Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:31,820 --> 00:01:33,059
Pull!
4
00:01:33,225 --> 00:01:34,778
Pull!
5
00:01:35,315 --> 00:01:36,614
Pull!
6
00:01:37,268 --> 00:01:38,704
Pull!
7
00:01:39,300 --> 00:01:40,579
Pull!
8
00:01:41,848 --> 00:01:48,254
Hey, my grandson who's staying
abroad called and said,
9
00:01:48,395 --> 00:01:53,020
'Grandpa, can you give me a live stream
of when they plant the plane on the roof?'
10
00:01:53,183 --> 00:01:55,016
Take a look.
11
00:01:55,141 --> 00:01:57,516
- Heave...
- Ho!
12
00:01:57,558 --> 00:01:59,954
- Heave...
- Ho!
13
00:02:00,313 --> 00:02:02,563
- Heave...
- Ho!
14
00:02:02,683 --> 00:02:04,808
- Heave...
- Ho!
15
00:02:04,878 --> 00:02:07,063
- Heave...
- Ho!
16
00:02:07,664 --> 00:02:08,508
Hello!
17
00:02:09,612 --> 00:02:11,195
Where are you, dear?
18
00:02:11,359 --> 00:02:13,704
I'm helping them take
the Headman's tank to the roof.
19
00:02:13,887 --> 00:02:17,429
Forget about helping them.
I'm trying to help you out instead.
20
00:02:17,682 --> 00:02:19,452
Come quickly.
21
00:02:19,625 --> 00:02:21,015
They are here.
22
00:02:21,171 --> 00:02:22,463
Huh? They are here?
23
00:02:22,538 --> 00:02:23,523
- Alright, I'm coming.
- Gulab!
24
00:02:23,635 --> 00:02:25,135
Give us just five more minutes, will you?
25
00:02:25,194 --> 00:02:26,938
We've almost got it in place.
26
00:02:26,997 --> 00:02:27,916
Come on.
27
00:02:28,183 --> 00:02:30,686
The tank is almost in its place.
I just hope they don't leave my place.
28
00:02:31,369 --> 00:02:32,619
Come on.
29
00:02:33,408 --> 00:02:34,408
Make sure you don't drop it.
30
00:02:34,470 --> 00:02:36,106
Pull harder.
31
00:02:36,388 --> 00:02:37,638
Come on.
32
00:02:40,141 --> 00:02:41,266
Pull!
33
00:02:41,946 --> 00:02:42,786
Careful.
34
00:02:44,066 --> 00:02:44,899
Careful.
35
00:02:44,955 --> 00:02:46,622
Take care.
36
00:02:47,095 --> 00:02:47,970
Careful there.
37
00:02:48,053 --> 00:02:49,303
Pull!
38
00:02:49,433 --> 00:02:51,558
Oh no, it's coming down.
39
00:02:57,687 --> 00:02:58,938
You did it again.
40
00:03:06,119 --> 00:03:08,440
You'll be in big trouble for this.
41
00:03:10,266 --> 00:03:14,016
Uncle, tell your grandson the plane
was made in China, and it crashed.
42
00:03:36,378 --> 00:03:37,503
What do I say now?
43
00:03:38,003 --> 00:03:41,253
You know, his poor mother
got sick and passed away,
44
00:03:41,961 --> 00:03:43,772
and then his father just couldn't
bear the grief and followed her.
45
00:03:43,878 --> 00:03:45,211
There's really nothing we can
do when it's God's will, is there?
46
00:03:45,253 --> 00:03:46,586
That's just so sad.
47
00:03:46,677 --> 00:03:47,981
- But I guess that's just how it is
- God's plan.
48
00:03:56,378 --> 00:03:58,086
Look, here he is!
49
00:03:58,401 --> 00:03:59,128
Greetings.
50
00:03:59,543 --> 00:04:00,961
- Greetings.
- Greetings, son.
51
00:04:01,003 --> 00:04:01,711
Greetings.
52
00:04:01,878 --> 00:04:04,338
Bakar Singh, the young man
is right here in front of you now.
53
00:04:04,436 --> 00:04:06,663
Go ahead, ask him whatever you'd like.
54
00:04:06,753 --> 00:04:08,586
Don't go blaming the
matchmaker later, okay?
55
00:04:08,628 --> 00:04:11,233
Nah, we won't hold you
responsible for anything.
56
00:04:11,586 --> 00:04:13,235
He's really handsome.
57
00:04:14,253 --> 00:04:15,901
I like him.
58
00:04:16,614 --> 00:04:18,031
So, what's his name?
59
00:04:18,114 --> 00:04:18,899
Gulab.
60
00:04:19,086 --> 00:04:19,739
Gulab Singh.
61
00:04:20,003 --> 00:04:24,211
It suits him since he
looks as lovely as a rose.
62
00:04:25,321 --> 00:04:27,170
Come now, Sister, have a seat with us.
63
00:04:27,845 --> 00:04:29,970
Uh, well, I...
64
00:04:30,041 --> 00:04:31,291
Please, have a seat.
65
00:04:31,403 --> 00:04:33,403
Enough with the excuses,
just go do your job.
66
00:04:34,806 --> 00:04:38,306
She's actually our maid.
She's a bit late today.
67
00:04:38,397 --> 00:04:39,573
I see.
68
00:04:39,836 --> 00:04:41,194
How many kids does he have?
69
00:04:42,522 --> 00:04:44,348
He's still...
70
00:04:44,961 --> 00:04:48,186
I'm still single,
you see because I'm just a youngster.
71
00:04:48,336 --> 00:04:50,128
Did you choose to stay unmarried
or just it hasn't happened?
72
00:04:50,586 --> 00:04:52,211
So you're a lifelong bachelor then, eh?
73
00:04:52,378 --> 00:04:53,655
Where do you stay?
74
00:04:53,711 --> 00:04:55,276
You ask like I'm some kind of rodent
that should live in a hole in the ground.
75
00:04:55,403 --> 00:04:56,780
This is my house.
I stay here.
76
00:04:56,936 --> 00:04:58,176
- He stays here with me.
- Alright, let's go.
77
00:04:58,211 --> 00:05:00,128
No way are we marrying our
daughter off to some bachelor's place.
78
00:05:00,211 --> 00:05:00,836
- Hey!
- Let's get going.
79
00:05:00,910 --> 00:05:02,012
Hold on, listen to me.
80
00:05:02,086 --> 00:05:03,211
Sit down, Bikar Singh.
81
00:05:03,302 --> 00:05:05,010
Let me explain.
82
00:05:05,128 --> 00:05:07,961
I know them well, I'm their neighbor.
83
00:05:08,336 --> 00:05:10,711
He's a real devotee of Lord Hanuman,
you know.
84
00:05:10,917 --> 00:05:12,766
- Hail Hanuman!
- He visits the temple every Tuesday.
85
00:05:13,086 --> 00:05:15,586
People call him a lifelong
bachelor for no good reason, trust me.
86
00:05:15,711 --> 00:05:17,844
I know how pious he is.
87
00:05:17,922 --> 00:05:18,461
Alright, let's go then.
88
00:05:18,503 --> 00:05:20,086
We're not sending our girl to
live with some lifelong bachelor, no way.
89
00:05:20,149 --> 00:05:20,598
Yeah, let's get out of here.
90
00:05:20,686 --> 00:05:22,253
- Stay. Listen to me!
- Forget it.
91
00:05:22,336 --> 00:05:25,336
Goodness, your head must
be even thicker than your body.
92
00:05:25,378 --> 00:05:26,336
Get lost!
93
00:05:26,441 --> 00:05:28,441
You wanted me to marry my daughter
into a lifelong bachelor's house?
94
00:05:28,644 --> 00:05:29,519
Have you no shame?
95
00:05:29,634 --> 00:05:30,676
Take her and go!
96
00:05:30,774 --> 00:05:32,711
If she sits on our couch, she'll break it.
97
00:05:32,753 --> 00:05:33,586
Get lost.
98
00:05:33,628 --> 00:05:35,836
If you had any competence, you'd get his
uncle married first before trying this.
99
00:05:35,878 --> 00:05:37,086
Listen to me, will you?
100
00:05:37,201 --> 00:05:38,201
Bikar Singh!
101
00:05:38,441 --> 00:05:39,573
Oh no...
102
00:05:40,836 --> 00:05:43,674
Don't you worry, Gulab.
103
00:05:44,124 --> 00:05:46,041
I'll get you married,
no matter what it takes.
104
00:05:46,125 --> 00:05:47,092
Come on now, give me a smile!
105
00:05:47,760 --> 00:05:49,006
Love you, my dear boy.
106
00:05:49,878 --> 00:05:50,813
Damn it all!
107
00:05:56,876 --> 00:05:58,751
You're looking at them
with such evil intent,
108
00:05:58,793 --> 00:06:00,251
I'm worried you'll end up
devouring them with just your eyes.
109
00:06:00,326 --> 00:06:01,451
I've got to take these back.
110
00:06:01,744 --> 00:06:03,869
Well, the plan to get
him hitched may have gone awry,
111
00:06:03,981 --> 00:06:06,916
but no need to let the
food go to waste too, right?
112
00:06:07,073 --> 00:06:07,903
Keep it down.
113
00:06:07,994 --> 00:06:11,204
You can only have a samosa after
we get Gulab married off, alright?
114
00:06:11,251 --> 00:06:12,219
You can go tell that to your dad.
115
00:06:14,231 --> 00:06:17,106
Why are you making such sour faces,
like a busted clock?
116
00:06:17,557 --> 00:06:19,349
Leave before I have to
have you towed out of here.
117
00:06:19,501 --> 00:06:19,875
Buzz off.
118
00:06:24,084 --> 00:06:27,251
Uncle, you're not getting hitched
because of your own uncle, you know.
119
00:06:27,307 --> 00:06:30,334
You're a good guy,
it's him with the shady character.
120
00:06:30,668 --> 00:06:31,741
What makes you think I'm
the one with the bad character?
121
00:06:31,798 --> 00:06:33,118
Did I rob your place or something?
122
00:06:33,385 --> 00:06:34,280
Done sowing thorns yet?
123
00:06:34,418 --> 00:06:37,543
The thorns were planted the
day your parents named you Gulab.
124
00:06:37,626 --> 00:06:40,500
Come on, Uncle, why did you
have to go and say I stay with you?
125
00:06:40,577 --> 00:06:42,151
As if you're staying with
Barack Obama or something.
126
00:06:42,501 --> 00:06:44,876
You want me to sleep at the freaking
pumping station for their daughter's sake?
127
00:06:45,001 --> 00:06:46,376
They said they don't want to send their girl
to live where a lifelong bachelor lives.
128
00:06:46,418 --> 00:06:47,590
Why? Don't bachelors
have a life of their own?
129
00:06:48,751 --> 00:06:50,501
Bachelor life is the pits, Uncle.
130
00:06:50,827 --> 00:06:51,619
How can you say that?
131
00:06:51,876 --> 00:06:53,840
You can ask anyone from
Salman Khan to the Prime Minister.
132
00:06:53,918 --> 00:06:55,090
They're living the royal life.
133
00:06:55,626 --> 00:06:57,001
He says bachelor life is the pits.
134
00:06:57,126 --> 00:06:58,751
We're God's own son-in-law, you know.
135
00:07:03,001 --> 00:07:06,751
We finally found a match this year, after
a huge struggle, and they turned me down.
136
00:07:07,138 --> 00:07:09,638
In my rush to get home, I also
ended up crashing the Headman's plane.
137
00:07:10,001 --> 00:07:11,174
But my marriage still didn't work out.
138
00:07:14,138 --> 00:07:15,846
You know why you're not getting married?
139
00:07:16,172 --> 00:07:17,151
It's because of your uncle, man.
140
00:07:17,751 --> 00:07:19,168
Tell me, what's lacking in you otherwise?
141
00:07:19,422 --> 00:07:21,172
They like you as soon as they see you.
142
00:07:21,376 --> 00:07:24,168
But they're out the door as
soon as they hear about your uncle.
143
00:07:24,251 --> 00:07:25,543
So you want me to just ditch my uncle?
144
00:07:25,793 --> 00:07:29,709
You know he's the one who raised
me after my parents passed away.
145
00:07:30,577 --> 00:07:31,770
It's not just your uncle, you know.
146
00:07:32,307 --> 00:07:34,932
You're also partly responsible
for the delay in your marriage.
147
00:07:35,764 --> 00:07:36,793
How am I responsible for it?
148
00:07:36,876 --> 00:07:37,571
"How am I responsible for it?"
149
00:07:37,668 --> 00:07:38,713
Haven't you heard that saying,
150
00:07:39,701 --> 00:07:41,951
"When you really want something,
151
00:07:42,376 --> 00:07:44,626
the whole universe conspires
to help you get it"?
152
00:07:45,606 --> 00:07:46,868
What is this nonsense?
153
00:07:47,126 --> 00:07:48,126
But it has a deep meaning.
154
00:07:48,168 --> 00:07:49,126
You won't get it.
155
00:07:49,172 --> 00:07:50,481
Remember our PT coach?
156
00:07:50,668 --> 00:07:54,543
He said, first set a target,
then focus on the task.
157
00:07:54,626 --> 00:07:56,887
Then there's nothing in
this world you can't achieve.
158
00:07:57,043 --> 00:07:59,338
Yeah, bro. He even wrote a book called,
159
00:07:59,501 --> 00:08:01,293
"Get What You Want."
160
00:08:01,408 --> 00:08:05,241
You'll get the realization
once you read that book.
161
00:08:05,552 --> 00:08:07,483
Just set a target.
162
00:08:07,668 --> 00:08:09,915
But how am I supposed to
set a "target" to get married?
163
00:08:10,013 --> 00:08:12,024
Fix a date when you want to get married,
no matter what.
164
00:08:12,126 --> 00:08:12,727
Hmm.
165
00:08:12,788 --> 00:08:15,163
That I want to get married on this date,
come hell or high water.
166
00:08:15,418 --> 00:08:16,626
- Right.
- You're great.
167
00:08:16,855 --> 00:08:19,105
My marriage isn't even set,
and you want me to set a wedding date?
168
00:08:19,212 --> 00:08:20,608
The order doesn't matter.
169
00:08:21,251 --> 00:08:23,543
Why don't we just book
a wedding hall first instead?
170
00:08:24,251 --> 00:08:26,501
That's the bride's family's job.
171
00:08:26,668 --> 00:08:27,876
We don't have a bride.
172
00:08:27,971 --> 00:08:29,045
I know, it's not like
you need one right away.
173
00:08:29,126 --> 00:08:29,543
Yeah.
174
00:08:29,596 --> 00:08:31,028
We just need to put down a deposit.
175
00:08:31,504 --> 00:08:33,087
The bride's family can pay the rest later.
176
00:08:33,918 --> 00:08:35,626
You just need to focus.
177
00:08:37,077 --> 00:08:39,452
That's why you didn't
pass the PT test, you know.
178
00:08:39,533 --> 00:08:43,116
And your PT coach himself
didn't even focus on his own life.
179
00:08:43,418 --> 00:08:46,376
Forget the target,
he'd focus on drinking every evening.
180
00:08:46,491 --> 00:08:50,116
No matter what you say,
don't blame us for failing.
181
00:08:50,452 --> 00:08:52,073
That's our own achievement.
182
00:08:52,202 --> 00:08:52,737
Yeah.
183
00:08:53,408 --> 00:08:54,231
Forget it.
184
00:08:54,876 --> 00:08:56,126
How about we go catch a movie tomorrow?
185
00:08:56,168 --> 00:08:59,251
Nah, bro. I'm taking the
wife to her parent's place tomorrow.
186
00:08:59,293 --> 00:09:01,543
And I got to take mine to the doctor.
187
00:09:01,626 --> 00:09:03,001
- Why?
- She keeps complaining her back hurts.
188
00:09:03,126 --> 00:09:03,501
Let's go.
189
00:09:03,567 --> 00:09:04,942
That's why I don't get married, man.
190
00:09:05,293 --> 00:09:06,876
You guys are all whipped by your wives.
191
00:09:07,376 --> 00:09:11,043
Your wedding's just not happening,
or you'd love being a slave too.
192
00:09:12,001 --> 00:09:12,834
He'll die single.
193
00:09:12,912 --> 00:09:15,954
Get lost. You're not meant to enjoy life.
194
00:09:16,293 --> 00:09:17,668
I'm a free bird.
195
00:09:17,793 --> 00:09:19,793
I'll have fun at the theatre
all by myself tomorrow.
196
00:09:27,418 --> 00:09:33,418
"The mirror would fall
for you if it could speak."
197
00:09:36,721 --> 00:09:38,471
Well done, Ajaib Singh.
198
00:09:39,846 --> 00:09:43,013
You're going to cause a stir today, I bet.
199
00:09:45,376 --> 00:09:46,918
The maid didn't show up again today.
200
00:09:48,043 --> 00:09:49,501
It's becoming a daily thing for her.
201
00:09:50,043 --> 00:09:52,251
Who knows whose life
she's ruining on the way?
202
00:09:58,251 --> 00:09:59,202
Look at him.
203
00:09:59,648 --> 00:10:03,231
He's on his phone half the
night and sleeps half the day.
204
00:10:03,501 --> 00:10:05,393
Hey, wake up sleepyhead!
205
00:10:05,557 --> 00:10:06,995
Go do something productive, will you?
206
00:10:07,346 --> 00:10:08,971
Wake up, it's already 14 o'clock!
207
00:10:12,918 --> 00:10:17,991
Uncle, most people prefer
to be woken up by their wives.
208
00:10:18,137 --> 00:10:20,293
No fairies come down to wake me up either,
209
00:10:20,376 --> 00:10:21,633
I wake up on my own, just like you.
210
00:10:22,001 --> 00:10:24,293
No one's going to marry their
daughter off to a lazy bum like you.
211
00:10:25,543 --> 00:10:28,251
Uncle, I think you used to
be just like me back in the day,
212
00:10:29,001 --> 00:10:30,668
that's why no one married you off either.
213
00:10:30,876 --> 00:10:31,936
Wait, I'm going to teach you a lesson.
214
00:10:31,981 --> 00:10:33,231
I'm leaving.
215
00:10:33,282 --> 00:10:34,907
Your maid aunty didn't show up again.
216
00:10:35,126 --> 00:10:37,251
At least make your own bed, will you?
217
00:10:37,293 --> 00:10:38,376
You expect me to do everything for you?
218
00:10:39,018 --> 00:10:40,268
Why bother making it?
219
00:10:40,802 --> 00:10:42,688
I'll just have to re-make
it in a couple of hours anyway.
220
00:10:43,376 --> 00:10:45,126
Look, Aunty's here.
221
00:10:45,273 --> 00:10:46,770
- Greetings, Aunty.
- You just woke up, Gulab?
222
00:10:46,952 --> 00:10:48,369
Look at that.
223
00:10:48,876 --> 00:10:50,501
First, they move like a sluggish train,
224
00:10:50,731 --> 00:10:53,481
then they stop at the
gate to let others pass,
225
00:10:53,668 --> 00:10:55,793
like it's some major junction.
226
00:10:56,043 --> 00:10:57,747
He gets stiff in no time.
227
00:10:57,876 --> 00:10:59,751
Even the dead don't
stiffen up that quickly.
228
00:10:59,837 --> 00:11:01,837
Why are you glaring
at me like a mad cow?
229
00:11:01,952 --> 00:11:03,077
Go do your job.
230
00:11:03,376 --> 00:11:06,126
Why are you picking a fight with that
poor woman first thing in the morning?
231
00:11:06,221 --> 00:11:07,346
You say she glares at you,
232
00:11:07,452 --> 00:11:09,327
but that poor thing hardly says a word.
233
00:11:09,501 --> 00:11:12,251
And she feeds us,
so don't scare her away.
234
00:11:12,376 --> 00:11:13,668
I can't cook.
235
00:11:13,751 --> 00:11:15,403
Like I'd expect you to feed me.
236
00:11:21,543 --> 00:11:26,251
"I want to make a movie
about our love story."
237
00:11:26,337 --> 00:11:28,723
Hey Gulab, the movie is ready,
238
00:11:29,126 --> 00:11:32,200
but it's actually about
you and your uncle instead.
239
00:11:35,251 --> 00:11:38,876
You should have brought
your uncle with you.
240
00:11:38,951 --> 00:11:41,614
He could have watched his own biopic too.
241
00:11:42,376 --> 00:11:46,418
We'd have double the
fun watching the movie today.
242
00:11:46,721 --> 00:11:50,013
Right, lifelong bachelor, I mean Gulab?
243
00:11:50,251 --> 00:11:51,360
Why are you calling
me a lifelong bachelor?
244
00:11:51,662 --> 00:11:53,870
My uncle's the lifelong bachelor, not me.
245
00:11:53,977 --> 00:11:54,918
I'm still single.
246
00:11:55,041 --> 00:11:55,754
Oh.
247
00:11:55,837 --> 00:11:56,897
You're right.
248
00:11:57,096 --> 00:11:58,971
- He's not a lifelong bachelor.
- Yeah.
249
00:12:00,001 --> 00:12:02,102
He's a "coming soon" lifelong bachelor.
250
00:12:12,168 --> 00:12:13,850
Wait, where are you going?
251
00:12:14,043 --> 00:12:14,876
I'm not waiting around anymore.
252
00:12:15,184 --> 00:12:15,803
What's wrong with him?
253
00:12:15,876 --> 00:12:17,251
Now I'll only be able to
relax once I teach you a lesson.
254
00:12:37,168 --> 00:12:38,876
Whoa, this one looks expensive.
255
00:12:39,043 --> 00:12:41,376
We're not here to buy it, Gulab.
256
00:12:41,668 --> 00:12:43,704
It's just a one-day thing.
We'll do our thing and get out of here.
257
00:12:43,839 --> 00:12:44,719
Yeah.
258
00:12:45,376 --> 00:12:46,819
Their office is that way,
let's head over.
259
00:12:46,961 --> 00:12:47,961
Coming, coming!
260
00:12:51,418 --> 00:12:54,084
Sir, which village will the
groom and his guests be coming from?
261
00:12:54,251 --> 00:12:55,930
From Sanghreri.
262
00:12:56,062 --> 00:12:57,063
Sanghreri.
263
00:12:57,518 --> 00:12:59,524
And the bride's village?
264
00:13:03,418 --> 00:13:05,626
We still don't know that.
265
00:13:05,668 --> 00:13:06,389
You don't know?
266
00:13:07,023 --> 00:13:08,059
What does that mean?
267
00:13:08,543 --> 00:13:12,913
The bride's family is
staying in another village now,
268
00:13:13,126 --> 00:13:15,188
and they're not sure of the name yet.
269
00:13:15,263 --> 00:13:16,077
Yes, yes, yes.
270
00:13:16,301 --> 00:13:17,903
Then don't confuse me.
271
00:13:17,991 --> 00:13:19,338
No, don't get confused.
272
00:13:19,501 --> 00:13:22,961
You should book it
for a date near Lohri then.
273
00:13:23,035 --> 00:13:24,221
Near Lohri?
274
00:13:24,457 --> 00:13:28,332
Sir, you're here to book a wedding hall,
not a mini tempo!
275
00:13:28,376 --> 00:13:30,588
There are six months left for Lohri, bro.
276
00:13:30,971 --> 00:13:32,471
You will lose focus by then.
277
00:13:32,668 --> 00:13:34,876
Keep a closer target
of two to three months.
278
00:13:35,077 --> 00:13:36,956
We will have a quick wedding.
279
00:13:37,273 --> 00:13:37,773
Okay.
280
00:13:37,856 --> 00:13:39,731
- How about his birthday, October 10th?
- Yes.
281
00:13:40,126 --> 00:13:41,626
- We will also cut your birthday cake here.
- Yes.
282
00:13:41,751 --> 00:13:42,815
I can't promise anything
about a birthday cake,
283
00:13:43,206 --> 00:13:46,501
but if we don't meet the target date,
they will cut our necks for sure.
284
00:13:46,543 --> 00:13:48,126
What is going on?
