Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:05,460 --> 00:02:07,451
Damn it! Oh!
4
00:02:14,620 --> 00:02:15,894
Jeez...
5
00:02:33,180 --> 00:02:36,411
I can't stand it! Help me! Help me!
6
00:02:38,540 --> 00:02:40,019
God damn!
7
00:02:43,180 --> 00:02:45,933
God damn!
8
00:02:48,220 --> 00:02:49,733
It's wanting out, honey.
9
00:02:49,860 --> 00:02:53,979
Push so we can see
what's coming out of the pouch.
10
00:02:56,140 --> 00:02:57,938
Head's out, almost.
11
00:03:06,620 --> 00:03:09,578
God damn!
12
00:03:25,180 --> 00:03:26,739
Oh, God.
13
00:03:31,780 --> 00:03:34,772
Come on. Oh, come on.
14
00:03:42,980 --> 00:03:45,733
- Don't worry, baby. I'll get somebody.
- Mama had the baby!
15
00:03:46,260 --> 00:03:48,979
Come on, Josephine.
He wants two of us.
16
00:03:51,500 --> 00:03:54,379
I can't. I'm busy. Get Agnes.
17
00:03:56,340 --> 00:03:59,651
- Mama had the baby. It's a boy!
- A boy?
18
00:04:00,540 --> 00:04:03,100
God damn! I lost my bet.
19
00:04:03,220 --> 00:04:06,178
Listen, I've already paid for two.
I'm ready now.
20
00:04:06,300 --> 00:04:09,736
Sure you are, sweetie,
and we're gonna get someone nice.
21
00:04:09,860 --> 00:04:13,615
Violet! 'Cause we're gonna
have ourselves a time.
22
00:04:14,060 --> 00:04:15,573
Go and fetch Agnes yonder,
will you, baby?
23
00:04:15,700 --> 00:04:17,099
Tell her to haul it up to the blue room.
24
00:04:17,220 --> 00:04:19,689
We're gonna have ourselves a time.
25
00:04:22,340 --> 00:04:23,853
It's a boy.
26
00:04:28,940 --> 00:04:30,374
It's a boy.
27
00:04:43,780 --> 00:04:46,659
Well, Violet, old girl,
is it all over upstairs?
28
00:04:46,780 --> 00:04:50,091
- A boy_
- A boy?
29
00:05:01,260 --> 00:05:03,729
Does it really hull to have a baby?
30
00:05:03,860 --> 00:05:08,570
Violet, you asking the wrongest person,
the very wrongest person in the world.
31
00:05:11,580 --> 00:05:13,491
Come on and play that thing, Professor.
32
00:05:13,620 --> 00:05:15,338
Well, I certainly will do that.
33
00:05:15,460 --> 00:05:18,100
I'll play something for that pretty baby
your mama just had,
34
00:05:18,220 --> 00:05:22,771
brung into this cruel, cruel world
on a night like this against his will.
35
00:05:42,620 --> 00:05:45,817
And today I have attained
my 75th birthday,
36
00:05:46,260 --> 00:05:48,171
and I intend to celebrate.
37
00:05:49,060 --> 00:05:51,973
I haven't had a woman
in longer than I care to say.
38
00:05:52,100 --> 00:05:54,819
You know,
she doesn't have to be beautiful,
39
00:05:54,940 --> 00:05:56,260
just patient.
40
00:05:56,380 --> 00:05:58,576
Well, how about Frieda?
41
00:06:09,220 --> 00:06:12,212
- Well, how are you, Admiral?
- Well, hello, Nell.
42
00:06:12,340 --> 00:06:13,739
You've been to the North Sea.
43
00:06:13,860 --> 00:06:16,136
I sure have, and now
I'm on an extended leave of absence.
44
00:06:16,260 --> 00:06:18,410
- Well, I'm...
- Gonna be here a long time.
45
00:06:20,900 --> 00:06:23,210
Oh, you're my kind of man.
46
00:06:31,180 --> 00:06:33,615
I like the way you move.
47
00:06:35,420 --> 00:06:37,093
All I want to hear from you
48
00:06:37,220 --> 00:06:40,850
is that I'm handsome,
virile, generous and kind.
49
00:07:48,820 --> 00:07:51,096
What's the matter, Will?
50
00:07:53,700 --> 00:07:57,250
Come on. Hush up.
You don't wanna wake everybody up.
51
00:07:59,220 --> 00:08:00,813
Be quiet now.
52
00:09:40,700 --> 00:09:43,340
Violet, what if you had woke him up?
53
00:09:43,460 --> 00:09:45,576
He paid for all night,
and you know what he's like.
54
00:09:45,700 --> 00:09:49,978
- Well, Will woke me up.
- You're not supposed to wake me up.
55
00:09:50,100 --> 00:09:52,853
I don't get to sleep late any more.
56
00:09:56,980 --> 00:09:59,494
Where'd you get those earrings?
They're awful pretty.
57
00:09:59,620 --> 00:10:01,133
Never mind where I got them.
58
00:10:01,700 --> 00:10:03,099
He gave them to me.
59
00:10:03,220 --> 00:10:06,178
Won them in a card game or something.
60
00:10:06,300 --> 00:10:09,019
Then I won them from him. Don't!
61
00:10:09,140 --> 00:10:12,371
He just pierced them for me last night.
That's how I won them.
62
00:10:12,500 --> 00:10:14,889
It's a lucky thing I was drunk.
63
00:10:15,700 --> 00:10:17,816
Will you give them to me
when I grow up?
64
00:10:17,940 --> 00:10:21,774
Are you out of your mind?
These are real emeralds.
65
00:10:21,900 --> 00:10:26,258
Otherwise I never would have let him
punch those ugly holes in my ears.
66
00:10:26,900 --> 00:10:29,176
Get my coffee. I feel awful.
67
00:10:43,540 --> 00:10:46,498
Ooka dooka soda cracker,
does your father chew tobacco?
68
00:10:46,620 --> 00:10:47,849
- Ooka...
- Violet!
69
00:10:54,740 --> 00:10:56,299
Get me my cane.
70
00:10:57,620 --> 00:10:59,611
Oh, God.
71
00:11:04,820 --> 00:11:07,460
Oh, and get me my absinthe.
72
00:11:51,980 --> 00:11:55,291
Where the hell is that black bitch
with my coffee?
73
00:12:01,060 --> 00:12:04,337
Best you handle that with care, Joe.
74
00:12:11,180 --> 00:12:14,218
And you ought to leave off
suckling that boy.
75
00:12:14,340 --> 00:12:17,970
You're gonna turn him spoiled,
just like you did with Violet.
76
00:12:18,100 --> 00:12:21,252
Oh, I think she likes it, having big tits.
77
00:12:34,700 --> 00:12:38,659
Antonia, Violet, get off that pony.
I got something to tell you.
78
00:12:38,780 --> 00:12:40,771
I went to see Mama Mosebery last night.
79
00:12:40,900 --> 00:12:43,574
I paid her $2 and she gave me
some uncooked tu?le head
80
00:12:43,700 --> 00:12:45,418
to bring me luck for the lottery,
81
00:12:45,540 --> 00:12:47,497
and I saw it move!
82
00:12:52,180 --> 00:12:55,810
- Where you going?
- I ain't here, you know, to entertain you.
83
00:12:55,940 --> 00:12:57,977
I gots deliveries upstairs.
84
00:12:58,100 --> 00:13:00,535
- Well, how'd it taste like?
- What taste like?
85
00:13:00,660 --> 00:13:04,494
- The raw turtle's head.
- What do you think it tasted like?
86
00:13:04,620 --> 00:13:07,453
Come on, please. Tell me.
87
00:13:09,340 --> 00:13:14,779
Well, I am the child of a snapping turtle,
raised by alligators on panther's milk.
88
00:13:15,140 --> 00:13:20,089
I'm a poisoned wolf from Bitter Creek,
and tonight's my night to howl.
89
00:13:34,420 --> 00:13:36,809
Pedlars use the back door.
90
00:13:38,340 --> 00:13:41,139
- Four, five, six...
- A pedlar.
91
00:13:41,260 --> 00:13:44,298
Violet, go sit down and finish your okra.
92
00:13:44,420 --> 00:13:48,095
I'm not raising you
so as your teeth will rot, you know.
93
00:13:49,020 --> 00:13:52,729
What is this sheet doing here?
It doesn't belong to the house.
94
00:13:52,860 --> 00:13:57,252
Six, seven, eight, nine...
95
00:13:57,500 --> 00:13:59,457
Look what's coming.
96
00:13:59,580 --> 00:14:01,298
...eleven, twelve...
97
00:14:02,540 --> 00:14:05,532
Oh, hush up now. Come on, baby.
98
00:14:16,860 --> 00:14:19,249
Hi. I'm Bellocq.
I'm looking for Madam Livingston.
99
00:14:19,380 --> 00:14:21,337
Is she receiving callers?
100
00:14:21,500 --> 00:14:23,730
Harry, get down here!
101
00:14:25,980 --> 00:14:29,371
You may come in, Monsieur Bellocq.
102
00:14:31,260 --> 00:14:33,456
Well, come in, then.
103
00:14:44,420 --> 00:14:47,219
Good God,
you're in the wrong place, monsieur.
104
00:14:47,340 --> 00:14:49,536
We're not in the business of buying.
105
00:14:49,660 --> 00:14:51,731
Madam, perhaps you know my name.
106
00:14:51,860 --> 00:14:55,376
I have photographed in the district
many times.
107
00:15:06,220 --> 00:15:08,689
Am I addressing Madam Livingston?
108
00:15:10,140 --> 00:15:13,258
Yes, you are, monsieur,
109
00:15:13,940 --> 00:15:15,931
and you are too early.
110
00:15:16,060 --> 00:15:18,370
My girls are all asleep.
111
00:15:19,060 --> 00:15:21,176
They work late, you know.
112
00:15:21,500 --> 00:15:24,219
It's 10:00 in the morning, monsieur.
113
00:15:24,340 --> 00:15:28,379
I require the light from the sun.
Now is the best time for me.
114
00:15:28,900 --> 00:15:31,574
This young lady there,
she would be fine.
115
00:15:31,700 --> 00:15:35,375
I run a good,
old-fashioned whorehouse, monsieur,
116
00:15:36,260 --> 00:15:39,139
and you seem a little rabbity to me.
117
00:15:41,780 --> 00:15:43,418
Photographs?
118
00:15:43,540 --> 00:15:48,694
What the hell kind of thing is that?
I don't cater to no inve?s.
