] 218 00:10:32,210 --> 00:10:33,210 - Don't shoot! 219 00:10:33,293 --> 00:10:35,126 - [whimpering] 220 00:10:35,210 --> 00:10:37,627 Ah! 221 00:10:37,710 --> 00:10:43,126 ♪ ♪ 222 00:10:43,210 --> 00:10:45,960 - Clear. - Clear. 223 00:10:46,043 --> 00:10:47,460 - Abu... 224 00:10:47,543 --> 00:10:49,085 - Professor Shah. 225 00:10:49,168 --> 00:10:50,585 We know you were kidnapped a week ago. 226 00:10:50,669 --> 00:10:52,043 - British military? 227 00:10:52,126 --> 00:10:53,585 - We're looking for a stolen nuclear missile. 228 00:10:53,669 --> 00:10:55,168 What can you tell us? What do you know? 229 00:10:55,251 --> 00:10:57,085 - For goodness' sake, can you give him a moment? 230 00:10:57,168 --> 00:11:01,085 - Samira, child, please. 231 00:11:01,168 --> 00:11:03,960 If you could, the medicine. 232 00:11:04,043 --> 00:11:05,752 [coughing] 233 00:11:07,585 --> 00:11:11,335 They--they took me to some run-down factory. 234 00:11:11,418 --> 00:11:13,669 The men in there were using it 235 00:11:13,752 --> 00:11:15,502 as a rudimentary lab. 236 00:11:15,585 --> 00:11:18,919 [foreboding music] 237 00:11:19,001 --> 00:11:25,001 Under gunpoint, I was forced to dismantle the warhead. 238 00:11:25,085 --> 00:11:27,085 - How'd you get out? 239 00:11:27,168 --> 00:11:29,669 - One of the others tried to run. 240 00:11:29,752 --> 00:11:32,585 ♪ ♪ 241 00:11:32,669 --> 00:11:34,001 [gunshots] 242 00:11:34,085 --> 00:11:35,377 After they shot him, 243 00:11:35,460 --> 00:11:37,835 they threw his body into a truck 244 00:11:37,919 --> 00:11:40,460 to be disposed of. 245 00:11:40,543 --> 00:11:42,293 I saw my chance 246 00:11:42,377 --> 00:11:44,794 to smuggle out beneath him. 247 00:11:44,877 --> 00:11:46,377 I was willing to risk a bullet 248 00:11:46,460 --> 00:11:49,085 rather than continue with what they were making me do. 249 00:11:49,168 --> 00:11:50,335 - And what was that? 250 00:11:50,418 --> 00:11:51,877 - To use the warhead 251 00:11:51,960 --> 00:11:56,293 to create two new portable nuclear devices. 252 00:11:56,377 --> 00:11:58,627 - So we're talking about suitcase nukes? 253 00:11:58,710 --> 00:12:00,627 - So what was your plan? 254 00:12:00,710 --> 00:12:02,543 Gonna make a run for it? 255 00:12:02,627 --> 00:12:03,585 - Yeah. 256 00:12:03,669 --> 00:12:06,877 To Mumbai, to a hospital there. 257 00:12:06,960 --> 00:12:08,627 This is my fault. 258 00:12:10,377 --> 00:12:11,835 The moment he turned up at my door, 259 00:12:11,919 --> 00:12:13,835 we should have been on the road. 260 00:12:13,919 --> 00:12:16,543 - Why were they holding him here? 261 00:12:16,627 --> 00:12:19,543 - I guess they looked at his home, his work, 262 00:12:19,627 --> 00:12:20,710 all the places he might run to-- 263 00:12:20,794 --> 00:12:22,627 - No, I mean, why hold him? 264 00:12:22,710 --> 00:12:26,669 Why not drag him out to the car, take him back? 265 00:12:26,752 --> 00:12:28,085 Unless... 266 00:12:28,168 --> 00:12:29,877 - They were waiting for someone. 267 00:12:29,960 --> 00:12:31,377 - We gotta move. Mac! 268 00:12:31,460 --> 00:12:33,835 [engine revving, tires screeching] 269 00:12:33,919 --> 00:12:36,418 - Tangos incoming. - We gotta go. Move. 270 00:12:36,502 --> 00:12:37,794 - Get him up, let's go. 271 00:12:37,877 --> 00:12:39,043 - [speaking Hindi] - This way. 272 00:12:39,126 --> 00:12:42,794 [intense music] 273 00:12:42,877 --> 00:12:44,794 - Go left. 274 00:12:44,877 --> 00:12:45,794 Watch your step. 275 00:12:45,877 --> 00:12:49,210 ♪ ♪ 276 00:12:49,293 --> 00:12:50,669 - Abu. 277 00:12:50,752 --> 00:12:52,085 ♪ ♪ 278 00:12:52,168 --> 00:12:54,794 [men speaking Hindi] 279 00:12:56,377 --> 00:12:58,085 - [speaking Hindi] 280 00:12:58,168 --> 00:12:59,627 - [speaking Hindi] 281 00:12:59,710 --> 00:13:04,335 ♪ ♪ 282 00:13:04,418 --> 00:13:06,669 [gunfire] 283 00:13:10,585 --> 00:13:12,418 - Down! Down! 284 00:13:12,502 --> 00:13:14,627 [gunfire, engine revving] 285 00:13:17,293 --> 00:13:20,293 [tires squealing] 286 00:13:20,377 --> 00:13:26,126 ♪ ♪ 287 00:13:26,210 --> 00:13:27,502 - Extracting subject one. 288 00:13:27,585 --> 00:13:28,543 Heading north. 289 00:13:28,627 --> 00:13:29,752 - Take the first exit right 290 00:13:29,835 --> 00:13:30,835 and keep going. 291 00:13:30,919 --> 00:13:32,293 ♪ ♪ 292 00:13:32,377 --> 00:13:34,085 [tires squealing] 293 00:13:40,710 --> 00:13:42,669 - They're on us. 294 00:13:42,752 --> 00:13:44,293 ♪ ♪ 295 00:13:44,377 --> 00:13:47,168 - You might want to hold on back there. 296 00:13:47,251 --> 00:13:52,585 ♪ ♪ 297 00:13:52,669 --> 00:13:55,293 Oh, no, no, no, no, what the hell is this? 298 00:13:55,377 --> 00:13:58,502 ♪ ♪ 299 00:13:58,585 --> 00:14:00,502 Move! Out of the way! 300 00:14:00,585 --> 00:14:03,627 [crowd cheering, drums beating] 301 00:14:03,710 --> 00:14:05,752 [festive music] 302 00:14:05,835 --> 00:14:07,835 - Wyatt! 303 00:14:07,919 --> 00:14:09,835 We're not getting through there, mate. 304 00:14:09,919 --> 00:14:11,835 - Move! 305 00:14:11,919 --> 00:14:13,335 [cheering, drumming] 306 00:14:13,418 --> 00:14:15,168 All right, I'm backing up. I'm backing up. 307 00:14:15,251 --> 00:14:16,335 - Zero, we've run into 308 00:14:16,418 --> 00:14:17,418 a massive street festival. 309 00:14:17,502 --> 00:14:19,543 There's no way through. 310 00:14:21,251 --> 00:14:23,960 - Hostiles inbound. 311 00:14:24,043 --> 00:14:25,335 - Tangos in pursuit. 312 00:14:25,418 --> 00:14:27,168 We're going on foot. Request exfil. 313 00:14:27,251 --> 00:14:28,835 Wyatt, Shah's body man. 314 00:14:28,919 --> 00:14:30,502 Novin, close protection. I'll take the left flank. 315 00:14:30,585 --> 00:14:31,835 Zarkova, you take the right. 316 00:14:31,919 --> 00:14:33,502 Let's move. 317 00:14:33,585 --> 00:14:35,043 Stay close. 318 00:14:37,543 --> 00:14:39,085 - Professor, you stick with me! 319 00:14:39,168 --> 00:14:40,543 You keep your hand on my shoulder, okay? 320 00:14:40,627 --> 00:14:41,543 Let's move. 321 00:14:41,627 --> 00:14:42,960 - Public space. 322 00:14:43,043 --> 00:14:44,543 ROE won't allow for firearms, 323 00:14:44,627 --> 00:14:45,919 so keep them holstered. 324 00:14:46,001 --> 00:14:47,710 - Copy that. 325 00:14:47,794 --> 00:14:49,543 - I didn't know the festival was on this route. 