All language subtitles for Picture.Perfect.1997.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track8_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,613 --> 00:00:33,366 No necesito ponérmelo, en serio. 2 00:00:35,035 --> 00:00:37,412 Sí. He dado negativo y... 3 00:00:37,495 --> 00:00:39,748 yo controlo de maravilla. 4 00:00:43,126 --> 00:00:44,502 Perdona. 5 00:00:44,586 --> 00:00:46,004 Perdona. Levanta, va. 6 00:00:46,087 --> 00:00:47,505 ¿Qué? ¿Ocurre algo? 7 00:00:47,589 --> 00:00:49,257 No, ha sido genial. 8 00:00:49,340 --> 00:00:50,633 Ha sido una noche genial. 9 00:00:52,969 --> 00:00:54,220 ¿Me he perdido algo? 10 00:00:54,304 --> 00:00:56,681 No, nada. No te has perdido nada. 11 00:00:56,765 --> 00:00:57,849 Nada. 12 00:01:01,311 --> 00:01:02,479 Mira... 13 00:01:02,562 --> 00:01:04,272 Me lo pondré. 14 00:01:04,355 --> 00:01:05,732 Encantadísimo. 15 00:01:05,815 --> 00:01:08,276 Pero he de decirte que... 16 00:01:08,359 --> 00:01:10,695 no es lo mismo. 17 00:01:10,779 --> 00:01:12,655 No será igual de... 18 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 Siento que te conozco. 19 00:01:16,242 --> 00:01:17,869 Siento que puedo serte sincero. 20 00:01:17,952 --> 00:01:22,123 Ya. Pues ignora esos sentimientos. 21 00:01:23,041 --> 00:01:23,917 ¿Puedo llamarte? 22 00:01:24,334 --> 00:01:25,251 No. 23 00:01:25,794 --> 00:01:28,296 ¿Me lo tomo como un no de verdad o...? 24 00:01:28,379 --> 00:01:30,632 Tómatelo como un... 25 00:01:30,715 --> 00:01:31,966 no tajante. 26 00:01:47,732 --> 00:01:49,776 Hola, mamá. Hazme un favor. 27 00:01:49,859 --> 00:01:51,152 No más citas a ciegas. 28 00:02:32,777 --> 00:02:33,820 {\an8}No sé qué ha pasado. 29 00:02:33,903 --> 00:02:35,446 {\an8}En algún punto metí la pata. 30 00:02:35,530 --> 00:02:37,240 {\an8}En el insti o en la uni 31 00:02:37,323 --> 00:02:38,575 {\an8}o a los veintipocos. 32 00:02:38,658 --> 00:02:40,785 {\an8}O sea, creía que estaba chupado. 33 00:02:40,869 --> 00:02:42,662 {\an8}Me atraen los hombres y yo a ellos. 34 00:02:42,745 --> 00:02:44,289 {\an8}Pero, el año pasado o así, 35 00:02:44,372 --> 00:02:46,749 {\an8}me hice un lío enorme. 36 00:02:46,833 --> 00:02:48,835 {\an8}A ti te sonará a chino, Darce. 37 00:02:48,918 --> 00:02:49,961 {\an8}O sea, tú te casaste 38 00:02:50,044 --> 00:02:51,087 {\an8}nada más graduarte. 39 00:02:51,504 --> 00:02:53,173 {\an8}Yo nací casada, cariño. 40 00:02:53,256 --> 00:02:54,966 {\an8}Por fin me he dado cuenta 41 00:02:55,049 --> 00:02:56,467 {\an8}de que me gusta la soltería. 42 00:02:56,551 --> 00:02:57,635 {\an8}Ser autosuficiente. 43 00:02:57,719 --> 00:03:00,346 {\an8}Y de verdad creo que es mi naturaleza, ¿sabes? 44 00:03:00,430 --> 00:03:02,807 {\an8}Así que lo que haré será retirarme del mercado. 45 00:03:02,891 --> 00:03:04,601 {\an8}Acabar con las penas 46 00:03:04,684 --> 00:03:06,311 {\an8}de mi madre y mías. 47 00:03:06,394 --> 00:03:07,520 {\an8}¿Por qué me miras así? 48 00:03:07,604 --> 00:03:09,022 {\an8}A ver que yo lo entienda. 49 00:03:09,105 --> 00:03:10,940 {\an8}- Si Sam te pide salir... - ¡Calla! 50 00:03:11,024 --> 00:03:12,525 Tú le dirías: "No, Sam". 51 00:03:12,609 --> 00:03:13,902 {\an8}¿Qué haces? ¡Trabaja aquí! 52 00:03:13,985 --> 00:03:15,236 {\an8}¿Quieres que se entere? 53 00:03:15,320 --> 00:03:17,113 {\an8}- Sam. Sam. - Calla. 54 00:03:17,197 --> 00:03:19,866 {\an8}- Sam. Sam. - Calla. Ya. 55 00:03:19,949 --> 00:03:21,618 {\an8}Sí, dame. Dame. Me encanta, Sam. 56 00:03:21,701 --> 00:03:23,161 {\an8}Leches. Alucino contigo. 57 00:03:40,178 --> 00:03:41,304 Vale, chicos. 58 00:03:42,764 --> 00:03:44,474 La mostaza Gulden's 59 00:03:44,557 --> 00:03:46,017 ha sido toda la vida 60 00:03:46,100 --> 00:03:48,186 la número dos en Estados Unidos. 61 00:03:48,770 --> 00:03:51,981 Lo que pretenden en Gulden's es incrementar las muestras. 62 00:03:52,065 --> 00:03:53,983 Están convencidos de que, si consiguen 63 00:03:54,067 --> 00:03:55,151 que la prueben, 64 00:03:55,235 --> 00:03:56,611 seguirán consumiéndola. 65 00:03:57,570 --> 00:03:59,697 Además de nosotros, hay otras tres agencias 66 00:03:59,781 --> 00:04:02,450 invitadas a participar en el proyecto. 67 00:04:02,533 --> 00:04:04,410 La presentación es el viernes... 68 00:04:05,620 --> 00:04:09,123 y no nos marcharemos hasta que tengamos algo bueno. 69 00:04:15,088 --> 00:04:15,922 Buenas noches. 70 00:04:16,005 --> 00:04:16,881 Igualmente. 71 00:04:56,546 --> 00:04:59,590 ¿Cindy Crawford no fue la segunda mejor de su promoción? 72 00:05:00,591 --> 00:05:02,051 ¿Cindy Crawford se graduó? 73 00:05:02,760 --> 00:05:04,429 Eso creo. Con la segunda mejor nota. 74 00:05:04,512 --> 00:05:06,139 En Bioquímica, me parece. 75 00:05:06,222 --> 00:05:07,056 ¿Cómo? 76 00:05:07,140 --> 00:05:10,685 Mi amiga... Mi compañera está inspirada. 77 00:05:10,768 --> 00:05:11,978 Ah. 78 00:05:12,937 --> 00:05:13,813 Vale. 79 00:05:16,357 --> 00:05:18,401 Os doy la imagen primero. 80 00:05:19,277 --> 00:05:20,653 Una foto grande de Cindy Crawford. 81 00:05:20,737 --> 00:05:21,821 Pinta bien. 82 00:05:22,363 --> 00:05:25,867 Con este eslogan: "Si nunca pruebas a la número dos, 83 00:05:25,950 --> 00:05:27,618 mira lo que te pierdes". 84 00:05:27,910 --> 00:05:29,287 Aparece una foto de Cindy 85 00:05:29,370 --> 00:05:31,622 y, debajo, un letrero que dice: 86 00:05:31,706 --> 00:05:34,250 "Cindy Crawford se graduó la segunda en Podunk 87 00:05:34,334 --> 00:05:35,752 en Bioquímica". 88 00:05:35,835 --> 00:05:37,003 En la otra página, 89 00:05:37,086 --> 00:05:38,588 una foto de Gulden's 90 00:05:38,671 --> 00:05:41,215 y, debajo, en letras grandes: 91 00:05:41,299 --> 00:05:46,054 "Mostaza Gulden's. La número dos y a mucha honra". 92 00:05:48,348 --> 00:05:50,183 Ha sido impresionante. 93 00:05:50,266 --> 00:05:51,601 En serio. 94 00:05:51,684 --> 00:05:53,770 Estaba boquiabierta. 95 00:05:53,853 --> 00:05:55,063 Estuviste... 96 00:05:55,146 --> 00:05:56,689 ¿Darce? 97 00:05:56,773 --> 00:05:58,191 Lo quiero. 98 00:05:58,274 --> 00:06:00,276 Como todas. 99 00:06:00,360 --> 00:06:02,278 No, me refiero a eso. ¿Me pillas? 100 00:06:02,362 --> 00:06:05,782 Quiero un anuncio en medio de Times Square, ¿vale? 101 00:06:05,865 --> 00:06:08,201 Quiero... Quiero un anuncio 102 00:06:08,284 --> 00:06:09,619 en plena gala de los Óscar 103 00:06:09,702 --> 00:06:13,956 y un desplegable de diez páginas en Vanity Fair. 104 00:06:14,040 --> 00:06:16,209 Eso es lo que quiero. 105 00:06:16,292 --> 00:06:17,627 Sí, y yo. 106 00:06:18,753 --> 00:06:19,962 Qué materialistas somos. 107 00:06:20,046 --> 00:06:21,130 ¡Ay! 108 00:06:23,091 --> 00:06:25,218 Estoy ganando dinero 109 00:06:25,301 --> 00:06:27,303 Estoy forradísima 110 00:06:27,387 --> 00:06:28,679 Bueno, ya te queda menos. 111 00:06:28,763 --> 00:06:30,973 Tendrás tus propios clientes, 112 00:06:31,057 --> 00:06:33,184 una ventana y muebles nuevos. 113 00:06:33,768 --> 00:06:36,187 Mis muebles. Me gustan los antiguos. 114 00:06:36,270 --> 00:06:37,897 Vale, te digo a qué he venido. 115 00:06:37,980 --> 00:06:39,273 Ah, yo sé a qué has venido. 116 00:06:39,357 --> 00:06:41,234 He repasado mi informe de gastos 117 00:06:41,317 --> 00:06:42,652 y te comunico que, 118 00:06:42,735 --> 00:06:44,362 si preguntan en Contabilidad, 119 00:06:44,445 --> 00:06:48,783 cenamos juntos el día 9, el 11, 120 00:06:48,866 --> 00:06:50,910 un homenaje el 23 121 00:06:50,993 --> 00:06:53,996 y picamos algo ayer, ¿vale? 122 00:06:55,915 --> 00:06:58,668 Mira, me sentiría mucho mejor 123 00:06:58,751 --> 00:07:01,212 si de verdad hubiéramos cenado alguna vez. 124 00:07:01,295 --> 00:07:02,880 No podemos, Kate. 125 00:07:02,964 --> 00:07:03,798 Lo sabes. 126 00:07:03,881 --> 00:07:05,675 - ¿Sí? - Sí. Y tanto que sí. 127 00:07:05,758 --> 00:07:06,843 ¿Lo sé? 128 00:07:06,926 --> 00:07:08,553 Sí. Ambos lo sabemos. 129 00:07:09,137 --> 00:07:12,306 Es que eres... demasiado buena. 130 00:07:13,683 --> 00:07:15,435 Creo que te equivocas, Sam. 131 00:07:15,518 --> 00:07:17,103 No. 132 00:07:18,229 --> 00:07:20,022 Puedo portarme mal, Sam. 133 00:07:21,107 --> 00:07:22,316 No lo suficiente para mí, Kate. 134 00:07:22,400 --> 00:07:23,901 Ah, ¿en serio? 135 00:07:23,985 --> 00:07:25,194 En serio. 136 00:07:25,278 --> 00:07:26,279 Vaya. 137 00:07:28,114 --> 00:07:29,991 Sí. 138 00:07:35,705 --> 00:07:36,706 Vale. 139 00:07:36,789 --> 00:07:39,125 Muy bien. Vamos al meollo. 140 00:07:39,208 --> 00:07:42,795 Conseguimos esta cuenta multimillonaria. 141 00:07:43,129 --> 00:07:44,797 Y la ejecutiva encargada será 142 00:07:45,673 --> 00:07:47,091 Darcy O'Neil. 143 00:07:47,175 --> 00:07:48,134 ¡Sí! 144 00:07:50,761 --> 00:07:51,679 ¡Mi chica! 145 00:07:51,762 --> 00:07:53,639 Y nuestro equipo creativo lo dirigirá 146 00:07:53,723 --> 00:07:55,391 mi buena amiga Sela. 147 00:07:57,518 --> 00:07:58,811 Ha pedido que la asistan 148 00:07:58,895 --> 00:08:01,898 Dominic, Nancy y Jim. 149 00:08:07,987 --> 00:08:09,864 Kate. Kate. 150 00:08:09,947 --> 00:08:11,324 No quiero ser maleducada. 151 00:08:11,407 --> 00:08:13,242 Solo quiero fotocopiar mi currículum 152 00:08:13,326 --> 00:08:15,036 antes de calmarme. 153 00:08:15,119 --> 00:08:16,078 Kate. 154 00:08:16,370 --> 00:08:17,997 ¿Kate? Oye, Kate. 155 00:08:18,080 --> 00:08:21,542 Yo te metí en esta agencia y me alegra haberlo hecho. 156 00:08:21,626 --> 00:08:23,503 Sé que tú ideaste esta campaña. 157 00:08:23,586 --> 00:08:25,087 Pediré una reunión con Mercer 158 00:08:25,171 --> 00:08:27,173 para hablar las dos con él. 159 00:08:27,757 --> 00:08:30,134 Kate, pienso hablar con él. En serio. 160 00:08:32,136 --> 00:08:33,679 Te vas de boda el finde, ¿no? 161 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 Sí. 162 00:08:34,847 --> 00:08:36,849 Vale. Hazme un favor 163 00:08:36,933 --> 00:08:38,809 y déjame que intente solucionarlo. 164 00:08:38,893 --> 00:08:40,269 Disfruta del fin de semana 165 00:08:40,353 --> 00:08:41,896 y nos vemos el lunes, ¿vale? 166 00:08:42,480 --> 00:08:43,397 Vale. 167 00:08:45,942 --> 00:08:48,027 ¿Recuerdas a la de la gasolinera de Libby? 168 00:08:48,110 --> 00:08:49,487 Se casa con su podólogo. 169 00:08:49,570 --> 00:08:50,780 Dios sabe lo que hace. 170 00:08:50,863 --> 00:08:52,823 Por algo le dio problemas en los pies. 171 00:08:52,907 --> 00:08:54,450 No. Quizá sea culpa mía. 172 00:08:54,534 --> 00:08:56,536 A lo mejor es que estoy demasiado sana. 173 00:08:56,619 --> 00:08:58,746 En serio. Algún ginecólogo habrá 174 00:08:58,829 --> 00:09:02,250 esperando a que entre en su consulta, ¿no? 175 00:09:02,667 --> 00:09:04,919 Por eso tengo tantos hongos, ¿no crees? 176 00:09:05,002 --> 00:09:06,921 No vayas de lista y cuida ese lenguaje. 177 00:09:07,004 --> 00:09:09,090 Esto es un negocio. 178 00:09:09,173 --> 00:09:12,009 ¿Sabes a quién me encontré en el súper el otro día? 179 00:09:12,093 --> 00:09:15,846 - ¿A quién? - A Mark McIntyre. ¿Qué fue de él? 180 00:09:16,514 --> 00:09:17,807 Es gay, mamá. 181 00:09:18,015 --> 00:09:18,849 ¿Y? 182 00:09:19,725 --> 00:09:21,185 ¿Y esa cara? 183 00:09:21,269 --> 00:09:22,728 Ya sé que parezco una loca. 184 00:09:22,812 --> 00:09:23,896 Sí. Ya me oigo. 185 00:09:26,857 --> 00:09:28,526 Quiero tener un nieto. 186 00:09:29,735 --> 00:09:30,695 Venga... 187 00:09:31,404 --> 00:09:32,280 Dispara. 188 00:09:32,613 --> 00:09:34,407 Vale, mamá. Pues te alegrará saber 189 00:09:34,490 --> 00:09:36,117 que pretendo congelar óvulos. 190 00:09:36,200 --> 00:09:39,245 Genial. Pregonaré que tendré un frigonieto. 191 00:09:39,745 --> 00:09:41,789 Ay, venga. Ha sido bueno. 192 00:09:41,872 --> 00:09:44,250 Muy ingenioso. Te has lucido. 193 00:09:44,333 --> 00:09:47,128 Vale. ¿Qué vamos a hacer con estos rulos? 194 00:09:47,211 --> 00:09:50,256 Por una vez, no quiero que el pelo te tape los ojos. 195 00:09:50,339 --> 00:09:53,759 Te quiero con los ojos y los oídos bien abiertos en la boda. 196 00:09:55,219 --> 00:09:59,515 Las bodas son perfectas para conocer gente. 197 00:10:12,278 --> 00:10:17,491 Por el poder que me otorga el estado de Nueva York, 198 00:10:17,575 --> 00:10:22,872 yo os declaro a ti, Sajit, y a ti, Susan, marido y mujer. 199 00:10:23,664 --> 00:10:25,124 Puedes besar a la novia. 200 00:11:09,126 --> 00:11:10,878 Ah. Hola. 201 00:11:13,714 --> 00:11:14,674 Hola. 202 00:11:14,757 --> 00:11:16,467 - Hola. ¿Qué tal? - Hola. 203 00:11:16,550 --> 00:11:17,551 Hola a todos. 204 00:11:21,430 --> 00:11:25,267 Gracias a todos por venir y formar parte 205 00:11:25,351 --> 00:11:29,563 de esta boda tan especial. 206 00:11:29,855 --> 00:11:32,817 Sajit y yo queríamos que fuese algo único. 207 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 Hemos hecho algo innovador. 208 00:11:34,610 --> 00:11:37,279 En el centro de cada mesa, 209 00:11:37,363 --> 00:11:42,076 encontraréis una cámara instantánea y carretes. 210 00:11:42,159 --> 00:11:44,662 Están ahí porque queremos 211 00:11:44,745 --> 00:11:48,040 que seáis nuestros fotógrafos de boda. 212 00:11:48,666 --> 00:11:52,920 Podéis quedaros las fotos que queráis o dárnoslas a nosotros 213 00:11:53,003 --> 00:11:54,588 o a otros invitados. 214 00:11:57,967 --> 00:11:59,135 ¡Guau! 215 00:11:59,218 --> 00:12:01,053 Así me gusta. 216 00:12:32,209 --> 00:12:33,711 ¿La amiga soltera de Susan? 217 00:12:36,213 --> 00:12:37,047 ¿Perdona? 