All language subtitles for Pretty Baby (1978) - Brooke Shields, Susan Sarandon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:05,460 --> 00:02:07,451 Damn it! Oh! 4 00:02:14,620 --> 00:02:15,894 Jeez... 5 00:02:33,180 --> 00:02:36,411 I can't stand it! Help me! Help me! 6 00:02:38,540 --> 00:02:40,019 God damn! 7 00:02:43,180 --> 00:02:45,933 God damn! 8 00:02:48,220 --> 00:02:49,733 It's wanting out, honey. 9 00:02:49,860 --> 00:02:53,979 Push so we can see what's coming out of the pouch. 10 00:02:56,140 --> 00:02:57,938 Head's out, almost. 11 00:03:06,620 --> 00:03:09,578 God damn! 12 00:03:25,180 --> 00:03:26,739 Oh, God. 13 00:03:31,780 --> 00:03:34,772 Come on. Oh, come on. 14 00:03:42,980 --> 00:03:45,733 - Don't worry, baby. I'll get somebody. - Mama had the baby! 15 00:03:46,260 --> 00:03:48,979 Come on, Josephine. He wants two of us. 16 00:03:51,500 --> 00:03:54,379 I can't. I'm busy. Get Agnes. 17 00:03:56,340 --> 00:03:59,651 - Mama had the baby. It's a boy! - A boy? 18 00:04:00,540 --> 00:04:03,100 God damn! I lost my bet. 19 00:04:03,220 --> 00:04:06,178 Listen, I've already paid for two. I'm ready now. 20 00:04:06,300 --> 00:04:09,736 Sure you are, sweetie, and we're gonna get someone nice. 21 00:04:09,860 --> 00:04:13,615 Violet! 'Cause we're gonna have ourselves a time. 22 00:04:14,060 --> 00:04:15,573 Go and fetch Agnes yonder, will you, baby? 23 00:04:15,700 --> 00:04:17,099 Tell her to haul it up to the blue room. 24 00:04:17,220 --> 00:04:19,689 We're gonna have ourselves a time. 25 00:04:22,340 --> 00:04:23,853 It's a boy. 26 00:04:28,940 --> 00:04:30,374 It's a boy. 27 00:04:43,780 --> 00:04:46,659 Well, Violet, old girl, is it all over upstairs? 28 00:04:46,780 --> 00:04:50,091 - A boy_ - A boy? 29 00:05:01,260 --> 00:05:03,729 Does it really hull to have a baby? 30 00:05:03,860 --> 00:05:08,570 Violet, you asking the wrongest person, the very wrongest person in the world. 31 00:05:11,580 --> 00:05:13,491 Come on and play that thing, Professor. 32 00:05:13,620 --> 00:05:15,338 Well, I certainly will do that. 33 00:05:15,460 --> 00:05:18,100 I'll play something for that pretty baby your mama just had, 34 00:05:18,220 --> 00:05:22,771 brung into this cruel, cruel world on a night like this against his will. 35 00:05:42,620 --> 00:05:45,817 And today I have attained my 75th birthday, 36 00:05:46,260 --> 00:05:48,171 and I intend to celebrate. 37 00:05:49,060 --> 00:05:51,973 I haven't had a woman in longer than I care to say. 38 00:05:52,100 --> 00:05:54,819 You know, she doesn't have to be beautiful, 39 00:05:54,940 --> 00:05:56,260 just patient. 40 00:05:56,380 --> 00:05:58,576 Well, how about Frieda? 41 00:06:09,220 --> 00:06:12,212 - Well, how are you, Admiral? - Well, hello, Nell. 42 00:06:12,340 --> 00:06:13,739 You've been to the North Sea. 43 00:06:13,860 --> 00:06:16,136 I sure have, and now I'm on an extended leave of absence. 44 00:06:16,260 --> 00:06:18,410 - Well, I'm... - Gonna be here a long time. 45 00:06:20,900 --> 00:06:23,210 Oh, you're my kind of man. 46 00:06:31,180 --> 00:06:33,615 I like the way you move. 47 00:06:35,420 --> 00:06:37,093 All I want to hear from you 48 00:06:37,220 --> 00:06:40,850 is that I'm handsome, virile, generous and kind. 49 00:07:48,820 --> 00:07:51,096 What's the matter, Will? 50 00:07:53,700 --> 00:07:57,250 Come on. Hush up. You don't wanna wake everybody up. 51 00:07:59,220 --> 00:08:00,813 Be quiet now. 52 00:09:40,700 --> 00:09:43,340 Violet, what if you had woke him up? 53 00:09:43,460 --> 00:09:45,576 He paid for all night, and you know what he's like. 54 00:09:45,700 --> 00:09:49,978 - Well, Will woke me up. - You're not supposed to wake me up. 55 00:09:50,100 --> 00:09:52,853 I don't get to sleep late any more. 56 00:09:56,980 --> 00:09:59,494 Where'd you get those earrings? They're awful pretty. 57 00:09:59,620 --> 00:10:01,133 Never mind where I got them. 58 00:10:01,700 --> 00:10:03,099 He gave them to me. 59 00:10:03,220 --> 00:10:06,178 Won them in a card game or something. 60 00:10:06,300 --> 00:10:09,019 Then I won them from him. Don't! 61 00:10:09,140 --> 00:10:12,371 He just pierced them for me last night. That's how I won them. 62 00:10:12,500 --> 00:10:14,889 It's a lucky thing I was drunk. 63 00:10:15,700 --> 00:10:17,816 Will you give them to me when I grow up? 64 00:10:17,940 --> 00:10:21,774 Are you out of your mind? These are real emeralds. 65 00:10:21,900 --> 00:10:26,258 Otherwise I never would have let him punch those ugly holes in my ears. 66 00:10:26,900 --> 00:10:29,176 Get my coffee. I feel awful. 67 00:10:43,540 --> 00:10:46,498 Ooka dooka soda cracker, does your father chew tobacco? 68 00:10:46,620 --> 00:10:47,849 - Ooka... - Violet! 69 00:10:54,740 --> 00:10:56,299 Get me my cane. 70 00:10:57,620 --> 00:10:59,611 Oh, God. 71 00:11:04,820 --> 00:11:07,460 Oh, and get me my absinthe. 72 00:11:51,980 --> 00:11:55,291 Where the hell is that black bitch with my coffee? 73 00:12:01,060 --> 00:12:04,337 Best you handle that with care, Joe. 74 00:12:11,180 --> 00:12:14,218 And you ought to leave off suckling that boy. 75 00:12:14,340 --> 00:12:17,970 You're gonna turn him spoiled, just like you did with Violet. 76 00:12:18,100 --> 00:12:21,252 Oh, I think she likes it, having big tits. 77 00:12:34,700 --> 00:12:38,659 Antonia, Violet, get off that pony. I got something to tell you. 78 00:12:38,780 --> 00:12:40,771 I went to see Mama Mosebery last night. 79 00:12:40,900 --> 00:12:43,574 I paid her $2 and she gave me some uncooked tu?le head 80 00:12:43,700 --> 00:12:45,418 to bring me luck for the lottery, 81 00:12:45,540 --> 00:12:47,497 and I saw it move! 82 00:12:52,180 --> 00:12:55,810 - Where you going? - I ain't here, you know, to entertain you. 83 00:12:55,940 --> 00:12:57,977 I gots deliveries upstairs. 84 00:12:58,100 --> 00:13:00,535 - Well, how'd it taste like? - What taste like? 85 00:13:00,660 --> 00:13:04,494 - The raw turtle's head. - What do you think it tasted like? 86 00:13:04,620 --> 00:13:07,453 Come on, please. Tell me. 87 00:13:09,340 --> 00:13:14,779 Well, I am the child of a snapping turtle, raised by alligators on panther's milk. 88 00:13:15,140 --> 00:13:20,089 I'm a poisoned wolf from Bitter Creek, and tonight's my night to howl. 89 00:13:34,420 --> 00:13:36,809 Pedlars use the back door. 90 00:13:38,340 --> 00:13:41,139 - Four, five, six... - A pedlar. 91 00:13:41,260 --> 00:13:44,298 Violet, go sit down and finish your okra. 92 00:13:44,420 --> 00:13:48,095 I'm not raising you so as your teeth will rot, you know. 93 00:13:49,020 --> 00:13:52,729 What is this sheet doing here? It doesn't belong to the house. 94 00:13:52,860 --> 00:13:57,252 Six, seven, eight, nine... 95 00:13:57,500 --> 00:13:59,457 Look what's coming. 96 00:13:59,580 --> 00:14:01,298 ...eleven, twelve... 97 00:14:02,540 --> 00:14:05,532 Oh, hush up now. Come on, baby. 98 00:14:16,860 --> 00:14:19,249 Hi. I'm Bellocq. I'm looking for Madam Livingston. 99 00:14:19,380 --> 00:14:21,337 Is she receiving callers? 100 00:14:21,500 --> 00:14:23,730 Harry, get down here! 101 00:14:25,980 --> 00:14:29,371 You may come in, Monsieur Bellocq. 102 00:14:31,260 --> 00:14:33,456 Well, come in, then. 103 00:14:44,420 --> 00:14:47,219 Good God, you're in the wrong place, monsieur. 104 00:14:47,340 --> 00:14:49,536 We're not in the business of buying. 105 00:14:49,660 --> 00:14:51,731 Madam, perhaps you know my name. 106 00:14:51,860 --> 00:14:55,376 I have photographed in the district many times. 107 00:15:06,220 --> 00:15:08,689 Am I addressing Madam Livingston? 108 00:15:10,140 --> 00:15:13,258 Yes, you are, monsieur, 109 00:15:13,940 --> 00:15:15,931 and you are too early. 110 00:15:16,060 --> 00:15:18,370 My girls are all asleep. 111 00:15:19,060 --> 00:15:21,176 They work late, you know. 112 00:15:21,500 --> 00:15:24,219 It's 10:00 in the morning, monsieur. 113 00:15:24,340 --> 00:15:28,379 I require the light from the sun. Now is the best time for me. 114 00:15:28,900 --> 00:15:31,574 This young lady there, she would be fine. 115 00:15:31,700 --> 00:15:35,375 I run a good, old-fashioned whorehouse, monsieur, 116 00:15:36,260 --> 00:15:39,139 and you seem a little rabbity to me. 117 00:15:41,780 --> 00:15:43,418 Photographs? 118 00:15:43,540 --> 00:15:48,694 What the hell kind of thing is that? I don't cater to no inve?s. 119 00:15:50,260 --> 00:15:52,297 If you're looking for something different, 120 00:15:52,420 --> 00:15:56,175 I can assure you, you can find it right down here in New Orleans. 