All language subtitles for Rookie S5E16

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,104 --> 00:00:02,694 Previously on "The Rookie"... 2 00:00:02,692 --> 00:00:05,422 Hi. I'm Dr. Morgan from the CDC. 3 00:00:05,419 --> 00:00:08,079 My sister is dead. They need to pay. 4 00:00:08,077 --> 00:00:09,697 I get it. 5 00:00:09,699 --> 00:00:12,389 My little sister was taken away from me a long time ago, 6 00:00:12,391 --> 00:00:13,771 and I spent most of my life 7 00:00:13,772 --> 00:00:15,052 thinking of all the different ways 8 00:00:15,049 --> 00:00:16,879 I would hurt the person responsible. 9 00:00:16,878 --> 00:00:18,048 I'm scared. 10 00:00:18,052 --> 00:00:20,262 Elijah is coming for us, 11 00:00:20,261 --> 00:00:22,061 and they're counting on me to protect them. 12 00:00:22,056 --> 00:00:23,846 Lucy: Metro would be a good fit for Tim. 13 00:00:23,851 --> 00:00:25,091 How do you create that opening? 14 00:00:25,094 --> 00:00:27,964 I don't know, like you said, the five-player trade. 15 00:00:27,958 --> 00:00:30,438 Lieutenant Pine just called me 15 minutes ago, 16 00:00:30,444 --> 00:00:32,584 - and I'm going over. - That's great. 17 00:00:32,584 --> 00:00:33,964 Detective Misha Porter. 18 00:00:33,964 --> 00:00:35,864 I teach at the undercover academy up in Sacramento. 19 00:00:35,863 --> 00:00:38,593 Well, I'm doing some recruiting, and your name keeps coming up. 20 00:00:38,590 --> 00:00:39,660 I'm here to recruit you. 21 00:00:52,845 --> 00:00:55,395 [Cellphone buzzing] 22 00:00:57,850 --> 00:01:00,650 [Groans softly] Who is it? 23 00:01:00,646 --> 00:01:02,916 I don't know. 24 00:01:02,924 --> 00:01:04,724 [Cellphone clicks] 25 00:01:04,719 --> 00:01:06,099 Hello? 26 00:01:06,100 --> 00:01:07,830 Noah: Loca, you gotta stop texting. 27 00:01:07,826 --> 00:01:09,406 I told you, I'm grabbing a drink at Zona Rosa. 28 00:01:09,414 --> 00:01:10,384 I'll be home when I'm home. 29 00:01:10,380 --> 00:01:11,900 [Cellphone beeps] 30 00:01:11,899 --> 00:01:14,629 [Yawns] Wrong number? 31 00:01:14,626 --> 00:01:17,216 - What's happening? - The U.C. I trained with, distress call. 32 00:01:17,215 --> 00:01:19,245 He needs a covert rescue. 33 00:01:19,251 --> 00:01:20,911 - What are you doing? - Backing you up. 34 00:01:20,908 --> 00:01:23,388 [Dramatic music plays] 35 00:01:23,393 --> 00:01:28,853 ♪ 36 00:01:28,847 --> 00:01:30,397 Vince: A short drive. What's the problem? 37 00:01:30,400 --> 00:01:31,640 No problem. 38 00:01:31,643 --> 00:01:32,953 You send the address. I'll meet you there. 39 00:01:32,954 --> 00:01:34,094 What? 40 00:01:34,094 --> 00:01:36,134 You don't trust us? No, dude. 41 00:01:36,130 --> 00:01:37,790 I just told my old lady I'd be around. 42 00:01:37,787 --> 00:01:38,927 You know how it is. 43 00:01:38,926 --> 00:01:40,616 [Vehicle approaches] 44 00:01:40,617 --> 00:01:41,827 [Vehicle door opens] 45 00:01:43,033 --> 00:01:45,043 Nono. Oh, man. 46 00:01:45,035 --> 00:01:47,415 What the hell? You said you'd be home. 47 00:01:47,417 --> 00:01:48,867 I got three sick kids and someplace else to be. 48 00:01:48,867 --> 00:01:50,967 - Damn, baby. I'm sorry. - Damn, man. 49 00:01:50,972 --> 00:01:53,462 You let your baby mama - talk to you like that? - Yo. Who is talk to you? 50 00:01:53,458 --> 00:01:56,188 It's bad enough that you roll into the club without me, 51 00:01:56,185 --> 00:01:58,045 but you gotta do it with all these inbred white boys. 52 00:01:58,048 --> 00:01:59,498 - What'd you just say? - Did I stutter? 53 00:01:59,498 --> 00:02:01,118 Hey, chill! 54 00:02:01,121 --> 00:02:02,331 All right. She didn't mean nothing by it. 55 00:02:02,329 --> 00:02:04,119 It's just displaced anger towards me. 56 00:02:04,124 --> 00:02:05,304 [Grunts] Mm-hmm. 57 00:02:05,297 --> 00:02:06,887 Now, I got to deal with this tonight. 58 00:02:06,885 --> 00:02:08,505 Can we hook up tomorrow? 59 00:02:09,991 --> 00:02:11,651 Yeah. Okay. 60 00:02:11,648 --> 00:02:13,788 This right here tells me something 61 00:02:13,788 --> 00:02:15,858 about your commitment level. 62 00:02:15,859 --> 00:02:17,549 Hey, Vince, you know I'm down with the cause. 63 00:02:17,551 --> 00:02:19,141 Really? 64 00:02:19,139 --> 00:02:20,659 Hey, I'm just trying to keep the peace! 65 00:02:20,657 --> 00:02:22,177 [Engine starts] 66 00:02:24,213 --> 00:02:25,733 Okay, let's go. 67 00:02:27,423 --> 00:02:29,153 Damn, you came in hot. 68 00:02:29,149 --> 00:02:30,699 Damn. 69 00:02:30,702 --> 00:02:31,772 All clear. 70 00:02:36,017 --> 00:02:37,807 Noah Foster. Tim Bradford. 71 00:02:37,812 --> 00:02:40,302 I'm impressed you managed to scrounge up backup this fast. 72 00:02:40,298 --> 00:02:42,888 Yeah, I mean, helps he was sleeping in my bed. 73 00:02:42,886 --> 00:02:44,676 Oh! Oh, you're that Bradford. 74 00:02:44,681 --> 00:02:47,311 Curious to know - what that means. - No. 75 00:02:47,305 --> 00:02:49,815 Okay, so, who did we just rescue you from? 76 00:02:49,824 --> 00:02:51,004 "The Army of Freedom." 77 00:02:50,998 --> 00:02:52,478 Militia group born in Victorville. 78 00:02:52,482 --> 00:02:54,242 I started running with them about a month ago. 79 00:02:54,243 --> 00:02:56,213 Still haven't managed to breach their inner circle yet. 80 00:02:56,210 --> 00:02:57,380 Pushed a little too hard tonight? 81 00:02:57,384 --> 00:03:00,354 Maybe. But I had to roll the dice. 82 00:03:00,352 --> 00:03:01,492 They're about to move something big. 83 00:03:01,491 --> 00:03:02,871 That can't be good. 84 00:03:02,872 --> 00:03:04,362 I need to go brief my guys in Victorville, 85 00:03:04,356 --> 00:03:05,526 then I need a local assist. 86 00:03:05,530 --> 00:03:07,330 Is that doable?100%. 87 00:03:07,325 --> 00:03:08,595 We'll set you up at Mid-Wilshire. 88 00:03:09,568 --> 00:03:11,188 You... [Chuckles] 89 00:03:11,191 --> 00:03:12,781 Damn it, it's good to see you, Hot Pants. 90 00:03:15,471 --> 00:03:17,751 - Hot Pants? - It's an inside joke. 91 00:03:17,749 --> 00:03:21,579 ♪ Whoa, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 92 00:03:21,580 --> 00:03:26,450 ♪ I'm gonna win for you like I know you want me to do ♪ 93 00:03:26,447 --> 00:03:29,237 ♪ 94 00:03:29,243 --> 00:03:31,183 [Sighs] 95 00:03:32,384 --> 00:03:33,454 [Grunts] Sorry. 96 00:03:33,454 --> 00:03:34,804 Excuse me. 97 00:03:34,800 --> 00:03:36,080 Can I just...Okay. You know what? 98 00:03:36,077 --> 00:03:37,697 We are a mess. 99 00:03:37,700 --> 00:03:39,430 - Totally out of sync. - What do you expect? 100 00:03:39,426 --> 00:03:41,636 We're living in Elijah's crosshairs. [Sighs] 101 00:03:41,635 --> 00:03:43,635 [Knock at door] Who's that? 102 00:03:43,637 --> 00:03:46,187 Oh, I forgot. Charlie's starting today. 103 00:03:47,261 --> 00:03:49,061 He's the private security guy I hired. 104 00:03:49,056 --> 00:03:50,466 I thought we agreed that was a waste of money. 105 00:03:50,471 --> 00:03:53,271 - We have two units on us 24/7. - You said it was my call, 106 00:03:53,267 --> 00:03:55,267 and I feel like more security is always better. 107 00:03:55,269 --> 00:03:57,379 I'm just saying we don't need some massive Neanderthal 108 00:03:57,375 --> 00:04:00,585 who smells like chaw and gun oil in our house. 109 00:04:03,312 --> 00:04:07,072 Mr. Evers, Charlie Bristow from X-Ring Security. 110 00:04:07,074 --> 00:04:08,394 [Chuckles] 111 00:04:08,386 --> 00:04:09,966 Y-You're Charlie? 112 00:04:09,973 --> 00:04:11,293 Mm-hmm. 113 00:04:11,285 --> 00:04:12,975 Uh, I just assumed that you were a man. 114 00:04:12,976 --> 00:04:14,006 Mm-hmm. 115 00:04:14,012 --> 00:04:16,292 No problem. Happens all the time. 116 00:04:16,290 --> 00:04:19,260 Please come in. [Chuckles] 117 00:04:20,329 --> 00:04:22,159 Detective Lopez, it's a pleasure. 118 00:04:22,158 --> 00:04:23,498 - You have a lovely home. - Thank you. 119 00:04:23,504 --> 00:04:25,024 I'm running late, but first, 120 00:04:25,023 --> 00:04:26,963 can you remind me what your qualifications are? 121 00:04:26,956 --> 00:04:28,196 Of course. 122 00:04:28,198 --> 00:04:29,608 I spent eight years in the SAS 123 00:04:29,614 --> 00:04:33,134 working mostly counterterrorism ops in Iraq and Afghanistan. 124 00:04:33,134 --> 00:04:35,314 Went private the last three years doing security work 125 00:04:35,309 --> 00:04:38,139 for high-level individuals, which brought me to Los Angeles. 126 00:04:38,139 --> 00:04:39,449 That's impressive. 127 00:04:40,625 --> 00:04:44,345 Okay, well, - we have units on us 24/7. - Yes, ma'am. 128 00:04:44,353 --> 00:04:46,153 I introduced myself to the officers out front 129 00:04:46,147 --> 00:04:47,937 so we could coordinate your movements. 130 00:04:47,942 --> 00:04:49,322 First question, 131 00:04:49,323 --> 00:04:51,773 do I go with you or stay with Mr. Evers? 