218 00:12:38,257 --> 00:12:41,343 Lo siento. Soy Nick. Busco a Kate, la amiga soltera. 219 00:12:41,427 --> 00:12:42,928 Creen que ha salido fuera. 220 00:12:43,012 --> 00:12:44,680 Sí. Soy yo. 221 00:12:45,431 --> 00:12:46,348 ¿Qué querías? 222 00:12:46,432 --> 00:12:48,142 ¿No te parece un poco raro 223 00:12:48,225 --> 00:12:50,227 que solo tenga una amiga? 224 00:12:53,397 --> 00:12:56,567 Vale. Eh... Estoy haciendo 225 00:12:56,650 --> 00:12:58,110 un vídeo de testimonios 226 00:12:58,194 --> 00:12:59,195 para Susan y Sajit. 227 00:12:59,278 --> 00:13:00,571 Lo típico, con sus amigos 228 00:13:00,654 --> 00:13:01,906 deseándoles lo mejor, 229 00:13:01,989 --> 00:13:03,908 que rebosen de júbilo y felicidad, 230 00:13:03,991 --> 00:13:05,534 y tal y cual. 231 00:13:05,618 --> 00:13:06,952 ¿Te dedicas a esto? 232 00:13:07,036 --> 00:13:08,120 ¿Vídeos de bodas? Sí. 233 00:13:08,204 --> 00:13:09,663 Y bar mitzvá. 234 00:13:09,955 --> 00:13:11,791 Pero en este caso es diferente 235 00:13:11,874 --> 00:13:13,751 porque soy el mejor amigo de Sajit, 236 00:13:13,834 --> 00:13:16,170 así que soy un invitado que trabaja. 237 00:13:16,670 --> 00:13:17,880 Tengo una doble función. 238 00:13:18,881 --> 00:13:20,716 Vale. Ya. 239 00:13:20,800 --> 00:13:22,760 Ah. Guau. Qué rápido. 240 00:13:22,843 --> 00:13:24,136 Vale. 241 00:13:25,387 --> 00:13:27,223 Hola, Susan. Hola, Sajit. 242 00:13:28,349 --> 00:13:30,100 Bueno, felicidades. 243 00:13:30,184 --> 00:13:33,270 Que seáis muy felices. Llamadme cuando volváis y... 244 00:13:33,354 --> 00:13:36,690 Ah, si veis un regalo enorme 245 00:13:36,774 --> 00:13:39,318 y supercaro sin tarjeta, 246 00:13:40,277 --> 00:13:41,111 es el mío. 247 00:13:41,195 --> 00:13:42,571 Mi regalo para vosotros. 248 00:13:42,905 --> 00:13:44,824 Vale. Ya está. 249 00:13:44,907 --> 00:13:46,283 Que os lo paséis en grande 250 00:13:46,367 --> 00:13:48,452 y nos vemos a la vuelta. Adiós. 251 00:13:52,206 --> 00:13:54,750 Vale. ¿Puedes cortar ya? 252 00:13:54,834 --> 00:13:56,043 Corta. 253 00:13:56,752 --> 00:13:57,586 Que cortes. 254 00:13:57,670 --> 00:13:58,712 - Para. - ¿Qué? 255 00:13:58,796 --> 00:13:59,839 Que cortes. 256 00:13:59,922 --> 00:14:01,465 Ah. Lo siento. 257 00:14:01,549 --> 00:14:02,633 ¿Ya lo habías hecho? 258 00:14:02,716 --> 00:14:03,717 Ah, sí. 259 00:14:10,558 --> 00:14:11,934 Bueno, he de volver dentro. 260 00:14:12,017 --> 00:14:13,602 Toca la conga y he de grabarla. 261 00:14:13,686 --> 00:14:15,145 - Vale. - Por contrato. 262 00:14:15,229 --> 00:14:16,355 Estupendo. 263 00:14:16,438 --> 00:14:17,940 - ¿Kate? Nick. - Sí. 264 00:14:18,023 --> 00:14:18,941 Encantada, Nick. 265 00:14:19,024 --> 00:14:20,276 - ¿No te unes a la conga? - No. 266 00:14:20,359 --> 00:14:21,193 No. 267 00:14:21,277 --> 00:14:22,945 Vale. Hasta luego. 268 00:14:28,784 --> 00:14:30,160 Qué cachondo, ¿eh? 269 00:14:30,953 --> 00:14:32,204 Sí, dímelo a mí. 270 00:14:40,045 --> 00:14:41,547 ¡Sí! 271 00:14:48,095 --> 00:14:48,929 ¡Sí! 272 00:14:54,518 --> 00:14:55,561 ¡Vale! 273 00:14:57,438 --> 00:15:00,608 Todas las solteras... 274 00:15:00,691 --> 00:15:03,444 ¡venid a por el ramo! 275 00:15:04,320 --> 00:15:06,906 - ¿Piensas salir? - No. Ya estuve casada. No, gracias. 276 00:15:06,989 --> 00:15:07,823 Vale. 277 00:15:09,700 --> 00:15:12,077 Sal. Va. Sí. Será divertido. Ve. 278 00:15:27,301 --> 00:15:28,802 Vale. Dámelo, anda. 279 00:15:30,930 --> 00:15:32,431 Ah, no, qué va. 280 00:16:05,589 --> 00:16:06,799 Es mono. 281 00:16:08,634 --> 00:16:11,178 Las cosas están así. ¿Mercer? Sí, le convences, 282 00:16:11,261 --> 00:16:14,306 pero tiene dudas sobre tu futuro laboral, 283 00:16:14,390 --> 00:16:16,141 así que deja que suelte todo 284 00:16:16,225 --> 00:16:17,101 y luego... 285 00:16:17,184 --> 00:16:19,061 Vale. Tranquila. 286 00:16:19,144 --> 00:16:20,396 Confía en mí. 287 00:16:20,479 --> 00:16:21,855 Estoy un poco nerviosa. 288 00:16:25,943 --> 00:16:26,819 Hola. 289 00:16:27,403 --> 00:16:28,237 Hola. 290 00:16:28,320 --> 00:16:30,280 Hola. Hola, señor Mercer. 291 00:16:30,364 --> 00:16:31,865 Gracias por su tiempo. 292 00:16:31,949 --> 00:16:33,993 De nada. Sin problema. 293 00:16:34,076 --> 00:16:36,662 Comemos con unos clientes en 20 minutos, 294 00:16:36,745 --> 00:16:38,914 así que iré al grano, Katherine. 295 00:16:38,998 --> 00:16:41,500 - Kate. - Kate. A ver, 296 00:16:41,583 --> 00:16:43,460 creo que haces un trabajo fenomenal 297 00:16:43,544 --> 00:16:45,379 y siento que tu papel en la agencia 298 00:16:45,462 --> 00:16:46,797 no sea el que esperabas, 299 00:16:46,880 --> 00:16:48,549 pero, con el tiempo... 300 00:16:48,632 --> 00:16:49,967 ¿Y si no quiero esperar? 301 00:16:51,260 --> 00:16:52,177 Hola. Soy yo. 302 00:16:52,261 --> 00:16:54,221 Creo que se me da bien mi trabajo. 303 00:16:54,304 --> 00:16:56,890 Y los clientes coinciden, no hay duda, 304 00:16:56,974 --> 00:16:59,768 o no conseguiríamos todas esas cuentas. 305 00:17:01,895 --> 00:17:03,856 Voy a contarte una cosa, ¿sí? 306 00:17:04,523 --> 00:17:06,400 Cuando empecé en publicidad... 307 00:17:06,483 --> 00:17:08,110 Te hablo de principios de los 70, 308 00:17:08,193 --> 00:17:10,446 cuando llevaba barba, melena y tal. 309 00:17:10,529 --> 00:17:13,699 Al igual que tú, sentía que mi talento y mi esmero 310 00:17:13,782 --> 00:17:15,200 no estaban siendo valorados. 311 00:17:15,868 --> 00:17:18,162 Bueno, consigo diez minutos con el jefe 312 00:17:18,245 --> 00:17:20,205 y me dice: "Alan, 313 00:17:20,289 --> 00:17:22,833 uno se viste para el trabajo al que aspira, 314 00:17:22,916 --> 00:17:24,626 - no para el que tiene". - Sí. 315 00:17:24,710 --> 00:17:26,253 "¿Aspiras a bedel?". 316 00:17:28,589 --> 00:17:29,882 ¿A qué aspiras tú, Kate? 317 00:17:33,343 --> 00:17:34,845 No entiendo. 318 00:17:34,928 --> 00:17:36,555 Bueno, ahí tienes a Darcy. 319 00:17:36,638 --> 00:17:40,350 Tenéis la misma edad, pero Darcy tiene una casa 320 00:17:40,434 --> 00:17:42,478 que creo que no se puede permitir 321 00:17:43,395 --> 00:17:45,147 y estoy superfeliz 322 00:17:45,731 --> 00:17:47,941 porque sé que mañana vendrá a trabajar. 323 00:17:48,025 --> 00:17:49,359 Y este de aquí, 324 00:17:49,443 --> 00:17:51,153 yo le avalé el Mercedes. 325 00:17:51,236 --> 00:17:52,613 Encantadísimo. 326 00:17:52,696 --> 00:17:54,156 No se irá de aquí. 327 00:17:54,239 --> 00:17:55,282 Y Sela... 328 00:17:55,365 --> 00:17:57,201 Ah, sí. Yo lo tengo todo: 329 00:17:57,284 --> 00:17:58,535 el marido, la casa 330 00:17:58,619 --> 00:18:00,245 y el coche inasumible. 331 00:18:00,662 --> 00:18:02,206 Y volvemos a ti. 332 00:18:02,498 --> 00:18:04,541 A diferencia de todos mis empleados, 333 00:18:04,625 --> 00:18:07,711 tú eres la única que sigue en su época universitaria. 334 00:18:07,795 --> 00:18:10,547 O sea, eres libre como el viento, 335 00:18:10,631 --> 00:18:11,632 y eso está muy bien... 336 00:18:11,715 --> 00:18:12,883 para ti. 337 00:18:13,467 --> 00:18:16,678 Pero no voy a propiciar que entables una relación 338 00:18:16,762 --> 00:18:18,263 con un cliente gordo mío 339 00:18:18,889 --> 00:18:21,266 si sé que nada te impide coger 340 00:18:21,350 --> 00:18:23,102 e irte con la competencia 341 00:18:23,185 --> 00:18:26,396 y quizá llevarte a mi cliente. 342 00:18:33,237 --> 00:18:34,571 ¿Alguien quiere una copa? 343 00:18:35,322 --> 00:18:36,573 Mierda. Joder. 344 00:18:36,657 --> 00:18:39,326 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡El mundo es una mierda! 345 00:18:39,409 --> 00:18:41,745 ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! ¡Mierda! 346 00:18:45,207 --> 00:18:46,333 Mierda. 347 00:18:47,918 --> 00:18:50,671 Ay, cielos. Lo siento, señora. Lo siento... 348 00:18:51,797 --> 00:18:52,965 Madre mía. 349 00:18:53,257 --> 00:18:54,341 Ay, mierda. 350 00:18:54,424 --> 00:18:55,551 Mecachis. Vale. 351 00:18:56,218 --> 00:18:57,052 Vale. 352 00:18:57,136 --> 00:18:58,095 Vale. Vale. Vale. 353 00:19:05,519 --> 00:19:08,272 Mercer me pidió que te diera la bienvenida al equipo. 354 00:19:09,523 --> 00:19:10,732 ¿A qué equipo? 355 00:19:10,816 --> 00:19:13,235 Al de Gulden's. 356 00:19:13,902 --> 00:19:16,697 Pero no estoy casada ni tengo hipoteca 357 00:19:16,780 --> 00:19:20,200 ni un coche fabricado por un puto nazi. 358 00:19:20,284 --> 00:19:22,286 Ay, madre, espera. 359 00:19:22,369 --> 00:19:25,706 ¿No estás prometida con este tío? 360 00:19:27,958 --> 00:19:30,127 ¿De qué hablas? Darcy, ¿qué has hecho? 361 00:19:30,210 --> 00:19:31,879 ¿Qué has hecho? ¡Dime! 362 00:19:31,962 --> 00:19:33,463 ¿Yo? Nada. 363 00:19:33,547 --> 00:19:36,216 Te he conseguido 600 más al mes y otro puesto. 364 00:19:36,300 --> 00:19:37,634 ¿Has mentido? 365 00:19:37,718 --> 00:19:39,428 Darcy, ¡me he ganado ese ascenso! 366 00:19:39,511 --> 00:19:41,138 Me lo merecía. 367 00:19:41,221 --> 00:19:43,140 Chica, estás en el oficio equivocado. 368 00:19:43,223 --> 00:19:46,018 Esto es publicidad. No mentí. Vendí. 369 00:19:46,101 --> 00:19:47,352 Ay, madre, tengo que sentarme. 370 00:19:47,436 --> 00:19:49,938 Le dije que tu orgullo te impedía decírselo. 371 00:19:50,022 --> 00:19:51,815 Y quieren que se lo presentes, claro. 372 00:19:51,899 --> 00:19:53,692 Ah, genial. Madre mía. 373 00:19:54,276 --> 00:19:56,278 Mi primera taquicardia. La primera. 374 00:19:56,361 --> 00:19:57,613 Relájate. 375 00:19:57,696 --> 00:19:59,156 A ver, no van en serio. 376 00:19:59,239 --> 00:20:00,699 Y, por cierto, si te preguntan, 377 00:20:00,782 --> 00:20:01,909 vive en Boston 378 00:20:01,992 --> 00:20:03,702 y viene los viernes en avión. 379 00:20:03,785 --> 00:20:05,204 ¡Ay, Darcy! 380 00:20:05,287 --> 00:20:07,539 Es lo que hay. Estáis buscando casa. 381 00:20:08,207 --> 00:20:11,835 ¿Buscando casa? Si no me he casado aún. 382 00:20:11,919 --> 00:20:15,130 Lo harás en marzo. Querías casarte en primavera. 383 00:20:15,214 --> 00:20:16,673 Y eso te da nueve meses 384 00:20:16,757 --> 00:20:17,925 para romper. 385 00:20:18,008 --> 00:20:20,302 ¿Quién sabe? Podría montarte una fiesta 386 00:20:20,385 --> 00:20:22,262 y te llevarías algunos regalitos. 387 00:20:22,346 --> 00:20:25,057 Flipo con que me hayas hecho esto. A mí, a tu amiga. 388 00:20:25,140 --> 00:20:26,808 Perdona por cambiarte la vida. 389 00:20:26,892 --> 00:20:29,436 No te he hecho nada, ha sido un favor. 390 00:20:29,519 --> 00:20:31,897 Sabía que nunca te armarías de valor 391 00:20:31,980 --> 00:20:33,148 para hacerlo tú. 392 00:20:33,232 --> 00:20:35,817 ¿Valor? ¿Para qué? ¿Para mentir? 393 00:20:35,901 --> 00:20:37,986 ¿Y mi trabajo? ¿Y mi talento? 394 00:20:38,070 --> 00:20:38,904 ¿Y mi...? 395 00:20:38,987 --> 00:20:40,697 ¿Y tu integridad? 396 00:20:40,781 --> 00:20:42,449 ¿Tu moral de exploradora? 397 00:20:42,532 --> 00:20:43,450 ¿Eh? 398 00:20:44,534 --> 00:20:46,954 Eres directora creativa 399 00:20:47,037 --> 00:20:48,330 en la Agencia Mercer. 400 00:20:48,413 --> 00:20:50,707 He contado una mentirijilla. 401 00:20:50,791 --> 00:20:51,959 ¿Y qué? 402 00:20:52,042 --> 00:20:54,378 Eso no cambia que te lo merezcas. 403 00:20:59,549 --> 00:21:01,760 Por cierto, mañana por la noche 404 00:21:01,843 --> 00:21:03,345 hay fiesta con los de Gulden's 405 00:21:03,428 --> 00:21:05,389 y Mercer me ha dicho que vayas. 406 00:21:06,098 --> 00:21:08,809 Me preguntó si tenías algún vestido mono 407 00:21:08,892 --> 00:21:10,769 que no te hayas puesto para trabajar. 408 00:21:12,020 --> 00:21:12,980 ¿Qué significa eso? 409 00:21:13,063 --> 00:21:14,940 Que te compres uno nuevo, Kate. 410 00:21:25,033 --> 00:21:25,867 ¿Qué? 411 00:21:29,663 --> 00:21:30,872 ¡Oye! ¡Felicidades! 412 00:21:30,956 --> 00:21:33,125 ¡Felicidades! 413 00:21:33,208 --> 00:21:35,794 Ay, gracias. Sí, gracias. 414 00:21:35,877 --> 00:21:37,796 Madre mía, Kate. Me rompes el corazón. 415 00:21:37,879 --> 00:21:39,214 No me diste una oportunidad. 416 00:21:39,298 --> 00:21:40,465 Venga ya. Estás casado. 417 00:21:40,549 --> 00:21:42,259 Y la habría dejado por ti. 418 00:21:42,342 --> 00:21:43,844 ¿A qué se dedica? 419 00:21:43,927 --> 00:21:46,722 Eh... A hacer vídeos. 420 00:21:46,805 --> 00:21:48,640 ¿A qué te refieres? ¿A videoclips? 421 00:21:48,724 --> 00:21:51,768 Sí, eso. A veces les pone música. 422 00:21:51,852 --> 00:21:53,562 - ¿En serio? - ¿En serio? 423 00:21:53,645 --> 00:21:55,105 Guau. Cómo me alegro. 424 00:21:55,188 --> 00:21:56,106 Yo me alegro más. 425 00:21:56,189 --> 00:21:57,816 Gracias. Qué majos sois, chicos. 426 00:21:57,899 --> 00:22:00,235 Vale, hasta luego. Llego tarde. 427 00:22:01,278 --> 00:22:02,904 Vídeos. La hostia. 428 00:22:02,988 --> 00:22:05,115 - Les doy dos años. - Año y medio como mucho. 429 00:22:52,329 --> 00:22:53,538 ¡Hola! 430 00:22:55,916 --> 00:22:56,833 ¿Te casas conmigo? 431 00:22:56,917 --> 00:22:59,711 Vale. Algo pasó al salir de la tienda. 432 00:22:59,795 --> 00:23:01,755 Antes había más vestido. 433 00:23:01,838 --> 00:23:04,216 De verdad, lo que falta está de escándalo. 434 00:23:04,299 --> 00:23:05,717 ¿En serio? Menos mal. 435 00:23:05,801 --> 00:23:07,636 Bueno, salud. 436 00:23:07,719 --> 00:23:10,514 - Gracias. - Diviértete. Estás preciosa. 437 00:23:10,597 --> 00:23:11,848 Gracias. Igualmente. 438 00:23:11,932 --> 00:23:13,350 - A socializar. - Sí. 439 00:23:13,433 --> 00:23:14,935 Vale. Cuidado, mostaza. 440 00:23:15,018 --> 00:23:15,894 Adiós. 