121 00:15:56,300 --> 00:15:58,257 Madam, please don't tell me about New Orleans. 122 00:15:58,380 --> 00:16:00,530 I have lived here all my life. 123 00:16:00,660 --> 00:16:02,856 I apologise, monsieur. 124 00:16:06,060 --> 00:16:09,052 You realise I'm willing to pay for her time? 125 00:16:12,100 --> 00:16:16,059 Violet, child, go get me that package that Red brought. 126 00:16:23,220 --> 00:16:25,655 Would you care for an absinthe? 127 00:16:25,820 --> 00:16:28,460 Madam, the light. I beg your pardon. 128 00:16:28,580 --> 00:16:31,891 Oh, the light. I had quite forgotten. 129 00:16:33,060 --> 00:16:36,530 Well, go and take our Hattie. She's very good, you know. 130 00:16:36,660 --> 00:16:39,049 She will do whatever you want. 131 00:16:42,500 --> 00:16:44,252 Thank you, ma'am. 132 00:16:47,220 --> 00:16:49,894 And go take care of that child for her. 133 00:17:26,500 --> 00:17:29,379 Want me to take my clothes off now? 134 00:17:29,740 --> 00:17:34,018 - No. No. I'm liking you just as you are. - You want me like this? 135 00:17:34,780 --> 00:17:38,330 - Uncombed? I'm not even washed. - Yes, yes. 136 00:17:54,900 --> 00:17:56,891 I don't like that face. 137 00:17:58,860 --> 00:18:00,931 It ain't a pleasant face. 138 00:18:01,420 --> 00:18:04,856 - Now, this is a pleasant face. - Quiet! 139 00:18:06,700 --> 00:18:09,738 - I must have quiet now. - Go away, Violet. 140 00:18:09,900 --> 00:18:12,574 No. It's only she mustn't talk to you. 141 00:18:13,780 --> 00:18:16,852 She's very beautiful. She looks very like you. 142 00:18:17,620 --> 00:18:20,976 Yes. Everybody notices it. She's my sister. 143 00:18:21,460 --> 00:18:23,212 Mother, I ain't. 144 00:18:25,980 --> 00:18:28,176 My face is very like my mother's, 145 00:18:28,300 --> 00:18:31,930 but I got a fat stomach, just like all my fathers. 146 00:18:37,980 --> 00:18:41,291 Where the hell is that goddamn whore's ass? 147 00:18:42,140 --> 00:18:42,758 Hattie! 148 00:18:42,793 --> 00:18:43,377 Hattie! 149 00:18:54,140 --> 00:18:58,452 Maybe he's a voodoo man, 'cause he gots them bottles and stuff. 150 00:18:58,580 --> 00:19:01,254 No. He's just another dumb john. 151 00:19:01,380 --> 00:19:03,815 Jesus God, woman, get up and get me something. 152 00:19:03,940 --> 00:19:05,613 My head is killing me. 153 00:19:05,740 --> 00:19:09,734 I need something. Laudanum, something. Jesus Christ! 154 00:19:09,860 --> 00:19:14,093 My mama's having her likeness made, and it's all paid for, so there! 155 00:19:17,900 --> 00:19:21,450 Why, hell, man, she's only good for one thing. 156 00:19:21,820 --> 00:19:24,892 Why would anybody want to take a picture of a piece of ass? 157 00:19:25,020 --> 00:19:27,899 Excuse me. I will have to ask you to move away. 158 00:19:28,020 --> 00:19:29,693 She must remain absolutely still. 159 00:19:29,820 --> 00:19:33,370 Come on, honey pie, now. Go along now. 160 00:19:33,620 --> 00:19:36,373 You're still just a little bit drunk. 161 00:19:37,140 --> 00:19:40,496 Where the hell did you get those earrings? 162 00:19:40,620 --> 00:19:41,894 What? 163 00:19:43,780 --> 00:19:45,930 Give me those emeralds, 164 00:19:46,060 --> 00:19:50,133 you skull-cracking, cotton-brained whore! 165 00:19:50,300 --> 00:19:52,257 You gave them to me last night! 166 00:19:52,380 --> 00:19:54,894 Well, why would I give real emeralds to a whore? 167 00:19:55,020 --> 00:19:56,374 God damn you! 168 00:19:56,500 --> 00:19:59,253 You bet me I wouldn't let you put those holes in my ears 169 00:19:59,380 --> 00:20:02,657 and I did, so those are mine! I won them! 170 00:20:09,340 --> 00:20:12,617 - They're mine! - Oh, my sweet little piece of ass. 171 00:20:13,180 --> 00:20:15,649 I remember now, Hattie. I remember. 172 00:20:41,820 --> 00:20:45,131 Go to the bed and take off your stocking, child. 173 00:21:24,620 --> 00:21:29,490 Mama Mosebery, I've got this hair growing around my nipples, 174 00:21:29,620 --> 00:21:31,930 and I'm tired of plucking it. 175 00:21:33,100 --> 00:21:35,011 You must pluck them on Good Friday. 176 00:21:35,140 --> 00:21:39,179 Bury them that same day and they'll never grow back. 177 00:21:49,860 --> 00:21:53,012 Another new frock from Paris? 178 00:21:57,180 --> 00:22:01,333 It's too early for a piece of tail. It must be the bill collector. 179 00:22:03,300 --> 00:22:05,974 Violet, you gonna be a lucky little one. 180 00:22:06,100 --> 00:22:10,173 You gonna have so many men, you won't know what to do with them. 181 00:22:10,300 --> 00:22:12,814 No, no, please. If she's busy, I'll come back later. 182 00:22:12,940 --> 00:22:14,851 No, no, please. I'd rather wait downstairs. 183 00:22:14,980 --> 00:22:19,338 Come on. Come on. Look who I found skulking in the hallway. 184 00:22:19,460 --> 00:22:21,815 He say he's a photographist. 185 00:22:21,940 --> 00:22:25,092 Hey, voodoo man, I just got my fortune told. See? 186 00:22:28,300 --> 00:22:29,495 NO. no, no, no, no. 187 00:22:29,620 --> 00:22:33,454 He says he have got something for Hattie, but he won't show it to me. 188 00:22:33,580 --> 00:22:36,174 Hattie, you've got a gentleman friend. 189 00:22:39,140 --> 00:22:43,179 Oh, excuse me. I didn't mean to disturb you, ladies. I... 190 00:22:43,420 --> 00:22:45,172 I have something for Miss Hattie. 191 00:22:45,300 --> 00:22:48,497 She's in the bathtub. She's always in the bathtub. 192 00:22:53,700 --> 00:22:56,852 Oh, she is indisposed. I would rather come... 193 00:22:56,980 --> 00:22:58,015 - What's that? - No, no, no. 194 00:22:58,140 --> 00:23:00,416 I'd rather leave this off for Miss Hattie. 195 00:23:00,540 --> 00:23:04,010 Don't give me that. You is a sport. 196 00:23:04,660 --> 00:23:07,857 Hey! Let me see your camera! 197 00:23:10,420 --> 00:23:12,252 Please stop! Stop! 198 00:23:13,420 --> 00:23:16,936 Please don't do that. Stop! Please. 199 00:23:17,060 --> 00:23:19,939 - Be careful. - Oh, she's so pretty! 200 00:23:20,300 --> 00:23:23,691 - Christ be, she looks like an angel. - And everybody knows that ain't so. 201 00:23:23,820 --> 00:23:25,731 Sure wish I had a picture like that of myself. 202 00:23:25,860 --> 00:23:27,180 Yeah, I could send one home to my folks. 203 00:23:27,300 --> 00:23:29,177 - How'd you do that? - This is nice. 204 00:23:30,900 --> 00:23:33,733 Magic, and I only need one second. 205 00:23:36,020 --> 00:23:41,333 Well, my pretty baby Won't you come on over here? 206 00:23:41,460 --> 00:23:46,330 Let your sweet papa whisper in your ear 207 00:23:46,940 --> 00:23:52,492 Well, I'm wild about the jelly roll Sweet jelly roll of mine 208 00:23:52,660 --> 00:23:55,379 Cheat is right. You cheated me! 209 00:23:56,460 --> 00:23:59,179 Well, there's my cards, queens and aces. Let's see yours. 210 00:23:59,300 --> 00:24:00,495 - Right here. - What I got to do? 211 00:24:00,620 --> 00:24:02,531 I got my hand right here! 212 00:24:03,060 --> 00:24:04,892 What the hell is it? 213 00:24:05,020 --> 00:24:06,693 - He is cheating. - Let me go! 214 00:24:06,820 --> 00:24:08,891 I got three aces. I don't know what you've got there. 215 00:24:09,020 --> 00:24:12,650 You're drunk, man. Get out of my place! 216 00:24:12,780 --> 00:24:14,179 Your place? 217 00:24:15,700 --> 00:24:18,055 To hell with you and your kind! 218 00:24:27,140 --> 00:24:29,575 And don't you know, madame, 219 00:24:29,700 --> 00:24:31,337 that you are as common as whale piss? 220 00:24:31,372 --> 00:24:32,974 That you are as common as whale piss? 221 00:24:38,140 --> 00:24:41,531 Highpockets! Oh, what have you done to... Oh, God! 222 00:24:43,340 --> 00:24:46,014 Where the hell is that bum Harry? 223 00:24:46,140 --> 00:24:50,577 - My God, you've killed him. - Well, I hope so. 224 00:24:50,700 --> 00:24:54,136 Hattie, you must take the bitters with the sweets. 225 00:24:54,260 --> 00:24:56,820 Claude, go back to your piano. 226 00:24:59,740 --> 00:25:02,493 Violet, go make me a pipe. 227 00:25:02,620 --> 00:25:05,419 I can't take all this emotionalizing. 228 00:25:09,780 --> 00:25:13,614 Harry, get in here and throw him out. 229 00:25:13,740 --> 00:25:16,209 You can't throw him out. He'll come back and kill me! 230 00:25:16,340 --> 00:25:19,492 Well, look what that goddamn son of a bitch did to my place. 