119
00:15:50,260 --> 00:15:52,297
If you're looking for something different,
120
00:15:52,420 --> 00:15:56,175
I can assure you, you can find it
right down here in New Orleans.
121
00:15:56,300 --> 00:15:58,257
Madam, please don't tell me
about New Orleans.
122
00:15:58,380 --> 00:16:00,530
I have lived here all my life.
123
00:16:00,660 --> 00:16:02,856
I apologise, monsieur.
124
00:16:06,060 --> 00:16:09,052
You realise
I'm willing to pay for her time?
125
00:16:12,100 --> 00:16:16,059
Violet, child, go get me
that package that Red brought.
126
00:16:23,220 --> 00:16:25,655
Would you care for an absinthe?
127
00:16:25,820 --> 00:16:28,460
Madam, the light. I beg your pardon.
128
00:16:28,580 --> 00:16:31,891
Oh, the light. I had quite forgotten.
129
00:16:33,060 --> 00:16:36,530
Well, go and take our Hattie.
She's very good, you know.
130
00:16:36,660 --> 00:16:39,049
She will do whatever you want.
131
00:16:42,500 --> 00:16:44,252
Thank you, ma'am.
132
00:16:47,220 --> 00:16:49,894
And go take care of that child for her.
133
00:17:26,500 --> 00:17:29,379
Want me to take my clothes off now?
134
00:17:29,740 --> 00:17:34,018
- No. No. I'm liking you just as you are.
- You want me like this?
135
00:17:34,780 --> 00:17:38,330
- Uncombed? I'm not even washed.
- Yes, yes.
136
00:17:54,900 --> 00:17:56,891
I don't like that face.
137
00:17:58,860 --> 00:18:00,931
It ain't a pleasant face.
138
00:18:01,420 --> 00:18:04,856
- Now, this is a pleasant face.
- Quiet!
139
00:18:06,700 --> 00:18:09,738
- I must have quiet now.
- Go away, Violet.
140
00:18:09,900 --> 00:18:12,574
No. It's only she mustn't talk to you.
141
00:18:13,780 --> 00:18:16,852
She's very beautiful.
She looks very like you.
142
00:18:17,620 --> 00:18:20,976
Yes. Everybody notices it.
She's my sister.
143
00:18:21,460 --> 00:18:23,212
Mother, I ain't.
144
00:18:25,980 --> 00:18:28,176
My face is very like my mother's,
145
00:18:28,300 --> 00:18:31,930
but I got a fat stomach,
just like all my fathers.
146
00:18:37,980 --> 00:18:41,291
Where the hell
is that goddamn whore's ass?
147
00:18:42,140 --> 00:18:42,758
Hattie!
148
00:18:42,793 --> 00:18:43,377
Hattie!
149
00:18:54,140 --> 00:18:58,452
Maybe he's a voodoo man,
'cause he gots them bottles and stuff.
150
00:18:58,580 --> 00:19:01,254
No. He's just another dumb john.
151
00:19:01,380 --> 00:19:03,815
Jesus God, woman,
get up and get me something.
152
00:19:03,940 --> 00:19:05,613
My head is killing me.
153
00:19:05,740 --> 00:19:09,734
I need something.
Laudanum, something. Jesus Christ!
154
00:19:09,860 --> 00:19:14,093
My mama's having her likeness made,
and it's all paid for, so there!
155
00:19:17,900 --> 00:19:21,450
Why, hell, man,
she's only good for one thing.
156
00:19:21,820 --> 00:19:24,892
Why would anybody
want to take a picture of a piece of ass?
157
00:19:25,020 --> 00:19:27,899
Excuse me.
I will have to ask you to move away.
158
00:19:28,020 --> 00:19:29,693
She must remain absolutely still.
159
00:19:29,820 --> 00:19:33,370
Come on, honey pie, now.
Go along now.
160
00:19:33,620 --> 00:19:36,373
You're still just a little bit drunk.
161
00:19:37,140 --> 00:19:40,496
Where the hell
did you get those earrings?
162
00:19:40,620 --> 00:19:41,894
What?
163
00:19:43,780 --> 00:19:45,930
Give me those emeralds,
164
00:19:46,060 --> 00:19:50,133
you skull-cracking,
cotton-brained whore!
165
00:19:50,300 --> 00:19:52,257
You gave them to me last night!
166
00:19:52,380 --> 00:19:54,894
Well, why would I give real emeralds
to a whore?
167
00:19:55,020 --> 00:19:56,374
God damn you!
168
00:19:56,500 --> 00:19:59,253
You bet me I wouldn't let you
put those holes in my ears
169
00:19:59,380 --> 00:20:02,657
and I did, so those are mine!
I won them!
170
00:20:09,340 --> 00:20:12,617
- They're mine!
- Oh, my sweet little piece of ass.
171
00:20:13,180 --> 00:20:15,649
I remember now, Hattie. I remember.
172
00:20:41,820 --> 00:20:45,131
Go to the bed
and take off your stocking, child.
173
00:21:24,620 --> 00:21:29,490
Mama Mosebery, I've got this hair
growing around my nipples,
174
00:21:29,620 --> 00:21:31,930
and I'm tired of plucking it.
175
00:21:33,100 --> 00:21:35,011
You must pluck them on Good Friday.
176
00:21:35,140 --> 00:21:39,179
Bury them that same day
and they'll never grow back.
177
00:21:49,860 --> 00:21:53,012
Another new frock from Paris?
178
00:21:57,180 --> 00:22:01,333
It's too early for a piece of tail.
It must be the bill collector.
179
00:22:03,300 --> 00:22:05,974
Violet, you gonna be a lucky little one.
180
00:22:06,100 --> 00:22:10,173
You gonna have so many men,
you won't know what to do with them.
181
00:22:10,300 --> 00:22:12,814
No, no, please.
If she's busy, I'll come back later.
182
00:22:12,940 --> 00:22:14,851
No, no, please.
I'd rather wait downstairs.
183
00:22:14,980 --> 00:22:19,338
Come on. Come on. Look who I found
skulking in the hallway.
184
00:22:19,460 --> 00:22:21,815
He say he's a photographist.
185
00:22:21,940 --> 00:22:25,092
Hey, voodoo man,
I just got my fortune told. See?
186
00:22:28,300 --> 00:22:29,495
NO. no, no, no, no.
187
00:22:29,620 --> 00:22:33,454
He says he have got something
for Hattie, but he won't show it to me.
188
00:22:33,580 --> 00:22:36,174
Hattie, you've got a gentleman friend.
189
00:22:39,140 --> 00:22:43,179
Oh, excuse me.
I didn't mean to disturb you, ladies. I...
190
00:22:43,420 --> 00:22:45,172
I have something for Miss Hattie.
191
00:22:45,300 --> 00:22:48,497
She's in the bathtub.
She's always in the bathtub.
192
00:22:53,700 --> 00:22:56,852
Oh, she is indisposed.
I would rather come...
193
00:22:56,980 --> 00:22:58,015
- What's that?
- No, no, no.
194
00:22:58,140 --> 00:23:00,416
I'd rather leave this off for Miss Hattie.
195
00:23:00,540 --> 00:23:04,010
Don't give me that. You is a sport.
196
00:23:04,660 --> 00:23:07,857
Hey! Let me see your camera!
197
00:23:10,420 --> 00:23:12,252
Please stop! Stop!
198
00:23:13,420 --> 00:23:16,936
Please don't do that. Stop! Please.
199
00:23:17,060 --> 00:23:19,939
- Be careful.
- Oh, she's so pretty!
200
00:23:20,300 --> 00:23:23,691
- Christ be, she looks like an angel.
- And everybody knows that ain't so.
201
00:23:23,820 --> 00:23:25,731
Sure wish I had a picture like that
of myself.
202
00:23:25,860 --> 00:23:27,180
Yeah, I could send one home
to my folks.
203
00:23:27,300 --> 00:23:29,177
- How'd you do that?
- This is nice.
204
00:23:30,900 --> 00:23:33,733
Magic, and I only need one second.
205
00:23:36,020 --> 00:23:41,333
Well, my pretty baby
Won't you come on over here?
206
00:23:41,460 --> 00:23:46,330
Let your sweet papa whisper in your ear
207
00:23:46,940 --> 00:23:52,492
Well, I'm wild about the jelly roll
Sweet jelly roll of mine
208
00:23:52,660 --> 00:23:55,379
Cheat is right. You cheated me!
209
00:23:56,460 --> 00:23:59,179
Well, there's my cards,
queens and aces. Let's see yours.
210
00:23:59,300 --> 00:24:00,495
- Right here.
- What I got to do?
211
00:24:00,620 --> 00:24:02,531
I got my hand right here!
212
00:24:03,060 --> 00:24:04,892
What the hell is it?
213
00:24:05,020 --> 00:24:06,693
- He is cheating.
- Let me go!
214
00:24:06,820 --> 00:24:08,891
I got three aces.
I don't know what you've got there.
215
00:24:09,020 --> 00:24:12,650
You're drunk, man. Get out of my place!
216
00:24:12,780 --> 00:24:14,179
Your place?
217
00:24:15,700 --> 00:24:18,055
To hell with you and your kind!
218
00:24:27,140 --> 00:24:29,575
And don't you know, madame,
219
00:24:29,700 --> 00:24:31,337
that you are as common as whale piss?
220
00:24:31,372 --> 00:24:32,974
That you are as common as whale piss?
221
00:24:38,140 --> 00:24:41,531
Highpockets!
Oh, what have you done to... Oh, God!
222
00:24:43,340 --> 00:24:46,014
Where the hell is that bum Harry?
223
00:24:46,140 --> 00:24:50,577
- My God, you've killed him.
- Well, I hope so.
224
00:24:50,700 --> 00:24:54,136
Hattie, you must take the bitters
with the sweets.
225
00:24:54,260 --> 00:24:56,820
Claude, go back to your piano.
226
00:24:59,740 --> 00:25:02,493
Violet, go make me a pipe.
227
00:25:02,620 --> 00:25:05,419
I can't take all this emotionalizing.
228
00:25:09,780 --> 00:25:13,614
Harry, get in here and throw him out.
229
00:25:13,740 --> 00:25:16,209
You can't throw him out.
He'll come back and kill me!
230
00:25:16,340 --> 00:25:19,492
Well, look what that goddamn
son of a bitch did to my place.
231
00:25:19,620 --> 00:25:23,773
- Well, you just can't leave him to die.
- Well, you just watch me.
232
00:25:25,220 --> 00:25:29,134
Harry, go through his pockets
and take everything he's got.