326 00:14:49,627 --> 00:14:51,543 - Yeah, well, it's your job to know. 327 00:14:51,627 --> 00:14:53,001 Move over. 328 00:14:53,085 --> 00:14:56,001 [dramatic music] 329 00:14:56,085 --> 00:14:58,085 Head northwest. 330 00:14:58,168 --> 00:15:01,377 There's a park, Mazailvaddo Road. 331 00:15:01,460 --> 00:15:02,377 [gun cocks] 332 00:15:02,460 --> 00:15:03,877 I'll pick you up there. 333 00:15:03,960 --> 00:15:05,043 - Sir... 334 00:15:05,126 --> 00:15:06,543 - Stay on the comms. 335 00:15:06,627 --> 00:15:08,710 ♪ ♪ 336 00:15:08,794 --> 00:15:10,377 - Wyatt, I'm losing you in the crowd here. 337 00:15:10,460 --> 00:15:11,669 ♪ ♪ 338 00:15:11,752 --> 00:15:14,710 [flare bangs, crowd shouting] 339 00:15:14,794 --> 00:15:18,168 [drumming continues] 340 00:15:31,669 --> 00:15:34,585 [foreboding music] 341 00:15:34,669 --> 00:15:40,877 ♪ ♪ 342 00:15:45,794 --> 00:15:46,835 - Move forward. Move. 343 00:15:46,919 --> 00:15:49,794 - Look at me! Abu! 344 00:15:49,877 --> 00:15:53,001 [phone buzzing] 345 00:15:54,669 --> 00:15:56,001 - Hello? 346 00:16:00,043 --> 00:16:03,210 [both grunting] 347 00:16:04,710 --> 00:16:06,293 - [stuttering] No. No. 348 00:16:06,377 --> 00:16:08,210 - Pavel! 349 00:16:08,293 --> 00:16:11,293 What the hell are you doing here? 350 00:16:11,377 --> 00:16:13,585 - Your English is improving. 351 00:16:13,669 --> 00:16:15,835 Your new friends must be rubbing off. 352 00:16:15,919 --> 00:16:17,835 ♪ ♪ 353 00:16:17,919 --> 00:16:19,627 - [speaking Russian] 354 00:16:19,710 --> 00:16:22,835 - [speaking Russian] 355 00:16:29,043 --> 00:16:30,877 - Zarkova! 356 00:16:33,627 --> 00:16:35,627 - Katrina. 357 00:16:35,710 --> 00:16:37,794 - Zarkova, sit-rep! 358 00:16:37,877 --> 00:16:39,293 [spirited drumming] 359 00:16:39,377 --> 00:16:41,877 [crowd cheering] 360 00:16:44,919 --> 00:16:47,835 [dramatic music] 361 00:16:47,919 --> 00:16:49,502 ♪ ♪ 362 00:16:49,585 --> 00:16:50,877 - Abu! Abu! 363 00:16:50,960 --> 00:16:52,835 [flare bangs] 364 00:16:52,919 --> 00:16:58,627 ♪ ♪ 365 00:16:58,710 --> 00:16:59,877 [blows landing] 366 00:17:03,085 --> 00:17:04,085 - Tango down. 367 00:17:04,168 --> 00:17:06,251 Be alert, they're in the area. 368 00:17:06,335 --> 00:17:07,669 [flare bangs] 369 00:17:07,752 --> 00:17:09,001 - Almost there, mate. 370 00:17:09,085 --> 00:17:11,585 Gotta keep going. Gotta keep going. 371 00:17:11,669 --> 00:17:13,001 - [yells] 372 00:17:13,085 --> 00:17:14,210 [gunshots] 373 00:17:14,293 --> 00:17:16,210 [woman screams] 374 00:17:18,126 --> 00:17:21,502 - [grunting] 375 00:17:21,585 --> 00:17:23,210 [gunshot, man grunts] 376 00:17:30,293 --> 00:17:31,710 - [grunting] 377 00:17:31,794 --> 00:17:33,085 [neck snaps] 378 00:17:37,543 --> 00:17:38,919 - Thanks, mate. 379 00:17:40,752 --> 00:17:44,085 - Almost there, almost there. - [speaking Hindi] 380 00:17:44,168 --> 00:17:45,627 - Two tangos down. 381 00:17:45,710 --> 00:17:47,794 Lost eyes on Bravo Two. Send a sit-rep. 382 00:17:53,877 --> 00:17:57,085 [both grunting] 383 00:18:01,835 --> 00:18:03,460 - Abu! 384 00:18:03,543 --> 00:18:06,377 [intense music building] 385 00:18:06,460 --> 00:18:08,293 ♪ ♪ 386 00:18:08,377 --> 00:18:10,251 Abu! 387 00:18:10,335 --> 00:18:13,919 ♪ ♪ 388 00:18:14,001 --> 00:18:16,377 [blade shishes, both screaming] 389 00:18:17,752 --> 00:18:19,001 - No! 390 00:18:19,085 --> 00:18:21,460 - [screaming] Ah! Abu! 391 00:18:21,543 --> 00:18:22,752 [melancholy music] 392 00:18:22,835 --> 00:18:25,168 - Shit! - He needs to lie down! 393 00:18:25,251 --> 00:18:26,418 - We gotta move him. We can't leave him here. 394 00:18:26,502 --> 00:18:28,001 ♪ ♪ 395 00:18:28,085 --> 00:18:29,251 - Abu! 396 00:18:29,335 --> 00:18:31,710 We need to stem the blood. 397 00:18:31,794 --> 00:18:33,085 - Subject one is down! 398 00:18:33,168 --> 00:18:35,043 I repeat, subject one is down! 399 00:18:35,126 --> 00:18:36,752 - [speaking Hindi] 400 00:18:36,835 --> 00:18:39,794 - Don't talk. - Wait, there's something else. 401 00:18:39,877 --> 00:18:41,752 - It doesn't matter! 402 00:18:41,835 --> 00:18:43,752 It doesn't matter now! 403 00:18:43,835 --> 00:18:47,251 - When they... took the other scientist's body 404 00:18:47,335 --> 00:18:49,085 and threw it in the truck, 405 00:18:49,168 --> 00:18:50,627 I saw something else. 406 00:18:50,710 --> 00:18:51,752 - We had an agreement. 407 00:18:51,835 --> 00:18:53,001 - You cannot deny me access. 408 00:18:53,085 --> 00:18:54,627 - It is for your own safety. 409 00:18:54,710 --> 00:18:56,293 You said you trusted me to do this, 410 00:18:56,377 --> 00:18:57,960 so please, trust me. 411 00:18:58,043 --> 00:19:01,835 - Anjali Vartak. She was with the man. 412 00:19:01,919 --> 00:19:03,710 The man that took me. 413 00:19:03,794 --> 00:19:07,043 - Abu, conserve your energy. Don't talk! 414 00:19:07,126 --> 00:19:10,960 - Chalo. Just like your mother. 415 00:19:11,043 --> 00:19:14,168 Always telling me what to do. 416 00:19:14,251 --> 00:19:16,502 [percussive music] 417 00:19:16,585 --> 00:19:18,627 - Abu... 418 00:19:18,710 --> 00:19:20,960 [melancholy music] 419 00:19:21,043 --> 00:19:27,210 ♪ ♪ 420 00:19:35,293 --> 00:19:37,752 [tires screeching] 421 00:19:37,835 --> 00:19:39,877 ♪ ♪ 422 00:19:39,960 --> 00:19:42,001 - Southwest corner of the park. 423 00:19:42,085 --> 00:19:43,835 We need to get out of here. 424 00:19:43,919 --> 00:19:45,043 Let's go. 425 00:19:45,126 --> 00:19:47,168 - We gotta go. Let's go. 426 00:19:47,251 --> 00:19:48,877 ♪ ♪ 427 00:19:48,960 --> 00:19:52,168 Okay, one, two, three, yep. 428 00:19:52,251 --> 00:19:57,251 ♪ ♪ 429 00:19:57,335 --> 00:19:58,627 Yeah, you maybe want to warn us next time 430 00:19:58,710 --> 00:19:59,960 there's a big fucking parade 431 00:20:00,043 --> 00:20:02,377 in the middle of our exfil route? 432 00:20:02,460 --> 00:20:03,835 - I'm sorry, I didn't realize-- 433 00:20:03,919 --> 00:20:04,877 - Look, I get it, all right? 