441 00:23:17,562 --> 00:23:18,438 Ay... 442 00:23:26,988 --> 00:23:30,158 Jim Davenport, Katherine Mosley. 443 00:23:30,242 --> 00:23:31,868 - Señorita Mosley. - Hola. 444 00:23:31,952 --> 00:23:34,621 La vi por ahí con ese pedazo de vestido. 445 00:23:34,704 --> 00:23:36,498 Les pregunté a Alan y a Sela por usted. 446 00:23:36,581 --> 00:23:38,291 Dicen que es la autora del eslogan 447 00:23:38,375 --> 00:23:40,168 que usaremos en la nueva campaña. 448 00:23:40,252 --> 00:23:42,212 Bueno, somos un equipo 449 00:23:42,295 --> 00:23:44,005 y Sela es la jefa. 450 00:23:44,089 --> 00:23:46,091 - Yo solo soy, ya sabe... - Dígale el suyo. 451 00:23:46,174 --> 00:23:49,428 Jim tiene una idea para una futura campaña. 452 00:23:49,511 --> 00:23:50,720 Genial. 453 00:23:50,804 --> 00:23:54,599 Imagínese un tarro grande de mostaza, 454 00:23:54,683 --> 00:23:55,851 de mostaza Gulden's, 455 00:23:55,934 --> 00:23:58,103 y una modelo preciosa. 456 00:23:58,186 --> 00:23:59,855 Ella está detrás del tarro 457 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 y no se ve si está desnuda o no. 458 00:24:01,773 --> 00:24:03,733 A ver, no tiene por qué estarlo, 459 00:24:03,817 --> 00:24:05,819 pero, por cómo está colocado el tarro 460 00:24:05,902 --> 00:24:07,779 y por lo que se ve del cuerpo, 461 00:24:07,863 --> 00:24:09,865 da a entender que está desnuda. 462 00:24:09,948 --> 00:24:11,950 Le dejo los detalles técnicos a usted. 463 00:24:12,033 --> 00:24:14,995 Bueno, tenemos a la modelo y el tarro de mostaza 464 00:24:15,078 --> 00:24:17,956 y, bien grande, en la parte de arriba, 465 00:24:18,039 --> 00:24:20,167 aparece escrito: "Para untar". 466 00:24:23,170 --> 00:24:24,337 "Para untar". 467 00:24:25,005 --> 00:24:26,047 ¿Qué le parece? 468 00:24:31,720 --> 00:24:33,430 A mí me gusta 469 00:24:33,513 --> 00:24:35,724 porque tiene muchos significados. 470 00:24:35,807 --> 00:24:37,642 Sí. ¿Se lo imagina? 471 00:24:37,726 --> 00:24:40,687 En residencias, pósteres, pegatinas de coches... 472 00:24:41,313 --> 00:24:43,356 Sí, claro, claro que puedo. 473 00:24:44,733 --> 00:24:46,401 Bueno, en fin... 474 00:24:46,485 --> 00:24:48,361 Yo escucho algo así 475 00:24:49,738 --> 00:24:52,824 y se genera una reacción física en mí. 476 00:24:55,035 --> 00:24:58,914 Quiero decir, ¿suele pasar eso hoy en día? 477 00:24:59,498 --> 00:25:00,832 ¡Pues no mucho! 478 00:25:00,916 --> 00:25:02,209 ¡No! 479 00:25:02,459 --> 00:25:05,378 Si me disculpan. Encantada. 480 00:25:06,880 --> 00:25:07,964 Bueno... 481 00:25:08,798 --> 00:25:10,300 ¡Es fantástica! 482 00:25:45,710 --> 00:25:46,711 ¿Qué ha cambiado? 483 00:25:49,506 --> 00:25:51,174 Es el vestido, hazme caso. 484 00:25:51,258 --> 00:25:53,051 No, aparte del vestido. Hay algo más. 485 00:25:53,134 --> 00:25:54,052 Es... 486 00:25:55,220 --> 00:25:56,888 No lo sé. ¿El éxito? 487 00:25:56,972 --> 00:26:00,517 O una parte de ti que nunca había visto. 488 00:26:01,184 --> 00:26:02,435 ¿No nos echarán la bronca 489 00:26:02,519 --> 00:26:04,229 por habernos ido así de la fiesta? 490 00:26:04,312 --> 00:26:06,189 Nadie se dará cuenta. ¿Estás de coña? 491 00:26:06,273 --> 00:26:08,149 Los peces gordos están como una cuba. 492 00:26:08,233 --> 00:26:10,235 A los currantes les queda poco para irse 493 00:26:10,318 --> 00:26:12,070 en el tren de las 21:30. 494 00:26:20,620 --> 00:26:21,746 Me gustas. 495 00:26:29,296 --> 00:26:30,338 Vale. 496 00:26:33,133 --> 00:26:35,677 Ay. Yo no soy así. 497 00:26:35,760 --> 00:26:37,554 Esto no es normal en mí. No sé... 498 00:26:37,637 --> 00:26:39,639 No sé si es por el vino, por la cerveza 499 00:26:39,723 --> 00:26:40,807 o por... 500 00:26:42,017 --> 00:26:42,851 ¿Por mí? 501 00:26:44,394 --> 00:26:45,353 Puede. 502 00:26:56,990 --> 00:27:00,869 Bueno, cuéntame algo de este chico. 503 00:27:05,832 --> 00:27:07,000 El chico. 504 00:27:07,083 --> 00:27:08,585 El de la foto. 505 00:27:09,919 --> 00:27:11,421 Lo sé todo sobre él. 506 00:27:13,381 --> 00:27:16,217 Eres una chica mala. 507 00:27:27,479 --> 00:27:29,105 Hola, mamá. Soy yo. 508 00:27:32,359 --> 00:27:33,401 Soy Kate. 509 00:27:34,110 --> 00:27:36,946 No. Quería llamarte yo para variar. 510 00:27:37,030 --> 00:27:37,906 Oye... 511 00:27:40,325 --> 00:27:42,160 ¿Susurrando? No susurro. 512 00:27:44,871 --> 00:27:46,331 Buen trabajo. Bien. 513 00:27:48,083 --> 00:27:49,292 - Aquí. - Sí. 514 00:27:59,302 --> 00:28:00,220 Bonitas vistas. 515 00:28:04,307 --> 00:28:05,141 Hola. 516 00:28:06,518 --> 00:28:07,936 - ¿Te pillo mal? - No. 517 00:28:09,104 --> 00:28:11,731 Chicos, ¿nos dejáis un segundo? 518 00:28:12,190 --> 00:28:13,024 Gracias. 519 00:28:23,952 --> 00:28:26,413 Me levanté esta mañana y ya te habías ido, 520 00:28:26,496 --> 00:28:28,873 y me puse a pensar en que quizá 521 00:28:28,957 --> 00:28:30,875 la había cagado bastante. 522 00:28:30,959 --> 00:28:32,252 ¿En qué sentido? 523 00:28:32,335 --> 00:28:33,920 Bueno, sabía 524 00:28:34,003 --> 00:28:36,256 que estabas con otra persona. Este... 525 00:28:38,049 --> 00:28:40,552 Nick. Sí. 526 00:28:40,635 --> 00:28:42,220 Se supone que soy tu amigo. 527 00:28:42,303 --> 00:28:44,305 Me siento culpable. 528 00:28:44,389 --> 00:28:47,058 Mira, Sam, no te martirices 529 00:28:47,142 --> 00:28:48,017 con esto, ¿vale? 530 00:28:48,143 --> 00:28:49,102 Ya soy mayorcita. 531 00:28:49,686 --> 00:28:51,604 - Lo sé. - ¿Sí? 532 00:28:54,816 --> 00:28:56,067 ¿Y qué vamos a hacer? 533 00:28:56,151 --> 00:28:57,569 - ¿Sobre qué? - Sobre Nick. 534 00:28:59,988 --> 00:29:03,616 Ya. Pues no lo sé. Ni idea. 535 00:29:03,700 --> 00:29:04,659 ¿Té qué opinas? 536 00:29:05,744 --> 00:29:08,037 Mucha gente te diría 537 00:29:08,121 --> 00:29:10,039 que fueses sincera y lo confesaras. 538 00:29:10,123 --> 00:29:12,083 Tengo experiencia de sobra en esto. 539 00:29:12,459 --> 00:29:13,793 A mí me parece muy cruel. 540 00:29:14,586 --> 00:29:15,545 ¿Qué ganas con eso? 541 00:29:15,628 --> 00:29:17,338 Solo le harás daño a alguien. 542 00:29:17,422 --> 00:29:18,631 Ya es agua pasada. 543 00:29:18,715 --> 00:29:20,800 No se puede retroceder en el tiempo. 544 00:29:21,926 --> 00:29:24,929 Y tampoco va a volver a pasar. 545 00:29:25,805 --> 00:29:26,639 ¿En serio? 546 00:29:28,850 --> 00:29:30,185 Pues sí. No. 547 00:29:30,268 --> 00:29:32,353 Sí, lo sé. No. 548 00:29:33,062 --> 00:29:34,063 Vale. 549 00:29:34,147 --> 00:29:38,026 Así que, quizá, cuanto menos sepa Nick, mejor. 550 00:29:38,109 --> 00:29:39,611 Sí, sí. Yo... 551 00:29:39,694 --> 00:29:42,113 Creo que opino igual. Sí. 552 00:29:42,614 --> 00:29:43,782 - Bien. - Sí. 553 00:29:43,865 --> 00:29:44,741 Genial. 554 00:29:44,824 --> 00:29:46,242 - Bien. - Vale. 555 00:29:48,536 --> 00:29:49,370 Estupendo. 556 00:29:54,459 --> 00:29:56,002 ¿Has ido a un torneo de tenis? 557 00:29:56,085 --> 00:29:57,837 Tengo dos entradas para este finde. 558 00:29:57,921 --> 00:29:59,839 A ver, como amigos, si quieres... 559 00:29:59,923 --> 00:30:01,800 Bueno, eh... 560 00:30:01,883 --> 00:30:03,843 Es todo un detalle, Sam, 561 00:30:03,927 --> 00:30:06,346 y me encantaría ir en plan amigos, 562 00:30:06,429 --> 00:30:09,182 pero, mira, la cosa es que... 563 00:30:09,265 --> 00:30:12,060 Nick viene este finde. 564 00:30:12,143 --> 00:30:13,228 Ah, claro. 565 00:30:13,311 --> 00:30:14,521 Vale, vale. 566 00:30:14,604 --> 00:30:15,688 Sí. 567 00:30:17,690 --> 00:30:18,525 Oye. 568 00:30:18,608 --> 00:30:19,818 Sí. 569 00:30:20,485 --> 00:30:21,611 Nick tiene suerte. 570 00:30:21,694 --> 00:30:22,862 ¿Eso crees? 571 00:30:23,696 --> 00:30:24,572 Sí. 572 00:30:32,747 --> 00:30:33,873 Madre mía. 573 00:30:49,806 --> 00:30:50,849 ¡Ay! ¡Mamá! ¡Hostia puta! 574 00:30:50,932 --> 00:30:52,392 No me pasé 13 horas de parto 575 00:30:52,475 --> 00:30:53,893 ni ocho años con tu padre... 576 00:30:53,977 --> 00:30:55,395 ¿Por qué me haces esto? 577 00:30:55,478 --> 00:30:56,855 ...para preocuparme por... 578 00:30:56,938 --> 00:30:58,398 ¿Me dejas soltar las cosas? 579 00:30:58,481 --> 00:30:59,816 ...si estás en una cuneta. 580 00:30:59,899 --> 00:31:01,109 ¿Una cuneta? ¡Qué dices! 581 00:31:01,192 --> 00:31:02,694 ¡Aquí no hay ni una puta cuneta! 582 00:31:02,777 --> 00:31:04,779 ¡No me levantes la voz, muchachita! 583 00:31:04,863 --> 00:31:07,448 ¿Quieres que se enteren los vecinos? 584 00:31:07,532 --> 00:31:09,409 Mis vecinos, mamá. El piso es mío. 585 00:31:09,492 --> 00:31:10,535 ¿Qué haces aquí? 586 00:31:10,618 --> 00:31:12,078 Voy a preguntarte algo. 587 00:31:12,161 --> 00:31:13,830 ¡No! ¡Respóndeme tú a mí! 588 00:31:13,913 --> 00:31:15,707 ¿Me ves cara de tonta? 589 00:31:15,790 --> 00:31:17,834 ¿Qué? ¿Qué quieres decir, mamá? 590 00:31:17,917 --> 00:31:19,294 "Hola, mamá. Soy yo, Kate. 591 00:31:19,377 --> 00:31:21,212 Te llamo yo para variar". 592 00:31:21,296 --> 00:31:23,506 Mira tu contestador. 593 00:31:23,590 --> 00:31:25,967 Cuando colgamos, te volví a llamar. 594 00:31:26,050 --> 00:31:27,135 Y no estabas aquí. 595 00:31:27,218 --> 00:31:30,513 Siete veces. ¡Siete, muchachita! 596 00:31:30,597 --> 00:31:32,390 ¿Y qué? ¿Me castigas sin tele una semana? 597 00:31:32,473 --> 00:31:33,892 Luego llamé a tu despacho, 598 00:31:33,975 --> 00:31:35,310 pero la superjefaza 599 00:31:35,393 --> 00:31:37,395 estaba muy liada para llamarme. 600 00:31:37,478 --> 00:31:39,939 Vale, ¿pues sabes qué? Aquí estoy, superbién. 601 00:31:40,023 --> 00:31:41,482 ¡Pues yo no! 602 00:31:41,566 --> 00:31:43,359 ¡Y dime dónde estabas esta mañana! 603 00:31:43,443 --> 00:31:44,694 ¡Tengo derecho! 604 00:31:44,777 --> 00:31:45,862 ¡No, de derecho nada! 605 00:31:45,945 --> 00:31:47,155 ¡No lo tienes, mamá! 606 00:31:47,238 --> 00:31:48,656 ¡Tengo 28 años! 607 00:31:48,740 --> 00:31:49,866 Me da igual. Y yo 54. 608 00:31:49,949 --> 00:31:51,075 ¡Y moriré en breve! 609 00:31:51,159 --> 00:31:51,993 ¡Ay, la leche! 610 00:31:52,076 --> 00:31:53,036 ¿Adónde vas? 611 00:31:53,119 --> 00:31:54,120 ¡A suicidarme! 612 00:31:54,203 --> 00:31:55,288 No hasta que me digas 613 00:31:55,371 --> 00:31:56,873 dónde estabas esta mañana. No. 614 00:32:04,130 --> 00:32:07,175 Vale, mamá. Estuve con un tío. 615 00:32:08,551 --> 00:32:11,888 Con un tío guapísimo... 616 00:32:13,598 --> 00:32:15,141 que, hasta anoche, 617 00:32:15,224 --> 00:32:16,809 ni se había fijado en mí. 618 00:32:17,477 --> 00:32:19,812 Y, de repente, quería estar conmigo 619 00:32:21,022 --> 00:32:23,149 y yo con él, 620 00:32:24,233 --> 00:32:25,443 así que nos acostamos. 621 00:32:26,903 --> 00:32:29,280 Echamos un polvo, mamá, ¿vale? 622 00:32:30,114 --> 00:32:31,324 Uno muy guarro. 623 00:32:33,326 --> 00:32:35,662 Y lo siento. Lo siento, mamá... 624 00:32:37,246 --> 00:32:39,165 Ahí es donde estaba. 625 00:32:41,459 --> 00:32:43,002 Ay, Kate. 626 00:32:45,546 --> 00:32:47,590 Basta de chorradas, ¿vale? 627 00:32:50,593 --> 00:32:52,095 Ahora cuéntame la verdad. 628 00:32:55,098 --> 00:32:55,974 Madre mía. 629 00:32:57,058 --> 00:32:58,935 Y lo que me enerva 630 00:32:59,018 --> 00:33:02,397 es que le gustó más la mentira que la verdad. 631 00:33:02,480 --> 00:33:04,691 Hasta cuando tuve que maquillarla un poco. 632 00:33:04,774 --> 00:33:05,900 "¿Y a qué se dedica?". 633 00:33:05,984 --> 00:33:07,860 "Tiene su propia empresa". 634 00:33:07,944 --> 00:33:09,362 "¿Lo conoceré este finde?". 635 00:33:09,445 --> 00:33:11,906 "No. Vamos a Boston a comprar el anillo". 636 00:33:11,990 --> 00:33:14,158 - ¡Ay! El anillo. - Sí. 637 00:33:14,242 --> 00:33:15,326 Ya lo estás pillando. 638 00:33:15,410 --> 00:33:18,454 Lo sé. Bueno, es más fácil cuando ves 639 00:33:18,538 --> 00:33:20,873 que es lo que todos quieren que hagas. 640 00:33:21,624 --> 00:33:24,711 Hola. ¿Me dice el número de la floristería Midtown, por favor? 641 00:33:24,794 --> 00:33:25,753 ¿Qué haces? 642 00:33:26,295 --> 00:33:27,338 Gracias. 643 00:33:27,422 --> 00:33:31,551 Vale. "Pulse uno para enlazar la llamada". 644 00:33:31,634 --> 00:33:35,138 Sí, hola. Quiero enviar un ramo enorme 645 00:33:35,221 --> 00:33:40,226 a Katherine Mosley de la Agencia Mercer. 555-96... 646 00:34:23,644 --> 00:34:25,897 Oye, no me toques los gladiolos. 647 00:34:27,065 --> 00:34:29,025 Llevaba años queriendo usar esa frase. 648 00:34:29,108 --> 00:34:30,193 ¿A qué se debe? 649 00:34:30,276 --> 00:34:32,487 Venga, Sam. Tú eres más listo que eso. 650 00:34:32,570 --> 00:34:36,365 Un hombre solo envía flores por dos motivos. 651 00:34:36,449 --> 00:34:37,992 Me encanta aprender cosas nuevas. 652 00:34:38,076 --> 00:34:40,119 Bueno, o la ha cagado 653 00:34:40,203 --> 00:34:41,829 o está a punto. 654 00:34:41,913 --> 00:34:43,206 ¿Nick? 655 00:34:44,999 --> 00:34:46,584 Nada irremediable, espero. 656 00:34:46,667 --> 00:34:49,545 No. Tiene que trabajar el finde. 657 00:34:50,379 --> 00:34:51,464 Ambición. 658 00:34:51,798 --> 00:34:53,299 No soporto eso en un hombre. 659 00:35:26,791 --> 00:35:28,459 Gracias por acompañarme, Sam. 660 00:35:28,543 --> 00:35:29,418 De nada. 661 00:35:29,502 --> 00:35:30,753 Qué bien me lo he pasado. 662 00:35:30,837 --> 00:35:32,380 En serio. Eh... 663 00:35:33,422 --> 00:35:35,424 Me has hecho olvidar a Nick. 664 00:35:35,508 --> 00:35:39,303 Bah, venga ya. Ambos sabemos que Nick no existe. 665 00:35:40,555 --> 00:35:41,764 Y tanto que sí. 666 00:35:41,848 --> 00:35:44,142 No, ni aquí ni ahora. 