233
00:25:41,260 --> 00:25:43,649
- He only has about $100.
- Take it all.
234
00:25:43,780 --> 00:25:46,420
Drop him on Emma Johnson's doorstep.
235
00:25:46,540 --> 00:25:47,894
No!
236
00:25:48,740 --> 00:25:52,370
Go on, then.
Pack up your bags and go with him.
237
00:25:53,300 --> 00:25:56,691
And get rid of that hammer
that accidentally dropped on him.
238
00:25:57,140 --> 00:26:02,260
We don't do no carpentry work in here,
so we don't need no hammers.
239
00:26:18,460 --> 00:26:21,452
Hattie, you know Nell didn't mean that.
240
00:26:21,620 --> 00:26:24,931
Something must have went wrong when
your ma was carrying you in her pouch.
241
00:26:25,060 --> 00:26:28,530
Yeah, something went wrong.
My mama was a whore.
242
00:26:28,660 --> 00:26:31,254
She had me in a house just like this,
and now I'm a whore.
243
00:26:31,380 --> 00:26:33,576
I don't know anything
except a man lying on top of me,
244
00:26:33,700 --> 00:26:35,577
scared to death
I'm gonna get the little casino.
245
00:26:35,700 --> 00:26:36,895
Oh, here we go again.
246
00:26:37,020 --> 00:26:39,933
You think you're the only whore
in New Orleans scared of getting sick?
247
00:26:40,060 --> 00:26:41,289
Oh, you just go ahead and laugh.
248
00:26:41,420 --> 00:26:44,731
You're gonna end up peddling gas
for a thumbnail of cocaine.
249
00:26:45,940 --> 00:26:47,897
I'll send for my trunk.
250
00:26:54,020 --> 00:26:56,091
Everybody has a right
to do what they want.
251
00:26:56,220 --> 00:27:00,179
- I wanna be a respectable person.
- With a gambler?
252
00:27:07,580 --> 00:27:11,335
It's those respectable people who are
lying on top of you every night, Hattie.
253
00:27:12,100 --> 00:27:13,693
You'll be back.
254
00:27:14,700 --> 00:27:16,373
No, I won't!
255
00:27:17,300 --> 00:27:20,019
I'm here for one purpose,
and that's to live my life to the hilt
256
00:27:20,140 --> 00:27:22,177
and enjoy it the same way.
257
00:27:23,540 --> 00:27:26,931
Come on, Violet.
Why aren't you packed?
258
00:27:27,580 --> 00:27:29,457
I don't wanna go.
259
00:27:30,380 --> 00:27:32,610
Violet, I am your mother.
260
00:27:32,740 --> 00:27:35,971
No, you're not.
You even say so all the time.
261
00:27:41,380 --> 00:27:45,772
Violet, why are you acting this way?
What ails you?
262
00:27:47,540 --> 00:27:48,894
Violet?
263
00:27:50,780 --> 00:27:52,578
Violet, I'm talking to you!
264
00:27:52,700 --> 00:27:56,580
Oh, God, I have a splitting headache.
265
00:27:59,340 --> 00:28:01,331
I'm gonna stay here.
266
00:28:06,540 --> 00:28:07,735
I hate you.
267
00:28:07,860 --> 00:28:11,899
If it weren't for you, I would've been
out of here a long time ago.
268
00:28:12,020 --> 00:28:14,057
Oh, you're so selfish. It just isn't fair!
269
00:28:14,180 --> 00:28:16,569
Why does everybody else get to do
everyihing they wanna do
270
00:28:16,700 --> 00:28:17,735
around here except me?
271
00:28:17,860 --> 00:28:23,299
Just when I get a chance
to do something for myself!
272
00:28:26,980 --> 00:28:29,574
Sometimes I wish I'd never been born.
273
00:29:16,300 --> 00:29:19,895
This is Josephine, who just loves
young boys. Don't you, girl?
274
00:29:20,020 --> 00:29:20,976
Hi.
275
00:29:30,020 --> 00:29:34,810
Actually, my real name's Hildegarde.
My friends all call me Hildegarde.
276
00:29:35,860 --> 00:29:38,420
- You from Tulane?
- Oh, yeah.
277
00:29:46,540 --> 00:29:48,099
That's very brave.
278
00:30:13,500 --> 00:30:16,652
You two ladies
are gonna change my luck.
279
00:30:24,140 --> 00:30:26,211
Do you think I'm pretty?
280
00:30:28,220 --> 00:30:30,291
Yes, I certainly do.
281
00:30:30,500 --> 00:30:33,014
And the other girls? Do you like them?
282
00:30:33,140 --> 00:30:34,972
Well, yes.
283
00:30:35,420 --> 00:30:37,218
Then why do you sit here
night after night?
284
00:30:37,340 --> 00:30:40,059
Why don't you go upstairs
with any of us?
285
00:30:40,820 --> 00:30:44,131
That is for me to know
and for you to find out.
286
00:30:50,780 --> 00:30:52,896
You're very old, aren't you?
287
00:30:54,220 --> 00:30:56,416
Yes, very old.
288
00:30:56,540 --> 00:31:00,659
- Very, very old?
- Yes. Very, very old.
289
00:31:01,340 --> 00:31:03,775
Do you think you'll be dead soon?
290
00:31:04,100 --> 00:31:07,616
- No, I don't think so.
- Well, why don't you think so?
291
00:31:07,940 --> 00:31:11,331
Well, I don't feel like being dead yet.
I'm too young.
292
00:31:11,460 --> 00:31:14,976
You said you're old,
so how can you be too young?
293
00:31:21,180 --> 00:31:23,091
Gotta wet my whistle.
294
00:31:30,540 --> 00:31:34,499
- Well, I think you'll be dead soon.
- Oh? Why?
295
00:31:34,620 --> 00:31:38,375
Because Madam Nell said so.
She said you'd be better off dead.
296
00:31:38,500 --> 00:31:41,174
Oh. Better off dead?
297
00:31:41,300 --> 00:31:43,018
Madam says
there's something wrong with you,
298
00:31:43,140 --> 00:31:45,973
that you're some kind of cream puff
or something.
299
00:31:46,100 --> 00:31:48,979
She thinks that you're pathetic,
missing all the fun in life.
300
00:31:50,460 --> 00:31:53,816
Perhaps Madam Nell is imagining
she knows more than she does.
301
00:31:54,620 --> 00:31:58,295
- You think she's having fun?
- She's as happy as anybody.
302
00:32:05,300 --> 00:32:08,019
Are you afraid you'll get little casino?
303
00:32:08,420 --> 00:32:11,538
- The clap?
- Oh. No.
304
00:32:12,460 --> 00:32:15,816
- Well, why, then?
- Do I ask you questions?
305
00:32:16,500 --> 00:32:20,255
- I don't have to explain myself to a child.
- I'm not a child.
306
00:32:20,380 --> 00:32:23,850
Excuse me, that is your opinion.
Leave me alone.
307
00:32:23,980 --> 00:32:25,971
You hate me.
308
00:32:28,780 --> 00:32:31,215
I have no time for hate or love.
309
00:32:40,300 --> 00:32:43,019
Dear child, you're so full of life.
310
00:32:43,140 --> 00:32:45,734
You don't have to take mine, do you?
311
00:33:17,060 --> 00:33:18,892
Well, what have we here?
312
00:33:19,540 --> 00:33:22,373
Are you selling little girls now,
Madam Nell?
313
00:33:22,900 --> 00:33:24,573
White slavery, huh?
314
00:33:26,420 --> 00:33:30,698
- Hey, do you know how to kiss?
- Of course I do. Everybody does.
315
00:33:30,820 --> 00:33:32,538
Well, you watch out for him, Violet.
316
00:33:32,660 --> 00:33:35,732
He's got a heart like an artichoke,
a leaf for every girl,
317
00:33:35,860 --> 00:33:38,818
and a prick
on the end of each one of them.
318
00:33:41,700 --> 00:33:44,499
Now, tell me, where did you get
those pretty, pearly teeth
319
00:33:44,620 --> 00:33:46,452
and that beautiful brown hair?
320
00:33:46,580 --> 00:33:49,572
My mama puts my teeth in
every morning with a crochet hook,
321
00:33:49,700 --> 00:33:53,170
and I chose brown hair
'cause it don't show the did.
322
00:34:03,460 --> 00:34:07,658
No. No, no. No, no.
That's not my style, you know.
323
00:34:07,780 --> 00:34:10,215
I was just kidding around.
324
00:34:23,700 --> 00:34:25,418
What'll you give me for a message?
325
00:34:25,540 --> 00:34:28,339
I'll give you the back of my hand,
is what I'll give you.
326
00:34:28,460 --> 00:34:30,133
Is there someone down there for me?
327
00:34:30,260 --> 00:34:33,173
It's that horrible old coot again.
328
00:34:33,380 --> 00:34:35,656
Do not be so snotty about him.
329
00:34:37,140 --> 00:34:42,340
That old fool's idea that he likes me
is my ticket out of this place.
330
00:34:43,580 --> 00:34:46,254
And besides, he is rich.
331
00:34:47,300 --> 00:34:50,133
I know because I looked him up
in the phone book,
332
00:34:50,260 --> 00:34:52,695
and he lives on St Charles.
333
00:34:52,820 --> 00:34:56,529
And he could have
whatever he wants in the world,
334
00:34:57,180 --> 00:34:58,818
and he wants me,
335
00:35:02,260 --> 00:35:04,570
who doesn't give a damn for him.
336
00:35:22,380 --> 00:35:25,099
"Me, who doesn't give a damn for him. "
337
00:35:32,740 --> 00:35:35,095
This is my little girl, Violet.
338
00:35:36,220 --> 00:35:39,611
- How old are you, Violet?
- I don't know.
339
00:35:39,740 --> 00:35:43,096
- Do you like her?
- She is very pretty.
340
00:35:46,500 --> 00:35:50,494
Like Nell said, she's only for French.
She's still a virgin.
341
00:36:53,540 --> 00:36:56,134
Well, I have it now. You may relax.
342
00:37:00,380 --> 00:37:02,735
I feel like I'm gonna croak.
343
00:37:10,300 --> 00:37:12,769
Violet, honey, go get us a drink.
344
00:37:22,380 --> 00:37:25,816
Before the war, we used to close down
in the summertime,
345
00:37:25,940 --> 00:37:29,490
but since the naval base came,
we're busy all year round now.
346
00:37:39,660 --> 00:37:42,493
- Can I buy you a drink?
- No, thank you.