434 00:20:04,960 --> 00:20:06,126 You're young, you're ambitious, 435 00:20:06,210 --> 00:20:07,710 you think this is beneath you. 436 00:20:07,794 --> 00:20:09,460 But right now, you're in the field, 437 00:20:09,543 --> 00:20:10,418 the same as us. 438 00:20:10,502 --> 00:20:11,835 And there is a woman next door 439 00:20:11,960 --> 00:20:14,251 who just watched her father bleed out in a park 440 00:20:14,335 --> 00:20:15,960 because of your fucking screw-up. 441 00:20:16,043 --> 00:20:17,543 - All right, mate. 442 00:20:17,627 --> 00:20:18,627 She hears you. 443 00:20:18,710 --> 00:20:20,960 - So, we've got... 444 00:20:21,043 --> 00:20:23,085 creation of two 445 00:20:23,168 --> 00:20:25,502 portable nuclear devices, 446 00:20:25,585 --> 00:20:27,168 easily smuggled, 447 00:20:27,251 --> 00:20:29,210 with the ability to be detonated 448 00:20:29,293 --> 00:20:30,919 on short notice. 449 00:20:31,001 --> 00:20:32,293 - The professor said they were provided 450 00:20:32,377 --> 00:20:33,919 with detailed blueprints. 451 00:20:34,001 --> 00:20:36,043 Maybe that's why the missile was moved here. 452 00:20:36,126 --> 00:20:37,919 Somebody with the skills to design such devices. 453 00:20:38,001 --> 00:20:40,210 - I'll dig up a list of anyone who might fit the bill. 454 00:20:40,293 --> 00:20:42,710 - What have we got on Anjali Vartak? 455 00:20:42,794 --> 00:20:44,335 - Entrepreneur. Philanthropist. 456 00:20:44,418 --> 00:20:47,001 Runs the largest textile company in the region. 457 00:20:47,085 --> 00:20:48,710 Her husband passed away four years ago, 458 00:20:48,794 --> 00:20:49,877 natural causes. 459 00:20:49,960 --> 00:20:51,251 Her son, however, was killed 460 00:20:51,335 --> 00:20:52,752 in a bombing two years ago. 461 00:20:52,835 --> 00:20:54,585 Muslim extremists claimed credit. 462 00:20:54,669 --> 00:20:56,710 - Was the kid the target? - No. Wrong place, wrong time. 463 00:20:56,794 --> 00:20:59,126 - Losing a kid, though, that changes your world view. 464 00:20:59,210 --> 00:21:01,418 - All right, so she's not shy of a few quid. 465 00:21:01,502 --> 00:21:03,877 Enough to fund a Russian plane going down? 466 00:21:03,960 --> 00:21:05,418 - You think she's Kingfisher? 467 00:21:05,502 --> 00:21:06,919 - Somebody's paid for the missile to be here. 468 00:21:07,001 --> 00:21:08,877 - And have it divided into suitcase nukes. 469 00:21:08,960 --> 00:21:10,335 So what's the endgame? 470 00:21:10,418 --> 00:21:13,126 - Well, there's a strand of radical Hindu nationalism. 471 00:21:13,210 --> 00:21:14,543 Dubbed Saffron Terror. 472 00:21:14,627 --> 00:21:16,502 They seek to remove all Muslims from the country, 473 00:21:16,585 --> 00:21:18,001 by force if necessary, 474 00:21:18,085 --> 00:21:20,293 to create a pure Hindu state. 475 00:21:20,377 --> 00:21:21,585 Anjali's rumored to be 476 00:21:21,669 --> 00:21:23,377 a little more than sympathetic to the cause. 477 00:21:23,460 --> 00:21:25,752 - It's rather a long walk for a short drink. 478 00:21:25,835 --> 00:21:27,502 Lot of risk. Lot of work. 479 00:21:27,585 --> 00:21:30,251 Stealing a missile, then hiring Triads. 480 00:21:30,335 --> 00:21:32,335 No, she may have terrorist sympathies, 481 00:21:32,418 --> 00:21:35,168 but I can't help feeling there's something bigger... 482 00:21:35,251 --> 00:21:38,210 something worse coming down the pipe. 483 00:21:41,877 --> 00:21:44,877 [uncertain orchestral music] 484 00:21:44,960 --> 00:21:51,210 ♪ ♪ 485 00:22:06,085 --> 00:22:08,043 [gate lock snaps open] 486 00:22:12,126 --> 00:22:15,126 [ominous music] 487 00:22:15,210 --> 00:22:22,126 ♪ ♪ 488 00:22:26,085 --> 00:22:32,085 ♪ ♪ 489 00:22:37,669 --> 00:22:39,377 - Do you know who I am? 490 00:22:39,460 --> 00:22:41,752 ♪ ♪ 491 00:22:41,835 --> 00:22:44,835 Do you know what you took from me? 492 00:22:44,919 --> 00:22:47,335 I had nightmares about you. 493 00:22:47,418 --> 00:22:51,251 The monster at the center of the maze. 494 00:22:51,335 --> 00:22:53,210 But you're nothing. 495 00:22:53,293 --> 00:22:55,877 [chuckling] 496 00:22:57,460 --> 00:22:59,043 You're barely even a man. 497 00:22:59,126 --> 00:23:01,710 - [pleading in Urdu] 498 00:23:01,794 --> 00:23:03,627 - Only if you wish. 499 00:23:03,710 --> 00:23:05,960 - [speaking Urdu] 500 00:23:06,043 --> 00:23:08,543 [speaking Urdu] 501 00:23:08,627 --> 00:23:14,794 ♪ ♪ 502 00:23:35,627 --> 00:23:38,543 [intense music building] 503 00:23:38,627 --> 00:23:41,168 ♪ ♪ 504 00:23:48,335 --> 00:23:51,960 - Your son is at rest. 505 00:23:52,043 --> 00:23:53,335 - No. 506 00:23:53,418 --> 00:23:55,502 Not until we're done. 507 00:23:59,335 --> 00:24:03,377 When will the construction of the dirty bombs be complete? 508 00:24:03,460 --> 00:24:05,043 Gopan. 509 00:24:05,126 --> 00:24:06,877 I am risking a lot here. 510 00:24:06,960 --> 00:24:09,251 I will not be kept at arm's length any longer. 511 00:24:09,335 --> 00:24:11,001 - I dealt with Yamal Shah. 512 00:24:11,085 --> 00:24:12,877 But it seems British military were in the area 513 00:24:12,960 --> 00:24:14,210 trying to snatch him. 514 00:24:14,293 --> 00:24:16,126 - The British? Why on earth are they involved? 515 00:24:16,210 --> 00:24:17,627 - I don't know. 516 00:24:17,710 --> 00:24:20,335 - You promised no mess. No trails. 517 00:24:20,418 --> 00:24:25,960 - So while you drink and dine with your rich friends... 518 00:24:26,043 --> 00:24:27,710 I will clean up. 519 00:24:34,043 --> 00:24:37,377 [both whispering] 520 00:24:41,919 --> 00:24:44,877 [suspenseful music] 521 00:24:44,960 --> 00:24:51,210 ♪ ♪ 522 00:24:51,293 --> 00:24:52,877 - Hand it over. 523 00:24:52,960 --> 00:24:55,377 ♪ ♪ 524 00:24:55,460 --> 00:24:56,835 - Hand over... 525 00:24:56,919 --> 00:24:58,960 - Whatever you've just used to leech our files. 526 00:24:59,043 --> 00:25:00,919 - I don't know what you're talking about. 527 00:25:01,001 --> 00:25:02,502 - You're under the mistaken impression 528 00:25:02,585 --> 00:25:05,001 that this is a conversation. 529 00:25:05,085 --> 00:25:07,335 ♪ ♪ 530 00:25:07,418 --> 00:25:08,877 - Boss? 531 00:25:08,960 --> 00:25:10,794 - System's been breached. 532 00:25:10,877 --> 00:25:12,710 Someone hacked us. 533 00:25:12,794 --> 00:25:14,710 - So you assume it's her? 534 00:25:16,794 --> 00:25:20,543 ♪ ♪ 535 00:25:20,627 --> 00:25:22,752 - I'm confident with my choice. 536 00:25:24,251 --> 00:25:27,251 What files were you instructed to take? 537 00:25:29,752 --> 00:25:32,418 Where were they to be sent? 538 00:25:44,543 --> 00:25:47,377 [intense music] 539 00:25:47,460 --> 00:25:53,001 ♪ ♪ 540 00:25:53,085 --> 00:25:55,585 - [gasping] 541 00:25:57,585 --> 00:26:02,460 - Once again, what were you instructed to take? 542 00:26:02,543 --> 00:26:04,043 ♪ ♪ 543 00:26:04,126 --> 00:26:06,126 What are you really doing here? 544 00:26:09,627 --> 00:26:15,919 ♪ ♪ 545 00:26:28,001 --> 00:26:31,126 - I can give you a ride home when you're ready. 