Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,938 --> 00:00:07,938
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,938 --> 00:00:10,062
WOMAN 1: He's not the Bob
that we used to know and love.
3
00:00:10,062 --> 00:00:12,021
-MAN 1: I was disappointed.
-WOMAN 2: He wouldn't play any
of his old songs.
4
00:00:12,021 --> 00:00:13,813
-I wanted to hear rock 'n' roll.
-MAN 2: Hey, he sounded great--
5
00:00:13,813 --> 00:00:14,980
MAN 1: I didn't come here
to hear sermons.
6
00:00:15,521 --> 00:00:16,938
-A guy has a right
to change his life.
-PREACHER: We can restore...
7
00:00:17,396 --> 00:00:18,813
-...bitter souls
-MAN 3: I don't care
about his religious convictions.
8
00:00:18,813 --> 00:00:21,229
-...with the word of the Gospel!
-("GOSPEL" ECHOES)
9
00:00:22,104 --> 00:00:24,604
♪ But it's a slow ♪
10
00:00:24,896 --> 00:00:28,438
♪ There is a slow train comin' ♪
11
00:00:28,438 --> 00:00:29,563
♪ Comin' ♪
12
00:00:30,813 --> 00:00:32,146
Remove...
13
00:00:32,855 --> 00:00:35,855
that four-by-four
piece of lumber
14
00:00:36,396 --> 00:00:38,563
that is in the way
of your sight.
15
00:00:38,771 --> 00:00:40,688
(PEOPLE CHEERING)
16
00:00:40,688 --> 00:00:41,730
♪ (BOB DYLAN SINGING) ♪
17
00:00:41,730 --> 00:00:42,855
PREACHER: If we are willing,
18
00:00:42,855 --> 00:00:45,271
God will take us
and straighten us out.
19
00:00:46,146 --> 00:00:50,855
That is the way God's grace
works on our imperfect souls.
20
00:00:51,730 --> 00:00:53,980
♪ (WOMEN SINGING) ♪
21
00:00:57,980 --> 00:01:01,146
(CROWD CHEERING)
22
00:01:15,813 --> 00:01:18,354
ADEENA DONOVAN: The concern
is identifying Lowry's target.
23
00:01:18,354 --> 00:01:19,855
And why she needs him
so badly.
24
00:01:20,062 --> 00:01:22,271
She's hired a bunch of Neo-Nazis
to track him down.
25
00:01:22,271 --> 00:01:24,479
SAMUEL WYATT:
So, we're infiltrating
a white power group.
26
00:01:24,479 --> 00:01:26,813
ROSA VARGA: Our client
is losing patience.
27
00:01:27,104 --> 00:01:28,354
JOSEF VARGA: I am your brother.
28
00:01:28,354 --> 00:01:30,479
If it were not for me,
we would not be here.
29
00:01:30,479 --> 00:01:31,563
Lowry's had training.
30
00:01:31,813 --> 00:01:33,104
GRAVIE NOVIN: Idrisi's cell
would have instructed her.
31
00:01:33,688 --> 00:01:35,688
NATALIE REYNOLDS:
This feels like more than
your average jihadist training.
32
00:01:36,396 --> 00:01:37,312
JOSEF: Found Zaryn.
33
00:01:37,688 --> 00:01:40,062
He's working in the hospital
in the first district.
34
00:01:40,521 --> 00:01:41,813
WOMAN:
Target's making a break for it.
35
00:01:41,813 --> 00:01:43,354
-(TIRES SCREECHING)
-(GRUNTS)
36
00:01:44,354 --> 00:01:46,104
Who is he?
Why is he so important?
37
00:01:46,312 --> 00:01:47,521
You're gonna shoot me?
38
00:01:47,521 --> 00:01:48,563
(GUN CLICKS)
39
00:01:48,896 --> 00:01:50,396
I removed the firing pin.
40
00:01:52,104 --> 00:01:53,688
-(MOTORCYCLE REVVING)
-Get in!
41
00:01:54,146 --> 00:01:55,688
They've got the target
and McAllister.
42
00:01:55,688 --> 00:01:56,438
Cover's blown.
43
00:01:56,688 --> 00:01:58,187
-They've got Mac.
-(TIRES SCREECHING)
44
00:02:00,271 --> 00:02:02,354
[engine revving]
45
00:02:07,062 --> 00:02:09,187
[girl screaming]
46
00:02:09,187 --> 00:02:11,688
[man speaking Hungarian]
47
00:02:11,688 --> 00:02:14,730
[blows landing]
48
00:02:14,730 --> 00:02:17,730
[tense music]
49
00:02:17,730 --> 00:02:20,730
[girl crying]
50
00:02:20,730 --> 00:02:23,896
♪ ♪
51
00:02:23,896 --> 00:02:26,730
- [yelling in Hungarian]
52
00:02:30,062 --> 00:02:34,604
♪ ♪
53
00:02:34,604 --> 00:02:37,104
[yelling in Hungarian]
54
00:02:37,104 --> 00:02:39,521
[groans]
55
00:02:39,521 --> 00:02:42,604
[blows landing]
56
00:02:47,062 --> 00:02:48,646
[body thuds on floor]
57
00:02:53,604 --> 00:03:00,646
♪ ♪
58
00:03:03,896 --> 00:03:06,938
[faint Hungarian chatter]
59
00:03:08,354 --> 00:03:11,438
[tense music builds]
60
00:03:11,438 --> 00:03:14,146
♪ ♪
61
00:03:20,438 --> 00:03:23,771
- Ultra!
all: Ultra! Ultra!
62
00:03:25,646 --> 00:03:26,938
[car door slams]
63
00:03:26,938 --> 00:03:29,563
- We need to get rid of him.
64
00:03:29,563 --> 00:03:32,521
- No. We need to find out
who he is.
65
00:03:32,521 --> 00:03:34,146
- What does it matter now?
66
00:03:40,312 --> 00:03:42,354
[engine revving]
67
00:03:42,354 --> 00:03:45,396
[suspenseful music]
68
00:03:45,396 --> 00:03:52,479
♪ ♪
69
00:04:09,021 --> 00:04:12,187
- [speaking in Hungarian]
70
00:04:18,229 --> 00:04:21,354
[conversing in Hungarian]
71
00:04:26,312 --> 00:04:29,354
[grunting]
72
00:04:36,521 --> 00:04:39,271
[all speaking Hungarian]
73
00:04:39,271 --> 00:04:41,771
- Josef.
- Roland.
74
00:04:41,771 --> 00:04:43,855
- I heard things got
a little loud at the hospital.
75
00:04:43,855 --> 00:04:45,062
You okay?
76
00:04:45,062 --> 00:04:47,187
- We lost 12 men,
including Florian.
77
00:04:47,187 --> 00:04:48,521
- Jesus.
78
00:04:48,521 --> 00:04:50,354
Do you know who
the hostiles were with?
79
00:04:50,354 --> 00:04:52,229
- No, but I will soon.
80
00:04:52,229 --> 00:04:54,187
- [chuckles]
81
00:04:55,896 --> 00:04:58,187
- Welcome to paradise, friend.
82
00:04:58,187 --> 00:05:00,730
[cheering]
83
00:05:00,730 --> 00:05:03,896
all: [chanting] Ultra! Ultra!
84
00:05:12,563 --> 00:05:13,730
- It's not gonna be enough.
85
00:05:13,730 --> 00:05:15,187
- It's all we've got.
86
00:05:15,187 --> 00:05:17,062
Any idea what kind of numbers
we're up against?
87
00:05:17,062 --> 00:05:19,646
- Hard to say.
Could be anything up to 100.
88
00:05:19,646 --> 00:05:21,646
Jensen pulled up the intel
on a plot of land
89
00:05:21,646 --> 00:05:23,396
owned by a Roland Eder.
90
00:05:23,396 --> 00:05:26,646
Apparently, it's some sort of
Magyar Ultra training ground.
91
00:05:26,646 --> 00:05:27,896
- They're gonna be ready
for us.
92
00:05:27,896 --> 00:05:29,396
- Not if we stay
off the trails.
93
00:05:29,396 --> 00:05:31,187
- I grew up around people
like this.
94
00:05:31,187 --> 00:05:32,896
Waiting for the day
the big bad government
95
00:05:32,896 --> 00:05:34,271
comes to take them away.
96
00:05:34,271 --> 00:05:36,271
Armed soldiers,
black helicopters,
97
00:05:36,271 --> 00:05:38,604
new world order,
all that shit.
98
00:05:38,604 --> 00:05:40,688
- Well, on the bright side--
[cocks gun]
99
00:05:40,688 --> 00:05:42,354
looks like they were right.
100
00:05:42,354 --> 00:05:43,479
- Comms check.
101
00:05:43,479 --> 00:05:44,938
- Good check.
102
00:05:44,938 --> 00:05:48,021
It's quite the hike,
so you need to get moving.
103
00:05:48,021 --> 00:05:49,938
Grab McAllister,
Lowry's target,
104
00:05:49,938 --> 00:05:51,604
and bring them both home safe.
105
00:05:51,604 --> 00:05:52,646
Good luck.
106
00:05:52,646 --> 00:05:53,938
- Copy.