132 00:04:51,774 --> 00:04:53,434 I can handle my own security. 133 00:04:53,431 --> 00:04:54,671 I have no doubt. 134 00:04:54,673 --> 00:04:56,123 I've seen your shooting record... 135 00:04:56,123 --> 00:04:58,823 five-time LAPD champion, pistol and long gun. 136 00:04:58,815 --> 00:05:01,505 Uh, the thought was is that you would be wherever Jack is. 137 00:05:01,508 --> 00:05:03,888 And I'm working from home today so I can have you get settled. 138 00:05:03,889 --> 00:05:05,889 Great. Plenty of time to get to know each other. 139 00:05:05,891 --> 00:05:07,001 Wonderful. 140 00:05:06,996 --> 00:05:10,336 ♪ 141 00:05:10,344 --> 00:05:11,624 Hey. Honey. 142 00:05:11,621 --> 00:05:13,351 Hey. Hey. 143 00:05:13,347 --> 00:05:15,377 - Happy Valentine's Day. - Mm-hmm. 144 00:05:18,007 --> 00:05:19,077 Okay. 145 00:05:19,077 --> 00:05:22,977 Bailey: No, I'm not calling you stupid. 146 00:05:22,977 --> 00:05:25,837 I'm telling you, the package wasn't delivered. 147 00:05:27,188 --> 00:05:29,328 No, I don't want to be put on hold. 148 00:05:29,329 --> 00:05:30,809 Can you believe this? 149 00:05:30,813 --> 00:05:33,543 Customer service is an oxymoron. 150 00:05:33,540 --> 00:05:36,230 She is an oxymoron. 151 00:05:38,890 --> 00:05:40,820 [Alarm chirps] Thank you for driving. 152 00:05:40,823 --> 00:05:43,653 It is never a good idea for me to operate heavy machinery 153 00:05:43,653 --> 00:05:45,033 when doing this. 154 00:05:45,034 --> 00:05:46,834 Any idea why we're having a joint briefing? 155 00:05:46,829 --> 00:05:49,659 No, but it looks like Highway Patrol's already here, too. 156 00:05:49,659 --> 00:05:52,589 Yes. Hi. I'm here. 157 00:05:52,593 --> 00:05:54,733 I don't care what your system says. 158 00:05:54,733 --> 00:05:56,393 Yes, I've checked the front door. 159 00:05:56,390 --> 00:05:57,600 It's a bike. 160 00:05:57,598 --> 00:06:00,288 I think I would notice climbing over a bike-sized box 161 00:06:00,290 --> 00:06:01,500 to get into the house. 162 00:06:01,499 --> 00:06:03,219 I mean...Yeah, I'm just gonna... 163 00:06:03,224 --> 00:06:05,194 Hello. This is the homeowner. 164 00:06:05,192 --> 00:06:07,572 We did not receive the package, and it was not stolen. 165 00:06:07,574 --> 00:06:08,954 We would have caught it on the door cam. 166 00:06:08,954 --> 00:06:11,994 So either track the package or just refund her money. 167 00:06:13,442 --> 00:06:14,752 Thank you very much. 168 00:06:14,753 --> 00:06:16,413 There you go. 169 00:06:16,410 --> 00:06:17,890 What was that? 170 00:06:17,894 --> 00:06:19,864 - Just being helpful. - I was handling it. 171 00:06:19,862 --> 00:06:21,552 It didn't seem like that. 172 00:06:21,553 --> 00:06:23,593 Excuse me. [Stammers] 173 00:06:23,590 --> 00:06:25,940 Well, you seemed upset, so I-I thought it would help. 174 00:06:25,937 --> 00:06:28,247 If I needed help, I would ask. 175 00:06:28,249 --> 00:06:29,559 Actually, that's not true. 176 00:06:29,561 --> 00:06:31,221 You never ask for help.[Scoffs] 177 00:06:31,218 --> 00:06:32,768 Even when you need it. 178 00:06:33,979 --> 00:06:36,149 I cannot believe you are taking her side. 179 00:06:36,154 --> 00:06:37,334 Nyla, she's my mother. 180 00:06:37,327 --> 00:06:38,737 It's creepy. 181 00:06:38,743 --> 00:06:40,433 She likes to look at Leah through the baby monitor. 182 00:06:40,434 --> 00:06:41,614 How is that creepy? 183 00:06:41,608 --> 00:06:43,958 "I noticed your robe was a little worn out. 184 00:06:43,955 --> 00:06:45,715 I sent you a new one." 185 00:06:45,715 --> 00:06:47,295 Free robe. What's the problem? 186 00:06:47,303 --> 00:06:51,073 She saw the robe on the monitor while I was breastfeeding. 187 00:06:51,065 --> 00:06:52,925 Oh. 188 00:06:54,172 --> 00:06:55,592 [Sighs] 189 00:06:55,587 --> 00:06:57,137 Cut her off. 190 00:06:57,140 --> 00:06:58,590 ♪ 191 00:06:58,590 --> 00:07:01,140 [Blows raspberry] 192 00:07:01,144 --> 00:07:02,664 ♪ 193 00:07:02,663 --> 00:07:03,943 Tim: You're kidding. 194 00:07:05,666 --> 00:07:06,906 Thanks. 195 00:07:06,909 --> 00:07:08,429 Kidding about what? 196 00:07:08,428 --> 00:07:09,638 Uh, nothing. 197 00:07:09,636 --> 00:07:10,636 Okay. 198 00:07:10,637 --> 00:07:12,087 You left so early. 199 00:07:12,086 --> 00:07:13,986 I had this whole Valentine breakfast planned. 200 00:07:13,985 --> 00:07:16,155 You were up late. I, uh... I let you sleep. 201 00:07:16,159 --> 00:07:17,639 Yeah. I'm s... I'm sorry. 202 00:07:17,644 --> 00:07:19,654 It was so nice to catch up with Noah, though. 203 00:07:19,646 --> 00:07:20,846 Uh-huh. 204 00:07:20,854 --> 00:07:22,304 We didn't keep you up, did we? 205 00:07:22,303 --> 00:07:24,693 No. It's fine. Hey. 206 00:07:24,685 --> 00:07:26,305 Are you okay? 207 00:07:26,307 --> 00:07:28,307 Yeah, fine. 208 00:07:28,309 --> 00:07:29,659 Yeah, we should get in there. 209 00:07:29,656 --> 00:07:31,516 The briefing's about to start. Oh. 210 00:07:35,006 --> 00:07:36,836 Finally. I'll get right to it. 211 00:07:36,835 --> 00:07:39,795 This is Detective Foster with Victorville P.D. 212 00:07:39,804 --> 00:07:42,154 He's been undercover for the last three months. 213 00:07:42,151 --> 00:07:43,321 Get a good look. 214 00:07:43,324 --> 00:07:44,984 If you see him in the field, 215 00:07:44,981 --> 00:07:47,641 pretend like you don't know him, but he is one of us. 216 00:07:47,639 --> 00:07:49,879 That being said, Detective. 217 00:07:51,540 --> 00:07:55,510 I've been working a group called "The Army of Freedom." 218 00:07:55,509 --> 00:07:56,989 Wannabe militia tough guys 219 00:07:56,993 --> 00:07:58,513 who are becoming increasingly active. 220 00:07:58,512 --> 00:08:00,482 Yesterday, I caught wind of a new operation. 221 00:08:00,480 --> 00:08:02,310 Is it some kind of - an attack? - Possibly. 222 00:08:02,309 --> 00:08:03,519 But what I did overhear 223 00:08:03,517 --> 00:08:05,617 was talk of sourcing lab equipment and chemicals. 224 00:08:05,623 --> 00:08:06,523 Harper: Mobile drug lab? 225 00:08:06,520 --> 00:08:07,800 That was my first thought. 226 00:08:07,797 --> 00:08:09,627 Then we're most likely talking meth. 227 00:08:09,627 --> 00:08:10,967 For most of these radical groups, 228 00:08:10,973 --> 00:08:12,803 narcotics is their main source of income. 229 00:08:12,802 --> 00:08:14,392 And two weeks ago, 230 00:08:14,390 --> 00:08:16,080 my department brought down their primary meth lab. 231 00:08:16,081 --> 00:08:19,081 All those volatile chemicals, 232 00:08:19,084 --> 00:08:21,094 might as well be a bomb driving around the city. 233 00:08:21,086 --> 00:08:22,536 - Exactly. - Did you get a plate? 234 00:08:22,536 --> 00:08:23,916 No plate. No VIN. 235 00:08:23,917 --> 00:08:25,437 From the quick look I did get, 236 00:08:25,435 --> 00:08:27,365 it was a older white truck 237 00:08:27,368 --> 00:08:29,578 with a purple or blue faded stripe. 238 00:08:29,578 --> 00:08:31,058 Did you have any luck reconnecting with them 239 00:08:31,062 --> 00:08:33,652 - after last night? - No. My main contact, Vince Jameson, 240 00:08:33,651 --> 00:08:35,341 hasn't returned any of my texts, 241 00:08:35,342 --> 00:08:37,522 which means I've either blown my cover 242 00:08:37,517 --> 00:08:39,417 or he's a criminal with poor social skills. 243 00:08:39,415 --> 00:08:41,515 - Time will tell. - A list of known militia members 244 00:08:41,521 --> 00:08:43,011 have been given to L.A. CLEAR. 245 00:08:43,005 --> 00:08:45,205 We'll coordinate through them to have a central hub of information. 246 00:08:45,214 --> 00:08:47,114 Look, we're gonna do a full court press on this truck. 247 00:08:47,112 --> 00:08:49,602 If anyone sees a vehicle even loosely matching 248 00:08:49,598 --> 00:08:52,458 the description, let us know, we'll stop and FI them. 249 00:08:52,462 --> 00:08:54,462 Lopez and I will hit up our CIs, 250 00:08:54,464 --> 00:08:56,294 see if any of them have heard of a mobile drug lab. 251 00:08:56,294 --> 00:08:58,124 If anyone comes across the actual truck, 252 00:08:58,123 --> 00:08:59,923 isolate it, and then call the bomb squad. 253 00:08:59,918 --> 00:09:01,298 Sgt. Grey: All right, that's it. 254 00:09:01,299 --> 00:09:03,299 Be safe out there. 255 00:09:03,301 --> 00:09:05,611 Bradford, Chen, hold back. 256 00:09:13,311 --> 00:09:14,591 Sgt. Grey: I want Metro to be ready 257 00:09:14,588 --> 00:09:16,488 to move on these guys in a moment's notice. 258 00:09:16,486 --> 00:09:18,206 - Of course. - Not "of course." 259 00:09:18,212 --> 00:09:20,252 Last week, I needed you on the check cashing robbery. 260 00:09:20,249 --> 00:09:22,079 It took Metro two hours to show up. 261 00:09:22,078 --> 00:09:23,488 We were on another job. 262 00:09:23,493 --> 00:09:25,253 That's why you'll be riding with Chen and Foster today. 