231 00:25:19,620 --> 00:25:23,773 - Well, you just can't leave him to die. - Well, you just watch me. 232 00:25:25,220 --> 00:25:29,134 Harry, go through his pockets and take everything he's got. 233 00:25:41,260 --> 00:25:43,649 - He only has about $100. - Take it all. 234 00:25:43,780 --> 00:25:46,420 Drop him on Emma Johnson's doorstep. 235 00:25:46,540 --> 00:25:47,894 No! 236 00:25:48,740 --> 00:25:52,370 Go on, then. Pack up your bags and go with him. 237 00:25:53,300 --> 00:25:56,691 And get rid of that hammer that accidentally dropped on him. 238 00:25:57,140 --> 00:26:02,260 We don't do no carpentry work in here, so we don't need no hammers. 239 00:26:18,460 --> 00:26:21,452 Hattie, you know Nell didn't mean that. 240 00:26:21,620 --> 00:26:24,931 Something must have went wrong when your ma was carrying you in her pouch. 241 00:26:25,060 --> 00:26:28,530 Yeah, something went wrong. My mama was a whore. 242 00:26:28,660 --> 00:26:31,254 She had me in a house just like this, and now I'm a whore. 243 00:26:31,380 --> 00:26:33,576 I don't know anything except a man lying on top of me, 244 00:26:33,700 --> 00:26:35,577 scared to death I'm gonna get the little casino. 245 00:26:35,700 --> 00:26:36,895 Oh, here we go again. 246 00:26:37,020 --> 00:26:39,933 You think you're the only whore in New Orleans scared of getting sick? 247 00:26:40,060 --> 00:26:41,289 Oh, you just go ahead and laugh. 248 00:26:41,420 --> 00:26:44,731 You're gonna end up peddling gas for a thumbnail of cocaine. 249 00:26:45,940 --> 00:26:47,897 I'll send for my trunk. 250 00:26:54,020 --> 00:26:56,091 Everybody has a right to do what they want. 251 00:26:56,220 --> 00:27:00,179 - I wanna be a respectable person. - With a gambler? 252 00:27:07,580 --> 00:27:11,335 It's those respectable people who are lying on top of you every night, Hattie. 253 00:27:12,100 --> 00:27:13,693 You'll be back. 254 00:27:14,700 --> 00:27:16,373 No, I won't! 255 00:27:17,300 --> 00:27:20,019 I'm here for one purpose, and that's to live my life to the hilt 256 00:27:20,140 --> 00:27:22,177 and enjoy it the same way. 257 00:27:23,540 --> 00:27:26,931 Come on, Violet. Why aren't you packed? 258 00:27:27,580 --> 00:27:29,457 I don't wanna go. 259 00:27:30,380 --> 00:27:32,610 Violet, I am your mother. 260 00:27:32,740 --> 00:27:35,971 No, you're not. You even say so all the time. 261 00:27:41,380 --> 00:27:45,772 Violet, why are you acting this way? What ails you? 262 00:27:47,540 --> 00:27:48,894 Violet? 263 00:27:50,780 --> 00:27:52,578 Violet, I'm talking to you! 264 00:27:52,700 --> 00:27:56,580 Oh, God, I have a splitting headache. 265 00:27:59,340 --> 00:28:01,331 I'm gonna stay here. 266 00:28:06,540 --> 00:28:07,735 I hate you. 267 00:28:07,860 --> 00:28:11,899 If it weren't for you, I would've been out of here a long time ago. 268 00:28:12,020 --> 00:28:14,057 Oh, you're so selfish. It just isn't fair! 269 00:28:14,180 --> 00:28:16,569 Why does everybody else get to do everyihing they wanna do 270 00:28:16,700 --> 00:28:17,735 around here except me? 271 00:28:17,860 --> 00:28:23,299 Just when I get a chance to do something for myself! 272 00:28:26,980 --> 00:28:29,574 Sometimes I wish I'd never been born. 273 00:29:16,300 --> 00:29:19,895 This is Josephine, who just loves young boys. Don't you, girl? 274 00:29:20,020 --> 00:29:20,976 Hi. 275 00:29:30,020 --> 00:29:34,810 Actually, my real name's Hildegarde. My friends all call me Hildegarde. 276 00:29:35,860 --> 00:29:38,420 - You from Tulane? - Oh, yeah. 277 00:29:46,540 --> 00:29:48,099 That's very brave. 278 00:30:13,500 --> 00:30:16,652 You two ladies are gonna change my luck. 279 00:30:24,140 --> 00:30:26,211 Do you think I'm pretty? 280 00:30:28,220 --> 00:30:30,291 Yes, I certainly do. 281 00:30:30,500 --> 00:30:33,014 And the other girls? Do you like them? 282 00:30:33,140 --> 00:30:34,972 Well, yes. 283 00:30:35,420 --> 00:30:37,218 Then why do you sit here night after night? 284 00:30:37,340 --> 00:30:40,059 Why don't you go upstairs with any of us? 285 00:30:40,820 --> 00:30:44,131 That is for me to know and for you to find out. 286 00:30:50,780 --> 00:30:52,896 You're very old, aren't you? 287 00:30:54,220 --> 00:30:56,416 Yes, very old. 288 00:30:56,540 --> 00:31:00,659 - Very, very old? - Yes. Very, very old. 289 00:31:01,340 --> 00:31:03,775 Do you think you'll be dead soon? 290 00:31:04,100 --> 00:31:07,616 - No, I don't think so. - Well, why don't you think so? 291 00:31:07,940 --> 00:31:11,331 Well, I don't feel like being dead yet. I'm too young. 292 00:31:11,460 --> 00:31:14,976 You said you're old, so how can you be too young? 293 00:31:21,180 --> 00:31:23,091 Gotta wet my whistle. 294 00:31:30,540 --> 00:31:34,499 - Well, I think you'll be dead soon. - Oh? Why? 295 00:31:34,620 --> 00:31:38,375 Because Madam Nell said so. She said you'd be better off dead. 296 00:31:38,500 --> 00:31:41,174 Oh. Better off dead? 297 00:31:41,300 --> 00:31:43,018 Madam says there's something wrong with you, 298 00:31:43,140 --> 00:31:45,973 that you're some kind of cream puff or something. 299 00:31:46,100 --> 00:31:48,979 She thinks that you're pathetic, missing all the fun in life. 300 00:31:50,460 --> 00:31:53,816 Perhaps Madam Nell is imagining she knows more than she does. 301 00:31:54,620 --> 00:31:58,295 - You think she's having fun? - She's as happy as anybody. 302 00:32:05,300 --> 00:32:08,019 Are you afraid you'll get little casino? 303 00:32:08,420 --> 00:32:11,538 - The clap? - Oh. No. 304 00:32:12,460 --> 00:32:15,816 - Well, why, then? - Do I ask you questions? 305 00:32:16,500 --> 00:32:20,255 - I don't have to explain myself to a child. - I'm not a child. 306 00:32:20,380 --> 00:32:23,850 Excuse me, that is your opinion. Leave me alone. 307 00:32:23,980 --> 00:32:25,971 You hate me. 308 00:32:28,780 --> 00:32:31,215 I have no time for hate or love. 309 00:32:40,300 --> 00:32:43,019 Dear child, you're so full of life. 310 00:32:43,140 --> 00:32:45,734 You don't have to take mine, do you? 311 00:33:17,060 --> 00:33:18,892 Well, what have we here? 312 00:33:19,540 --> 00:33:22,373 Are you selling little girls now, Madam Nell? 313 00:33:22,900 --> 00:33:24,573 White slavery, huh? 314 00:33:26,420 --> 00:33:30,698 - Hey, do you know how to kiss? - Of course I do. Everybody does. 315 00:33:30,820 --> 00:33:32,538 Well, you watch out for him, Violet. 316 00:33:32,660 --> 00:33:35,732 He's got a heart like an artichoke, a leaf for every girl, 317 00:33:35,860 --> 00:33:38,818 and a prick on the end of each one of them. 318 00:33:41,700 --> 00:33:44,499 Now, tell me, where did you get those pretty, pearly teeth 319 00:33:44,620 --> 00:33:46,452 and that beautiful brown hair? 320 00:33:46,580 --> 00:33:49,572 My mama puts my teeth in every morning with a crochet hook, 321 00:33:49,700 --> 00:33:53,170 and I chose brown hair 'cause it don't show the did. 322 00:34:03,460 --> 00:34:07,658 No. No, no. No, no. That's not my style, you know. 323 00:34:07,780 --> 00:34:10,215 I was just kidding around. 324 00:34:23,700 --> 00:34:25,418 What'll you give me for a message? 325 00:34:25,540 --> 00:34:28,339 I'll give you the back of my hand, is what I'll give you. 326 00:34:28,460 --> 00:34:30,133 Is there someone down there for me? 327 00:34:30,260 --> 00:34:33,173 It's that horrible old coot again. 328 00:34:33,380 --> 00:34:35,656 Do not be so snotty about him. 329 00:34:37,140 --> 00:34:42,340 That old fool's idea that he likes me is my ticket out of this place. 330 00:34:43,580 --> 00:34:46,254 And besides, he is rich. 331 00:34:47,300 --> 00:34:50,133 I know because I looked him up in the phone book, 332 00:34:50,260 --> 00:34:52,695 and he lives on St Charles. 333 00:34:52,820 --> 00:34:56,529 And he could have whatever he wants in the world, 334 00:34:57,180 --> 00:34:58,818 and he wants me, 335 00:35:02,260 --> 00:35:04,570 who doesn't give a damn for him. 336 00:35:22,380 --> 00:35:25,099 "Me, who doesn't give a damn for him. " 337 00:35:32,740 --> 00:35:35,095 This is my little girl, Violet. 338 00:35:36,220 --> 00:35:39,611 - How old are you, Violet? - I don't know. 339 00:35:39,740 --> 00:35:43,096 - Do you like her? - She is very pretty. 340 00:35:46,500 --> 00:35:50,494 Like Nell said, she's only for French. She's still a virgin. 341 00:36:53,540 --> 00:36:56,134 Well, I have it now. You may relax. 342 00:37:00,380 --> 00:37:02,735 I feel like I'm gonna croak. 343 00:37:10,300 --> 00:37:12,769 Violet, honey, go get us a drink. 