107
00:05:53,938 --> 00:05:56,146
- Sounds so simple
when she says it.
108
00:05:56,146 --> 00:05:59,271
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
109
00:05:59,271 --> 00:06:00,938
♪ ♪
110
00:06:00,938 --> 00:06:05,271
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
111
00:06:05,271 --> 00:06:09,938
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
112
00:06:09,938 --> 00:06:14,146
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
113
00:06:14,146 --> 00:06:18,813
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
114
00:06:18,813 --> 00:06:24,730
♪ Come on, feelin' like
you're feelin' now ♪
115
00:06:24,730 --> 00:06:29,146
♪ And doin' things
just to please your crowd ♪
116
00:06:29,146 --> 00:06:33,980
♪ When I love you like the way
I love you ♪
117
00:06:33,980 --> 00:06:37,730
♪ And I suffer,
but I ain't gonna cut you ♪
118
00:06:37,730 --> 00:06:43,354
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
119
00:06:43,354 --> 00:06:48,146
♪ This ain't no place
for no better man ♪
120
00:06:48,146 --> 00:06:54,563
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
121
00:06:54,563 --> 00:06:57,604
♪ ♪
122
00:06:57,604 --> 00:07:02,062
♪ This ain't no place
for no hero ♪
123
00:07:02,062 --> 00:07:06,980
♪ This ain't no place
for no better man ♪
124
00:07:06,980 --> 00:07:12,521
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
125
00:07:15,354 --> 00:07:18,229
[distant dogs barking]
126
00:07:18,771 --> 00:07:21,855
[Hungarian chatter]
127
00:07:27,354 --> 00:07:29,688
- What's your name?
128
00:07:29,688 --> 00:07:32,187
- Ilyas Zarin.
129
00:07:32,187 --> 00:07:33,855
- Your real name.
130
00:07:36,646 --> 00:07:39,479
- Who do you work for?
131
00:07:39,479 --> 00:07:42,021
- The important thing
is I can help you.
132
00:07:42,021 --> 00:07:45,396
- I would worry more
about yourself.
133
00:07:45,396 --> 00:07:48,146
I am just a product
to be taken and sold,
134
00:07:48,146 --> 00:07:50,104
but you...
135
00:07:50,104 --> 00:07:52,730
you are something worse
to them.
136
00:07:54,146 --> 00:07:55,521
[cage door unlocks]
137
00:07:56,980 --> 00:07:58,396
- Let's go.
138
00:08:00,813 --> 00:08:02,563
- Nice tattoo.
139
00:08:02,563 --> 00:08:05,146
You draw that yourself?
140
00:08:05,146 --> 00:08:07,896
- Mark of distinction.
141
00:08:07,896 --> 00:08:10,229
Means a man has done his time,
142
00:08:10,229 --> 00:08:11,771
kept his mouth shut.
143
00:08:11,771 --> 00:08:14,646
- Or he's broken his cherry,
right?
144
00:08:14,646 --> 00:08:15,896
Put someone in the ground.
145
00:08:15,896 --> 00:08:17,521
- [chuckles]
146
00:08:17,521 --> 00:08:18,563
If you say so.
147
00:08:18,563 --> 00:08:19,813
- Are you...
148
00:08:19,813 --> 00:08:22,354
Running things
around here then?
149
00:08:22,354 --> 00:08:24,938
Or are you Josef's
little lapdog?
150
00:08:30,396 --> 00:08:33,271
- We are all brothers up here.
151
00:08:33,271 --> 00:08:36,604
Bound by blood.
152
00:08:36,604 --> 00:08:38,271
[grunting]
153
00:08:38,271 --> 00:08:39,771
- [speaking in Hungarian]
154
00:08:39,771 --> 00:08:42,646
[grunting]
155
00:08:42,646 --> 00:08:44,479
- Easy there.
156
00:08:44,479 --> 00:08:46,438
Easy.
157
00:08:46,438 --> 00:08:47,604
- [groans]
158
00:08:48,896 --> 00:08:51,938
[foreboding music]
159
00:08:51,938 --> 00:08:58,896
♪ ♪
160
00:08:58,896 --> 00:09:01,730
[birds singing]
161
00:09:01,730 --> 00:09:04,271
[conversing in Hungarian]
162
00:09:04,271 --> 00:09:05,813
- Zarin needs to be delivered
by noon.
163
00:09:05,813 --> 00:09:08,354
We should be preparing him
for the drop.
164
00:09:08,354 --> 00:09:09,813
- Maybe.
- Maybe?
165
00:09:09,813 --> 00:09:11,229
- If the client wants him
that badly,
166
00:09:11,229 --> 00:09:12,980
they'll be willing to pay more.
- No.
167
00:09:12,980 --> 00:09:15,438
Josef, this is not a game.
168
00:09:15,438 --> 00:09:18,354
You don't know them;
they won't accept this deal.
169
00:09:18,354 --> 00:09:20,271
- People died for this.
170
00:09:20,271 --> 00:09:21,730
We need more money for weapons,
171
00:09:21,730 --> 00:09:24,479
vehicles, to expand
the land to be ready.
172
00:09:24,479 --> 00:09:27,312
A life worth living
is worth fighting for.
173
00:09:31,646 --> 00:09:33,479
Get ready for your close-up.
174
00:09:40,146 --> 00:09:44,229
- I am the one that you
have been looking for.
175
00:09:44,229 --> 00:09:47,062
However, the terms
have changed.
176
00:09:47,062 --> 00:09:51,438
The price has doubled.
177
00:09:51,438 --> 00:09:53,521
$500,000.
178
00:09:55,062 --> 00:09:57,271
- It's a slight delay,
that's all.
179
00:09:57,271 --> 00:09:58,855
- Rosa.
180
00:09:58,855 --> 00:10:01,104
Don't make me come and get him.
181
00:10:01,104 --> 00:10:03,021
- We found the man
you wanted within a week.
182
00:10:03,021 --> 00:10:05,855
Others had been searching
for him for a lot longer.
183
00:10:05,855 --> 00:10:07,354
This won't be a problem.
184
00:10:07,354 --> 00:10:08,896
- Your brother could be though.
185
00:10:08,896 --> 00:10:11,563
If he finds out you've been
dealing with me.
186
00:10:11,563 --> 00:10:13,896
- Don't worry.
I can handle him.
187
00:10:13,896 --> 00:10:16,146
- You said that he'd taken
a hostage.
188
00:10:16,146 --> 00:10:17,730
The infiltrator.
189
00:10:17,730 --> 00:10:21,312
Well, I've looked into it,
and it's worse than you think.
190
00:10:21,312 --> 00:10:24,688
It's British military.
191
00:10:24,688 --> 00:10:26,062
- What?
192
00:10:26,062 --> 00:10:27,938
- There'll be more
on their way.
193
00:10:27,938 --> 00:10:31,146
Now I told you before
to clean your house,
194
00:10:31,146 --> 00:10:33,688
so you listen to me.
195
00:10:33,688 --> 00:10:36,730
[intense music]
196
00:10:36,730 --> 00:10:41,771
♪ ♪
197
00:10:44,187 --> 00:10:47,271
[lighter opens, ignites]
198
00:10:50,396 --> 00:10:52,271
[lighter closes]
199
00:10:54,563 --> 00:10:56,896
- So, who is it
you're working for?
200
00:10:58,021 --> 00:11:00,938
- Where does all this end,
Josef?
201
00:11:00,938 --> 00:11:03,563
You've got guys stockpiling
guns and ammo out there.
202
00:11:03,563 --> 00:11:05,479
Training.
203
00:11:05,479 --> 00:11:08,938
- It ends with our country
being our own again.
204
00:11:08,938 --> 00:11:11,813
White genocide isn't some myth.
205
00:11:11,813 --> 00:11:13,438
And there is nothing
more righteous
206
00:11:13,438 --> 00:11:15,104
than the preservation
of one's own race.
207
00:11:15,104 --> 00:11:17,688
- You think, all them out
there, are racially pure?
208
00:11:17,688 --> 00:11:19,396
That's bullshit, even
I can tell you that,
209
00:11:19,396 --> 00:11:21,438
and I don't give
a shit about your cause.
210
00:11:21,438 --> 00:11:23,479
- They believe in
what they're doing.
211
00:11:23,479 --> 00:11:25,271
- What about Rosa?
212
00:11:27,146 --> 00:11:28,438
Does she believe in it too?
213
00:11:28,438 --> 00:11:31,604
- We started all this together.
214
00:11:31,604 --> 00:11:34,438
- So, how come she's got you
working for the enemy?
215
00:11:39,855 --> 00:11:41,563
Jane Lowry.
216
00:11:41,563 --> 00:11:44,646
As in the widow
of Omair Idrisi.
217
00:11:44,646 --> 00:11:46,563
Why do you think she's kept you
away from the client,
218
00:11:46,563 --> 00:11:48,146
all this time?
[cage door opens]
219
00:11:51,980 --> 00:11:55,021
- Not bad. Very inventive.
220
00:11:55,021 --> 00:11:58,980
I was wondering what lies
you'd fall back on.
221
00:11:58,980 --> 00:12:01,813
This is Sergeant
Thomas McAllister.