285
00:13:48,168 --> 00:13:49,680
Are we having a wedding
or a community lunch here?
286
00:13:49,793 --> 00:13:51,501
No, it is a wedding.
287
00:13:51,751 --> 00:13:55,501
- You should just book it for October 10th.
- Yes.
288
00:13:55,543 --> 00:13:57,168
- 10th October, done.
- Here's the advance.
289
00:13:57,251 --> 00:13:57,639
Done.
290
00:13:57,876 --> 00:13:59,944
- The bride's family will pay you the rest.
- Yes.
291
00:14:00,043 --> 00:14:01,626
You can ask them for their village too.
292
00:14:01,668 --> 00:14:02,626
Right.
293
00:14:02,668 --> 00:14:03,251
Right.
294
00:14:03,293 --> 00:14:04,501
Okay.
295
00:14:04,668 --> 00:14:05,491
Congratulations.
296
00:14:05,706 --> 00:14:07,288
The wedding hall is
booked for October 10th.
297
00:14:07,376 --> 00:14:08,418
10th October.
298
00:14:08,751 --> 00:14:10,168
Are you happy now?
299
00:14:10,251 --> 00:14:11,047
Yes.
300
00:14:12,376 --> 00:14:15,376
Okay, so with the grace of God, we
have managed to book the wedding palace.
301
00:14:15,530 --> 00:14:16,799
Now nothing can stop
the sister-in-law from coming!
302
00:14:17,043 --> 00:14:17,876
- Let's go.
- Let's go.
303
00:14:18,001 --> 00:14:18,704
Turn the bike around.
304
00:14:33,215 --> 00:14:39,651
"I think she must be adorning
her veils with laces."
305
00:14:39,922 --> 00:14:46,547
"She too must be preparing
for the auspicious day."
306
00:14:46,751 --> 00:14:53,040
"She must be sleeping with
the stars and the moon by her side."
307
00:14:53,288 --> 00:14:59,426
"She must be questioning
the mirror about beauty."
308
00:14:59,668 --> 00:15:06,626
"She must be questioning
the mirror about beauty."
309
00:15:19,626 --> 00:15:23,059
"Anklets will finally
meet their destined feet."
310
00:15:23,231 --> 00:15:26,174
"The village will finally
connect to the city."
311
00:15:26,337 --> 00:15:32,776
"When that beauty will meet her beloved."
312
00:15:32,942 --> 00:15:36,125
"I know I am going to pamper her,"
313
00:15:36,310 --> 00:15:39,436
"Her face glows like a blooming flower,"
314
00:15:39,543 --> 00:15:42,786
"I will surrender my life for her,"
315
00:15:42,918 --> 00:15:46,038
"For she is the one for me."
316
00:15:46,168 --> 00:15:52,501
"My destiny will once again favor me."
317
00:15:52,751 --> 00:15:59,251
"She will come and unlock my fate."
318
00:15:59,316 --> 00:16:05,483
"She will come and unlock my fate."
319
00:16:19,413 --> 00:16:25,471
"I don't know how I
will contain my happiness?"
320
00:16:25,691 --> 00:16:32,441
"I will ensure we have
a sweet relationship."
321
00:16:32,547 --> 00:16:35,461
"I will ensure it."
322
00:16:35,724 --> 00:16:42,057
"I will fill the wind with happiness."
323
00:16:42,209 --> 00:16:48,694
"I will treasure and keep
my beloved safe in my heart."
324
00:16:48,876 --> 00:16:55,266
"I will treasure her and keep
my beloved safe in my heart."
325
00:17:17,097 --> 00:17:20,286
Okay bro, so we have laid
the foundation stone of your wedding.
326
00:17:20,763 --> 00:17:24,888
Now the coach's book will
work as the tool to build the walls.
327
00:17:25,127 --> 00:17:25,695
Take it out.
328
00:17:25,807 --> 00:17:28,166
Ta-da!
329
00:17:28,855 --> 00:17:32,188
Thank goodness it's a book. I thought
you were taking out a liquor bottle.
330
00:17:32,278 --> 00:17:35,445
Forget the bottle and tell me
how close are you to your target now.
331
00:17:36,668 --> 00:17:37,629
What do I say?
332
00:17:38,001 --> 00:17:40,793
We got two proposals,
but it didn't work out.
333
00:17:41,126 --> 00:17:44,055
There is just one month left for the
wedding, but we still don't have a bride.
334
00:17:45,501 --> 00:17:47,043
You always get stuck there.
335
00:17:47,126 --> 00:17:48,528
- Yes.
- We don't need a bride right now.
336
00:17:49,001 --> 00:17:51,067
I think you are not
focusing on your target.
337
00:17:51,172 --> 00:17:53,547
How else do I focus, you idiot?
338
00:17:54,438 --> 00:17:56,063
- Let's consult the coach.
- Yes.
339
00:17:56,126 --> 00:17:57,001
Come here.
340
00:17:57,126 --> 00:17:58,684
Here you go.
341
00:17:58,876 --> 00:18:04,293
The coach says to set small
goals to achieve big targets.
342
00:18:04,356 --> 00:18:06,829
It will help you achieve your big target.
343
00:18:07,756 --> 00:18:08,655
Hmm
344
00:18:09,129 --> 00:18:12,629
We should make a list of important
things needed for a wedding.
345
00:18:12,846 --> 00:18:13,635
Done.
346
00:18:15,192 --> 00:18:16,192
Go get a book and a pen.
347
00:18:17,876 --> 00:18:21,751
Items needed for a wedding:
348
00:18:21,918 --> 00:18:23,166
Item No. 1:
349
00:18:23,626 --> 00:18:24,788
- A bride.
- A bride.
350
00:18:25,077 --> 00:18:28,327
Bro, can't we think of
anything other than a bride?
351
00:18:29,104 --> 00:18:30,533
There are so many other important
things needed for a wedding.
352
00:18:30,629 --> 00:18:31,504
Let's note those down first.
353
00:18:31,802 --> 00:18:32,427
Cancel the bride.
354
00:18:32,626 --> 00:18:33,626
- Yes, cancel her.
- we will note that down later.
355
00:18:33,668 --> 00:18:34,126
Cancelled it.
356
00:18:34,182 --> 00:18:36,057
First, write down: the wedding palace.
357
00:18:36,876 --> 00:18:38,251
It has already been booked.
358
00:18:38,327 --> 00:18:38,952
- Is it?
- Yes, it is.
359
00:18:39,116 --> 00:18:40,616
Then mark it.
360
00:18:40,726 --> 00:18:43,840
- Mark it.
- Use this... a red pen.
361
00:18:44,485 --> 00:18:45,251
We've booked the wedding palace hall.
362
00:18:45,293 --> 00:18:46,750
On number two write: confetti.
363
00:18:50,876 --> 00:18:52,626
So the confetti is more
crucial than the bride?
364
00:18:52,747 --> 00:18:54,914
He is more interested in
joking with the sisters-in-law.
365
00:18:54,971 --> 00:18:57,112
- No bro, it's not so.
- Ignore him.
366
00:18:57,293 --> 00:18:58,876
Note down the next thing.
367
00:18:59,981 --> 00:19:00,647
A cook.
368
00:19:09,898 --> 00:19:12,063
- Next, write...
- The tent.
369
00:19:33,327 --> 00:19:35,577
Gulab? Hey, Gulab?
370
00:19:35,721 --> 00:19:37,346
I have made lentils for you.
371
00:19:37,418 --> 00:19:38,918
Here, have a taste and
tell me if it's any good.
372
00:19:39,264 --> 00:19:43,098
Come on Sister-in-law,
your food always tastes great.
373
00:19:43,251 --> 00:19:46,536
In fact, food becomes tasty
even if you just pass by it.
374
00:19:46,654 --> 00:19:48,810
I am good at making spicy things.
375
00:19:49,293 --> 00:19:54,001
And when it comes to sweets,
your sweet words do the tricks.
376
00:19:55,609 --> 00:19:56,942
Oh, come on, Sister-in-law.
377
00:19:57,293 --> 00:20:00,626
Here, have it. I am sure your
maid didn't make you anything good.
378
00:20:01,001 --> 00:20:02,626
I have to take care of you.
379
00:20:06,533 --> 00:20:07,908
Here, have it.
380
00:20:08,638 --> 00:20:09,446
- Bye.
- Bye.
381
00:20:14,349 --> 00:20:15,393
Gulab?
382
00:20:16,221 --> 00:20:17,721
Be ready tomorrow.
383
00:20:18,001 --> 00:20:19,751
We have another prospective
bride's family coming to see you.
384
00:20:19,827 --> 00:20:20,774
Really, bro?
385
00:20:21,376 --> 00:20:25,126
You're the only one in this village
who's so worried about my marriage.
386
00:20:25,168 --> 00:20:27,756
I'm not actually concerned
about your marriage.
387
00:20:28,326 --> 00:20:30,110
I'm just speaking from my own fears.
388
00:20:30,725 --> 00:20:33,251
I fear my wall might
fall into your courtyard.
389
00:20:33,379 --> 00:20:34,337
What did you say, bro?
390
00:20:34,501 --> 00:20:39,668
Who will be worried about
your marriage if not me, dear?
391
00:20:40,224 --> 00:20:42,961
I think you will surely
get me married one day.
392
00:20:43,418 --> 00:20:49,202
I'll get you married before
you start jumping across my wall.
393
00:20:49,754 --> 00:20:51,212
Get ready.
394
00:20:57,528 --> 00:20:58,903
That's great news, Gajjan Singh.
395
00:20:59,528 --> 00:21:03,528
Congratulations on your son's wedding.
396
00:21:04,126 --> 00:21:05,393
What's the date?
397
00:21:05,442 --> 00:21:07,067
10th October.
398
00:21:07,293 --> 00:21:08,206
10th October?
399
00:21:08,253 --> 00:21:08,752
Yes.
400
00:21:09,270 --> 00:21:11,793
I am at Sadhu's place from
the 8th to the 10th of October.
401
00:21:11,876 --> 00:21:12,786
What's at Sadhu's place?
402
00:21:12,942 --> 00:21:15,067
Sadhu's son, Gulab is getting married.
403
00:21:15,501 --> 00:21:16,682
Who agreed to marry
their daughter to him?
404
00:21:16,952 --> 00:21:18,702
We didn't even know
that he was betrothed.
405
00:21:19,070 --> 00:21:21,278
What? They already gave me an advance.
406
00:21:23,816 --> 00:21:25,139
What do I say now?
407
00:21:25,849 --> 00:21:29,974
You know, his poor mother
got sick and passed away,
408
00:21:30,893 --> 00:21:32,893
and then his father just couldn't
bear the grief and followed her.
409
00:21:33,653 --> 00:21:34,993
It's all fate.
410
00:21:35,566 --> 00:21:39,816
Look at our fate.
We have such a good family, right?
411
00:21:39,859 --> 00:21:44,442
Sir, I told you they are
the best family in our village.
412
00:21:44,543 --> 00:21:45,383
They are the best.
413
00:21:45,537 --> 00:21:47,922
Your daughter will rule this house.
414
00:21:48,249 --> 00:21:50,940
- You are right, Matchmaker.
- Yes.
415
00:21:51,028 --> 00:21:53,445
- The boy is handsome.
- Yes.
416
00:21:53,763 --> 00:21:55,138
He has such a good house.
417
00:21:55,175 --> 00:21:57,239
Only fortunate ones get it.
418
00:21:57,327 --> 00:21:57,864
You are right.
419
00:21:57,998 --> 00:22:00,686
Look, this house will
belong to him in the future.
420
00:22:01,305 --> 00:22:03,196
I am just doing his parents' duty.
421
00:22:03,339 --> 00:22:04,583
I am eagerly waiting
for him to get married.
422
00:22:04,807 --> 00:22:07,600
I will be going on a pilgrimage
when he gets married.
423
00:22:08,031 --> 00:22:10,781
We are okay with the alliance.
424
00:22:11,450 --> 00:22:14,036
You can take the token gift right away.
425
00:22:14,134 --> 00:22:16,643
Congratulations, Ajaib Singh.
426
00:22:16,712 --> 00:22:18,557
- Let's not delay this.
- Yes.
427
00:22:18,628 --> 00:22:19,446
Let's go ahead then.
428
00:22:19,597 --> 00:22:21,222
- Right.
- Ask the boy to sit on the chair then.
429
00:22:34,126 --> 00:22:35,012
Amazing.
430
00:22:35,070 --> 00:22:36,820
Congratulations, Ajaib Singh.
431
00:22:37,106 --> 00:22:38,731
I heard Gulab's wedding has been fixed.
432
00:22:39,310 --> 00:22:40,862
Did you dream about it?
433
00:22:41,233 --> 00:22:42,981
We are just about to
tie the auspicious thread.
434
00:22:43,020 --> 00:22:44,260
You say you haven't tied
the auspicious thread yet,
435
00:22:44,339 --> 00:22:45,706
but you have already booked a chef?
436
00:22:45,874 --> 00:22:49,065
He told me that Sadhu's son,
Gulab is getting married on 10th October.
437
00:22:51,810 --> 00:22:52,600
Huh?
438
00:22:54,971 --> 00:22:56,888
Don't you have to distribute the invites,
you idiots?
439
00:22:57,442 --> 00:22:59,067
What is going on here?
440
00:23:04,827 --> 00:23:06,838
I think this uncle and his
nephew are trying to trick us.
441
00:23:06,942 --> 00:23:09,211
What if his uncle is
trying to do this for himself?
442
00:23:11,538 --> 00:23:13,020
Let's go. Let's leave.
443
00:23:13,079 --> 00:23:15,305
- Let's go, Sister.
- Wait, sir. Have some tea.
444
00:23:15,344 --> 00:23:16,916
Forgive us, Brother.
445
00:23:17,185 --> 00:23:19,133
You said they are the
best family in this village.
446
00:23:19,172 --> 00:23:20,696
I think they are frauds.
447
00:23:20,810 --> 00:23:22,512
We don't want to ruin
our daughter's life with them.
448
00:23:22,692 --> 00:23:23,567
- We will find better options.
- Bye.
449
00:23:23,751 --> 00:23:25,293
How would you be ruining her life?
As if we would drown her in a bucket.
450
00:23:25,376 --> 00:23:26,116
Stop it.
451
00:23:26,251 --> 00:23:29,876
I am losing points because of
this best family. He got me insulted.
452
00:23:32,310 --> 00:23:34,133
Gajjan Singh ruined it for us.
453
00:23:34,979 --> 00:23:38,704
I was wondering I am the head of the
family, how could I not know about this?
454
00:23:47,684 --> 00:23:50,510
Yes, Uncle, you are right.
455
00:23:51,945 --> 00:23:54,124
But Gajjan Singh isn't wrong either.
456
00:23:55,803 --> 00:23:57,112
No, Uncle! Don't hit me!
457
00:23:57,192 --> 00:23:58,772
- Wait, you idiot.
- Please hear me out.
458
00:23:58,876 --> 00:24:00,872
- You didn't even tell me about it?
- Uncle! Wait!
459
00:24:00,969 --> 00:24:04,344
I'll keep hitting this
shoe on your head nonstop.
460
00:24:05,133 --> 00:24:06,133
Are you really getting married?
461
00:24:06,790 --> 00:24:07,239
Yes.
462
00:24:07,306 --> 00:24:09,700
They insulted me because of you.
463
00:24:10,817 --> 00:24:12,317
But you are the head of
our family, Uncle.
464
00:24:12,403 --> 00:24:13,274
He was bound to blame you.
465
00:24:13,464 --> 00:24:15,461
You got me insulted.
466
00:24:16,905 --> 00:24:18,362
You behaved like you were my enemy.
467
00:24:20,387 --> 00:24:23,762
You thought of me as your
uncle and not as your father.
468
00:24:28,202 --> 00:24:30,930
You are not just my
father but also my mother.
469
00:24:31,378 --> 00:24:33,030
We fixed it last night.
470
00:24:33,224 --> 00:24:34,599
And these guys showed up
in the morning.
471
00:24:34,873 --> 00:24:36,123
When would have I told you?
472
00:24:36,393 --> 00:24:38,225
They had almost finalized it.
473
00:24:38,310 --> 00:24:39,993
What would have happened
if they had given you the token?
474
00:24:41,998 --> 00:24:45,165
Now tell me where is that girl from?
475
00:24:48,471 --> 00:24:50,138
Keepa is the one who got it fixed.
476
00:24:51,790 --> 00:24:52,668
I did?
477
00:24:52,731 --> 00:24:53,909
Yes, you did. You don't remember?
478
00:24:53,984 --> 00:24:54,942
- You are the one who got it fixed.
- Right.
479
00:24:54,999 --> 00:24:55,549
Really?
480
00:24:55,821 --> 00:24:56,594
Are you sure?
481
00:24:57,176 --> 00:24:58,459
Who else could have done it?
482
00:24:58,523 --> 00:24:59,856
- You did it. Tell Uncle.
- Yes, Uncle.
483
00:25:00,543 --> 00:25:02,219
- My aunt's aunt got the proposal.
- Really?
484
00:25:02,278 --> 00:25:03,445
She is a distant aunt's daughter.
485
00:25:03,567 --> 00:25:05,745
- Such a close relative.
- Yes, Uncle.
486
00:25:07,711 --> 00:25:09,628
Bye, Uncle.
We'll go get the invites printed.
487
00:25:09,952 --> 00:25:11,897
- Yes. Let's go. Let's go, bro.
- Bye, Uncle. See you later.
488
00:25:12,134 --> 00:25:12,926
Bye.
489
00:25:13,088 --> 00:25:14,317
One of you go and do it.
490
00:25:14,374 --> 00:25:16,541
Will all of you be personally
printing the card or what?
491
00:25:31,726 --> 00:25:34,875
Everything got ruined
because of your coach's book.
492
00:25:34,993 --> 00:25:36,155
We lost such a good alliance.
493
00:25:36,268 --> 00:25:39,101
It would've worked out well
if we hadn't set that target.
494
00:25:39,192 --> 00:25:41,331
- Don't think negatively, bro.
- Right.
495
00:25:41,476 --> 00:25:44,101
Just think, you are getting proposals
496
00:25:44,231 --> 00:25:45,564
from the time we are
following the coach's plan.
497
00:25:45,627 --> 00:25:45,851
Right.
498
00:25:45,893 --> 00:25:48,762
Coach's plan would've worked
fine if Gajjan hadn't shown up.
499
00:25:48,845 --> 00:25:49,338
Hmm.
500
00:25:49,803 --> 00:25:51,067
- Let's go inside.
- Come on.
501
00:25:56,976 --> 00:25:57,976
Have a look.
502
00:25:58,476 --> 00:25:59,226
That one's good.
503
00:25:59,351 --> 00:26:00,643
Yes, this one's good.
504
00:26:01,340 --> 00:26:03,977
So, what's the bride's name?
505
00:26:04,649 --> 00:26:06,194
The bride's name...?
506
00:26:06,379 --> 00:26:07,226
They know.
507
00:26:07,327 --> 00:26:08,430
Tell him.
508
00:26:08,518 --> 00:26:10,549
We'll think and let
you know the bride's name.
509
00:26:11,601 --> 00:26:13,351
What's there to think?
510
00:26:13,440 --> 00:26:15,351
Her name will always be her name.
511
00:26:15,481 --> 00:26:17,726
I am sure her family
must have given her a name.
512
00:26:17,768 --> 00:26:22,903
I suggest you think of
a nice name and print it, okay?
513
00:26:23,181 --> 00:26:27,033
We are talking about a wedding invite
and not a sticker behind a motorbike
514
00:26:27,111 --> 00:26:28,681
that I should find a nice one and use.
515
00:26:28,851 --> 00:26:31,572
Then write Surprise Kaur.
516
00:26:31,673 --> 00:26:32,064
Yes.
517
00:26:32,150 --> 00:26:34,580
It's a surprise for our village anyway.
518
00:26:34,994 --> 00:26:35,845
Surprise Kaur.
519
00:26:35,900 --> 00:26:37,009
Yes, Surprise...
520
00:26:38,127 --> 00:26:38,538
Kaur.
521
00:26:38,585 --> 00:26:40,814
- Write down other details as well.
- Okay, give it here.
522
00:26:41,101 --> 00:26:42,080
One more thing,
523
00:26:42,866 --> 00:26:45,368
make sure his uncle's name
is mentioned as an inviter.
524
00:26:45,447 --> 00:26:46,119
Okay.
525
00:26:46,291 --> 00:26:47,322
Or he will get upset.
526
00:26:47,421 --> 00:26:48,314
- Yes.
- I'll do it.
527
00:26:48,476 --> 00:26:49,976
- Look over there.
- Ajaib Singh.
528
00:26:50,640 --> 00:26:53,064
Ajaib Singh, Uncle.
529
00:26:53,704 --> 00:26:54,783
- Here you go.
- Give it here.
530
00:26:54,882 --> 00:26:55,884
I have written down his uncle's name.
531
00:26:55,919 --> 00:26:57,048
- Okay then?
- Okay.
532
00:26:57,268 --> 00:26:58,994
- Done?
- Done.
533
00:26:59,518 --> 00:27:01,556
No. Not you.
534
00:27:07,548 --> 00:27:10,951
The invites will get printed, but
we need to find this Surprise Kaur too.
535
00:27:11,023 --> 00:27:13,056
I think you will get me into trouble.
536
00:27:13,783 --> 00:27:15,212
Don't worry, bro.
537
00:27:15,429 --> 00:27:16,798
We are both at it.
538
00:27:16,976 --> 00:27:18,226
Leave the bride to us.
539
00:27:19,163 --> 00:27:20,384
You take care of the invites.
540
00:27:20,877 --> 00:27:22,627
And don't stay dependent on your uncle.
541
00:27:22,710 --> 00:27:23,585
Hop on already.
542
00:27:24,830 --> 00:27:25,351
Hop on.
543
00:27:25,525 --> 00:27:26,087
Ready?
544
00:27:26,268 --> 00:27:27,447
Yes, drive.
545
00:27:32,659 --> 00:27:34,372
Here, Grandma. Congratulations.
546
00:27:34,444 --> 00:27:36,271
Congratulations to you too, son.
547
00:27:37,124 --> 00:27:38,544
I am so happy.
548
00:27:41,575 --> 00:27:45,476
You did a great thing
by printing the card in Punjab.
549
00:27:45,518 --> 00:27:47,333
Even someone like me can read it.
550
00:27:47,585 --> 00:27:48,240
I agree.
551
00:27:51,927 --> 00:27:55,351
The whole card is in Punjabi
but the bride's name is in English?
552
00:27:55,507 --> 00:27:57,974
Did you find a white bride or something?
553
00:27:58,818 --> 00:28:02,226
No Grandma, she's a Punjabi, but
the guy who was printing the invites said
554
00:28:02,268 --> 00:28:04,490
the girl's name will stand
out if written in English.
555
00:28:04,601 --> 00:28:05,976
That is true.
556
00:28:06,101 --> 00:28:08,224
She is certainly standing out
in the card.
557
00:28:08,296 --> 00:28:09,796
You just wait and watch, Grandma.
558
00:28:10,035 --> 00:28:12,443
Your daughter-in-law will
stand out in this village as well.
559
00:28:12,575 --> 00:28:14,518
True. She will certainly stand out.
560
00:28:15,932 --> 00:28:17,224
- Have a look at this.
- What?
561
00:28:17,475 --> 00:28:18,966
I found the marriage bureau's site.
562
00:28:19,255 --> 00:28:20,101
- You found it?
- Yes.
563
00:28:20,143 --> 00:28:21,349
They have also mentioned
a WhatsApp number.
564
00:28:21,411 --> 00:28:22,268
Try it. What are you waiting for?
565
00:28:22,351 --> 00:28:23,351
- Give me a minute.
- Okay.
566
00:28:30,732 --> 00:28:32,182
I have reached the office
and I have received a call as well.
567
00:28:32,241 --> 00:28:33,533
Stop the bike, driver.
568
00:28:36,101 --> 00:28:36,849
Hold this.