667 00:35:45,560 --> 00:35:47,061 ¿Qué haces? 668 00:35:47,145 --> 00:35:49,814 A esto se le llama montar una ofensiva. 669 00:35:50,523 --> 00:35:51,649 Vale. Venga. 670 00:35:51,732 --> 00:35:53,776 Aquí nadie va a montar a nadie. 671 00:35:53,860 --> 00:35:55,361 Sí. Tienes razón. Lo siento. 672 00:35:55,444 --> 00:35:56,279 ¿Vale? 673 00:35:56,362 --> 00:35:57,905 ¿Puedo pasar a beber agua? 674 00:35:57,989 --> 00:35:59,240 No. 675 00:35:59,323 --> 00:36:00,658 ¿Y a mear? 676 00:36:00,741 --> 00:36:03,327 Has dicho que querías agua. 677 00:36:03,411 --> 00:36:04,412 ¿Qué quieres? 678 00:36:04,495 --> 00:36:06,706 Pensar en agua me ha dado ganas de mear. 679 00:36:06,789 --> 00:36:08,457 Venga. 680 00:36:08,541 --> 00:36:11,878 Sam, ya lo hemos hablado, ¿vale? 681 00:36:11,961 --> 00:36:13,921 Estoy prometida. 682 00:36:14,005 --> 00:36:15,673 Ya cometimos este error. 683 00:36:15,756 --> 00:36:18,551 No puedo volver a cometerlo. Qué va. 684 00:36:18,634 --> 00:36:20,887 Ay, madre mía. Sabes que me gustas. 685 00:36:20,970 --> 00:36:22,638 No puedo negarlo. 686 00:36:24,724 --> 00:36:26,726 Pero estoy enamorada de Nick. 687 00:36:28,269 --> 00:36:29,979 ¿Vale? 688 00:36:30,313 --> 00:36:31,147 Vale. 689 00:36:31,898 --> 00:36:32,815 Vale. 690 00:36:32,899 --> 00:36:33,941 Gracias. 691 00:36:40,323 --> 00:36:41,240 Vale. 692 00:36:43,034 --> 00:36:43,993 Buenas noches. 693 00:36:54,879 --> 00:36:56,964 Ay, el escalón, cuidado. 694 00:36:57,965 --> 00:36:59,800 Por aquí. El dormitorio. 695 00:37:00,843 --> 00:37:03,471 ¡Guau! ¿Es de renta antigua esto? 696 00:37:11,729 --> 00:37:13,105 No puedes quedarte, Sam. 697 00:37:13,189 --> 00:37:14,023 Nick llamará en nada. 698 00:37:14,106 --> 00:37:15,441 No haré ruido. 699 00:37:15,900 --> 00:37:18,903 Me quedaré bien calladito. 700 00:37:21,322 --> 00:37:23,699 La puerta. Creo que te la dejaste abierta. 701 00:37:24,200 --> 00:37:25,451 No pasa nada. 702 00:37:27,161 --> 00:37:30,414 Ay, no sé, Sam. No me parece bien esto, ¿sabes? 703 00:37:30,498 --> 00:37:32,875 Pero que nada, nada bien. 704 00:37:35,336 --> 00:37:36,337 Vale, bien. 705 00:37:37,296 --> 00:37:38,673 Porque eso es... 706 00:37:38,756 --> 00:37:40,091 lo que se siente... 707 00:37:40,967 --> 00:37:42,301 justo antes... 708 00:37:43,052 --> 00:37:45,012 de pasarlo en grande. 709 00:37:57,400 --> 00:37:58,484 Mira, 710 00:37:59,610 --> 00:38:03,239 lo normal sería que me marchara ahora. 711 00:38:04,782 --> 00:38:06,826 Casi todas mis conquistas 712 00:38:06,909 --> 00:38:10,037 o están casadas o tienen pareja. 713 00:38:10,121 --> 00:38:11,956 Yo nunca he tenido problema con eso. 714 00:38:14,667 --> 00:38:16,252 Lo que pasa es que... 715 00:38:16,335 --> 00:38:19,088 sientes que no te miran, 716 00:38:19,171 --> 00:38:22,425 no quitan la vista del reloj 717 00:38:23,259 --> 00:38:25,553 o están pendientes del contestador automático. 718 00:38:26,887 --> 00:38:27,763 Pero contigo... 719 00:38:30,516 --> 00:38:31,684 No sé. 720 00:38:33,728 --> 00:38:36,897 A pesar de estar prometida, 721 00:38:37,606 --> 00:38:39,650 cuando estás conmigo, 722 00:38:40,985 --> 00:38:43,612 te siento a mi lado, ¿sabes? 723 00:38:46,365 --> 00:38:48,367 ¿Sabes lo que me da miedo? 724 00:38:49,744 --> 00:38:51,495 Que, en cierto modo, me gusta. 725 00:38:58,044 --> 00:38:59,086 ¿Estás dormida? 726 00:39:03,049 --> 00:39:03,966 Fantástico. 727 00:39:04,050 --> 00:39:05,843 Mi reputación sigue intacta. 728 00:39:07,678 --> 00:39:09,805 A ver si lo he entendido bien. 729 00:39:09,889 --> 00:39:11,265 Era sábado por la noche, 730 00:39:11,349 --> 00:39:13,726 estabas grabando una boda fuera de la ciudad, 731 00:39:13,809 --> 00:39:15,936 y, de repente, sonó una alarma. 732 00:39:16,020 --> 00:39:17,772 Evacuaron a todos y tú, al salir, 733 00:39:17,855 --> 00:39:19,982 escuchaste una especie de llanto. 734 00:39:20,066 --> 00:39:23,069 Viste a una niña de seis años en las máquinas de bebidas. 735 00:39:23,152 --> 00:39:25,196 Viste que os iban a engullir las llamas, 736 00:39:25,279 --> 00:39:27,782 así que cogiste una silla y rompiste la ventana. 737 00:39:27,865 --> 00:39:29,909 Sin bomberos ni red de seguridad, 738 00:39:29,992 --> 00:39:32,828 cogiste a la niña y saltaste de espaldas por ella. 739 00:39:32,912 --> 00:39:34,330 ¿Por qué de espaldas? 740 00:39:34,413 --> 00:39:36,374 Para amortiguar su caída. 741 00:39:36,457 --> 00:39:38,042 ¿En qué pensaste entonces? 742 00:39:38,125 --> 00:39:40,336 Pues en que debía volver a entrar, 743 00:39:40,419 --> 00:39:42,880 porque iban a bailar la conga en breve y... 744 00:39:44,382 --> 00:39:45,800 He de grabarla por contrato. 745 00:39:45,883 --> 00:39:47,510 - Bueno, has de... - ¿Qué pasa? 746 00:39:47,593 --> 00:39:49,970 ...tras caer de un tercero. 747 00:39:50,054 --> 00:39:50,888 ¿Y la niña? 748 00:39:50,971 --> 00:39:53,015 Ah, está bien. Ni un rasguño. 749 00:39:53,099 --> 00:39:55,184 Oye, ¿ese no es tu chico? ¿No es Nick? 750 00:39:55,267 --> 00:39:56,435 Sí. 751 00:39:56,727 --> 00:39:58,020 ...al abrir la iglesia. 752 00:39:58,104 --> 00:39:59,730 Ya sabemos por qué no llamó. 753 00:39:59,814 --> 00:40:01,816 Nick, gracias por venir. 754 00:40:27,716 --> 00:40:30,010 Vi a tu novio en la tele esta mañana. 755 00:40:30,094 --> 00:40:31,262 Sí, ¿qué te parece? 756 00:40:31,345 --> 00:40:33,556 Y tu madre ha llamado ya cuatro veces. 757 00:40:33,639 --> 00:40:34,807 No lo dudo. 758 00:40:40,896 --> 00:40:42,440 Bueno, mira la parte positiva. 759 00:40:42,523 --> 00:40:43,899 No es en el New York Times. 760 00:40:43,983 --> 00:40:45,776 Sí, ya. ¿Qué coño haremos? 761 00:40:45,860 --> 00:40:46,986 ¿Estás bien? 762 00:40:47,069 --> 00:40:48,154 Sí. 763 00:40:48,237 --> 00:40:49,947 - ¿Y él? - Sí. 764 00:40:50,030 --> 00:40:51,866 Claro que sí. Ha salido en la tele. 765 00:40:52,324 --> 00:40:54,452 Estaba hablando con Davenport, de Gulden's, 766 00:40:54,535 --> 00:40:57,371 y, cuando le dije que era tu pareja, pues... 767 00:40:57,455 --> 00:40:59,707 Os queremos invitar a cenar. 768 00:40:59,790 --> 00:41:01,208 Seríamos nosotros seis. 769 00:41:02,376 --> 00:41:04,795 ¿Tienes tos, Darcy? Nosotros ocho. 770 00:41:04,879 --> 00:41:07,214 Bueno, señor Mercer, es que... 771 00:41:07,298 --> 00:41:08,966 vive en Massachusetts. 772 00:41:09,049 --> 00:41:10,551 No hablo de esta noche. 773 00:41:10,634 --> 00:41:12,428 Este finde o la semana que viene. 774 00:41:12,720 --> 00:41:14,555 Davenport estaría encantadísimo. 775 00:41:18,476 --> 00:41:21,103 Gracias por llamar a Momentos de tu vida. 776 00:41:21,187 --> 00:41:23,314 Soy Nick. Ahora no puedo atenderte, 777 00:41:23,397 --> 00:41:25,274 pero dile al contestador tu nombre 778 00:41:25,357 --> 00:41:27,693 y tu número, y te prometo que te llamaré. 779 00:41:28,819 --> 00:41:30,112 Hola. Soy Kate Mosley. 780 00:41:30,196 --> 00:41:32,698 Nos conocimos en la boda de Susan y Sajit. 781 00:41:32,781 --> 00:41:35,451 Yo cogí... Bueno, no. 782 00:41:35,534 --> 00:41:36,952 Más bien, me dieron el ramo. 783 00:41:37,036 --> 00:41:38,871 En fin, Susan me dio tu número 784 00:41:38,954 --> 00:41:42,082 y quería invitarte a un café. 785 00:41:42,166 --> 00:41:44,084 Tú eliges el sitio y yo me acerco. 786 00:41:44,168 --> 00:41:46,462 Te agradecería que me llamaras. 787 00:41:46,837 --> 00:41:47,671 Adiós. 788 00:41:52,885 --> 00:41:54,637 Hola, ¿qué tal? 789 00:41:54,720 --> 00:41:55,846 Bien hecho. 790 00:41:55,930 --> 00:41:57,181 Ha sido increíble. 791 00:41:57,264 --> 00:41:59,099 - Estupendo. - Muchas gracias. 792 00:41:59,683 --> 00:42:01,101 - Hola. - Hola. 793 00:42:01,560 --> 00:42:03,729 Vaya, sí que te adoran por aquí, ¿eh? 794 00:42:03,812 --> 00:42:06,774 Ah, sí. Por lo que hice. 795 00:42:07,399 --> 00:42:08,234 Ya veo. 796 00:42:09,735 --> 00:42:11,070 - Gracias. - Gracias, Lois. 797 00:42:16,492 --> 00:42:18,827 He hecho algo... He hecho algo superhorrible. 798 00:42:18,911 --> 00:42:21,956 Mira, me cuesta creérmelo. 799 00:42:23,290 --> 00:42:24,833 Bueno, a ver... 800 00:42:25,960 --> 00:42:28,212 Mira, una amiga vio una foto 801 00:42:28,295 --> 00:42:31,799 de nosotros dos en la boda 802 00:42:31,882 --> 00:42:34,760 y le dijo a un montón de gente 803 00:42:34,843 --> 00:42:37,513 que estábamos... 804 00:42:37,596 --> 00:42:38,722 ¿Qué? 805 00:42:40,975 --> 00:42:43,811 Pues sí, prometidos. 806 00:42:44,311 --> 00:42:47,731 Sí. Y yo no es que hiciera o dijera mucho 807 00:42:47,815 --> 00:42:49,984 para desmentirlo. 808 00:42:51,193 --> 00:42:52,653 ¿Qué te parece hasta ahora? 809 00:42:54,989 --> 00:42:55,906 ¿Hasta ahora? 810 00:42:57,491 --> 00:42:59,243 Pues me halaga, creo. 811 00:43:00,869 --> 00:43:05,708 Vale, mira, todo iba bien, durante unos días, 812 00:43:05,791 --> 00:43:10,754 hasta que te volviste famoso. 813 00:43:10,838 --> 00:43:13,549 Y yo... Ay, madre mía. 814 00:43:13,632 --> 00:43:15,175 Vaya, esto es... 815 00:43:15,759 --> 00:43:18,137 Qué vergüenza y qué humillación. 816 00:43:18,220 --> 00:43:20,389 ¿Qué has venido a pedirme? 817 00:43:20,472 --> 00:43:22,016 Vale. 818 00:43:23,559 --> 00:43:25,811 Es una propuesta, más bien. 819 00:43:26,520 --> 00:43:28,939 Te pago 1000 dólares si vienes a Nueva York 820 00:43:29,023 --> 00:43:31,191 y cenas conmigo y unos compañeros. 821 00:43:31,275 --> 00:43:32,484 Te pago el avión, 822 00:43:32,568 --> 00:43:33,819 un traje si no tienes. 823 00:43:33,902 --> 00:43:35,237 No te sientas usado. 824 00:43:35,321 --> 00:43:36,947 Míralo como unas vacaciones. 825 00:43:37,031 --> 00:43:38,490 Puedes quedarte en mi casa. 826 00:43:38,574 --> 00:43:42,494 No puedes trabajar con ese yeso, ¿no? Y... 827 00:43:42,578 --> 00:43:44,580 Vale, este es el plan. 828 00:43:44,663 --> 00:43:47,458 Casi al final de la cena, empezamos a discutir. 829 00:43:47,541 --> 00:43:50,461 Y tenemos una bronca bien gorda, ¿vale? 830 00:43:50,544 --> 00:43:51,795 Verán nuestra ruptura, 831 00:43:51,879 --> 00:43:54,006 no me volverás a ver en la vida 832 00:43:54,089 --> 00:43:55,799 y eso, ya está. 833 00:43:55,883 --> 00:43:57,468 Guau. Parece algo sacado 834 00:43:57,551 --> 00:43:59,386 de un reality, ¿eh? 835 00:44:00,596 --> 00:44:01,805 Vaya. 836 00:44:01,889 --> 00:44:04,224 ¿Quieres pagarme por cenar contigo? 837 00:44:08,937 --> 00:44:10,064 Sí. 838 00:44:15,944 --> 00:44:16,862 Pues... 839 00:44:17,821 --> 00:44:20,199 No quiero tu dinero. 840 00:44:20,282 --> 00:44:21,492 Sí. 841 00:44:21,575 --> 00:44:22,743 Vale. 842 00:44:22,826 --> 00:44:25,954 Eso es un no, ¿verdad? 843 00:44:26,330 --> 00:44:27,623 Mira, el caso es que... 844 00:44:29,083 --> 00:44:32,252 ya había pensado en venir a Nueva York 845 00:44:33,837 --> 00:44:35,255 y, bueno, 846 00:44:35,339 --> 00:44:37,132 pedirle tu número a Susan... 847 00:44:37,216 --> 00:44:38,258 Ya. 848 00:44:38,342 --> 00:44:39,551 ...e invitarte 849 00:44:39,635 --> 00:44:41,387 a cenar conmigo. 850 00:44:43,138 --> 00:44:47,768 Así que sí. Decide la noche que mejor te venga, 851 00:44:47,851 --> 00:44:50,312 yo tengo mucha disponibilidad, ¿sabes? 852 00:44:50,396 --> 00:44:52,648 Si quieres invitar a amigos o a compañeros, 853 00:44:52,731 --> 00:44:54,108 tú misma. 854 00:44:54,191 --> 00:44:56,652 Me alegra habernos visto de nuevo de esta manera. 855 00:44:56,735 --> 00:44:58,237 Piensa en lo que he dicho 856 00:44:58,320 --> 00:45:00,823 y te llamo mañana. ¿Vale? 857 00:45:04,034 --> 00:45:05,869 Ah, por cierto, 858 00:45:06,662 --> 00:45:07,705 sí que tengo traje. 859 00:45:09,123 --> 00:45:10,040 Claro que sí. 860 00:45:14,420 --> 00:45:15,796 Hasta luego. 861 00:45:15,879 --> 00:45:17,965 Tony, te veo esta noche. 862 00:45:28,600 --> 00:45:30,436 Mamá, qué color tan bonito. 863 00:45:30,519 --> 00:45:31,895 Pasa de eso. 864 00:45:32,438 --> 00:45:34,606 Lo que no entiendo es... 865 00:45:34,690 --> 00:45:36,275 Viene hasta Nueva York 866 00:45:36,358 --> 00:45:38,110 solo para conocer a tus compañeros, 867 00:45:38,193 --> 00:45:41,572 pero no tiene una hora 868 00:45:41,655 --> 00:45:43,782 para conocer a su futura suegra. 869 00:45:43,866 --> 00:45:46,285 Mamá, está liado, ¿vale? Liadísimo. 870 00:45:46,368 --> 00:45:49,580 Tendrá que ser en otra visita, en otra ocasión. 871 00:45:49,663 --> 00:45:51,373 ¿Me estás mintiendo? 872 00:45:53,083 --> 00:45:54,793 Te avergüenzas de mí. 873 00:45:54,877 --> 00:45:56,253 - Ay, mamá... - ¿Es eso? 874 00:45:57,004 --> 00:45:58,297 No, mamá. 875 00:45:58,380 --> 00:46:00,257 Mira, ¿sabes qué? 876 00:46:01,091 --> 00:46:03,218 Temo que venga, 877 00:46:03,302 --> 00:46:06,138 te vea y piense: 878 00:46:06,221 --> 00:46:08,766 "¿Qué coño hago casándome con la versión joven 879 00:46:08,849 --> 00:46:12,227 cuando el partidazo sigue libre?". 880 00:46:13,812 --> 00:46:15,272 No me lo trago, 881 00:46:15,355 --> 00:46:17,441 pero te agradezco el intento. 882 00:46:28,535 --> 00:46:29,912 Pero no lo hará. 883 00:46:29,995 --> 00:46:32,748 Pero no estás pillando lo principal 884 00:46:32,831 --> 00:46:35,292 y es que la única mostaza que usa es la Gulden's. 885 00:46:35,375 --> 00:46:37,586 Sí, eso es. Claro. 886 00:46:38,420 --> 00:46:40,923 Hola. Sí, vale. ¿Me llamas...? 887 00:46:41,006 --> 00:46:43,759 He de irme. ¿Me llamas cuando lo encuentres? 888 00:46:43,842 --> 00:46:45,552 Muchas gracias. 