344 00:37:22,380 --> 00:37:25,816 Before the war, we used to close down in the summertime, 345 00:37:25,940 --> 00:37:29,490 but since the naval base came, we're busy all year round now. 346 00:37:39,660 --> 00:37:42,493 - Can I buy you a drink? - No, thank you. 347 00:37:43,180 --> 00:37:45,740 Perhaps we could make another one now. Would you like to? 348 00:37:45,860 --> 00:37:47,373 Yeah. Why not? 349 00:37:51,260 --> 00:37:53,615 My breasts are very nice. 350 00:37:53,740 --> 00:37:56,573 They're nicer than any of the other girls'. 351 00:37:56,780 --> 00:37:59,977 Do you think maybe I should just show them a little bit? 352 00:38:00,100 --> 00:38:03,092 Yes, that would be better. Let me see. 353 00:38:09,700 --> 00:38:11,373 Well? 354 00:38:14,220 --> 00:38:16,052 You have fine skin. 355 00:38:16,780 --> 00:38:20,455 - Do you have any white powder? - Sure, chéri. Right over there. 356 00:38:25,460 --> 00:38:27,770 Put it on your shoulders here. 357 00:38:30,260 --> 00:38:32,410 Yes, and on your breast. 358 00:38:50,900 --> 00:38:53,858 I love the one you made of Fanny naked. 359 00:38:54,340 --> 00:38:55,978 She sure is fat. 360 00:38:57,100 --> 00:39:01,139 Fanny's beautiful, but I wasn't pleased with the light. 361 00:39:01,460 --> 00:39:03,770 So you all ready for me now? 362 00:39:05,420 --> 00:39:07,172 Are you content? 363 00:39:10,820 --> 00:39:13,892 - Child, I'm afraid you'll have to go now. - Me? 364 00:39:28,460 --> 00:39:31,532 Lie back against... Put your head here. 365 00:39:32,940 --> 00:39:35,853 Yes. Can you lay on your side? 366 00:39:37,380 --> 00:39:38,859 That's it. 367 00:39:39,500 --> 00:39:41,889 And put your hand behind your head. 368 00:39:43,220 --> 00:39:47,498 That's it. That's perfect. Don't move. Don't move at all. 369 00:39:58,140 --> 00:40:00,211 You look very beautiful. 370 00:40:01,020 --> 00:40:02,613 Just beautiful. 371 00:40:05,420 --> 00:40:07,570 I'm very happy just now. 372 00:40:09,580 --> 00:40:12,572 Just a few seconds, and it will all be there perfectly. 373 00:40:12,700 --> 00:40:14,259 Now, don't move. 374 00:40:19,780 --> 00:40:22,135 That one should be very nice. 375 00:40:22,860 --> 00:40:24,498 Now, don't move. 376 00:40:43,020 --> 00:40:45,455 Never, never do that! 377 00:40:45,740 --> 00:40:48,050 You have no idea what you might have done! 378 00:40:48,180 --> 00:40:52,538 I only wanted to see the picture. I didn't do anything! 379 00:41:03,260 --> 00:41:04,614 Violet. 380 00:41:06,140 --> 00:41:09,770 You have to wait. This is only a negative. 381 00:41:10,500 --> 00:41:14,459 It has to be developed and printed and... And then... 382 00:41:15,420 --> 00:41:17,013 You love her! 383 00:41:18,020 --> 00:41:20,057 Don't tell me how I feel. 384 00:41:22,420 --> 00:41:24,093 Now, Violet, 385 00:41:24,980 --> 00:41:26,539 I'm very sorry. 386 00:41:28,500 --> 00:41:30,696 But you might have ruined a whole day's work for me, 387 00:41:30,820 --> 00:41:32,413 so you should be sorry, too. 388 00:41:32,540 --> 00:41:34,690 Don't tell me how I feel. 389 00:41:35,260 --> 00:41:38,412 I know about you. You love her. 390 00:41:42,900 --> 00:41:45,494 Leave her be. She's just showing off. 391 00:41:46,540 --> 00:41:48,895 Come on. Let's go down and eat. 392 00:42:04,980 --> 00:42:06,209 I like that one better. 393 00:42:06,340 --> 00:42:08,490 Two? You're trying to rob a poor working girl. 394 00:42:08,620 --> 00:42:11,453 I'll give you 25 cents, no more. 395 00:42:11,740 --> 00:42:14,050 Three each. I'll sell it to you for a dollar. 396 00:42:14,180 --> 00:42:17,855 A dollar? I got the same blouse on Canal Street for 50 cents. 397 00:42:21,220 --> 00:42:25,896 'Course, I likes my women with a little more on the top and bottom. 398 00:42:26,020 --> 00:42:27,533 Stop being so cheeky with me, 399 00:42:27,660 --> 00:42:31,574 or I'll get my voodoo woman to put grigri all over your piano. 400 00:42:31,700 --> 00:42:35,933 Violet, come on down here and let me see the front of that dress. 401 00:42:38,100 --> 00:42:39,898 Oh, Violet, that ain't much of a dress. 402 00:42:40,020 --> 00:42:42,660 When you're going to bust your cherry, you best wear red satin. 403 00:42:42,780 --> 00:42:45,898 That's why you a dumb nigger, 'cause you think like that. 404 00:42:46,020 --> 00:42:50,253 She's a virgin. Do you want her to be dressed like a picayune whore? 405 00:42:53,500 --> 00:42:56,970 My God, Frieda, you're as green as a goose turd. 406 00:43:03,300 --> 00:43:05,689 - What's this? - Open it and see. 407 00:43:07,500 --> 00:43:10,014 It's the ninth bone from the tail of a black cat, 408 00:43:10,140 --> 00:43:12,734 guaranteed to bring you luck tonight. 409 00:43:15,620 --> 00:43:16,940 Red Top! 410 00:43:17,060 --> 00:43:19,449 Do not forget that this guy is buying a virgin, 411 00:43:19,580 --> 00:43:21,457 so she's got to act it right. 412 00:43:21,580 --> 00:43:24,459 You've got to give him the idea that you don't know nothing. 413 00:43:24,580 --> 00:43:25,775 It should be like a rape. 414 00:43:25,900 --> 00:43:28,414 You don't know. Could be a different kind of guy, 415 00:43:28,540 --> 00:43:31,578 someone that wants you to act like she wants it. 416 00:43:31,700 --> 00:43:35,136 The main thing is to whimper and cry at first when he starts, 417 00:43:35,260 --> 00:43:37,934 but then you've got to act like it feels good. 418 00:43:38,060 --> 00:43:40,495 I know what to do. Leave me alone. 419 00:43:40,620 --> 00:43:44,295 Well, don't act like you know it all. You won't even get a tip that way. 420 00:43:44,420 --> 00:43:48,857 Violet, you should touch him there, you know, like it's accidental. 421 00:43:48,980 --> 00:43:50,971 I know. I know all that. 422 00:43:51,100 --> 00:43:53,410 Violet, you is a beautiful girl. 423 00:43:53,540 --> 00:43:55,816 Now, all you need is that handsome dress 424 00:43:55,940 --> 00:43:58,932 and plenty diamonds to elaborate the condition. 425 00:44:04,220 --> 00:44:05,858 That was good. 426 00:44:06,580 --> 00:44:10,335 You'd better enjoy it. It's the last fine dinner you'll get on me. 427 00:44:10,460 --> 00:44:12,451 - Oh, hell, no! - Oh, no, no, no! 428 00:44:12,820 --> 00:44:14,697 Isn't that so, Senator? 429 00:44:14,820 --> 00:44:17,619 The navy's gonna close the district down. 430 00:44:17,740 --> 00:44:21,654 Well, I can't fight the United States Navy. 431 00:44:22,420 --> 00:44:25,412 We tried that already, and we lost. 432 00:44:47,100 --> 00:44:49,455 Sit down, Violet. It's easier. 433 00:44:56,540 --> 00:44:59,532 Honey, you want me to help you put your powder on or anyihing? 434 00:44:59,660 --> 00:45:01,936 - No, I can do it myself. - All right. 435 00:45:07,700 --> 00:45:10,055 God, I could remember when she was born, 436 00:45:10,180 --> 00:45:12,410 and now she's busting her cherry. 437 00:45:12,540 --> 00:45:16,499 Jesus, Fanny, you were only six years old when she was born. 438 00:45:27,020 --> 00:45:30,650 Well, my, my, aren't you handsome? 439 00:45:31,220 --> 00:45:36,090 Why haven't you been here before? You're just my kind of man. 440 00:45:39,060 --> 00:45:43,736 Oh, look at that. Where you been hiding that thing? 441 00:45:45,900 --> 00:45:48,540 How long has it been for you, chéri? 442 00:45:48,660 --> 00:45:51,732 Lie down right here. Give it to me, baby. 443 00:46:11,060 --> 00:46:13,779 A virgin, bona fide. 444 00:46:15,380 --> 00:46:19,055 - How old is she? - Do you wanna put me in jail? 445 00:46:19,180 --> 00:46:21,057 She's just old enough. 446 00:46:32,340 --> 00:46:35,617 The finest delicacy New Orleans has to offer, 447 00:46:35,740 --> 00:46:39,370 and it's her wish that one of you gentlemen be the first. 448 00:46:46,340 --> 00:46:50,777 If you'll all join me in the parlour, you'll get your opportunity. 449 00:46:50,900 --> 00:46:52,459 Come on. Quick. 450 00:46:57,700 --> 00:46:58,690 Come on. 451 00:46:58,820 --> 00:47:00,857 Give me the ribbon, child. 452 00:47:03,900 --> 00:47:05,379 Come on. 453 00:47:17,060 --> 00:47:19,336 What am I bid, gentlemen? 454 00:47:19,460 --> 00:47:21,770 Don't we get a look before we buy? 455 00:47:21,900 --> 00:47:24,210 Kid, you can look all you want. 456 00:47:24,540 --> 00:47:27,259 Just don't break the merchandise. 457 00:47:29,380 --> 00:47:31,940 Hey, how do we know she is a virgin? 458 00:47:32,180 --> 00:47:36,617 Have I ever lied to you before? Satisfaction guaranteed. 459 00:47:49,060 --> 00:47:51,779 Well, gentlemen, I'm getting impatient. 