569
00:28:37,439 --> 00:28:38,397
Take care of it.
570
00:28:41,541 --> 00:28:45,099
Let me put on my glasses
and see who's in such a hurry.
571
00:28:46,101 --> 00:28:47,643
It might be a nice guy.
572
00:28:49,702 --> 00:28:50,411
Hello?
573
00:28:50,999 --> 00:28:52,466
Greetings, Brother.
574
00:28:53,765 --> 00:28:54,927
Greetings, Brother.
575
00:28:55,226 --> 00:28:56,268
Where are you speaking from?
576
00:28:56,393 --> 00:28:59,268
From the place
where you called, Brother.
577
00:28:59,643 --> 00:29:00,893
I'm speaking from Dhori.
578
00:29:02,107 --> 00:29:04,601
He's speaking from Dhuri
with an English touch.
579
00:29:04,643 --> 00:29:05,513
- He's got an English touch?
- Yes.
580
00:29:05,577 --> 00:29:06,161
Then give it here.
581
00:29:06,838 --> 00:29:08,466
Hello dear bro.
582
00:29:08,643 --> 00:29:10,351
- Yes?
- Can you find us a bride?
583
00:29:10,601 --> 00:29:12,685
I didn't start this
office to sell Java plums.
584
00:29:13,064 --> 00:29:14,564
Of course,
I start this office to find you a bride!
585
00:29:14,601 --> 00:29:16,101
Don't be so upset, Brother.
586
00:29:16,189 --> 00:29:17,599
You said things that would upset anyone.
587
00:29:18,189 --> 00:29:19,380
I was very angry.
588
00:29:19,742 --> 00:29:21,060
But thank goodness I swallowed it down.
589
00:29:21,632 --> 00:29:24,632
Tell me what kind of
a bride are you looking for?
590
00:29:25,271 --> 00:29:28,755
Brother, we want the best quality,
premium, and shining bride.
591
00:29:28,802 --> 00:29:29,226
Yes.
592
00:29:29,268 --> 00:29:32,161
Actually, there is a
shortage of girls these days.
593
00:29:32,976 --> 00:29:34,726
And you are in a hurry.
594
00:29:35,116 --> 00:29:37,536
If you don't mind,
I can find you an alliance in Lahore.
595
00:29:37,951 --> 00:29:40,263
Looks like he has contacts far and wide.
596
00:29:40,318 --> 00:29:41,796
He is trying to fix
an alliance with Pakistan.
597
00:29:41,866 --> 00:29:42,491
- Really?
- Yes.
598
00:29:42,564 --> 00:29:43,939
Put it on speakerphone.
599
00:29:44,651 --> 00:29:49,401
Brother, not that Punjab,
we want you to find one in this Punjab.
600
00:29:49,651 --> 00:29:51,401
What Punjab are you talking about, huh?
601
00:29:51,901 --> 00:29:53,776
Are you from the Punjab in India?
602
00:29:53,943 --> 00:29:57,151
Are you from the Punjab
in Pakistan, Brother?
603
00:29:57,244 --> 00:30:00,857
You should check the
number before you dial.
604
00:30:01,325 --> 00:30:03,776
If you can't see well then you
should have it checked by someone else.
605
00:30:03,818 --> 00:30:04,401
He is talking to you.
606
00:30:04,526 --> 00:30:08,276
And if anyone doesn't help, then you
should wear thick glasses and check it.
607
00:30:08,401 --> 00:30:10,865
And if you still cannot check
then you shouldn't dial that number.
608
00:30:11,107 --> 00:30:11,888
Hang up now!
609
00:30:12,193 --> 00:30:13,568
It got disconnected.
610
00:30:13,693 --> 00:30:17,193
Forget that Punjab,
let's find one in this Punjab itself.
611
00:30:17,276 --> 00:30:18,052
- Really?
- Yes.
612
00:30:18,651 --> 00:30:19,693
Let's find another marriage bureau.
613
00:30:19,776 --> 00:30:20,247
Yes.
614
00:30:25,901 --> 00:30:26,904
Damn her.
615
00:30:27,401 --> 00:30:29,466
Come on time sometimes at least.
616
00:30:29,740 --> 00:30:31,193
Is your watch's battery dead?
617
00:30:31,318 --> 00:30:34,185
My watch's battery is fine.
It's your heart that's dead.
618
00:30:34,276 --> 00:30:37,044
Yeah, whatever, any way you
are here for another week or so only.
619
00:30:37,276 --> 00:30:41,341
Once Gulab gets married, I'll get
to eat food cooked by my daughter-in-law.
620
00:30:41,458 --> 00:30:42,544
Go and do your job.
621
00:30:42,776 --> 00:30:44,255
She is always so lazy.
622
00:30:54,151 --> 00:30:55,651
You will go to hell for this.
623
00:30:55,815 --> 00:30:57,315
Lifelong bachelors have
just two things supporting them.
624
00:30:57,370 --> 00:30:58,037
Mirror and door handles.
625
00:30:58,104 --> 00:30:59,052
You broke the mirror.
626
00:30:59,112 --> 00:31:00,607
Now where am I supposed to see my face?
627
00:31:00,651 --> 00:31:01,776
There is no need to see it.
628
00:31:01,877 --> 00:31:04,169
Everyone knows how you look.
629
00:31:04,294 --> 00:31:06,627
I'll slap you, you duck face.
630
00:31:06,776 --> 00:31:08,026
You scoundrel.
631
00:31:08,068 --> 00:31:09,700
Now you should eat food cooked
by your daughter-in-law only.
632
00:31:09,818 --> 00:31:11,146
That I will.
633
00:31:11,318 --> 00:31:12,880
Leave before I whack you.
634
00:31:12,943 --> 00:31:15,693
- You bark like a dog.
- Who does she think she is?
635
00:31:24,893 --> 00:31:26,185
Where are you coming from?
636
00:31:26,568 --> 00:31:27,833
You cannot stay in one place, can you?
637
00:31:27,943 --> 00:31:28,982
Where have you been all these days?
638
00:31:29,208 --> 00:31:33,026
Uncle, you know how difficult
it is to distribute wedding invites.
639
00:31:33,151 --> 00:31:34,849
Our relatives stay so far away.
640
00:31:34,901 --> 00:31:36,901
Like they stay in Bikaner and all.
641
00:31:37,026 --> 00:31:39,026
They are all within 20 kilometers.
642
00:31:39,151 --> 00:31:40,693
At least introduce
me to the bride's family.
643
00:31:41,026 --> 00:31:42,982
I need to discuss some things with them.
644
00:31:44,276 --> 00:31:46,857
I told you they are related to Keepa.
645
00:31:46,986 --> 00:31:48,841
Do Keepa's relatives
refuse to meet others?
646
00:31:49,630 --> 00:31:52,115
I mean he is handling everything.
647
00:31:52,182 --> 00:31:53,349
He's like a family member to us.
648
00:31:53,479 --> 00:31:55,229
- Don't worry.
- Get this straight.
649
00:31:55,526 --> 00:31:59,443
Guys like Keepa will
get you into trouble one day.
650
00:31:59,963 --> 00:32:00,865
Forget all that.
651
00:32:01,526 --> 00:32:03,200
Where is Aunty? I am starving.
652
00:32:03,700 --> 00:32:04,443
She won't be coming anymore.
653
00:32:04,568 --> 00:32:05,693
Why? Is she unwell?
654
00:32:05,776 --> 00:32:07,044
Unwell? She doesn't
have dengue or something.
655
00:32:07,193 --> 00:32:08,776
She was already mentally unwell.
656
00:32:11,318 --> 00:32:13,568
Who destroyed your only memento?
657
00:32:13,651 --> 00:32:15,151
Your useless maid.
658
00:32:15,245 --> 00:32:16,370
So you two got into a fight.
659
00:32:17,151 --> 00:32:19,888
I am sure you are
the one who started it.
660
00:32:20,151 --> 00:32:21,276
Why would I fight?
661
00:32:21,401 --> 00:32:22,526
Why do we need her anyway?
662
00:32:22,841 --> 00:32:24,193
There are only five
days left for your wedding.
663
00:32:24,318 --> 00:32:26,193
I'll get the food from
outside for the next two days.
664
00:32:26,276 --> 00:32:27,526
We will anyway have a
cook coming on the third day.
665
00:32:27,736 --> 00:32:31,224
After that,
we will eat food cooked by your wife.
666
00:32:38,943 --> 00:32:39,896
You guys are strange.
667
00:32:40,161 --> 00:32:42,552
I need to find the bride,
fix the wedding all in five days?
668
00:32:42,901 --> 00:32:44,575
You cannot even get a car in five days!
669
00:32:44,807 --> 00:32:46,138
You guys are a limit.
670
00:32:46,971 --> 00:32:49,221
We aren't asking for a BMW.
671
00:32:49,549 --> 00:32:51,424
- Even an Alto or a Zen will do.
- Yes.
672
00:32:51,526 --> 00:32:53,651
Will a push start Maruti do?
673
00:32:53,693 --> 00:32:55,651
We will get it towed.
674
00:32:55,744 --> 00:32:56,244
Yes.
675
00:32:56,401 --> 00:32:57,693
Show us something at least.
676
00:33:00,443 --> 00:33:01,154
Here you go.
677
00:33:03,026 --> 00:33:03,794
She's beautiful?
678
00:33:04,068 --> 00:33:05,401
- Yes, she is beautiful.
- Yes.
679
00:33:05,580 --> 00:33:07,255
She is beautiful beyond compare.
680
00:33:07,615 --> 00:33:08,776
There is just one issue with her.
681
00:33:08,901 --> 00:33:09,427
- What?
- What?
682
00:33:09,651 --> 00:33:11,193
She doesn't have a leg.
683
00:33:12,037 --> 00:33:13,799
Good, it will save
him money for the anklets.
684
00:33:14,026 --> 00:33:14,901
Right.
685
00:33:14,966 --> 00:33:17,200
No. Show us a girl with
her hands and legs intact.
686
00:33:17,466 --> 00:33:18,888
Fine, I'll show you the intact ones.
687
00:33:18,955 --> 00:33:19,755
Do that.
688
00:33:20,745 --> 00:33:22,919
Here, she is fully intact.
689
00:33:23,026 --> 00:33:23,818
Hmm.
690
00:33:23,896 --> 00:33:26,388
She is good-looking.
691
00:33:26,815 --> 00:33:29,185
Do you have any photos of her
where she isn't wearing any shades?
692
00:33:29,693 --> 00:33:30,901
Yes, I do.
693
00:33:31,068 --> 00:33:32,276
- Show it to us.
- You won't gain anything by seeing it anyway.
694
00:33:32,346 --> 00:33:32,888
Why?
695
00:33:33,041 --> 00:33:34,416
She has an eye missing.
696
00:33:35,732 --> 00:33:38,193
Do you have any girl with
all the body parts intact?
697
00:33:38,276 --> 00:33:39,177
Stop joking with us.
698
00:33:39,205 --> 00:33:41,080
- You keep showing us such girls.
- Brother, this is me saying I'm sorry.
699
00:33:41,549 --> 00:33:43,615
I fix alliances, I don't sell blankets.
700
00:33:44,349 --> 00:33:45,401
- This is a limit.
- Yes.
701
00:33:45,443 --> 00:33:47,068
The board outside says
alliance and more alliances
702
00:33:47,206 --> 00:33:48,286
as if you have lots of them,
like blankets.
703
00:33:48,526 --> 00:33:49,677
Let's go, Dulah.
704
00:33:51,591 --> 00:33:52,466
Forget it.
705
00:33:54,651 --> 00:33:56,341
This marriage bureau shouldn't
be called Quick Marriage Bureau.
706
00:33:56,416 --> 00:33:59,357
- It is a bad place.
- Yes.
707
00:34:00,151 --> 00:34:01,435
Neither of the Punjabs
are working out for us.
708
00:34:01,861 --> 00:34:03,361
We have tried both of them.
709
00:34:03,526 --> 00:34:04,497
How about we try the afternoons now?
710
00:34:04,588 --> 00:34:05,099
Huh?
711
00:34:05,393 --> 00:34:06,130
Nothing.
712
00:34:07,901 --> 00:34:09,026
It's Gulab.
713
00:34:09,068 --> 00:34:09,776
What should I tell him?
714
00:34:09,818 --> 00:34:10,997
What will you say?
Disconnect it.
715
00:34:11,776 --> 00:34:13,099
The matchmaker was no help.
716
00:34:13,776 --> 00:34:15,044
We will have to come
up with something else.
717
00:34:22,026 --> 00:34:24,401
Congratulations, son.
718
00:34:24,526 --> 00:34:27,443
"You don't experience these
auspicious days every day."
719
00:34:27,526 --> 00:34:30,818
"You don't experience these
auspicious days every day."
720
00:34:30,932 --> 00:34:32,724
God bless you, my boy. God bless you.
721
00:34:32,776 --> 00:34:34,568
- Greetings, Aunty. Greetings, Uncle.
- God bless you.
722
00:34:34,651 --> 00:34:37,346
- Greetings, dear.
- This is a limit, Gulab.
723
00:34:37,528 --> 00:34:39,213
You are doing all the work on your own.
724
00:34:39,443 --> 00:34:41,065
Your uncle doesn't know anything.
725
00:34:41,205 --> 00:34:43,471
Does he not know that
you should be staying home?
726
00:34:43,943 --> 00:34:46,776
You are not supposed to
step out of the house now, son.
727
00:34:46,943 --> 00:34:49,057
- Right.
- I think I am in big trouble.
728
00:34:49,651 --> 00:34:51,979
It's okay, son. Don't worry.
729
00:34:52,142 --> 00:34:55,309
Now that we are here,
we will handle everything, okay?
730
00:34:55,362 --> 00:34:56,904
You should not step out of the house.
731
00:34:57,026 --> 00:34:57,963
- Okay.
- I am warning you.
732
00:34:58,353 --> 00:35:00,103
- Okay.
- I will be watching you.
733
00:35:00,424 --> 00:35:02,213
Where is your uncle?
734
00:35:02,994 --> 00:35:03,807
Inside.
735
00:35:04,693 --> 00:35:05,943
- Brother!
- Come, my child.
736
00:35:13,151 --> 00:35:15,698
'This is amazing, God.
I don't have a bride.'
737
00:35:16,315 --> 00:35:17,799
'And my friends aren't
answering my calls.'
738
00:35:18,271 --> 00:35:19,971
'Now I am not even allowed
to step out of the house.'
739
00:35:20,943 --> 00:35:22,443
'Why are you testing me?'
740
00:35:26,901 --> 00:35:28,042
Go and quickly serve it inside.
741
00:35:28,104 --> 00:35:28,643
Go on.
742
00:35:29,151 --> 00:35:30,878
You too hurry up.
743
00:35:39,145 --> 00:35:40,635
Where is he?
744
00:35:41,526 --> 00:35:44,174
I gave you one duty and
you couldn't handle that either?
745
00:35:44,401 --> 00:35:45,331
Where is Gulab?
746
00:35:46,776 --> 00:35:50,065
I asked him to cook chicken
but he flew away like a bird.
747
00:35:50,401 --> 00:35:51,901
Go and find him.
748
00:35:52,002 --> 00:35:53,752
We are all set for the turmeric ceremony.
749
00:35:54,151 --> 00:35:54,943
Right.
750
00:35:55,151 --> 00:35:56,276
Yes, Ajaib Singh.
751
00:35:56,401 --> 00:35:57,721
Go and find him.
752
00:35:57,833 --> 00:35:59,791
I am waiting to break this.
753
00:35:59,854 --> 00:36:01,643
It's not like you have
to break it on his head.
754
00:36:01,846 --> 00:36:03,221
Find something to break it.
755
00:36:03,318 --> 00:36:04,651
You go and find him quickly.
756
00:36:04,693 --> 00:36:05,135
Go on.
757
00:36:05,401 --> 00:36:07,924
Someone give me a stick or something.
758
00:36:08,026 --> 00:36:09,318
- I'll get it. Come here.
- Where are you?
759
00:36:09,401 --> 00:36:10,401
- You have it?
- Yes.
760
00:36:10,473 --> 00:36:11,135
I'm coming.
761
00:36:11,526 --> 00:36:12,943
He bloody never answers his phone!
762
00:36:21,003 --> 00:36:22,526
There he is.
763
00:36:28,026 --> 00:36:29,010
What are you doing here, bro?
764
00:36:29,323 --> 00:36:30,615
We searched the whole village for you.
765
00:36:31,783 --> 00:36:36,283
This wouldn't have happened if you
had tried that hard to find me a bride!
766
00:36:36,370 --> 00:36:38,526
You kept saying you were
too eager to find a bride!
767
00:36:38,588 --> 00:36:40,068
There are so many other important
things needed for a wedding.
768
00:36:40,151 --> 00:36:42,026
We've got everything on the list,
769
00:36:42,151 --> 00:36:44,901
but where's this 'Surprise Kaur' girl?
770
00:36:45,068 --> 00:36:47,292
- Don't ruin your mood, Gulab.
- Right.
771
00:36:47,354 --> 00:36:48,596
Your relatives are waiting
for you to apply turmeric paste on you.
772
00:36:48,650 --> 00:36:50,893
Why should I apply turmeric paste,
huh, when there is no bride?
773
00:36:51,151 --> 00:36:52,693
- It's not like we need her today itself!
- Right!
774
00:36:52,776 --> 00:36:53,667
When else are we going to get her then?
775
00:36:53,736 --> 00:36:54,862
- After the wedding?
- We found you a bride.
776
00:36:55,151 --> 00:36:55,743
We found the one.
777
00:36:55,776 --> 00:36:56,401
- You found one?
- We found one?
778
00:36:56,474 --> 00:36:57,224
Yes, we did.
779
00:36:57,276 --> 00:36:59,026
Yes, we found you a bride.
780
00:36:59,068 --> 00:37:00,338
- Yes.
- Yes, we found you a bride.
781
00:37:00,573 --> 00:37:01,818
- We found her.
- That's what we wanted to tell you.
782
00:37:01,943 --> 00:37:04,581
Let's go, we will tell you everything
once you get home. - Right.
783
00:37:04,651 --> 00:37:06,151
Everyone at home is
in a celebratory mood.
784
00:37:06,236 --> 00:37:07,573
- Come on.
- And you are sulking over here.
785
00:37:07,651 --> 00:37:08,651
You are drinking moonshine
over here whereas
786
00:37:08,721 --> 00:37:10,401
everyone's enjoying the best
quality imported liquor at home.
787
00:37:10,466 --> 00:37:12,174
Turn the bike around.
788
00:37:12,276 --> 00:37:13,362
- Right away.
- We are headed home.
789
00:37:28,401 --> 00:37:30,276
"Some girls marry senior officers,"
790
00:37:30,318 --> 00:37:32,401
"Some girls marry revenue collectors,"
791
00:37:32,505 --> 00:37:35,005
"Some girls marry politicians,"
792
00:37:36,119 --> 00:37:38,190
"Some girls marry politicians,"
793
00:37:38,276 --> 00:37:40,151
"Some girls marry inspectors,"
794
00:37:40,213 --> 00:37:42,417
"Your beloved is a Jatt,"
795
00:37:43,776 --> 00:37:47,651
"Your beloved is a
Jatt who is into farming,"
796
00:37:47,857 --> 00:37:49,690
"I will fulfill all your dreams,"
797
00:37:49,799 --> 00:37:51,682
"We will manage somehow,"
798
00:37:51,744 --> 00:37:53,994
"Forget the money,
I will give you the moon,"
799
00:37:54,026 --> 00:37:56,776
"Forget the money,
I will give you the moon,"
800
00:37:56,818 --> 00:37:58,901
"Forget the money,"
801
00:37:59,151 --> 00:38:02,909
"She just passed by me, and it's winter,"
802
00:38:03,005 --> 00:38:05,495
"I am suddenly feeling very cold,"
803
00:38:07,057 --> 00:38:08,932
"I am suddenly feeling very cold,"
804
00:38:08,981 --> 00:38:10,856
"And my heart is racing,"
805
00:38:10,901 --> 00:38:12,948
"We Jatts like to enjoy
good things in life,"
806
00:38:14,776 --> 00:38:16,526
"We Jatts like to enjoy
good things in life,"
807
00:38:16,568 --> 00:38:18,276
"We own a lot of land,"
808
00:38:18,341 --> 00:38:21,424
"You can hear them roar from the bar,"
809
00:38:21,479 --> 00:38:23,276
"Your in-law's village is incomparable!"
810
00:38:23,318 --> 00:38:26,151
"Your in-law's village is incomparable!"
811
00:38:26,262 --> 00:38:29,720
"Your in-law's village..."
812
00:38:37,568 --> 00:38:39,401
"Why do you keep bragging about yourself?"
813
00:38:39,463 --> 00:38:41,213
"Listen to what my heart has to say."
814
00:38:41,401 --> 00:38:44,068
"Get me anklets for
my ankles feel barren..."
815
00:38:45,425 --> 00:38:47,300
"Get me anklets for
my ankles feel barren..."
816
00:38:47,364 --> 00:38:49,057
"Get me a queen's necklace."
817
00:38:49,151 --> 00:38:52,503
"And also get me a nose ring
that shines like a bright star."
818
00:38:52,658 --> 00:38:53,950
"Stop saving all the money,
spend some on me."
819
00:38:54,026 --> 00:38:56,818
"Stop saving all the money,
spend some on me."
820
00:38:56,901 --> 00:39:01,026
"Stop saving all the money..."
821
00:39:04,401 --> 00:39:08,193
"Your beloved's friendship
is unbreakable."
822
00:39:08,276 --> 00:39:10,721
"I can go do the impossible for you."
823
00:39:12,088 --> 00:39:14,213
"I can go do the impossible for you."
824
00:39:14,276 --> 00:39:16,026
"Even the government
isn't that resourceful."
825
00:39:16,182 --> 00:39:18,724
"I feel like taking a sip of you,
you are like single malt."
826
00:39:18,776 --> 00:39:20,901
"You are the one with attitude,
I am the one with leadership."
827
00:39:20,943 --> 00:39:23,693
"You are the one with attitude,
I am the one with leadership."
828
00:39:23,807 --> 00:39:27,487
"You are the one with attitude..."
829
00:39:35,151 --> 00:39:38,901
"You are a handsome boy and
I am a girl who likes good things."
830
00:39:38,943 --> 00:39:41,443
"You have pride,"
831
00:39:43,049 --> 00:39:46,586
"You have pride, and I have attitude,"
832
00:39:46,677 --> 00:39:48,802
"Like a thread and needle,"
833
00:39:48,877 --> 00:39:51,544
"I swear, we are a match made in heaven."
834
00:39:51,682 --> 00:39:54,557
"I swear, we are a match made in heaven."
835
00:39:54,627 --> 00:39:58,127
"I swear we are..."
836
00:39:58,193 --> 00:40:01,891
"We are young and good-looking,
both you and me, girl,"
837
00:40:02,026 --> 00:40:04,524
"I can already hear anklets tinkling,"
838
00:40:05,872 --> 00:40:09,580
"I can already hear anklets
tinkling in my courtyard,"
839
00:40:09,697 --> 00:40:12,947
"I don't like anything without you,
who do you want me to swear upon?"
840
00:40:13,026 --> 00:40:14,651
"Hey girl, I see you in my dreams,"
841
00:40:14,693 --> 00:40:17,568
"Hey girl, I see you in my dreams,"
842
00:40:17,651 --> 00:40:20,443
"Hey girl, I see you in my dreams,"
843
00:40:20,526 --> 00:40:23,651
"Hey girl, I see you..."
844
00:40:31,252 --> 00:40:32,344
Come on, everyone.
845
00:40:32,880 --> 00:40:34,430
Hurry up, we are running late.
846
00:40:35,110 --> 00:40:36,151
Come on, Gulab.
847
00:40:36,401 --> 00:40:37,438
Hurry up, everyone.
848
00:40:39,276 --> 00:40:40,133
Let's go, everyone.
849
00:40:40,401 --> 00:40:41,568
Come on, hurry up.