263 00:09:25,254 --> 00:09:27,124 So there'll be no delays. 264 00:09:27,118 --> 00:09:29,428 I want this thing off my streets ASAP. 265 00:09:29,430 --> 00:09:31,120 Yes, sir. 266 00:09:33,124 --> 00:09:34,754 Everything okay with Bailey? 267 00:09:34,746 --> 00:09:37,396 Oh, we started the day with a fight. 268 00:09:37,404 --> 00:09:39,614 You know, Valentine's Day, it... it can be a lot of pressure. 269 00:09:39,613 --> 00:09:42,273 No, it's not... It doesn't matter. 270 00:09:42,271 --> 00:09:43,891 It'll all blow over by tonight. 271 00:09:43,893 --> 00:09:45,903 We were planning on celebrating tomorrow night anyway. 272 00:09:45,895 --> 00:09:47,065 Mm. 273 00:09:47,069 --> 00:09:48,969 Avoid the mad grab for reservations? 274 00:09:48,967 --> 00:09:52,317 No, we just know how exhausted we'll be by the end of the day. 275 00:09:52,315 --> 00:09:54,455 - Why do you say that? - Oh, you don't know? 276 00:09:54,455 --> 00:09:56,725 Valentine's Day is the most dangerous day of the year. 277 00:09:56,734 --> 00:10:00,634 ♪ 278 00:10:00,634 --> 00:10:02,334 Thank you. 279 00:10:02,325 --> 00:10:16,955 ♪ 280 00:10:16,961 --> 00:10:19,931 So, Sergeant Frey hated Noah. 281 00:10:19,929 --> 00:10:21,759 [Chuckles] I don't know what I did to piss her off, 282 00:10:21,759 --> 00:10:23,109 - but she adored you. - Yeah. 283 00:10:23,105 --> 00:10:25,625 I mean, everybody adores me, right? 284 00:10:25,625 --> 00:10:27,655 Hm? Yep. 285 00:10:27,661 --> 00:10:31,291 [Radio chatter] 286 00:10:31,285 --> 00:10:33,765 Hey, you really think you were burned last night? 287 00:10:33,771 --> 00:10:35,701 I was pushing pretty hard to get intel. 288 00:10:35,704 --> 00:10:37,714 Maybe I should have held my nerve and gone with them. 289 00:10:37,706 --> 00:10:39,946 Noah, you know better than that. 290 00:10:39,949 --> 00:10:41,949 Rule number one of U.C. work... 291 00:10:41,951 --> 00:10:44,331 Never follow to a secondary location. 292 00:10:44,333 --> 00:10:47,233 No mission is worth getting yourself killed over. 293 00:10:47,232 --> 00:10:49,062 Yeah, I know, but it's driving me crazy 294 00:10:49,062 --> 00:10:51,062 - I might have messed this one up. - Yeah. 295 00:10:51,064 --> 00:10:53,414 Well, hey, have you called April yet? 296 00:10:53,411 --> 00:10:55,141 She must be thrilled that you're out. 297 00:10:55,137 --> 00:10:57,207 We broke up. 298 00:10:57,208 --> 00:10:59,138 Well, she broke up with me. 299 00:10:59,141 --> 00:11:01,141 Oh. 300 00:11:01,143 --> 00:11:03,213 Apparently, I was "closed off" 301 00:11:03,214 --> 00:11:05,844 and it was like "dating a robot." 302 00:11:05,837 --> 00:11:06,837 I'm sorry. 303 00:11:06,838 --> 00:11:08,698 Well... 304 00:11:08,702 --> 00:11:10,052 I'm starting to think the undercover life 305 00:11:10,048 --> 00:11:11,978 isn't conducive to a happy relationship. 306 00:11:11,981 --> 00:11:13,851 Well, I mean, 307 00:11:13,845 --> 00:11:16,425 that probably depends on the couple. 308 00:11:16,434 --> 00:11:18,824 Is that why you're still on patrol? 309 00:11:18,816 --> 00:11:20,676 New relationship trumps new career? 310 00:11:20,680 --> 00:11:24,720 No. I've worked a few U.C. cases since graduating. 311 00:11:24,718 --> 00:11:26,198 Well, one. 312 00:11:26,202 --> 00:11:28,342 Well, far be it for me to judge, 313 00:11:28,342 --> 00:11:30,832 but you were by far the most talented cop at U.C. school. 314 00:11:30,828 --> 00:11:33,548 Be a shame if you didn't take the plunge. 315 00:11:38,111 --> 00:11:40,731 All right, our search grid is zone three, 316 00:11:40,734 --> 00:11:42,254 La Cienega to Western. 317 00:11:42,253 --> 00:11:43,323 Copy that. 318 00:11:46,740 --> 00:11:48,290 Sir, can you do me a favor? 319 00:11:48,293 --> 00:11:50,053 Sure. Wait. 320 00:11:50,054 --> 00:11:52,574 All the possibilities just flashed before my eyes. 321 00:11:52,573 --> 00:11:54,893 Uh, let's go with... I'll see what I can do. 322 00:11:54,886 --> 00:11:56,786 Well, there's a case file I was hoping to read, 323 00:11:56,785 --> 00:11:59,745 but since I'm a rookie, I don't have access. 324 00:11:59,753 --> 00:12:01,763 Oh, sure, I can talk to Lieutenant Carradine, 325 00:12:01,755 --> 00:12:02,885 see if I can get a copy for you. 326 00:12:02,894 --> 00:12:04,594 Which file is it? 327 00:12:04,585 --> 00:12:06,205 My sister's murder. 328 00:12:06,208 --> 00:12:07,618 Celina. 329 00:12:07,623 --> 00:12:09,113 I just want to see if they've really done 330 00:12:09,107 --> 00:12:10,867 everything they can to find the guy. 331 00:12:10,868 --> 00:12:12,248 Are you sure that's it? 332 00:12:12,248 --> 00:12:13,728 Because if it were me, 333 00:12:13,733 --> 00:12:15,293 I'd want the file to try and solve it. 334 00:12:15,286 --> 00:12:17,386 I mean, it doesn't hurt to try. 335 00:12:17,391 --> 00:12:20,741 Actually, in this case, it does. 336 00:12:20,740 --> 00:12:22,640 You know what goes into those reports. 337 00:12:22,638 --> 00:12:24,258 The details, the photos. 338 00:12:24,260 --> 00:12:26,680 I know what he did to her. I was there at the hospital. 339 00:12:26,676 --> 00:12:28,056 You were 9. 340 00:12:28,057 --> 00:12:29,817 You think you know what she went through. 341 00:12:29,818 --> 00:12:33,408 If you were to read that report, those images would haunt you. 342 00:12:33,407 --> 00:12:36,887 And I need you focused for your training. 343 00:12:36,894 --> 00:12:39,314 Any other file. Not that one. 344 00:12:39,310 --> 00:12:40,480 I'm sorry. 345 00:12:44,280 --> 00:12:46,520 All right, well, let me know if you hear anything. 346 00:12:46,524 --> 00:12:48,184 Any luck? 347 00:12:48,181 --> 00:12:50,421 None of my CIs have heard of this mobile lab. 348 00:12:50,424 --> 00:12:52,084 [Cellphone chimes] 349 00:12:52,081 --> 00:12:54,331 Got a lead? Uh, no. 350 00:12:54,325 --> 00:12:57,015 My mother-in-law thinks Leah looks cold. 351 00:12:57,017 --> 00:12:59,017 - Oh, she's visiting? - No. No, no, no. 352 00:12:59,019 --> 00:13:00,949 Uh, our baby cam has a web feature, 353 00:13:00,952 --> 00:13:03,642 and James sent her the link. 354 00:13:03,644 --> 00:13:05,344 So she can feel more connected. That's great. 355 00:13:05,336 --> 00:13:07,126 Okay. Are you... Are you taking his side? 356 00:13:07,131 --> 00:13:10,201 Since when is a pro-grandma stance controversial? Okay. 357 00:13:11,204 --> 00:13:13,314 - Lopez, go to channel 13. - What's up? 358 00:13:13,309 --> 00:13:14,829 The whole mother-in-law situation... 359 00:13:14,828 --> 00:13:15,998 sweet or creepy? 360 00:13:16,002 --> 00:13:17,662 Situational. Why are you asking? 361 00:13:17,658 --> 00:13:19,348 James hooked her up with the baby cam feed. 362 00:13:19,350 --> 00:13:20,660 Oh, no, that's definitely creepy. 363 00:13:20,661 --> 00:13:22,321 - You need to cut her off. - Thank you. 364 00:13:22,318 --> 00:13:23,728 Now, here's my question. 365 00:13:23,733 --> 00:13:26,883 Wesley hired private security on the Elijah front, 366 00:13:26,875 --> 00:13:28,945 and he says he thinks he hired a guy, 367 00:13:28,946 --> 00:13:31,806 but this morning, an ex-British Special Forces hottie 368 00:13:31,811 --> 00:13:32,851 showed up at our door. 369 00:13:32,846 --> 00:13:34,806 You think he's lying? Uh... 370 00:13:34,814 --> 00:13:36,474 More importantly, what's her name? 371 00:13:36,470 --> 00:13:37,510 Why? So you can find a photo? 372 00:13:37,506 --> 00:13:38,846 Uh, yeah. 373 00:13:38,852 --> 00:13:40,342 It's Valentine's Day, and I'm flying solo. 374 00:13:40,336 --> 00:13:41,956 Charlie Bristow. 375 00:13:41,959 --> 00:13:44,479 Charlie Bris... 376 00:13:44,478 --> 00:13:46,828 ♪ 377 00:13:46,826 --> 00:13:48,306 Wow. 378 00:13:48,310 --> 00:13:49,730 Damn. 379 00:13:49,725 --> 00:13:52,655 I'm sure she was probably the most qualified candidate. 380 00:13:52,659 --> 00:13:55,139 This woman is with your husband right now? 381 00:13:55,144 --> 00:13:56,494 Yes. 382 00:13:56,490 --> 00:13:58,530 I would shut that down so fast. Okay. 383 00:13:58,527 --> 00:14:01,597 You guys... You guys, you are all overreacting, all right? 384 00:14:01,599 --> 00:14:03,389 Wesley is not the cheating type. 385 00:14:03,394 --> 00:14:05,984 He's not as squeaky clean as you think. 386 00:14:05,983 --> 00:14:07,673 Wait. Seriously? 387 00:14:07,674 --> 00:14:09,064 There's a meth lab cobbled together 388 00:14:09,055 --> 00:14:11,015 by a bunch of mouth breathers speeding through our city. 389 00:14:11,022 --> 00:14:12,402 We need to focus. 390 00:14:12,403 --> 00:14:14,853 Why are you so cranky? First Valentine's Day. 391 00:14:14,854 --> 00:14:17,344 You should be basking in the glow of new love. 392 00:14:17,339 --> 00:14:18,999 That's right. What are you guys doing tonight? 393 00:14:18,996 --> 00:14:21,616 We are not talking about Valentine's Day plans 394 00:14:21,619 --> 00:14:22,899 on an open channel. 