889 00:46:46,762 --> 00:46:47,763 ¡Hola! 890 00:46:47,846 --> 00:46:48,972 ¡Hola! 891 00:46:49,056 --> 00:46:50,599 ¡Hola! Aquí estás. 892 00:46:50,682 --> 00:46:52,768 Quedamos en mi piso en dos horas. 893 00:46:52,851 --> 00:46:54,561 Sí. Cogí un bus anterior. 894 00:46:54,645 --> 00:46:55,896 ¿Ah, sí? Ah... 895 00:46:55,979 --> 00:46:58,273 Sí. Me alegra verte... 896 00:47:07,366 --> 00:47:09,243 Lo siento, no sabía que ya estábamos en ello. 897 00:47:09,326 --> 00:47:12,246 Cógeme el culo, bésame y méteme en el despacho. 898 00:47:12,329 --> 00:47:14,540 Sí. A sus órdenes. 899 00:47:15,249 --> 00:47:16,917 ¡Guau! 900 00:47:19,044 --> 00:47:21,964 ¡Jo-der! 901 00:47:22,047 --> 00:47:23,632 ¿Adónde vamos a parar? 902 00:47:24,800 --> 00:47:26,176 Vale, les he dicho 903 00:47:26,260 --> 00:47:27,678 que nos conocimos en la uni, 904 00:47:27,761 --> 00:47:29,137 pero éramos amigos sin más 905 00:47:29,221 --> 00:47:31,431 y nos reencontramos tras cinco años. 906 00:47:31,515 --> 00:47:33,141 Fue ahí cuando 907 00:47:33,225 --> 00:47:34,810 prendió la llama, ¿vale? 908 00:47:34,893 --> 00:47:36,937 Mola. Nos conocemos. Nos reencontramos. 909 00:47:37,020 --> 00:47:39,815 Eso lo hace, no sé... Más creíble. 910 00:47:39,898 --> 00:47:41,066 Tú mandas. 911 00:47:41,149 --> 00:47:42,359 Fuiste a la uni, ¿verdad? 912 00:47:42,442 --> 00:47:43,569 Sí. A varias. 913 00:47:44,820 --> 00:47:45,737 Vale. 914 00:47:45,821 --> 00:47:48,824 Bueno, si te preguntan, di que fuiste a la de Boston. 915 00:47:48,907 --> 00:47:50,951 Yo estudié ahí y todos los saben. 916 00:47:51,034 --> 00:47:52,494 Quizá a Empresariales. 917 00:47:52,578 --> 00:47:53,996 Es mi carrera. 918 00:47:54,079 --> 00:47:55,497 Dije que tenías tu empresa, 919 00:47:55,581 --> 00:47:56,707 la de vídeos, 920 00:47:56,790 --> 00:47:58,542 pero no dije nada de bodas. 921 00:47:58,625 --> 00:48:00,502 Que piensen que son videoclips y ya. 922 00:48:00,586 --> 00:48:02,504 Es más glamuroso y tal. 923 00:48:02,588 --> 00:48:03,589 No te importa, ¿no? 924 00:48:03,672 --> 00:48:05,674 Bueno, en realidad sí, porque... 925 00:48:05,757 --> 00:48:07,926 ¡Ah! Y llevaba el pelo largo. 926 00:48:08,010 --> 00:48:09,678 En la uni lo llevaba larguísimo. 927 00:48:09,761 --> 00:48:12,639 Y pesaba casi diez kilos más. 928 00:48:12,723 --> 00:48:14,433 Pero no pasa nada. ¿Sabes por qué? 929 00:48:14,516 --> 00:48:16,184 Porque puedes decir que fue eso 930 00:48:16,268 --> 00:48:17,477 lo que te conquistó. 931 00:48:17,561 --> 00:48:18,896 Quedará genial. 932 00:48:18,979 --> 00:48:20,480 Vale, aquí está el baño, 933 00:48:20,564 --> 00:48:22,316 te traeré toallas y tal. 934 00:48:22,399 --> 00:48:23,483 Ya te diré cuál usar. 935 00:48:23,567 --> 00:48:24,818 Y aquí está el sofá. 936 00:48:24,902 --> 00:48:26,069 Aquí dormirás. 937 00:48:26,153 --> 00:48:28,030 Te traeré almohadas ricas 938 00:48:28,113 --> 00:48:29,740 y mantas... 939 00:48:29,823 --> 00:48:31,074 Estarás bien. 940 00:48:31,158 --> 00:48:32,701 Uy, perdona. Un segundo. 941 00:48:34,995 --> 00:48:36,038 ¿Diga? 942 00:48:39,625 --> 00:48:41,710 ¿Puedes esperar un segundo? 943 00:48:42,794 --> 00:48:44,588 Eh... Nick, ahora vuelvo. 944 00:49:00,520 --> 00:49:02,522 No me puedo creer que digas eso. 945 00:49:06,068 --> 00:49:08,403 Vale, bien. Mira, iré. ¿Vale? 946 00:49:08,487 --> 00:49:10,447 Pero no puedo quedarme mucho. 947 00:49:10,989 --> 00:49:11,823 ¿Vale? 948 00:49:12,950 --> 00:49:15,327 Vale. Adiós. 949 00:49:17,204 --> 00:49:18,080 ¿Todo bien? 950 00:49:18,163 --> 00:49:22,000 Eh... Sí. Una cosa del trabajo. 951 00:49:22,084 --> 00:49:25,337 He quedado con un compañero para tomar algo, pero no estaré mucho. 952 00:49:35,639 --> 00:49:37,766 ¡Oye! ¿Esta es tu madre? 953 00:49:37,849 --> 00:49:39,685 No sé qué estás viendo. 954 00:49:39,768 --> 00:49:41,478 Una foto de un bellezón, 955 00:49:41,561 --> 00:49:43,063 clavada a ti, pero mayor. 956 00:49:43,146 --> 00:49:44,356 ¿Es tu madre? 957 00:49:45,691 --> 00:49:46,775 Sí. 958 00:49:46,858 --> 00:49:48,360 Esa es mamá, sí. 959 00:49:49,194 --> 00:49:50,028 Es guapa. 960 00:49:56,201 --> 00:49:57,744 ¡Guau! Vaya. 961 00:49:57,828 --> 00:49:58,745 Gracias. 962 00:49:58,829 --> 00:50:00,622 Vale, no tardo, Nick. 963 00:50:00,706 --> 00:50:01,665 Una hora como mucho. 964 00:50:01,748 --> 00:50:03,166 A ver, no iría si... 965 00:50:03,250 --> 00:50:05,752 O sea, sé que es tu primer día en la ciudad. 966 00:50:05,836 --> 00:50:07,587 Pero parecía estar histérico. 967 00:50:08,171 --> 00:50:09,214 ¿Es un tío? 968 00:50:09,297 --> 00:50:10,882 ¡Ah! Tengo algo para ti. 969 00:50:17,597 --> 00:50:19,891 Si le echas un ojo mientras no estoy, 970 00:50:19,975 --> 00:50:21,268 de lujo. 971 00:50:21,351 --> 00:50:22,811 Sí. ¿Qué es? 972 00:50:22,894 --> 00:50:26,857 Es como una guía de estudio. 973 00:50:26,940 --> 00:50:29,735 Es nuestra vida juntos. 974 00:50:29,818 --> 00:50:31,903 Mis intereses, mis exnovios, 975 00:50:31,987 --> 00:50:35,240 qué fue de mi vida en esos cinco años separados, 976 00:50:35,323 --> 00:50:37,451 el reencuentro, lo que saben de ti... 977 00:50:37,534 --> 00:50:39,202 Te lo has currado. 978 00:50:39,286 --> 00:50:40,412 Sí. 979 00:50:40,495 --> 00:50:41,580 Bueno, es mi vida. 980 00:50:41,663 --> 00:50:42,914 Más o menos. 981 00:50:43,790 --> 00:50:45,834 Vale, y esto. 982 00:50:45,917 --> 00:50:48,211 Ah, vale, la... 983 00:50:48,295 --> 00:50:51,089 Sí, esta es la bronca que tendremos mañana. 984 00:50:51,798 --> 00:50:54,384 La he escrito como si fuese un guion... 985 00:50:54,468 --> 00:50:56,386 "Lo siento, Kate, pero no puedes..." 986 00:50:56,470 --> 00:50:57,596 - Este soy yo, ¿no? - Sí. 987 00:50:57,679 --> 00:50:58,972 "Lo siento, Kate, pero no puedes 988 00:50:59,056 --> 00:51:00,515 dedicar tanto tiempo al trabajo. 989 00:51:00,599 --> 00:51:02,350 Tiene que quedar algo para mí. 990 00:51:02,434 --> 00:51:04,311 No puede ser todo Mercer". 991 00:51:04,394 --> 00:51:05,687 - Sí. Vale. - Vale. 992 00:51:05,771 --> 00:51:08,565 No tiene que ser al pie de la letra ni nada. 993 00:51:08,648 --> 00:51:10,108 Puedes decirlo a tu manera. 994 00:51:10,192 --> 00:51:12,360 Ah, claro. Eso haré, creo. 995 00:51:12,444 --> 00:51:14,613 Guay. Mientras transmitas lo principal, 996 00:51:14,696 --> 00:51:16,239 como que estás harto. 997 00:51:16,323 --> 00:51:17,616 Que no paro de trabajar, 998 00:51:17,699 --> 00:51:19,618 que solo pienso en el trabajo. 999 00:51:19,701 --> 00:51:21,328 Me pareció un buen final 1000 00:51:21,411 --> 00:51:23,747 que esto reafirme mi compromiso laboral. 1001 00:51:23,830 --> 00:51:26,208 Pues sí. Muy bien hilado. 1002 00:51:26,291 --> 00:51:28,794 Vale, genial. Estaré en un sitio llamado Man Ray. 1003 00:51:28,877 --> 00:51:30,504 Está en la agenda por si acaso, 1004 00:51:30,587 --> 00:51:33,381 pero de verdad que solo será una hora. 1005 00:51:36,635 --> 00:51:38,637 Ah, gracias, Nick, 1006 00:51:38,720 --> 00:51:42,265 por venir hasta aquí y hacer esto. 1007 00:52:01,910 --> 00:52:03,161 Qué vergüenza. 1008 00:52:03,245 --> 00:52:05,288 Llevo ya dos horas lloriqueando. 1009 00:52:05,372 --> 00:52:06,957 Venga, Sam. No te sientas así. 1010 00:52:07,040 --> 00:52:08,416 No suelo ponerme así. 1011 00:52:08,500 --> 00:52:10,043 Estabas besando a tu prometido. 1012 00:52:10,127 --> 00:52:12,379 Es algo totalmente normal. 1013 00:52:12,462 --> 00:52:14,631 No sé por qué me afectó tanto. 1014 00:52:14,714 --> 00:52:16,299 Ya está, Sam, no pasa nada. 1015 00:52:16,383 --> 00:52:18,677 Pero, mira, le dije que tardaría una hora... 1016 00:52:18,760 --> 00:52:20,846 - ¿Cómo lo hizo? - ¿Eh? ¿El qué? 1017 00:52:20,929 --> 00:52:22,931 Declararse. ¿Hincó rodilla? 1018 00:52:23,014 --> 00:52:24,266 ¿Qué te dijo? 1019 00:52:25,809 --> 00:52:27,978 Ay, madre. Lo siento. 1020 00:52:28,061 --> 00:52:29,479 ¿Por qué? 1021 00:52:30,397 --> 00:52:31,690 Por lo de la otra noche. 1022 00:52:32,274 --> 00:52:34,568 Y la anterior... Y la otra noche. 1023 00:52:36,611 --> 00:52:38,155 - Kate. - Dime. 1024 00:52:39,906 --> 00:52:42,075 Si te hubiese conocido antes... 1025 00:52:43,201 --> 00:52:44,953 ¿habría sido diferente? 1026 00:52:49,249 --> 00:52:50,250 Sam... 1027 00:52:51,459 --> 00:52:53,044 Vale. Tengo que decirte algo. 1028 00:52:53,128 --> 00:52:54,171 ¿Vale? 1029 00:52:55,172 --> 00:52:58,425 Es sobre mí y Nick... 1030 00:52:58,508 --> 00:52:59,634 ¿Hablabais de mí? 1031 00:52:59,718 --> 00:53:00,927 ¡La leche! ¡Hola! 1032 00:53:01,011 --> 00:53:01,845 ¡Hola! 1033 00:53:01,928 --> 00:53:03,096 Nick... Uy. 1034 00:53:07,684 --> 00:53:09,728 Es un beso de la uni. 1035 00:53:09,811 --> 00:53:11,354 Típico de Boston. 1036 00:53:12,063 --> 00:53:14,107 Nick, este es Sam Mayfair, 1037 00:53:14,191 --> 00:53:15,317 un compañero de Mercer, 1038 00:53:15,400 --> 00:53:16,693 y... 1039 00:53:16,776 --> 00:53:19,029 Este es mi Nick. 1040 00:53:19,112 --> 00:53:20,155 Vaya. 1041 00:53:20,238 --> 00:53:21,448 Tu Nick. 1042 00:53:22,032 --> 00:53:23,366 Conque tú eres Nick. 1043 00:53:23,450 --> 00:53:24,826 Es tu Nick. 1044 00:53:24,910 --> 00:53:26,578 Creo que llevo unas copas de más. 1045 00:53:27,370 --> 00:53:28,330 Yo soy su Sam. 1046 00:53:30,290 --> 00:53:32,876 Qué honor conocerte, Nick. 1047 00:53:32,959 --> 00:53:34,002 Eres la comidilla 1048 00:53:34,085 --> 00:53:36,713 de todas las conversaciones y rumores de por aquí. 1049 00:53:36,796 --> 00:53:41,343 Siento haber acaparado a tu prometida, 1050 00:53:41,426 --> 00:53:43,428 pero me he dado cuenta de que ella... 1051 00:53:44,471 --> 00:53:46,389 Joder, de que ella es la chica 1052 00:53:46,473 --> 00:53:48,099 a la que uno quiere acaparar. 1053 00:53:49,809 --> 00:53:50,977 ¿Iba todo bien ahí? 1054 00:53:53,897 --> 00:53:57,025 ¿Qué? ¿Es tu...? ¿Es tu novio? 1055 00:53:57,108 --> 00:53:59,277 ¿Él? Qué va. Es un amigo sin más. 1056 00:54:00,362 --> 00:54:01,655 A veces nos acostamos, 1057 00:54:01,738 --> 00:54:04,032 pero solo somos amigos. 1058 00:54:04,115 --> 00:54:05,283 Vale. 1059 00:54:06,117 --> 00:54:06,993 Roger. 1060 00:54:09,120 --> 00:54:09,996 Mike. 1061 00:54:13,208 --> 00:54:14,209 Ivan. 1062 00:54:16,211 --> 00:54:18,088 Sí que has tenido novios. 1063 00:54:19,047 --> 00:54:20,757 Sí. ¿Y? 1064 00:54:20,840 --> 00:54:22,300 ¿Adónde pretendes llegar? 1065 00:54:23,009 --> 00:54:25,136 No. Nada, nada. 1066 00:54:25,762 --> 00:54:26,972 A nada. 1067 00:54:27,889 --> 00:54:32,143 Es que estoy enganchadísimo a tu vida. Solo eso. 1068 00:54:34,479 --> 00:54:37,691 Ah, se me olvidó preguntarte algo. 1069 00:54:37,774 --> 00:54:40,068 ¿Por qué no mencionas a tu padre? 1070 00:54:44,406 --> 00:54:48,034 Bueno, no hay mucho que contar. 1071 00:54:50,078 --> 00:54:54,457 Él y mi madre se divorciaron cuando yo tenía siete años 1072 00:54:54,541 --> 00:54:58,920 y no volví a verlo en diez años y luego... 1073 00:54:59,004 --> 00:55:00,588 falleció. 1074 00:55:01,464 --> 00:55:02,590 Lo siento. 1075 00:55:02,674 --> 00:55:03,967 No. A ver... 1076 00:55:05,051 --> 00:55:07,178 Casi ni me acuerdo de él. 1077 00:55:10,932 --> 00:55:14,602 Tenía un pijama de cuadros. 1078 00:55:19,024 --> 00:55:24,821 Y recuerdo una noche, después del trabajo... 1079 00:55:27,324 --> 00:55:29,409 Me llevó a unos grandes almacenes, 1080 00:55:30,201 --> 00:55:32,996 él y yo solos, 1081 00:55:34,122 --> 00:55:36,875 y me compró mi primer reloj. 1082 00:55:38,126 --> 00:55:41,546 Uno de esos de Cenicienta, ya sabes... 1083 00:55:42,172 --> 00:55:43,381 ¿Sabes cuál te digo? 1084 00:55:43,465 --> 00:55:44,507 Sí. 1085 00:55:45,342 --> 00:55:50,430 Y recuerdo pensar para mis adentros 1086 00:55:51,348 --> 00:55:53,933 que era algo muy especial. 1087 00:55:55,560 --> 00:55:57,729 Si llego a saber que moriría, 1088 00:55:57,812 --> 00:56:00,357 lo habría cuidado un poco más, ya sabes, 1089 00:56:01,274 --> 00:56:02,901 lo habría conservado. 1090 00:56:10,075 --> 00:56:12,160 De qué cosas más raras se acuerda uno. 1091 00:56:13,912 --> 00:56:15,205 Vale, ¿mi cumpleaños? 1092 00:56:15,288 --> 00:56:16,873 El 3 de abril de 1968. 1093 00:56:16,956 --> 00:56:19,000 - Vale, el año no hace falta. - Vale. 1094 00:56:19,084 --> 00:56:20,126 ¿Primer trabajo? 1095 00:56:20,210 --> 00:56:22,087 De redactora asistente, 1096 00:56:22,170 --> 00:56:25,256 pero te ascendieron en solo cinco meses. 1097 00:56:25,340 --> 00:56:28,009 - ¿Ambición laboral? - Dominar el mundo. 1098 00:56:28,093 --> 00:56:29,177 ¿Quieres desayunar? 1099 00:56:29,260 --> 00:56:30,303 No. No hay tiempo. 1100 00:56:30,387 --> 00:56:32,138 - ¿Puedo preguntarte una cosa? - Sí. 1101 00:56:32,222 --> 00:56:34,933 ¿No deberías conocerme a mí? 1102 00:56:35,725 --> 00:56:36,851 ¿A qué te refieres? 1103 00:56:36,935 --> 00:56:39,479 Yo te conozco a ti al dedillo. 1104 00:56:39,562 --> 00:56:41,064 ¿No deberías saber algo de mí? 1105 00:56:41,147 --> 00:56:43,274 Sí, pero esto no va sobre ti. 1106 00:56:43,358 --> 00:56:45,193 O sea, tu yo real. 1107 00:56:45,276 --> 00:56:47,362 Va sobre tu yo inventado. 1108 00:56:48,154 --> 00:56:49,406 ¿Sabes qué debería saber? 1109 00:56:49,489 --> 00:56:51,241 - ¿El qué? - ¿Cómo te gusta el café? 1110 00:56:51,324 --> 00:56:53,368 Claro y dulce. ¿Por qué? 1111 00:56:53,451 --> 00:56:55,537 Es algo que debería saber para la cena. 1112 00:56:55,620 --> 00:56:58,706 Son cosas que conoces de tu pareja. 