850
00:40:41,651 --> 00:40:43,297
The bride's family must be waiting.
851
00:40:49,142 --> 00:40:51,094
After getting me into this mess,
now they aren't answering my phone.
852
00:40:58,197 --> 00:40:58,977
Shall we leave?
853
00:40:59,443 --> 00:41:00,375
Wait.
854
00:41:00,931 --> 00:41:02,681
I first need to find
out where we need to go.
855
00:41:02,901 --> 00:41:05,151
Uncle, get this straight.
856
00:41:05,266 --> 00:41:06,918
You better make sure
your wedding takes place.
857
00:41:06,961 --> 00:41:08,568
This is the first time
I am the best man.
858
00:41:08,651 --> 00:41:10,782
Don't get me tagged as unlucky.
859
00:41:10,901 --> 00:41:11,953
Sit there quietly.
860
00:41:12,197 --> 00:41:13,614
I don't want to be tagged as unlucky!
861
00:41:13,776 --> 00:41:15,118
Do you want me to teach
you a lesson right away?
862
00:41:19,401 --> 00:41:20,776
But where do I need to come?
863
00:41:20,961 --> 00:41:21,783
There is no bride.
864
00:41:21,818 --> 00:41:22,375
Huh?
865
00:41:23,799 --> 00:41:25,049
Okay, send me the location pin.
866
00:41:26,638 --> 00:41:28,096
I have transported many wedding guests.
867
00:41:28,401 --> 00:41:30,026
This is the first wedding
where the boy is dressed
868
00:41:30,276 --> 00:41:32,776
as the groom when he
doesn't even have a bride.
869
00:41:32,825 --> 00:41:33,700
Just drive, man.
870
00:41:33,805 --> 00:41:34,947
I'm already quite irritated.
871
00:41:35,064 --> 00:41:36,314
Don't make me teach you a lesson.
872
00:41:36,455 --> 00:41:37,430
Take us to this location.
873
00:41:37,651 --> 00:41:38,672
Okay, fine.
874
00:41:40,807 --> 00:41:41,883
What's wrong? Why aren't we leaving?
875
00:41:42,276 --> 00:41:43,305
What's got you so tense?
876
00:41:43,719 --> 00:41:45,666
Did Keepa and all ditch you
at the last moment or something?
877
00:41:45,776 --> 00:41:46,401
No, no, no.
878
00:41:46,526 --> 00:41:47,766
Then let's go, hurry up.
879
00:42:12,526 --> 00:42:18,026
Uncle was right they were going
to get me into big trouble one day.
880
00:42:18,932 --> 00:42:19,930
They've got me into a big mess.
881
00:42:20,068 --> 00:42:22,568
Come on, everybody,
we are late for the wedding.
882
00:42:22,696 --> 00:42:23,955
Hurry up. Come on.
883
00:42:24,104 --> 00:42:25,258
All of you come as well.
884
00:42:26,568 --> 00:42:29,735
There you go.
This is going to get me into big trouble.
885
00:42:30,844 --> 00:42:32,604
You have only one option, Gulab Singh.
886
00:42:32,901 --> 00:42:33,705
Run!
887
00:42:34,026 --> 00:42:35,526
They are going
to humiliate you so badly.
888
00:42:35,658 --> 00:42:38,408
Where are you running off to, Uncle?
889
00:43:02,651 --> 00:43:04,193
What are you staring at?
890
00:43:04,333 --> 00:43:05,531
She is your bride.
891
00:43:06,833 --> 00:43:10,369
So how did you like the
"Surprise Kaur" surprise?
892
00:43:14,276 --> 00:43:14,901
Let's go.
893
00:43:14,974 --> 00:43:15,471
Come on.
894
00:43:15,815 --> 00:43:17,846
Long live the book,
"Get What You Want"!
895
00:44:09,489 --> 00:44:10,664
Sign here, please.
896
00:44:11,599 --> 00:44:13,432
I have already signed
the marriage certificate.
897
00:44:13,526 --> 00:44:14,391
What is this for?
898
00:44:14,544 --> 00:44:15,625
They know.
899
00:44:16,666 --> 00:44:17,627
Sign it.
900
00:44:44,330 --> 00:44:46,122
Gulab, can you step out for a minute?
901
00:44:46,151 --> 00:44:47,080
We need to talk to you.
902
00:44:48,494 --> 00:44:50,401
Keepa, you do the talking.
903
00:44:51,963 --> 00:44:54,354
What did you want to talk about,
my brothers?
904
00:44:54,651 --> 00:44:55,471
Well...
905
00:44:56,568 --> 00:45:00,318
Brother, we couldn't find you a bride,
906
00:45:01,064 --> 00:45:04,658
so in order to save you
from embarrassment
907
00:45:05,755 --> 00:45:07,596
we hired an orchestra
girl to be your bride.
908
00:45:07,721 --> 00:45:08,190
- Huh?
- Yes.
909
00:45:08,567 --> 00:45:10,067
She is the one who actually
took the wedding vows with me?
910
00:45:10,276 --> 00:45:11,193
Yes.
911
00:45:11,815 --> 00:45:12,690
Dulah!
912
00:45:16,901 --> 00:45:19,776
Wait, you rascal?
Where are you running off to?
913
00:45:19,877 --> 00:45:20,807
I'm going to kill you.
914
00:45:20,869 --> 00:45:23,354
Why are they playing
the chase-and-catch game?
915
00:45:23,526 --> 00:45:26,049
Uncle was right.
"They will get you into trouble one day."
916
00:45:26,193 --> 00:45:28,443
Hear me out.
Why don't you just hear me out?
917
00:45:28,713 --> 00:45:30,338
She won't stay with you forever.
918
00:45:32,184 --> 00:45:33,111
What do you mean?
919
00:45:34,979 --> 00:45:37,271
I mean, you don't worry.
920
00:45:37,861 --> 00:45:39,841
We have discussed
everything with the girl.
921
00:45:40,151 --> 00:45:43,276
She'll stay with you until you
don't find a girl you want to marry.
922
00:45:43,443 --> 00:45:47,526
Idiots, even if I find another girl,
how will make her switch places?
923
00:45:47,559 --> 00:45:49,861
Everyone in the village
must have seen her face by then!
924
00:45:50,283 --> 00:45:52,229
No, we have found a solution
for that as well, bro.
925
00:45:52,322 --> 00:45:52,932
Yes.
926
00:45:52,986 --> 00:45:53,818
We have discussed
everything with the girl.
927
00:45:53,901 --> 00:45:54,713
She has agreed to our terms.
928
00:45:54,958 --> 00:45:56,385
We won't lift her veil.
929
00:45:56,463 --> 00:45:57,065
Yes.
930
00:45:57,103 --> 00:45:59,018
We'll say she is from Rajasthan
931
00:45:59,276 --> 00:46:01,526
and as you know they always
keep their faces covered.
932
00:46:01,958 --> 00:46:05,666
You two-faced snakes! Now I cannot
show my face to anyone because of you.
933
00:46:05,971 --> 00:46:07,638
You have turned my
birthday into my funeral.
934
00:46:07,690 --> 00:46:09,026
- No, it is not so.
- Let's go.
935
00:46:09,107 --> 00:46:10,572
Throw me into the river now.
936
00:46:11,193 --> 00:46:14,018
- Let's go and find a solution.
- Yes.
937
00:46:24,401 --> 00:46:26,443
Stop. Let's go, bro. We are here.
938
00:46:26,526 --> 00:46:27,627
Let's go, son. Come on.
939
00:46:30,943 --> 00:46:32,322
Greetings.
940
00:46:32,651 --> 00:46:34,568
- Greetings.
- Greetings.
941
00:46:34,729 --> 00:46:36,151
Shall we do the meet
and greet ritual first?
942
00:46:36,482 --> 00:46:37,447
Let's do it.
943
00:46:38,151 --> 00:46:40,822
But the bride is fake.
Where did these relatives come from?
944
00:46:41,424 --> 00:46:44,674
We are thought of everything.
We have hired them as well.
945
00:46:45,729 --> 00:46:47,244
We hired the entire orchestra troupe.
946
00:46:47,455 --> 00:46:48,849
We will just have
to pay them Rs. 50,000.
947
00:46:48,955 --> 00:46:49,674
Rs. 50,000?!
948
00:46:49,776 --> 00:46:51,580
You just don't have to pay Rs. 50,000.
949
00:46:51,838 --> 00:46:53,474
We also have to pay Rs.
100,000 for the palace.
950
00:46:53,526 --> 00:46:54,526
Rs. 100,000?
951
00:46:55,213 --> 00:46:56,783
Looks like you will force
me to sell an acre right away.
952
00:46:56,854 --> 00:46:58,526
Come, let's go.
953
00:46:58,635 --> 00:46:59,072
Let's go.
954
00:46:59,127 --> 00:47:00,401
- Play the music.
- Come.
955
00:47:00,526 --> 00:47:01,276
Come on, come on.
956
00:47:06,041 --> 00:47:07,666
Come, Uncle.
957
00:47:07,721 --> 00:47:08,565
Wonderful!
958
00:47:13,651 --> 00:47:15,236
- Come on, Uncle.
- No.
959
00:47:20,697 --> 00:47:22,026
Come on.
960
00:47:22,068 --> 00:47:23,526
Wonderful!
961
00:47:27,526 --> 00:47:30,018
Wonderful!
962
00:47:36,463 --> 00:47:37,447
Amazing!
963
00:47:37,604 --> 00:47:40,190
Friends, as you all know, today,
964
00:47:40,215 --> 00:47:43,818
we have gathered here
to celebrate a wedding.
965
00:47:44,026 --> 00:47:45,432
Hundreds of thousands of
princely pleasures are enjoyed,
966
00:47:45,526 --> 00:47:46,635
If the True Guru bestows
His glance of grace.
967
00:47:46,721 --> 00:47:50,401
First of all, I would like the
uncles to meet and greet each other.
968
00:47:50,443 --> 00:47:54,268
With a huge round of applause,
I call upon the stage...
969
00:47:55,501 --> 00:47:58,713
I mean I call upon...
the maternal uncle!
970
00:47:58,845 --> 00:48:00,385
A huge round of applause
for him, please.
971
00:48:07,997 --> 00:48:10,705
Here comes our next artist...
972
00:48:11,447 --> 00:48:13,739
I mean our next relative...
973
00:48:14,104 --> 00:48:15,229
The son-in-law.
974
00:48:15,276 --> 00:48:18,276
Now the paternal aunt's husbands
are going to meet and greet.
975
00:48:18,401 --> 00:48:19,658
Welcome, welcome.
976
00:48:19,854 --> 00:48:20,908
- Here.
- Greetings.
977
00:48:21,072 --> 00:48:21,994
That's me.
978
00:48:22,193 --> 00:48:23,151
Yes, yes.
979
00:48:25,276 --> 00:48:27,463
Now it's time for the matchmakers
980
00:48:27,526 --> 00:48:29,354
who brought these families
together to meet and greet.
981
00:48:29,400 --> 00:48:30,942
Come, Mr. Matchmaker.
982
00:48:32,088 --> 00:48:32,658
Come.
983
00:48:32,704 --> 00:48:34,871
- This is the last and final call.
- Who "we"?
984
00:48:35,057 --> 00:48:36,432
Please come here.
985
00:48:40,439 --> 00:48:41,955
A huge round of applause
for them, please. - Hold it.
986
00:48:46,244 --> 00:48:47,846
Come on Brother-in-law,
give us our money.
987
00:48:48,096 --> 00:48:49,846
You didn't include this
in the Rs. 50,000?
988
00:48:49,885 --> 00:48:51,338
No, their rituals are
not included in the budget.
989
00:48:51,401 --> 00:48:52,619
- Give them the money.
- Yes.
990
00:48:54,182 --> 00:48:55,682
- That's a lot.
- Give it.
991
00:48:55,732 --> 00:48:56,940
Give them all.
992
00:48:57,073 --> 00:48:58,354
- Here you go.
- Okay? Happy now?
993
00:49:01,526 --> 00:49:05,568
Don't spray confetti on us
or I'll slap you, you aped-face.
994
00:49:05,697 --> 00:49:06,197
Hold this.
995
00:49:06,244 --> 00:49:07,315
Keepa, she is talking to you.
996
00:49:09,151 --> 00:49:10,318
Clap everyone, clap.
997
00:49:11,568 --> 00:49:12,526
Let's go.
998
00:49:14,276 --> 00:49:15,932
It's okay, this is how it happens.
999
00:49:17,307 --> 00:49:17,724
Let's go.
1000
00:49:17,807 --> 00:49:18,557
- Greetings.
- Come on.
1001
00:49:18,596 --> 00:49:19,088
Come on, let's go.
1002
00:49:20,026 --> 00:49:21,068
- Come on.
- Carry on, carry on.
1003
00:49:22,388 --> 00:49:26,416
- They are giving empty envelopes.
- Now I present to you a beautiful Punjabi girl...
1004
00:49:26,693 --> 00:49:29,193
- Gulab, let your Aunt see your bride's face.
- With a huge round of applause
1005
00:49:29,237 --> 00:49:31,612
please welcome Ms. Rosy.
1006
00:49:31,776 --> 00:49:32,994
- Rosy! Rosy!
- What happened?
1007
00:49:33,841 --> 00:49:35,299
Ms. Rosy!
1008
00:49:35,776 --> 00:49:36,818
Oh no!
1009
00:49:36,901 --> 00:49:37,943
Ms. Rosy!
1010
00:49:38,049 --> 00:49:39,966
- Don't you want your payment?
- What happened, sir?
1011
00:49:40,026 --> 00:49:40,908
Sit down.
1012
00:49:41,151 --> 00:49:42,369
No one will lift your veil.
1013
00:49:42,651 --> 00:49:43,557
Sit down.
1014
00:49:43,901 --> 00:49:44,854
What happened, son?
1015
00:49:44,943 --> 00:49:45,971
What do I say, Aunty?
1016
00:49:46,151 --> 00:49:47,318
She is very shy.
1017
00:49:47,526 --> 00:49:48,307
- Really?
- Yes.
1018
00:49:48,693 --> 00:49:50,315
- No problem, son.
- Are you done? Anything left to do?
1019
00:49:50,526 --> 00:49:51,651
Carry on, carry on.
1020
00:49:51,693 --> 00:49:53,068
Don't stop. Keep moving.
1021
00:49:53,151 --> 00:49:54,776
Please don't get up, I beg you.
1022
00:49:54,825 --> 00:49:56,057
"You are destined to be mine."
1023
00:50:01,518 --> 00:50:04,326
"We are a match made in heaven."
1024
00:50:04,432 --> 00:50:07,193
"You are destined to be mine."
1025
00:50:07,276 --> 00:50:10,193
"My name's at the peak these days."
1026
00:50:10,276 --> 00:50:12,979
"And your beauty too
is the talk of the town."
1027
00:50:13,068 --> 00:50:15,776
"I am like a child's desire,"
1028
00:50:15,818 --> 00:50:18,393
"You are like a lover's dream come true."
1029
00:50:18,651 --> 00:50:21,369
"I am just like an ordinary rose,"
1030
00:50:21,588 --> 00:50:24,151
"While you are like a
rose-colored intoxicating wine,"
1031
00:50:24,276 --> 00:50:27,151
"Your face screams Lahore,"
1032
00:50:27,393 --> 00:50:30,526
"While my gait says Punjab."
1033
00:50:30,568 --> 00:50:32,818
"I am just like an ordinary rose,"
1034
00:50:33,026 --> 00:50:36,818
"While you are like a
rose-colored intoxicating wine,"
1035
00:50:36,978 --> 00:50:38,111
Take care of him.
1036
00:50:38,365 --> 00:50:39,490
I'll deduct your payment for this.
1037
00:50:40,572 --> 00:50:42,197
Then you say that I
don't give you bigger roles.
1038
00:50:42,299 --> 00:50:43,299
Look at how you behave!
1039
00:50:43,372 --> 00:50:44,997
Get lost! Go!
1040
00:50:46,193 --> 00:50:47,276
- Let's go.
- Let's go.
1041
00:50:47,318 --> 00:50:49,276
"I am just like an ordinary rose,"
1042
00:50:49,439 --> 00:50:52,010
"While you are like a
rose-colored intoxicating wine,"
1043
00:50:52,401 --> 00:50:54,908
"Your face screams Lahore,"
1044
00:50:55,151 --> 00:50:58,401
"While my gait says Punjab."
1045
00:50:58,443 --> 00:51:00,643
"I am just like an ordinary rose,"
1046
00:51:00,901 --> 00:51:04,401
"While you are like a
rose-colored intoxicating wine,"
1047
00:51:31,151 --> 00:51:32,568
Scoot a little, Sister-in-law.
1048
00:51:32,721 --> 00:51:35,541
Get away. Where are you entering?
1049
00:52:06,526 --> 00:52:09,221
What are you staring at?
1050
00:52:11,193 --> 00:52:12,635
Let's go.
1051
00:52:42,955 --> 00:52:45,807
Hey! Hello!
What are you doing here? Leave.
1052
00:52:46,190 --> 00:52:47,693
I am not going to do anything untoward.
1053
00:52:47,838 --> 00:52:49,849
Don't even think about it.
1054
00:52:49,940 --> 00:52:51,982
Go and sleep outside,
with your uncle.
1055
00:52:52,338 --> 00:52:54,752
Uncle doesn't know that
you are pretending to be my wife.
1056
00:52:54,885 --> 00:52:56,276
Then tell him.
1057
00:52:56,697 --> 00:52:57,932
- Otherwise, I will tell him.
- No.
1058
00:52:59,568 --> 00:53:00,557
I'll leave.
1059
00:53:00,681 --> 00:53:01,643
Yes, leave.
1060
00:53:28,291 --> 00:53:30,166
Well, was feeling suffocated inside.
1061
00:53:30,401 --> 00:53:31,416
Who? She or you?
1062
00:53:32,026 --> 00:53:32,877
I was.
1063
00:53:36,026 --> 00:53:37,182
It's over there. Use it.
1064
00:53:38,318 --> 00:53:39,440
It's right up there!
1065
00:53:46,776 --> 00:53:48,322
I wonder what his mother
had before giving birth to him.
1066
00:53:54,776 --> 00:53:55,682
Gulab?
1067
00:54:03,846 --> 00:54:04,932
Here, have some tea.
1068
00:54:10,776 --> 00:54:11,854
Don't you have to wash your face first?
1069
00:54:12,080 --> 00:54:14,455
Yes, I'll go and wash it.
1070
00:54:47,838 --> 00:54:48,393
What is it?
1071
00:54:48,565 --> 00:54:49,815
The sun is high up in the sky?
1072
00:54:49,856 --> 00:54:50,752
Who'll make the tea?
1073
00:54:51,151 --> 00:54:51,916
You make it.
1074
00:54:52,276 --> 00:54:52,940
We'll have it.
1075
00:54:53,065 --> 00:54:54,033
What do you mean by you make it?
1076
00:54:54,236 --> 00:54:57,354
Either you or your uncle makes it.
I am not going to make it.
1077
00:54:57,432 --> 00:54:58,849
Moreover, where is my money?
1078
00:54:59,291 --> 00:55:00,166
What money?
1079
00:55:00,216 --> 00:55:02,299
I'd settled your payment
that day at the wedding palace.
1080
00:55:02,893 --> 00:55:05,307
I think you signed the
agreement without reading it.
1081
00:55:05,349 --> 00:55:06,244
What agreement?
1082
00:55:06,568 --> 00:55:07,276
You forgot?
1083
00:55:07,346 --> 00:55:08,127
Do I need to remind you?
1084
00:55:14,482 --> 00:55:15,357
Oh, yes.
1085
00:55:15,943 --> 00:55:16,846
What did it say?
1086
00:55:17,026 --> 00:55:20,682
It contained my terms and conditions.
1087
00:55:20,893 --> 00:55:21,810
First condition:
1088
00:55:21,943 --> 00:55:23,568
No one will enter my room.
1089
00:55:23,838 --> 00:55:24,943
Second condition:
1090
00:55:25,026 --> 00:55:28,947
I'll charge Rs. 1000 per day.
1091
00:55:29,322 --> 00:55:30,705
Rs. 1000 per day!
1092
00:55:30,776 --> 00:55:32,151
I don't have that kind of money.
1093
00:55:32,201 --> 00:55:33,002
Third condition:
1094
00:55:33,189 --> 00:55:36,479
I won't do any chores.
1095
00:55:36,924 --> 00:55:38,244
How can you not do any chores?
1096
00:55:38,276 --> 00:55:39,943
My fourth and last condition:
1097
00:55:40,026 --> 00:55:42,693
I can leave whenever I want.
1098
00:55:42,806 --> 00:55:43,861
And I am leaving now.
1099
00:55:44,318 --> 00:55:45,568
Wait, wait, wait.
1100
00:55:45,901 --> 00:55:46,666
Sorry.
1101
00:55:46,943 --> 00:55:48,568
Please don't ruin my reputation.
1102
00:55:49,693 --> 00:55:51,026
I'll make some arrangements for this.
1103
00:55:51,459 --> 00:55:53,268
Oh yes, that reminds me,
1104
00:55:53,334 --> 00:55:55,971
also arrange for some alcohol
and chicken in the evening.
1105
00:55:56,057 --> 00:55:56,690
Okay?
1106
00:56:01,724 --> 00:56:03,072
What have you got me into, God?
1107
00:56:08,276 --> 00:56:09,322
Huh?
1108
00:56:11,651 --> 00:56:13,065
You were in the bathroom, Uncle?
1109
00:56:13,307 --> 00:56:14,268
I bathed outside itself.
1110
00:56:14,377 --> 00:56:16,713
That's great.
Did you bathe with your clothes on?
1111
00:56:17,526 --> 00:56:19,869
It's not right to bathe in
the courtyard without clothes, right?
1112
00:56:20,026 --> 00:56:21,276
You are strange.
1113
00:56:28,033 --> 00:56:28,950
What is this?
1114
00:56:30,068 --> 00:56:31,955
I have seen many bathe
with their clothes on.
1115
00:56:32,763 --> 00:56:34,763
But looks like our boy
here bathed along with his bed.
1116
00:56:35,114 --> 00:56:36,697
What did he see last night?
1117
00:56:38,579 --> 00:56:39,697
I think he has lost his mind.
1118
00:56:44,151 --> 00:56:48,080
Here's your chicken
and alcohol and Rs. 1000.
1119
00:56:48,693 --> 00:56:51,643
What took you so long? I'm starving.
1120
00:56:52,182 --> 00:56:53,830
I arranged for it with great difficulty.
1121
00:56:53,901 --> 00:56:55,151
We don't have it every day like you.
1122
00:56:55,193 --> 00:56:57,510
Stop this nonsense
and pour me a drink.
1123
00:57:11,026 --> 00:57:12,010
Water or coke?
1124
00:57:18,318 --> 00:57:19,236
Pour yourself one too.
1125
00:57:20,318 --> 00:57:21,354
No, I'm good.
1126
00:57:22,651 --> 00:57:27,443
Listen, now that you have
accused me of having it every day,
1127
00:57:27,693 --> 00:57:29,533
you should get me some every day.
1128
00:57:31,151 --> 00:57:31,877
Okay?
1129
00:57:53,294 --> 00:57:54,221
Who is it?
1130
00:58:07,638 --> 00:58:09,838
He is sleeping outside
even after having chicken?
1131
00:58:11,026 --> 00:58:14,182
Neither talks nor chicken
has any effect on him.
1132
00:58:15,401 --> 00:58:17,658
He will make us lose
our reputation in the village.
1133
00:58:22,901 --> 00:58:24,518
Get up on time sometimes at least.
1134
00:58:25,026 --> 00:58:26,455
The sun is already up.
1135
00:58:27,793 --> 00:58:29,268
How are you, Uncle?
1136
00:58:30,205 --> 00:58:33,705
Look, son,
I am the eldest in this house,
1137
00:58:33,737 --> 00:58:36,877
so it is my duty to
explain some things to you.