395 00:14:22,896 --> 00:14:24,546 Sgt. Grey: At least one of you has some sense. 396 00:14:24,553 --> 00:14:25,803 Nolan, Harper, 397 00:14:25,795 --> 00:14:27,555 I need you to divert back to the station. 398 00:14:27,556 --> 00:14:29,036 We have a developing situation 399 00:14:29,040 --> 00:14:30,520 that needs immediate attention. Copy that. 400 00:14:30,524 --> 00:14:31,774 Copy. And, Lopez, 401 00:14:31,767 --> 00:14:34,107 get that woman out of your house. 402 00:14:34,114 --> 00:14:35,704 ♪ 403 00:14:35,702 --> 00:14:39,462 [Helicopter blades whirring] 404 00:14:39,464 --> 00:14:41,364 [Siren wailing] 405 00:14:41,363 --> 00:14:43,643 Celina: Whoa. What the hell is all this? 406 00:14:45,298 --> 00:14:46,778 [Wailing continues] 407 00:14:46,782 --> 00:14:48,962 [Radio chatter] 408 00:14:48,957 --> 00:14:53,547 ♪ 409 00:14:53,547 --> 00:14:54,957 Nolan: Shall we? 410 00:14:54,963 --> 00:15:03,633 ♪ 411 00:15:03,626 --> 00:15:05,556 Nolan: Dr. Morgan. 412 00:15:05,559 --> 00:15:07,039 I'd say it's a pleasure to see you again, 413 00:15:07,044 --> 00:15:08,944 but your news is usually terrifying. 414 00:15:08,942 --> 00:15:10,602 Well, this is no different. 415 00:15:10,599 --> 00:15:12,289 We had a containment failure at LAX. 416 00:15:12,290 --> 00:15:13,500 What does that mean? 417 00:15:13,498 --> 00:15:14,948 Three travelers who should have been 418 00:15:14,948 --> 00:15:16,158 pulled aside for quarantine weren't 419 00:15:16,156 --> 00:15:18,466 and are currently at large in Los Angeles. 420 00:15:18,469 --> 00:15:19,849 What were they exposed to? 421 00:15:19,849 --> 00:15:21,329 Ebola. 422 00:15:26,477 --> 00:15:29,067 Matthew Northrop, Kip Sherborn, and Robert Betts 423 00:15:29,066 --> 00:15:30,576 all landed at LAX two hours ago 424 00:15:30,584 --> 00:15:31,974 on the same flight from Nigeria. 425 00:15:31,965 --> 00:15:33,825 We need to track them down and take them to St. Stephen's 426 00:15:33,829 --> 00:15:35,489 for quarantine. 427 00:15:35,486 --> 00:15:37,136 Based on when we think they were exposed, 428 00:15:37,143 --> 00:15:39,153 we've got about five hours. 429 00:15:39,145 --> 00:15:42,145 Okay. So just to clarify, you want us to round up 430 00:15:42,148 --> 00:15:44,078 Ebola patients and, what, 431 00:15:44,081 --> 00:15:45,841 transport them in the shop with us? 432 00:15:45,841 --> 00:15:48,261 An ambulance in hazmat mode will meet you at every location. 433 00:15:48,257 --> 00:15:50,497 But we should wear gloves and face shields. 434 00:15:50,501 --> 00:15:53,951 Yes. The good news... Ebola is not airborne. 435 00:15:53,953 --> 00:15:55,853 And if these men are not exhibiting symptoms, 436 00:15:55,851 --> 00:15:57,271 they are not infectious. 437 00:15:57,266 --> 00:15:58,986 And if they are exhibiting symptoms? 438 00:15:58,992 --> 00:16:01,132 Exercise extreme caution and avoid contact 439 00:16:01,132 --> 00:16:02,312 with all bodily fluids. 440 00:16:02,306 --> 00:16:04,306 Great. So it's a regular Tuesday for us. 441 00:16:04,308 --> 00:16:06,308 [Telephone rings] 442 00:16:06,310 --> 00:16:08,800 We will exercise all the cautions. 443 00:16:08,795 --> 00:16:10,725 [Cellphone chimes] 444 00:16:10,728 --> 00:16:12,968 Hm. Matthew Northrop's phone just pinged at his house, 445 00:16:12,972 --> 00:16:14,532 but no one is answering. 446 00:16:14,525 --> 00:16:15,975 Okay. Send us everything you have on these guys. 447 00:16:15,975 --> 00:16:18,805 You go grab Matthew. We will focus on the other two. 448 00:16:18,805 --> 00:16:21,325 Can do. We'll 9-5-2 when we get Matthew in hand. 449 00:16:21,325 --> 00:16:22,565 Dr. Morgan: Good luck. 450 00:16:24,224 --> 00:16:27,374 [Siren chirps, wails] 451 00:16:34,027 --> 00:16:36,237 This Ebola thing won't be on the news, will it? 452 00:16:36,236 --> 00:16:39,546 I'm sure it'll get out eventually. 453 00:16:39,550 --> 00:16:41,030 You don't want your mom to worry. 454 00:16:41,034 --> 00:16:42,694 I'll just tell her it's my day off, 455 00:16:42,691 --> 00:16:45,251 and I'll send some old pictures of me at the beach. 456 00:16:45,245 --> 00:16:48,005 You put a lot of effort into protecting your mom. 457 00:16:48,007 --> 00:16:50,037 How long has it been since she left the house? 458 00:16:50,043 --> 00:16:53,183 [Sighs] Five years? 459 00:16:53,184 --> 00:16:55,054 You know, since the case was never solved, 460 00:16:55,048 --> 00:16:58,048 every guy she sees, she thinks, "Is that him? 461 00:16:58,051 --> 00:16:59,921 Did he kill my daughter?" 462 00:16:59,915 --> 00:17:01,945 She can't handle it. 463 00:17:01,951 --> 00:17:03,611 That's why you want answers. 464 00:17:03,608 --> 00:17:05,328 I can't pretend it's selfless. 465 00:17:05,334 --> 00:17:07,794 I want answers for me, too. 466 00:17:07,785 --> 00:17:09,365 I know it's the longest of long shots, 467 00:17:09,373 --> 00:17:13,103 but if there's any chance I could help find this guy, 468 00:17:13,101 --> 00:17:14,931 I don't care what I have to go through. 469 00:17:14,930 --> 00:17:18,000 Whatever it is will be nothing next to what she endured. 470 00:17:20,108 --> 00:17:21,968 I'm gonna do my best to get you that file... 471 00:17:21,971 --> 00:17:25,041 Really? ...but I'm going to read it first 472 00:17:25,044 --> 00:17:27,814 and then decide whether or not to pass it along to you. 473 00:17:27,805 --> 00:17:29,765 That's all I'm asking for. Thank you. 474 00:17:29,772 --> 00:17:31,462 ♪ 475 00:17:31,464 --> 00:17:33,884 You know, you should cut your mother-in-law some slack. 476 00:17:33,880 --> 00:17:35,950 - Excuse me? - Look, I'm sure this is hard for her, 477 00:17:35,951 --> 00:17:37,571 and she's just trying to be a part of Leah's life. 478 00:17:37,573 --> 00:17:39,373 And she is more than welcome to do so, 479 00:17:39,368 --> 00:17:42,988 but she does not need 24/7 access to my home. 480 00:17:42,992 --> 00:17:46,622 Come over for brunch on a Sunday like a normal grandparent. 481 00:17:46,617 --> 00:17:48,407 Okay. And when's the last time you invited her? 482 00:17:49,827 --> 00:17:51,067 See? 483 00:17:51,070 --> 00:17:52,210 Maybe if you included her more, 484 00:17:52,209 --> 00:17:53,969 she wouldn't go all George Orwell on you. 485 00:17:53,969 --> 00:17:56,109 [Mid-tempo music plays] 486 00:17:56,109 --> 00:17:57,659 Minding my own business starting now. 487 00:17:57,662 --> 00:17:59,562 Yeah. Mm-hmm, mm-hmm. 488 00:17:59,561 --> 00:18:03,501 [Siren wailing] 489 00:18:16,888 --> 00:18:18,508 Is this gonna be awkward with Bailey? 490 00:18:18,511 --> 00:18:20,341 One way to find out. Hi! 491 00:18:20,340 --> 00:18:22,170 - Don't even. - Yeah, she's still mad. 492 00:18:22,170 --> 00:18:24,620 I'm not mad! I just don't know how to ask for help. 493 00:18:24,620 --> 00:18:25,970 Oh. You did not say that to her. 494 00:18:25,966 --> 00:18:27,756 Okay. Can we focus on the task at hand? 495 00:18:27,761 --> 00:18:28,941 Rhymes with "she-mole-a." 496 00:18:28,935 --> 00:18:30,245 That's not even a word. 497 00:18:30,247 --> 00:18:31,867 I know. That was the joke. 498 00:18:31,869 --> 00:18:34,869 It's so much better when you have to explain the jokes. 499 00:18:39,325 --> 00:18:42,285 Whoa, whoa, whoa. I didn't do it, Officers. 500 00:18:42,293 --> 00:18:44,713 And firewoman. Huh? 501 00:18:44,709 --> 00:18:46,639 Matthew Northrop? 502 00:18:46,642 --> 00:18:48,162 Guilty as charged. 503 00:18:48,161 --> 00:18:50,061 Why the face shields? 504 00:18:50,059 --> 00:18:52,859 You were exposed to Ebola on a recent trip. 505 00:18:52,855 --> 00:18:54,305 We're gonna need you to come with us. 506 00:18:55,064 --> 00:18:56,204 Wait. What? 507 00:18:56,204 --> 00:18:57,964 Yeah, you might want to pack some toiletries 508 00:18:57,964 --> 00:18:58,974 and a change of clothes. 509 00:18:58,965 --> 00:19:00,065 Are you here alone? 510 00:19:00,069 --> 00:19:02,279 Uh, yes. 511 00:19:02,279 --> 00:19:03,829 Who you talking to, stud? 512 00:19:03,832 --> 00:19:05,522 Ebola is spread through bodily fluids. 513 00:19:05,523 --> 00:19:07,463 Uh, ma'am, you're gonna want to pack some clothes, too. 514 00:19:07,456 --> 00:19:09,356 You gave me Ebola? 515 00:19:09,355 --> 00:19:12,285 Uh, Mrs. Northrop, I-I know this sounds scary, but... 516 00:19:12,289 --> 00:19:14,359 - We're not married. - But it said he... 517 00:19:14,360 --> 00:19:16,740 Oh. 518 00:19:16,741 --> 00:19:18,091 You're married? 519 00:19:18,087 --> 00:19:20,707 We'll give you a moment to put some clothes on. 520 00:19:20,711 --> 00:19:22,511 Do I have to ride in the same ambulance with him? 521 00:19:22,506 --> 00:19:23,816 I'm afraid so. 522 00:19:23,817 --> 00:19:25,747 Baby. 523 00:19:25,750 --> 00:19:27,990 Baby, I can explain. 