460 00:47:54,540 --> 00:47:57,180 - I'll bid $100. - Yeah! 461 00:47:58,820 --> 00:48:00,811 I'm bidding $120. 462 00:48:03,620 --> 00:48:05,975 - $150. - Oh! 463 00:48:07,700 --> 00:48:09,054 $50. 464 00:48:10,260 --> 00:48:11,580 It's too late, Senator. 465 00:48:11,700 --> 00:48:13,418 That's beautiful, Senator. Just beautiful. 466 00:48:13,540 --> 00:48:17,249 Remember, gentlemen, she's as fresh as a baby's lips. 467 00:48:18,380 --> 00:48:19,859 - $160. - $165. 468 00:48:19,980 --> 00:48:21,618 - $175. - $180. 469 00:48:21,740 --> 00:48:23,617 Oh, they're getting out of my range. 470 00:48:23,740 --> 00:48:24,810 $200! 471 00:48:24,940 --> 00:48:27,216 - $200? - This is gonna be too much. 472 00:48:27,340 --> 00:48:30,014 Gentlemen, gentlemen, $210. 473 00:48:31,140 --> 00:48:33,336 I'll top that with $225. 474 00:48:35,700 --> 00:48:37,498 Well, I'll bid $230. 475 00:48:37,620 --> 00:48:40,897 - All right, $240. - $250! 476 00:48:42,620 --> 00:48:45,578 $275, madam. 477 00:48:47,060 --> 00:48:49,131 - $280. - Where did he come from? 478 00:48:49,260 --> 00:48:50,978 I don't know. I haven't seen him around here before. 479 00:48:51,100 --> 00:48:53,137 - I don't know, but he's got money. - $300! 480 00:48:53,900 --> 00:48:55,334 Will you take a cheque? 481 00:48:55,460 --> 00:48:57,053 What would I do with a cheque? 482 00:48:59,660 --> 00:49:03,176 Cash. I got cash. $400. 483 00:49:03,660 --> 00:49:06,459 Jesus Christ. Who is he, Rockefeller? 484 00:49:06,900 --> 00:49:10,177 Hey, this is kind of out of our league. We don't have that kind of money. 485 00:49:10,300 --> 00:49:12,894 Look, this is our night. You weren't invited here. 486 00:49:13,020 --> 00:49:15,614 - Who do you think you are? - Why don't you go someplace else? 487 00:49:15,740 --> 00:49:19,813 - Hey! Watch what you're doing! - Hang on, fellas. Wait up, wait. 488 00:49:19,980 --> 00:49:22,779 Sold to the man with $400 cash. 489 00:49:57,540 --> 00:49:59,929 Do not give him any argument. 490 00:50:14,780 --> 00:50:16,657 You want some whisky? 491 00:50:23,820 --> 00:50:27,017 Well, Jesus, I didn't mean the whole damn thing. 492 00:50:28,980 --> 00:50:30,618 I'm glad it's you. 493 00:50:33,820 --> 00:50:35,777 Why are you glad it's me? 494 00:50:35,940 --> 00:50:40,571 Well, you look nice, and you have a nice chest. 495 00:50:44,740 --> 00:50:48,370 I can feel the steam inside me right through my dress. 496 00:51:03,860 --> 00:51:07,569 Let him have his young peach. I like my fruit ripe. 497 00:51:11,860 --> 00:51:14,978 Gives me queasy innards to see a thing like that. 498 00:51:38,860 --> 00:51:42,535 - Isn't there a lock? - Madam Nell don't allow no locks. 499 00:51:44,860 --> 00:51:46,498 God damn. 500 00:51:46,900 --> 00:51:49,733 For $400, I'd like to have that door locked. 501 00:52:00,060 --> 00:52:04,258 I hope you're gonna be real gentle on me, being my first time. 502 00:52:06,060 --> 00:52:07,733 Want a whisky? 503 00:52:16,820 --> 00:52:18,219 Please... 504 00:53:08,540 --> 00:53:11,737 You wanna go for a little roll in the kip? 505 00:53:19,660 --> 00:53:23,858 Are you sure you don't wanna go for a little roll in the kip? 506 00:53:23,980 --> 00:53:25,937 Smells bad in here. 507 00:53:29,260 --> 00:53:32,776 - You're feeling badly? - Oh, I feel fine. 508 00:53:33,220 --> 00:53:37,851 I feel all right. I'm happy. I feel fine. 509 00:53:38,260 --> 00:53:40,490 And I could probably accommodate personally 510 00:53:40,620 --> 00:53:44,170 every man at the house if I decided to. 511 00:54:17,500 --> 00:54:18,979 Violet? 512 00:54:21,940 --> 00:54:23,533 Jesus. 513 00:54:24,620 --> 00:54:25,815 Madam! 514 00:54:25,940 --> 00:54:27,214 Violet? 515 00:54:27,340 --> 00:54:29,854 Get a doctor! She's been murdered! 516 00:54:31,180 --> 00:54:33,569 Violet! Oh, my baby! 517 00:54:34,700 --> 00:54:36,134 Violet? 518 00:54:41,620 --> 00:54:42,894 Baby? 519 00:54:45,340 --> 00:54:47,934 Well, I'd like to know where the hell you all been. 520 00:54:48,060 --> 00:54:51,815 I've been lying here forever. You don't care about me at all. 521 00:54:51,940 --> 00:54:54,534 Oh, Violet, that really wasn't funny. 522 00:54:59,380 --> 00:55:02,020 I know it's not funny. Am I laughing? 523 00:55:05,500 --> 00:55:07,571 So you had a live one, huh? 524 00:55:07,900 --> 00:55:09,698 Come on. That's what it's all about. 525 00:55:09,820 --> 00:55:12,733 Maybe now you'll let us sleep in the mornings when we feel bad. 526 00:55:12,860 --> 00:55:13,895 Yeah. 527 00:55:23,660 --> 00:55:28,894 The war. Her father got killed, her mother forced to go to work. 528 00:55:29,580 --> 00:55:31,014 You know, she's a virgin. 529 00:55:31,140 --> 00:55:34,053 Well, I ain't too particular about the virgin pad, 530 00:55:34,260 --> 00:55:36,456 but I hear tell there's disease. 531 00:55:36,660 --> 00:55:39,174 I got no sick girls here, monsieur. 532 00:55:39,980 --> 00:55:41,891 Who told you about my place? A friend? 533 00:55:42,020 --> 00:55:43,169 Yes'm. 534 00:55:43,860 --> 00:55:45,976 Well, if you can't trust a friend... 535 00:55:57,180 --> 00:56:01,014 Now, how about it? Pure as the driven snow. 536 00:56:11,740 --> 00:56:13,139 Can I have a little bit more of that wine? 537 00:56:13,260 --> 00:56:14,773 Yes, sweet face. 538 00:56:15,140 --> 00:56:17,859 - Thank you. You spoil me. - Oh, I know. 539 00:56:22,260 --> 00:56:25,139 Oh, my gosh. That took my breath away. 540 00:56:26,580 --> 00:56:29,299 There are only two things to do on rainy days, 541 00:56:29,420 --> 00:56:31,934 and I don't like to play cards. 542 00:56:35,340 --> 00:56:39,015 I propose a toast. To a quick end to the war. 543 00:56:39,500 --> 00:56:42,936 - Hear, hear. - Ja. To the end of the war. 544 00:56:54,500 --> 00:56:55,729 Catch it. 545 00:56:56,180 --> 00:56:57,329 Get it. 546 00:56:58,060 --> 00:56:59,459 Oh, wow. 547 00:57:00,180 --> 00:57:03,935 - It's bad luck. It means death. - Open the damn windows. It'll fly out. 548 00:57:04,060 --> 00:57:06,415 No. It has to go out the same way it came in. 549 00:57:06,540 --> 00:57:10,932 Oh, I'm gonna get that little bird. Come down here. Come... You... 550 00:57:22,500 --> 00:57:25,060 Ain't it pretty? It's so tiny. 551 00:57:39,660 --> 00:57:41,890 Come on, honey. Don't be shy. 552 00:57:47,540 --> 00:57:50,339 Now. Tell them for me now, please. 553 00:57:51,380 --> 00:57:54,975 Well, I've asked Hattie to be my wife, 554 00:57:55,700 --> 00:57:59,933 and she has personally agreed, so we're gonna be married. 555 00:58:02,300 --> 00:58:06,214 - Great. We're gonna have a wedding. - When? 'Cause we are ready. 556 00:58:08,180 --> 00:58:11,775 Well, actually, we're gonna get married in his hometown. 557 00:58:12,340 --> 00:58:16,777 Yeah, you see, I got me this little house in St. Louis, Missouri, 558 00:58:16,900 --> 00:58:20,097 so I kind of thought we'd be married there. 559 00:58:22,620 --> 00:58:25,851 Well, Hattie, you finally nailed one, huh? 560 00:58:32,940 --> 00:58:35,580 Aren't you gonna answer me, Violet? 561 00:58:43,140 --> 00:58:45,017 I had to do it this way. 562 00:58:48,340 --> 00:58:51,935 I wasn't even sure he really meant it until he come today. 563 00:58:53,620 --> 00:58:56,089 But he's got the ring and everything. 564 00:58:57,460 --> 00:59:00,293 It's gonna be really big things for us. 565 00:59:02,220 --> 00:59:06,100 I told him that you was my sister. He don't know any different. 566 00:59:06,300 --> 00:59:09,577 As soon as the right time comes, I'm gonna tell him. 567 00:59:10,020 --> 00:59:13,172 It's lucky he doesn't even mind about little Will. 568 00:59:17,180 --> 00:59:18,454 Want some? 569 00:59:22,380 --> 00:59:25,259 Hattie, our train leaves in a half an hour. 570 00:59:28,100 --> 00:59:30,216 All right, honey. I'm coming. 571 00:59:39,660 --> 00:59:42,573 Honey, I'll send for you. I promise you that. 572 00:59:45,940 --> 00:59:47,658 Do I look all right? 573 01:00:10,260 --> 01:00:12,171 - One card. - One card. 574 01:00:12,660 --> 01:00:15,618 Don't you fellas wanna do something? It's our day off. 575 01:00:15,740 --> 01:00:17,333 Well, we are doing something. 576 01:00:17,460 --> 01:00:20,100 I tell you, you put men in a room with a bunch of whores 577 01:00:20,220 --> 01:00:22,131 and all they wanna do is play poker. 578 01:00:22,260 --> 01:00:25,173 - I'll never understand men. Never. - Really. 579 01:00:25,300 --> 01:00:27,496 Well, we still have Papa. 580 01:00:28,500 --> 01:00:31,060 Shall I take you all to the burlesque? 