222
00:12:01,813 --> 00:12:03,104
British Military.
223
00:12:03,104 --> 00:12:06,855
Active service, special forces.
224
00:12:15,021 --> 00:12:17,771
- You just broke my heart, man.
- Get used to it.
225
00:12:17,771 --> 00:12:20,271
Because your sister's got you
doing dirty jobs for Jihadists.
226
00:12:20,271 --> 00:12:22,980
- Do you really think
I'm going to believe
227
00:12:22,980 --> 00:12:25,980
anything you have to say?
228
00:12:25,980 --> 00:12:28,563
- You were right.
The war is coming.
229
00:12:28,563 --> 00:12:30,688
You need to deal with this.
230
00:12:30,688 --> 00:12:34,354
Show him what we do
to traitors.
231
00:12:34,354 --> 00:12:36,604
- Take him out!
[cage door opens]
232
00:12:36,604 --> 00:12:40,646
And make sure all patrols are
in position and on full alert.
233
00:12:40,646 --> 00:12:42,855
- [groaning]
234
00:12:46,021 --> 00:12:48,688
- Josef.
235
00:12:48,688 --> 00:12:50,688
- You have...
236
00:12:50,688 --> 00:12:53,521
been distant recently.
237
00:12:53,521 --> 00:12:56,938
- Because I've been worried
about you.
238
00:12:56,938 --> 00:12:59,521
You were always angry.
239
00:13:01,563 --> 00:13:04,187
[breathes slowly]
240
00:13:06,312 --> 00:13:08,688
- When we deliver Zarin,
I'll come with you.
241
00:13:08,688 --> 00:13:11,062
Meet the client.
242
00:13:11,062 --> 00:13:13,062
If you've nothing to hide.
243
00:13:13,062 --> 00:13:15,021
- Of course.
244
00:13:15,021 --> 00:13:18,062
[slow tense music]
245
00:13:18,062 --> 00:13:24,813
♪ ♪
246
00:13:24,813 --> 00:13:28,021
- Don't forget all
I have done for you.
247
00:13:38,229 --> 00:13:41,396
all: [chanting] Ultra! Ultra!
248
00:13:42,563 --> 00:13:44,187
- British Military!
249
00:13:44,187 --> 00:13:45,896
[chanting continues]
250
00:13:45,896 --> 00:13:48,438
Sent to infiltrate
and bring us down!
251
00:13:48,438 --> 00:13:49,813
- [groans]
- A puppet
252
00:13:49,813 --> 00:13:52,688
of the New World Order!
253
00:13:52,688 --> 00:13:54,104
Get him up here!
254
00:13:56,271 --> 00:13:58,438
- [groaning]
255
00:14:11,938 --> 00:14:14,354
- Josef wants you.
256
00:14:14,354 --> 00:14:16,438
I'll take over.
257
00:14:18,438 --> 00:14:20,771
- You never come out
this way anymore, Rosa.
258
00:14:20,771 --> 00:14:22,521
You think you're too good
for us?
259
00:14:22,521 --> 00:14:24,146
- Roland.
260
00:14:24,146 --> 00:14:27,438
I've always been
too good for you.
261
00:14:32,771 --> 00:14:35,938
[distant yelling, chanting]
262
00:14:38,312 --> 00:14:40,563
- The camp should be
100 meters ahead.
263
00:14:40,563 --> 00:14:44,312
Wyatt and I will take these two
and head for the center.
264
00:14:44,312 --> 00:14:46,104
Novin, once I locate Mac
265
00:14:46,104 --> 00:14:48,229
I'll need a distraction,
something big.
266
00:14:48,229 --> 00:14:50,104
We three need to feel like 50.
267
00:14:50,104 --> 00:14:52,896
- On it.
- Wyatt, wait for Novin.
268
00:14:52,896 --> 00:14:55,271
Then we keep moving
and keep firing.
269
00:14:55,271 --> 00:14:56,730
- Copy that.
270
00:14:56,730 --> 00:14:59,604
- Make them think
we're an army.
271
00:14:59,604 --> 00:15:00,813
[silenced gunshots]
272
00:15:00,813 --> 00:15:03,938
- Jane Lowry.
Remember that name, Josef.
273
00:15:03,938 --> 00:15:06,312
Jane Lowry.
She's playing you.
274
00:15:06,312 --> 00:15:08,646
[crowd chanting]
275
00:15:08,646 --> 00:15:10,146
- Hang him!
276
00:15:10,146 --> 00:15:11,646
[crowd cheering]
277
00:15:11,646 --> 00:15:14,479
- [struggled breathing]
278
00:15:16,479 --> 00:15:19,021
[straining]
279
00:15:21,688 --> 00:15:24,479
[cheering continues]
280
00:15:26,021 --> 00:15:27,146
- Shit.
281
00:15:27,146 --> 00:15:28,688
Novin.
282
00:15:30,938 --> 00:15:32,396
- [groans]
283
00:15:35,855 --> 00:15:37,271
- Novin.
284
00:15:37,271 --> 00:15:39,062
Novin!
285
00:15:40,396 --> 00:15:42,980
- [grunting]
286
00:15:42,980 --> 00:15:44,479
- Can't wait.
Taking the rope.
287
00:15:44,479 --> 00:15:45,980
[gunfire]
288
00:15:45,980 --> 00:15:48,021
[dramatic music]
289
00:15:48,021 --> 00:15:50,229
Novin, I'm gonna need
that distraction now.
290
00:15:50,229 --> 00:15:51,813
- Any second now.
291
00:15:51,813 --> 00:15:54,688
[gunfire]
292
00:15:54,688 --> 00:15:56,312
Coming your way.
293
00:15:56,312 --> 00:15:58,479
[engine roaring]
294
00:15:58,479 --> 00:15:59,855
- [gasping]
295
00:15:59,855 --> 00:16:05,688
♪ ♪
296
00:16:05,688 --> 00:16:09,229
[explosions booming]
297
00:16:09,229 --> 00:16:10,521
- Pop smoke!
298
00:16:10,521 --> 00:16:11,813
- [grunts]
299
00:16:11,813 --> 00:16:13,938
[shouting in Hungarian]
300
00:16:13,938 --> 00:16:15,396
- McAllister!
301
00:16:16,938 --> 00:16:19,229
[bullets ricochet]
302
00:16:20,563 --> 00:16:23,604
[grunting]
303
00:16:26,646 --> 00:16:28,855
[groaning]
304
00:16:45,104 --> 00:16:47,271
- [grunting]
305
00:16:50,354 --> 00:16:51,730
[groans]
306
00:16:51,730 --> 00:16:53,646
[distant Hungarian chatter]
307
00:16:53,646 --> 00:16:55,771
[groans]
308
00:17:00,604 --> 00:17:02,563
- You okay?
309
00:17:02,563 --> 00:17:04,271
- I've been better.
310
00:17:04,271 --> 00:17:05,813
- You know where the target is?
311
00:17:05,813 --> 00:17:07,104
- I got a pretty good idea.
312
00:17:07,104 --> 00:17:09,479
I think Rosa was heading
for him.
313
00:17:09,479 --> 00:17:10,730
- Sure you're okay?
314
00:17:10,730 --> 00:17:13,229
Or you wanna hang for a sec?
315
00:17:13,229 --> 00:17:16,187
- Oh, very good.
Very good.
316
00:17:16,187 --> 00:17:18,646
[intense music]
317
00:17:18,646 --> 00:17:21,479
- Got Mac, going
for the target.
318
00:17:21,479 --> 00:17:23,771
- Moving to rendezvous;
if we're late, don't wait.
319
00:17:23,771 --> 00:17:25,146
- Copy that.
320
00:17:26,646 --> 00:17:28,813
[yelling]
321
00:17:29,521 --> 00:17:31,855
- Where's Rosa?
- Black Lodge.
322
00:17:31,855 --> 00:17:34,354
You sent her to look
after the prisoner.
323
00:17:37,646 --> 00:17:40,646
[engine grinding]
324
00:17:42,146 --> 00:17:44,312
- Think you flooded it, flower.
325
00:17:44,312 --> 00:17:46,146
Hands up.
Hands.
326
00:17:46,146 --> 00:17:47,938
- Hello, handsome.
327
00:17:54,730 --> 00:17:57,187
[gunfire]
328
00:18:01,187 --> 00:18:02,479
- Rosa!
329
00:18:02,479 --> 00:18:04,521
Get down, get down!
Down!
330
00:18:04,521 --> 00:18:06,187
Go, go, go!
331
00:18:06,187 --> 00:18:08,855
[shouting in Hungarian]
332
00:18:08,855 --> 00:18:10,479
- I've got the target.
Mobile.
333
00:18:10,479 --> 00:18:14,229
Heading north-west,
tangos in pursuit.
334
00:18:14,229 --> 00:18:15,980
- After them!
335
00:18:15,980 --> 00:18:17,521
Go! Go!
336
00:18:17,521 --> 00:18:20,146
[shouting in Hungarian]
337
00:18:25,771 --> 00:18:27,187
Rosa!
338
00:18:27,187 --> 00:18:30,146
- [breathing heavily]
339
00:18:30,146 --> 00:18:31,980
- Rosa!