524 00:19:27,994 --> 00:19:32,004 Did she seem more angry about the Ebola or the wife? 525 00:19:31,998 --> 00:19:33,658 ♪ 526 00:19:33,655 --> 00:19:36,175 Pilot: Airship-1. Still no sign of target truck. 527 00:19:36,175 --> 00:19:38,825 No, I just want to know if you heard from him. 528 00:19:38,832 --> 00:19:40,322 Nah, there's no problem, man. 529 00:19:40,317 --> 00:19:42,147 I'm just trying to connect, you know. 530 00:19:44,804 --> 00:19:47,014 - Out with it. - No, that's not what happened. 531 00:19:47,013 --> 00:19:49,223 - What? - What is wrong with you today? 532 00:19:49,222 --> 00:19:51,502 No. Listen, Darren. No, no, no, no, no, man. 533 00:19:51,500 --> 00:19:53,090 Nothing. 534 00:19:53,088 --> 00:19:54,398 Bull. 535 00:19:54,400 --> 00:19:56,510 You haven't... You haven't even called me Hot Pants once. 536 00:19:56,505 --> 00:19:58,505 I mean, is it... is it Noah? Are you jealous? 537 00:19:58,507 --> 00:20:00,097 Well, look. I had to go home to her. 538 00:20:00,095 --> 00:20:01,095 - No. - You know how it is. 539 00:20:01,096 --> 00:20:03,236 But... This is about you 540 00:20:03,236 --> 00:20:05,266 going behind my back to get me into Metro. 541 00:20:05,273 --> 00:20:08,593 Look, Vince knows that I'm down to roll. 542 00:20:08,586 --> 00:20:10,136 [Chuckles] I did not... 543 00:20:11,658 --> 00:20:13,698 Hey, hey, hey. Hey. Yeah, yeah, yeah. It's me. 544 00:20:13,695 --> 00:20:14,965 I had to do something. 545 00:20:14,972 --> 00:20:16,802 You were miserable riding that desk. 546 00:20:16,801 --> 00:20:18,981 Okay. Ok... Fine. But how do you think that makes me look? 547 00:20:18,976 --> 00:20:20,526 - What? - How does it make me look? 548 00:20:20,529 --> 00:20:22,459 My girlfriend has to solve my problems for me? 549 00:20:22,462 --> 00:20:25,052 Please tell me this is not some fragile-male-ego thing. 550 00:20:25,051 --> 00:20:26,981 That... That is not what's happening here. 551 00:20:26,984 --> 00:20:28,644 Are you just mad that I solved this problem 552 00:20:28,641 --> 00:20:29,921 better than you did? 553 00:20:29,918 --> 00:20:31,158 You think that's why I'm mad? 554 00:20:31,160 --> 00:20:33,540 W... Come on! We were just trying to help. 555 00:20:33,542 --> 00:20:34,652 "We"? 556 00:20:34,647 --> 00:20:36,097 Who else was involved? 557 00:20:36,096 --> 00:20:38,436 Did I say "we"? I meant "me." 558 00:20:38,444 --> 00:20:40,004 Me was trying to help... I was trying to help. 559 00:20:39,997 --> 00:20:41,617 Oh, they're definitely freezing me out. 560 00:20:41,619 --> 00:20:43,829 None of my contacts are getting back to me. 561 00:20:45,002 --> 00:20:47,182 Dispatcher: 7-Adam-100. L.A. CLEAR just flagged 562 00:20:47,176 --> 00:20:49,966 an incoming 911 call from one of your militia members, 563 00:20:49,972 --> 00:20:51,392 Vince Jameson. 564 00:20:51,388 --> 00:20:53,288 Would you patch it through, please? 565 00:20:53,286 --> 00:20:55,456 Vince: [Weakly] Help. I need help. 566 00:20:55,461 --> 00:20:57,151 911 Operator: Yes, sir. What's the nature of your emergency? 567 00:20:57,152 --> 00:20:58,982 It got on me. I can't breathe! 568 00:20:58,981 --> 00:21:01,471 What got on you? Sir, what were you exposed to? 569 00:21:01,467 --> 00:21:04,817 They left me. Please. I'm dying. 570 00:21:04,815 --> 00:21:06,775 Dispatch, we need the address for that call. 571 00:21:06,782 --> 00:21:10,822 [Siren wailing, engine revs] 572 00:21:10,821 --> 00:21:13,821 Sir, can you hear me? We have officers on the scene 573 00:21:13,824 --> 00:21:15,834 and an ambulance on the way. Sir? 574 00:21:15,826 --> 00:21:17,446 It might be too late. 575 00:21:17,448 --> 00:21:19,798 He might not be alone. Stay alert. 576 00:21:19,795 --> 00:21:30,665 ♪ 577 00:21:40,195 --> 00:21:42,465 [Train whistle in distance] 578 00:21:52,518 --> 00:21:55,208 [Tense music plays] 579 00:21:55,210 --> 00:22:02,980 ♪ 580 00:22:02,976 --> 00:22:04,246 Body. 581 00:22:04,253 --> 00:22:09,673 ♪ 582 00:22:09,673 --> 00:22:11,053 Geez. 583 00:22:11,053 --> 00:22:16,823 ♪ 584 00:22:16,818 --> 00:22:18,648 Meth did not do that to his body. 585 00:22:18,647 --> 00:22:21,577 No. That's chemical weapons exposure. 586 00:22:21,581 --> 00:22:23,411 Look, your militia is not making meth. 587 00:22:24,515 --> 00:22:25,825 They're making sarin gas. 588 00:22:25,827 --> 00:22:28,547 ♪ 589 00:22:32,316 --> 00:22:34,076 As if we're not busy enough. 590 00:22:34,076 --> 00:22:36,286 [Radio chatter] 591 00:22:36,285 --> 00:22:38,425 It's definitely chemical-weapons exposure. 592 00:22:38,426 --> 00:22:40,386 My guess is sarin gas. I've seen it before. 593 00:22:40,393 --> 00:22:43,263 - Where? - Sorry. It's classified. 594 00:22:43,258 --> 00:22:46,088 Boys love saying that. Bring me up to speed? 595 00:22:46,088 --> 00:22:47,608 We've been tracking what we thought 596 00:22:47,607 --> 00:22:49,947 was a mobile meth lab tied to a militia group. 597 00:22:49,954 --> 00:22:52,304 Oh, you got the lab part right but the cook part wrong. 598 00:22:52,301 --> 00:22:53,131 Lucy: Yeah, basically. 599 00:22:53,130 --> 00:22:54,580 As if we're not busy enough. 600 00:22:54,580 --> 00:22:55,960 That's what I said. 601 00:22:55,960 --> 00:22:57,310 Accidental exposure? 602 00:22:57,306 --> 00:22:58,406 It seems likely. 603 00:22:58,411 --> 00:23:00,101 They were either loading supplies or... 604 00:23:00,102 --> 00:23:01,452 Lucy: Or preparing for an attack. 605 00:23:01,449 --> 00:23:02,619 Worst case, what kind of body count 606 00:23:02,622 --> 00:23:04,072 are we looking at if this is sarin? 607 00:23:04,072 --> 00:23:06,632 Depends on several variables... concentration of the gas, 608 00:23:06,626 --> 00:23:09,146 population density, weather conditions. 609 00:23:09,146 --> 00:23:11,286 The good news is, sarin evaporates quickly. 610 00:23:11,286 --> 00:23:13,426 The threat is immediate but short-lived. 611 00:23:13,426 --> 00:23:14,946 Well, they'll want to release it somewhere contained, 612 00:23:14,945 --> 00:23:16,455 maximize effectiveness. 613 00:23:16,464 --> 00:23:18,264 I'll notify the brass and the Feds, 614 00:23:18,258 --> 00:23:19,538 put together a target list. 615 00:23:19,536 --> 00:23:22,056 I'll get another rapid response team in the field. 616 00:23:22,055 --> 00:23:24,125 [Cellphone ringing] 617 00:23:24,126 --> 00:23:25,536 What's wrong? 618 00:23:25,542 --> 00:23:27,612 Oh, nothing. I was just checking on you. 619 00:23:27,613 --> 00:23:28,823 The news is crazy. 620 00:23:28,821 --> 00:23:31,311 We're on top of the sarin gas situation. 621 00:23:31,306 --> 00:23:34,136 I was talking about Ebola. There's sarin gas? 622 00:23:34,136 --> 00:23:36,306 Forget I said anything. 623 00:23:36,311 --> 00:23:38,001 I'll try. 624 00:23:38,002 --> 00:23:41,972 Look, I just wanted to call and say I love you 625 00:23:41,972 --> 00:23:44,182 and I'm sorry about this morning. 626 00:23:44,181 --> 00:23:48,461 I'm sorry, too. We're both under a lot of stress. 627 00:23:48,461 --> 00:23:52,811 Uh, why is Charlie holding our son? 628 00:23:52,810 --> 00:23:56,300 Oh. Uh, he was fussing, and she kind of swooped in. 629 00:23:56,296 --> 00:23:57,506 She's really good with him. 630 00:23:57,505 --> 00:23:58,815 I gotta go. 631 00:23:58,816 --> 00:23:59,816 Uh, Ange...[Cellphone beeps] 632 00:23:59,817 --> 00:24:01,157 [Sighs] 633 00:24:01,163 --> 00:24:03,303 Vince has a sister in Eagle Rock. 634 00:24:03,303 --> 00:24:04,683 Well, let's get her down here, show her what happened 635 00:24:04,684 --> 00:24:06,694 to her brother, see if she knows anything. 636 00:24:06,686 --> 00:24:08,136 We got a situation. 637 00:24:08,136 --> 00:24:09,616 A friend of our second Ebola suspect 638 00:24:09,620 --> 00:24:13,140 just heard that Kip's girlfriend went into labor an hour ago. 639 00:24:13,141 --> 00:24:14,141 Where? 640 00:24:14,142 --> 00:24:16,042 [Sirens wailing] 641 00:24:16,040 --> 00:24:18,600 ♪ 642 00:24:18,595 --> 00:24:20,385 [Elevator bell dings] 643 00:24:20,389 --> 00:24:22,629 Sir, I need you to stop right there. 644 00:24:22,633 --> 00:24:23,883 What's going on? 645 00:24:23,876 --> 00:24:25,706 Seriously, I don't know what's going on, 646 00:24:25,705 --> 00:24:27,015 but I don't have time for it. 647 00:24:27,017 --> 00:24:28,287 My girlfriend is about to have a baby, 648 00:24:28,294 --> 00:24:29,544 and I barely made it back in time. 649 00:24:29,537 --> 00:24:31,117 I am so sorry, Mr. Sherborn, 650 00:24:31,124 --> 00:24:32,684 but you are gonna miss that birth. 651 00:24:32,678 --> 00:24:35,468 The CDC believes that you have been exposed to Ebola. 652 00:24:35,474 --> 00:24:37,994 You need to quarantine immediately. 