1138
00:58:37,252 --> 00:58:38,068
What do you want to talk to me about?
1139
00:58:38,213 --> 00:58:40,033
So what if I have stopped hunting?
1140
00:58:40,072 --> 00:58:41,947
I still haven't forgotten
how to use my riffle.
1141
00:58:42,026 --> 00:58:45,119
Look, I might not be married,
but I have seen many marriages.
1142
00:58:45,526 --> 00:58:46,955
There is nothing better
1143
00:58:47,228 --> 00:58:49,947
than a family member benefiting
from an elder's experience.
1144
00:58:51,104 --> 00:58:55,080
I have Panjiri for you.
Have a bowl of it every morning.
1145
00:58:55,318 --> 00:58:57,244
Then you won't have to sleep outside.
1146
00:58:58,568 --> 00:59:01,002
Come on Uncle, don't talk like
a pervert first thing in the morning.
1147
00:59:01,862 --> 00:59:04,612
You will know the benefits of
your uncle's words and the Panjiri later.
1148
00:59:04,714 --> 00:59:06,839
When are you going to make
your wife enter the kitchen?
1149
00:59:07,032 --> 00:59:09,651
Neighbors are asking when
we will feed them sweet flatbread.
1150
00:59:14,068 --> 00:59:16,174
We will have to make
them ourselves, Uncle.
1151
00:59:16,854 --> 00:59:17,908
She won't make them.
1152
00:59:18,104 --> 00:59:21,510
Why? Do her fingers have
boils or are her hands broken?
1153
00:59:23,901 --> 00:59:27,943
Her hands aren't broken,
but my hands are tied.
1154
00:59:28,026 --> 00:59:28,721
What do you mean?
1155
00:59:29,924 --> 00:59:31,690
Uncle, she is my fake wife.
1156
00:59:32,026 --> 00:59:33,502
How can she be fake?
Is she made of wax?
1157
00:59:33,572 --> 00:59:34,822
What is this nonsense?
1158
00:59:35,651 --> 00:59:37,068
Uncle, I have paid her.
1159
00:59:38,314 --> 00:59:39,260
You paid her?
1160
00:59:39,693 --> 00:59:40,877
But the paid ones aren't that beautiful.
1161
00:59:40,940 --> 00:59:42,072
When did you see one?
1162
00:59:42,314 --> 00:59:44,356
I have sharp eyes.
1163
00:59:44,526 --> 00:59:46,572
Tell me where did you get her from?
1164
00:59:46,693 --> 00:59:48,205
UP or Bengal?
1165
00:59:48,603 --> 00:59:51,854
No, Uncle, she is from Punjab, but...
1166
00:59:52,068 --> 00:59:53,401
You get those in Punjab too now?
1167
00:59:54,248 --> 00:59:57,206
Back in our time,
the bachelors had to get them from Bengal.
1168
00:59:57,431 --> 00:59:58,565
No, Uncle.
1169
00:59:58,901 --> 01:00:01,526
We had made all the arrangements
but we wouldn't arrange for a bride.
1170
01:00:01,568 --> 01:00:03,963
So Keepa made a deal with the orchestra
1171
01:00:04,026 --> 01:00:06,955
that she would pretend to
be my wife until I found myself one.
1172
01:00:07,026 --> 01:00:09,213
How is she your wife?
You two stay life brother and sister.
1173
01:00:09,276 --> 01:00:11,193
I have seen how you
behave with each other.
1174
01:00:11,276 --> 01:00:13,901
I had my doubts about Keepa.
1175
01:00:13,995 --> 01:00:17,455
When I asked him about the bride he
started talking about her maternal uncle.
1176
01:00:17,568 --> 01:00:19,080
I am better off than you.
1177
01:00:19,151 --> 01:00:21,151
I am at least a registered
lifelong bachelor.
1178
01:00:21,229 --> 01:00:22,518
You neither belong
to this side nor that side.
1179
01:00:22,693 --> 01:00:26,330
Forgive me Uncle,
but there's another issue.
1180
01:00:26,526 --> 01:00:29,080
She will have chicken, and alcohol,
and take Rs. 1000 extra every day.
1181
01:00:29,276 --> 01:00:33,986
Who is she your wife or your drunkard
brother-in-law who wants chicken every day?
1182
01:00:34,068 --> 01:00:35,693
Keep it down, Uncle.
1183
01:00:35,830 --> 01:00:36,799
Why should I keep it down?
1184
01:00:36,854 --> 01:00:38,490
This isn't a hospital where
the patients will complain.
1185
01:00:38,526 --> 01:00:40,276
I am standing in my own house.
I dare someone to stop me.
1186
01:00:40,357 --> 01:00:41,440
I will continue to talk like this.
1187
01:00:41,768 --> 01:00:43,810
She is crazy, she will embarrass us.
1188
01:00:43,916 --> 01:00:46,627
Forget about sweet flatbread.
First, arrange for our meals.
1189
01:00:46,791 --> 01:00:47,830
She won't do any chores.
1190
01:00:47,901 --> 01:00:50,026
How can she not do any chores? I'll
make sure even her elders do the chores.
1191
01:00:50,068 --> 01:00:51,651
Wait, I'll teach her a lesson.
Come on out, girl.
1192
01:00:51,776 --> 01:00:52,276
Uncle!
1193
01:00:52,318 --> 01:00:53,568
- Stop!
- I'll teach her a lesson.
1194
01:00:56,838 --> 01:00:57,713
Greetings.
1195
01:01:03,346 --> 01:01:05,441
How many times do I have to
tell you not to barge into my room?
1196
01:01:05,502 --> 01:01:06,986
Why, is the roof leaking or something?
1197
01:01:07,182 --> 01:01:09,229
I see. You won't listen to me, will you?
1198
01:01:09,315 --> 01:01:11,565
I'll have to use other
means to make you listen to me.
1199
01:01:11,651 --> 01:01:13,361
Should I call the Bhangra dancers?
1200
01:01:13,416 --> 01:01:15,815
They will certainly make
you dance to their tunes.
1201
01:01:15,901 --> 01:01:17,026
No, no, no.
1202
01:01:17,182 --> 01:01:19,752
Actually Uncle didn't
know about your nature.
1203
01:01:20,026 --> 01:01:22,994
Uncle, you might have used a
lot of riffles but she is a loose cannon.
1204
01:01:23,338 --> 01:01:24,755
It's almost afternoon.
1205
01:01:24,956 --> 01:01:26,123
Don't you have to make lunch?
1206
01:01:26,174 --> 01:01:27,557
Who'll make lunch?
1207
01:01:28,026 --> 01:01:31,026
I told you she must be hungry.
1208
01:01:31,693 --> 01:01:33,135
- Go and make some dough.
- Yes.
1209
01:01:33,401 --> 01:01:35,463
You have to make dough
and not become one.
1210
01:01:35,502 --> 01:01:36,502
Come with me.
1211
01:01:36,684 --> 01:01:38,642
Well, I forgot my way around.
1212
01:01:40,776 --> 01:01:41,635
- Gulab...
- Hmm?
1213
01:01:42,318 --> 01:01:48,494
I was thinking why don't we talk
to your maid aunty and call her back?
1214
01:01:49,145 --> 01:01:50,145
Now she is my aunty, huh?
1215
01:01:50,182 --> 01:01:52,135
What did you call her when
she was leaving? A duck face, right?
1216
01:01:52,408 --> 01:01:53,604
The way you made her leave,
1217
01:01:53,729 --> 01:01:56,104
forget calling her back to
work we cannot even greet her anymore.
1218
01:01:56,573 --> 01:01:58,744
- You mean she is gone forever?
- Yes.
1219
01:02:02,236 --> 01:02:03,760
We will have to do it on our own.
1220
01:03:19,107 --> 01:03:20,197
Damn it.
1221
01:03:36,503 --> 01:03:37,533
What are you doing?
1222
01:03:37,831 --> 01:03:38,729
Exercise.
1223
01:03:39,126 --> 01:03:40,182
I do it every day.
1224
01:03:40,220 --> 01:03:41,424
Why are you doing it out here?
1225
01:03:41,461 --> 01:03:42,440
Why do you need to exercise?
1226
01:03:42,516 --> 01:03:43,557
Were you selected for the Olympics?
1227
01:03:43,688 --> 01:03:45,462
I know why girls like her
do these things.
1228
01:03:45,855 --> 01:03:46,688
Girls like me?
1229
01:03:46,751 --> 01:03:49,432
Yes, you do this after you go
to affluent families.
1230
01:03:49,668 --> 01:03:53,510
Men like you dance with us
after two drinks down.
1231
01:03:53,626 --> 01:03:55,918
And let's not forget the cheesy
gestures you make.
1232
01:03:56,001 --> 01:03:57,543
And you call yourself
an affluent family.
1233
01:03:57,721 --> 01:03:59,001
Don't get me talking.
1234
01:03:59,126 --> 01:04:01,126
I am doing all this over here
because of you.
1235
01:04:01,211 --> 01:04:02,947
Otherwise, I can walk through
the village and go to the gym.
1236
01:04:03,008 --> 01:04:04,425
I have no issue with it.
1237
01:04:04,699 --> 01:04:07,574
Moreover, I took the money only
to pretend to be your fake wife.
1238
01:04:07,626 --> 01:04:09,588
And not to hear all this nonsense.
1239
01:04:09,910 --> 01:04:10,705
Got it?
1240
01:04:13,144 --> 01:04:14,276
She is aggressive.
1241
01:04:15,126 --> 01:04:16,721
That's what you get
for touching a live wire.
1242
01:04:17,168 --> 01:04:18,736
Did anyone witness this?
1243
01:04:19,751 --> 01:04:21,307
Not her insulting me.
1244
01:04:21,587 --> 01:04:23,462
Did anyone see her doing
this exercising nonsense?
1245
01:04:23,657 --> 01:04:25,782
If anyone recorded it,
they will upload it on YouTube.
1246
01:04:25,828 --> 01:04:27,854
Such videos get a lot of likes
and shares too.
1247
01:04:27,899 --> 01:04:28,752
Come on, Uncle!
1248
01:04:31,829 --> 01:04:37,111
'We are going to serve
this with curd and pickles.'
1249
01:04:37,174 --> 01:04:41,299
- Gulab, YouTube saved us today.
- 'They taste great with curd and pickles.'
1250
01:04:41,839 --> 01:04:44,297
I'll handle the cooking.
1251
01:04:44,624 --> 01:04:46,056
You go and handle her.
1252
01:04:46,462 --> 01:04:47,462
- Okay.
- Go.
1253
01:05:02,251 --> 01:05:03,846
We have made the flatbread.
1254
01:05:04,251 --> 01:05:06,369
You just need to cover your face
with the veil and serve it.
1255
01:05:06,751 --> 01:05:08,674
Women are waiting for you outside.
1256
01:05:08,793 --> 01:05:09,877
Don't you have any shame?
1257
01:05:10,548 --> 01:05:11,715
Even after what happened yesterday,
1258
01:05:11,751 --> 01:05:13,674
you still think I will be
okay with doing all this?
1259
01:05:13,793 --> 01:05:16,268
I would have thought about it
if yesterday's incident had not happened.
1260
01:05:16,414 --> 01:05:18,127
I refuse to do it now.
1261
01:05:19,688 --> 01:05:21,105
It is a tradition here.
1262
01:05:21,501 --> 01:05:24,501
The new bride makes sweet
flatbread for everyone.
1263
01:05:25,376 --> 01:05:27,549
Girls like us don't do traditions.
1264
01:05:27,699 --> 01:05:29,080
We dance.
1265
01:05:29,620 --> 01:05:31,072
If you want, I can do that.
1266
01:05:36,745 --> 01:05:37,486
Wait.
1267
01:05:39,524 --> 01:05:40,510
Give me the plate.
1268
01:05:44,626 --> 01:05:45,354
You can leave now.
1269
01:05:47,837 --> 01:05:48,760
Go.
1270
01:05:56,712 --> 01:05:57,244
Huh?
1271
01:05:58,337 --> 01:05:59,455
There are a lot of people here.
1272
01:06:03,418 --> 01:06:04,822
Perfect.
1273
01:06:05,543 --> 01:06:08,549
Time for them to pay for their mess.
1274
01:06:09,190 --> 01:06:12,043
Hey, Gulab! Do you need any help?
1275
01:06:12,157 --> 01:06:14,760
Come on in, guys. Come on in.
1276
01:06:15,332 --> 01:06:16,707
I need you here desperately.
1277
01:06:16,806 --> 01:06:18,806
Order away.
Your friends will do anything for you.
1278
01:06:18,886 --> 01:06:19,869
Come on.
1279
01:06:21,463 --> 01:06:23,063
No, bro.
I'm not going out there like this.
1280
01:06:23,094 --> 01:06:25,502
- Why are you doing this to me?
- You will have to do it, bro.
1281
01:06:25,751 --> 01:06:27,213
- Stop it.
- Sit down.
1282
01:06:27,501 --> 01:06:29,026
Get what you want,
1283
01:06:29,191 --> 01:06:30,524
but don't take off the bangles.
1284
01:06:30,876 --> 01:06:32,518
Come on out, dear.
1285
01:06:32,876 --> 01:06:34,440
We didn't have any dinner
1286
01:06:34,501 --> 01:06:36,502
because we wanted
to enjoy your sweet flatbread.
1287
01:06:36,579 --> 01:06:37,721
We're coming, Aunty.
1288
01:06:38,102 --> 01:06:39,041
Go and have a seat.
1289
01:06:40,668 --> 01:06:42,471
Don't get too cozy.
Let go of my biceps.
1290
01:06:59,197 --> 01:07:02,330
Sister, she still covers her
face with a veil.
1291
01:07:02,441 --> 01:07:04,072
- Here you go.
- Never come across such a shy girl
1292
01:07:04,143 --> 01:07:05,346
in this day and age.
1293
01:07:05,457 --> 01:07:06,707
Your aunts are over there.
Serve them as well.
1294
01:07:06,793 --> 01:07:08,768
- Our culture still exists, I guess.
- Here you go.
1295
01:07:08,828 --> 01:07:11,955
They say girls always cover
their faces in her hometown.
1296
01:07:12,072 --> 01:07:15,096
She is hiding her shyness
behind the tradition.
1297
01:07:15,251 --> 01:07:16,026
Come on, Mom.
1298
01:07:18,191 --> 01:07:19,190
Have a seat, surprise dear.
1299
01:07:19,557 --> 01:07:22,876
Come on. Talk to us.
1300
01:07:23,078 --> 01:07:25,213
Tell us more about yourself.
1301
01:07:27,337 --> 01:07:32,119
So my fear of my wall ending up
in his courtyard has been eradicated.
1302
01:07:32,641 --> 01:07:37,955
Now it's time to check the level of
his wall whether it is in order or not.
1303
01:07:39,251 --> 01:07:40,416
How are you, Uncle?
1304
01:07:40,581 --> 01:07:41,664
I am good. How about you?
1305
01:07:41,751 --> 01:07:43,549
Fateh, you have come
at the right time.
1306
01:07:43,626 --> 01:07:46,251
Your aunty has made sweet flatbread.
1307
01:07:46,438 --> 01:07:47,313
Have some.
1308
01:07:47,376 --> 01:07:50,002
I will sit in her lap and have it.
1309
01:07:51,019 --> 01:07:53,440
She is no stranger.
Go and sit on her lap, son.
1310
01:07:53,668 --> 01:07:54,299
Sit on her lap.
1311
01:07:55,751 --> 01:07:57,293
Let him sit, dear.
1312
01:07:57,626 --> 01:07:58,876
I'll be damned.
1313
01:07:59,348 --> 01:08:01,931
Aunty has a lot of big hair like Dad.
1314
01:08:05,626 --> 01:08:07,501
You have yet to see her mustache!
1315
01:08:07,626 --> 01:08:09,751
You are a modern girl.
1316
01:08:09,793 --> 01:08:11,908
- You should have waxed them.
- Yes.
1317
01:08:13,729 --> 01:08:15,643
Greetings, everyone.
1318
01:08:15,691 --> 01:08:18,229
God bless the one
who opened the latch.
1319
01:08:20,293 --> 01:08:21,861
Where did they come from?
1320
01:08:22,168 --> 01:08:24,526
Listen, handsome,
I'll bestow my life on you.
1321
01:08:24,626 --> 01:08:26,876
No, I won't listen.
I am not a 22-year-old lad.
1322
01:08:26,941 --> 01:08:28,316
You shouldn't say such things to us.
1323
01:08:28,344 --> 01:08:31,219
God listened to you now it's your
turn to listen to us.
1324
01:08:31,955 --> 01:08:35,376
"Sometimes say yes,
sometimes say hmm,"
1325
01:08:35,418 --> 01:08:38,793
"Sometimes say yes,
sometimes say hmm,"
1326
01:08:38,918 --> 01:08:42,127
"Come on, girl,
spread your arms and twirl,"
1327
01:08:42,291 --> 01:08:43,126
"Come on, girl,
spread your arms and twirl,"
1328
01:08:43,168 --> 01:08:44,251
Ask the bride to dance too.
1329
01:08:44,376 --> 01:08:46,736
Only fortunate people
get visited by them.
1330
01:08:46,876 --> 01:08:48,260
Go get him, son.
Go.
1331
01:08:50,457 --> 01:08:53,979
"Hey boy, if you want to see me dance..."
1332
01:08:54,126 --> 01:08:57,043
"Hey boy, if you want to see me dance..."
1333
01:08:57,168 --> 01:08:58,876
"Buy me a nice dress,"
1334
01:08:59,001 --> 01:09:02,251
"I am the light of your room, boy."
1335
01:09:02,418 --> 01:09:05,697
"I am the light of your room, boy."
1336
01:09:05,876 --> 01:09:09,251
"I am the light of your room, boy."
1337
01:09:10,876 --> 01:09:12,283
Dance with me as well.
1338
01:09:12,377 --> 01:09:15,126
"Two brass knobs, two iron knobs..."
1339
01:09:15,501 --> 01:09:19,793
Next year we will come here
to celebrate your son's birthday.
1340
01:09:19,876 --> 01:09:21,729
"She took them to Canada, boy."
1341
01:09:21,822 --> 01:09:25,001
"She took them to Canada, boy."
1342
01:09:25,126 --> 01:09:28,751
"She took them to Canada, boy."
1343
01:09:28,918 --> 01:09:32,070
- She is not feeling shy to dance now.
- Yes.
1344
01:09:32,251 --> 01:09:36,251
"Come on,
girl, spread your arms and twirl,"
1345
01:09:36,418 --> 01:09:37,793
Take him inside.
1346
01:09:37,946 --> 01:09:40,238
If they see his face
then they will take him along.
1347
01:09:40,376 --> 01:09:43,251
"Come on,
girl, spread your arms and twirl,"
1348
01:09:45,376 --> 01:09:46,734
Look at him dance.
1349
01:10:07,751 --> 01:10:09,429
Here is the dress, bro.
1350
01:10:09,574 --> 01:10:10,782
You can wear it or Uncle can wear it.
1351
01:10:10,876 --> 01:10:11,718
I am not doing this anymore.
1352
01:10:12,668 --> 01:10:14,168
You were getting all excited outside.
1353
01:10:14,251 --> 01:10:15,001
Come on Sister-in-law, dance with me.
1354
01:10:15,043 --> 01:10:15,918
Come on Sister-in-law, dance with me.
1355
01:10:16,001 --> 01:10:16,751
Come on, let's do the couple dance.
1356
01:10:16,860 --> 01:10:17,735
Hey!
Let me go.
1357
01:10:17,793 --> 01:10:20,001
Let him wear the dress.
I will support you.
1358
01:10:20,126 --> 01:10:22,626
No bro, I did it so that no
one doubts us.
1359
01:10:22,742 --> 01:10:25,367
As far as being Gulab's wife
is concerned, I refuse to do it.
1360
01:10:26,001 --> 01:10:28,876
This will end as soon as we
find a bride for me.
1361
01:10:28,918 --> 01:10:30,668
Where did all the matchmakers go?
1362
01:10:30,820 --> 01:10:33,984
Matchmakers won't be able to do it.
1363
01:10:34,376 --> 01:10:36,078
- We will have to do it on our own.
- Hmm.
1364
01:10:36,626 --> 01:10:38,343
Boys find their own brides these days.
1365
01:10:38,836 --> 01:10:40,586
I'll have to flirt with girls.
1366
01:10:42,235 --> 01:10:44,890
I feel pity for all of you today.
1367
01:10:45,664 --> 01:10:47,023
I'll help you find a bride.
1368
01:10:48,246 --> 01:10:49,140
You will help me?
1369
01:10:49,293 --> 01:10:50,703
Yes, I will.
1370
01:10:50,793 --> 01:10:53,626
I think you don't know how to flirt.
1371
01:10:53,730 --> 01:10:55,539
You only know how to ruin your life.
1372
01:10:57,251 --> 01:10:59,251
It's okay. I will go with you tomorrow.
1373
01:10:59,351 --> 01:11:02,793
Moreover, I can get rid of you only
after you find a bride, right?
1374
01:11:02,876 --> 01:11:05,812
You won't get rid of us,
we will get rid of you.
1375
01:11:06,043 --> 01:11:07,218
Same thing.
1376
01:11:08,501 --> 01:11:09,867
Come on out already.
1377
01:11:10,251 --> 01:11:12,168
You take longer
than girls do to get ready.
1378
01:11:35,626 --> 01:11:38,544
Well, well, I am impressed.
1379
01:11:39,063 --> 01:11:40,813
Shall we drop the program to go out?
1380
01:11:43,501 --> 01:11:44,435
Let's drop it.
1381
01:11:46,501 --> 01:11:47,638
Can I say something?
1382
01:11:48,081 --> 01:11:49,474
You have a beautiful smile.
1383
01:11:49,938 --> 01:11:51,521
Girls will fall for it.
1384
01:11:52,918 --> 01:11:54,654
Let's go.
Get in quietly.
1385
01:11:54,793 --> 01:11:56,626
He is always so grumpy.
1386
01:12:07,047 --> 01:12:09,130
Look, don't be too picky.
1387
01:12:09,626 --> 01:12:12,043
You will only get leftovers.
1388
01:12:12,418 --> 01:12:13,232
Really?
1389
01:12:13,962 --> 01:12:15,962
You just wait and watch my moves.
1390
01:12:16,844 --> 01:12:18,094
You will be surprised.
1391
01:12:26,215 --> 01:12:27,365
Greetings.
1392
01:12:28,126 --> 01:12:28,888
Greetings.
1393
01:12:29,102 --> 01:12:31,404
I wanted to talk
to you about something.
1394
01:12:32,168 --> 01:12:33,349
Yes, what is it?
1395
01:12:34,180 --> 01:12:37,208
I see you every day.
1396
01:12:38,058 --> 01:12:38,833
Every day?
1397
01:12:39,328 --> 01:12:42,078
I think I am in love with you.
1398
01:12:43,043 --> 01:12:44,263
Stop it, liar.
1399
01:12:44,626 --> 01:12:46,251
This is the first time I came here.
1400
01:12:46,376 --> 01:12:49,474
No, I mean I see your reels every day.
1401
01:12:49,587 --> 01:12:50,318
Yes.
1402
01:12:52,918 --> 01:12:55,501
Fine, but who is she?
1403
01:12:57,376 --> 01:12:58,990
Don't worry about her.
1404
01:12:59,063 --> 01:13:00,482
She is my distant wife.
1405
01:13:16,543 --> 01:13:17,716
You were right.
1406
01:13:17,876 --> 01:13:19,107
I'll be surprised.
1407
01:13:19,293 --> 01:13:20,482
I was stunned.
1408
01:13:21,548 --> 01:13:23,599
Whatever.
Stop laughing now.
1409
01:13:27,837 --> 01:13:28,857
You have done your thing.
1410
01:13:29,136 --> 01:13:30,638
Now let me do my thing.
1411
01:13:31,938 --> 01:13:32,904
The bus is here.
1412
01:13:33,095 --> 01:13:34,240
She will board the bus.