340
00:18:31,980 --> 00:18:34,479
[motorbike revving]
341
00:18:36,271 --> 00:18:38,521
[gunfire]
342
00:18:48,563 --> 00:18:49,771
- [groans]
343
00:18:53,730 --> 00:18:55,187
[glass shatters]
344
00:19:04,229 --> 00:19:05,604
- [groans]
345
00:19:07,229 --> 00:19:09,062
- On the roof!
Stay down!
346
00:19:10,688 --> 00:19:11,896
- [groans]
347
00:19:16,730 --> 00:19:17,855
[tires squeal]
348
00:19:17,855 --> 00:19:19,187
- [groans]
349
00:19:22,229 --> 00:19:23,229
[engine stops]
350
00:19:23,229 --> 00:19:24,896
[switches gears]
351
00:19:24,896 --> 00:19:27,563
[engine grinding]
352
00:19:27,563 --> 00:19:28,896
[speaking in Hungarian]
353
00:19:28,896 --> 00:19:30,271
- One of the men says
he saw Rosa
354
00:19:30,271 --> 00:19:32,312
trying to leave with Zarin.
355
00:19:32,312 --> 00:19:34,021
- Get in!
356
00:19:34,021 --> 00:19:35,312
He is worth a lot to us.
357
00:19:35,312 --> 00:19:37,521
She will have been
protecting him.
358
00:19:37,521 --> 00:19:39,730
- Then she did not succeed.
359
00:19:41,563 --> 00:19:44,062
- Activate the jammer.
Shut down all comms.
360
00:19:44,062 --> 00:19:46,438
We'll trap them in the woods.
361
00:19:48,813 --> 00:19:51,146
- Buggered to shit.
- Come on, out.
362
00:19:51,146 --> 00:19:53,354
- A man is on the roof.
You pull the trigger.
363
00:19:53,354 --> 00:19:55,354
The man dies.
And you do not blink.
364
00:19:55,354 --> 00:19:56,980
- Just doing my job, mate.
365
00:19:56,980 --> 00:19:58,688
- Or maybe you've found
your calling.
366
00:19:58,688 --> 00:19:59,938
- Maybe you should
cut the bullshit
367
00:19:59,938 --> 00:20:01,688
and tell us your real name.
368
00:20:01,688 --> 00:20:03,354
Or why someone wants to go
to all this trouble
369
00:20:03,354 --> 00:20:04,438
to get their hands on you.
370
00:20:04,438 --> 00:20:06,980
- I'll get Jensen to ID him.
371
00:20:06,980 --> 00:20:08,146
Smile.
372
00:20:08,146 --> 00:20:10,021
[phone camera clicks]
373
00:20:11,604 --> 00:20:13,479
Uh, that's not good.
374
00:20:13,479 --> 00:20:15,021
Not getting any reception.
375
00:20:15,021 --> 00:20:16,646
- Comms?
376
00:20:16,646 --> 00:20:18,312
- Radio check, over.
377
00:20:19,980 --> 00:20:21,354
Nothing.
378
00:20:21,354 --> 00:20:22,938
- Still nothing.
379
00:20:24,479 --> 00:20:26,062
All comms in the area
seem to be down,
380
00:20:26,062 --> 00:20:29,104
trying to get a fix on why
that might be, but, uh...
381
00:20:29,104 --> 00:20:31,104
Can't seem--
[door kicked opened]
382
00:20:31,104 --> 00:20:34,146
[tense music]
383
00:20:34,146 --> 00:20:39,312
♪ ♪
384
00:20:39,312 --> 00:20:40,813
- General Laszlo.
385
00:20:40,813 --> 00:20:42,187
- Colonel.
386
00:20:43,312 --> 00:20:46,980
You were given permission to
conduct intelligence gathering.
387
00:20:46,980 --> 00:20:49,938
Instead you're responsible
for several firefights
388
00:20:49,938 --> 00:20:52,813
around the city,
including one at a hospital,
389
00:20:52,813 --> 00:20:55,021
resulting in a civilian death.
390
00:20:55,021 --> 00:20:56,396
So...
391
00:20:56,396 --> 00:20:58,521
What is your aim here?
392
00:21:01,146 --> 00:21:04,062
- We are trying to prevent
a major terror plot.
393
00:21:04,062 --> 00:21:07,021
- Then you will share
the details with me.
394
00:21:07,021 --> 00:21:09,187
- Sorry, I won't be doing that.
395
00:21:09,187 --> 00:21:11,271
- Then I have no choice
but to shut you down.
396
00:21:11,271 --> 00:21:12,730
[speaking in Hungarian]
397
00:21:12,730 --> 00:21:14,646
- General, you're making
a big mistake.
398
00:21:14,646 --> 00:21:16,146
I have the backing
of Whitehall.
399
00:21:16,146 --> 00:21:17,813
- Remove your forces
from this country
400
00:21:17,813 --> 00:21:19,479
within the next two hours
401
00:21:19,479 --> 00:21:21,438
or face the consequences.
402
00:21:21,438 --> 00:21:24,104
[speaking in Hungarian]
403
00:21:24,104 --> 00:21:25,688
- I will sort this out.
404
00:21:25,688 --> 00:21:28,021
[indistinct chatter]
405
00:21:36,271 --> 00:21:38,104
[phone beeps]
406
00:21:39,938 --> 00:21:42,479
- No comms makes sense.
407
00:21:42,479 --> 00:21:43,771
Signal jamming is pretty high
408
00:21:43,771 --> 00:21:46,438
on your average
survivalist wish-list
409
00:21:46,438 --> 00:21:48,312
along with a shit-ton of ammo.
410
00:21:48,312 --> 00:21:50,604
- You said you grew up
around people like this.
411
00:21:50,604 --> 00:21:52,438
- Just before
my seventh birthday,
412
00:21:52,438 --> 00:21:55,896
my mom moved us up to a commune
in the Pacific Northwest.
413
00:21:56,730 --> 00:21:58,813
They were decent enough folk,
414
00:21:58,813 --> 00:22:00,730
if you ignore the fact
they were bat-shit crazy,
415
00:22:00,730 --> 00:22:02,354
and waiting
for Armageddon to come.
416
00:22:02,354 --> 00:22:03,896
- [chuckles]
417
00:22:06,521 --> 00:22:08,479
- You already know this, right?
418
00:22:08,479 --> 00:22:10,479
You've read my file.
419
00:22:10,479 --> 00:22:11,688
- Skimmed it.
420
00:22:11,688 --> 00:22:13,730
Stints in rehab.
Psych evaluations.
421
00:22:13,730 --> 00:22:16,396
Not to mention
numerous redactions.
422
00:22:16,396 --> 00:22:18,563
An interesting read.
423
00:22:18,563 --> 00:22:19,896
- I thought you'd be impressed.
424
00:22:19,896 --> 00:22:22,688
- I think you're
an excellent soldier.
425
00:22:22,688 --> 00:22:25,771
I'm just concerned you might be
an amateur human being.
426
00:22:29,146 --> 00:22:31,271
- That's Donovan's MO,
though, right?
427
00:22:31,271 --> 00:22:33,354
Surrounding herself
with people who are running
428
00:22:33,354 --> 00:22:35,271
out of road
and looking for a break.
429
00:22:35,271 --> 00:22:37,354
Which brings me to
the question, Captain,
430
00:22:37,354 --> 00:22:38,896
what exactly is your deal?
431
00:22:38,896 --> 00:22:41,271
- I'm the exception
to the rule.
432
00:22:45,980 --> 00:22:48,980
[ominous music]
433
00:22:48,980 --> 00:22:56,104
♪ ♪
434
00:22:59,980 --> 00:23:01,396
- Stop there, hands up!
435
00:23:01,396 --> 00:23:02,980
Hands where I can see them.
436
00:23:04,813 --> 00:23:06,646
Turn around. Real slow.
437
00:23:12,646 --> 00:23:14,438
- Clean.
- You heading somewhere?
438
00:23:14,438 --> 00:23:17,229
- I want to make a deal.
439
00:23:17,229 --> 00:23:18,604
Get me out of here
and I'll give you
440
00:23:18,604 --> 00:23:20,104
everything I've got
on Jane Lowry.
441
00:23:20,104 --> 00:23:21,604
- You expect us to believe
you're suddenly
442
00:23:21,604 --> 00:23:22,813
going to turn
on your own people.
443
00:23:22,813 --> 00:23:24,104
- Maybe I already have.
444
00:23:24,104 --> 00:23:25,813
Maybe that's why I need
a way out.
445
00:23:25,813 --> 00:23:27,688
You've seen Josef,
what's he's like.
446
00:23:27,688 --> 00:23:29,479
[twig snaps]
447
00:23:29,479 --> 00:23:31,312
- Fuck.
448
00:23:31,312 --> 00:23:33,855
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
everybody easy on the triggers.
449
00:23:33,855 --> 00:23:35,604
- Rosa, are you all right?
450
00:23:35,604 --> 00:23:37,438
Josef's been looking for you.
451
00:23:37,438 --> 00:23:39,187
We'll get you back to him.