653 00:24:37,993 --> 00:24:40,203 Am I g... Am I gonna die? 654 00:24:40,202 --> 00:24:44,002 I...just got my life together. I-I was gonna be a dad. 655 00:24:43,999 --> 00:24:46,209 I always wanted to be a dad. This can't be happening. 656 00:24:46,208 --> 00:24:48,558 But it is. And the most important thing 657 00:24:48,556 --> 00:24:50,826 for your family right now is for you to face this head on 658 00:24:50,834 --> 00:24:52,944 and get treatment if you need to, okay? 659 00:24:54,354 --> 00:24:56,534 Yeah. Okay. 660 00:24:56,529 --> 00:24:57,809 Can you make sure she gets these flowers? 661 00:24:57,806 --> 00:24:59,326 I'm sorry, sir, but those are gonna need 662 00:24:59,325 --> 00:25:01,085 to be quarantined, too, since you touched them. 663 00:25:01,085 --> 00:25:12,195 ♪ 664 00:25:12,200 --> 00:25:13,580 Okay. Thank you. 665 00:25:13,581 --> 00:25:15,761 All right. Kip has been quarantined. 666 00:25:15,755 --> 00:25:17,995 Both he and Matthew have tested positive, 667 00:25:17,999 --> 00:25:20,099 but since we isolated them before they were exhibiting 668 00:25:20,104 --> 00:25:22,694 any symptoms, Dr. Morgan is confident 669 00:25:22,693 --> 00:25:24,523 that the infection stopped with them. 670 00:25:24,523 --> 00:25:26,533 - Well, that's good. - Yes, that is good. 671 00:25:26,525 --> 00:25:29,105 However, given the timeframe of the infection, 672 00:25:29,113 --> 00:25:33,263 our boy Robert is probably about to start exhibiting symptoms, 673 00:25:33,255 --> 00:25:35,425 - if he hasn't started already. - And that's bad. 674 00:25:35,430 --> 00:25:37,500 And that is bad.[Cellphone chimes] 675 00:25:39,814 --> 00:25:41,264 Is that my sister's file? 676 00:25:41,263 --> 00:25:42,923 Yes. 677 00:25:42,920 --> 00:25:44,540 Okay. Now that it's really happening, 678 00:25:44,543 --> 00:25:45,793 I'm kind of scared. 679 00:25:45,785 --> 00:25:46,955 You can bow out at any time. 680 00:25:46,959 --> 00:25:49,099 I know. 681 00:25:49,099 --> 00:25:50,859 I mean, with cold cases, 682 00:25:50,859 --> 00:25:53,309 what are the odds her murder gets solved? 683 00:25:53,310 --> 00:25:56,140 Well, DNA testing gets better all the time, 684 00:25:56,140 --> 00:25:59,210 and there certainly is a possibility 685 00:25:59,212 --> 00:26:03,222 that detectives missed something crucial in their investigation. 686 00:26:03,216 --> 00:26:05,596 But cases like this, a murdered kid, 687 00:26:05,598 --> 00:26:07,458 cops tend to pull out all the stops. 688 00:26:08,636 --> 00:26:10,776 For white kids, maybe. 689 00:26:10,776 --> 00:26:13,876 The file will tell us a lot about the quality of the investigation 690 00:26:13,882 --> 00:26:15,782 and if the investigators had any bias. 691 00:26:15,781 --> 00:26:19,921 Dispatcher: 7-Adam-15. Priority traffic from CDC. 692 00:26:19,923 --> 00:26:22,793 Last suspected carrier, Robert Betts, was just seen 693 00:26:22,788 --> 00:26:25,238 leaving an apartment building near your location. 694 00:26:25,238 --> 00:26:27,448 R.P. says Robert is headed to work. 695 00:26:27,447 --> 00:26:28,787 Hazmat team is en route. 696 00:26:28,794 --> 00:26:31,354 Copy that. What's the make and model of his vehicle? 697 00:26:31,348 --> 00:26:34,318 No vehicle. P.O.I. takes the bus. 698 00:26:34,316 --> 00:26:36,216 [Dramatic music plays] 699 00:26:40,288 --> 00:26:42,148 Control, 7-Adam-15, I need D.O.T. 700 00:26:42,152 --> 00:26:43,952 to shut down bus service along Victory Boulevard. 701 00:26:43,947 --> 00:26:45,807 Dispatcher: Copy. Will notify D.O.T. 702 00:26:45,811 --> 00:26:48,641 All right, let's find this guy. 703 00:26:48,641 --> 00:26:50,511 ♪ 704 00:26:50,505 --> 00:26:53,125 Uh, Nolan, green jacket at 11 o'clock. 705 00:26:53,128 --> 00:26:54,648 Robert Betts, we need to stop you right where you are. 706 00:26:54,647 --> 00:26:55,857 [Hip-hop music plays on headphones] 707 00:26:55,855 --> 00:26:58,335 Robert Betts, LAPD. We need you to stop right there. 708 00:26:58,340 --> 00:27:00,030 All right. Let's get him. 709 00:27:00,032 --> 00:27:02,662 [Siren wailing] 710 00:27:02,655 --> 00:27:13,665 ♪ 711 00:27:13,666 --> 00:27:16,046 - Oh, my God! - Whoa, whoa. 712 00:27:17,187 --> 00:27:20,467 Driver, I'm gonna need you to pull the bus over. 713 00:27:20,466 --> 00:27:22,496 Right up there. Thank you. 714 00:27:22,502 --> 00:27:25,542 [Siren wailing] 715 00:27:25,540 --> 00:27:28,790 [Indistinct conversations] 716 00:27:28,785 --> 00:27:30,095 [Siren stops, brakes squeak] 717 00:27:33,721 --> 00:27:36,521 [Indistinct conversations] 718 00:27:39,761 --> 00:27:42,321 Nobody gets on or off the bus, all right? 719 00:27:42,315 --> 00:27:44,655 Robert Betts, I need you to come talk to us for a minute. 720 00:27:44,663 --> 00:27:46,323 Why? I didn't do anything wrong. 721 00:27:46,319 --> 00:27:47,979 Yes, sir. You're not in any trouble at all, 722 00:27:47,976 --> 00:27:50,566 but it is very important you come speak with us right now. 723 00:27:50,565 --> 00:27:52,665 Thank you, sir. Sorry, folks. 724 00:27:52,671 --> 00:27:54,571 We'll have you on your way in a minute. 725 00:27:54,569 --> 00:27:56,159 [Sirens wailing] 726 00:27:56,157 --> 00:27:57,607 Nolan: Right this way, sir. 727 00:27:59,850 --> 00:28:02,370 - Come on over here. - Shut the doors. 728 00:28:02,370 --> 00:28:05,170 Hi, Mr. Betts. I'm sure this is all a bit overwhelming, 729 00:28:05,166 --> 00:28:07,436 but we're here to help you, - okay? - I don't understand. 730 00:28:07,444 --> 00:28:09,724 We believe you were exposed to the Ebola virus 731 00:28:09,722 --> 00:28:11,172 on your recent trip to Nigeria. 732 00:28:11,172 --> 00:28:13,242 We're here to escort you to a quarantine unit, 733 00:28:13,243 --> 00:28:14,693 test you for the virus, 734 00:28:14,693 --> 00:28:15,943 and make sure you get treatment if needed. 735 00:28:15,935 --> 00:28:17,415 Have you been feeling sick at all? 736 00:28:17,419 --> 00:28:19,039 Uh, no. 737 00:28:19,042 --> 00:28:23,462 I-I mean, uh, m-my nose started running a little while ago. 738 00:28:23,460 --> 00:28:26,460 - Okay. - Does that mean we need to quarantine everyone else? 739 00:28:26,463 --> 00:28:27,783 Yes. They may have been exposed, 740 00:28:27,775 --> 00:28:29,115 even in that short amount of time. 741 00:28:29,121 --> 00:28:30,641 We'll need to take them to St. Stephen's 742 00:28:30,639 --> 00:28:32,469 for quarantine and observation just in case. 743 00:28:32,469 --> 00:28:33,879 Understood. All right. 744 00:28:33,884 --> 00:28:35,304 Phil: You don't understand. I can't be late. 745 00:28:35,299 --> 00:28:36,609 I'm in a big hurry. You gotta let me go. 746 00:28:36,611 --> 00:28:38,921 Cops said no one in or out. 747 00:28:38,924 --> 00:28:40,654 [Indistinct shouting] 748 00:28:40,649 --> 00:28:42,029 Nolan: Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 749 00:28:42,030 --> 00:28:43,310 [Taser crackling] 750 00:28:43,307 --> 00:28:44,407 [Indistinct shouting] 751 00:28:46,690 --> 00:28:48,620 Look. I'm sorry. 752 00:28:48,623 --> 00:28:50,663 But I need you back on the bus. 753 00:28:50,659 --> 00:28:53,969 [Groans] Everyone is going to the hospital. 754 00:28:53,973 --> 00:28:54,703 [Handcuffs clicks] 755 00:28:57,666 --> 00:28:59,426 All right. Vince's sister should be landing any minute. 756 00:28:59,427 --> 00:29:02,117 Hook me up. 757 00:29:02,119 --> 00:29:03,809 You think she'll recognize you? 758 00:29:03,811 --> 00:29:06,301 Only met her once. Wasn't clear if she was a believer. 759 00:29:08,194 --> 00:29:11,094 [Vehicle approaching] 760 00:29:12,923 --> 00:29:14,133 [Engine shuts off] 761 00:29:14,131 --> 00:29:17,481 Tim: Ms. Jameson. I'm Sergeant Bradford. 762 00:29:17,479 --> 00:29:19,899 This about my brother? 763 00:29:19,896 --> 00:29:21,136 It is. 764 00:29:21,138 --> 00:29:22,998 I'm sorry to inform you, but... 765 00:29:23,002 --> 00:29:25,422 he was killed earlier today. 766 00:29:25,418 --> 00:29:28,588 What? How? 767 00:29:28,594 --> 00:29:30,114 Let me show you. 768 00:29:35,739 --> 00:29:37,359 [Zipper opening] 769 00:29:41,987 --> 00:29:43,127 What the hell happened to him? 770 00:29:43,126 --> 00:29:44,636 Sarin gas. 771 00:29:44,644 --> 00:29:46,204 But we think you know that already. 772 00:29:46,198 --> 00:29:49,198 I do not. I have no idea what Vince has been into. 773 00:29:49,201 --> 00:29:50,551 We barely talk. 774 00:29:50,547 --> 00:29:52,957 Ms. Jameson, your brother's engaged in domestic terrorism. 775 00:29:52,963 --> 00:29:54,863 The group he was working with is still at large, 776 00:29:54,862 --> 00:29:56,172 and they're planning an attack. 777 00:29:56,173 --> 00:29:57,693 We need you to tell us everything you know. 778 00:29:57,692 --> 00:30:00,382 I told you. I don't know nothing. 