1113 00:56:58,790 --> 00:57:00,625 Ah, sí. Tienes razón. 1114 00:57:00,708 --> 00:57:02,252 ¿Tu copa favorita? 1115 00:57:02,335 --> 00:57:04,212 Para no preguntarlo in situ. 1116 00:57:04,295 --> 00:57:05,713 Martini seco. 1117 00:57:05,797 --> 00:57:06,965 Vale. 1118 00:57:07,924 --> 00:57:09,092 ¿Y tú? 1119 00:57:09,175 --> 00:57:10,343 ¿Yo qué? 1120 00:57:10,427 --> 00:57:11,928 Creo que debería saber 1121 00:57:12,011 --> 00:57:13,263 cómo te gusta el café. 1122 00:57:13,346 --> 00:57:15,265 Estoy confuso. ¿No lo sabes? 1123 00:57:15,348 --> 00:57:17,142 O sea, ¿no me inventaste tú? 1124 00:57:17,809 --> 00:57:20,019 - Vale. - Solo y con poco azúcar. 1125 00:57:20,103 --> 00:57:21,771 - Gracias. - De nada. 1126 00:57:22,355 --> 00:57:23,398 Primera cita por 20 puntos. 1127 00:57:23,481 --> 00:57:24,691 Exposición de Monet. 1128 00:57:24,774 --> 00:57:26,818 Septiembre de 1995. 1129 00:57:26,901 --> 00:57:28,153 Mascotas, por 40. 1130 00:57:28,236 --> 00:57:29,988 Un gato llamado Jerry hasta los 15. 1131 00:57:30,071 --> 00:57:32,782 No la conocía aún, pero quizá le regale otro. 1132 00:57:32,866 --> 00:57:34,993 Vale. Pregunta final. Defectos físicos. 1133 00:57:35,076 --> 00:57:36,911 Su cicatriz de apendicitis 1134 00:57:36,995 --> 00:57:38,872 y, cómo no, su mancha de nacimiento... 1135 00:57:38,955 --> 00:57:40,707 Se me ha escapado, nena. Lo siento. 1136 00:57:40,790 --> 00:57:41,833 Muy bien. 1137 00:57:41,916 --> 00:57:45,253 Y un ojo de cristal, una prótesis de cadera 1138 00:57:45,336 --> 00:57:47,088 y una pata de palo. 1139 00:57:47,172 --> 00:57:48,548 - Buenas noches. - Hola. 1140 00:57:48,631 --> 00:57:49,549 ¿Quieren una mesa? 1141 00:57:49,632 --> 00:57:50,884 Claro. Adelante. 1142 00:57:56,014 --> 00:57:57,974 Estoy aquí sentado 1143 00:57:58,057 --> 00:58:00,435 y lo que veo cuando os miro, 1144 00:58:01,102 --> 00:58:05,064 lo que me conmueve es vuestro amor incondicional. 1145 00:58:05,148 --> 00:58:06,024 Vaya, vaya. 1146 00:58:06,107 --> 00:58:07,567 Gracias. 1147 00:58:07,650 --> 00:58:10,862 Significa mucho para nosotros, más viniendo de usted. 1148 00:58:11,404 --> 00:58:15,408 - Está casado y sabe lo que hay. - Sí. 1149 00:58:15,492 --> 00:58:17,911 No iba por ti, Darcy. Tú solo llevas cinco años. 1150 00:58:17,994 --> 00:58:19,954 Y han sido muy intensos. 1151 00:58:20,038 --> 00:58:23,082 Pero los Mercer y los Davenport... 1152 00:58:23,833 --> 00:58:26,002 Bueno, Elizabeth y yo llevamos casados... 1153 00:58:26,085 --> 00:58:27,837 ¿cuatro años, cariño? 1154 00:58:27,921 --> 00:58:30,840 Cuatro años. Es nuestro segundo matrimonio. 1155 00:58:30,924 --> 00:58:32,800 Pero yo soy más guapa que su ex. 1156 00:58:33,343 --> 00:58:34,928 El mío es el segundo también, 1157 00:58:35,011 --> 00:58:38,139 pero siempre hay una primera vez para un segundo matrimonio. 1158 00:58:38,223 --> 00:58:39,933 Jackie... 1159 00:58:41,100 --> 00:58:42,644 Yo llevo tres. 1160 00:58:42,727 --> 00:58:46,648 Guau. Pues sí que saben lo que hay. 1161 00:58:47,690 --> 00:58:48,608 Sí. 1162 00:58:48,691 --> 00:58:50,235 Y tanto. 1163 00:58:56,115 --> 00:58:59,869 Bueno, Nick, cuéntame lo de los vídeos. 1164 00:58:59,953 --> 00:59:01,621 ¿Qué quiere saber? 1165 00:59:01,704 --> 00:59:04,165 Bueno, ¿cómo entraste en el mundillo? 1166 00:59:04,249 --> 00:59:05,750 Yo no paro de verlos. 1167 00:59:05,833 --> 00:59:08,169 Mucho humo, chicas medio desnudas. 1168 00:59:08,253 --> 00:59:09,837 Es un trabajo decente. 1169 00:59:09,921 --> 00:59:12,382 Ah. ¿En serio? 1170 00:59:16,970 --> 00:59:19,973 Yo no hago ese tipo de vídeos. 1171 00:59:20,056 --> 00:59:21,349 No entiendo. 1172 00:59:21,432 --> 00:59:23,268 Para mí todos son idénticos. 1173 00:59:23,351 --> 00:59:25,478 ¿Y de qué tipo haces tú? 1174 00:59:26,437 --> 00:59:28,773 Yo grabo bodas. 1175 00:59:31,025 --> 00:59:35,905 Ah, bueno, eso es otra cosa. 1176 00:59:36,906 --> 00:59:38,199 ¿Cómo empezaste? 1177 00:59:43,997 --> 00:59:46,040 Yo buscaba algo en lo que trabajara 1178 00:59:46,124 --> 00:59:47,917 lo menos posible 1179 00:59:48,710 --> 00:59:52,630 y no suele haber bodas entre semana. 1180 00:59:52,714 --> 00:59:55,133 ¿Y te ganas bien la vida así? 1181 00:59:55,216 --> 00:59:57,552 ¿Grabando una o dos bodas los fines de semana? 1182 00:59:57,635 --> 00:59:59,345 ¿Te compensa así? 1183 01:00:00,388 --> 01:00:01,347 No. 1184 01:00:02,307 --> 01:00:05,977 Pero, al empezar a grabar bodas, 1185 01:00:06,060 --> 01:00:08,313 esa gente acudía a mí para más cosas. 1186 01:00:08,396 --> 01:00:10,148 "Haremos una fiesta prenatal. 1187 01:00:10,231 --> 01:00:11,399 ¿Podrías grabarla?". 1188 01:00:11,482 --> 01:00:14,902 "Vamos a bautizar a mi hija. ¿Tú te encargas?". 1189 01:00:14,986 --> 01:00:17,947 "Es la obra del cole de mi hijo. No me falles". 1190 01:00:19,365 --> 01:00:23,745 Trabajaba seis o siete días a la semana y me encantaba. 1191 01:00:23,828 --> 01:00:25,830 Es inexplicable. 1192 01:00:25,913 --> 01:00:27,248 Presenciar 1193 01:00:27,332 --> 01:00:29,959 cómo una familia da la bienvenida al recién nacido 1194 01:00:30,043 --> 01:00:33,004 o a un niño bateando su primera bola en una liga menor. 1195 01:00:34,088 --> 01:00:35,173 No sé. 1196 01:00:36,507 --> 01:00:37,717 No sé, es... 1197 01:00:38,885 --> 01:00:39,844 Es un honor. 1198 01:00:40,553 --> 01:00:43,723 Es un honor que me pidan estar en esos momentos 1199 01:00:45,016 --> 01:00:46,809 y que encima me paguen por ello. 1200 01:00:53,858 --> 01:00:55,943 Quiero proponer un último brindis 1201 01:00:56,861 --> 01:00:58,780 por nuestro nuevo amigo Nick, 1202 01:00:58,863 --> 01:01:01,616 alguien con quien me gustaría contar en mi bote salvavidas. 1203 01:01:01,699 --> 01:01:03,701 - Vaya, vaya. - Salud. 1204 01:01:03,785 --> 01:01:05,078 Gracias. 1205 01:01:08,247 --> 01:01:09,791 ¿Qué te parece, cariño? 1206 01:01:10,708 --> 01:01:12,877 No os cortéis. 1207 01:01:35,108 --> 01:01:38,528 Acabo de caer en que no te he dicho lo preciosa que vas esta noche. 1208 01:01:38,611 --> 01:01:41,197 Venga ya, Nick. No lo desperdicies. 1209 01:01:41,280 --> 01:01:42,949 Estamos solos. No te oye nadie. 1210 01:01:51,124 --> 01:01:54,043 Ay, lo siento. 1211 01:01:54,877 --> 01:01:56,045 Lo siento. 1212 01:01:56,921 --> 01:01:57,922 Gracias. 1213 01:02:00,717 --> 01:02:01,926 Gracias. 1214 01:02:07,014 --> 01:02:10,101 - ¿Quieres bailar? Deberíamos. - Sí. 1215 01:02:30,246 --> 01:02:31,789 ¿Cómo crees que va todo? 1216 01:02:33,332 --> 01:02:35,376 Bien, supongo. 1217 01:02:36,210 --> 01:02:39,005 Pero, si uno de los dos no empieza la bronca en breve, 1218 01:02:39,088 --> 01:02:41,215 se la van a perder. 1219 01:02:41,299 --> 01:02:42,300 Ya. 1220 01:02:44,719 --> 01:02:46,929 Se me ha ocurrido una cosa. 1221 01:02:50,183 --> 01:02:53,227 ¿Y si no discutimos esta noche? 1222 01:02:53,311 --> 01:02:56,689 ¿Y si terminamos de cenar con esta gente y...? 1223 01:02:56,773 --> 01:02:58,149 ¿Y qué? 1224 01:02:58,232 --> 01:03:00,067 Eh, no sé. 1225 01:03:00,151 --> 01:03:02,904 Mira, yo... 1226 01:03:02,987 --> 01:03:04,739 Podría venir los findes. 1227 01:03:05,323 --> 01:03:06,949 Te conocería mejor. 1228 01:03:08,201 --> 01:03:10,244 Hay tiempo para que lo dejemos 1229 01:03:10,328 --> 01:03:11,996 más adelante, ¿sabes? 1230 01:03:13,206 --> 01:03:16,125 Siento si te complico la vida, Kate, 1231 01:03:16,209 --> 01:03:18,503 pero me atraes muchísimo. 1232 01:03:18,586 --> 01:03:20,713 ¡Vale, para! ¡No! No digas eso. 1233 01:03:20,797 --> 01:03:23,716 Venga. Por eso quería pagarte. 1234 01:03:23,800 --> 01:03:25,927 Vale. No, tienes razón. Lo siento. 1235 01:03:26,010 --> 01:03:27,887 No puede ser que pida perdón por eso. 1236 01:03:27,970 --> 01:03:30,890 ¿Es por ese tío? ¿El que no es tu novio? 1237 01:03:30,973 --> 01:03:32,141 No lo metas a él. 1238 01:03:32,225 --> 01:03:33,851 Teníamos un trato. Punto. 1239 01:03:33,935 --> 01:03:35,144 ¿Por qué no es tu novio? 1240 01:03:35,228 --> 01:03:37,647 Si tanto os gustáis, ¿por qué no sois pareja? 1241 01:03:37,730 --> 01:03:39,857 Porque, en teoría, no estoy libre 1242 01:03:39,941 --> 01:03:43,361 porque, en teoría, tú eres mi novio, ¿vale? 1243 01:03:43,444 --> 01:03:45,613 Vale. A ver que yo lo entienda. 1244 01:03:45,696 --> 01:03:47,782 Follas con un tío con el que, en teoría, 1245 01:03:47,865 --> 01:03:49,325 no puedes salir, 1246 01:03:49,408 --> 01:03:51,244 pero no te planteas salir conmigo, 1247 01:03:51,327 --> 01:03:53,496 con quien, supuestamente, te vas a casar. 1248 01:03:53,579 --> 01:03:54,997 Vale, mira. Escucha, 1249 01:03:55,081 --> 01:03:57,416 no quiero salir ni quiero casarme contigo. 1250 01:03:57,500 --> 01:03:59,168 No quiero que tengamos hijos. 1251 01:03:59,252 --> 01:04:00,837 Quiero romper contigo y punto. 1252 01:04:00,920 --> 01:04:03,756 A eso hemos venido. ¿Vale? 1253 01:04:04,340 --> 01:04:06,801 ¿Podemos ceñirnos al plan? 1254 01:04:07,760 --> 01:04:09,011 Por favor. 1255 01:04:15,017 --> 01:04:16,686 Nos vemos el miércoles, ¿vale? 1256 01:04:16,769 --> 01:04:18,229 Buenas noches. 1257 01:04:18,312 --> 01:04:21,274 Bueno, lo siento, chicos, pero nos vamos. 1258 01:04:21,357 --> 01:04:23,234 No, no os vayáis aún. 1259 01:04:23,317 --> 01:04:26,279 Lo sé, me huelo que se cuece algo, 1260 01:04:26,362 --> 01:04:28,489 pero mañana madrugo. 1261 01:04:28,573 --> 01:04:30,283 Veremos a un asesor matrimonial. 1262 01:04:30,366 --> 01:04:33,911 Nick, encantada. 1263 01:04:33,995 --> 01:04:37,290 Eres idéntico a cómo te describía Kate. 1264 01:04:37,373 --> 01:04:38,291 Buenas noches. 1265 01:04:39,292 --> 01:04:40,543 ¡Buenas noches! 1266 01:04:40,626 --> 01:04:41,752 Buenas noches. 1267 01:04:41,836 --> 01:04:42,753 Buenas noches. 1268 01:04:43,129 --> 01:04:45,423 Ay, la adoro. 1269 01:04:45,506 --> 01:04:49,176 Me recomendó un profesor de pilates estupendo. 1270 01:04:49,260 --> 01:04:50,970 Qué ambición. 1271 01:04:51,053 --> 01:04:52,179 En serio. 1272 01:04:53,723 --> 01:04:56,183 Qué velada tan maravillosa. 1273 01:04:56,267 --> 01:04:58,561 Gracias. De verdad. 1274 01:04:58,644 --> 01:05:00,730 Sí, y tanto que sí. 1275 01:05:02,148 --> 01:05:05,109 Bueno, ¿nos tomamos la última? 1276 01:05:05,192 --> 01:05:06,402 ¡Ay! 1277 01:05:10,072 --> 01:05:13,743 ¡Leñe! ¡Cariño! ¿Estás...? Disculpen. 1278 01:05:13,826 --> 01:05:15,328 Qué extraño. 1279 01:05:16,746 --> 01:05:18,122 ¡Venga! 1280 01:05:20,666 --> 01:05:22,376 ¿Todo bien por ahí abajo? 1281 01:05:22,460 --> 01:05:24,503 ¡Ah! ¡Sí! 1282 01:05:24,587 --> 01:05:27,590 Me he dado en la espinilla. 1283 01:05:27,673 --> 01:05:29,550 Siempre le pasa igual. 1284 01:05:29,634 --> 01:05:31,719 Tiene ese tic raro que... 1285 01:05:31,802 --> 01:05:32,929 Un espasmo. 1286 01:05:33,012 --> 01:05:34,764 Cariño, ¿sabes qué? Por cierto, 1287 01:05:34,847 --> 01:05:36,349 no vengas el próximo finde. 1288 01:05:36,432 --> 01:05:38,309 Me pasaré el sábado y el domingo 1289 01:05:38,392 --> 01:05:40,144 concertando los próximos anuncios 1290 01:05:40,227 --> 01:05:41,479 para las nuevas muestras. 1291 01:05:41,562 --> 01:05:43,731 Ah. Bueno, 1292 01:05:43,814 --> 01:05:45,524 el trabajo es lo primero, ¿no? 1293 01:05:45,608 --> 01:05:47,276 ¿Quién a nuestra edad 1294 01:05:47,360 --> 01:05:48,986 tiene la oportunidad de Kate? 1295 01:05:49,487 --> 01:05:50,655 Eso es jugar en equipo. 1296 01:05:51,280 --> 01:05:53,240 Siempre la misma cantinela. 1297 01:05:54,075 --> 01:05:55,326 Y otra cosa. 1298 01:05:55,409 --> 01:05:57,536 Lo del 35.o aniversario de tus padres. 1299 01:05:57,620 --> 01:05:59,830 - ¿Sí? - No podré ir, cariño. 1300 01:05:59,914 --> 01:06:01,040 Lo siento. Imposible. 1301 01:06:01,123 --> 01:06:04,168 No sé cómo estará lo de Gulden's entonces. 1302 01:06:04,251 --> 01:06:06,754 Tranquila. Mamá y papá lo entenderán. 1303 01:06:06,837 --> 01:06:08,714 Ya irás al 36.o aniversario. 1304 01:06:14,428 --> 01:06:16,889 Ah, cariño, y el otro asunto. 1305 01:06:16,973 --> 01:06:22,061 He decidido que nada de hijos hasta que lleve diez años en la agencia. 1306 01:06:22,144 --> 01:06:24,689 Creo que se lo debo al señor Mercer. 1307 01:06:24,772 --> 01:06:27,775 Ya me olía algo. 1308 01:06:28,567 --> 01:06:29,944 Por eso, el próximo finde, 1309 01:06:30,027 --> 01:06:32,154 cuando estés trabajando, 1310 01:06:32,238 --> 01:06:34,824 miraré eso de la madre de alquiler 1311 01:06:34,907 --> 01:06:37,535 de la que hablamos, ¿vale? 1312 01:06:37,618 --> 01:06:41,539 Un hombre debe cumplir, ¿sabes? 1313 01:06:42,415 --> 01:06:45,167 Si me disculpan, ahora vuelvo. 1314 01:06:45,251 --> 01:06:47,837 - Perdón. - No tardes, cariño. 1315 01:06:47,920 --> 01:06:49,588 Tranquilo. No lo haré. 1316 01:06:49,672 --> 01:06:50,840 Vale. 1317 01:06:53,175 --> 01:06:57,722 Disculpe, ¿podría llamar a un número? 1318 01:06:58,639 --> 01:07:00,558 Por supuesto, mademoiselle. 1319 01:07:00,641 --> 01:07:02,727 Pero, incluso entonces, 1320 01:07:02,810 --> 01:07:05,646 a pesar de todo, lo sabía. 1321 01:07:05,730 --> 01:07:07,690 La leche, diez kilos más. 1322 01:07:07,773 --> 01:07:09,400 Me cuesta imaginarlo. 1323 01:07:09,483 --> 01:07:11,402 Y tanto, ¿eh? Aquí está. 1324 01:07:11,485 --> 01:07:12,528 Aquí estoy. 1325 01:07:12,611 --> 01:07:13,654 ¿Hablaste a solas? 1326 01:07:13,738 --> 01:07:15,072 Y tanto que sí. 1327 01:07:16,157 --> 01:07:18,242 Creo que está en tu bolso. 