546 00:26:37,627 --> 00:26:39,460 - I can drive myself. 547 00:26:39,543 --> 00:26:40,919 - Listen, I know I said 548 00:26:41,001 --> 00:26:43,335 that we could protect your father, and... 549 00:26:43,418 --> 00:26:44,752 - It had nothing to do with you. 550 00:26:44,835 --> 00:26:46,210 They were coming after him anyway. 551 00:26:46,293 --> 00:26:47,752 - It was on my watch. 552 00:26:47,835 --> 00:26:48,919 I'm sorry. 553 00:26:49,001 --> 00:26:50,627 - The name he gave me, Anjali Vartak. 554 00:26:50,710 --> 00:26:52,085 She's responsible. 555 00:26:52,168 --> 00:26:54,335 - It's an angle, yeah, we're looking into it. 556 00:26:54,418 --> 00:26:56,627 - But you have your suspicions? You have your theories? 557 00:26:56,710 --> 00:26:59,293 - My theory is that your father... 558 00:26:59,377 --> 00:27:00,543 wouldn't want you worrying 559 00:27:00,627 --> 00:27:02,168 about this kind of stuff right now. 560 00:27:02,251 --> 00:27:03,543 - How could you possibly know 561 00:27:03,627 --> 00:27:05,919 what my father would or wouldn't want? 562 00:27:06,001 --> 00:27:09,001 [melancholy music] 563 00:27:09,085 --> 00:27:14,710 ♪ ♪ 564 00:27:14,794 --> 00:27:17,001 He believed in mercy. 565 00:27:18,627 --> 00:27:20,043 Forgiveness. 566 00:27:22,043 --> 00:27:23,377 I can't. 567 00:27:24,710 --> 00:27:26,752 Not now. Not after this. 568 00:27:28,418 --> 00:27:31,210 [intense music] 569 00:27:31,293 --> 00:27:33,210 - [gasps] 570 00:27:33,293 --> 00:27:34,585 [panting] 571 00:27:34,669 --> 00:27:36,418 - Let's talk about the device. 572 00:27:36,502 --> 00:27:39,377 Where did you get the device? 573 00:27:39,460 --> 00:27:40,794 - [coughing] 574 00:27:40,877 --> 00:27:44,877 - I'm guessing her old mate Pavel gave it to her. 575 00:27:44,960 --> 00:27:47,085 Maybe at the festival. 576 00:27:49,710 --> 00:27:52,543 - Is Novin correct? 577 00:27:52,627 --> 00:27:54,043 - Colonel Beshnov 578 00:27:54,126 --> 00:27:57,835 is demanding evidence of some kind of progress. 579 00:27:57,919 --> 00:27:59,835 - So you're still in touch with Moscow. 580 00:27:59,919 --> 00:28:01,418 This is all an op. 581 00:28:01,502 --> 00:28:03,377 - Well, this is just fucking great, this is. 582 00:28:03,460 --> 00:28:05,001 - Of course Beshnov thinks it's an op. 583 00:28:05,085 --> 00:28:08,043 How else could I convince him to let me work alongside you? 584 00:28:08,126 --> 00:28:09,502 I needed this. 585 00:28:09,585 --> 00:28:12,085 To find Kingfisher and to find who ordered 586 00:28:12,168 --> 00:28:13,669 the killing of my team. 587 00:28:13,752 --> 00:28:15,877 - It's a nice story. 588 00:28:15,960 --> 00:28:17,669 And that's the problem. 589 00:28:17,752 --> 00:28:19,835 It's a fucking story. 590 00:28:19,919 --> 00:28:21,543 Mac. 591 00:28:22,585 --> 00:28:24,710 - He's not gonna put me under. 592 00:28:24,794 --> 00:28:26,335 - Sergeant McAllister will do what he has to do. 593 00:28:26,418 --> 00:28:27,669 - Sir, there's no point. 594 00:28:27,752 --> 00:28:29,168 She's Alpha Group. It's day one of training. 595 00:28:29,251 --> 00:28:30,502 She's not gonna change her story. 596 00:28:30,585 --> 00:28:31,669 - Sergeant. 597 00:28:31,752 --> 00:28:37,168 ♪ ♪ 598 00:28:37,251 --> 00:28:40,251 - Samira, you need to get out of here. 599 00:28:40,335 --> 00:28:44,001 You need to get as far away from this as you can. 600 00:28:46,001 --> 00:28:47,377 I can't tell you what's going on 601 00:28:47,460 --> 00:28:48,794 but these--these people, the... 602 00:28:48,877 --> 00:28:50,335 nuclear weapons, they're kidnapping, 603 00:28:50,418 --> 00:28:51,919 they're killing, I mean, they're not messing around-- 604 00:28:52,001 --> 00:28:54,126 - [shouting] Do you think I don't know that? 605 00:28:55,585 --> 00:28:59,335 I just washed my father's blood from my hands. 606 00:29:06,293 --> 00:29:08,585 - I'll get... 607 00:29:08,669 --> 00:29:10,460 I'll get whoever is responsible. 608 00:29:10,543 --> 00:29:12,293 I promise. 609 00:29:14,001 --> 00:29:15,877 - And what am I meant to do? 610 00:29:17,710 --> 00:29:18,960 Sit? 611 00:29:20,794 --> 00:29:22,001 Wait? 612 00:29:23,710 --> 00:29:24,585 Hope? 613 00:29:24,669 --> 00:29:26,752 - I-I don't know. 614 00:29:26,835 --> 00:29:30,085 I don't know, I can't-- I can't answer that for you. 615 00:29:30,168 --> 00:29:32,085 But I can protect you. 616 00:29:32,168 --> 00:29:33,835 [tender music] 617 00:29:33,919 --> 00:29:36,460 And I feel like you're worth protecting. 618 00:29:38,835 --> 00:29:41,460 Ah, no, no, no, no. You're not thinking straight. 619 00:29:41,543 --> 00:29:44,502 - Don't tell me what I'm thinking. 620 00:29:50,168 --> 00:29:52,043 Don't talk. 621 00:29:54,835 --> 00:30:02,001 ♪ ♪ 622 00:30:36,543 --> 00:30:38,168 - She has served a purpose. 623 00:30:38,251 --> 00:30:39,460 Let's get her a ticket home 624 00:30:39,543 --> 00:30:40,752 and get her the fuck out of here. 625 00:30:40,835 --> 00:30:41,960 - No! 626 00:30:42,043 --> 00:30:43,919 It was me who got us this far. 627 00:30:44,001 --> 00:30:46,377 - Only because we let you work with us! 628 00:30:46,460 --> 00:30:48,502 And that was a fucking mistake, wasn't it? 629 00:30:48,585 --> 00:30:51,126 - What would you have done in my situation? 630 00:30:51,210 --> 00:30:52,293 Huh? 631 00:30:52,377 --> 00:30:56,001 I am still a Russian soldier. 632 00:30:56,085 --> 00:30:57,877 And Colonel Beshnov was threatening 633 00:30:57,960 --> 00:31:00,377 to put me in the morozilka. 634 00:31:00,460 --> 00:31:02,960 - Morazilla what? 635 00:31:03,043 --> 00:31:04,335 - It means freezer. 636 00:31:04,418 --> 00:31:06,877 - Soviet Intelligence Blacklist. 637 00:31:06,960 --> 00:31:08,168 They don't just target individuals. 638 00:31:08,251 --> 00:31:10,335 They go after entire families. 639 00:31:10,418 --> 00:31:13,377 It effectively renders them enemies of state. 640 00:31:13,460 --> 00:31:15,043 Imprisoned. 641 00:31:15,126 --> 00:31:17,043 Or worse. 642 00:31:17,126 --> 00:31:19,210 - My mother... 