347
00:37:43,180 --> 00:37:45,740
Perhaps we could make
another one now. Would you like to?
348
00:37:45,860 --> 00:37:47,373
Yeah. Why not?
349
00:37:51,260 --> 00:37:53,615
My breasts are very nice.
350
00:37:53,740 --> 00:37:56,573
They're nicer
than any of the other girls'.
351
00:37:56,780 --> 00:37:59,977
Do you think maybe I should
just show them a little bit?
352
00:38:00,100 --> 00:38:03,092
Yes, that would be better. Let me see.
353
00:38:09,700 --> 00:38:11,373
Well?
354
00:38:14,220 --> 00:38:16,052
You have fine skin.
355
00:38:16,780 --> 00:38:20,455
- Do you have any white powder?
- Sure, chéri. Right over there.
356
00:38:25,460 --> 00:38:27,770
Put it on your shoulders here.
357
00:38:30,260 --> 00:38:32,410
Yes, and on your breast.
358
00:38:50,900 --> 00:38:53,858
I love the one you made of Fanny naked.
359
00:38:54,340 --> 00:38:55,978
She sure is fat.
360
00:38:57,100 --> 00:39:01,139
Fanny's beautiful,
but I wasn't pleased with the light.
361
00:39:01,460 --> 00:39:03,770
So you all ready for me now?
362
00:39:05,420 --> 00:39:07,172
Are you content?
363
00:39:10,820 --> 00:39:13,892
- Child, I'm afraid you'll have to go now.
- Me?
364
00:39:28,460 --> 00:39:31,532
Lie back against... Put your head here.
365
00:39:32,940 --> 00:39:35,853
Yes. Can you lay on your side?
366
00:39:37,380 --> 00:39:38,859
That's it.
367
00:39:39,500 --> 00:39:41,889
And put your hand behind your head.
368
00:39:43,220 --> 00:39:47,498
That's it. That's perfect.
Don't move. Don't move at all.
369
00:39:58,140 --> 00:40:00,211
You look very beautiful.
370
00:40:01,020 --> 00:40:02,613
Just beautiful.
371
00:40:05,420 --> 00:40:07,570
I'm very happy just now.
372
00:40:09,580 --> 00:40:12,572
Just a few seconds,
and it will all be there perfectly.
373
00:40:12,700 --> 00:40:14,259
Now, don't move.
374
00:40:19,780 --> 00:40:22,135
That one should be very nice.
375
00:40:22,860 --> 00:40:24,498
Now, don't move.
376
00:40:43,020 --> 00:40:45,455
Never, never do that!
377
00:40:45,740 --> 00:40:48,050
You have no idea
what you might have done!
378
00:40:48,180 --> 00:40:52,538
I only wanted to see the picture.
I didn't do anything!
379
00:41:03,260 --> 00:41:04,614
Violet.
380
00:41:06,140 --> 00:41:09,770
You have to wait.
This is only a negative.
381
00:41:10,500 --> 00:41:14,459
It has to be developed and printed and...
And then...
382
00:41:15,420 --> 00:41:17,013
You love her!
383
00:41:18,020 --> 00:41:20,057
Don't tell me how I feel.
384
00:41:22,420 --> 00:41:24,093
Now, Violet,
385
00:41:24,980 --> 00:41:26,539
I'm very sorry.
386
00:41:28,500 --> 00:41:30,696
But you might have ruined
a whole day's work for me,
387
00:41:30,820 --> 00:41:32,413
so you should be sorry, too.
388
00:41:32,540 --> 00:41:34,690
Don't tell me how I feel.
389
00:41:35,260 --> 00:41:38,412
I know about you. You love her.
390
00:41:42,900 --> 00:41:45,494
Leave her be. She's just showing off.
391
00:41:46,540 --> 00:41:48,895
Come on. Let's go down and eat.
392
00:42:04,980 --> 00:42:06,209
I like that one better.
393
00:42:06,340 --> 00:42:08,490
Two? You're trying to rob
a poor working girl.
394
00:42:08,620 --> 00:42:11,453
I'll give you 25 cents, no more.
395
00:42:11,740 --> 00:42:14,050
Three each. I'll sell it to you for a dollar.
396
00:42:14,180 --> 00:42:17,855
A dollar? I got the same blouse
on Canal Street for 50 cents.
397
00:42:21,220 --> 00:42:25,896
'Course, I likes my women
with a little more on the top and bottom.
398
00:42:26,020 --> 00:42:27,533
Stop being so cheeky with me,
399
00:42:27,660 --> 00:42:31,574
or I'll get my voodoo woman
to put grigri all over your piano.
400
00:42:31,700 --> 00:42:35,933
Violet, come on down here
and let me see the front of that dress.
401
00:42:38,100 --> 00:42:39,898
Oh, Violet, that ain't much of a dress.
402
00:42:40,020 --> 00:42:42,660
When you're going to bust your cherry,
you best wear red satin.
403
00:42:42,780 --> 00:42:45,898
That's why you a dumb nigger,
'cause you think like that.
404
00:42:46,020 --> 00:42:50,253
She's a virgin. Do you want her
to be dressed like a picayune whore?
405
00:42:53,500 --> 00:42:56,970
My God, Frieda,
you're as green as a goose turd.
406
00:43:03,300 --> 00:43:05,689
- What's this?
- Open it and see.
407
00:43:07,500 --> 00:43:10,014
It's the ninth bone
from the tail of a black cat,
408
00:43:10,140 --> 00:43:12,734
guaranteed to bring you luck tonight.
409
00:43:15,620 --> 00:43:16,940
Red Top!
410
00:43:17,060 --> 00:43:19,449
Do not forget
that this guy is buying a virgin,
411
00:43:19,580 --> 00:43:21,457
so she's got to act it right.
412
00:43:21,580 --> 00:43:24,459
You've got to give him the idea
that you don't know nothing.
413
00:43:24,580 --> 00:43:25,775
It should be like a rape.
414
00:43:25,900 --> 00:43:28,414
You don't know.
Could be a different kind of guy,
415
00:43:28,540 --> 00:43:31,578
someone that wants you
to act like she wants it.
416
00:43:31,700 --> 00:43:35,136
The main thing is to whimper and cry
at first when he starts,
417
00:43:35,260 --> 00:43:37,934
but then you've got to act
like it feels good.
418
00:43:38,060 --> 00:43:40,495
I know what to do. Leave me alone.
419
00:43:40,620 --> 00:43:44,295
Well, don't act like you know it all.
You won't even get a tip that way.
420
00:43:44,420 --> 00:43:48,857
Violet, you should touch him there,
you know, like it's accidental.
421
00:43:48,980 --> 00:43:50,971
I know. I know all that.
422
00:43:51,100 --> 00:43:53,410
Violet, you is a beautiful girl.
423
00:43:53,540 --> 00:43:55,816
Now, all you need
is that handsome dress
424
00:43:55,940 --> 00:43:58,932
and plenty diamonds
to elaborate the condition.
425
00:44:04,220 --> 00:44:05,858
That was good.
426
00:44:06,580 --> 00:44:10,335
You'd better enjoy it.
It's the last fine dinner you'll get on me.
427
00:44:10,460 --> 00:44:12,451
- Oh, hell, no!
- Oh, no, no, no!
428
00:44:12,820 --> 00:44:14,697
Isn't that so, Senator?
429
00:44:14,820 --> 00:44:17,619
The navy's gonna
close the district down.
430
00:44:17,740 --> 00:44:21,654
Well, I can't fight
the United States Navy.
431
00:44:22,420 --> 00:44:25,412
We tried that already, and we lost.
432
00:44:47,100 --> 00:44:49,455
Sit down, Violet. It's easier.
433
00:44:56,540 --> 00:44:59,532
Honey, you want me to help you
put your powder on or anyihing?
434
00:44:59,660 --> 00:45:01,936
- No, I can do it myself.
- All right.
435
00:45:07,700 --> 00:45:10,055
God, I could remember
when she was born,
436
00:45:10,180 --> 00:45:12,410
and now she's busting her cherry.
437
00:45:12,540 --> 00:45:16,499
Jesus, Fanny, you were only
six years old when she was born.
438
00:45:27,020 --> 00:45:30,650
Well, my, my, aren't you handsome?
439
00:45:31,220 --> 00:45:36,090
Why haven't you been here before?
You're just my kind of man.
440
00:45:39,060 --> 00:45:43,736
Oh, look at that.
Where you been hiding that thing?
441
00:45:45,900 --> 00:45:48,540
How long has it been for you, chéri?
442
00:45:48,660 --> 00:45:51,732
Lie down right here. Give it to me, baby.
443
00:46:11,060 --> 00:46:13,779
A virgin, bona fide.
444
00:46:15,380 --> 00:46:19,055
- How old is she?
- Do you wanna put me in jail?
445
00:46:19,180 --> 00:46:21,057
She's just old enough.
446
00:46:32,340 --> 00:46:35,617
The finest delicacy
New Orleans has to offer,
447
00:46:35,740 --> 00:46:39,370
and it's her wish
that one of you gentlemen be the first.
448
00:46:46,340 --> 00:46:50,777
If you'll all join me in the parlour,
you'll get your opportunity.
449
00:46:50,900 --> 00:46:52,459
Come on. Quick.
450
00:46:57,700 --> 00:46:58,690
Come on.
451
00:46:58,820 --> 00:47:00,857
Give me the ribbon, child.
452
00:47:03,900 --> 00:47:05,379
Come on.
453
00:47:17,060 --> 00:47:19,336
What am I bid, gentlemen?
454
00:47:19,460 --> 00:47:21,770
Don't we get a look before we buy?
455
00:47:21,900 --> 00:47:24,210
Kid, you can look all you want.
456
00:47:24,540 --> 00:47:27,259
Just don't break the merchandise.
457
00:47:29,380 --> 00:47:31,940
Hey, how do we know she is a virgin?
458
00:47:32,180 --> 00:47:36,617
Have I ever lied to you before?
Satisfaction guaranteed.
459
00:47:49,060 --> 00:47:51,779
Well, gentlemen, I'm getting impatient.
460
00:47:54,540 --> 00:47:57,180
- I'll bid $100.
- Yeah!
461
00:47:58,820 --> 00:48:00,811
I'm bidding $120.
462
00:48:03,620 --> 00:48:05,975
- $150.
- Oh!
463
00:48:07,700 --> 00:48:09,054
$50.
464
00:48:10,260 --> 00:48:11,580
It's too late, Senator.
465
00:48:11,700 --> 00:48:13,418
That's beautiful, Senator. Just beautiful.