452
00:23:40,813 --> 00:23:42,396
[groaning]
453
00:23:42,396 --> 00:23:44,312
[shouting in Hungarian]
454
00:23:44,312 --> 00:23:46,646
[gunfire]
455
00:23:49,730 --> 00:23:52,021
- [retching]
456
00:23:54,354 --> 00:23:56,730
[breathing heavily]
457
00:23:57,855 --> 00:24:01,354
There is no going back.
458
00:24:01,354 --> 00:24:03,563
Looks like I'm coming with you.
459
00:24:07,187 --> 00:24:09,187
- I've got some systems
up and running.
460
00:24:09,187 --> 00:24:10,604
Uh, currently working
461
00:24:10,604 --> 00:24:12,146
on re-establishing contact
with the team.
462
00:24:12,146 --> 00:24:13,646
How are things
at the Ministry, ma'am?
463
00:24:13,646 --> 00:24:15,396
- Whitehall aren't giving us
any support.
464
00:24:15,396 --> 00:24:17,229
As far as they're concerned,
because we haven't got
465
00:24:17,229 --> 00:24:19,563
any firm intel
on who Zarin really is
466
00:24:19,563 --> 00:24:21,771
we're just out here
on a fishing holiday.
467
00:24:21,771 --> 00:24:23,521
I'll meet you on Hollo Street.
468
00:24:23,521 --> 00:24:24,730
I'm just cutting through.
469
00:24:24,730 --> 00:24:25,980
Any luck
with the security footage
470
00:24:25,980 --> 00:24:27,312
from the hospital?
471
00:24:27,312 --> 00:24:28,813
[tense music]
472
00:24:28,813 --> 00:24:31,730
[grunting]
473
00:24:32,604 --> 00:24:34,062
- Ma'am?
474
00:24:38,396 --> 00:24:39,771
Ma'am?
475
00:24:39,771 --> 00:24:43,021
Ma'am, can you hear me?
- Jensen!
476
00:24:43,021 --> 00:24:45,271
- Train station.
477
00:24:45,271 --> 00:24:46,730
That's how you tracked me here.
478
00:24:46,730 --> 00:24:50,021
Cameras picked me up there,
right?
479
00:24:50,021 --> 00:24:53,062
Yeah, I was careless.
480
00:24:53,062 --> 00:24:54,980
- You'd just suffered a loss.
It's understandable.
481
00:24:54,980 --> 00:24:57,438
- No. The basics matter.
482
00:24:58,563 --> 00:25:01,563
- You're out on your own.
It's not easy.
483
00:25:01,563 --> 00:25:04,604
- Wait, are you trying to
sympathize with me, Colonel?
484
00:25:04,604 --> 00:25:06,104
[door slams]
485
00:25:09,187 --> 00:25:11,271
[grunting]
486
00:25:11,271 --> 00:25:13,438
♪ ♪
487
00:25:13,438 --> 00:25:15,104
- [groans]
488
00:25:18,813 --> 00:25:20,813
I'm trying to understand.
489
00:25:20,813 --> 00:25:22,146
[panting] Your own people,
490
00:25:22,146 --> 00:25:23,938
the Jihadists, they...
491
00:25:23,938 --> 00:25:25,688
They won't work under a woman.
492
00:25:25,688 --> 00:25:27,021
- Once they understand
what's coming
493
00:25:27,021 --> 00:25:28,688
they'll change their minds.
494
00:25:28,688 --> 00:25:30,521
[breathing heavily]
495
00:25:30,521 --> 00:25:33,771
I wish you could see
what comes next.
496
00:25:33,771 --> 00:25:35,312
I think...
497
00:25:35,312 --> 00:25:38,771
I think I'm trying
to impress you.
498
00:25:38,771 --> 00:25:40,771
Oh, don't worry.
499
00:25:40,771 --> 00:25:42,104
I'll get over it.
500
00:25:42,104 --> 00:25:43,229
[gun cocks]
501
00:25:43,229 --> 00:25:45,312
- Wait.
- No more talk.
502
00:25:45,312 --> 00:25:46,438
- Colonel!
503
00:25:46,438 --> 00:25:48,813
[gunfire]
504
00:25:51,021 --> 00:25:53,813
Colonel, are you alright?
- Keep going after her.
505
00:25:53,813 --> 00:26:00,646
♪ ♪
506
00:26:11,855 --> 00:26:14,813
[both panting]
507
00:26:34,146 --> 00:26:36,354
- They went on foot.
508
00:26:39,021 --> 00:26:40,813
- Josef...
509
00:26:42,354 --> 00:26:44,688
Philippe here says
510
00:26:44,688 --> 00:26:47,187
he saw Rosa
with the British soldiers.
511
00:26:47,187 --> 00:26:50,187
Says she fired
on our own people.
512
00:26:55,021 --> 00:26:56,521
- Why would you say
such a thing?
513
00:26:56,521 --> 00:26:58,479
- I swear it's true.
514
00:26:58,479 --> 00:26:59,855
She's with them.
515
00:27:04,730 --> 00:27:06,521
- Who else have you told?
516
00:27:06,521 --> 00:27:08,229
- Nobody, I promise.
517
00:27:12,229 --> 00:27:13,813
- You did the right thing,
518
00:27:13,813 --> 00:27:15,396
coming to me.
519
00:27:17,229 --> 00:27:18,730
- Josef!
[stabbing]
520
00:27:18,730 --> 00:27:21,521
[groaning]
521
00:27:23,563 --> 00:27:24,730
- [exhales sharply]
522
00:27:24,730 --> 00:27:27,229
Okay, I had to.
523
00:27:27,229 --> 00:27:29,771
It's important
we remain unified.
524
00:27:31,813 --> 00:27:34,104
I will deal with this.
525
00:27:39,479 --> 00:27:42,938
[suspenseful music]
526
00:27:42,938 --> 00:27:45,271
[birds cawing]
527
00:27:47,021 --> 00:27:50,146
[conversing in Hungarian]
528
00:27:56,688 --> 00:27:58,396
- We're cut off from our ride.
529
00:27:58,396 --> 00:27:59,855
Platoons everywhere.
530
00:27:59,855 --> 00:28:01,771
We need to keep moving.
531
00:28:05,771 --> 00:28:07,271
- How's Wyatt?
532
00:28:09,146 --> 00:28:11,229
- What, you mean how
is he in general?
533
00:28:11,229 --> 00:28:14,438
Enjoying life, eating well,
and all that shit, or...
534
00:28:14,438 --> 00:28:16,229
how is he since you
stabbed him in the gut?
535
00:28:16,229 --> 00:28:18,604
- I didn't have a choice.
536
00:28:18,604 --> 00:28:20,146
- Jensen patched him up.
537
00:28:20,146 --> 00:28:22,479
Boy's got skills, eh.
538
00:28:22,479 --> 00:28:24,062
- And an eye on you.
539
00:28:24,062 --> 00:28:25,938
- Can't blame him.
540
00:28:25,938 --> 00:28:28,146
But honestly, Mac.
541
00:28:28,146 --> 00:28:31,646
You had a choice,
and you made that choice.
542
00:28:31,646 --> 00:28:34,396
Probably the right one.
543
00:28:34,396 --> 00:28:36,062
Doesn't mean Wyatt's
not going to think twice
544
00:28:36,062 --> 00:28:37,980
before trusting you again.
545
00:28:37,980 --> 00:28:39,813
- Self-preservation.
546
00:28:39,813 --> 00:28:41,688
It drives us all.
547
00:28:41,688 --> 00:28:45,062
It's the reason for wars.
For all of this.
548
00:28:45,062 --> 00:28:47,479
- Oh, so now you want to talk?
549
00:28:47,479 --> 00:28:48,980
You're the reason
we're all here.
550
00:28:48,980 --> 00:28:50,604
Risking our lives.
551
00:28:50,604 --> 00:28:52,521
Minute comms come back on,
you're getting ID'd.
552
00:28:52,521 --> 00:28:54,312
And whatever secret it is
you're holding,
553
00:28:54,312 --> 00:28:56,312
we'll find out.
554
00:28:59,813 --> 00:29:01,146
- We might have a way
of finding out
555
00:29:01,146 --> 00:29:02,563
who Zarin really is.
556
00:29:02,563 --> 00:29:03,980
Hungarian Special Forces
grabbed
557
00:29:03,980 --> 00:29:06,229
all the security footage
from the hospital.
558
00:29:06,229 --> 00:29:07,813
I've checking their database.
559
00:29:07,813 --> 00:29:09,813
- You've been spying on them?
560
00:29:09,813 --> 00:29:11,354
- I prefer eavesdropping.
561
00:29:11,354 --> 00:29:13,021
- Covert surveillance
on an allied state.
562
00:29:13,021 --> 00:29:15,646
Do you know what would happen
if you'd been caught?
563
00:29:15,646 --> 00:29:17,187
- Would they...
564
00:29:17,187 --> 00:29:19,813
shut us down and force us
out the country, ma'am?
565
00:29:21,855 --> 00:29:23,271
The night Zarin was snatched,
566
00:29:23,271 --> 00:29:24,813
the cameras
in the pharmacy were out.
567
00:29:24,813 --> 00:29:26,604
Magyar Ultra were
taking precautions.