643 00:31:19,293 --> 00:31:21,752 my father. 644 00:31:21,835 --> 00:31:23,085 I have to protect them. 645 00:31:23,168 --> 00:31:26,085 - Aw. Should I bring out the violins, love? 646 00:31:26,168 --> 00:31:29,627 - Zarkova's intel did get us here in the first place. 647 00:31:29,710 --> 00:31:31,960 That counts for something. 648 00:31:32,043 --> 00:31:34,669 Stakes like this... 649 00:31:34,752 --> 00:31:36,418 might be worth the risk. 650 00:31:38,543 --> 00:31:41,585 [stark music] 651 00:31:41,669 --> 00:31:48,585 ♪ ♪ 652 00:31:48,669 --> 00:31:51,585 [tender music] 653 00:31:51,669 --> 00:31:53,168 ♪ ♪ 654 00:31:53,251 --> 00:31:54,794 [flare bangs] 655 00:31:54,877 --> 00:31:59,794 ♪ ♪ 656 00:31:59,877 --> 00:32:01,460 - Abu? 657 00:32:01,543 --> 00:32:02,919 Abu! 658 00:32:03,001 --> 00:32:05,001 [screams] 659 00:32:06,710 --> 00:32:10,460 ♪ ♪ 660 00:32:10,543 --> 00:32:12,210 - Weapons, facilities, 661 00:32:12,293 --> 00:32:14,835 converting uranium-- none of that comes cheap, 662 00:32:14,919 --> 00:32:17,043 so we need to follow the money 663 00:32:17,126 --> 00:32:18,960 and we see if Vartak's funding it. 664 00:32:19,043 --> 00:32:21,293 - She runs a private charity, which'll be useful to hide 665 00:32:21,377 --> 00:32:23,752 and move the kind of amounts we're talking. 666 00:32:23,835 --> 00:32:25,585 If we can access their financial records, 667 00:32:25,669 --> 00:32:27,251 we can look for patterns. 668 00:32:27,335 --> 00:32:30,669 The charity has secure offices above the Kala Cultural Centre. 669 00:32:30,752 --> 00:32:31,919 - How are we going in? Rooftop? 670 00:32:32,001 --> 00:32:33,669 - Front door. 671 00:32:33,752 --> 00:32:35,919 The foundation's holding a fund-raiser this evening, 672 00:32:36,001 --> 00:32:38,001 and you are guests. 673 00:32:38,085 --> 00:32:40,752 - All right, Cinderella finally gets to go to the ball. 674 00:32:40,835 --> 00:32:42,627 - There's been a boom in the Indian textile exports 675 00:32:42,710 --> 00:32:44,543 to the U.S., and Anjali's companies 676 00:32:44,627 --> 00:32:45,794 have been riding that wave. 677 00:32:45,877 --> 00:32:47,543 You'll be posing as American investors 678 00:32:47,627 --> 00:32:49,585 looking for business opportunities. 679 00:32:49,669 --> 00:32:51,460 - Whoa, I have to pretend to be American? 680 00:32:51,543 --> 00:32:54,460 - Why, will the accent be an issue? 681 00:32:54,543 --> 00:32:55,835 - [in Southern accent] Well, howdy. 682 00:32:55,919 --> 00:32:58,085 I'm from America and I'd like to invest 683 00:32:58,168 --> 00:33:01,627 in some of your finest Indian textiles, please. 684 00:33:01,710 --> 00:33:03,043 - Strong, silent type, then. 685 00:33:03,126 --> 00:33:05,960 Obtain a security pass, get to the office, 686 00:33:06,043 --> 00:33:08,627 and clone the hard drives. 687 00:33:08,710 --> 00:33:12,251 Chetri will be disabling the security cameras, 688 00:33:12,335 --> 00:33:13,460 but she'll need a window, 689 00:33:13,543 --> 00:33:14,794 so you'll be taking down the power. 690 00:33:14,877 --> 00:33:16,168 - Lights out, got it. 691 00:33:16,251 --> 00:33:17,960 - Bravo Three, running interference, 692 00:33:18,043 --> 00:33:19,585 should anything go wrong, 693 00:33:19,669 --> 00:33:21,126 which it won't. 694 00:33:21,210 --> 00:33:23,335 - I'll be at the bar looking sharp, sir. 695 00:33:23,418 --> 00:33:25,251 Well, in character, of course. 696 00:33:25,335 --> 00:33:27,085 - And what about the Russian? 697 00:33:27,168 --> 00:33:30,168 - Confined to quarters, pending review. 698 00:33:30,251 --> 00:33:32,126 - Watch your back, sir. 699 00:33:33,251 --> 00:33:35,418 [dramatic music] 700 00:33:35,502 --> 00:33:38,502 [upbeat music plays] 701 00:33:38,585 --> 00:33:41,001 ♪ ♪ 702 00:33:41,085 --> 00:33:44,210 - What's on your mind, short stuff? 703 00:33:44,293 --> 00:33:46,502 - Fucking Zarkova. 704 00:33:46,585 --> 00:33:49,001 [indistinct chatter] 705 00:33:49,085 --> 00:33:51,752 Just say it. "I told you so." 706 00:33:51,835 --> 00:33:53,168 - Ta. 707 00:33:53,251 --> 00:33:55,585 - You know, I don't actually think that Zarkova 708 00:33:55,669 --> 00:33:57,418 did anything wrong. 709 00:33:59,418 --> 00:34:01,001 - She stole files from us. 710 00:34:01,085 --> 00:34:02,752 - Yeah, to maintain her cover. 711 00:34:02,835 --> 00:34:05,001 Each of us would have done exactly the same thing 712 00:34:05,085 --> 00:34:06,752 in her position. 713 00:34:06,835 --> 00:34:08,710 - Oh, now you're defending her. 714 00:34:08,794 --> 00:34:12,210 You are such a contradictory asshole. 715 00:34:12,293 --> 00:34:15,043 [indistinct chatter] 716 00:34:15,126 --> 00:34:18,377 - Vartak, top of the stairs. 717 00:34:18,460 --> 00:34:21,293 [light applause] 718 00:34:21,377 --> 00:34:24,710 - Is it just me or is she smoking hot? 719 00:34:24,794 --> 00:34:26,251 - You're a married man. 720 00:34:26,335 --> 00:34:29,377 - Ah, no, no, no. That conversation's off-limits. 721 00:34:29,460 --> 00:34:33,085 - Ah, Wyatt. Two great mysteries of my life. 722 00:34:33,168 --> 00:34:36,043 Who or what the fuck Kingfisher is, 723 00:34:36,126 --> 00:34:37,168 and whether or not 724 00:34:37,251 --> 00:34:40,543 you've signed those divorce papers. 725 00:34:40,627 --> 00:34:41,877 - Don't look at me. 726 00:34:41,960 --> 00:34:44,085 You walked into that one yourself. 727 00:34:46,293 --> 00:34:48,251 - All right. 728 00:34:48,335 --> 00:34:50,251 Do you see this watch? 729 00:34:50,335 --> 00:34:54,752 That is a 2016 Alpha tactical. 730 00:34:54,835 --> 00:34:56,168 - So what? 731 00:34:56,251 --> 00:34:58,919 - So it was a gift from my wife. 732 00:34:59,001 --> 00:35:00,710 Madison. Maddie. 733 00:35:00,794 --> 00:35:02,460 Actually, right before I deployed to Libya, 734 00:35:02,543 --> 00:35:04,043 on the trail of Idrisi. 735 00:35:04,126 --> 00:35:05,502 - Thought you said you haven't seen her for years. 736 00:35:05,585 --> 00:35:06,752 - And I hadn't. 737 00:35:06,835 --> 00:35:09,043 Then, all of a sudden, out of the blue, 738 00:35:09,126 --> 00:35:10,794 this care package arrives. 739 00:35:10,877 --> 00:35:13,251 And it's got this watch and it's got a note. 740 00:35:13,335 --> 00:35:15,418 And the note said, 741 00:35:15,502 --> 00:35:18,460 "We still have time, asshole." 