779 00:30:00,384 --> 00:30:01,974 Why don't you ask him? 780 00:30:01,972 --> 00:30:03,872 He was with my brother last time I saw him. 781 00:30:03,871 --> 00:30:05,841 We tried, but he lawyered up. 782 00:30:05,838 --> 00:30:07,358 Okay. Look. 783 00:30:07,357 --> 00:30:09,147 I wish I could help, but I can't. 784 00:30:09,152 --> 00:30:10,502 Now if you're done with the questions, 785 00:30:10,498 --> 00:30:12,328 I'm gonna go call my mom, tell her about Vince. 786 00:30:15,710 --> 00:30:19,060 ♪ 787 00:30:19,058 --> 00:30:20,508 - You hear all that? - Yeah. 788 00:30:20,508 --> 00:30:21,818 [Engine starts] 789 00:30:21,820 --> 00:30:25,690 ♪ 790 00:30:25,685 --> 00:30:28,965 Well, hopefully we spooked her enough to make a call. 791 00:30:28,965 --> 00:30:30,475 [Handcuffs click] 792 00:30:30,483 --> 00:30:33,313 ♪ 793 00:30:33,314 --> 00:30:35,184 Thank you. 794 00:30:38,353 --> 00:30:40,843 Control, target is on the move. Has she made a call yet? 795 00:30:40,839 --> 00:30:42,909 Dispatcher: Patching the tap to your unit now. 796 00:30:42,910 --> 00:30:44,080 [Beeping] Raelynn: It's me. 797 00:30:44,083 --> 00:30:45,503 Clint: You shouldn't be calling. 798 00:30:45,498 --> 00:30:46,848 What the hell happened to Vince?! 799 00:30:46,845 --> 00:30:49,045 Martyr to the cause. He'll be a hero soon enough. 800 00:30:49,054 --> 00:30:51,504 Yeah. Well, the cops are right on top of us. 801 00:30:51,504 --> 00:30:53,684 Doesn't matter. I'm on Pico, heading for Union Station. 802 00:30:53,679 --> 00:30:55,159 It'll all be over in 30 minutes. 803 00:30:55,163 --> 00:30:57,233 Let's go. 804 00:31:01,307 --> 00:31:04,237 Pilot: Airship-1, arriving at target location. 805 00:31:04,241 --> 00:31:07,001 Eyes open for suspect vehicle, white truck with blue stripe. 806 00:31:07,003 --> 00:31:09,253 All units in the vicinity of Union Station, 807 00:31:09,246 --> 00:31:10,866 once we get a visual on the truck, 808 00:31:10,869 --> 00:31:13,109 we need to divert it onto Mission Road, 809 00:31:13,112 --> 00:31:15,052 where a roadblock is being established. 810 00:31:16,288 --> 00:31:19,598 Airship-1, I have eyes on roadblock units. 811 00:31:19,601 --> 00:31:22,361 7-Adam-15 and 7-Adam-9 are landing 812 00:31:22,363 --> 00:31:23,613 at the roadblock location. 813 00:31:23,605 --> 00:31:25,465 [Sirens wailing] 814 00:31:25,469 --> 00:31:27,889 [Tires screeching] 815 00:31:27,886 --> 00:31:37,646 ♪ 816 00:31:37,654 --> 00:31:39,484 Nolan: All right. Let's get the gas masks 817 00:31:39,483 --> 00:31:40,763 from the war bags. 818 00:31:40,760 --> 00:31:46,660 ♪ 819 00:31:46,663 --> 00:31:48,493 Are we really about to play chicken 820 00:31:48,492 --> 00:31:50,812 with chemical weapons after we played chicken with Ebola? 821 00:31:50,805 --> 00:31:52,045 That's the job. 822 00:31:52,048 --> 00:31:53,498 Better us than the people at Union Station. 823 00:31:53,497 --> 00:31:56,977 [Helicopter blades whirring] 824 00:31:56,984 --> 00:32:03,614 ♪ 825 00:32:03,611 --> 00:32:04,821 Metro units inbound. 826 00:32:04,819 --> 00:32:06,439 First Team will stage up with Nolan. 827 00:32:06,441 --> 00:32:08,311 Second Team, stage off site with us, 828 00:32:08,305 --> 00:32:09,305 bring up the rear. 829 00:32:09,306 --> 00:32:13,516 ♪ 830 00:32:13,517 --> 00:32:14,967 Hey. 831 00:32:14,967 --> 00:32:16,967 I hear there might be some hazard pay involved. 832 00:32:16,969 --> 00:32:19,489 I'd say sarin gas definitely qualifies as hazardous. 833 00:32:19,489 --> 00:32:20,839 I mean, you might even get a medal. 834 00:32:20,835 --> 00:32:22,005 I'd rather have the money. 835 00:32:22,009 --> 00:32:23,319 Can't pay for a wedding with a medal. 836 00:32:23,320 --> 00:32:25,840 [Cellphone ringing] 837 00:32:25,840 --> 00:32:27,640 It's my mom. If I don't answer, she'll be worried. 838 00:32:27,635 --> 00:32:28,945 Uh, do it quickly. 839 00:32:28,947 --> 00:32:30,117 [Ringing stops] 840 00:32:30,120 --> 00:32:32,470 Hola, mami. I can't talk. 841 00:32:32,467 --> 00:32:34,297 No, I'm not working today. 842 00:32:34,297 --> 00:32:36,507 Yeah. I'm about to meet some friends. 843 00:32:36,506 --> 00:32:38,336 I'll call you after, okay? 844 00:32:38,335 --> 00:32:39,405 Te amo. 845 00:32:40,924 --> 00:32:41,684 All right. Post up. 846 00:32:41,683 --> 00:32:49,483 ♪ 847 00:32:49,484 --> 00:32:52,004 [Helicopter blades whirring] 848 00:32:55,007 --> 00:32:56,697 Pilot: Airship-1... Contact. 849 00:32:56,698 --> 00:32:59,668 I have eyes on target vehicle. Heading West on 4th. 850 00:32:59,667 --> 00:33:01,287 7-Adam-7. We see it. 851 00:33:01,289 --> 00:33:02,879 We're gonna spook them into turning right on Mission. 852 00:33:02,877 --> 00:33:05,157 ♪ 853 00:33:05,155 --> 00:33:06,225 Hit lights and sirens. 854 00:33:06,225 --> 00:33:07,675 Speed past them to pull that Camry over. 855 00:33:07,675 --> 00:33:09,015 Aaron: He's gonna crap himself. 856 00:33:09,021 --> 00:33:10,511 Yeah. That is what I am counting on. 857 00:33:10,505 --> 00:33:12,015 He will want to get as far from us as possible. 858 00:33:12,024 --> 00:33:14,514 [Siren wailing] 859 00:33:16,856 --> 00:33:18,816 Pilot: Airship-1, truck is turning. 860 00:33:18,824 --> 00:33:22,664 ♪ 861 00:33:22,655 --> 00:33:25,135 Approaching our street closure. 862 00:33:25,141 --> 00:33:28,561 Come on. Come on. Turn right. Turn right. Turn right. 863 00:33:28,558 --> 00:33:31,728 [Dramatic music plays] 864 00:33:31,733 --> 00:33:36,953 ♪ 865 00:33:36,945 --> 00:33:40,425 Truck turning right. ETA to roadblock, 20 seconds. 866 00:33:40,432 --> 00:33:43,782 All right. Stay ready. 867 00:33:43,780 --> 00:33:47,890 ♪ 868 00:33:47,887 --> 00:33:51,787 [Sirens wailing] 869 00:33:51,788 --> 00:34:07,248 ♪ 870 00:34:07,252 --> 00:34:09,122 [Tires screech] 871 00:34:09,116 --> 00:34:12,876 ♪ 872 00:34:12,878 --> 00:34:15,638 Sgt. Grey: Nolan, what's the driver doing? 873 00:34:15,639 --> 00:34:17,989 He's just sitting there. 874 00:34:17,986 --> 00:34:40,216 ♪ 875 00:34:40,216 --> 00:34:42,456 Driver, turn off your engine. 876 00:34:42,459 --> 00:34:44,769 Throw the keys out the window, now. 877 00:34:44,772 --> 00:34:48,292 ♪ 878 00:34:48,293 --> 00:34:49,293 Go. 879 00:34:49,294 --> 00:34:51,474 [Drone buzzing] 880 00:34:51,468 --> 00:35:03,138 ♪ 881 00:35:03,135 --> 00:35:04,265 [Gunshots] 882 00:35:04,274 --> 00:35:05,834 Oh, hell no. 883 00:35:05,827 --> 00:35:07,137 Man: Shots fired. 884 00:35:07,139 --> 00:35:08,689 Repeat... shots fired. 885 00:35:08,692 --> 00:35:10,832 [Gunshots, glass breaking] 886 00:35:10,832 --> 00:35:11,942 Back off a little bit? 887 00:35:11,937 --> 00:35:13,147 You're no fun. 888 00:35:13,145 --> 00:35:15,625 Driver, you are sitting in a truck 889 00:35:15,630 --> 00:35:17,290 filled with deadly nerve toxins, 890 00:35:17,287 --> 00:35:20,497 surrounded by armed police officers with gas masks. 891 00:35:20,497 --> 00:35:23,807 Releasing the gas now will result in only your death. 892 00:35:23,811 --> 00:35:28,991 Firing your weapon again will result in only your death. 893 00:35:28,988 --> 00:35:32,158 Roll down your window. Toss the gun out. Do it now. 894 00:35:32,164 --> 00:35:34,824 [Drone buzzing] 895 00:35:34,822 --> 00:35:40,692 ♪ 896 00:35:40,690 --> 00:35:42,000 [Gun clatters] 897 00:35:42,001 --> 00:35:45,181 With your left hand, open the door from the outside. 898 00:35:45,177 --> 00:35:46,137 Climb out. 899 00:35:49,871 --> 00:35:51,841 [Drone buzzing] 900 00:35:51,839 --> 00:35:53,189 All right. Step to the front of the vehicle. 901 00:35:53,185 --> 00:35:55,665 Lay down on the ground, arms and legs out. 902 00:35:57,603 --> 00:36:05,583 ♪ 903 00:36:05,577 --> 00:36:07,227 All units, suspect in custody. 904 00:36:07,234 --> 00:36:09,204 We are Code 4. 905 00:36:09,201 --> 00:36:12,381 ♪ 906 00:36:12,377 --> 00:36:13,407 Nice. 907 00:36:17,589 --> 00:36:20,699 I'm assuming when you said Valentine's Day 908 00:36:20,695 --> 00:36:22,245 was the most dangerous day of the year, 909 00:36:22,249 --> 00:36:23,869 you were not expecting that. 910 00:36:23,871 --> 00:36:25,941 No. No. Usually it's just an unending series 911 00:36:25,942 --> 00:36:27,882 of domestic calls. 912 00:36:27,875 --> 00:36:29,945 [Cameras beep] 913 00:36:29,946 --> 00:36:33,046 Thank you for getting my sister's file. 914 00:36:33,052 --> 00:36:35,262 Obviously, I don't expect you to read it tonight, 915 00:36:35,262 --> 00:36:36,952 not after what we just went through. 