568
00:29:26,604 --> 00:29:29,563
But I checked
previous weeks, same shift,
569
00:29:29,563 --> 00:29:31,813
alongside Novin's description
of the target.
570
00:29:31,813 --> 00:29:35,438
And I think...that's our man.
571
00:29:35,438 --> 00:29:37,855
Still checking image against
facial recognition software--
572
00:29:37,855 --> 00:29:39,187
- No need.
573
00:29:39,187 --> 00:29:40,855
I know him.
574
00:29:40,855 --> 00:29:42,354
Dr. Kareem Markov.
575
00:29:42,354 --> 00:29:43,855
We need to get to the team.
576
00:29:43,855 --> 00:29:45,187
Now. Let's move out.
577
00:29:45,187 --> 00:29:46,730
He's the last person
in the world
578
00:29:46,730 --> 00:29:49,062
we want Jane Lowry
to get a hold of.
579
00:29:59,021 --> 00:30:00,604
- Down.
580
00:30:06,396 --> 00:30:09,521
[quiet Hungarian chatter]
581
00:30:11,396 --> 00:30:14,438
[intense music builds]
582
00:30:14,438 --> 00:30:21,479
♪ ♪
583
00:30:21,479 --> 00:30:23,563
[gunfire]
584
00:30:32,813 --> 00:30:34,896
- Wyatt?
585
00:30:34,896 --> 00:30:36,438
- Mac.
586
00:30:36,438 --> 00:30:37,896
- We're taking prisoners now?
587
00:30:37,896 --> 00:30:39,604
- She says she's got
information on Lowry.
588
00:30:39,604 --> 00:30:41,521
- We can't make it
to the section vehicle now.
589
00:30:41,521 --> 00:30:44,938
But she's given us the exact
location of the signal jammer.
590
00:30:44,938 --> 00:30:46,771
We take that out,
we can call for exfil.
591
00:30:46,771 --> 00:30:48,479
- And we've just alerted
every fucker in the woods
592
00:30:48,479 --> 00:30:51,104
to our location, so I say
we move and move fast.
593
00:30:53,938 --> 00:30:56,104
- Roland!
Behind!
594
00:31:16,354 --> 00:31:17,646
- Move.
595
00:31:24,938 --> 00:31:27,980
[Hungarian chatter]
596
00:31:31,688 --> 00:31:33,187
- This is good.
597
00:31:36,980 --> 00:31:39,104
We know where they are going.
598
00:31:41,354 --> 00:31:44,062
Rosa will be leading them
to the signal jammer.
599
00:31:44,062 --> 00:31:45,980
They need
their communications.
600
00:31:45,980 --> 00:31:48,521
And that is where
we will take them down.
601
00:31:48,521 --> 00:31:49,855
[door slams open]
602
00:31:52,271 --> 00:31:55,312
[dramatic music]
603
00:31:55,312 --> 00:32:02,354
♪ ♪
604
00:32:17,855 --> 00:32:19,855
[groaning]
605
00:32:26,521 --> 00:32:28,646
- [straining]
606
00:32:28,646 --> 00:32:30,146
- Building's clear.
607
00:32:30,146 --> 00:32:32,229
Novin's dealing
with the jammer.
608
00:32:32,229 --> 00:32:33,396
- Good work.
609
00:32:33,396 --> 00:32:35,855
Let's get some defenses up.
610
00:32:35,855 --> 00:32:37,730
- Copy.
611
00:32:37,730 --> 00:32:40,229
- So, we're really trusting
her then?
612
00:32:40,229 --> 00:32:41,813
Can I just point out she tried
613
00:32:41,813 --> 00:32:44,229
to have her brother lynch me
a few hours ago?
614
00:32:44,229 --> 00:32:45,688
- Well, it could
have been worse.
615
00:32:45,688 --> 00:32:47,396
She could have had someone
stick you in the gut.
616
00:32:47,396 --> 00:32:49,563
- Oh, here we go, I knew
this was gonna come up.
617
00:32:49,563 --> 00:32:51,396
- Oh, you knew the fact
that you stabbed me
618
00:32:51,396 --> 00:32:53,396
might actually
be referenced again.
619
00:32:53,396 --> 00:32:56,271
[straining] That's very
perceptive of you, McAllister.
620
00:32:56,271 --> 00:32:58,521
- Look, if I hadn't done it,
we'd both be dead.
621
00:32:58,521 --> 00:33:00,271
- It's kind of convenient
for you, though, right?
622
00:33:00,271 --> 00:33:02,396
And I'm the one lying
in the gutter,
623
00:33:02,396 --> 00:33:04,563
bleeding out.
624
00:33:05,896 --> 00:33:07,521
- What do you want, an apology?
625
00:33:07,521 --> 00:33:08,813
- Apology would be nice, yeah.
626
00:33:08,813 --> 00:33:10,271
- I'm not apologizing
for doing my job.
627
00:33:10,271 --> 00:33:11,563
- I've been through
this shit before,
628
00:33:11,563 --> 00:33:13,146
I'm not doing it again.
629
00:33:13,146 --> 00:33:16,396
Either I can trust the guy
on my shoulder or I walk.
630
00:33:16,396 --> 00:33:19,062
- He's talking
about Task Force 18.
631
00:33:21,688 --> 00:33:22,896
- The fuck you know about that?
632
00:33:22,896 --> 00:33:24,062
- It's not what I know.
633
00:33:24,062 --> 00:33:26,062
It's Lowry
and what she told me.
634
00:33:26,062 --> 00:33:28,229
Like your father for example.
635
00:33:28,229 --> 00:33:29,896
You must have loved him
very much
636
00:33:29,896 --> 00:33:32,438
to cover up for him like that.
637
00:33:32,438 --> 00:33:33,646
[groans]
638
00:33:36,938 --> 00:33:38,438
- If you're trying
to undermine us,
639
00:33:38,438 --> 00:33:39,730
you're wasting your breath.
640
00:33:39,730 --> 00:33:42,730
- You don't need my help
to do that.
641
00:33:42,730 --> 00:33:45,646
- If you're talking about me
and Norman Bates here,
642
00:33:45,646 --> 00:33:47,396
you don't have to worry
about that.
643
00:33:47,396 --> 00:33:50,604
'Cause at the end of the day,
mission come first.
644
00:33:50,604 --> 00:33:52,312
And no matter how pissed
I am at him,
645
00:33:52,312 --> 00:33:54,062
I'm not gonna forget that.
646
00:33:55,604 --> 00:33:57,396
Although this would be
an opportune time
647
00:33:57,396 --> 00:33:59,271
for you to apologize.
648
00:34:02,479 --> 00:34:04,312
Apology accepted.
649
00:34:05,771 --> 00:34:08,479
- You want to prove what
a valuable asset you are?
650
00:34:08,479 --> 00:34:10,187
Give us something solid.
651
00:34:10,187 --> 00:34:12,312
Something about Lowry.
652
00:34:14,021 --> 00:34:17,021
- Lowry paid us 20,000
in advance.
653
00:34:17,021 --> 00:34:20,104
Used a go-between, a banker,
guy called David Amelio.
654
00:34:20,104 --> 00:34:23,021
We tried to check up on him,
but he's a ghost.
655
00:34:23,021 --> 00:34:25,438
- And?
- And if you want more,
656
00:34:25,438 --> 00:34:27,146
get me out.
657
00:34:27,146 --> 00:34:29,146
- Captain Reynolds.
658
00:34:29,146 --> 00:34:31,896
I believe I am ready to talk.
659
00:34:31,896 --> 00:34:34,438
To you.
And you alone.
660
00:34:37,438 --> 00:34:39,146
- Get up.
661
00:34:41,813 --> 00:34:43,980
- Dr. Markov was
the rising star
662
00:34:43,980 --> 00:34:46,980
of the Russian chemical
weapons program.
663
00:34:46,980 --> 00:34:48,521
For years,
we'd heard this myth
664
00:34:48,521 --> 00:34:50,312
about something
called Novichok.
665
00:34:50,312 --> 00:34:52,354
A nerve gas
that was undetectable,
666
00:34:52,354 --> 00:34:55,521
easy to transport,
and ten times stronger
667
00:34:55,521 --> 00:34:56,688
than any other strain.
668
00:34:56,688 --> 00:34:58,479
Markov was said
to be behind it.
669
00:34:58,479 --> 00:35:00,646
- That's--so how come he ended
up working in a hospital
670
00:35:00,646 --> 00:35:01,855
under an assumed name?
671
00:35:01,855 --> 00:35:03,771
- Because Novichok
wasn't a myth.
672
00:35:03,771 --> 00:35:05,688
The Russians were so terrified
at what they'd made,
673
00:35:05,688 --> 00:35:08,229
they blew the whistle on
themselves after Vladivostok.
674
00:35:08,229 --> 00:35:10,187
There was a leak at the
chemical plant where Markov
675
00:35:10,187 --> 00:35:11,688
was overseeing
its creation.
676
00:35:11,688 --> 00:35:13,354
Every single person
working there
677
00:35:13,354 --> 00:35:14,855
died as a result.
678
00:35:14,855 --> 00:35:16,146
Except Markov.
679
00:35:16,146 --> 00:35:17,604
He disappeared.
Went dark.