742 00:35:19,669 --> 00:35:23,293 She didn't give up on me. I can't give up on her. 743 00:35:23,377 --> 00:35:26,251 - Dude, you just fucked someone else this afternoon. 744 00:35:26,335 --> 00:35:28,502 - I'm not saying I'm perfect, but that was different. 745 00:35:28,585 --> 00:35:30,001 - You know what I think? 746 00:35:30,085 --> 00:35:31,877 You're hanging onto it because once that goes, 747 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 papers signed, that's you. 748 00:35:34,043 --> 00:35:35,835 Nothing to go home for. 749 00:35:37,377 --> 00:35:38,794 - And I believe that Coltrane said 750 00:35:38,877 --> 00:35:40,418 you're gonna be the strong, silent type. 751 00:35:40,502 --> 00:35:41,960 With the emphasis on silent. 752 00:35:42,043 --> 00:35:43,960 - Suits me. 753 00:35:44,043 --> 00:35:45,585 All right, let's go to work. 754 00:35:45,669 --> 00:35:48,126 - Don't fuck it up. - Don't fuck it up. 755 00:35:48,210 --> 00:35:50,210 [glasses clink] - Don't fuck it up. 756 00:35:53,502 --> 00:35:55,710 - Good evening, gentlemen. - Good evening, madam. 757 00:35:57,335 --> 00:35:59,460 - [in American accent] Ah, sorry, my bad. 758 00:35:59,543 --> 00:36:02,377 What about that Bears game, huh? 759 00:36:02,460 --> 00:36:04,043 - Moving to target area. 760 00:36:05,794 --> 00:36:08,794 [suspenseful music] 761 00:36:08,877 --> 00:36:15,835 ♪ ♪ 762 00:36:15,919 --> 00:36:17,126 - Step away! 763 00:36:17,210 --> 00:36:20,001 - Whoa. Easy, tiger. 764 00:36:20,085 --> 00:36:22,210 Haven't you heard of the 6-inch rule? 765 00:36:22,293 --> 00:36:23,377 [dramatic music] 766 00:36:23,460 --> 00:36:26,335 - [grunting] 767 00:36:26,418 --> 00:36:28,251 [yells] 768 00:36:28,335 --> 00:36:31,418 [both grunting] 769 00:36:32,669 --> 00:36:36,126 ♪ ♪ 770 00:36:36,210 --> 00:36:37,919 - Bravo Two, sit-rep. 771 00:36:38,001 --> 00:36:40,835 ♪ ♪ 772 00:36:40,919 --> 00:36:42,168 Bravo Two? 773 00:36:42,251 --> 00:36:45,960 - [grunting] 774 00:36:46,043 --> 00:36:49,293 - Bravo Two, sit-rep. 775 00:36:49,377 --> 00:36:51,502 Bravo Two, sit-rep. 776 00:36:51,585 --> 00:36:52,835 ♪ ♪ 777 00:36:52,960 --> 00:36:54,919 Bravo Three, move to check. 778 00:36:55,001 --> 00:36:56,960 - Copy that. 779 00:36:59,502 --> 00:37:04,377 ♪ ♪ 780 00:37:04,460 --> 00:37:07,377 [heavy rock music] 781 00:37:07,460 --> 00:37:08,919 ♪ ♪ 782 00:37:09,001 --> 00:37:10,126 - [grunting] 783 00:37:10,210 --> 00:37:12,460 - [grunts] 784 00:37:12,543 --> 00:37:19,627 ♪ ♪ 785 00:37:25,293 --> 00:37:28,877 - [grunting] 786 00:37:28,960 --> 00:37:31,460 Sleep well, sunshine. 787 00:37:34,960 --> 00:37:37,710 Bravo Two. Good to go. 788 00:37:37,794 --> 00:37:39,794 One minute to execution. 789 00:37:49,043 --> 00:37:52,418 Three, two, one. 790 00:37:52,502 --> 00:37:54,627 [electricity whines] 791 00:37:55,960 --> 00:37:58,293 - Please. It'll just be a moment. 792 00:37:58,377 --> 00:37:59,960 - Shutting down half camera feed. 793 00:38:00,043 --> 00:38:02,043 All areas essential for us. 794 00:38:02,126 --> 00:38:03,460 Making it look like a malfunction 795 00:38:03,543 --> 00:38:05,752 caused by a power surge instead of... 796 00:38:05,835 --> 00:38:07,085 Oh. 797 00:38:07,168 --> 00:38:08,835 - What? 798 00:38:08,919 --> 00:38:11,043 - This wasn't the system I was expecting. 799 00:38:11,126 --> 00:38:12,585 - Okay. Don't panic. 800 00:38:12,669 --> 00:38:15,085 Got 15 seconds before the backup generator kicks in. 801 00:38:15,168 --> 00:38:17,460 - In the meantime, if I could just get you all 802 00:38:17,543 --> 00:38:20,043 to raise your hands. 803 00:38:20,126 --> 00:38:21,627 Please. 804 00:38:21,710 --> 00:38:23,543 Indulge me. 805 00:38:25,502 --> 00:38:26,752 - Time's running out. 806 00:38:26,835 --> 00:38:28,126 - I-I can take down the whole system, 807 00:38:28,210 --> 00:38:29,502 but it will raise suspicions-- 808 00:38:29,585 --> 00:38:31,543 - Yeah, just do it. Just do it. 809 00:38:43,335 --> 00:38:45,001 Bravo, good to go. 810 00:38:45,085 --> 00:38:46,043 But be aware. 811 00:38:46,126 --> 00:38:48,043 Security will be raised. 812 00:38:53,377 --> 00:38:54,919 - Bravo One on the move. 813 00:38:55,001 --> 00:38:56,210 [electricity whines] 814 00:38:56,293 --> 00:38:57,251 - See? 815 00:38:57,335 --> 00:38:59,543 Many hands make light work. 816 00:38:59,627 --> 00:39:01,710 [all laugh] 817 00:39:01,794 --> 00:39:03,377 I'm sorry, I know. 818 00:39:03,460 --> 00:39:05,001 As the Vartak Foundation... 819 00:39:05,085 --> 00:39:07,585 - I have eyes on Samira Shah, she's in the building. 820 00:39:07,669 --> 00:39:09,043 Moving to intercept. 821 00:39:12,710 --> 00:39:15,794 - [speaking Hindi] 822 00:39:24,752 --> 00:39:27,710 - Bravo One moving to target location. 823 00:39:31,627 --> 00:39:34,543 [hammer pounding] 824 00:39:41,710 --> 00:39:43,752 - That doesn't relate to Anjali Vartak's off-book assets 825 00:39:43,835 --> 00:39:44,960 by any chance, does it? 826 00:39:45,043 --> 00:39:46,794 - Who the fuck are you? 827 00:39:46,877 --> 00:39:49,085 Get back. I mean it. 828 00:39:49,168 --> 00:39:51,585 - What are you gonna do with that? 829 00:39:51,669 --> 00:39:53,835 - I mean it-- [groans] 830 00:39:53,919 --> 00:39:56,001 Ah! 831 00:39:56,085 --> 00:39:57,377 You broke my fucking nose! 832 00:39:57,460 --> 00:39:58,710 - It's not broken, dickhead. 833 00:39:58,794 --> 00:40:01,377 - It's bleeding! 834 00:40:01,460 --> 00:40:02,835 - Smile. 835 00:40:02,919 --> 00:40:04,627 [camera clicks] 836 00:40:12,377 --> 00:40:14,418 - Connor Ryan. Anjali's personal lawyer. 837 00:40:14,502 --> 00:40:15,919 Oversees all finances. 838 00:40:16,001 --> 00:40:17,418 - Well, if we're following the money, 839 00:40:17,502 --> 00:40:18,919 Ryan could be in the know. 840 00:40:19,001 --> 00:40:20,585 Bravo, treat him as an asset. 841 00:40:20,669 --> 00:40:22,502 - Oh, yeah. 842 00:40:25,126 --> 00:40:26,710 Oh, shit, it might be broken. 843 00:40:26,794 --> 00:40:28,377 Do you wanna tell me why you're smashing up 844 00:40:28,460 --> 00:40:29,585 that hard drive, Mr. Ryan? 845 00:40:29,669 --> 00:40:30,752 - Who are you? 846 00:40:30,835 --> 00:40:32,335 Are you some kind of private military? 