1328 01:07:18,325 --> 01:07:19,660 ¡Ay! Es el nuestro. 1329 01:07:20,870 --> 01:07:22,079 ¿Diga? 1330 01:07:24,665 --> 01:07:28,085 Sí. Un segundo, por favor. 1331 01:07:28,919 --> 01:07:31,047 Es para ti. Es ella. 1332 01:07:31,130 --> 01:07:32,882 ¿Ella? ¿Qué? 1333 01:07:32,965 --> 01:07:34,884 Venga ya, Nick. Qué humillación. 1334 01:07:34,967 --> 01:07:36,302 ¿Puedes cogerlo? 1335 01:07:38,512 --> 01:07:39,847 ¿Diga? 1336 01:07:39,930 --> 01:07:41,140 ¿Diga? 1337 01:07:41,223 --> 01:07:42,308 No hay nadie, Kate. 1338 01:07:42,391 --> 01:07:45,519 Bueno, ya no. ¡No! 1339 01:07:45,895 --> 01:07:46,729 ¿Cariño? 1340 01:07:46,812 --> 01:07:47,938 Creía que ya se acabó, 1341 01:07:48,022 --> 01:07:49,440 que ya no estaba en tu vida. 1342 01:07:49,523 --> 01:07:51,275 ¿Cómo has podido? 1343 01:07:51,358 --> 01:07:54,612 No me lo puedo creer. Lo siento. Esto es... ¡Madre mía! 1344 01:07:54,695 --> 01:07:57,782 Quizá debamos irnos a la barra. 1345 01:07:57,865 --> 01:07:58,908 ¡No, para nada! 1346 01:07:58,991 --> 01:08:01,285 Nos vamos nosotros. 1347 01:08:02,161 --> 01:08:03,746 Nos vamos nosotros a la barra. 1348 01:08:04,455 --> 01:08:06,957 Cariño, ¿vamos a la barra y lo hablamos? 1349 01:08:07,041 --> 01:08:09,835 No. ¡Te vas tú, Nick! Te vas tú 1350 01:08:09,919 --> 01:08:12,171 porque ahí es donde se queda con tías 1351 01:08:12,254 --> 01:08:14,173 que no son tu mujer o prometida, ¿no? 1352 01:08:14,256 --> 01:08:16,801 Y, además, ¿sabes qué? No tenemos nada de que hablar. 1353 01:08:16,884 --> 01:08:19,553 ¡Teníamos un trato y lo has roto! 1354 01:08:20,596 --> 01:08:23,474 ¡Creo que has dejado de gustarme! 1355 01:08:25,309 --> 01:08:26,936 Muy bien hecho, cariño. 1356 01:08:27,019 --> 01:08:28,938 Párale los pies ahora. 1357 01:08:29,021 --> 01:08:30,106 Gracias. 1358 01:08:39,115 --> 01:08:40,658 Sí, tengo una amante. 1359 01:08:42,159 --> 01:08:43,369 ¿O sea que lo reconoces? 1360 01:08:44,370 --> 01:08:45,204 Sí. 1361 01:08:47,289 --> 01:08:48,791 Lo reconozco. 1362 01:08:49,875 --> 01:08:50,709 Vale. 1363 01:08:50,793 --> 01:08:52,586 Sí. Y no me avergüenzo. 1364 01:08:52,670 --> 01:08:54,421 ¿Y sabes por qué tengo una amante? 1365 01:08:55,005 --> 01:08:56,507 Porque ella tiene a otra. 1366 01:08:57,091 --> 01:08:58,467 ¿Es lesbiana? 1367 01:08:58,551 --> 01:09:00,094 ¿Qué dices? 1368 01:09:00,177 --> 01:09:01,470 - ¿Que qué digo? - ¡Sí! 1369 01:09:01,554 --> 01:09:02,388 ¡Te lo diré! 1370 01:09:02,471 --> 01:09:05,599 ¡Paso de ser tu segundo plato después del trabajo! 1371 01:09:05,683 --> 01:09:08,477 ¡Estás coladísima por la Agencia Mercer! 1372 01:09:08,561 --> 01:09:11,147 ¡No haces nada más! ¡No piensas en nada más! 1373 01:09:11,230 --> 01:09:13,232 Hijo, baja la voz y siéntate. 1374 01:09:13,315 --> 01:09:14,650 ¡Perdone! 1375 01:09:14,733 --> 01:09:16,068 ¿Alguno sabe lo que es 1376 01:09:16,152 --> 01:09:18,320 ser siempre el segundón 1377 01:09:18,404 --> 01:09:19,822 para la mujer a la que amas? 1378 01:09:24,326 --> 01:09:25,536 Yo sí. 1379 01:09:28,873 --> 01:09:30,708 Ahora entiendo a Gulden's. 1380 01:09:32,293 --> 01:09:34,962 Kate, ya no puedo luchar contra este hombre y su empresa. 1381 01:09:35,045 --> 01:09:36,297 ¡Hemos terminado! 1382 01:09:36,380 --> 01:09:38,591 ¿Qué? ¿Cómo? ¡No, Nick! 1383 01:09:38,674 --> 01:09:39,967 Nick, no. No lo hagas. 1384 01:09:40,050 --> 01:09:42,344 Muchacho, no es ni el momento ni el lugar. 1385 01:09:42,428 --> 01:09:46,140 ¡Perdone! ¡No quiero casarme contigo, Kate! 1386 01:09:46,223 --> 01:09:49,059 ¿Lo entiendes? ¡No quiero casarme contigo! 1387 01:09:49,143 --> 01:09:53,189 ¡Se acabó! ¿Me oyes? Ya no quiero casarme contigo. 1388 01:09:53,272 --> 01:09:54,690 ¡Ni hoy ni mañana! 1389 01:10:01,655 --> 01:10:03,032 Te voy a decir una cosa. 1390 01:10:03,115 --> 01:10:06,577 Serás un héroe, pero no eres un caballero. 1391 01:10:06,660 --> 01:10:08,954 - Se acabó la cena. Vamos. - Vale. 1392 01:10:17,671 --> 01:10:20,674 Mira, una cosa es ser infiel cuando llevas años casado, 1393 01:10:20,758 --> 01:10:22,843 pero ¿estando aún soltero? 1394 01:10:25,179 --> 01:10:26,931 ¡Vergüenza debería darte! 1395 01:10:31,352 --> 01:10:35,356 No mires atrás. Ya no está en tu vida. 1396 01:10:35,439 --> 01:10:36,273 Venga. 1397 01:10:54,708 --> 01:10:55,918 Oye, ¿qué tal la pierna? 1398 01:11:00,005 --> 01:11:01,090 Creo que sobreviviré. 1399 01:11:01,632 --> 01:11:02,549 ¿Sí? 1400 01:11:03,092 --> 01:11:06,011 Lo siento. Me dejé llevar un poco. 1401 01:11:07,846 --> 01:11:09,556 Supongo que ahora... 1402 01:11:10,808 --> 01:11:12,393 tu vida ya es perfecta, ¿no? 1403 01:11:13,852 --> 01:11:15,729 Bueno... 1404 01:11:16,563 --> 01:11:18,107 Pues sí. 1405 01:11:21,402 --> 01:11:24,154 Genial. Me alegro, de veras. 1406 01:11:32,037 --> 01:11:33,372 Nunca he conocido a nadie 1407 01:11:33,455 --> 01:11:35,332 con las cosas tan claras como tú. 1408 01:11:39,044 --> 01:11:40,212 ¿Eso es un cumplido? 1409 01:11:40,296 --> 01:11:43,007 Sí, es un cumplido. Y tanto que sí. 1410 01:11:43,674 --> 01:11:45,092 - Gracias. - De nada. 1411 01:12:00,274 --> 01:12:02,192 Ese tal Sam tiene mucha suerte. 1412 01:12:05,863 --> 01:12:08,115 Díselo de mi parte, ¿vale? 1413 01:12:35,351 --> 01:12:37,394 ¿No deberías estar con tu novio? 1414 01:12:37,478 --> 01:12:39,813 ¿Cómo narices te has librado de él? 1415 01:12:39,897 --> 01:12:41,607 Ay, fue horrible. 1416 01:12:41,690 --> 01:12:44,234 Tuvimos una buena bronca delante de todos. 1417 01:12:44,318 --> 01:12:47,196 Pero ya está. Se acabó. Rompimos. 1418 01:12:51,116 --> 01:12:52,117 ¿Qué? 1419 01:12:53,702 --> 01:12:57,039 Bueno, espero que no haya sido por mí. 1420 01:12:58,540 --> 01:12:59,458 No. 1421 01:13:00,709 --> 01:13:02,795 Egocéntrico, lo he hecho por mí. 1422 01:13:07,007 --> 01:13:08,801 ¿Qué haces tú ahí y yo aquí? 1423 01:13:09,718 --> 01:13:12,221 Creo que deberías respirar hondo y replanteártelo. 1424 01:13:12,304 --> 01:13:15,099 Teníais algo muy especial. 1425 01:13:17,643 --> 01:13:19,103 ¿En serio? ¿Eso crees? 1426 01:13:26,610 --> 01:13:28,320 ¿Sabes qué, Sam? 1427 01:13:28,404 --> 01:13:30,531 Eres el típico en un restaurante 1428 01:13:30,614 --> 01:13:32,199 que, cuando le traen su comida, 1429 01:13:32,282 --> 01:13:35,244 siempre le gusta más la del que está a su lado. 1430 01:13:35,327 --> 01:13:37,079 Eh, espera. Venga, ¿qué haces? 1431 01:13:37,162 --> 01:13:38,247 No te vayas enfadada. 1432 01:13:38,330 --> 01:13:39,498 No, tengo que irme. 1433 01:13:39,581 --> 01:13:40,958 ¿De qué hablas? 1434 01:13:41,041 --> 01:13:42,709 Ven, te haré un buen café. 1435 01:13:42,793 --> 01:13:44,920 Ni siquiera sabes cómo me gusta. 1436 01:13:45,462 --> 01:13:47,798 Bueno, cuando me lo digas, lo sabré. 1437 01:13:47,881 --> 01:13:50,592 Venga ya. ¡No! ¿Me dejas irme? 1438 01:13:50,676 --> 01:13:51,635 Este se traba. 1439 01:13:52,469 --> 01:13:54,847 Leñe, lo siento mucho. ¿Estás bien? 1440 01:14:12,573 --> 01:14:14,283 Qué rápido. 1441 01:14:15,451 --> 01:14:16,368 Lo siento. 1442 01:14:17,703 --> 01:14:19,163 ¡Madre mía! 1443 01:14:20,581 --> 01:14:22,416 ¿Qué ha pasado, Kate? ¿Te ha pegado? 1444 01:14:22,499 --> 01:14:24,501 No. Como toda mi penosa vida, 1445 01:14:24,585 --> 01:14:25,669 me lo hice yo misma. 1446 01:14:25,752 --> 01:14:27,421 - Ven aquí. - No es nada. 1447 01:14:27,504 --> 01:14:29,381 ¿Qué dices? Pareces un mapache. 1448 01:14:29,465 --> 01:14:31,008 Tengo que ponerme hielo y ya. 1449 01:14:31,091 --> 01:14:32,634 Vale, te lo traeré. 1450 01:14:32,718 --> 01:14:34,178 - Ya soy mayorcita. - Siéntate. 1451 01:14:34,261 --> 01:14:36,638 Venga. Quédate ahí. Quieta. 1452 01:14:39,808 --> 01:14:40,976 ¿Tienes algún filete? 1453 01:14:41,059 --> 01:14:42,478 - No. - Bueno, no creo 1454 01:14:42,561 --> 01:14:45,147 que esta comida congelada sirva. 1455 01:14:45,230 --> 01:14:46,356 Ten. 1456 01:14:46,440 --> 01:14:48,901 Ah, tu madre llamó unas cinco veces. 1457 01:14:48,984 --> 01:14:51,153 - Dejé que saltara el contestador. - Gracias. 1458 01:14:52,321 --> 01:14:54,281 Son guisantes. Venga. Están congelados. 1459 01:14:54,364 --> 01:14:57,659 Muy bien. Ay, no, no, no. 1460 01:14:57,743 --> 01:14:59,912 ¿Estás bien? 1461 01:15:02,831 --> 01:15:05,542 - Ay, madre. - Está en el suelo, bajo mi camisa. 1462 01:15:07,377 --> 01:15:10,088 ¿Diga? Hola, estoy bien. Estoy viva. No vengas. 1463 01:15:12,549 --> 01:15:15,052 El vestido de flores, las sandalias de serpiente 1464 01:15:15,135 --> 01:15:16,887 y el bolso de cuentas. 1465 01:15:20,140 --> 01:15:22,434 Sí. Claro. No. Les encantó, mamá. 1466 01:15:23,435 --> 01:15:25,020 Fue una velada estupenda. Eh... 1467 01:15:27,231 --> 01:15:29,316 Pero ha ocurrido algo. No. 1468 01:15:29,399 --> 01:15:32,694 Y, eh... Mamá, ahora te llamo. 1469 01:15:34,029 --> 01:15:35,447 ¿A qué ha venido eso? 1470 01:15:36,782 --> 01:15:38,575 - No sé qué hacer. - Coge el teléfono. 1471 01:15:38,659 --> 01:15:40,786 No, no quiero mentir. A ella no. 1472 01:15:40,869 --> 01:15:42,496 Pues no lo hagas. 1473 01:15:54,174 --> 01:15:55,050 Hola, mamá. 1474 01:15:56,927 --> 01:15:58,762 Sí. No. Pasó una cosa. 1475 01:15:59,429 --> 01:16:00,889 No sé qué pasó. 1476 01:16:02,599 --> 01:16:04,393 No. Lo sé, lo sé, mamá. 1477 01:16:04,476 --> 01:16:06,562 Sí sé qué pasó. Solo me dio miedo. 1478 01:16:08,438 --> 01:16:10,524 Porque no quiero decepcionarte. 1479 01:16:13,860 --> 01:16:14,778 Ya. Sé que piensas 1480 01:16:14,861 --> 01:16:16,321 que jamás podría decepcionarte, 1481 01:16:16,405 --> 01:16:18,448 pero, mamá, te lo digo yo, 1482 01:16:18,532 --> 01:16:19,575 sí que podría. 1483 01:16:21,451 --> 01:16:24,162 Ah, a eso te referías, ¿no? 1484 01:16:25,455 --> 01:16:27,666 Pues, mira, les encantó. 1485 01:16:29,876 --> 01:16:30,919 ¿Dónde está? 1486 01:16:32,796 --> 01:16:33,797 ¿Ahora? 1487 01:16:36,550 --> 01:16:38,510 ¿A qué te refieres con que dónde está? 1488 01:16:38,594 --> 01:16:40,012 ¿Físicamente, dices? 1489 01:16:40,095 --> 01:16:41,763 Aquí estoy, Rita. 1490 01:16:41,847 --> 01:16:44,558 Pero prométeme que no te escandalizarás 1491 01:16:44,641 --> 01:16:47,102 ni menospreciarás a tu hija, ¿vale? 1492 01:16:48,729 --> 01:16:50,480 ¿Ahora? 1493 01:16:52,441 --> 01:16:56,403 Pues... unos calzoncillos, una camiseta y una sonrisa. 1494 01:16:58,530 --> 01:16:59,406 ¿Sí? 1495 01:17:01,533 --> 01:17:02,743 Mira, escúchame, 1496 01:17:02,826 --> 01:17:04,953 tengo tu foto delante ahora mismo. 1497 01:17:08,999 --> 01:17:10,208 Sí. 1498 01:17:10,292 --> 01:17:12,961 Sí, me gusta muchísimo. 1499 01:17:14,338 --> 01:17:16,173 Bueno, de hecho... 1500 01:17:17,966 --> 01:17:20,177 me gusta más a cada minuto que paso con ella. 1501 01:17:23,388 --> 01:17:25,599 Te vuelvo a pasar con Kate, ¿vale? 1502 01:17:28,101 --> 01:17:30,520 Yo también tengo muchas ganas de conocerte, Rita. 1503 01:17:31,521 --> 01:17:32,439 Adiós. 1504 01:17:37,944 --> 01:17:39,988 Oye, mamá, te cuelgo, ¿vale? 1505 01:17:42,949 --> 01:17:43,992 Madre mía. 1506 01:17:46,662 --> 01:17:49,122 Diafragma, esponja y goma. Chao. 1507 01:18:22,572 --> 01:18:23,573 Gracias. 1508 01:19:27,053 --> 01:19:28,305 Estás de coña. 1509 01:19:28,388 --> 01:19:30,223 ¿Su amante se presentó en la cena? 1510 01:19:30,307 --> 01:19:31,850 Sí. Y Kate se volvió loca. 1511 01:19:31,933 --> 01:19:33,101 Y la Sra. Mercer le pegó 1512 01:19:33,185 --> 01:19:34,436 a él o a la amante. 1513 01:19:34,519 --> 01:19:36,021 Dicen que él le pegó al Sr. Mercer. 1514 01:19:36,104 --> 01:19:38,774 Y que se montó una buena. 1515 01:19:42,944 --> 01:19:43,779 Buenos días. 1516 01:19:44,404 --> 01:19:45,655 Buenos días. 1517 01:19:47,991 --> 01:19:48,867 ¿Ves? 1518 01:19:49,701 --> 01:19:51,578 Tiene cara de Popeye. 1519 01:20:12,474 --> 01:20:13,350 ¿Sí? 1520 01:20:13,433 --> 01:20:14,768 No te has ido aún. 1521 01:20:15,477 --> 01:20:17,771 No. No pasa nada. 1522 01:20:17,854 --> 01:20:22,067 Es que me sentía fatal 1523 01:20:22,150 --> 01:20:24,945 por... 1524 01:20:25,028 --> 01:20:26,071 que te fueras 1525 01:20:26,154 --> 01:20:28,240 sin despedirme de ti. 1526 01:20:30,283 --> 01:20:31,493 Lo que dijiste 1527 01:20:31,576 --> 01:20:35,539 anoche de venir los findes... 1528 01:20:35,997 --> 01:20:38,333 Oye, ahora te llamo. 1529 01:20:39,125 --> 01:20:41,086 ¿Estarás un rato? Te llamo. 1530 01:20:41,169 --> 01:20:42,754 No te vayas muy lejos. 1531 01:20:46,842 --> 01:20:49,594 Sí que la liasteis parda anoche. 1532 01:20:49,678 --> 01:20:51,555 Es la comidilla de todo el mundo. 1533 01:20:52,347 --> 01:20:55,267 Me gusta el rollo Audrey Hepburn. Mola. 1534 01:20:55,350 --> 01:20:57,727 Pensarán que sigues llorando a mares. 1535 01:20:57,811 --> 01:20:59,062 Sí. Eh, Darce, 1536 01:20:59,145 --> 01:21:00,772 tenemos que hablar de una cosa. 1537 01:21:00,856 --> 01:21:02,399 Y el Sr. Mercer y yo 1538 01:21:02,482 --> 01:21:04,568 tenemos que hablar contigo de una cosa. 1539 01:21:05,402 --> 01:21:07,153 ¿Qué? ¿Qué he hecho? 1540 01:21:07,988 --> 01:21:10,282 Bueno, me alegra que te alegre. 1541 01:21:10,907 --> 01:21:12,367 Lo sé. Totalmente. 1542 01:21:13,577 --> 01:21:15,412 Eh, espera, que llegan mis tropas. 1543 01:21:16,204 --> 01:21:17,122 Sí, 1544 01:21:17,205 --> 01:21:18,415 luego te llamo. 1545 01:21:20,000 --> 01:21:21,001 Chicas. 