466
00:48:13,540 --> 00:48:17,249
Remember, gentlemen,
she's as fresh as a baby's lips.
467
00:48:18,380 --> 00:48:19,859
- $160.
- $165.
468
00:48:19,980 --> 00:48:21,618
- $175.
- $180.
469
00:48:21,740 --> 00:48:23,617
Oh, they're getting out of my range.
470
00:48:23,740 --> 00:48:24,810
$200!
471
00:48:24,940 --> 00:48:27,216
- $200?
- This is gonna be too much.
472
00:48:27,340 --> 00:48:30,014
Gentlemen, gentlemen, $210.
473
00:48:31,140 --> 00:48:33,336
I'll top that with $225.
474
00:48:35,700 --> 00:48:37,498
Well, I'll bid $230.
475
00:48:37,620 --> 00:48:40,897
- All right, $240.
- $250!
476
00:48:42,620 --> 00:48:45,578
$275, madam.
477
00:48:47,060 --> 00:48:49,131
- $280.
- Where did he come from?
478
00:48:49,260 --> 00:48:50,978
I don't know.
I haven't seen him around here before.
479
00:48:51,100 --> 00:48:53,137
- I don't know, but he's got money.
- $300!
480
00:48:53,900 --> 00:48:55,334
Will you take a cheque?
481
00:48:55,460 --> 00:48:57,053
What would I do with a cheque?
482
00:48:59,660 --> 00:49:03,176
Cash. I got cash. $400.
483
00:49:03,660 --> 00:49:06,459
Jesus Christ. Who is he, Rockefeller?
484
00:49:06,900 --> 00:49:10,177
Hey, this is kind of out of our league.
We don't have that kind of money.
485
00:49:10,300 --> 00:49:12,894
Look, this is our night.
You weren't invited here.
486
00:49:13,020 --> 00:49:15,614
- Who do you think you are?
- Why don't you go someplace else?
487
00:49:15,740 --> 00:49:19,813
- Hey! Watch what you're doing!
- Hang on, fellas. Wait up, wait.
488
00:49:19,980 --> 00:49:22,779
Sold to the man with $400 cash.
489
00:49:57,540 --> 00:49:59,929
Do not give him any argument.
490
00:50:14,780 --> 00:50:16,657
You want some whisky?
491
00:50:23,820 --> 00:50:27,017
Well, Jesus,
I didn't mean the whole damn thing.
492
00:50:28,980 --> 00:50:30,618
I'm glad it's you.
493
00:50:33,820 --> 00:50:35,777
Why are you glad it's me?
494
00:50:35,940 --> 00:50:40,571
Well, you look nice,
and you have a nice chest.
495
00:50:44,740 --> 00:50:48,370
I can feel the steam inside me
right through my dress.
496
00:51:03,860 --> 00:51:07,569
Let him have his young peach.
I like my fruit ripe.
497
00:51:11,860 --> 00:51:14,978
Gives me queasy innards
to see a thing like that.
498
00:51:38,860 --> 00:51:42,535
- Isn't there a lock?
- Madam Nell don't allow no locks.
499
00:51:44,860 --> 00:51:46,498
God damn.
500
00:51:46,900 --> 00:51:49,733
For $400,
I'd like to have that door locked.
501
00:52:00,060 --> 00:52:04,258
I hope you're gonna be
real gentle on me, being my first time.
502
00:52:06,060 --> 00:52:07,733
Want a whisky?
503
00:52:16,820 --> 00:52:18,219
Please...
504
00:53:08,540 --> 00:53:11,737
You wanna go for a little roll in the kip?
505
00:53:19,660 --> 00:53:23,858
Are you sure you don't wanna go
for a little roll in the kip?
506
00:53:23,980 --> 00:53:25,937
Smells bad in here.
507
00:53:29,260 --> 00:53:32,776
- You're feeling badly?
- Oh, I feel fine.
508
00:53:33,220 --> 00:53:37,851
I feel all right. I'm happy. I feel fine.
509
00:53:38,260 --> 00:53:40,490
And I could probably
accommodate personally
510
00:53:40,620 --> 00:53:44,170
every man at the house if I decided to.
511
00:54:17,500 --> 00:54:18,979
Violet?
512
00:54:21,940 --> 00:54:23,533
Jesus.
513
00:54:24,620 --> 00:54:25,815
Madam!
514
00:54:25,940 --> 00:54:27,214
Violet?
515
00:54:27,340 --> 00:54:29,854
Get a doctor! She's been murdered!
516
00:54:31,180 --> 00:54:33,569
Violet! Oh, my baby!
517
00:54:34,700 --> 00:54:36,134
Violet?
518
00:54:41,620 --> 00:54:42,894
Baby?
519
00:54:45,340 --> 00:54:47,934
Well, I'd like to know
where the hell you all been.
520
00:54:48,060 --> 00:54:51,815
I've been lying here forever.
You don't care about me at all.
521
00:54:51,940 --> 00:54:54,534
Oh, Violet, that really wasn't funny.
522
00:54:59,380 --> 00:55:02,020
I know it's not funny. Am I laughing?
523
00:55:05,500 --> 00:55:07,571
So you had a live one, huh?
524
00:55:07,900 --> 00:55:09,698
Come on. That's what it's all about.
525
00:55:09,820 --> 00:55:12,733
Maybe now you'll let us sleep
in the mornings when we feel bad.
526
00:55:12,860 --> 00:55:13,895
Yeah.
527
00:55:23,660 --> 00:55:28,894
The war. Her father got killed,
her mother forced to go to work.
528
00:55:29,580 --> 00:55:31,014
You know, she's a virgin.
529
00:55:31,140 --> 00:55:34,053
Well, I ain't too particular
about the virgin pad,
530
00:55:34,260 --> 00:55:36,456
but I hear tell there's disease.
531
00:55:36,660 --> 00:55:39,174
I got no sick girls here, monsieur.
532
00:55:39,980 --> 00:55:41,891
Who told you about my place? A friend?
533
00:55:42,020 --> 00:55:43,169
Yes'm.
534
00:55:43,860 --> 00:55:45,976
Well, if you can't trust a friend...
535
00:55:57,180 --> 00:56:01,014
Now, how about it?
Pure as the driven snow.
536
00:56:11,740 --> 00:56:13,139
Can I have a little bit more of that wine?
537
00:56:13,260 --> 00:56:14,773
Yes, sweet face.
538
00:56:15,140 --> 00:56:17,859
- Thank you. You spoil me.
- Oh, I know.
539
00:56:22,260 --> 00:56:25,139
Oh, my gosh. That took my breath away.
540
00:56:26,580 --> 00:56:29,299
There are only two things to do
on rainy days,
541
00:56:29,420 --> 00:56:31,934
and I don't like to play cards.
542
00:56:35,340 --> 00:56:39,015
I propose a toast.
To a quick end to the war.
543
00:56:39,500 --> 00:56:42,936
- Hear, hear.
- Ja. To the end of the war.
544
00:56:54,500 --> 00:56:55,729
Catch it.
545
00:56:56,180 --> 00:56:57,329
Get it.
546
00:56:58,060 --> 00:56:59,459
Oh, wow.
547
00:57:00,180 --> 00:57:03,935
- It's bad luck. It means death.
- Open the damn windows. It'll fly out.
548
00:57:04,060 --> 00:57:06,415
No. It has to go out
the same way it came in.
549
00:57:06,540 --> 00:57:10,932
Oh, I'm gonna get that little bird.
Come down here. Come... You...
550
00:57:22,500 --> 00:57:25,060
Ain't it pretty? It's so tiny.
551
00:57:39,660 --> 00:57:41,890
Come on, honey. Don't be shy.
552
00:57:47,540 --> 00:57:50,339
Now. Tell them for me now, please.
553
00:57:51,380 --> 00:57:54,975
Well, I've asked Hattie to be my wife,
554
00:57:55,700 --> 00:57:59,933
and she has personally agreed,
so we're gonna be married.
555
00:58:02,300 --> 00:58:06,214
- Great. We're gonna have a wedding.
- When? 'Cause we are ready.
556
00:58:08,180 --> 00:58:11,775
Well, actually, we're gonna
get married in his hometown.
557
00:58:12,340 --> 00:58:16,777
Yeah, you see, I got me this little house
in St. Louis, Missouri,
558
00:58:16,900 --> 00:58:20,097
so I kind of thought
we'd be married there.
559
00:58:22,620 --> 00:58:25,851
Well, Hattie,
you finally nailed one, huh?
560
00:58:32,940 --> 00:58:35,580
Aren't you gonna answer me, Violet?
561
00:58:43,140 --> 00:58:45,017
I had to do it this way.
562
00:58:48,340 --> 00:58:51,935
I wasn't even sure he really meant it
until he come today.
563
00:58:53,620 --> 00:58:56,089
But he's got the ring and everything.
564
00:58:57,460 --> 00:59:00,293
It's gonna be really big things for us.
565
00:59:02,220 --> 00:59:06,100
I told him that you was my sister.
He don't know any different.
566
00:59:06,300 --> 00:59:09,577
As soon as the right time comes,
I'm gonna tell him.
567
00:59:10,020 --> 00:59:13,172
It's lucky he doesn't even mind
about little Will.
568
00:59:17,180 --> 00:59:18,454
Want some?
569
00:59:22,380 --> 00:59:25,259
Hattie, our train leaves in a half an hour.
570
00:59:28,100 --> 00:59:30,216
All right, honey. I'm coming.
571
00:59:39,660 --> 00:59:42,573
Honey, I'll send for you.
I promise you that.
572
00:59:45,940 --> 00:59:47,658
Do I look all right?
573
01:00:10,260 --> 01:00:12,171
- One card.
- One card.
574
01:00:12,660 --> 01:00:15,618
Don't you fellas wanna do something?
It's our day off.
575
01:00:15,740 --> 01:00:17,333
Well, we are doing something.
576
01:00:17,460 --> 01:00:20,100
I tell you, you put men in a room
with a bunch of whores
577
01:00:20,220 --> 01:00:22,131
and all they wanna do is play poker.
578
01:00:22,260 --> 01:00:25,173
- I'll never understand men. Never.
- Really.
579
01:00:25,300 --> 01:00:27,496
Well, we still have Papa.
580
01:00:28,500 --> 01:00:31,060
Shall I take you all to the burlesque?
581
01:00:31,260 --> 01:00:33,649
Or we could go to the picture show.
582
01:00:33,780 --> 01:00:36,499
- I know. Let's play sardines.
- Yeah.