581 01:00:31,260 --> 01:00:33,649 Or we could go to the picture show. 582 01:00:33,780 --> 01:00:36,499 - I know. Let's play sardines. - Yeah. 583 01:00:36,620 --> 01:00:38,611 And Papa... Papa can be it. 584 01:00:39,540 --> 01:00:41,053 I don't know this game, sardines. 585 01:00:41,180 --> 01:00:42,534 - I never heard of it. - You'll learn. 586 01:00:42,660 --> 01:00:45,413 We made it up. It's really a lot of fun. 587 01:00:45,540 --> 01:00:48,419 - It's kind of like hide-and-seek. - Yeah. 588 01:00:50,020 --> 01:00:51,419 One, 589 01:00:51,540 --> 01:00:52,769 two, 590 01:00:52,900 --> 01:00:54,459 three, 591 01:00:54,580 --> 01:00:56,059 four, 592 01:00:56,180 --> 01:00:57,579 five. 593 01:00:57,700 --> 01:00:58,735 SIX! 594 01:00:59,180 --> 01:01:01,615 Seven, eight, 595 01:01:01,740 --> 01:01:04,698 nine, ten! 596 01:01:11,620 --> 01:01:13,293 - Look under the bed. - Oh, I see. 597 01:01:13,860 --> 01:01:15,737 He's not in Agnes' room. 598 01:01:17,860 --> 01:01:19,214 God damn it. 599 01:01:19,540 --> 01:01:21,338 Did you find him? 600 01:01:26,140 --> 01:01:29,815 Papa? I know you're in here. 601 01:01:40,820 --> 01:01:43,016 I didn't look in Gussie's room. 602 01:01:46,980 --> 01:01:48,209 Damn it. 603 01:02:15,220 --> 01:02:17,655 You were easy. I heard you breathing. 604 01:02:35,980 --> 01:02:37,732 Did you like that? 605 01:02:49,140 --> 01:02:50,096 Hey. 606 01:02:50,220 --> 01:02:53,895 He's been real bad. It's been hard to keep him quiet. Get in. Get in. 607 01:02:55,260 --> 01:02:58,298 - Sardine. - Caught you. Sardine. 608 01:02:58,420 --> 01:02:59,899 Is he in there? 609 01:03:02,900 --> 01:03:04,891 Papa ain't no cream puff. 610 01:03:06,180 --> 01:03:07,579 All right. 611 01:03:13,220 --> 01:03:15,291 It's just a trick. She hates to be losing a game. 612 01:03:15,420 --> 01:03:17,377 God, that sure was a fall. 613 01:03:19,980 --> 01:03:23,018 It's not funny. I think I broke something. 614 01:03:23,140 --> 01:03:25,700 You broke something, all right. 615 01:03:31,460 --> 01:03:35,738 I love you once. I love you twice. I love you more than beans and rice. 616 01:04:08,420 --> 01:04:11,458 How about a little something for the Professor? 617 01:04:18,180 --> 01:04:21,411 - What will become of her now? - What's going on with you? 618 01:04:21,540 --> 01:04:25,420 You don't have to worry about her. She's made a lot of money. 619 01:04:25,540 --> 01:04:27,531 She can do as she likes. 620 01:04:38,140 --> 01:04:41,132 She's only 12. She's completely alone. 621 01:04:50,220 --> 01:04:52,655 Bellocq, you're in love with her. 622 01:04:53,220 --> 01:04:56,451 - Don't be absurd. - I've seen it a hundred times. 623 01:04:58,060 --> 01:05:02,816 I am old and life is so long. 624 01:05:24,220 --> 01:05:26,052 Stop that goo-gooing. 625 01:05:36,420 --> 01:05:39,139 Nine. Thank you. I have a nine. 626 01:05:39,260 --> 01:05:41,774 You're quite welcome. I knew you needed it. 627 01:05:41,900 --> 01:05:43,618 Five. What did I roll? 628 01:05:43,740 --> 01:05:44,730 - Eight. - Eight. 629 01:05:44,860 --> 01:05:46,373 - Thank you. - You're welcome. 630 01:05:46,580 --> 01:05:49,777 I got an eight. I'm winning. Very good. 631 01:05:51,660 --> 01:05:52,889 Five. 632 01:05:56,380 --> 01:05:57,654 Nine. 633 01:05:59,980 --> 01:06:03,530 I'm standing here thinking I'm ready to get my picture took. 634 01:06:03,660 --> 01:06:06,812 - Violet, please go away. - Go away, Violet. 635 01:06:07,020 --> 01:06:08,454 I got a five. 636 01:06:09,060 --> 01:06:10,289 I've won. 637 01:06:11,260 --> 01:06:13,729 You're stupid and old. 638 01:06:36,060 --> 01:06:37,380 Red TOP. 639 01:06:40,340 --> 01:06:43,970 When you grow up and you have a beard and a moustache, 640 01:06:44,100 --> 01:06:46,853 I'm gonna think you're very handsome, 641 01:06:47,660 --> 01:06:50,459 and I'm gonna love you up hard and long. 642 01:06:51,540 --> 01:06:55,932 Well, especially me, 'cause I am the lover boy. 643 01:06:59,420 --> 01:07:01,934 I bet neither of you never done nothing. 644 01:07:02,060 --> 01:07:04,734 Huh? I had me a piece of tail yesterday. 645 01:07:04,860 --> 01:07:07,136 All the girls in the district give me free loving. 646 01:07:07,260 --> 01:07:08,330 Yeah. 647 01:07:09,740 --> 01:07:13,779 - Nonny, you never did it, did you? - 'Course I have. Lots of times. 648 01:07:13,900 --> 01:07:15,538 Then tell me what it feels like. 649 01:07:15,660 --> 01:07:19,415 Well, it feels good. For God's sakes, what else? 650 01:07:19,580 --> 01:07:21,776 Tell me exactly how it feels. 651 01:07:22,740 --> 01:07:27,018 I knows how it feels, but I just don't know how to describe it. 652 01:07:27,140 --> 01:07:29,609 It's like you get this tingling feeling along your back, 653 01:07:29,740 --> 01:07:32,812 and this funny feeling starts creeping up your toes. 654 01:07:34,460 --> 01:07:38,055 - Do it, Nonny. - What? You must be crazy. 655 01:07:38,460 --> 01:07:43,216 - Do it to me right now. Prove you can. - Who? Big you and little I? 656 01:07:43,820 --> 01:07:45,379 Get over there. 657 01:07:50,460 --> 01:07:52,610 I'm gonna make you my lover man, Nonny. 658 01:07:52,740 --> 01:07:54,617 I'm gonna love you up real hard and long. 659 01:07:54,740 --> 01:07:57,459 Let me up! Let me up! 660 01:08:00,340 --> 01:08:03,219 - What you gonna say, boy? - Nothing. 661 01:08:03,340 --> 01:08:05,377 He ain't gonna say nothing. 662 01:08:05,820 --> 01:08:09,450 Violet, baby, you is very bold, and the way you been raised, 663 01:08:09,580 --> 01:08:11,969 you don't know nothing about the real world. 664 01:08:12,100 --> 01:08:14,330 White and coloured, they can't be together, 665 01:08:14,460 --> 01:08:16,497 as far as that's concerned. 666 01:08:17,060 --> 01:08:20,974 I can do what I want. Everybody does that with everybody. 667 01:08:21,100 --> 01:08:22,170 And coloured? 668 01:08:22,300 --> 01:08:24,735 Do you see coloured men upstairs for that? 669 01:08:24,860 --> 01:08:26,373 No, you don't, Violet. 670 01:08:26,660 --> 01:08:30,733 I'm a church-going woman that was married by a preacher, 671 01:08:30,860 --> 01:08:35,093 and what I can say is you have gots to leave my Nonny alone. 672 01:08:35,860 --> 01:08:37,771 You pushing far, Violet. 673 01:08:39,660 --> 01:08:41,253 She certainly is. 674 01:08:41,620 --> 01:08:42,735 Harry! 675 01:08:46,460 --> 01:08:48,417 Let me go! 676 01:08:50,180 --> 01:08:52,694 Let me go! 677 01:08:53,620 --> 01:08:55,293 No! Harry! 678 01:08:56,100 --> 01:08:58,250 Let me go! 679 01:09:00,460 --> 01:09:01,609 No! 680 01:09:06,460 --> 01:09:09,851 You can't beat a child. It only teaches her to beat others. 681 01:09:09,980 --> 01:09:13,177 I'll run my business and you tend to yours, Papa. 682 01:09:23,540 --> 01:09:25,338 It didn't hurt. 683 01:09:26,540 --> 01:09:28,816 Hard-headed and hard-assed. 684 01:09:44,660 --> 01:09:47,618 Hey, Papa, you sure you won't stay for dinner? 685 01:09:47,740 --> 01:09:49,333 No. No, thank you. 686 01:11:12,700 --> 01:11:16,056 - And how did you find me? - I looked you up in the telephone book. 687 01:11:16,380 --> 01:11:20,169 - Anybody can think of that. - I don't have a telephone, Violet. 688 01:11:23,340 --> 01:11:26,332 Well, I followed you here. Lots of times. 689 01:11:28,140 --> 01:11:30,097 Have you had your supper? 690 01:11:32,660 --> 01:11:35,174 - What's all this? - I've been working. 691 01:11:37,660 --> 01:11:40,539 You mean this is your work? Photographing? 692 01:11:40,660 --> 01:11:43,379 Yes. This is how I earn my living. 693 01:11:44,300 --> 01:11:46,018 God, that's so easy. 694 01:11:49,540 --> 01:11:52,100 Well, easier than working in a house. 695 01:11:55,580 --> 01:11:57,571 You've decided to run away? 696 01:11:59,060 --> 01:12:01,415 - Where do you sleep? - Upstairs. 697 01:12:02,060 --> 01:12:03,653 I wanna see it. 698 01:12:14,300 --> 01:12:18,214 - Why do you lock it? - I don't know. Habit. 699 01:12:18,700 --> 01:12:21,010 Sometimes children break into my house. 700 01:12:21,380 --> 01:12:22,415 Why? 701 01:12:23,420 --> 01:12:26,572 I imagine they're curious about me and my camera. 702 01:12:26,900 --> 01:12:29,574 - The neighbourhood has turned bad. - Why? 703 01:12:30,060 --> 01:12:34,099 "Why? Why? Why?" I don't know why. 'Cause of the whorehouses. 704 01:12:40,460 --> 01:12:43,020 How come you got no electricity? 