916 00:36:36,953 --> 00:36:38,443 I appreciate that. 917 00:36:38,437 --> 00:36:40,957 And I will go over it in the morning before roll call. 918 00:36:40,957 --> 00:36:42,507 But? 919 00:36:42,510 --> 00:36:45,240 But I did take a quick glance at it already, 920 00:36:45,237 --> 00:36:48,337 and those pictures were hard to see, even for me. 921 00:36:48,344 --> 00:36:50,424 Okay. 922 00:36:50,415 --> 00:36:53,585 Nothing I say is going to dissuade you, is it? 923 00:36:53,590 --> 00:36:57,150 Look, it might be hard to look at, but she experienced it. 924 00:36:57,145 --> 00:36:59,795 How can I choose to look away? 925 00:36:59,803 --> 00:37:03,393 I'm not gonna pretend to understand how you feel, 926 00:37:03,393 --> 00:37:06,813 but I have a responsibility to you to prepare you 927 00:37:06,810 --> 00:37:09,090 for whatever comes your way as a police officer, 928 00:37:09,088 --> 00:37:10,948 and that includes your sister's case. 929 00:37:12,160 --> 00:37:13,650 You're not gonna do her any good 930 00:37:13,645 --> 00:37:15,745 by opening this door before you're ready. 931 00:37:15,750 --> 00:37:18,310 - Do you understand? - I understand. 932 00:37:18,305 --> 00:37:21,785 But I'm absolutely going to open it as soon as I am. 933 00:37:21,791 --> 00:37:23,721 And I'll be right there with you. 934 00:37:23,724 --> 00:37:26,244 [Reuben And The Dark's "Change" plays] 935 00:37:26,244 --> 00:37:31,424 ♪ 936 00:37:31,421 --> 00:37:34,461 What is that monstrosity? 937 00:37:34,459 --> 00:37:38,289 So, I did a search for the best apology flower, 938 00:37:38,290 --> 00:37:41,260 and turns out there are a lot of opinions. 939 00:37:41,259 --> 00:37:43,159 So I got one of each. 940 00:37:43,157 --> 00:37:45,817 I did not need an apology. 941 00:37:45,815 --> 00:37:48,465 I also took away my mom's access to the baby monitor. 942 00:37:48,473 --> 00:37:50,443 Because you are right, 943 00:37:50,440 --> 00:37:52,750 we definitely need that boundary. 944 00:37:52,753 --> 00:37:54,963 Now, that I needed. 945 00:37:54,962 --> 00:37:56,032 [Chuckles] 946 00:37:56,032 --> 00:37:58,482 But, you know, maybe we can invite her 947 00:37:58,483 --> 00:38:00,623 to brunch on Sunday. 948 00:38:00,623 --> 00:38:03,493 Seriously? Where'd that come from? 949 00:38:03,488 --> 00:38:04,798 You know, I just thought it'd be nice 950 00:38:04,799 --> 00:38:07,149 to have her over a little more. 951 00:38:07,146 --> 00:38:10,526 I'll extend the invitation. 952 00:38:10,529 --> 00:38:11,769 Happy Valentine's Day? 953 00:38:11,772 --> 00:38:12,952 Happy Valentine's Day. 954 00:38:12,945 --> 00:38:15,215 Mm. You ready to go? 955 00:38:15,223 --> 00:38:16,603 I got dinner in the oven, 956 00:38:16,604 --> 00:38:18,994 and your present is waiting on the table. 957 00:38:18,986 --> 00:38:21,296 Well, there's only one present I want. 958 00:38:21,299 --> 00:38:22,539 Oh. Okay. 959 00:38:22,541 --> 00:38:24,061 [Chuckles] But, I mean, 960 00:38:24,060 --> 00:38:25,650 I will take the one that's on the table as well. 961 00:38:25,648 --> 00:38:26,888 Yeah. I figured that was a given. 962 00:38:26,890 --> 00:38:28,440 Mm-hmm. [Laughs] 963 00:38:28,444 --> 00:38:31,454 ♪ I know that you've been changing, too ♪ 964 00:38:31,447 --> 00:38:35,167 ♪ I've been 965 00:38:35,174 --> 00:38:36,564 Hi. 966 00:38:36,555 --> 00:38:37,895 ♪ Changing 967 00:38:37,901 --> 00:38:39,731 Hi. 968 00:38:39,731 --> 00:38:43,221 I get why you're angry. 969 00:38:43,217 --> 00:38:46,567 Even though you were miserable as court liaison 970 00:38:46,565 --> 00:38:49,045 and I spearheaded an almost impossible 971 00:38:49,050 --> 00:38:51,980 five-player trade to save you... 972 00:38:51,984 --> 00:38:54,474 I shouldn't have done it all behind your back. 973 00:38:54,470 --> 00:38:57,160 Is that an apology? Yes. 974 00:38:57,162 --> 00:38:58,542 All right. 975 00:38:58,543 --> 00:39:02,063 No! Look, because you never would've let me work my magic 976 00:39:02,063 --> 00:39:04,173 if I had told you, and then I would have ended up 977 00:39:04,169 --> 00:39:06,339 transferring to another station to save you from yourself, 978 00:39:06,344 --> 00:39:09,734 and... this worked out so much better. 979 00:39:09,726 --> 00:39:13,346 And if you can't see that, I'm sorry not sorry. 980 00:39:13,351 --> 00:39:15,251 ♪ 981 00:39:15,249 --> 00:39:17,909 Okay. 982 00:39:17,907 --> 00:39:20,247 I accept your non-apology. 983 00:39:20,254 --> 00:39:21,574 - Good. - Good. 984 00:39:21,566 --> 00:39:23,016 So, are we going to dinner or what? 985 00:39:23,015 --> 00:39:25,215 We are. But your, uh... 986 00:39:25,224 --> 00:39:27,854 your outfit is missing a little something. 987 00:39:27,848 --> 00:39:30,398 What?[Drawer opens] 988 00:39:30,402 --> 00:39:34,442 ♪ 989 00:39:34,441 --> 00:39:36,171 Happy Valentine's Day. 990 00:39:38,893 --> 00:39:40,863 Oh, wow. It's beautiful. 991 00:39:40,861 --> 00:39:42,451 Did you pick this out yourself? 992 00:39:42,449 --> 00:39:44,729 I did. Is that shocking? 993 00:39:44,727 --> 00:39:45,937 No. 994 00:39:45,935 --> 00:39:47,315 You clearly have good taste. 995 00:39:47,315 --> 00:39:50,385 ♪ I've been changing 996 00:39:50,388 --> 00:39:51,768 Thank you. 997 00:39:51,768 --> 00:39:54,118 ♪ By change 998 00:39:54,115 --> 00:39:55,285 ♪ but I'm holding on 999 00:39:55,289 --> 00:39:57,219 Do you want to skip dinner? 1000 00:39:57,222 --> 00:39:59,052 No. I'm hungry. 1001 00:39:59,051 --> 00:40:00,641 And you're gonna need that fuel for later. 1002 00:40:00,639 --> 00:40:05,159 ♪ They say fear, like love 1003 00:40:05,161 --> 00:40:06,961 ♪ Is a call into the wild 1004 00:40:06,956 --> 00:40:08,576 Hey. 1005 00:40:08,578 --> 00:40:09,918 Sorry I'm late. 1006 00:40:09,924 --> 00:40:12,104 No worries. Just making some dinner. 1007 00:40:12,099 --> 00:40:14,549 So you're not still mad at me? 1008 00:40:14,550 --> 00:40:17,760 Oh, still a little mad. But I'm also really hungry. 1009 00:40:17,760 --> 00:40:19,240 Well, that works great for me. 1010 00:40:19,244 --> 00:40:22,564 Dare I ask why your anger has subsided? 1011 00:40:22,558 --> 00:40:26,628 Well, I realized that this was our first fight. 1012 00:40:26,631 --> 00:40:29,841 No. What? That can't be right. 1013 00:40:29,841 --> 00:40:31,571 What about, um... 1014 00:40:31,567 --> 00:40:34,597 What about the time you lied about having a husband? 1015 00:40:34,604 --> 00:40:36,024 Well, that wasn't really a fight. 1016 00:40:36,019 --> 00:40:37,849 That was me keeping a secret from you 1017 00:40:37,849 --> 00:40:40,159 and you being justifiably upset. 1018 00:40:40,161 --> 00:40:41,991 Hmm. It was one-sided. 1019 00:40:41,991 --> 00:40:45,371 In a fight, both parties need to feel like they're right. 1020 00:40:45,373 --> 00:40:48,103 Well, I would like to apologize for my part 1021 00:40:48,100 --> 00:40:49,310 in our first real fight. 1022 00:40:49,308 --> 00:40:53,618 I... F-For causing our first real fight. 1023 00:40:53,623 --> 00:40:55,183 Thank you. 1024 00:40:55,176 --> 00:40:57,656 Moving forward, you need to stop trying to fix everything. 1025 00:40:57,662 --> 00:41:02,322 And I will start trying to ask for help more. 1026 00:41:02,321 --> 00:41:03,601 Deal. Great. 1027 00:41:03,599 --> 00:41:04,809 Now will you help me cook? 1028 00:41:04,807 --> 00:41:05,697 No. 1029 00:41:05,704 --> 00:41:07,534 - No? - Nope. 1030 00:41:07,534 --> 00:41:09,614 [Laughing] What do you mean, "No"? 1031 00:41:09,605 --> 00:41:10,635 No, no.[Laughing] You don't get to say no. 1032 00:41:10,640 --> 00:41:11,950 Come here. 1033 00:41:11,952 --> 00:41:13,162 [Both laugh] 1034 00:41:13,160 --> 00:41:14,990 ♪ 1035 00:41:14,989 --> 00:41:16,779 So, how was your day? 1036 00:41:16,784 --> 00:41:19,514 It was quiet in comparison. 1037 00:41:19,511 --> 00:41:23,141 But then again, World War II would seem quiet in comparison. 1038 00:41:23,135 --> 00:41:24,895 Mm-hmm. 1039 00:41:24,896 --> 00:41:27,686 You're not really mad about Charlie, are you? 1040 00:41:27,692 --> 00:41:29,352 Well, she's not even in your league. 1041 00:41:29,348 --> 00:41:31,038 I know. Hmm. 1042 00:41:31,040 --> 00:41:33,210 It was never actually about her. 1043 00:41:33,214 --> 00:41:35,984 It's everything... the pregnancy, Elijah, 1044 00:41:35,976 --> 00:41:37,696 sarin gas, Ebola. 1045 00:41:37,702 --> 00:41:40,052 I just want one easy day. 1046 00:41:40,049 --> 00:41:41,079 ♪ 1047 00:41:41,084 --> 00:41:42,884 [Knock on door] 1048 00:41:42,879 --> 00:41:45,159 [Exhales deeply] 1049 00:41:45,157 --> 00:41:47,637 [Door opens] 1050 00:41:47,643 --> 00:41:50,993 Sorry to bother you, but a messenger just delivered this. 1051 00:41:50,991 --> 00:41:54,411 There's no card, but it's clearly from Elijah Stone. 1052 00:41:54,408 --> 00:41:57,268 ♪ 1053 00:41:57,273 --> 00:41:59,903 I mean... you got to give the guy credit 1054 00:41:59,896 --> 00:42:01,546 for a holiday-appropriate threat. 1055 00:42:01,553 --> 00:42:03,003 That's not funny. 1056 00:42:03,003 --> 00:42:04,563 I'm not laughing. 1057 00:42:04,556 --> 00:42:07,726 ♪ 1058 00:42:13,116 --> 00:42:16,086 Captions by VITAC... 1059 00:42:16,085 --> 00:42:41,245 ♪76583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.