847 00:40:32,418 --> 00:40:33,877 - Some sort of military, yeah. 848 00:40:33,960 --> 00:40:35,001 - Ah. 849 00:40:35,085 --> 00:40:36,251 The British army. 850 00:40:36,335 --> 00:40:38,043 Thought you looked like a fucking prick. 851 00:40:38,126 --> 00:40:39,794 - Does Miss Vartak know you're doing this? 852 00:40:39,877 --> 00:40:41,168 - Course. - Of course. 853 00:40:41,251 --> 00:40:42,585 Locked office during a fund-raiser, 854 00:40:42,669 --> 00:40:44,710 smashing up hard drives in a panic. 855 00:40:44,794 --> 00:40:45,877 - Hold on. 856 00:40:45,960 --> 00:40:47,418 You're not gonna hit me again, are you? 857 00:40:47,502 --> 00:40:50,210 - You did just call me a prick. - Okay. Okay. 858 00:40:50,293 --> 00:40:52,085 She's planning on running for office. 859 00:40:52,168 --> 00:40:55,418 She... wanted some financial housekeeping 860 00:40:55,502 --> 00:40:58,168 to stand up to the scrutiny of the campaign trail. 861 00:40:58,251 --> 00:41:00,919 She's bringing in outside auditors next week. 862 00:41:01,001 --> 00:41:01,919 Hush-hush. 863 00:41:02,001 --> 00:41:03,001 I said to her, 864 00:41:03,085 --> 00:41:04,543 "I'm your fucking auditor, love." 865 00:41:04,627 --> 00:41:06,293 Well, I--you know, I didn't say "fucking" 866 00:41:06,377 --> 00:41:09,460 and didn't say "love," obviously. You know. 867 00:41:09,543 --> 00:41:11,293 - So you've been ripping her off. 868 00:41:11,377 --> 00:41:12,627 - Yeah. 869 00:41:12,710 --> 00:41:13,877 - How much? 870 00:41:15,460 --> 00:41:16,460 - I'm a... 871 00:41:16,543 --> 00:41:18,168 fucking dead man here. 872 00:41:18,251 --> 00:41:21,168 - People say you never get over the death of a loved one. 873 00:41:21,251 --> 00:41:24,293 There are things about my son which... 874 00:41:24,377 --> 00:41:26,251 will stay with me forever. 875 00:41:26,335 --> 00:41:28,627 Things that have informed this foundation. 876 00:41:28,710 --> 00:41:29,960 His warmth... 877 00:41:30,043 --> 00:41:31,293 - Don't. 878 00:41:31,377 --> 00:41:32,794 - His compassion... 879 00:41:32,877 --> 00:41:34,960 - Whatever it is you're planning, just don't. 880 00:41:35,043 --> 00:41:38,502 - Say I wanted to view these off-book accounts. 881 00:41:38,585 --> 00:41:40,960 - Well, I mean, you couldn't. 882 00:41:41,043 --> 00:41:43,543 Not now. 883 00:41:46,460 --> 00:41:49,543 - That's a shame. 884 00:41:49,627 --> 00:41:51,543 Should've made copies. 885 00:41:52,669 --> 00:41:55,168 It's a good last resort. Leverage. 886 00:41:55,251 --> 00:41:56,835 Blackmail. 887 00:41:56,919 --> 00:41:58,168 - Yeah. 888 00:41:58,251 --> 00:42:00,001 Well... 889 00:42:00,085 --> 00:42:02,377 You know, I'm not just a pretty face, you know. 890 00:42:02,460 --> 00:42:04,752 - [chuckling] 891 00:42:04,835 --> 00:42:06,251 That's good to hear. 892 00:42:08,085 --> 00:42:11,168 Asset has access to financial records. 893 00:42:11,251 --> 00:42:13,210 Extracting. - Who are you talking to? 894 00:42:13,293 --> 00:42:14,627 - Let's go. 895 00:42:14,710 --> 00:42:16,669 - What the fuck? Oh, come on. 896 00:42:16,752 --> 00:42:18,752 - I also wish to announce my intention 897 00:42:18,835 --> 00:42:22,335 to stand for parliament as an independent candidate. 898 00:42:22,418 --> 00:42:25,168 [applause] - I wanted to look... 899 00:42:25,251 --> 00:42:27,960 at the woman who took my father from me. 900 00:42:28,043 --> 00:42:30,502 - Samira, I told you we'll handle this. 901 00:42:30,585 --> 00:42:33,126 - I believe there is a brighter future waiting... 902 00:42:33,210 --> 00:42:34,543 - Just so you know, 903 00:42:34,627 --> 00:42:37,752 I don't blame you for anything. 904 00:42:37,835 --> 00:42:41,043 - Hold on, wait, wait, wait, wait. 905 00:42:41,126 --> 00:42:45,126 - Bravo Three, gotta prep for Bravo One and target exfil. 906 00:42:45,210 --> 00:42:47,418 - Go have some drinks, have some food... 907 00:42:47,502 --> 00:42:50,919 - I mean it. Walk away. 908 00:42:51,001 --> 00:42:53,001 Please. 909 00:42:53,085 --> 00:42:55,752 [applause] 910 00:42:55,835 --> 00:42:57,710 - Hey! 911 00:42:57,794 --> 00:42:59,168 [gunfire] 912 00:42:59,251 --> 00:43:01,627 [screaming] 913 00:43:01,710 --> 00:43:03,669 [panicked chatter] 914 00:43:03,752 --> 00:43:06,543 - Shots fired on Anjali. I think it was the daughter. 915 00:43:06,627 --> 00:43:07,543 Bravo Three in the mix. 916 00:43:07,627 --> 00:43:08,835 - No, stay on mission. 917 00:43:08,919 --> 00:43:10,627 Bravo One and extraction is priority. 918 00:43:10,710 --> 00:43:11,794 Get to the vehicle. 919 00:43:11,877 --> 00:43:13,585 - Copy that. 920 00:43:13,669 --> 00:43:15,251 - Get the fuck away from her! 921 00:43:15,335 --> 00:43:17,669 [alarms blaring] 922 00:43:17,752 --> 00:43:19,710 - Hey! 923 00:43:23,001 --> 00:43:24,043 - Samira! 924 00:43:24,126 --> 00:43:26,960 [both grunting] 925 00:43:29,835 --> 00:43:33,126 [blaring continues] 926 00:43:37,085 --> 00:43:39,543 - Shite's all gone down, huh? 927 00:43:39,627 --> 00:43:40,835 [alarms blaring] 928 00:43:40,919 --> 00:43:43,001 - Hey! You should not be here! 929 00:43:43,085 --> 00:43:45,293 - Jesus fucking Christ, you just killed him. 930 00:43:45,377 --> 00:43:46,418 - He's not dead. Shut up. 931 00:43:46,502 --> 00:43:47,919 - You ever tried meditation? 932 00:43:48,001 --> 00:43:49,585 - Namaste. 933 00:43:49,669 --> 00:43:51,377 - Hey! 934 00:43:51,460 --> 00:43:53,543 - Back! Back! 935 00:43:53,627 --> 00:43:56,669 [tense music] 936 00:43:56,752 --> 00:43:59,585 Go, go, go. 937 00:43:59,669 --> 00:44:01,335 Before you ask, I hit him in the shoulder 938 00:44:01,418 --> 00:44:02,794 and he's not dead either. 939 00:44:02,877 --> 00:44:05,251 Ears. 940 00:44:05,335 --> 00:44:06,293 - Ah! 941 00:44:06,377 --> 00:44:10,794 ♪ ♪ 942 00:44:10,877 --> 00:44:12,585 [horn honks in distance] 943 00:44:12,669 --> 00:44:15,543 - Bravo Two, need exfil to the east corner of Altinho. 944 00:44:15,627 --> 00:44:18,377 We're gonna need a pickup, like, now, kid. 945 00:44:18,460 --> 00:44:21,293 [men shouting in Hindi] 946 00:44:21,377 --> 00:44:22,627 Okay, come on. 947 00:44:22,710 --> 00:44:24,377 - Come on, what? - We're gonna jump. 948 00:44:27,377 --> 00:44:28,794 - Have--have you had a fucking stroke? 