705 01:12:50,020 --> 01:12:51,818 Well, I like this room. 706 01:12:53,020 --> 01:12:55,534 Ooka dooka soda... 707 01:12:57,660 --> 01:13:00,254 Well, you certainly did it, didn't you? 708 01:13:01,580 --> 01:13:02,729 Violet? 709 01:13:05,980 --> 01:13:07,539 Can I stay here? 710 01:13:09,300 --> 01:13:11,337 Yes, you may, if you want to. 711 01:13:11,460 --> 01:13:14,418 I do. Will you sleep with me and take care of me? 712 01:13:14,540 --> 01:13:15,610 No. 713 01:13:17,500 --> 01:13:19,093 And why not? 714 01:13:19,940 --> 01:13:21,214 Because... 715 01:13:21,940 --> 01:13:24,250 'Cause I'm not sure why exactly. 716 01:13:24,660 --> 01:13:26,697 You're afraid of me. 717 01:13:27,260 --> 01:13:28,409 Perhaps. 718 01:13:28,700 --> 01:13:32,659 I want you to be my lover and buy me stockings and clothes and... 719 01:13:32,780 --> 01:13:35,215 You don't know what you're saying, Violet. 720 01:13:35,340 --> 01:13:38,378 I won't even charge anyihing at all, and you can visit me at my house 721 01:13:38,500 --> 01:13:40,218 and be my fancy man. 722 01:13:40,460 --> 01:13:42,929 I thought you were running away from the house. 723 01:13:43,220 --> 01:13:47,578 Oh, yes. They can't beat me like that. No, not me. 724 01:13:48,460 --> 01:13:51,100 - I agree, absolutely. - You do? 725 01:13:51,220 --> 01:13:53,973 Otherwise, I should already have beaten you for breaking my bed. 726 01:13:54,100 --> 01:13:56,933 - You hit me once. - Yes, and I'm sorry. 727 01:13:58,380 --> 01:14:00,451 You love my mother more than me. 728 01:14:00,580 --> 01:14:02,969 I know about those things better than you. 729 01:14:03,300 --> 01:14:07,055 You always know those things about men when you're a woman. 730 01:14:08,420 --> 01:14:10,297 Some men are different. 731 01:14:11,420 --> 01:14:12,854 I'm different. 732 01:14:15,700 --> 01:14:17,020 Well, 733 01:14:19,100 --> 01:14:21,569 maybe not after all, 734 01:14:23,860 --> 01:14:26,010 because I'm all yours, Violet. 735 01:14:28,820 --> 01:14:30,379 All mine? 736 01:14:30,860 --> 01:14:32,180 Yes. 737 01:14:37,580 --> 01:14:42,256 I love you once. I love you twice. I love you more than beans and rice. 738 01:14:50,860 --> 01:14:52,976 I'm gonna make you so happy. 739 01:14:53,580 --> 01:14:56,413 You're just my kind of man. You really are. 740 01:14:57,060 --> 01:14:58,698 I'm really good, you know, chéri. 741 01:14:58,820 --> 01:15:02,575 Don't talk to me like that, please. Don't talk like a whore. 742 01:15:02,940 --> 01:15:05,216 Then what do you want me to say? 743 01:15:05,380 --> 01:15:07,610 I feel something inside me, so I say it, 744 01:15:07,740 --> 01:15:10,653 and when you go away, it hu?s me right here. 745 01:15:13,100 --> 01:15:15,216 You're only hungry, perhaps. 746 01:15:15,340 --> 01:15:19,049 And what's wrong with whores, anyhow? I thought you liked us. 747 01:15:22,540 --> 01:15:26,932 Everybody says I'm pretty and getting to be filled out soon, 748 01:15:27,900 --> 01:15:30,540 and all the other men like me. 749 01:15:30,660 --> 01:15:32,333 Don't you like me? 750 01:18:17,940 --> 01:18:19,533 You left me all alone. 751 01:18:19,660 --> 01:18:21,298 I left you a note. 752 01:18:21,660 --> 01:18:23,537 Well, I can't read yet. 753 01:18:24,260 --> 01:18:27,139 - I brought you a present. - A present? Where? 754 01:18:36,540 --> 01:18:37,894 Where is it? 755 01:18:48,060 --> 01:18:49,619 She's beautiful. 756 01:18:55,260 --> 01:18:57,536 Why did you buy me a doll? 757 01:18:57,660 --> 01:19:01,255 - Every child should have a doll. - I'm a child to you? 758 01:19:31,220 --> 01:19:32,369 Violet. 759 01:20:06,820 --> 01:20:07,969 Violet! 760 01:20:15,540 --> 01:20:16,689 Violet! 761 01:20:38,380 --> 01:20:40,178 Violet, what ails you? 762 01:20:43,700 --> 01:20:45,657 What's the matter, Violet? 763 01:20:46,900 --> 01:20:48,971 Violet, I'm talking to you! 764 01:20:50,900 --> 01:20:53,653 I've got such a splitting headache. 765 01:20:55,500 --> 01:20:58,936 You're so selfish, Violet. It's just not fair. 766 01:20:59,060 --> 01:21:02,052 Everybody gets to do what they want, except me. 767 01:21:06,020 --> 01:21:09,775 Violet, did you take those bottles that I left on the table in the front room? 768 01:21:09,900 --> 01:21:12,460 - The ones with the glass stoppers? - Yes. 769 01:21:12,580 --> 01:21:14,457 Yes. I was playing with them. 770 01:21:14,580 --> 01:21:16,856 Well, what did you do with what was inside of them? 771 01:21:16,980 --> 01:21:18,778 Well, I poured it out. 772 01:21:18,900 --> 01:21:22,780 My God, Violet, that's silver nitrate. I use it for my photographs. 773 01:21:22,900 --> 01:21:26,609 - Whatever made you do such a thing? - It smelled so bad. 774 01:21:32,860 --> 01:21:35,374 Because of your thoughtlessness, I have to go all the way uptown 775 01:21:35,500 --> 01:21:38,936 to replace those chemicals, and they're very expensive. 776 01:21:56,380 --> 01:21:58,053 Why are you crying? 777 01:22:00,780 --> 01:22:04,250 For joy and to amuse myself. 778 01:22:05,980 --> 01:22:08,051 You wanna come with me? 779 01:22:09,580 --> 01:22:10,809 No. 780 01:22:32,260 --> 01:22:33,898 What are those? 781 01:22:34,020 --> 01:22:36,489 - What are what? - Those clothes. 782 01:22:37,500 --> 01:22:40,174 Oh, these? These are pyjamas. 783 01:22:41,780 --> 01:22:45,535 You aren't going to tell me you've never in your life seen pyjamas? 784 01:22:45,660 --> 01:22:48,618 No john I ever saw wore anyihing like that. 785 01:23:42,140 --> 01:23:44,131 I'm tired of lying here. 786 01:23:45,100 --> 01:23:47,011 If you would have stayed quiet for one second more, 787 01:23:47,140 --> 01:23:48,210 I would have had it. 788 01:23:48,340 --> 01:23:50,092 It's always one second more with you. 789 01:23:50,220 --> 01:23:52,814 And why do you wanna take my picture again and again? 790 01:23:52,940 --> 01:23:55,773 I'm tired of having to deal with a child. 791 01:23:56,940 --> 01:24:00,376 I don't have to stay here and listen to you yell at me. 792 01:24:02,420 --> 01:24:03,694 Well, I'm leaving, 793 01:24:03,820 --> 01:24:06,938 and you won't have anyone to photograph any more. 794 01:24:37,860 --> 01:24:39,658 So this is how you would repay me. 795 01:24:39,780 --> 01:24:43,136 Repay you for what? For what? I don't owe you anything at all. 796 01:24:44,300 --> 01:24:48,897 Get out. Get out, Violet, before I kill you. If you destroy any more of my pictures... 797 01:24:49,020 --> 01:24:52,331 Who cares about your pictures? Who buys them? No one. 798 01:25:13,820 --> 01:25:15,015 Sinners. 799 01:25:15,300 --> 01:25:16,574 Sinners! 800 01:25:21,260 --> 01:25:22,819 These reeking pest holes 801 01:25:22,940 --> 01:25:28,014 are inhabited by 1,500 angels of death and damnation. 802 01:25:28,540 --> 01:25:33,899 Four hags, in palatial palaces of guilt, imperil the virtue of every innocent girl. 803 01:25:37,340 --> 01:25:40,173 And what, dearly beloved, 804 01:25:40,300 --> 01:25:45,500 can we do about the weakness of lusting men and soft women? 805 01:25:47,220 --> 01:25:49,814 Violet, where you been? We better get out of here. 806 01:25:49,940 --> 01:25:52,500 If they catch us, we'll go to the Home for Good Shepherds. 807 01:25:52,620 --> 01:25:55,612 Brothers and sisters, unite. 808 01:25:57,500 --> 01:25:58,854 Stupid puritans. 809 01:25:59,220 --> 01:26:02,292 Nell says they're just horny men who come around to snoop. 810 01:26:02,420 --> 01:26:04,457 Well, this time they're really gonna do it. 811 01:26:04,580 --> 01:26:07,379 Mama Mosebery says everything will be closed down. 812 01:26:07,500 --> 01:26:10,333 - So what if they do? - I don't know. 813 01:26:10,900 --> 01:26:14,256 - What'll become of me? - You can be my fancy man. 814 01:26:40,900 --> 01:26:42,698 She's gone mad. 815 01:26:43,380 --> 01:26:46,452 I told you. Even Madam Nell. 816 01:26:50,260 --> 01:26:52,774 The evil eye is on us all. 817 01:26:54,220 --> 01:26:56,973 Look, circles of salt. 818 01:26:58,220 --> 01:27:00,655 Somebody put a spell on you. 819 01:27:06,740 --> 01:27:09,778 Ola Mae, take this holy water 820 01:27:09,900 --> 01:27:12,653 and wash the kitchen and Miss Nell's room. 821 01:27:53,820 --> 01:27:55,413 In Rome, 822 01:27:56,420 --> 01:27:58,093 times like these, 823 01:28:00,180 --> 01:28:03,616 barbarians came. Oh, did they. 824 01:28:05,860 --> 01:28:08,249 It goes on and on. 825 01:28:19,500 --> 01:28:21,650 I heard the doorbell. 826 01:28:22,060 --> 01:28:24,017 Where is everybody? 