1413
01:13:34,404 --> 01:13:35,251
You too should get on
the bus after her.
1414
01:13:36,876 --> 01:13:37,583
Are you sure?
1415
01:13:37,786 --> 01:13:38,892
Yes, I am sure.
1416
01:13:39,001 --> 01:13:39,793
Go and get on the bus.
1417
01:13:39,876 --> 01:13:40,935
- Hurry up.
- Okay.
1418
01:13:42,001 --> 01:13:42,599
Go!
1419
01:13:45,396 --> 01:13:46,793
Give me a glass of juice.
1420
01:13:46,876 --> 01:13:47,591
Okay.
1421
01:14:15,779 --> 01:14:17,918
My girl too left like your girl.
1422
01:14:18,001 --> 01:14:19,326
We were sure to get whacked today.
1423
01:14:21,251 --> 01:14:23,857
No, she was right.
I am such a fool.
1424
01:14:24,543 --> 01:14:26,443
Who knows there might be people
from her village on the bus.
1425
01:14:26,813 --> 01:14:28,865
It would have ruined her reputation.
1426
01:14:29,626 --> 01:14:32,982
Oh my, my, you are quite concerned
about her reputation.
1427
01:14:36,516 --> 01:14:37,544
Sorry.
1428
01:14:39,245 --> 01:14:40,076
For what?
1429
01:14:41,251 --> 01:14:42,724
For what Uncle said that day.
1430
01:14:43,001 --> 01:14:43,888
He was wrong.
1431
01:14:45,434 --> 01:14:46,044
It's okay.
1432
01:14:46,376 --> 01:14:48,068
I am used to hearing all that.
1433
01:14:51,310 --> 01:14:53,751
Our society has made us this way.
1434
01:14:55,047 --> 01:14:56,794
Whether a girl works in the fields,
1435
01:14:56,876 --> 01:14:58,751
in an office, or an orchestra...
1436
01:14:59,532 --> 01:15:00,677
It is just work.
1437
01:15:01,126 --> 01:15:02,771
Everyone deserves respect.
1438
01:15:04,524 --> 01:15:06,731
We don't know your problems.
1439
01:15:08,168 --> 01:15:10,185
Who are we to say
bad things about you?
1440
01:15:12,587 --> 01:15:15,732
We actually never try
to find their side of the story.
1441
01:15:16,039 --> 01:15:18,310
We just make our decisions based
on what we know.
1442
01:15:19,418 --> 01:15:21,443
It is not a crime to do something
1443
01:15:21,594 --> 01:15:23,136
to feed your family and yourself.
1444
01:15:27,251 --> 01:15:28,966
I apologize on my Uncle's behalf.
1445
01:15:30,543 --> 01:15:31,286
Hmm.
1446
01:15:35,050 --> 01:15:36,646
Now tell me, where do we go next?
1447
01:15:39,805 --> 01:15:41,138
Look, Gulab Singh,
1448
01:15:41,668 --> 01:15:44,029
firstly, I like your name,
1449
01:15:44,719 --> 01:15:47,469
And secondly, I like having tea.
1450
01:15:49,043 --> 01:15:50,263
Then how about we go and have some?
1451
01:15:50,477 --> 01:15:51,365
Yes, of course!
1452
01:16:12,861 --> 01:16:13,871
Here's your tea.
1453
01:16:18,886 --> 01:16:20,636
I know how I can find myself a bride.
1454
01:16:21,918 --> 01:16:22,568
How?
1455
01:16:23,487 --> 01:16:25,161
We'll have to get admitted
into this college.
1456
01:16:26,238 --> 01:16:27,238
Hmm.
1457
01:17:15,329 --> 01:17:17,954
Hey, look, there are
a lot of girls in there.
1458
01:17:18,511 --> 01:17:19,810
I think you will have
a great chance over here.
1459
01:17:20,001 --> 01:17:20,583
Let's go then.
1460
01:17:20,751 --> 01:17:22,626
I am not going in there.
1461
01:17:22,751 --> 01:17:23,794
You go. It's something you need
to do on your own.
1462
01:17:23,876 --> 01:17:24,751
Come on, let's go.
1463
01:17:25,001 --> 01:17:25,654
Just go inside.
1464
01:17:33,902 --> 01:17:35,208
Good morning, students.
1465
01:18:07,993 --> 01:18:09,410
She's not your cup of tea.
1466
01:18:25,126 --> 01:18:27,036
Then who is?
1467
01:18:31,543 --> 01:18:32,536
Stand up.
1468
01:18:37,626 --> 01:18:39,001
Where is your book and your pen?
1469
01:18:43,977 --> 01:18:44,769
I have it.
1470
01:18:44,918 --> 01:18:46,668
Sit down and stop talking.
1471
01:18:47,251 --> 01:18:48,193
Pay attention.
1472
01:18:53,067 --> 01:18:54,394
You didn't tell me then who.
1473
01:18:55,081 --> 01:18:55,818
Shh.
1474
01:19:03,126 --> 01:19:04,036
Thank you!
1475
01:19:04,668 --> 01:19:05,505
It's okay.
1476
01:19:05,876 --> 01:19:07,293
At least tell me your name.
1477
01:19:07,876 --> 01:19:09,076
My name is Gulab.
1478
01:19:12,539 --> 01:19:13,365
What?
1479
01:19:15,001 --> 01:19:16,060
Gulab as in a rose?
1480
01:19:16,845 --> 01:19:17,451
Yes.
1481
01:19:18,431 --> 01:19:21,833
Well, mine's the same in English - Rose.
1482
01:19:22,126 --> 01:19:22,982
Rose kahlon.
1483
01:19:24,751 --> 01:19:26,013
Hey, take your book.
1484
01:19:26,251 --> 01:19:27,376
It's okay, you can give it to me later.
1485
01:19:27,418 --> 01:19:28,435
I'm in a hurry.
1486
01:19:36,793 --> 01:19:37,755
Stop it.
1487
01:19:38,251 --> 01:19:39,583
You can skip a day.
1488
01:19:42,222 --> 01:19:43,669
Okay if you don't want me to drink
1489
01:19:43,876 --> 01:19:46,427
then say something that gets me high.
1490
01:19:48,376 --> 01:19:49,474
Can I show you something?
1491
01:19:50,438 --> 01:19:51,076
What?
1492
01:19:51,543 --> 01:19:52,357
Give me a minute.
1493
01:19:59,797 --> 01:20:00,505
What is this?
1494
01:20:01,628 --> 01:20:05,411
I'll give this flower
to the girl I want to marry.
1495
01:20:06,324 --> 01:20:09,740
Stupid, you don't give
a dried rose to anyone.
1496
01:20:10,711 --> 01:20:13,211
This dried rose has a story of its own.
1497
01:20:17,027 --> 01:20:19,404
My dad had given it to my mom.
1498
01:20:20,087 --> 01:20:21,411
They had a love marriage?!
1499
01:20:21,668 --> 01:20:24,029
He gave it to her after they got married.
1500
01:20:24,828 --> 01:20:25,927
Oh.
1501
01:20:27,438 --> 01:20:28,438
Do you know what happened?
1502
01:20:29,043 --> 01:20:30,896
After their wedding,
1503
01:20:31,063 --> 01:20:33,896
my grandpa troubled
my mom for dowry.
1504
01:20:34,720 --> 01:20:36,630
My mom got upset
and went back to her maternal home.
1505
01:20:37,251 --> 01:20:40,583
Then my dad fought with my grandpa
and went to cajole my mom.
1506
01:20:41,688 --> 01:20:44,513
He told her, "I just want you.
I don't want any dowry."
1507
01:20:45,324 --> 01:20:47,849
Then he gave her this rose.
1508
01:20:48,751 --> 01:20:52,849
My naive mom treasured
it till the very end.
1509
01:20:54,688 --> 01:20:57,583
I think this is
why she named me Gulab.
1510
01:21:00,492 --> 01:21:03,779
Now this rose belongs to my wife.
1511
01:21:06,001 --> 01:21:06,911
That is great.
1512
01:21:07,352 --> 01:21:09,677
I didn't know there were boys
like your dad too in this world.
1513
01:21:10,777 --> 01:21:13,110
I have only come across drinkers.
1514
01:21:17,962 --> 01:21:20,357
The ones who make everyone smile,
1515
01:21:21,126 --> 01:21:24,068
The ones who make flowers fragrant,
1516
01:21:25,126 --> 01:21:27,576
The ones who make the heart sing,
1517
01:21:28,543 --> 01:21:30,841
The ones who can make the eyes shine,
1518
01:21:31,543 --> 01:21:34,435
Oh God, dear Lord, tell me,
1519
01:21:34,918 --> 01:21:36,716
Why are there so few people like this?
1520
01:21:37,626 --> 01:21:39,060
Nice poetry.
1521
01:21:41,001 --> 01:21:43,751
That's all I have.
1522
01:21:43,876 --> 01:21:45,372
It brings me peace.
1523
01:21:50,254 --> 01:21:52,254
I am not objecting, but just asking,
1524
01:21:53,407 --> 01:21:55,068
why don't you leave all this?
1525
01:21:57,251 --> 01:21:59,099
I am looking for a reason to leave it.
1526
01:22:00,626 --> 01:22:03,529
I will leave it once I find it.
1527
01:22:36,543 --> 01:22:37,919
You go find yourself a bride.
1528
01:22:38,090 --> 01:22:40,443
I'm going to go and sleep on the grass.
1529
01:22:43,938 --> 01:22:45,818
So, you find someone?
1530
01:22:46,430 --> 01:22:47,930
No, she is my wife.
1531
01:22:48,126 --> 01:22:48,793
Huh?
1532
01:22:48,938 --> 01:22:49,630
Your wife?
1533
01:22:51,649 --> 01:22:52,490
Let me explain.
1534
01:22:53,922 --> 01:22:55,935
You are in a big mess
1535
01:22:56,234 --> 01:22:57,234
Yes, I am.
1536
01:22:57,987 --> 01:23:00,396
That's why you are looking for a girl.
1537
01:23:01,727 --> 01:23:02,435
Yes.
1538
01:23:03,440 --> 01:23:06,690
A girl who doesn't have
a problem with this mess?
1539
01:23:06,876 --> 01:23:07,841
Yes.
1540
01:23:08,496 --> 01:23:13,029
A girl who knows everything
about this mess and still loves you.
1541
01:23:13,376 --> 01:23:14,044
Yes.
1542
01:23:14,527 --> 01:23:18,177
A girl who is ready to kill
all the dreams she had about her wedding
1543
01:23:18,355 --> 01:23:20,036
and leave with you quietly?
1544
01:23:21,583 --> 01:23:22,154
Yes.
1545
01:23:22,430 --> 01:23:23,419
Hmm.
1546
01:23:23,570 --> 01:23:25,737
How will I find such
a girl in this day and age?
1547
01:23:25,876 --> 01:23:26,919
It is quite difficult.
1548
01:23:29,394 --> 01:23:31,286
Don't worry, I am just kidding.
1549
01:23:31,376 --> 01:23:34,583
There are a lot of girls in our college.
1550
01:23:35,852 --> 01:23:36,387
Are you sure?
1551
01:23:36,555 --> 01:23:37,372
Yes, I am sure.
1552
01:23:37,863 --> 01:23:39,193
Then you have to find me one.
1553
01:23:39,362 --> 01:23:40,107
Yes, fine.
1554
01:24:21,883 --> 01:24:26,958
"Nothing is more beautiful than you."
1555
01:24:27,951 --> 01:24:30,668
"Neither before nor later,"
1556
01:24:30,751 --> 01:24:33,021
"There will be no one like you,"
1557
01:24:34,055 --> 01:24:40,107
"I celebrate whenever I see you."
1558
01:24:40,175 --> 01:24:45,883
"What I feel for you,"
1559
01:24:46,159 --> 01:24:52,029
"It is something much deeper than love,"
1560
01:24:52,142 --> 01:24:58,161
"What I feel for you,"
1561
01:24:58,363 --> 01:25:04,107
"It is something much deeper than love,"
1562
01:25:04,282 --> 01:25:10,536
"What I feel for you,"
1563
01:25:37,305 --> 01:25:40,271
"It is something that
goes beyond the seven skies,"
1564
01:25:40,383 --> 01:25:43,286
"Listen, my dream man,"
1565
01:25:43,751 --> 01:25:46,543
"Let me look at you
to my heart's content,"
1566
01:25:46,626 --> 01:25:49,388
"For my intentions are changing,"
1567
01:25:49,472 --> 01:25:52,472
"It is something that
goes beyond the seven skies,"
1568
01:25:52,626 --> 01:25:55,677
"Listen, my dream man,"
1569
01:25:55,923 --> 01:25:58,646
"Let me look at you
to my heart's content,"
1570
01:25:58,730 --> 01:26:01,888
"For my intentions are changing,"
1571
01:26:02,040 --> 01:26:07,915
"It is something that makes
me think I am losing myself in you,"
1572
01:26:08,063 --> 01:26:14,188
"What I feel for you,"
1573
01:26:14,360 --> 01:26:20,029
"It is something much deeper than love,"
1574
01:26:20,235 --> 01:26:26,193
"What I feel for you,"
1575
01:26:26,310 --> 01:26:32,279
"It is something much deeper than love,"
1576
01:26:32,362 --> 01:26:38,490
"What I feel for you,"
1577
01:26:41,110 --> 01:26:47,152
"My heart is in a bad state."
1578
01:26:47,321 --> 01:26:50,571
"You didn't do anything,"
1579
01:26:50,680 --> 01:26:53,146
"Yet what you did was amazing."
1580
01:26:53,274 --> 01:26:59,044
"We have wasted so much
precious time, oh God,"
1581
01:26:59,259 --> 01:27:02,099
"My eyes now insist,"
1582
01:27:02,501 --> 01:27:08,729
"I should never stay away from you."
1583
01:27:09,008 --> 01:27:14,698
"What I feel for you,"
1584
01:27:15,039 --> 01:27:20,737
"It is something much deeper than love,"
1585
01:27:20,941 --> 01:27:27,024
"What I feel for you,"
1586
01:27:27,168 --> 01:27:32,971
"It is something much deeper than love,"
1587
01:27:33,126 --> 01:27:39,370
"What I feel for you,"
1588
01:27:57,039 --> 01:27:58,456
You came home early today.
1589
01:27:59,668 --> 01:28:00,471
It's nothing.
1590
01:28:00,743 --> 01:28:04,243
I just thought I'd be late
for the chores.
1591
01:28:04,438 --> 01:28:05,628
Is everything alright?
1592
01:28:06,063 --> 01:28:07,213
What made you wash the clothes today?
1593
01:28:07,449 --> 01:28:09,721
Just...
1594
01:28:09,839 --> 01:28:11,198
Just? What do you mean?
1595
01:28:11,331 --> 01:28:14,612
I mean I thought I should wash
them just like you wash them every day.
1596
01:28:15,251 --> 01:28:17,362
Forget that, and freshen up.
1597
01:28:18,019 --> 01:28:19,128
I've cooked lentils.
1598
01:28:19,230 --> 01:28:20,563
And I'm just about to make flatbread.
1599
01:28:20,668 --> 01:28:21,385
Come on.
1600
01:28:22,852 --> 01:28:23,651
Come on, let's go.
1601
01:28:25,789 --> 01:28:26,838
What's wrong with her?
1602
01:28:27,742 --> 01:28:28,706
She washed all the clothes.
1603
01:28:31,136 --> 01:28:35,112
If she has made these lentils then
I'm sure there is something fishy with it.
1604
01:28:41,918 --> 01:28:43,034
How do the lentils taste?
1605
01:28:46,953 --> 01:28:47,953
It's tasty.
1606
01:28:48,668 --> 01:28:50,626
This is the first time I made it.
1607
01:28:57,456 --> 01:28:58,838
Here Uncle, have some water.
1608
01:29:01,360 --> 01:29:03,713
I just swallowed it wrong. It's tasty.
1609
01:29:09,612 --> 01:29:10,620
How much salt did she use?
1610
01:29:11,191 --> 01:29:12,149
It's too salty.
1611
01:29:12,219 --> 01:29:13,198
Hmm.
1612
01:29:13,346 --> 01:29:15,846
Uncle, just eat what you get quietly.
1613
01:29:15,948 --> 01:29:18,043
It is better than what you make.
1614
01:29:18,102 --> 01:29:19,727
Don't make me throw
this plate on your face.
1615
01:29:19,793 --> 01:29:20,807
You eat my food and
then you bad mouth about it.
1616
01:29:20,846 --> 01:29:21,807
I have been the one feeding you until now.
1617
01:29:21,972 --> 01:29:23,180
Don't get upset.
1618
01:29:23,207 --> 01:29:24,432
What else do you expect to do,
worship you?
1619
01:29:24,954 --> 01:29:26,284
I'll have the flatbread with pickles.
1620
01:29:38,409 --> 01:29:41,667
Can you come and sleep inside, please?
1621
01:29:41,918 --> 01:29:43,276
I can't sleep.
1622
01:29:43,501 --> 01:29:44,799
Have a drink.
1623
01:29:44,972 --> 01:29:46,253
You are used to drinking
every night, right?
1624
01:29:46,626 --> 01:29:49,751
No, actually, I had a very scary dream.
1625
01:29:49,876 --> 01:29:51,213
And I am feeling very scared.
1626
01:29:51,293 --> 01:29:52,417
And I have stopped drinking.
1627
01:29:52,626 --> 01:29:55,168
That's why I am asking
you to have a drink.
1628
01:29:55,227 --> 01:29:56,644
You shouldn't go cold turkey.
1629
01:29:56,876 --> 01:29:57,573
It is an addiction.
1630
01:29:57,690 --> 01:29:58,260
Have a drink.
1631
01:29:58,407 --> 01:30:01,074
I asked you to come inside,
I didn't ask you to lecture me.
1632
01:30:01,636 --> 01:30:02,643
Come inside.
1633
01:30:11,643 --> 01:30:12,799
Where is he going?
1634
01:30:13,246 --> 01:30:16,079
Looks like he wanted
to again get insulted tonight.
1635
01:30:17,355 --> 01:30:19,120
He will make me lose
my reputation in the village.
1636
01:30:20,251 --> 01:30:22,668
Don't go inside.
Don't do this. Don't go inside.
1637
01:30:22,712 --> 01:30:24,254
Let me go, Uncle. What are you doing?
1638
01:30:24,376 --> 01:30:26,001
She will cause a scene.
1639
01:30:26,063 --> 01:30:27,438
She called me inside!
1640
01:30:27,496 --> 01:30:28,329
I won't let you go.
1641
01:30:28,456 --> 01:30:29,043
Let me go.
1642
01:30:29,095 --> 01:30:29,807
I won't let you go.
1643
01:30:29,918 --> 01:30:30,870
- Come on.
- No.
1644
01:30:31,219 --> 01:30:32,761
What are you two doing?
1645
01:30:33,074 --> 01:30:34,253
I asked him to come in.
1646
01:30:38,985 --> 01:30:40,221
She is so unpredictable.
1647
01:30:40,620 --> 01:30:42,292
Switches between passive
and aggressive in no time.
1648
01:30:42,962 --> 01:30:43,698
Why should I care?
1649
01:30:43,863 --> 01:30:45,057
You're digging your own grave.
1650
01:30:53,415 --> 01:30:56,940
It's okay,
you can sleep on the bed if you want.
1651
01:30:57,297 --> 01:30:58,815
No, I am fine here.
1652
01:31:16,644 --> 01:31:19,174
You can destroy me if you want,
1653
01:31:19,886 --> 01:31:22,034
But don't keep me away from you.
1654
01:31:22,563 --> 01:31:24,855
I've already given you my heart,
1655
01:31:25,566 --> 01:31:27,799
It's up to you what you do with it.
1656
01:31:40,602 --> 01:31:42,019
Why do you want to go to Canada?
1657
01:31:43,237 --> 01:31:45,245
Look, I am sharing
this only with you, okay?
1658
01:31:46,383 --> 01:31:49,096
There was a boy whom
I used to love like crazy.
1659
01:31:49,769 --> 01:31:50,852
He moved to Canada.
1660
01:31:50,954 --> 01:31:53,120
He continued to talk
to me after he went there.
1661
01:31:53,379 --> 01:31:56,004
But after some time he changed.
1662
01:31:56,485 --> 01:31:58,143
He also changed his number.
1663
01:31:58,407 --> 01:32:00,206
He kind of broke all ties with me.
1664
01:32:00,754 --> 01:32:04,932
I just want to go there
and ask him what was my fault.
1665
01:32:05,480 --> 01:32:06,463
This is strange.
1666
01:32:06,954 --> 01:32:09,496
I have heard of girls breaking
all ties and leaving a boy.
1667
01:32:10,375 --> 01:32:12,721
This is the first time I've heard that a boy
went to Canada and broke all ties with a girl.
1668
01:32:13,487 --> 01:32:14,963
Earlier I had chosen a boy for myself.
1669
01:32:15,454 --> 01:32:16,799
This time my parents will find one for me.
1670
01:32:17,414 --> 01:32:18,284
That is great.
1671
01:32:27,352 --> 01:32:29,956
What happened?
It's late. Don't you want to go home?
1672
01:32:30,102 --> 01:32:30,932
Let's go.
1673
01:32:31,501 --> 01:32:32,292
Hmm.
1674
01:32:32,501 --> 01:32:33,268
Yes.
1675
01:32:35,297 --> 01:32:37,338
Hey, you want to have Kulchas?
1676
01:32:37,719 --> 01:32:39,518
I know a place that serves great Kulchas.
1677
01:32:39,597 --> 01:32:40,430
Sure.
1678
01:32:40,524 --> 01:32:41,524
- Let's go.
- Let's go.
1679
01:32:42,071 --> 01:32:44,690
You'll become a fan once you have them.
1680
01:32:44,767 --> 01:32:45,541
Really?
1681
01:33:02,751 --> 01:33:04,542
Here you go. Enjoy piping hot Kulchas.
1682
01:33:04,761 --> 01:33:07,690
Here's one Kulcha for you.
1683
01:33:07,781 --> 01:33:08,753
Here you go.
1684
01:33:09,118 --> 01:33:10,831
Try it out, Rose Kaur.
1685
01:33:12,301 --> 01:33:14,338
Why did you sit at the back?
1686
01:33:14,870 --> 01:33:16,245
It's okay.
1687
01:33:16,329 --> 01:33:17,292
You enjoy the Kulcha.
1688
01:33:19,126 --> 01:33:19,924
It's tasty, isn't it?
1689
01:33:19,994 --> 01:33:21,331
It's really delicious.
1690
01:33:21,579 --> 01:33:22,542
Very spicy.
1691
01:33:23,165 --> 01:33:25,901
I'll bring you here whenever you want.
1692
01:33:26,555 --> 01:33:27,307
Okay.
1693
01:34:11,360 --> 01:34:12,081
What happened?
1694
01:34:12,235 --> 01:34:14,284
Come on out, Rose.
1695
01:34:14,761 --> 01:34:16,331
It's quite late.
We are in a hurry.
1696
01:34:17,180 --> 01:34:17,792
Huh?
1697
01:34:18,855 --> 01:34:19,768
Hey! Hello?
1698
01:34:37,274 --> 01:34:38,198
What have you done?
1699
01:34:38,597 --> 01:34:39,612
What is wrong with you?
1700
01:34:40,120 --> 01:34:40,917
Why aren't you saying anything?
1701
01:34:40,961 --> 01:34:42,221
Why did you make her get out of the car?
1702
01:34:42,415 --> 01:34:43,323
I am not your driver.
1703
01:34:43,907 --> 01:34:45,324
You made me sit alone in the front,
1704
01:34:45,446 --> 01:34:47,659
while both of you sat at the back.
1705
01:34:49,144 --> 01:34:50,644
Stop the car. Let me sit in the front.
1706
01:34:50,727 --> 01:34:52,581
It's okay. Stay there.
1707
01:34:52,644 --> 01:34:54,667
You wanted to sit there, right?
1708
01:35:12,071 --> 01:35:13,253
What kind of behavior is this?