1546 01:21:31,803 --> 01:21:33,597 ¿Todo bien? 1547 01:21:33,680 --> 01:21:36,266 Ah, bueno, está... Ya sabe. 1548 01:21:36,349 --> 01:21:37,893 Bien. Bien. 1549 01:21:37,976 --> 01:21:39,686 Nos han llegado los resultados 1550 01:21:39,769 --> 01:21:42,022 de la publicidad de Gulden's de Rochester 1551 01:21:42,105 --> 01:21:43,481 y todos están tan encantados 1552 01:21:43,565 --> 01:21:45,734 que quieren publicarla en todo el país. 1553 01:21:45,817 --> 01:21:47,193 ¡La leche! 1554 01:21:47,277 --> 01:21:49,070 Lo que este adelanto implica 1555 01:21:49,154 --> 01:21:50,447 es que podemos hacer algo 1556 01:21:50,530 --> 01:21:51,823 para la Super Bowl. 1557 01:21:53,074 --> 01:21:55,785 ¡La Super Bowl, nena! 1558 01:21:55,869 --> 01:21:57,996 - ¡Madre mía! - La Super Bowl. 1559 01:21:58,079 --> 01:21:59,956 Vaya. Ay, la taquicardia otra vez. 1560 01:22:00,040 --> 01:22:01,833 Davenport y su gente se pasarán 1561 01:22:01,917 --> 01:22:03,668 pasado mañana a escuchar ideas. 1562 01:22:03,752 --> 01:22:06,171 Sí. Madre mía. ¿Me da un pañuelo? 1563 01:22:06,254 --> 01:22:08,965 Además... Y esto me cuesta un poco, 1564 01:22:09,049 --> 01:22:11,259 pero que no te agüe la fiesta, 1565 01:22:11,343 --> 01:22:13,511 Davenport me ha pedido que aparte a Sela 1566 01:22:13,595 --> 01:22:15,221 y te nombre jefa a ti. 1567 01:22:17,933 --> 01:22:19,643 Guau. ¿Qué te ha pasado? 1568 01:22:20,101 --> 01:22:20,936 Nada. 1569 01:22:21,019 --> 01:22:22,520 Ah, no. Nada. 1570 01:22:22,604 --> 01:22:24,230 No es... No es lo que parece. 1571 01:22:24,314 --> 01:22:26,274 Es que... soy una torpe. 1572 01:22:26,358 --> 01:22:27,901 Me vestí a oscuras y... 1573 01:22:27,984 --> 01:22:30,278 Mira, sé que sobra decirlo. 1574 01:22:30,362 --> 01:22:33,239 Lo de anoche fue un chasco para todos. 1575 01:22:33,323 --> 01:22:35,241 Para ti la primera, seguro. 1576 01:22:35,325 --> 01:22:37,202 Todos damos por hecho 1577 01:22:37,285 --> 01:22:39,204 que ese capítulo se ha cerrado, 1578 01:22:39,287 --> 01:22:42,874 que esa persona ya no está en tu vida. 1579 01:22:43,625 --> 01:22:44,918 O sea, con este gran cliente, 1580 01:22:45,001 --> 01:22:47,087 iremos a muchas cenas, 1581 01:22:47,170 --> 01:22:48,838 a muchas fiestas, 1582 01:22:48,922 --> 01:22:50,757 quizá uno o dos viajes 1583 01:22:51,925 --> 01:22:54,260 y no queremos volver a ver a ese tipo 1584 01:22:55,804 --> 01:22:57,180 y menos contigo. 1585 01:23:26,501 --> 01:23:28,169 Algo le pasa a tu teléfono. 1586 01:23:29,587 --> 01:23:32,757 Estuve pegado a él todo el día esperando tu llamada 1587 01:23:32,841 --> 01:23:35,260 y, al ver que no lo hacías, caí en la cuenta. 1588 01:23:35,343 --> 01:23:36,970 Algo le habrá pasado... 1589 01:23:38,054 --> 01:23:39,556 Algo habrá pasado. 1590 01:23:40,306 --> 01:23:42,809 Ay, Nick, lo siento. Lo siento mucho. 1591 01:23:42,892 --> 01:23:44,894 Soy una persona horrible. 1592 01:23:44,978 --> 01:23:47,814 Las cosas se salieron de madre aquí hoy. 1593 01:23:47,897 --> 01:23:50,859 Bueno... ¿En plan bien? 1594 01:23:50,942 --> 01:23:53,445 A ver, en plan bien y mal. 1595 01:23:53,528 --> 01:23:55,447 O sea... 1596 01:23:55,530 --> 01:24:01,119 Me han dado la superoportunidad de hacer un anuncio. 1597 01:24:01,202 --> 01:24:02,829 Suena bien. 1598 01:24:02,912 --> 01:24:05,457 Bien. Muy bien. 1599 01:24:06,374 --> 01:24:07,625 Y... 1600 01:24:10,003 --> 01:24:12,630 Bueno, como puedes ver ahora mismo, 1601 01:24:12,714 --> 01:24:13,923 pues... 1602 01:24:15,133 --> 01:24:16,843 estaré trabajando a destajo 1603 01:24:16,926 --> 01:24:19,846 y eso significa llegar tarde muchos días 1604 01:24:19,929 --> 01:24:26,895 y fechas de entrega y migrañas y... 1605 01:24:26,978 --> 01:24:33,193 no tendré tiempo para mucho más. 1606 01:24:33,276 --> 01:24:36,154 ¿Así se cambia de tema de forma oficial? 1607 01:24:38,948 --> 01:24:41,743 Es que me pillas en mal momento, Nick. 1608 01:24:41,826 --> 01:24:43,453 El peor de todos. 1609 01:24:59,302 --> 01:25:00,720 Toma esto. 1610 01:25:08,103 --> 01:25:12,065 No soy tan entendido como tú, Kate, pero... 1611 01:25:12,941 --> 01:25:15,193 creo que esto va en la mesita de noche. 1612 01:25:15,276 --> 01:25:17,403 Vale. Mira, no digas eso, ¿vale? 1613 01:25:17,487 --> 01:25:20,073 Por los gastos de viaje y las molestias. 1614 01:25:20,156 --> 01:25:21,241 Ya sé por qué es. 1615 01:25:21,324 --> 01:25:23,701 ¿Qué pretendes que haga, Nick? 1616 01:25:23,785 --> 01:25:25,995 ¿Quieres que dimita? 1617 01:25:26,079 --> 01:25:27,247 ¿Todo por hablar 1618 01:25:27,330 --> 01:25:28,540 con mi madre un rato? 1619 01:25:28,623 --> 01:25:29,916 Vale. Hasta luego, Kate. 1620 01:25:29,999 --> 01:25:31,417 ¿O qué? ¿Que mienta? ¿Eh? 1621 01:25:31,501 --> 01:25:33,586 ¿Que diga que fue todo una patraña? 1622 01:25:33,670 --> 01:25:34,712 Es una posibilidad. 1623 01:25:34,796 --> 01:25:36,548 Ah, sí. 1624 01:25:36,631 --> 01:25:37,674 Vale. 1625 01:25:39,968 --> 01:25:41,010 Gracias. 1626 01:25:42,637 --> 01:25:44,514 Te dejo la llave bajo el felpudo. 1627 01:25:47,100 --> 01:25:48,643 Nick, ¿te acuerdas del plan? 1628 01:25:48,726 --> 01:25:50,603 Se suponía que te irías. 1629 01:25:50,687 --> 01:25:51,688 ¿No? 1630 01:26:12,792 --> 01:26:13,960 Hola, mamá. 1631 01:26:54,542 --> 01:26:56,336 Tracy me matará. Llego tardísimo. 1632 01:26:56,419 --> 01:26:58,421 ¿Cogemos un taxi juntos al centro? 1633 01:26:58,504 --> 01:27:00,256 Voy con mi novio al P. J. Clarke's. 1634 01:27:00,340 --> 01:27:01,799 ¿Puedo llevar a Sarah? 1635 01:27:01,883 --> 01:27:03,593 Sí, supongo. 1636 01:27:13,061 --> 01:27:13,895 Carlos. 1637 01:27:17,106 --> 01:27:18,191 Hola, Kate. 1638 01:27:18,274 --> 01:27:19,150 Dime. 1639 01:27:19,234 --> 01:27:20,610 Va a ser una pasada. 1640 01:27:20,693 --> 01:27:22,111 Gracias. 1641 01:27:23,863 --> 01:27:25,531 - Hola. - Ah. Gracias. 1642 01:27:26,574 --> 01:27:27,909 Lo de siempre. 1643 01:27:27,992 --> 01:27:29,118 - Dos dólares. - Vale. 1644 01:27:33,498 --> 01:27:34,791 Vale. 1645 01:27:34,874 --> 01:27:35,959 Lo siento. 1646 01:28:20,795 --> 01:28:22,088 Lo siento, no puedo... 1647 01:28:22,171 --> 01:28:23,756 No creo que pueda 1648 01:28:23,840 --> 01:28:25,591 presentar esta idea hoy. 1649 01:28:30,346 --> 01:28:31,597 ¿En serio? 1650 01:28:32,140 --> 01:28:33,182 ¿Por qué no? 1651 01:28:35,393 --> 01:28:36,602 Por Nick. 1652 01:28:41,190 --> 01:28:43,109 Un segundo. ¿Nick, tu prometido, 1653 01:28:43,192 --> 01:28:44,986 el que te puso los cuernos? 1654 01:28:46,946 --> 01:28:48,489 Sí. 1655 01:28:48,573 --> 01:28:51,868 Ese, pero nunca fue mi prometido 1656 01:28:51,951 --> 01:28:54,579 y nunca me puso los cuernos. 1657 01:28:56,331 --> 01:29:00,793 Creo que me he perdido del todo. 1658 01:29:00,877 --> 01:29:02,879 Lo sé. 1659 01:29:02,962 --> 01:29:04,964 Solo era un tío con el que... 1660 01:29:05,048 --> 01:29:08,217 me sacaron una foto en una boda. 1661 01:29:08,843 --> 01:29:10,720 No nos conocíamos ni nada. 1662 01:29:10,803 --> 01:29:14,390 Era un desconocido y, cuando se volvió famoso, 1663 01:29:15,308 --> 01:29:16,809 quedé con él 1664 01:29:16,893 --> 01:29:20,730 y le ofrecí dinero por cenar con nosotros. 1665 01:29:24,150 --> 01:29:28,279 Le pedí que hiciese el ridículo delante de todos 1666 01:29:29,322 --> 01:29:31,324 y él no quería, 1667 01:29:32,909 --> 01:29:35,495 pero lo hizo por mí, 1668 01:29:36,162 --> 01:29:39,832 para complacerme, y yo, para complacerlo a usted 1669 01:29:40,500 --> 01:29:41,793 y lo siento. 1670 01:29:42,377 --> 01:29:44,462 Y, sobre todo, lo siento porque creo 1671 01:29:44,545 --> 01:29:49,175 que me autoconvencí 1672 01:29:49,258 --> 01:29:52,929 de que daba igual mi talento 1673 01:29:53,012 --> 01:29:57,100 si no formaba parte de un todo que gustara a los demás. 1674 01:30:01,187 --> 01:30:04,857 Podría decirse que me he vestido para el trabajo al que aspiraba. 1675 01:30:09,112 --> 01:30:10,613 Me iré en 20 minutos. 1676 01:30:24,836 --> 01:30:25,670 Oye. 1677 01:30:25,753 --> 01:30:26,587 Dime. 1678 01:30:28,047 --> 01:30:29,590 ¿Nunca ha habido un Nick? 1679 01:30:30,258 --> 01:30:31,092 No. 1680 01:30:31,175 --> 01:30:33,344 ¿Te lo inventaste y ya? 1681 01:30:34,720 --> 01:30:35,888 Sí. 1682 01:30:36,681 --> 01:30:40,560 ¿Y uno de los motivos fue para estar conmigo? 1683 01:30:43,980 --> 01:30:44,939 Guau. 1684 01:30:46,732 --> 01:30:47,775 Vaya. 1685 01:30:50,736 --> 01:30:52,447 Sí que eres una malota. 1686 01:30:54,532 --> 01:30:55,408 O sea... 1687 01:30:57,326 --> 01:30:58,870 Eres increíble. 1688 01:31:00,246 --> 01:31:02,206 Sí. Lo sé. 1689 01:31:02,790 --> 01:31:04,167 Soy increíble. 1690 01:31:07,128 --> 01:31:09,088 Pero, mira, Sam... 1691 01:31:09,172 --> 01:31:10,423 Soy una buena chica. 1692 01:31:12,341 --> 01:31:14,260 Creo que ese ha sido nuestro problema, 1693 01:31:14,343 --> 01:31:17,054 que soy una buena chica. 1694 01:31:17,972 --> 01:31:19,015 ¿Estás segura? 1695 01:31:27,190 --> 01:31:31,068 Pero, si algún día cambio, 1696 01:31:31,152 --> 01:31:34,030 serás el primero al que llamaré. 1697 01:31:40,411 --> 01:31:41,496 Eso espero. 1698 01:31:53,674 --> 01:31:54,717 Vale. 1699 01:32:00,389 --> 01:32:02,558 Solo un par de cosas. 1700 01:32:06,062 --> 01:32:07,605 Mira, cuando yo 1701 01:32:07,688 --> 01:32:10,942 solicité mi primer empleo en Young y Rubicam, 1702 01:32:11,025 --> 01:32:13,486 les dije que saqué de las mejores notas. 1703 01:32:15,446 --> 01:32:17,949 La verdad es que aprobé por los pelos. 1704 01:32:21,494 --> 01:32:24,413 Ah. ¿Qué tal si te coges unos días 1705 01:32:24,497 --> 01:32:26,582 y te vas al norte? 1706 01:32:27,291 --> 01:32:28,751 A Massachusetts, por ejemplo. 1707 01:32:50,022 --> 01:32:51,899 ¿Oyes eso? Ya empieza la ceremonia, 1708 01:32:51,983 --> 01:32:54,569 así que siéntate y no te lo pierdas. Va. 1709 01:32:54,652 --> 01:32:56,737 Allá va, de vuelta a su sitio. 1710 01:33:09,417 --> 01:33:10,668 Gracias por el reloj. 1711 01:33:17,300 --> 01:33:19,510 Vale. Nick, lo siento. 1712 01:33:22,471 --> 01:33:24,056 Estoy trabajando, ¿sabes? 1713 01:33:24,140 --> 01:33:27,101 Lo sé. Solo quería decirte que... 1714 01:33:27,184 --> 01:33:28,853 les he dicho toda la verdad. 1715 01:33:28,936 --> 01:33:30,104 Vaya, eso es... 1716 01:33:31,731 --> 01:33:32,857 genial. 1717 01:33:32,940 --> 01:33:33,941 Sí. 1718 01:33:34,025 --> 01:33:35,234 Me parece genial. 1719 01:33:36,402 --> 01:33:37,737 Adiós, Kate. 1720 01:34:09,727 --> 01:34:11,145 Podéis sentaros. 1721 01:34:21,280 --> 01:34:22,114 Nick. 1722 01:34:25,326 --> 01:34:26,702 Queridos hermanos, 1723 01:34:26,786 --> 01:34:30,331 estamos aquí reunidos ante los ojos de Dios 1724 01:34:30,414 --> 01:34:33,167 y ante todas estas personas 1725 01:34:33,250 --> 01:34:35,753 para unir a esta pareja 1726 01:34:35,836 --> 01:34:37,672 en santo matrimonio. 1727 01:34:39,298 --> 01:34:41,133 Si alguien conoce una causa justa... 1728 01:34:41,217 --> 01:34:43,928 Kate... Tengo que trabajar. 1729 01:34:45,054 --> 01:34:46,555 Vete, Kate. 1730 01:34:47,306 --> 01:34:48,724 - No. - Sí. 1731 01:34:48,808 --> 01:34:50,601 - No. - Sí. 1732 01:34:50,685 --> 01:34:52,103 - ...calle para siempre. - ¡No! 1733 01:34:59,193 --> 01:35:03,656 Daniel, ¿tienes algo que contarme? 1734 01:35:06,200 --> 01:35:08,786 No he visto a esa mujer en mi vida... 1735 01:35:09,662 --> 01:35:11,080 O eso creo. 1736 01:35:12,373 --> 01:35:14,959 Señorita. Ahí atrás. 1737 01:35:15,876 --> 01:35:17,586 - Es a ti. - ¿Tiene algo que decir, 1738 01:35:17,670 --> 01:35:18,713 algo que contarnos? 1739 01:35:18,796 --> 01:35:21,257 No. No. Lo siento. 1740 01:35:21,340 --> 01:35:23,008 No. Callo para siempre. 1741 01:35:23,092 --> 01:35:26,387 Se me ha escapado, pero me callo. 1742 01:35:28,347 --> 01:35:30,266 Me callo. Lo prometo. 1743 01:35:33,602 --> 01:35:34,645 Dios. 1744 01:35:39,066 --> 01:35:40,359 Madre mía. 1745 01:35:43,154 --> 01:35:46,949 Hola. ¿Podría sujetarme esto? 1746 01:35:47,032 --> 01:35:48,784 Apunte... ¿Ve a los novios allí? 1747 01:35:48,868 --> 01:35:50,494 Los conoce, ¿no? 1748 01:35:50,578 --> 01:35:54,039 ¿Me permite, señorita? ¿Podría...? 1749 01:35:55,499 --> 01:35:57,001 Ven aquí. 1750 01:35:57,084 --> 01:35:58,419 Mira, Kate... 1751 01:35:58,502 --> 01:36:01,505 Lo sé. Sé que fui fría y calculadora. 1752 01:36:01,589 --> 01:36:04,425 Y manipuladora y egocéntrica. 1753 01:36:04,508 --> 01:36:05,634 Vale. 1754 01:36:09,972 --> 01:36:11,474 Te echo de menos. 1755 01:36:18,981 --> 01:36:21,692 Mira, sé que no me la merezco, 1756 01:36:23,694 --> 01:36:26,906 pero dame otra oportunidad. 1757 01:36:31,076 --> 01:36:36,290 No te pido un anillo ni nada, ¿vale? 1758 01:36:36,373 --> 01:36:38,292 Solo una cita. 1759 01:36:40,085 --> 01:36:41,337 Una cita, punto. 1760 01:36:44,548 --> 01:36:46,592 Mira, sé cómo te gusta el café. 1761 01:36:59,688 --> 01:37:00,523 Vale. 1762 01:37:02,691 --> 01:37:03,526 Está bien. 1763 01:37:29,927 --> 01:37:30,928 ¿Bailamos la conga? 1764 01:37:35,349 --> 01:37:37,852 Bueno, habrá un banquete luego 1765 01:37:37,935 --> 01:37:43,315 y, después, podríamos ir al cine o algo así. 1766 01:37:57,454 --> 01:38:00,207 ¡Señoras y señores! 1767 01:38:00,291 --> 01:38:02,668 Gracias. A menos que alguien se oponga, 1768 01:38:02,751 --> 01:38:04,962 yo os declaro marido y mujer. 1769 01:38:05,045 --> 01:38:06,422 Puedes besar a la novia. 117284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.