827 01:28:24,900 --> 01:28:27,335 Death is keeping them away. 828 01:28:27,940 --> 01:28:32,332 There are reasons for death, good reasons. 829 01:28:32,860 --> 01:28:36,854 Oh, stop talking, would you? Stop it. 830 01:28:37,300 --> 01:28:38,574 Excuse me. 831 01:28:40,660 --> 01:28:43,891 Dirty roughnecks with their rotten manners. 832 01:28:48,780 --> 01:28:52,739 Dirty roughnecks with their rotten manners. 833 01:29:17,260 --> 01:29:20,093 We'll be at the station for an hour if you change your mind. 834 01:29:20,220 --> 01:29:22,370 - Bye. - Come on, children. Let's go. 835 01:29:26,780 --> 01:29:28,612 Terrible piano anyhow. 836 01:29:28,740 --> 01:29:30,731 Oh, you look so fine. 837 01:29:30,860 --> 01:29:36,378 Violet, old gal, we'll go to Chicago. Chicago is the money town. 838 01:29:37,500 --> 01:29:40,094 We'll have ourselves a time there. 839 01:29:40,220 --> 01:29:42,336 Take the northbound New Orleans Central. 840 01:29:42,460 --> 01:29:43,575 Hey. 841 01:29:49,300 --> 01:29:51,530 Careful, now. It has a delicate frame. 842 01:30:04,100 --> 01:30:08,697 Where are you going, Violet? Where's that no-good mother of yours? 843 01:30:09,700 --> 01:30:14,171 - I gots a postcard from her and a letter. - With no return address, huh? 844 01:30:15,420 --> 01:30:19,015 - Don't talk about her. - Oh, you're breaking my head. 845 01:31:31,060 --> 01:31:33,210 Papa, what are you doing here? 846 01:31:33,700 --> 01:31:35,577 I'm going to marry you. 847 01:31:38,540 --> 01:31:40,099 Can I ask all the girls? 848 01:31:40,220 --> 01:31:44,214 But Antonia and Justine is gone, and Odette and Josephine. 849 01:31:44,340 --> 01:31:46,092 - Can we go get them? - Of course. 850 01:31:46,220 --> 01:31:47,858 Well, what'll I wear? 851 01:31:48,020 --> 01:31:50,489 You can wear whatever your head desires, 852 01:31:50,620 --> 01:31:53,009 just as long as you do it with me. 853 01:32:03,500 --> 01:32:06,970 Her father unknown, and the mother deserted the child. 854 01:32:07,220 --> 01:32:12,294 My mama's name was Hildegarde. Hildegarde Marr. M-A-R-R. 855 01:32:16,420 --> 01:32:21,369 - And she was Caucasian or other? - She was a whore, Father. 856 01:32:23,900 --> 01:32:28,576 Those whom God has united let no man put asunder. 857 01:32:32,940 --> 01:32:34,897 You may kiss the bride. 858 01:33:05,420 --> 01:33:07,809 Papa, there's a good spot over there. 859 01:33:07,940 --> 01:33:08,930 No, no! 860 01:33:09,060 --> 01:33:11,290 Turn around, Papa. The other place was better. 861 01:33:13,860 --> 01:33:15,180 Sit down. 862 01:33:19,140 --> 01:33:21,939 Oh, God! 863 01:33:26,500 --> 01:33:27,570 Well. 864 01:33:30,620 --> 01:33:33,055 We'll just have to get out and push. 865 01:33:34,860 --> 01:33:38,376 But I am wearing my new dress for Chicago. 866 01:33:38,500 --> 01:33:41,458 We're all wearing our new dresses, you damn fool. 867 01:33:41,580 --> 01:33:44,811 Well, let's get our damn clothes off and celebrate this thing. 868 01:33:47,460 --> 01:33:49,929 I'm not getting out, and that's that. 869 01:34:06,700 --> 01:34:08,771 Come on, Frieda! 870 01:34:09,780 --> 01:34:12,340 - Pass me some more oysters. - Anyone want some of the sauce? 871 01:34:12,460 --> 01:34:13,814 Oh, yeah. 872 01:34:14,740 --> 01:34:16,378 Try this, Odette. 873 01:34:18,700 --> 01:34:21,658 - Papa, come eat. - Yes, I'm coming. 874 01:36:01,820 --> 01:36:04,414 Now, Papa, you didn't eat anything before. 875 01:36:06,100 --> 01:36:07,420 Now eat. 876 01:36:12,460 --> 01:36:14,770 Y'all gonna enjoy yourselves today. 877 01:36:16,540 --> 01:36:18,929 How come one man got so many women? 878 01:36:20,380 --> 01:36:22,337 He just got married today. 879 01:36:22,460 --> 01:36:25,054 And guess who he married. Guess. 880 01:36:25,180 --> 01:36:26,500 Well, it doesn't matter, 881 01:36:26,620 --> 01:36:30,853 'cause he's the luckiest son of a bitch I ever seen on a wedding day. 882 01:37:40,540 --> 01:37:43,054 Why are you ringing? You have everyihing you need. 883 01:37:43,180 --> 01:37:45,933 I want some hot chocolate with brandy in it. 884 01:37:46,060 --> 01:37:47,778 I feel poorly today. 885 01:37:48,220 --> 01:37:51,497 Oh, I'm sorry. What is it this time? 886 01:37:51,620 --> 01:37:52,849 You know. 887 01:37:53,420 --> 01:37:55,536 Oh, yes. Of course. I forgot. 888 01:37:56,660 --> 01:37:59,049 I'm gonna sleep all day today. 889 01:38:00,140 --> 01:38:03,576 Well, how is that any different from the last two weeks? 890 01:38:05,140 --> 01:38:06,778 Get me some cocoa. 891 01:38:08,580 --> 01:38:10,491 And the bottle of brandy. 892 01:38:14,100 --> 01:38:15,374 Do you... 893 01:38:15,500 --> 01:38:18,379 I mean, did the girls teach you 894 01:38:19,740 --> 01:38:23,574 how to prevent yourself from becoming with child? 895 01:38:24,180 --> 01:38:25,375 I mean, did you know you... 896 01:38:25,500 --> 01:38:29,858 Don't tell me about that. Don't tell me about the things I know. 897 01:38:33,740 --> 01:38:36,334 Hard-headed berry don't make good soup. 898 01:38:37,460 --> 01:38:39,895 That's what Ola Mae used to say about me. 899 01:38:40,020 --> 01:38:41,169 I know. 900 01:38:58,380 --> 01:39:00,451 - Violet. - Mama? 901 01:39:00,580 --> 01:39:02,139 Yes, it's Mama. 902 01:39:02,260 --> 01:39:06,333 Oh, Violet. My baby. My darling. 903 01:39:08,500 --> 01:39:10,616 Look at the way you've grown. 904 01:39:11,140 --> 01:39:13,780 We have been looking everywhere for you. 905 01:39:17,740 --> 01:39:19,060 Here we go. 906 01:39:23,860 --> 01:39:25,055 It's okay. 907 01:39:26,140 --> 01:39:27,892 I told him all about you, Violet, 908 01:39:28,020 --> 01:39:30,739 and he insisted that we come and get you. 909 01:39:33,780 --> 01:39:36,135 You smell good, Mama. 910 01:39:36,900 --> 01:39:39,540 We've got a big, beautiful house in St. Louis. 911 01:39:39,660 --> 01:39:41,856 Mr Fuller, he's a pavement contractor. 912 01:39:41,980 --> 01:39:45,098 You know, he's paved almost every street in St. Louis, 913 01:39:45,220 --> 01:39:47,575 and he wants you to come home with us. 914 01:39:48,820 --> 01:39:50,379 But I live here. 915 01:39:52,060 --> 01:39:54,700 I and Papa. Papa and I are married now. 916 01:39:55,940 --> 01:39:59,331 Mrs Fuller, I'm so glad to see you are doing so well, 917 01:40:00,580 --> 01:40:02,139 and little Will. 918 01:40:05,740 --> 01:40:08,095 Mr Fuller and I want nothing to do with you, Mr Bellocq. 919 01:40:08,220 --> 01:40:12,578 We had to go to some awful places to find out about you and my daughter. 920 01:40:13,420 --> 01:40:15,809 Hattie, we're married now, so stop this. 921 01:40:15,940 --> 01:40:20,218 It is not legal without my consent. Mr Fuller's already seen to that. 922 01:40:20,380 --> 01:40:22,656 You deserted the child. I don't mean to be cruel... 923 01:40:22,780 --> 01:40:24,657 How dare you say that? I did no such thing! 924 01:40:24,780 --> 01:40:26,259 Now, Mr Bellocq, be sensible. 925 01:40:26,860 --> 01:40:32,014 Now, I wanna send Violet to school, and she has to be raised right. 926 01:40:33,860 --> 01:40:36,534 Now, I know that in a lot of ways, 927 01:40:36,660 --> 01:40:39,937 we've got no right to get up on a high horse, 928 01:40:40,060 --> 01:40:43,098 but now Mrs Fuller has overcome her past, 929 01:40:43,220 --> 01:40:45,370 and she wants the same for Violet. 930 01:40:49,540 --> 01:40:51,770 Well, you cannot take her! 931 01:40:57,780 --> 01:40:59,737 I can't live without her. 932 01:41:00,700 --> 01:41:02,020 That's all. 933 01:41:05,180 --> 01:41:07,251 Papa, you can come with us. 934 01:41:17,780 --> 01:41:20,090 Come on, Violet. You don't need to pack. 935 01:41:20,220 --> 01:41:21,779 We'll get you whatever you need on Canal Street 936 01:41:21,900 --> 01:41:23,652 while we're waiting for the train. 937 01:41:29,700 --> 01:41:31,373 Can't we all go? 938 01:42:49,380 --> 01:42:50,654 Are you ready? 939 01:42:51,660 --> 01:42:53,537 Just a minute. 940 01:42:53,700 --> 01:42:56,852 - There. Now, that's better. - Now we're ready. 941 01:42:59,100 --> 01:43:00,579 Move in closer. 942 01:43:02,940 --> 01:43:04,931 Good. Now, let's get one more. 943 01:43:07,460 --> 01:43:08,095 Ok... 944 01:43:08,130 --> 01:43:08,731 Ok... 945 01:43:11,260 --> 01:43:13,536 - What's the matter, honey? - Is he okay? 946 01:43:13,660 --> 01:43:16,413 Oh, he's fine. Y'all want him to stand by? 947 01:43:21,620 --> 01:43:23,531 Make sure you get Violet. 68313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.