1709
01:35:14,251 --> 01:35:15,003
I don't know.
1710
01:35:15,221 --> 01:35:16,751
Don't be friends with her.
1711
01:35:16,793 --> 01:35:17,626
Why not?
1712
01:35:17,727 --> 01:35:18,838
I don't know.
1713
01:35:19,376 --> 01:35:20,518
She isn't right for you.
1714
01:35:20,579 --> 01:35:22,237
I know what's right and wrong for me.
1715
01:35:22,290 --> 01:35:23,495
Who are you to tell me what to do?
1716
01:35:23,540 --> 01:35:25,315
Moreover, what problem
do you have with our friendship?
1717
01:35:28,370 --> 01:35:29,578
Here's your Rs. 1000.
1718
01:35:29,641 --> 01:35:30,641
I forgot to pay you today.
1719
01:36:04,673 --> 01:36:06,321
How are you?
1720
01:36:06,696 --> 01:36:08,363
I'm sorry for yesterday.
1721
01:36:08,668 --> 01:36:10,328
I don't know what
was wrong with that fool.
1722
01:36:10,441 --> 01:36:11,743
It's okay. Forget about her.
1723
01:36:12,081 --> 01:36:13,633
I have found a girl for you.
1724
01:36:13,972 --> 01:36:14,735
Really?
1725
01:36:14,922 --> 01:36:15,563
Really.
1726
01:36:15,970 --> 01:36:16,602
Who is she?
1727
01:36:16,918 --> 01:36:18,149
She is from our college.
1728
01:36:18,391 --> 01:36:20,391
She is very beautiful and simple.
1729
01:36:20,711 --> 01:36:21,649
Then introduce her to me immediately.
1730
01:36:21,699 --> 01:36:23,571
Don't be in such a hurry.
1731
01:36:23,797 --> 01:36:24,922
Her photo's in it.
1732
01:36:25,024 --> 01:36:26,743
Let me know if you like her.
1733
01:36:26,793 --> 01:36:28,118
Then I will take things forward.
1734
01:36:36,321 --> 01:36:38,336
Rose and Gulab,
they're the same thing, right?
1735
01:36:39,204 --> 01:36:40,672
So we should stay together, right?
1736
01:36:43,132 --> 01:36:46,774
I cannot believe that you like me.
1737
01:36:47,308 --> 01:36:48,805
Think well before you say yes.
1738
01:36:49,500 --> 01:36:51,946
Don't back out like the first one.
1739
01:36:57,188 --> 01:36:58,195
I won't back out.
1740
01:36:59,329 --> 01:37:00,219
I will never back out.
1741
01:37:20,649 --> 01:37:21,930
You know what we should do?
1742
01:37:22,876 --> 01:37:25,563
We cannot have a grand
wedding because of your mess.
1743
01:37:26,487 --> 01:37:27,258
But it's okay.
1744
01:37:27,391 --> 01:37:30,735
With a heavy heart, I'll crush
all the dreams I had for my wedding.
1745
01:37:31,501 --> 01:37:34,297
I'll talk to my family
about you today itself.
1746
01:37:34,376 --> 01:37:36,133
You should come over with Uncle.
1747
01:37:36,344 --> 01:37:38,386
You should just say that
you don't have any demands.
1748
01:37:38,501 --> 01:37:39,946
We already have everything.
1749
01:37:40,418 --> 01:37:42,876
We just want to take the girl with us.
1750
01:37:42,918 --> 01:37:44,876
This will impress my dad
1751
01:37:44,957 --> 01:37:49,000
because he thinks big
weddings are a waste of money.
1752
01:37:50,043 --> 01:37:51,938
You have already planned everything.
1753
01:37:51,996 --> 01:37:52,469
Yes.
1754
01:37:53,289 --> 01:37:56,625
You just need to come over
with your uncle and talk to my parents.
1755
01:37:56,867 --> 01:37:58,547
Then we can get married in a court.
1756
01:37:58,871 --> 01:38:00,774
- I'll talk to my uncle today itself.
- Okay.
1757
01:38:01,313 --> 01:38:03,688
And I'll give this good
news to my ex-wife as well.
1758
01:38:11,977 --> 01:38:13,977
Look at him.
He is coming home now.
1759
01:38:14,039 --> 01:38:14,860
Yes.
1760
01:38:16,566 --> 01:38:18,633
Where were you, Gulab?
1761
01:38:18,993 --> 01:38:21,383
Your wife has invited us over.
1762
01:38:21,563 --> 01:38:23,821
- She invited you here?
- Go and get her.
1763
01:38:27,610 --> 01:38:28,985
Go, hurry up.
1764
01:38:30,164 --> 01:38:31,289
What is this nonsense?
1765
01:38:31,696 --> 01:38:33,446
Nonsense? What nonsense?
1766
01:38:33,587 --> 01:38:37,129
Can't you see? I'm going outside
to offer them sweet flatbreads.
1767
01:38:37,203 --> 01:38:39,993
You didn't offer them
any the day I asked you to.
1768
01:38:40,040 --> 01:38:42,743
Don't get me into trouble.
Cover your face.
1769
01:38:43,860 --> 01:38:45,930
Those sweet flatbreads
weren't made by me.
1770
01:38:46,043 --> 01:38:49,141
They have been waiting to see my face.
1771
01:38:49,297 --> 01:38:51,422
I thought I should
show them my face today.
1772
01:38:51,456 --> 01:38:53,164
They aren't waiting to see your face.
1773
01:38:53,305 --> 01:38:54,680
You are not my real wife.
1774
01:38:55,062 --> 01:38:56,907
Of course, I am.
I am the one you married.
1775
01:38:57,376 --> 01:38:58,876
How else do you define wife?
1776
01:38:58,938 --> 01:39:00,360
Why are you trying to get me into trouble?
1777
01:39:00,969 --> 01:39:02,008
I have found the girl I want to marry.
1778
01:39:02,129 --> 01:39:03,462
We will show her face to everyone.
1779
01:39:03,563 --> 01:39:04,477
You shouldn't bother.
1780
01:39:04,579 --> 01:39:06,610
No way. I will go and
show them my face right away.
1781
01:39:07,188 --> 01:39:08,282
What is wrong with you?
1782
01:39:08,524 --> 01:39:09,766
Why are you behaving like this?
1783
01:39:11,738 --> 01:39:13,235
I think I am in love.
1784
01:39:13,305 --> 01:39:14,063
With whom?
1785
01:39:14,258 --> 01:39:15,050
With you!
1786
01:39:15,187 --> 01:39:16,187
Who else can I fall in love with?
Your uncle?
1787
01:39:16,237 --> 01:39:18,039
- Hurry up, girl.
- Coming!
1788
01:39:18,430 --> 01:39:19,243
I'm coming!
1789
01:39:19,773 --> 01:39:20,508
Get out of my way.
1790
01:39:20,602 --> 01:39:23,586
Rosy, if you love me even a little...
1791
01:39:25,430 --> 01:39:26,547
Then cover your face.
1792
01:39:28,637 --> 01:39:31,664
You won't be able to see
my love if I cover my face.
1793
01:39:31,969 --> 01:39:33,055
This is the only way to see it.
1794
01:40:18,954 --> 01:40:20,016
What have you done?!
1795
01:40:20,102 --> 01:40:23,251
I told you girls like
her cannot be trusted.
1796
01:40:23,328 --> 01:40:25,000
You should have added poison
in them instead of jaggery,
1797
01:40:25,086 --> 01:40:26,641
and gave a couple of
flatbreads to us as well.
1798
01:40:27,672 --> 01:40:30,714
Do you think you can become
my wife by doing all this drama?
1799
01:40:31,751 --> 01:40:33,032
I am getting married to Rose.
1800
01:40:33,821 --> 01:40:35,196
Please leave.
1801
01:40:53,715 --> 01:40:54,789
Send a car over for me.
1802
01:41:04,446 --> 01:41:05,782
Oh, wonderful.
1803
01:41:05,948 --> 01:41:08,823
They have a great show going on here.
1804
01:41:09,964 --> 01:41:12,352
Now that's what you
call full entertainment.
1805
01:41:14,043 --> 01:41:16,126
Come on, friends.
1806
01:41:17,230 --> 01:41:19,032
Those angels will dance on the stage
1807
01:41:19,602 --> 01:41:23,102
whereas this red angel
will dance on the table.
1808
01:41:23,168 --> 01:41:24,188
- Pour yourself one.
- Do it.
1809
01:41:24,230 --> 01:41:25,188
You already have one.
1810
01:41:25,246 --> 01:41:26,305
Let me pour myself one.
1811
01:41:27,376 --> 01:41:29,758
- So what if she showed them her face, bro?
- Have it.
1812
01:41:29,797 --> 01:41:31,297
There were only a couple
of old women over there.
1813
01:41:31,594 --> 01:41:33,761
You say as if everyone
in the village saw her face.
1814
01:41:33,844 --> 01:41:34,886
- Have it.
- No, I am not in the mood.
1815
01:41:34,946 --> 01:41:36,571
- Don't worry.
- Wonderful.
1816
01:41:36,637 --> 01:41:40,262
If you liked that, then please
give them a huge round of applause.
1817
01:41:40,394 --> 01:41:45,394
The next artist needs no introduction.
1818
01:41:45,543 --> 01:41:47,376
The one who makes
young hearts beat faster.
1819
01:41:47,454 --> 01:41:52,954
The pride and honor of
this orchestra group, Ms. Rosy!
1820
01:41:53,043 --> 01:41:54,532
- Wonderful!
- Rosy! Rosy!
1821
01:42:27,011 --> 01:42:30,188
I have already shown you what's to come,
1822
01:42:30,339 --> 01:42:33,714
I have already shown you what's to come,
1823
01:42:33,946 --> 01:42:36,946
I had said you would leave me,
1824
01:42:37,188 --> 01:42:39,688
When you cursed me, I remembered,
1825
01:42:39,892 --> 01:42:42,517
When you cursed me, I remembered,
1826
01:42:42,571 --> 01:42:45,196
How many taunts I had saved you from.
1827
01:42:45,329 --> 01:42:47,969
You deserved to be an enemy, my friend,
1828
01:42:48,159 --> 01:42:51,159
You deserved to be an enemy, my friend.
1829
01:42:51,251 --> 01:42:53,782
There was a time when I
had fed you with these very hands.
1830
01:42:56,735 --> 01:42:57,149
Amazing!
1831
01:42:57,243 --> 01:42:58,032
That's true.
1832
01:43:09,626 --> 01:43:12,352
"You will make Katrina go jobless."
1833
01:43:12,578 --> 01:43:15,414
"You will cause trouble
for Angelina as well."
1834
01:43:15,782 --> 01:43:21,071
"You will break the Instagram
with your latest reel."
1835
01:43:21,168 --> 01:43:24,418
"The whole village will
be obsessed with your fair skin."
1836
01:43:24,454 --> 01:43:27,000
"You should hide your face behind a veil."
1837
01:43:27,149 --> 01:43:29,941
"The whole village will
be obsessed with your fair skin."
1838
01:43:29,984 --> 01:43:32,859
"You should hide your face behind a veil."
1839
01:43:32,970 --> 01:43:35,633
"The whole village will
be obsessed with your fair skin."
1840
01:43:35,727 --> 01:43:38,196
"You should hide your face behind a veil."
1841
01:43:38,300 --> 01:43:41,008
"I watch myself before I take every step."
1842
01:43:41,098 --> 01:43:43,977
"For lovers can be very cruel."
1843
01:43:44,211 --> 01:43:46,766
"I watch myself before I take every step."
1844
01:43:46,855 --> 01:43:49,727
"For lovers can be very cruel."
1845
01:43:49,938 --> 01:43:52,250
"You cannot hide fire behind veils."
1846
01:43:52,297 --> 01:43:55,485
"Even if you try to seal your lips."
1847
01:43:55,626 --> 01:43:58,376
"I am like boiling milk."
1848
01:43:58,501 --> 01:44:01,376
"You cannot keep me hidden behind a veil."
1849
01:44:01,501 --> 01:44:03,876
"I am like boiling milk."
1850
01:44:03,946 --> 01:44:08,571
"You cannot keep me hidden behind a veil."
1851
01:44:20,813 --> 01:44:23,907
"You will make the temperature soar."
1852
01:44:23,987 --> 01:44:26,875
"You will drive saints' sons to drink."
1853
01:44:27,180 --> 01:44:29,555
"You will make the temperature soar."
1854
01:44:29,613 --> 01:44:32,516
"You will drive saints' sons to drink."
1855
01:44:32,613 --> 01:44:35,321
"You will make boys crazy,"
1856
01:44:35,360 --> 01:44:38,172
"When you will get on
the roof to dry your hair."
1857
01:44:38,290 --> 01:44:41,133
"The whole village will
be obsessed with your fair skin."
1858
01:44:41,251 --> 01:44:44,368
"You should hide your face behind a veil."
1859
01:44:44,393 --> 01:44:46,851
"The whole village will
be obsessed with your fair skin."
1860
01:44:46,918 --> 01:44:49,961
"You should hide your face behind a veil."
1861
01:44:50,059 --> 01:44:52,601
"The whole village will
be obsessed with your fair skin."
1862
01:44:52,626 --> 01:44:56,001
"You should hide your face behind a veil."
1863
01:44:56,727 --> 01:44:59,727
"Dark colors suit fair-skinned people."
1864
01:44:59,798 --> 01:45:02,360
"Boys eagerly wait for a glance of me."
1865
01:45:02,422 --> 01:45:05,219
"Dark colors suit fair-skinned people."
1866
01:45:05,418 --> 01:45:08,251
"Boys eagerly wait for a glance of me."
1867
01:45:08,344 --> 01:45:11,344
"My beauty is intoxicating,"
1868
01:45:11,477 --> 01:45:14,102
"You should be careful, dear,"
1869
01:45:14,168 --> 01:45:17,001
"I am like boiling milk."
1870
01:45:17,087 --> 01:45:20,004
"You cannot keep me hidden behind a veil."
1871
01:45:20,110 --> 01:45:22,227
"I am like boiling milk."
1872
01:45:22,268 --> 01:45:27,180
"You cannot keep me hidden behind a veil."
1873
01:45:30,797 --> 01:45:32,547
Don't worry, bro.
1874
01:45:32,965 --> 01:45:34,282
No one knows.
1875
01:45:34,555 --> 01:45:35,930
Moreover, men haven't seen her face.
1876
01:45:36,074 --> 01:45:37,199
They don't know who she is.
1877
01:45:43,126 --> 01:45:44,235
Well done.
1878
01:45:44,446 --> 01:45:45,988
That was a wonderful performance.
1879
01:45:46,071 --> 01:45:47,993
May we have a huge
round of applause for them.
1880
01:45:49,105 --> 01:45:49,758
Yes?
1881
01:45:55,293 --> 01:45:58,344
Okay, ma'am here enjoyed
the performance and told us
1882
01:45:58,430 --> 01:46:01,126
that Rosy is a daughter-in-law
from this village.
1883
01:46:01,168 --> 01:46:02,649
A huge round of applause for her.
1884
01:46:02,688 --> 01:46:04,172
How did that happen?
1885
01:46:05,993 --> 01:46:06,602
Let's go.
1886
01:46:06,946 --> 01:46:08,251
Now everybody knows.
1887
01:46:08,293 --> 01:46:09,626
Don't worry.
1888
01:46:10,012 --> 01:46:11,985
Most women are Cataracts.
1889
01:46:12,703 --> 01:46:15,094
And most men are drunk.
1890
01:46:15,164 --> 01:46:17,706
They are so sloshed that
everything seems blurred to them.
1891
01:46:18,423 --> 01:46:23,008
Your wife gave such a
great performance today, dear.
1892
01:46:23,414 --> 01:46:25,469
I thoroughly enjoyed it.
1893
01:46:26,684 --> 01:46:28,809
Love you, dear.
1894
01:46:48,305 --> 01:46:50,118
I found another girl
with great difficulty,
1895
01:46:50,251 --> 01:46:51,664
but now the first one lifted her veil.
1896
01:46:52,305 --> 01:46:53,258
Look bro,
1897
01:46:53,793 --> 01:46:55,751
all things said and done,
1898
01:46:55,876 --> 01:46:58,555
now there is only one solution
for the problem you are stuck in.
1899
01:46:58,930 --> 01:47:00,188
I heard that our coach is about
1900
01:47:00,399 --> 01:47:02,899
to publish another book, part two.
1901
01:47:03,001 --> 01:47:04,297
Don't you have any shame?
1902
01:47:04,578 --> 01:47:06,626
It's his first book that got me into
this mess in the first place.
1903
01:47:06,852 --> 01:47:08,102
And now you are suggesting
to get the other book.
1904
01:47:08,219 --> 01:47:10,961
Bro, this is what's so special
about that book.
1905
01:47:11,196 --> 01:47:12,376
You were cribbing
that you don't have a single girl
1906
01:47:12,578 --> 01:47:14,164
but now you have two.
1907
01:47:14,407 --> 01:47:15,149
He is right, bro.
1908
01:47:15,453 --> 01:47:16,876
We should go meet the coach.
1909
01:47:17,001 --> 01:47:18,293
That book is yet to be published,
1910
01:47:18,445 --> 01:47:20,335
but he will give us its rough draft.
1911
01:47:20,976 --> 01:47:21,851
- Really?
- Yes.
1912
01:47:21,906 --> 01:47:23,532
- He knows quite well.
- Yes.
1913
01:47:24,071 --> 01:47:24,977
Shall we go to him then?
1914
01:47:26,164 --> 01:47:26,918
Let's ask that guy.
1915
01:47:26,977 --> 01:47:28,688
I think this is his house.
Stop the bike.
1916
01:47:29,891 --> 01:47:31,172
Is this the coach's house?
1917
01:47:31,274 --> 01:47:32,149
Yes, who are you?
1918
01:47:32,305 --> 01:47:34,094
- We are his favorite students.
- Yes.
1919
01:47:34,196 --> 01:47:35,164
We are here for the part two.
1920
01:47:35,383 --> 01:47:36,543
Oh, I see.
1921
01:47:36,633 --> 01:47:38,032
Ask him if we can get a rough draft.
1922
01:47:40,813 --> 01:47:41,625
Get it.
1923
01:47:41,938 --> 01:47:43,493
We don't need tea.
1924
01:47:43,539 --> 01:47:44,251
Come on.
1925
01:47:44,368 --> 01:47:46,016
You guys are his favorite students, right?
1926
01:47:46,094 --> 01:47:48,727
Your coach eloped with
a girl from the village last night.
1927
01:47:48,797 --> 01:47:49,649
Get the baton.
1928
01:47:49,719 --> 01:47:50,751
Get them.
1929
01:47:50,852 --> 01:47:51,769
Let's go.
1930
01:47:51,876 --> 01:47:54,126
Your coach is going
to get us into trouble.
1931
01:47:54,251 --> 01:47:56,293
Hurry up. Let's go, let's go, let's go.
1932
01:47:57,418 --> 01:48:00,836
And now you know
where your coach's focus was.
1933
01:48:01,226 --> 01:48:02,726
They said he would get
us out of this problem,
1934
01:48:02,768 --> 01:48:04,594
but he ran away with a girl!
1935
01:48:05,143 --> 01:48:07,351
They are just talking nonsense.
1936
01:48:07,484 --> 01:48:09,164
He must have gone
to a race with a girl.
1937
01:48:09,203 --> 01:48:09,610
Yes.
1938
01:48:10,101 --> 01:48:13,149
Gulab, you know, everyone's preparing
for the state-level games.
1939
01:48:13,226 --> 01:48:15,476
No bro, Gulab doesn't know anything,
1940
01:48:15,601 --> 01:48:18,063
He can't even pick between
Rose and Rosy.
1941
01:48:18,288 --> 01:48:21,227
He's a perfect case of out of
the frying pan into the flame.
1942
01:48:21,313 --> 01:48:22,226
- It's fire.
- It's fire?
1943
01:48:22,351 --> 01:48:24,476
I didn't fall into fire or flame,
1944
01:48:24,541 --> 01:48:26,500
I fell on the ground.
1945
01:48:26,601 --> 01:48:28,485
If I wouldn't be in this mess
1946
01:48:28,601 --> 01:48:29,821
if I had stayed in the frying pan.
1947
01:48:29,976 --> 01:48:32,289
Don't get angry, bro,
but I have a plan.
1948
01:48:32,391 --> 01:48:34,476
Don't you have any shame?
1949
01:48:34,601 --> 01:48:36,018
Doesn't he feel sorry for me at all?
1950
01:48:36,163 --> 01:48:38,788
I am here, hanging upside down
because of your coach's plans.
1951
01:48:38,851 --> 01:48:40,133
What do you want me to do next?
1952
01:48:40,749 --> 01:48:42,125
Hang myself?
1953
01:48:42,351 --> 01:48:44,143
I have come up with
this plan on my own, bro.
1954
01:48:44,241 --> 01:48:45,500
Coach has nothing to do with it.
1955
01:48:45,726 --> 01:48:47,032
If this fails then I swear
on the sage with the dog,
1956
01:48:47,273 --> 01:48:49,023
I will never advise myself again.
1957
01:48:50,476 --> 01:48:52,086
- Fine, tell me.
- Go ahead.
1958
01:48:52,319 --> 01:48:55,571
You remember as kids we used
to draw lucky lots?
1959
01:48:55,726 --> 01:48:58,461
We used to get what number used
to be mentioned on the chit.
1960
01:48:58,643 --> 01:49:02,516
Why don't you decide by drawing
lots or something?
1961
01:49:02,766 --> 01:49:04,797
Come on, great planners,
1962
01:49:05,133 --> 01:49:06,883
this isn't a lucky draw
that we'll make chits.
1963
01:49:07,080 --> 01:49:09,288
- Consider it a lucky draw, bro.
- Yes.
1964
01:49:09,470 --> 01:49:11,594
The lucky girl will get Gulab.
1965
01:49:11,647 --> 01:49:13,469
We won't cheat while picking a chit.
1966
01:49:14,133 --> 01:49:15,851
This way we will know God's will.
1967
01:49:38,976 --> 01:49:40,101
'Rosy'
1968
01:49:42,132 --> 01:49:43,461
Let's give it another shot.
1969
01:49:43,909 --> 01:49:45,117
- Hmm.
- Hmm.
1970
01:49:50,101 --> 01:49:50,672
Go for it.
1971
01:49:59,476 --> 01:50:00,643
'Rosy'
1972
01:50:02,416 --> 01:50:04,249
They say the third time's a charm.
1973
01:50:04,393 --> 01:50:05,516
One more time.
1974
01:50:30,235 --> 01:50:31,101
'Rose'
1975
01:50:32,893 --> 01:50:34,938
I told you the third time's a charm.
1976
01:50:34,976 --> 01:50:36,235
This is perfect.
1977
01:50:41,327 --> 01:50:44,446
Go if you are so desperate to leave,
1978
01:50:45,476 --> 01:50:49,118
Life too doesn't ask permission
before leaving the body.
1979
01:50:54,101 --> 01:50:55,476
Why won't it work out?
1980
01:50:55,601 --> 01:50:58,268
God makes your wishes come true
if your intentions are good.
1981
01:50:58,351 --> 01:50:59,643
- Hmm.
- Yes.
1982
01:50:59,913 --> 01:51:04,705
Rose's uncle was more worried
about getting her married than us.
1983
01:51:04,914 --> 01:51:06,547
He feared that we might end up
with a bad family.
1984
01:51:06,602 --> 01:51:07,321
Hmm.
1985
01:51:07,476 --> 01:51:11,133
Thank God, we don't have
to worry about that anymore.
1986
01:51:12,159 --> 01:51:16,485
By the way, Rose told us
that you want a simple wedding.
1987
01:51:16,657 --> 01:51:19,601
Yes, we don't want
to spend much either.
1988
01:51:19,726 --> 01:51:21,766
We will just get a handful of people
and take her with us.
1989
01:51:22,018 --> 01:51:22,938
- Great.
- Great.