949 00:44:28,877 --> 00:44:30,043 - It's the only way, trust me. 950 00:44:30,126 --> 00:44:31,585 - Oh, "trust me," says the Brit. 951 00:44:31,669 --> 00:44:33,335 No fucking way! - Okay. 952 00:44:33,418 --> 00:44:34,835 Stay here, they grab you, question you, 953 00:44:34,919 --> 00:44:36,293 find out you've been ripping off Anjali. 954 00:44:36,377 --> 00:44:37,502 Yeah, then you're done. 955 00:44:37,585 --> 00:44:38,919 You help us, new identity, fresh start, 956 00:44:39,001 --> 00:44:40,126 that's a guarantee. 957 00:44:40,210 --> 00:44:41,335 - Can I keep the money I stole? 958 00:44:41,418 --> 00:44:42,502 - Are you fucking winding me up? 959 00:44:42,585 --> 00:44:43,835 - Please. 960 00:44:43,919 --> 00:44:46,126 [pounding] 961 00:44:48,627 --> 00:44:49,794 - Ah! 962 00:44:51,210 --> 00:44:53,168 - Hey. 963 00:44:53,251 --> 00:44:55,669 [yells, groans] 964 00:44:55,752 --> 00:44:58,418 [intense music] 965 00:44:58,502 --> 00:45:00,502 ♪ ♪ 966 00:45:00,585 --> 00:45:02,585 [car horn blares] 967 00:45:06,585 --> 00:45:08,460 - Ah, fuck! 968 00:45:12,168 --> 00:45:14,960 [tires screeching] 969 00:45:15,043 --> 00:45:16,210 - Okay! Okay. 970 00:45:16,293 --> 00:45:18,043 Okay, okay, I give in. 971 00:45:18,126 --> 00:45:19,543 - Get in the car. 972 00:45:19,627 --> 00:45:21,043 - Getting in. 973 00:45:21,126 --> 00:45:24,210 Open the door. Open the door! 974 00:45:24,293 --> 00:45:25,418 Thank you. 975 00:45:25,502 --> 00:45:27,585 Look, inside. - Shut the door. 976 00:45:27,669 --> 00:45:29,627 ♪ ♪ 977 00:45:29,710 --> 00:45:30,710 [grunts] 978 00:45:30,794 --> 00:45:32,377 - Did you just get hit by a car? 979 00:45:32,460 --> 00:45:34,627 - Honestly, kid, I have no idea. 980 00:45:34,710 --> 00:45:36,418 - Buckle up, dickwad. 981 00:45:36,502 --> 00:45:38,251 Asset acquired. On the move. 982 00:45:39,669 --> 00:45:42,835 Bravo Three is still at location. 983 00:45:42,919 --> 00:45:45,418 [electricity whines] 984 00:45:47,627 --> 00:45:50,794 - I'll check the power. - No, shh, shh. 985 00:45:53,627 --> 00:45:56,835 [whispering] Uncuff Zarkova. Do it. 986 00:46:09,126 --> 00:46:12,085 [stark music] 987 00:46:12,168 --> 00:46:18,502 ♪ ♪ 988 00:46:21,043 --> 00:46:22,669 Back, back, back. 989 00:46:22,752 --> 00:46:24,085 ♪ ♪ 990 00:46:24,168 --> 00:46:25,752 Grenade! 991 00:46:25,835 --> 00:46:27,585 [explosion booms] 992 00:46:27,669 --> 00:46:28,835 [grunts] 993 00:46:30,543 --> 00:46:33,627 [gunfire] 994 00:46:42,627 --> 00:46:45,710 [timer beeping] 995 00:46:53,543 --> 00:46:55,752 I suggest we get out of here now. 996 00:46:58,377 --> 00:47:01,335 [suspenseful music] 997 00:47:01,418 --> 00:47:03,460 ♪ ♪ 998 00:47:03,543 --> 00:47:05,960 Are you okay? 999 00:47:06,043 --> 00:47:06,919 - I don't know. 1000 00:47:07,001 --> 00:47:08,502 - No, I mean, are you hit? 1001 00:47:08,585 --> 00:47:09,585 Are you wounded? 1002 00:47:09,669 --> 00:47:11,460 - No. 1003 00:47:11,543 --> 00:47:12,669 - I'm gonna do a sweep. 1004 00:47:12,752 --> 00:47:14,293 - Make for the vehicle. 1005 00:47:14,377 --> 00:47:16,001 - It's a risk. If they spot us... 1006 00:47:16,085 --> 00:47:19,043 - Which is why I will draw fire. 1007 00:47:19,126 --> 00:47:21,335 - Stand by. Stand by. 1008 00:47:21,418 --> 00:47:23,752 This is gonna be loud. 1009 00:47:23,835 --> 00:47:26,877 [explosion booms] 1010 00:47:29,001 --> 00:47:32,001 [man speaking indistinctly in distance] 1011 00:47:32,085 --> 00:47:35,043 [rapid gunfire] 1012 00:47:35,126 --> 00:47:38,085 ♪ ♪ 1013 00:47:38,168 --> 00:47:39,251 - [groans] 1014 00:47:39,335 --> 00:47:42,293 [exchanging gunfire] 1015 00:47:51,001 --> 00:47:52,377 [shells clinking] 1016 00:47:59,293 --> 00:48:02,460 [rapid gunfire] 1017 00:48:07,293 --> 00:48:09,085 - [grunts] 1018 00:48:09,168 --> 00:48:12,126 [intense music builds] 1019 00:48:12,210 --> 00:48:13,960 ♪ ♪ 1020 00:48:15,168 --> 00:48:16,627 [groans] 1021 00:48:17,919 --> 00:48:20,960 [The Heavy's "Short Change Hero"] 1022 00:48:21,043 --> 00:48:22,502 ♪ ♪ 1023 00:48:22,585 --> 00:48:24,794 - Wait, I have to pretend to be American? 1024 00:48:24,877 --> 00:48:26,168 [in Southern accent] Well, howdy, 1025 00:48:26,251 --> 00:48:28,126 I'm from America and I'd like to invest 1026 00:48:28,210 --> 00:48:31,710 in some of your finest Indian textiles, please. 1027 00:48:31,794 --> 00:48:36,460 - ♪ And what matters ain't the "who's baddest" ♪ 1028 00:48:36,543 --> 00:48:37,877 - [in New York accent] Say, who's this wise guy 1029 00:48:37,960 --> 00:48:39,168 coming in here and trying to muscle 1030 00:48:39,251 --> 00:48:41,543 into my Indian textile business? 1031 00:48:41,627 --> 00:48:43,210 I don't know who this guy is coming in 1032 00:48:43,293 --> 00:48:45,627 and trying to muscle into my Indian textile business, 1033 00:48:45,710 --> 00:48:48,251 but I want him and his crew, and I want them dead! 1034 00:48:48,335 --> 00:48:50,835 - ♪ For no better man ♪ 1035 00:48:50,919 --> 00:48:52,919 ♪ This ain't no place for no hero ♪ 1036 00:48:53,001 --> 00:48:54,585 - [as Christopher Walken] I don't know 1037 00:48:54,669 --> 00:48:59,543 what interested me first into Indian textiles. 1038 00:48:59,627 --> 00:49:00,752 It's a good question. 1039 00:49:00,835 --> 00:49:02,460 ♪ ♪ 1040 00:49:02,543 --> 00:49:04,752 I didn't say it was Walken. 1041 00:49:04,835 --> 00:49:07,752 Frankenstein never scared me. 1042 00:49:07,835 --> 00:49:11,335 ♪ ♪ 1043 00:49:17,460 --> 00:49:18,543 [engine revving] 1044 00:49:21,377 --> 00:49:24,043 Move in. Search for the packages and stay silent. 1045 00:49:24,126 --> 00:49:25,043 (GUNSHOT) 1046 00:49:25,835 --> 00:49:26,960 (BULLETS RATTLE) 1047 00:49:27,043 --> 00:49:28,085 (BOARD CRACKS) 1048 00:49:30,919 --> 00:49:32,502 -(SCREAMING) -(YELLING) 1049 00:49:33,293 --> 00:49:36,126 I have five hostages. Hand over the lawyer, Connor Ryan. 1050 00:49:36,210 --> 00:49:38,377 -No discussion. -Wait! Just a minute! 1051 00:49:39,460 --> 00:49:41,752 Neither of us can afford to lose another team. 1052 00:49:42,085 --> 00:49:43,251 (WHISPERS) Let me do this. 1053 00:49:44,335 --> 00:49:45,377 (GUN COCKS) 1054 00:49:51,877 --> 00:49:53,126 Hey, Mrs., um... 1055 00:49:53,126 --> 00:49:58,126 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1056 00:49:53,126 --> 00:50:03,126 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 65355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.