583
01:00:36,620 --> 01:00:38,611
And Papa... Papa can be it.
584
01:00:39,540 --> 01:00:41,053
I don't know this game, sardines.
585
01:00:41,180 --> 01:00:42,534
- I never heard of it.
- You'll learn.
586
01:00:42,660 --> 01:00:45,413
We made it up. It's really a lot of fun.
587
01:00:45,540 --> 01:00:48,419
- It's kind of like hide-and-seek.
- Yeah.
588
01:00:50,020 --> 01:00:51,419
One,
589
01:00:51,540 --> 01:00:52,769
two,
590
01:00:52,900 --> 01:00:54,459
three,
591
01:00:54,580 --> 01:00:56,059
four,
592
01:00:56,180 --> 01:00:57,579
five.
593
01:00:57,700 --> 01:00:58,735
SIX!
594
01:00:59,180 --> 01:01:01,615
Seven, eight,
595
01:01:01,740 --> 01:01:04,698
nine, ten!
596
01:01:11,620 --> 01:01:13,293
- Look under the bed.
- Oh, I see.
597
01:01:13,860 --> 01:01:15,737
He's not in Agnes' room.
598
01:01:17,860 --> 01:01:19,214
God damn it.
599
01:01:19,540 --> 01:01:21,338
Did you find him?
600
01:01:26,140 --> 01:01:29,815
Papa? I know you're in here.
601
01:01:40,820 --> 01:01:43,016
I didn't look in Gussie's room.
602
01:01:46,980 --> 01:01:48,209
Damn it.
603
01:02:15,220 --> 01:02:17,655
You were easy. I heard you breathing.
604
01:02:35,980 --> 01:02:37,732
Did you like that?
605
01:02:49,140 --> 01:02:50,096
Hey.
606
01:02:50,220 --> 01:02:53,895
He's been real bad. It's been hard
to keep him quiet. Get in. Get in.
607
01:02:55,260 --> 01:02:58,298
- Sardine.
- Caught you. Sardine.
608
01:02:58,420 --> 01:02:59,899
Is he in there?
609
01:03:02,900 --> 01:03:04,891
Papa ain't no cream puff.
610
01:03:06,180 --> 01:03:07,579
All right.
611
01:03:13,220 --> 01:03:15,291
It's just a trick.
She hates to be losing a game.
612
01:03:15,420 --> 01:03:17,377
God, that sure was a fall.
613
01:03:19,980 --> 01:03:23,018
It's not funny. I think I broke something.
614
01:03:23,140 --> 01:03:25,700
You broke something, all right.
615
01:03:31,460 --> 01:03:35,738
I love you once. I love you twice.
I love you more than beans and rice.
616
01:04:08,420 --> 01:04:11,458
How about a little something
for the Professor?
617
01:04:18,180 --> 01:04:21,411
- What will become of her now?
- What's going on with you?
618
01:04:21,540 --> 01:04:25,420
You don't have to worry about her.
She's made a lot of money.
619
01:04:25,540 --> 01:04:27,531
She can do as she likes.
620
01:04:38,140 --> 01:04:41,132
She's only 12. She's completely alone.
621
01:04:50,220 --> 01:04:52,655
Bellocq, you're in love with her.
622
01:04:53,220 --> 01:04:56,451
- Don't be absurd.
- I've seen it a hundred times.
623
01:04:58,060 --> 01:05:02,816
I am old and life is so long.
624
01:05:24,220 --> 01:05:26,052
Stop that goo-gooing.
625
01:05:36,420 --> 01:05:39,139
Nine. Thank you. I have a nine.
626
01:05:39,260 --> 01:05:41,774
You're quite welcome.
I knew you needed it.
627
01:05:41,900 --> 01:05:43,618
Five. What did I roll?
628
01:05:43,740 --> 01:05:44,730
- Eight.
- Eight.
629
01:05:44,860 --> 01:05:46,373
- Thank you.
- You're welcome.
630
01:05:46,580 --> 01:05:49,777
I got an eight. I'm winning. Very good.
631
01:05:51,660 --> 01:05:52,889
Five.
632
01:05:56,380 --> 01:05:57,654
Nine.
633
01:05:59,980 --> 01:06:03,530
I'm standing here thinking I'm ready
to get my picture took.
634
01:06:03,660 --> 01:06:06,812
- Violet, please go away.
- Go away, Violet.
635
01:06:07,020 --> 01:06:08,454
I got a five.
636
01:06:09,060 --> 01:06:10,289
I've won.
637
01:06:11,260 --> 01:06:13,729
You're stupid and old.
638
01:06:36,060 --> 01:06:37,380
Red TOP.
639
01:06:40,340 --> 01:06:43,970
When you grow up
and you have a beard and a moustache,
640
01:06:44,100 --> 01:06:46,853
I'm gonna think you're very handsome,
641
01:06:47,660 --> 01:06:50,459
and I'm gonna love you up
hard and long.
642
01:06:51,540 --> 01:06:55,932
Well, especially me,
'cause I am the lover boy.
643
01:06:59,420 --> 01:07:01,934
I bet neither of you never done nothing.
644
01:07:02,060 --> 01:07:04,734
Huh? I had me a piece of tail yesterday.
645
01:07:04,860 --> 01:07:07,136
All the girls in the district
give me free loving.
646
01:07:07,260 --> 01:07:08,330
Yeah.
647
01:07:09,740 --> 01:07:13,779
- Nonny, you never did it, did you?
- 'Course I have. Lots of times.
648
01:07:13,900 --> 01:07:15,538
Then tell me what it feels like.
649
01:07:15,660 --> 01:07:19,415
Well, it feels good.
For God's sakes, what else?
650
01:07:19,580 --> 01:07:21,776
Tell me exactly how it feels.
651
01:07:22,740 --> 01:07:27,018
I knows how it feels,
but I just don't know how to describe it.
652
01:07:27,140 --> 01:07:29,609
It's like you get this tingling feeling
along your back,
653
01:07:29,740 --> 01:07:32,812
and this funny feeling
starts creeping up your toes.
654
01:07:34,460 --> 01:07:38,055
- Do it, Nonny.
- What? You must be crazy.
655
01:07:38,460 --> 01:07:43,216
- Do it to me right now. Prove you can.
- Who? Big you and little I?
656
01:07:43,820 --> 01:07:45,379
Get over there.
657
01:07:50,460 --> 01:07:52,610
I'm gonna make you
my lover man, Nonny.
658
01:07:52,740 --> 01:07:54,617
I'm gonna love you up
real hard and long.
659
01:07:54,740 --> 01:07:57,459
Let me up! Let me up!
660
01:08:00,340 --> 01:08:03,219
- What you gonna say, boy?
- Nothing.
661
01:08:03,340 --> 01:08:05,377
He ain't gonna say nothing.
662
01:08:05,820 --> 01:08:09,450
Violet, baby, you is very bold,
and the way you been raised,
663
01:08:09,580 --> 01:08:11,969
you don't know nothing
about the real world.
664
01:08:12,100 --> 01:08:14,330
White and coloured,
they can't be together,
665
01:08:14,460 --> 01:08:16,497
as far as that's concerned.
666
01:08:17,060 --> 01:08:20,974
I can do what I want.
Everybody does that with everybody.
667
01:08:21,100 --> 01:08:22,170
And coloured?
668
01:08:22,300 --> 01:08:24,735
Do you see coloured men
upstairs for that?
669
01:08:24,860 --> 01:08:26,373
No, you don't, Violet.
670
01:08:26,660 --> 01:08:30,733
I'm a church-going woman
that was married by a preacher,
671
01:08:30,860 --> 01:08:35,093
and what I can say is
you have gots to leave my Nonny alone.
672
01:08:35,860 --> 01:08:37,771
You pushing far, Violet.
673
01:08:39,660 --> 01:08:41,253
She certainly is.
674
01:08:41,620 --> 01:08:42,735
Harry!
675
01:08:46,460 --> 01:08:48,417
Let me go!
676
01:08:50,180 --> 01:08:52,694
Let me go!
677
01:08:53,620 --> 01:08:55,293
No! Harry!
678
01:08:56,100 --> 01:08:58,250
Let me go!
679
01:09:00,460 --> 01:09:01,609
No!
680
01:09:06,460 --> 01:09:09,851
You can't beat a child.
It only teaches her to beat others.
681
01:09:09,980 --> 01:09:13,177
I'll run my business
and you tend to yours, Papa.
682
01:09:23,540 --> 01:09:25,338
It didn't hurt.
683
01:09:26,540 --> 01:09:28,816
Hard-headed and hard-assed.
684
01:09:44,660 --> 01:09:47,618
Hey, Papa,
you sure you won't stay for dinner?
685
01:09:47,740 --> 01:09:49,333
No. No, thank you.
686
01:11:12,700 --> 01:11:16,056
- And how did you find me?
- I looked you up in the telephone book.
687
01:11:16,380 --> 01:11:20,169
- Anybody can think of that.
- I don't have a telephone, Violet.
688
01:11:23,340 --> 01:11:26,332
Well, I followed you here. Lots of times.
689
01:11:28,140 --> 01:11:30,097
Have you had your supper?
690
01:11:32,660 --> 01:11:35,174
- What's all this?
- I've been working.
691
01:11:37,660 --> 01:11:40,539
You mean this is your work?
Photographing?
692
01:11:40,660 --> 01:11:43,379
Yes. This is how I earn my living.
693
01:11:44,300 --> 01:11:46,018
God, that's so easy.
694
01:11:49,540 --> 01:11:52,100
Well, easier than working in a house.
695
01:11:55,580 --> 01:11:57,571
You've decided to run away?
696
01:11:59,060 --> 01:12:01,415
- Where do you sleep?
- Upstairs.
697
01:12:02,060 --> 01:12:03,653
I wanna see it.
698
01:12:14,300 --> 01:12:18,214
- Why do you lock it?
- I don't know. Habit.
699
01:12:18,700 --> 01:12:21,010
Sometimes children
break into my house.
700
01:12:21,380 --> 01:12:22,415
Why?
701
01:12:23,420 --> 01:12:26,572
I imagine they're curious
about me and my camera.
702
01:12:26,900 --> 01:12:29,574
- The neighbourhood has turned bad.
- Why?
703
01:12:30,060 --> 01:12:34,099
"Why? Why? Why?" I don't know why.
'Cause of the whorehouses.
704
01:12:40,460 --> 01:12:43,020
How come you got no electricity?
705
01:12:50,020 --> 01:12:51,818
Well, I like this room.