680
00:35:17,604 --> 00:35:19,396
It might have been
an accident.
681
00:35:19,396 --> 00:35:21,730
But there's a strong suspicion
that Markov deliberately
682
00:35:21,730 --> 00:35:23,104
released the Novichok.
683
00:35:23,104 --> 00:35:25,896
This is the man
Jane Lowry wants.
684
00:35:25,896 --> 00:35:27,312
- So?
685
00:35:28,604 --> 00:35:31,479
- I can't go back.
686
00:35:31,479 --> 00:35:34,521
I know what I am
and what I'm capable of.
687
00:35:34,521 --> 00:35:38,354
It's like alcoholic, yes?
688
00:35:38,354 --> 00:35:41,312
Each day they pray...
689
00:35:41,312 --> 00:35:43,229
not today.
690
00:35:44,730 --> 00:35:45,896
Not today!
691
00:35:45,896 --> 00:35:47,730
[grunting]
692
00:35:47,730 --> 00:35:48,855
[groaning]
693
00:35:48,855 --> 00:35:49,896
[knife clatters]
694
00:35:52,896 --> 00:35:55,062
- Not today.
695
00:35:55,062 --> 00:35:56,021
- You okay?
696
00:35:56,021 --> 00:35:57,104
- It's always a bad sign
697
00:35:57,104 --> 00:35:58,855
when they say
they want to talk.
698
00:35:58,855 --> 00:36:00,813
- [exhales]
699
00:36:00,813 --> 00:36:02,187
- The signal jammer?
700
00:36:02,187 --> 00:36:03,896
- It's down now.
Reception's patchy.
701
00:36:03,896 --> 00:36:06,062
But I should be able
to make contact.
702
00:36:06,062 --> 00:36:07,688
- Move.
703
00:36:09,104 --> 00:36:10,938
- Josef, I know Rosa is blood.
704
00:36:10,938 --> 00:36:13,396
But we are all blood.
We are all family.
705
00:36:13,396 --> 00:36:15,104
- I said I would always
look after her.
706
00:36:15,104 --> 00:36:17,438
- If she has betrayed us,
707
00:36:17,438 --> 00:36:20,438
I need to know that you are
strong enough for this.
708
00:36:23,730 --> 00:36:26,271
- You'll know soon enough.
709
00:36:27,938 --> 00:36:30,229
Tell the others to get
into position.
710
00:36:47,438 --> 00:36:49,438
- Got movement in the trees.
711
00:36:49,438 --> 00:36:51,646
Definitely got tangos
out there.
712
00:36:51,646 --> 00:36:54,146
Looks like they're moving
around the front.
713
00:36:56,896 --> 00:36:59,146
- Jensen, Jensen,
can you hear me?
714
00:36:59,146 --> 00:37:01,479
- Copy that. Loud and clear.
- Bátorság.
715
00:37:01,479 --> 00:37:02,980
Water Plant, north-west
of the forest.
716
00:37:02,980 --> 00:37:04,604
I've got the target
and a prisoner.
717
00:37:04,604 --> 00:37:06,479
I need an exfil now, man.
- Currently en route,
718
00:37:06,479 --> 00:37:08,479
should be ten, fifteen
minutes, cross country.
719
00:37:08,479 --> 00:37:10,813
- Novin, if it looks like you
are gonna lose the target,
720
00:37:10,813 --> 00:37:12,980
terminate him.
Do not take any chances.
721
00:37:12,980 --> 00:37:14,604
Are we clear?
722
00:37:15,980 --> 00:37:17,604
- Copy that.
723
00:37:28,146 --> 00:37:29,938
[door slams open]
724
00:37:33,646 --> 00:37:36,354
[doors opening]
725
00:37:36,354 --> 00:37:39,271
- Tangos inbound.
- Heads down.
726
00:37:39,271 --> 00:37:42,271
[tense music]
727
00:37:42,271 --> 00:37:46,146
♪ ♪
728
00:37:46,146 --> 00:37:47,980
[speaking Hungarian quietly]
729
00:37:59,354 --> 00:38:00,646
- Hold.
730
00:38:04,396 --> 00:38:05,688
Hold.
731
00:38:10,896 --> 00:38:12,312
Three.
732
00:38:14,563 --> 00:38:16,021
Two.
733
00:38:17,813 --> 00:38:19,104
One.
734
00:38:28,062 --> 00:38:30,563
[bullets ricochet]
735
00:38:46,730 --> 00:38:49,730
[shouting in Hungarian]
736
00:38:49,730 --> 00:38:51,187
I'm out!
737
00:39:02,271 --> 00:39:04,438
[groaning]
738
00:39:12,312 --> 00:39:14,396
[glass shatters]
739
00:39:29,771 --> 00:39:31,104
- Fall back!
740
00:39:31,104 --> 00:39:32,938
[gunfire]
741
00:39:32,938 --> 00:39:34,438
- Grenade!
742
00:39:39,312 --> 00:39:40,980
- Stay with me.
743
00:39:49,187 --> 00:39:51,438
- Changing!
744
00:39:51,438 --> 00:39:53,021
- Stairs!
745
00:40:01,312 --> 00:40:03,813
- [panting]
746
00:40:06,980 --> 00:40:09,146
[groans]
747
00:40:10,271 --> 00:40:11,646
- Josef, I am sorry.
748
00:40:11,646 --> 00:40:14,479
- Roland. Please wait.
- You used to be strong.
749
00:40:14,479 --> 00:40:17,146
But you have forgotten
who your real family are.
750
00:40:17,146 --> 00:40:18,479
- Wait!
751
00:40:18,479 --> 00:40:20,521
Roland, please wait.
752
00:40:25,104 --> 00:40:27,187
[grunting]
753
00:40:40,980 --> 00:40:44,021
[glass shatters]
754
00:40:55,521 --> 00:40:57,187
Cease fire!
755
00:40:59,229 --> 00:41:01,730
McAllister!
756
00:41:01,730 --> 00:41:04,396
- Josef, tell your men
to stand down.
757
00:41:05,896 --> 00:41:08,062
Do that, and we'll let Rosa go.
758
00:41:10,563 --> 00:41:14,229
- Is she your hostage
or is she your passenger?
759
00:41:14,229 --> 00:41:16,438
- We could walk out of this.
760
00:41:19,688 --> 00:41:22,396
- Rosa, tell me the truth.
Jane Lowry.
761
00:41:25,646 --> 00:41:28,438
- I did it for us.
762
00:41:36,396 --> 00:41:38,062
- No.
763
00:41:38,062 --> 00:41:40,855
[breathing unevenly]
764
00:41:40,855 --> 00:41:42,396
We lost men.
765
00:41:44,229 --> 00:41:46,771
They died for this.
766
00:41:46,771 --> 00:41:49,062
For--for this man, for the...
767
00:41:49,062 --> 00:41:50,104
For the fucking enemy!
768
00:41:50,104 --> 00:41:51,980
- There is no enemy, Josef.
769
00:41:51,980 --> 00:41:53,062
There never was.
770
00:41:53,062 --> 00:41:54,771
There is only the rich
771
00:41:54,771 --> 00:41:58,438
and the poor
and I wanted better.
772
00:42:02,855 --> 00:42:04,646
- We were better.
773
00:42:08,604 --> 00:42:11,563
I protected you.
I...
774
00:42:11,563 --> 00:42:13,771
I did everything for you!
775
00:42:13,771 --> 00:42:15,938
- But you didn't let me go.
776
00:42:18,938 --> 00:42:21,604
- [breathing heavily]
777
00:42:27,521 --> 00:42:30,312
[sniffling]
778
00:42:30,312 --> 00:42:31,855
[inhales sharply]
779
00:42:38,938 --> 00:42:41,604
[gunfire]
780
00:42:46,062 --> 00:42:47,521
- Rosa.
781
00:42:49,396 --> 00:42:50,980
- You, on me!
782
00:42:53,438 --> 00:42:56,396
[intense music builds]
783
00:42:56,396 --> 00:43:02,813
♪ ♪
784
00:43:02,813 --> 00:43:04,813
- Sorry! I've got my orders.
785
00:43:05,438 --> 00:43:06,688
[tires screeching]
786
00:43:06,688 --> 00:43:08,187
- Move, move, move!
787
00:43:08,187 --> 00:43:10,062
- Novin! Exfil!
Move!
788
00:43:10,062 --> 00:43:12,229
- Get in the car!
Now!
789
00:43:28,187 --> 00:43:29,521
- Moving!
790
00:43:29,521 --> 00:43:30,855
Come on!
791
00:43:34,855 --> 00:43:35,938
- Go, go, go!
792
00:43:35,938 --> 00:43:37,187
[tires squeal]
793
00:43:38,312 --> 00:43:40,563
- [panting]
794
00:43:46,396 --> 00:43:49,438
[solemn music]
795
00:43:49,438 --> 00:43:56,563
♪ ♪
796
00:44:14,021 --> 00:44:16,104
- Dr. Markov.
797
00:44:18,980 --> 00:44:20,730
- Ma'am...
798
00:44:32,021 --> 00:44:33,980
[engine shuts off]
799
00:44:35,771 --> 00:44:37,521
- I believe you have
a man in your custody
800
00:44:37,521 --> 00:44:40,896
who is wanted under the 1992
Chemical Weapons Convention.