1990
01:51:23,031 --> 01:51:25,133
You are a man of high thinking.
1991
01:51:25,226 --> 01:51:27,813
They both know
and understand each other.
1992
01:51:28,141 --> 01:51:30,110
We accept this alliance.
1993
01:51:30,781 --> 01:51:32,172
We are fortunate.
1994
01:51:32,726 --> 01:51:35,508
Okay then, let's have some sweets
to celebrate that.
1995
01:51:36,889 --> 01:51:38,806
The girl's uncle brought Rajdhani's
1996
01:51:38,851 --> 01:51:40,601
special sweets all the way
from Canada.
1997
01:51:40,749 --> 01:51:41,938
Wait, Brother-in-law.
1998
01:51:42,143 --> 01:51:46,203
We will do all this in the court.
1999
01:51:48,116 --> 01:51:49,366
You are right.
2000
01:51:51,116 --> 01:51:52,352
Okay. Fine.
2001
01:52:24,937 --> 01:52:26,094
There you go, Uncle.
2002
01:52:26,305 --> 01:52:27,797
Rose's family has agreed to our wedding.
2003
01:52:27,976 --> 01:52:29,643
Now I will get married to Rose
2004
01:52:29,726 --> 01:52:31,289
and come home and exchange the brides.
2005
01:52:31,351 --> 01:52:32,993
We were stuck in a big mess.
2006
01:52:33,101 --> 01:52:34,289
Once Rose comes here,
2007
01:52:34,393 --> 01:52:35,976
the everyday problem will go away.
2008
01:52:36,069 --> 01:52:37,836
Let's go and get rid of Rosy now.
2009
01:52:37,890 --> 01:52:39,188
- Let's go.
- Come on, Uncle.
2010
01:52:48,643 --> 01:52:50,414
I think she will get rid of us instead.
2011
01:52:50,923 --> 01:52:52,196
Come on in, son.
2012
01:52:52,245 --> 01:52:52,891
Come here.
2013
01:52:53,393 --> 01:52:54,875
- Greetings.
- Greetings.
2014
01:52:55,205 --> 01:52:56,469
Greetings, Uncle.
2015
01:53:04,257 --> 01:53:06,078
What do you want to say, girl?
2016
01:53:08,452 --> 01:53:11,578
I have already told you everything.
2017
01:53:12,601 --> 01:53:14,393
I agree it is his fault.
2018
01:53:15,939 --> 01:53:17,914
But he didn't do anything wrong.
2019
01:53:20,491 --> 01:53:23,033
I did it for money.
2020
01:53:23,518 --> 01:53:26,563
Gulab did it because of
his personal constraints.
2021
01:53:26,992 --> 01:53:30,352
Neither did he ever cross
his limit nor did I.
2022
01:53:31,139 --> 01:53:34,430
But now he has got the girl he wanted.
2023
01:53:35,900 --> 01:53:39,047
And if Gulab is happy then I am happy.
2024
01:53:40,101 --> 01:53:41,726
Rose is from a good family.
2025
01:53:42,065 --> 01:53:43,930
Gulab too is a very nice boy.
2026
01:53:44,999 --> 01:53:47,547
Moreover, they both like each other.
2027
01:53:48,304 --> 01:53:52,096
So, I think none of us should
object to their wedding.
2028
01:53:53,564 --> 01:53:55,360
Now you can decide, as you feel right.
2029
01:53:57,593 --> 01:54:00,274
You all know what she said.
2030
01:54:01,174 --> 01:54:03,024
Gulab is a very nice boy.
2031
01:54:03,851 --> 01:54:06,016
The village council has no objection.
2032
01:54:06,351 --> 01:54:08,063
We have just one issue.
2033
01:54:08,710 --> 01:54:11,899
Why did you ruin your life listening
to that coach?
2034
01:54:12,312 --> 01:54:14,977
Who gives you such bad advice, Gulab?
2035
01:54:15,282 --> 01:54:17,518
The ones who give him bad
advice are the ones
2036
01:54:17,601 --> 01:54:21,680
who don't even consult each other
as to what advice to give him.
2037
01:54:21,768 --> 01:54:23,211
They are bloody advice-less people.
2038
01:54:23,937 --> 01:54:26,938
Don't you dare ruin your family life
like ever again!
2039
01:54:27,547 --> 01:54:28,400
Okay, Headman.
2040
01:54:28,463 --> 01:54:30,338
It was bound to ruin his home.
2041
01:54:30,601 --> 01:54:32,601
He was trying to build two walls
on one foundation.
2042
01:54:32,851 --> 01:54:35,336
He would have taken five inches
of my wall also on his side.
2043
01:54:35,452 --> 01:54:38,577
Gulab, you should get married
2044
01:54:38,768 --> 01:54:40,149
to the girl you have chosen for yourself.
2045
01:54:42,268 --> 01:54:43,393
Ajaib Singh,
2046
01:54:43,500 --> 01:54:44,922
we have solved your issue.
2047
01:54:45,039 --> 01:54:46,266
Now how about offering us some tea?
2048
01:54:46,351 --> 01:54:47,851
Yes, I will.
2049
01:54:48,393 --> 01:54:50,305
But I will have to make it on
my own as my maid left the job.
2050
01:54:50,976 --> 01:54:52,226
Ask one of them to make it.
2051
01:54:52,351 --> 01:54:54,351
Go. You cannot give good advice.
2052
01:54:54,476 --> 01:54:55,518
Now at least make some good tea.
2053
01:54:55,601 --> 01:54:57,143
Let's take Gulab with us.
2054
01:54:57,226 --> 01:54:58,789
Go make tea,
we don't want your advice.
2055
01:55:03,893 --> 01:55:05,476
- Yes, we're on it.
- We'll leave after tea.
2056
01:55:08,619 --> 01:55:09,883
You are leaving without informing me?
2057
01:55:12,601 --> 01:55:14,188
I have nothing left here anymore.
2058
01:55:17,382 --> 01:55:18,696
You should have stayed till my wedding.
2059
01:55:19,268 --> 01:55:22,610
I have done the work
that I was paid for.
2060
01:55:26,181 --> 01:55:27,047
Thank you.
2061
01:55:27,734 --> 01:55:30,571
Whatever we did
only complicated everything.
2062
01:55:31,601 --> 01:55:33,351
You solved everything.
2063
01:55:35,814 --> 01:55:39,000
Listen, you should stop drinking.
2064
01:55:42,046 --> 01:55:44,930
If I am letting you go
then letting go of liquor is no big deal.
2065
01:55:50,143 --> 01:55:51,696
You too should get married.
2066
01:55:52,687 --> 01:55:54,187
I am already married.
2067
01:55:54,851 --> 01:55:55,868
Have you forgotten that?
2068
01:55:56,150 --> 01:55:57,813
You are the one I got married to.
2069
01:56:00,851 --> 01:56:02,141
I am just joking.
2070
01:56:02,976 --> 01:56:08,336
I think girls like us aren't meant
to be wives.
2071
01:56:10,018 --> 01:56:11,594
That's just an excuse.
2072
01:56:12,181 --> 01:56:13,961
The day you find someone like my father,
2073
01:56:14,795 --> 01:56:16,462
he will make you his wife.
2074
01:56:26,351 --> 01:56:28,563
You were the only one
who was like your father, you fool.
2075
01:56:45,143 --> 01:56:48,282
"Life is a journey,"
2076
01:56:48,851 --> 01:56:53,018
"And I have on a journey these days,"
2077
01:56:53,143 --> 01:57:00,601
"Forgive me if I have linked myself
with someone else these days,"
2078
01:57:00,726 --> 01:57:08,518
"But God bears me witness,
I've never touched anyone."
2079
01:57:08,601 --> 01:57:14,601
"I never loved anyone like I loved you,"
2080
01:57:14,694 --> 01:57:20,944
"I never fell for anyone like I fell for you,"
2081
01:57:36,641 --> 01:57:43,399
"My soul won't let go of your love,"
2082
01:57:44,643 --> 01:57:51,469
"My mouth won't stop chanting
your name,"
2083
01:57:52,561 --> 01:57:59,250
"My mind is always
filled with your thoughts,"
2084
01:58:00,642 --> 01:58:07,243
"I have never slept after I slept under
the shadow of your tresses."
2085
01:58:09,116 --> 01:58:16,258
"My blood is drying out,
but I didn't shed a single tear."
2086
01:58:16,393 --> 01:58:22,476
"I never loved anyone like I loved you,"
2087
01:58:22,643 --> 01:58:28,893
"I never fell for anyone like I fell for you,"
2088
01:58:29,101 --> 01:58:31,018
"Love is cruel,"
2089
01:58:31,101 --> 01:58:33,018
"Love does as it pleases,"
2090
01:58:33,101 --> 01:58:34,976
"Love accepts everybody,"
2091
01:58:35,018 --> 01:58:36,976
"Love feels no pity,"
2092
01:58:37,101 --> 01:58:39,101
"Love makes you a stranger,"
2093
01:58:39,143 --> 01:58:41,018
"Love makes you go crazy,"
2094
01:58:41,132 --> 01:58:43,007
"Love gives happiness to some,"
2095
01:58:43,093 --> 01:58:45,718
"Love ruins some,"
2096
01:58:50,851 --> 01:58:52,351
Why are you so quiet?
2097
01:58:52,893 --> 01:58:53,727
What is wrong?
2098
01:58:55,726 --> 01:58:57,063
Tell me something, Uncle.
2099
01:58:57,369 --> 01:58:57,922
Yes?
2100
01:58:59,322 --> 01:59:01,680
When Dad fought with Grandpa
and went to get Mom back,
2101
01:59:02,788 --> 01:59:04,391
I am sure it must have made
Grandpa very angry.
2102
01:59:05,351 --> 01:59:08,422
Your grandpa was very angry, but...
2103
01:59:09,476 --> 01:59:13,101
Look, son, making someone angry
2104
01:59:14,101 --> 01:59:16,407
for a moment is better
than having a lifetime of regret.
2105
01:59:18,186 --> 01:59:20,914
You cannot make everyone
happy all the time.
2106
01:59:21,118 --> 01:59:27,907
"Just like a painting is incomplete
without colors."
2107
01:59:28,071 --> 01:59:32,360
Don't back out like the first one.
2108
01:59:32,451 --> 01:59:35,961
"Like the half moon,
my love too is incomplete."
2109
01:59:36,976 --> 01:59:39,018
"We could neither get together
nor part ways,"
2110
01:59:39,101 --> 01:59:43,711
"There is a strange distance between us,"
2111
01:59:45,069 --> 01:59:51,696
"I am constrains of my own
and you have constrains of your own."
2112
01:59:52,907 --> 01:59:55,601
- "I feel lost without you,"
- I am already married.
2113
01:59:55,851 --> 01:59:57,016
Have you forgotten that?
2114
01:59:57,158 --> 01:59:58,283
You are the one I got married to.
2115
01:59:58,351 --> 02:00:00,976
"But I never lost myself
in anyone's dreams."
2116
02:00:01,101 --> 02:00:07,601
"I never loved anyone like I loved you,"
2117
02:00:10,804 --> 02:00:12,805
Here you go.
You should sign over here.
2118
02:00:26,830 --> 02:00:27,868
And you should sign over here.
2119
02:00:41,601 --> 02:00:42,821
Sign it.
2120
02:00:52,101 --> 02:00:53,703
What are you thinking about, son?
2121
02:00:54,038 --> 02:00:56,196
Sign it quickly so that we can
all enjoy the sweets.
2122
02:01:08,374 --> 02:01:09,735
Rose, can you step outside
with me for a minute?
2123
02:01:10,548 --> 02:01:11,649
I need to talk to you.
2124
02:01:26,030 --> 02:01:26,852
What's wrong?
2125
02:01:34,788 --> 02:01:36,288
I wanted to tell you something, Rose.
2126
02:01:36,728 --> 02:01:37,313
What?
2127
02:01:39,189 --> 02:01:41,680
When my parents passed away
and I was just a kid,
2128
02:01:42,601 --> 02:01:43,938
I used to feel quite restless.
2129
02:01:44,768 --> 02:01:46,633
I used to not know what to do.
2130
02:01:48,205 --> 02:01:50,375
I feel the same today.
2131
02:01:51,070 --> 02:01:52,813
I don't know what to do.
2132
02:01:54,694 --> 02:01:57,611
I didn't know that I would
feel restless after Rosy left.
2133
02:01:59,275 --> 02:02:02,733
I tried to calm myself down
but I failed.
2134
02:02:05,679 --> 02:02:07,828
I think I am in love with Rosy.
2135
02:02:15,400 --> 02:02:16,983
How could you not know
that you love her?
2136
02:02:18,768 --> 02:02:20,633
Perhaps we met at the wrong time.
2137
02:02:22,812 --> 02:02:25,571
I was looking for a wife
and you were looking for your lost love.
2138
02:02:28,416 --> 02:02:30,047
We didn't love each other,
2139
02:02:30,866 --> 02:02:32,366
but we needed each other.
2140
02:02:45,601 --> 02:02:46,976
You too backed out, didn't you?
2141
02:03:07,351 --> 02:03:08,508
I didn't back out.
2142
02:03:11,268 --> 02:03:13,851
I just shared my feelings with you.
2143
02:03:15,601 --> 02:03:17,393
I will do as you say.
2144
02:03:23,444 --> 02:03:26,361
Are you sure you will do as I say?
2145
02:03:26,780 --> 02:03:27,586
Yes.
2146
02:03:29,452 --> 02:03:30,297
Come on then.
2147
02:03:47,351 --> 02:03:48,125
Sign it.
2148
02:03:52,131 --> 02:03:53,016
Do it.
2149
02:04:08,851 --> 02:04:09,893
Congratulations to you.
2150
02:04:10,268 --> 02:04:11,868
Congratulations. Congratulations.
2151
02:04:27,024 --> 02:04:28,765
Time to empty the box now.
2152
02:04:28,851 --> 02:04:29,851
Here you go.
Here you go.
2153
02:04:29,937 --> 02:04:30,729
Thank God.
2154
02:04:30,804 --> 02:04:31,929
Uncle, please wait.
2155
02:04:35,726 --> 02:04:37,601
Gulab, can you step outside with me?
2156
02:04:43,101 --> 02:04:44,157
- What is it now?
- I don't know what is going on.
2157
02:04:55,040 --> 02:04:59,469
I knew Rosy loved you
the day she grabbed my arm
2158
02:04:59,983 --> 02:05:01,150
and got me out of your car.
2159
02:05:03,351 --> 02:05:05,508
But when you ignored her,
2160
02:05:06,100 --> 02:05:09,860
I like a fool thought
you had no feelings for her.
2161
02:05:12,018 --> 02:05:13,328
I was a fool to look outside for
2162
02:05:14,976 --> 02:05:16,774
something that was in my house.
2163
02:05:17,476 --> 02:05:19,101
We wouldn't have come this far if
2164
02:05:20,210 --> 02:05:22,766
you had realized that sooner.
2165
02:05:26,101 --> 02:05:27,930
And it wouldn't have hurt
this much either.
2166
02:05:45,916 --> 02:05:47,344
What are you staring at?
2167
02:05:47,611 --> 02:05:49,944
Go, before you lose her too.
2168
02:05:56,421 --> 02:05:57,375
Sorry.
2169
02:05:59,562 --> 02:06:01,437
One is bound to be pricked by thorns
2170
02:06:02,374 --> 02:06:03,945
if one messes with Gulab.
2171
02:06:33,890 --> 02:06:34,750
Where is Rosy?
2172
02:06:34,795 --> 02:06:35,375
Rosy?
2173
02:06:35,624 --> 02:06:36,735
She left the job.
2174
02:06:36,953 --> 02:06:38,245
She left an hour ago or so.
2175
02:06:39,018 --> 02:06:41,393
I think she said she
is heading towards abhor.
2176
02:07:43,351 --> 02:07:44,476
What are you doing here?
2177
02:07:44,893 --> 02:07:46,226
Weren't you supposed
to get married today?
2178
02:07:46,570 --> 02:07:47,945
Yes, that's where I am headed.
2179
02:07:49,842 --> 02:07:51,055
Why did you leave your job?
2180
02:07:51,936 --> 02:07:54,061
Looks like you found someone
like my father.
2181
02:07:55,585 --> 02:07:57,710
Hmm, I had found one,
2182
02:07:58,726 --> 02:07:59,805
but I didn't get him.
2183
02:08:04,976 --> 02:08:07,268
But how do you know
that I left my job?
2184
02:08:15,226 --> 02:08:18,188
Bye. My bus is here.
2185
02:08:19,226 --> 02:08:20,351
Don't be late, hmm?
2186
02:08:20,726 --> 02:08:21,336
Hmm.
2187
02:08:28,226 --> 02:08:28,860
Rosy...
2188
02:08:32,764 --> 02:08:34,883
If you say I don't know what is love,
2189
02:08:35,961 --> 02:08:37,516
Then why don't you tell me
what it means,
2190
02:08:38,788 --> 02:08:40,594
When I share ever share
my sorrows with you,
2191
02:08:41,306 --> 02:08:43,328
You hear me but then you laugh at me,
2192
02:08:44,116 --> 02:08:46,422
Fine, I accept that I am not
that good when it comes to love,
2193
02:08:47,226 --> 02:08:49,118
But you hold my reins
and you pull my strings too,
2194
02:08:49,893 --> 02:08:52,125
If you say you want to control me,
2195
02:08:52,890 --> 02:08:55,539
I will agree to it if you will have me.
2196
02:09:03,080 --> 02:09:04,680
Couldn't you have told me sooner?
2197
02:09:06,085 --> 02:09:07,258
How could I tell you any sooner?
2198
02:09:08,268 --> 02:09:10,000
Couldn't you have realized it
on your own?
2199
02:09:14,291 --> 02:09:15,313
What is this?
2200
02:09:15,843 --> 02:09:16,922
Something that belongs to you.
2201
02:09:46,268 --> 02:09:48,018
Here Gulab, have some milk.
2202
02:09:48,143 --> 02:09:49,391
Let me finish dinner first.
2203
02:09:49,851 --> 02:09:51,711
The lentils you made today
are delicious.
2204
02:09:52,530 --> 02:09:55,493
Try the milk, it's delicious as well.
2205
02:10:00,226 --> 02:10:01,101
It's very hot.
2206
02:10:01,338 --> 02:10:02,421
My lips are burnt.
2207
02:10:02,483 --> 02:10:03,696
Really?
2208
02:10:04,338 --> 02:10:06,211
Come here, let me blow over it.
2209
02:10:08,893 --> 02:10:10,476
You were supposed
to be blowing over the milk.
2210
02:10:15,018 --> 02:10:16,266
So Uncle,
2211
02:10:16,703 --> 02:10:19,335
did you see the master plan of
our coach at work?
2212
02:10:19,476 --> 02:10:22,476
As per the master plan,
2213
02:10:22,601 --> 02:10:24,601
Gulab got married
to the girl we had booked.
2214
02:10:24,851 --> 02:10:26,789
- Hmm.
- That is true.
2215
02:10:27,686 --> 02:10:28,728
But think about me as well.
2216
02:10:28,788 --> 02:10:30,852
I am of marriageable age now.
2217
02:10:31,461 --> 02:10:32,407
Don't worry Uncle,
2218
02:10:32,471 --> 02:10:33,664
- you too will get married.
- Yes.
2219
02:10:33,909 --> 02:10:36,039
But you will first have
to set a target for that.
2220
02:10:36,643 --> 02:10:37,485
How do I do that?
2221
02:10:37,851 --> 02:10:41,407
Look, Uncle, we will first have
to book a wedding palace.
2222
02:10:42,143 --> 02:10:44,258
Why should we book the wedding palace
when we still don't have a bride?
2223
02:10:44,601 --> 02:10:47,476
Come on Uncle,
it's not like you need her today itself.
2224
02:10:47,601 --> 02:10:48,282
Right!
2225
02:11:04,601 --> 02:11:07,446
"We are a match made in heaven."
2226
02:11:07,518 --> 02:11:10,336
"You are destined to be mine."
2227
02:11:16,018 --> 02:11:18,797
"We are a match made in heaven."
2228
02:11:18,893 --> 02:11:21,586
"You are destined to be mine."
2229
02:11:21,726 --> 02:11:24,602
"My name's at the peak these days."
2230
02:11:24,726 --> 02:11:27,407
"And your beauty too is the talk of the town."
2231
02:11:27,518 --> 02:11:30,125
"I am like a girl's desire,"
2232
02:11:30,299 --> 02:11:32,799
"You are like a lover's dream come true."
2233
02:11:33,226 --> 02:11:35,813
"I am just like an ordinary rose,"
2234
02:11:36,054 --> 02:11:38,493
"While you are like a rose-colored
intoxicating wine,"
2235
02:11:38,727 --> 02:11:41,726
"Your face screams Lahore,"
2236
02:11:41,836 --> 02:11:44,985
"While my gait says Punjab."
2237
02:11:45,101 --> 02:11:47,351
"I am just like an ordinary rose,"
2238
02:11:47,476 --> 02:11:51,258
"While you are like a rose-colored
intoxicating wine,"
2239
02:12:01,569 --> 02:12:04,618
"It's like the sun fell
in love with the moonlight,"
2240
02:12:04,726 --> 02:12:07,393
"Like the wheat is shining
with a golden glow."
2241
02:12:07,476 --> 02:12:10,226
"You are beautiful beyond compare."
2242
02:12:10,351 --> 02:12:13,555
"You got separated from
the rest when I grabbed your veil."
2243
02:12:18,726 --> 02:12:21,768
"It's like the sun fell
in love with the moonlight,"
2244
02:12:21,851 --> 02:12:24,601
"Like the wheat is shining
with a golden glow."
2245
02:12:24,643 --> 02:12:27,476
"You are beautiful beyond compare."
2246
02:12:27,546 --> 02:12:30,171
"You got separated from
the rest when I grabbed your veil."
2247
02:12:30,268 --> 02:12:33,018
"I am like a victory call. "
2248
02:12:33,141 --> 02:12:35,643
You are like the first polite greeting."
2249
02:12:36,094 --> 02:12:38,657
"I am just like an ordinary rose,"
2250
02:12:38,851 --> 02:12:41,476
"While you are like a rose-colored
intoxicating wine,"
2251
02:12:41,601 --> 02:12:44,446
"Your face screams Lahore,"
2252
02:12:44,601 --> 02:12:47,851
"While my gait says Punjab."
2253
02:12:47,976 --> 02:12:50,226
"I am just like an ordinary rose,"
2254
02:12:50,351 --> 02:12:54,305
"While you are like a rose-colored
intoxicating wine,"
2255
02:13:04,986 --> 02:13:07,500
"This guy has the pride of Majhe,
2256
02:13:07,601 --> 02:13:10,101
the unclear of Doaba,
and the love of Malwa."
2257
02:13:10,297 --> 02:13:12,211
"You are fragrant and delicate,
2258
02:13:12,280 --> 02:13:16,016
you will meet your match one day."
2259
02:13:22,101 --> 02:13:24,657
"This guy has the pride of Majhe,
2260
02:13:24,726 --> 02:13:27,226
the unclear of Doaba,
and the love of Malwa."
2261
02:13:27,268 --> 02:13:30,351
"You are fragrant and delicate,
2262
02:13:30,476 --> 02:13:33,101
you will meet your match one day."
2263
02:13:33,143 --> 02:13:35,976
"I am a Russian gun,"
2264
02:13:36,101 --> 02:13:38,518
"And you are like the sun,"
2265
02:13:39,018 --> 02:13:41,601
"I am just like an ordinary rose,"
2266
02:13:41,768 --> 02:13:44,680
"While you are like a rose-colored
intoxicating wine,"
2267
02:13:44,768 --> 02:13:47,305
"Your face screams Lahore,"
2268
02:13:47,476 --> 02:13:50,688
"While my gait says Punjab."
2269
02:13:50,783 --> 02:13:53,158
"I am just like an ordinary rose,"
2270
02:13:53,226 --> 02:13:57,393
"While you are like a rose-colored
intoxicating wine,"
167211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.