706
01:12:53,020 --> 01:12:55,534
Ooka dooka soda...
707
01:12:57,660 --> 01:13:00,254
Well, you certainly did it, didn't you?
708
01:13:01,580 --> 01:13:02,729
Violet?
709
01:13:05,980 --> 01:13:07,539
Can I stay here?
710
01:13:09,300 --> 01:13:11,337
Yes, you may, if you want to.
711
01:13:11,460 --> 01:13:14,418
I do. Will you sleep with me
and take care of me?
712
01:13:14,540 --> 01:13:15,610
No.
713
01:13:17,500 --> 01:13:19,093
And why not?
714
01:13:19,940 --> 01:13:21,214
Because...
715
01:13:21,940 --> 01:13:24,250
'Cause I'm not sure why exactly.
716
01:13:24,660 --> 01:13:26,697
You're afraid of me.
717
01:13:27,260 --> 01:13:28,409
Perhaps.
718
01:13:28,700 --> 01:13:32,659
I want you to be my lover
and buy me stockings and clothes and...
719
01:13:32,780 --> 01:13:35,215
You don't know what you're saying,
Violet.
720
01:13:35,340 --> 01:13:38,378
I won't even charge anyihing at all,
and you can visit me at my house
721
01:13:38,500 --> 01:13:40,218
and be my fancy man.
722
01:13:40,460 --> 01:13:42,929
I thought you were running away
from the house.
723
01:13:43,220 --> 01:13:47,578
Oh, yes. They can't beat me like that.
No, not me.
724
01:13:48,460 --> 01:13:51,100
- I agree, absolutely.
- You do?
725
01:13:51,220 --> 01:13:53,973
Otherwise, I should already
have beaten you for breaking my bed.
726
01:13:54,100 --> 01:13:56,933
- You hit me once.
- Yes, and I'm sorry.
727
01:13:58,380 --> 01:14:00,451
You love my mother more than me.
728
01:14:00,580 --> 01:14:02,969
I know about those things
better than you.
729
01:14:03,300 --> 01:14:07,055
You always know those things
about men when you're a woman.
730
01:14:08,420 --> 01:14:10,297
Some men are different.
731
01:14:11,420 --> 01:14:12,854
I'm different.
732
01:14:15,700 --> 01:14:17,020
Well,
733
01:14:19,100 --> 01:14:21,569
maybe not after all,
734
01:14:23,860 --> 01:14:26,010
because I'm all yours, Violet.
735
01:14:28,820 --> 01:14:30,379
All mine?
736
01:14:30,860 --> 01:14:32,180
Yes.
737
01:14:37,580 --> 01:14:42,256
I love you once. I love you twice.
I love you more than beans and rice.
738
01:14:50,860 --> 01:14:52,976
I'm gonna make you so happy.
739
01:14:53,580 --> 01:14:56,413
You're just my kind of man.
You really are.
740
01:14:57,060 --> 01:14:58,698
I'm really good, you know, chéri.
741
01:14:58,820 --> 01:15:02,575
Don't talk to me like that, please.
Don't talk like a whore.
742
01:15:02,940 --> 01:15:05,216
Then what do you want me to say?
743
01:15:05,380 --> 01:15:07,610
I feel something inside me, so I say it,
744
01:15:07,740 --> 01:15:10,653
and when you go away,
it hu?s me right here.
745
01:15:13,100 --> 01:15:15,216
You're only hungry, perhaps.
746
01:15:15,340 --> 01:15:19,049
And what's wrong with whores, anyhow?
I thought you liked us.
747
01:15:22,540 --> 01:15:26,932
Everybody says I'm pretty
and getting to be filled out soon,
748
01:15:27,900 --> 01:15:30,540
and all the other men like me.
749
01:15:30,660 --> 01:15:32,333
Don't you like me?
750
01:18:17,940 --> 01:18:19,533
You left me all alone.
751
01:18:19,660 --> 01:18:21,298
I left you a note.
752
01:18:21,660 --> 01:18:23,537
Well, I can't read yet.
753
01:18:24,260 --> 01:18:27,139
- I brought you a present.
- A present? Where?
754
01:18:36,540 --> 01:18:37,894
Where is it?
755
01:18:48,060 --> 01:18:49,619
She's beautiful.
756
01:18:55,260 --> 01:18:57,536
Why did you buy me a doll?
757
01:18:57,660 --> 01:19:01,255
- Every child should have a doll.
- I'm a child to you?
758
01:19:31,220 --> 01:19:32,369
Violet.
759
01:20:06,820 --> 01:20:07,969
Violet!
760
01:20:15,540 --> 01:20:16,689
Violet!
761
01:20:38,380 --> 01:20:40,178
Violet, what ails you?
762
01:20:43,700 --> 01:20:45,657
What's the matter, Violet?
763
01:20:46,900 --> 01:20:48,971
Violet, I'm talking to you!
764
01:20:50,900 --> 01:20:53,653
I've got such a splitting headache.
765
01:20:55,500 --> 01:20:58,936
You're so selfish, Violet.
It's just not fair.
766
01:20:59,060 --> 01:21:02,052
Everybody gets to do what they want,
except me.
767
01:21:06,020 --> 01:21:09,775
Violet, did you take those bottles
that I left on the table in the front room?
768
01:21:09,900 --> 01:21:12,460
- The ones with the glass stoppers?
- Yes.
769
01:21:12,580 --> 01:21:14,457
Yes. I was playing with them.
770
01:21:14,580 --> 01:21:16,856
Well, what did you do
with what was inside of them?
771
01:21:16,980 --> 01:21:18,778
Well, I poured it out.
772
01:21:18,900 --> 01:21:22,780
My God, Violet, that's silver nitrate.
I use it for my photographs.
773
01:21:22,900 --> 01:21:26,609
- Whatever made you do such a thing?
- It smelled so bad.
774
01:21:32,860 --> 01:21:35,374
Because of your thoughtlessness,
I have to go all the way uptown
775
01:21:35,500 --> 01:21:38,936
to replace those chemicals,
and they're very expensive.
776
01:21:56,380 --> 01:21:58,053
Why are you crying?
777
01:22:00,780 --> 01:22:04,250
For joy and to amuse myself.
778
01:22:05,980 --> 01:22:08,051
You wanna come with me?
779
01:22:09,580 --> 01:22:10,809
No.
780
01:22:32,260 --> 01:22:33,898
What are those?
781
01:22:34,020 --> 01:22:36,489
- What are what?
- Those clothes.
782
01:22:37,500 --> 01:22:40,174
Oh, these? These are pyjamas.
783
01:22:41,780 --> 01:22:45,535
You aren't going to tell me
you've never in your life seen pyjamas?
784
01:22:45,660 --> 01:22:48,618
No john I ever saw
wore anyihing like that.
785
01:23:42,140 --> 01:23:44,131
I'm tired of lying here.
786
01:23:45,100 --> 01:23:47,011
If you would have stayed quiet
for one second more,
787
01:23:47,140 --> 01:23:48,210
I would have had it.
788
01:23:48,340 --> 01:23:50,092
It's always one second more with you.
789
01:23:50,220 --> 01:23:52,814
And why do you wanna take my picture
again and again?
790
01:23:52,940 --> 01:23:55,773
I'm tired of having to deal with a child.
791
01:23:56,940 --> 01:24:00,376
I don't have to stay here
and listen to you yell at me.
792
01:24:02,420 --> 01:24:03,694
Well, I'm leaving,
793
01:24:03,820 --> 01:24:06,938
and you won't have anyone
to photograph any more.
794
01:24:37,860 --> 01:24:39,658
So this is how you would repay me.
795
01:24:39,780 --> 01:24:43,136
Repay you for what? For what?
I don't owe you anything at all.
796
01:24:44,300 --> 01:24:48,897
Get out. Get out, Violet, before I kill you.
If you destroy any more of my pictures...
797
01:24:49,020 --> 01:24:52,331
Who cares about your pictures?
Who buys them? No one.
798
01:25:13,820 --> 01:25:15,015
Sinners.
799
01:25:15,300 --> 01:25:16,574
Sinners!
800
01:25:21,260 --> 01:25:22,819
These reeking pest holes
801
01:25:22,940 --> 01:25:28,014
are inhabited by 1,500 angels
of death and damnation.
802
01:25:28,540 --> 01:25:33,899
Four hags, in palatial palaces of guilt,
imperil the virtue of every innocent girl.
803
01:25:37,340 --> 01:25:40,173
And what, dearly beloved,
804
01:25:40,300 --> 01:25:45,500
can we do about the weakness
of lusting men and soft women?
805
01:25:47,220 --> 01:25:49,814
Violet, where you been?
We better get out of here.
806
01:25:49,940 --> 01:25:52,500
If they catch us, we'll go
to the Home for Good Shepherds.
807
01:25:52,620 --> 01:25:55,612
Brothers and sisters, unite.
808
01:25:57,500 --> 01:25:58,854
Stupid puritans.
809
01:25:59,220 --> 01:26:02,292
Nell says they're just horny men
who come around to snoop.
810
01:26:02,420 --> 01:26:04,457
Well, this time they're really gonna do it.
811
01:26:04,580 --> 01:26:07,379
Mama Mosebery says
everything will be closed down.
812
01:26:07,500 --> 01:26:10,333
- So what if they do?
- I don't know.
813
01:26:10,900 --> 01:26:14,256
- What'll become of me?
- You can be my fancy man.
814
01:26:40,900 --> 01:26:42,698
She's gone mad.
815
01:26:43,380 --> 01:26:46,452
I told you. Even Madam Nell.
816
01:26:50,260 --> 01:26:52,774
The evil eye is on us all.
817
01:26:54,220 --> 01:26:56,973
Look, circles of salt.
818
01:26:58,220 --> 01:27:00,655
Somebody put a spell on you.
819
01:27:06,740 --> 01:27:09,778
Ola Mae, take this holy water
820
01:27:09,900 --> 01:27:12,653
and wash the kitchen
and Miss Nell's room.
821
01:27:53,820 --> 01:27:55,413
In Rome,
822
01:27:56,420 --> 01:27:58,093
times like these,
823
01:28:00,180 --> 01:28:03,616
barbarians came. Oh, did they.
824
01:28:05,860 --> 01:28:08,249
It goes on and on.
825
01:28:19,500 --> 01:28:21,650
I heard the doorbell.
826
01:28:22,060 --> 01:28:24,017
Where is everybody?
827
01:28:24,900 --> 01:28:27,335
Death is keeping them away.
828
01:28:27,940 --> 01:28:32,332
There are reasons for death,
good reasons.