801
00:44:40,896 --> 00:44:42,604
- We're bringing him in.
802
00:44:42,604 --> 00:44:45,813
- He's a war criminal,
and he's in our jurisdiction.
803
00:44:45,813 --> 00:44:48,980
But your assistance is highly
appreciated in the matter.
804
00:44:48,980 --> 00:44:50,938
- How good are your men,
Laszlo?
805
00:44:50,938 --> 00:44:53,312
'Cause I'd put my people
against them, any day.
806
00:44:53,312 --> 00:44:55,980
- Colonel, please.
807
00:44:55,980 --> 00:44:57,771
Imagine this
the other way around.
808
00:44:57,771 --> 00:45:01,438
My men running unauthorized
operations on British soil,
809
00:45:01,438 --> 00:45:05,271
pitched gun battles, deaths.
810
00:45:05,271 --> 00:45:07,146
I'm only protecting my country.
811
00:45:07,146 --> 00:45:09,104
And you would do the same.
812
00:45:09,104 --> 00:45:13,479
Your Foreign Secretary
seems to agree with me.
813
00:45:15,980 --> 00:45:18,855
- What do you think's going on?
- Oh, nothing good.
814
00:45:28,813 --> 00:45:31,021
- We need to give them Markov.
815
00:45:31,021 --> 00:45:32,604
Whitehall's cut a deal.
816
00:45:32,604 --> 00:45:33,855
We hand over Markov,
817
00:45:33,855 --> 00:45:35,563
Hungarians get the credit
for finding him.
818
00:45:35,563 --> 00:45:38,396
24 hours' time he's back
under our command.
819
00:45:38,396 --> 00:45:40,146
I'm sorry.
We've no choice on this one.
820
00:45:40,146 --> 00:45:41,646
- There's always a choice,
right?
821
00:45:41,646 --> 00:45:43,646
- It's a direct order.
822
00:45:48,980 --> 00:45:51,438
[indistinct chatter]
823
00:45:54,354 --> 00:45:56,479
- [speaking in Hungarian]
824
00:45:57,563 --> 00:45:59,479
- Son of a bitch.
825
00:46:03,730 --> 00:46:06,730
[tense music]
826
00:46:06,730 --> 00:46:13,855
♪ ♪
827
00:46:33,688 --> 00:46:36,438
- [speaking in Hungarian]
828
00:46:39,312 --> 00:46:42,021
[speaking in Hungarian]
829
00:46:43,438 --> 00:46:46,229
[conversing in Hungarian]
830
00:46:46,980 --> 00:46:48,229
[bullet soars]
831
00:46:48,229 --> 00:46:49,688
- Shit! Get down!
832
00:46:49,688 --> 00:46:51,479
[gunfire]
833
00:46:51,479 --> 00:46:53,312
[shouting in Hungarian]
834
00:46:53,312 --> 00:46:55,604
[groaning]
835
00:46:57,021 --> 00:47:00,104
[bullets ricochet]
836
00:47:05,521 --> 00:47:08,062
- [breathing shakily]
837
00:47:15,396 --> 00:47:17,271
- Kareem Markov.
838
00:47:22,312 --> 00:47:24,062
Come.
839
00:47:44,104 --> 00:47:45,730
Seatbelt.
840
00:47:46,688 --> 00:47:48,896
[engine starts]
841
00:47:51,104 --> 00:47:53,104
All right then.
842
00:48:00,146 --> 00:48:03,187
[intense music builds]
843
00:48:03,187 --> 00:48:09,563
♪ ♪
844
00:48:09,563 --> 00:48:12,688
[The Heavy's
"Short Change Hero"]
845
00:48:12,688 --> 00:48:14,354
♪ ♪
846
00:48:14,354 --> 00:48:19,146
- ♪ I can't see
where you coming from ♪
847
00:48:19,146 --> 00:48:23,521
♪ But I know just what
you runnin' from ♪
848
00:48:23,521 --> 00:48:27,688
♪ And what matters
ain't the "who's baddest" ♪
849
00:48:27,688 --> 00:48:32,312
♪ But the ones who stop you
falling from your ladder ♪
850
00:48:32,312 --> 00:48:37,980
♪ 'Cause this ain't no place
for no hero ♪
851
00:48:37,980 --> 00:48:42,771
♪ This ain't no place
for no better man ♪
852
00:48:42,771 --> 00:48:48,771
♪ This ain't no place
for no hero to call home ♪
853
00:48:48,771 --> 00:48:55,855
♪ ♪
854
00:49:13,021 --> 00:49:15,021
Good day!
Pest control, at your service.
855
00:49:15,312 --> 00:49:16,438
You've got termites.
856
00:49:16,438 --> 00:49:17,980
(GRUNTING)
857
00:49:17,980 --> 00:49:19,604
Destroy the lab.
Put an end to this.
858
00:49:19,813 --> 00:49:22,062
WILL JENSON: We've gotta go,
this place is gonna blow!
859
00:49:23,646 --> 00:49:25,229
(EXPLOSIVE BLAST)
860
00:49:25,730 --> 00:49:26,855
(PAINED SCREAM)
861
00:49:31,312 --> 00:49:32,730
(GLASS SHATTERING)
862
00:49:43,021 --> 00:49:44,730
GRACIE NOVIN: Any idea what kind
of numbers we're up against?
863
00:49:44,730 --> 00:49:46,688
NATALIE REYNOLDS:
It could be anything up to 100.
864
00:49:46,688 --> 00:49:47,980
It's not gonna be enough.
865
00:49:47,980 --> 00:49:50,396
Every day on Strike Back
is a complicated stunt day.
866
00:49:50,396 --> 00:49:51,604
But I'm quite happy
867
00:49:51,604 --> 00:49:53,438
that I didn't have
a noose around my neck.
868
00:49:54,604 --> 00:49:57,229
-MEN: (CHANTING) Ultra! Ultra!
-Hang him!
869
00:49:59,229 --> 00:50:00,396
(CHEERING)
870
00:50:00,396 --> 00:50:04,271
Watching Warren hanging
was horrific.
871
00:50:04,271 --> 00:50:07,438
I couldn't actually watch that.
It was really disturbing.
872
00:50:08,062 --> 00:50:10,104
DANIEL MACPHERSON:
For all the fun we wanna
have on Strike Back,
873
00:50:10,104 --> 00:50:12,271
that intensity
is gonna be part of it.
874
00:50:13,271 --> 00:50:14,187
You're in a harness...
875
00:50:14,604 --> 00:50:16,563
(STRAINED VOICE) But still,
it's not very comfortable!
876
00:50:16,563 --> 00:50:18,354
And the thing is,
once you get up there,
877
00:50:18,354 --> 00:50:19,604
you kind of relax into it.
878
00:50:19,604 --> 00:50:20,604
And they let you down,
879
00:50:20,855 --> 00:50:22,813
and your body kind of comes out
a bit again and you go,
880
00:50:22,813 --> 00:50:24,146
"Oh, my God!"
881
00:50:24,688 --> 00:50:25,938
MACPHERSON:
In Wyatt's mind, he's still
882
00:50:26,104 --> 00:50:27,646
thinking back to the stabbing,
so I think maybe he just
883
00:50:27,646 --> 00:50:29,521
let him hang up there a little
longer than he should have.
884
00:50:29,521 --> 00:50:31,771
Luckily,
the gang came to the rescue.
885
00:50:31,771 --> 00:50:32,646
Taking the rope.
886
00:50:32,980 --> 00:50:36,855
Reynolds shot the rope
and saved Mac from being hung,
887
00:50:36,855 --> 00:50:38,104
so that was great.
888
00:50:38,604 --> 00:50:41,980
ALIN SUMARWATA:
For Novin, what she,
you know, lacks in skills,
889
00:50:41,980 --> 00:50:45,479
she makes up with big
rolling vehicles of fire here.
890
00:50:46,604 --> 00:50:48,980
Episode four is total mayhem.
891
00:50:48,980 --> 00:50:49,896
(GUNFIRE)
892
00:50:50,396 --> 00:50:53,271
And in the end, Section 20--
Uh, in this incredible,
893
00:50:53,271 --> 00:50:55,396
kind of old
water treatment plant,
894
00:50:55,396 --> 00:50:56,688
and we're kind of pinned down.
895
00:50:56,688 --> 00:50:58,646
-Three, two, one...
-(GUNFIRE)
896
00:50:58,646 --> 00:51:00,479
MACPHERSON: And we
kind of work out our escape.
897
00:51:00,479 --> 00:51:02,563
We have a big gun fight,
lots of bullets,
898
00:51:02,813 --> 00:51:03,980
and lots of bad guys.
899
00:51:04,813 --> 00:51:07,438
Magyar Ultra were
really fearsome to work against.
900
00:51:07,438 --> 00:51:09,396
And you believe for
every second that they were...
901
00:51:09,396 --> 00:51:11,187
really, really nasty people.
902
00:51:11,187 --> 00:51:12,312
-(GUNFIRE)
-Go!
903
00:51:12,312 --> 00:51:17,312
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
904
00:51:12,312 --> 00:51:22,312
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.