829
01:28:32,860 --> 01:28:36,854
Oh, stop talking, would you? Stop it.
830
01:28:37,300 --> 01:28:38,574
Excuse me.
831
01:28:40,660 --> 01:28:43,891
Dirty roughnecks
with their rotten manners.
832
01:28:48,780 --> 01:28:52,739
Dirty roughnecks
with their rotten manners.
833
01:29:17,260 --> 01:29:20,093
We'll be at the station for an hour
if you change your mind.
834
01:29:20,220 --> 01:29:22,370
- Bye.
- Come on, children. Let's go.
835
01:29:26,780 --> 01:29:28,612
Terrible piano anyhow.
836
01:29:28,740 --> 01:29:30,731
Oh, you look so fine.
837
01:29:30,860 --> 01:29:36,378
Violet, old gal, we'll go to Chicago.
Chicago is the money town.
838
01:29:37,500 --> 01:29:40,094
We'll have ourselves a time there.
839
01:29:40,220 --> 01:29:42,336
Take the northbound
New Orleans Central.
840
01:29:42,460 --> 01:29:43,575
Hey.
841
01:29:49,300 --> 01:29:51,530
Careful, now. It has a delicate frame.
842
01:30:04,100 --> 01:30:08,697
Where are you going, Violet?
Where's that no-good mother of yours?
843
01:30:09,700 --> 01:30:14,171
- I gots a postcard from her and a letter.
- With no return address, huh?
844
01:30:15,420 --> 01:30:19,015
- Don't talk about her.
- Oh, you're breaking my head.
845
01:31:31,060 --> 01:31:33,210
Papa, what are you doing here?
846
01:31:33,700 --> 01:31:35,577
I'm going to marry you.
847
01:31:38,540 --> 01:31:40,099
Can I ask all the girls?
848
01:31:40,220 --> 01:31:44,214
But Antonia and Justine is gone,
and Odette and Josephine.
849
01:31:44,340 --> 01:31:46,092
- Can we go get them?
- Of course.
850
01:31:46,220 --> 01:31:47,858
Well, what'll I wear?
851
01:31:48,020 --> 01:31:50,489
You can wear
whatever your head desires,
852
01:31:50,620 --> 01:31:53,009
just as long as you do it with me.
853
01:32:03,500 --> 01:32:06,970
Her father unknown,
and the mother deserted the child.
854
01:32:07,220 --> 01:32:12,294
My mama's name was Hildegarde.
Hildegarde Marr. M-A-R-R.
855
01:32:16,420 --> 01:32:21,369
- And she was Caucasian or other?
- She was a whore, Father.
856
01:32:23,900 --> 01:32:28,576
Those whom God has united
let no man put asunder.
857
01:32:32,940 --> 01:32:34,897
You may kiss the bride.
858
01:33:05,420 --> 01:33:07,809
Papa, there's a good spot over there.
859
01:33:07,940 --> 01:33:08,930
No, no!
860
01:33:09,060 --> 01:33:11,290
Turn around, Papa.
The other place was better.
861
01:33:13,860 --> 01:33:15,180
Sit down.
862
01:33:19,140 --> 01:33:21,939
Oh, God!
863
01:33:26,500 --> 01:33:27,570
Well.
864
01:33:30,620 --> 01:33:33,055
We'll just have to get out and push.
865
01:33:34,860 --> 01:33:38,376
But I am wearing my new dress
for Chicago.
866
01:33:38,500 --> 01:33:41,458
We're all wearing our new dresses,
you damn fool.
867
01:33:41,580 --> 01:33:44,811
Well, let's get our damn clothes off
and celebrate this thing.
868
01:33:47,460 --> 01:33:49,929
I'm not getting out, and that's that.
869
01:34:06,700 --> 01:34:08,771
Come on, Frieda!
870
01:34:09,780 --> 01:34:12,340
- Pass me some more oysters.
- Anyone want some of the sauce?
871
01:34:12,460 --> 01:34:13,814
Oh, yeah.
872
01:34:14,740 --> 01:34:16,378
Try this, Odette.
873
01:34:18,700 --> 01:34:21,658
- Papa, come eat.
- Yes, I'm coming.
874
01:36:01,820 --> 01:36:04,414
Now, Papa,
you didn't eat anything before.
875
01:36:06,100 --> 01:36:07,420
Now eat.
876
01:36:12,460 --> 01:36:14,770
Y'all gonna enjoy yourselves today.
877
01:36:16,540 --> 01:36:18,929
How come one man
got so many women?
878
01:36:20,380 --> 01:36:22,337
He just got married today.
879
01:36:22,460 --> 01:36:25,054
And guess who he married. Guess.
880
01:36:25,180 --> 01:36:26,500
Well, it doesn't matter,
881
01:36:26,620 --> 01:36:30,853
'cause he's the luckiest son of a bitch
I ever seen on a wedding day.
882
01:37:40,540 --> 01:37:43,054
Why are you ringing?
You have everyihing you need.
883
01:37:43,180 --> 01:37:45,933
I want some hot chocolate
with brandy in it.
884
01:37:46,060 --> 01:37:47,778
I feel poorly today.
885
01:37:48,220 --> 01:37:51,497
Oh, I'm sorry. What is it this time?
886
01:37:51,620 --> 01:37:52,849
You know.
887
01:37:53,420 --> 01:37:55,536
Oh, yes. Of course. I forgot.
888
01:37:56,660 --> 01:37:59,049
I'm gonna sleep all day today.
889
01:38:00,140 --> 01:38:03,576
Well, how is that any different
from the last two weeks?
890
01:38:05,140 --> 01:38:06,778
Get me some cocoa.
891
01:38:08,580 --> 01:38:10,491
And the bottle of brandy.
892
01:38:14,100 --> 01:38:15,374
Do you...
893
01:38:15,500 --> 01:38:18,379
I mean, did the girls teach you
894
01:38:19,740 --> 01:38:23,574
how to prevent yourself
from becoming with child?
895
01:38:24,180 --> 01:38:25,375
I mean, did you know you...
896
01:38:25,500 --> 01:38:29,858
Don't tell me about that.
Don't tell me about the things I know.
897
01:38:33,740 --> 01:38:36,334
Hard-headed berry
don't make good soup.
898
01:38:37,460 --> 01:38:39,895
That's what Ola Mae
used to say about me.
899
01:38:40,020 --> 01:38:41,169
I know.
900
01:38:58,380 --> 01:39:00,451
- Violet.
- Mama?
901
01:39:00,580 --> 01:39:02,139
Yes, it's Mama.
902
01:39:02,260 --> 01:39:06,333
Oh, Violet. My baby. My darling.
903
01:39:08,500 --> 01:39:10,616
Look at the way you've grown.
904
01:39:11,140 --> 01:39:13,780
We have been looking everywhere
for you.
905
01:39:17,740 --> 01:39:19,060
Here we go.
906
01:39:23,860 --> 01:39:25,055
It's okay.
907
01:39:26,140 --> 01:39:27,892
I told him all about you, Violet,
908
01:39:28,020 --> 01:39:30,739
and he insisted
that we come and get you.
909
01:39:33,780 --> 01:39:36,135
You smell good, Mama.
910
01:39:36,900 --> 01:39:39,540
We've got a big, beautiful house
in St. Louis.
911
01:39:39,660 --> 01:39:41,856
Mr Fuller, he's a pavement contractor.
912
01:39:41,980 --> 01:39:45,098
You know, he's paved
almost every street in St. Louis,
913
01:39:45,220 --> 01:39:47,575
and he wants you
to come home with us.
914
01:39:48,820 --> 01:39:50,379
But I live here.
915
01:39:52,060 --> 01:39:54,700
I and Papa. Papa and I are married now.
916
01:39:55,940 --> 01:39:59,331
Mrs Fuller,
I'm so glad to see you are doing so well,
917
01:40:00,580 --> 01:40:02,139
and little Will.
918
01:40:05,740 --> 01:40:08,095
Mr Fuller and I want nothing to do
with you, Mr Bellocq.
919
01:40:08,220 --> 01:40:12,578
We had to go to some awful places
to find out about you and my daughter.
920
01:40:13,420 --> 01:40:15,809
Hattie, we're married now, so stop this.
921
01:40:15,940 --> 01:40:20,218
It is not legal without my consent.
Mr Fuller's already seen to that.
922
01:40:20,380 --> 01:40:22,656
You deserted the child.
I don't mean to be cruel...
923
01:40:22,780 --> 01:40:24,657
How dare you say that?
I did no such thing!
924
01:40:24,780 --> 01:40:26,259
Now, Mr Bellocq, be sensible.
925
01:40:26,860 --> 01:40:32,014
Now, I wanna send Violet to school,
and she has to be raised right.
926
01:40:33,860 --> 01:40:36,534
Now, I know that in a lot of ways,
927
01:40:36,660 --> 01:40:39,937
we've got no right
to get up on a high horse,
928
01:40:40,060 --> 01:40:43,098
but now Mrs Fuller
has overcome her past,
929
01:40:43,220 --> 01:40:45,370
and she wants the same for Violet.
930
01:40:49,540 --> 01:40:51,770
Well, you cannot take her!
931
01:40:57,780 --> 01:40:59,737
I can't live without her.
932
01:41:00,700 --> 01:41:02,020
That's all.
933
01:41:05,180 --> 01:41:07,251
Papa, you can come with us.
934
01:41:17,780 --> 01:41:20,090
Come on, Violet.
You don't need to pack.
935
01:41:20,220 --> 01:41:21,779
We'll get you whatever you need
on Canal Street
936
01:41:21,900 --> 01:41:23,652
while we're waiting for the train.
937
01:41:29,700 --> 01:41:31,373
Can't we all go?
938
01:42:49,380 --> 01:42:50,654
Are you ready?
939
01:42:51,660 --> 01:42:53,537
Just a minute.
940
01:42:53,700 --> 01:42:56,852
- There. Now, that's better.
- Now we're ready.
941
01:42:59,100 --> 01:43:00,579
Move in closer.
942
01:43:02,940 --> 01:43:04,931
Good. Now, let's get one more.
943
01:43:07,460 --> 01:43:08,095
Ok...
944
01:43:08,130 --> 01:43:08,731
Ok...
945
01:43:11,260 --> 01:43:13,536
- What's the matter, honey?
- Is he okay?
946
01:43:13,660 --> 01:43:16,413
Oh, he's fine.
Y'all want him to stand by?
947
01:43:21,620 --> 01:43:23,531
Make sure you get Violet.
68313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.