All language subtitles for Paradis_City_S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,840 Send out the pictures across the country. 2 00:00:12,920 --> 00:00:15,600 I want the warrant to reach every unit in the country. 3 00:00:17,080 --> 00:00:17,920 Yes. 4 00:00:19,240 --> 00:00:21,760 Make sure we leak the info to the press. 5 00:00:24,200 --> 00:00:25,360 [beep] 6 00:00:25,440 --> 00:00:29,000 - We are also conducting a search-- - Any news about EBH? 7 00:00:29,240 --> 00:00:32,680 I haven't received confirmation, but it seems everyone on board died. 8 00:00:33,400 --> 00:00:34,520 Including EBH. 9 00:00:36,520 --> 00:00:37,600 Do you have a moment? 10 00:00:40,160 --> 00:00:41,480 I'll be right back. 11 00:00:42,320 --> 00:00:43,280 What happened? 12 00:00:44,880 --> 00:00:48,240 Unfortunately, everything points to Fredrika being a co-conspirator. 13 00:00:50,680 --> 00:00:52,000 - That's news to me. - Yes. 14 00:00:53,120 --> 00:00:54,960 The only one not in the helicopter. 15 00:00:56,200 --> 00:00:59,600 She's also the only one who knew about the rescue plans. 16 00:01:01,160 --> 00:01:05,000 We also know that she's been in contact with Abu Gharib and Najla. 17 00:01:05,480 --> 00:01:07,280 - Where is she now? - She's wanted. 18 00:01:08,760 --> 00:01:11,640 - Is she still at large? - Yes. 19 00:01:11,920 --> 00:01:14,920 Where will she go? She's still in Järva. 20 00:01:38,640 --> 00:01:39,960 [dog barks in distance] 21 00:01:43,160 --> 00:01:44,800 Okay, stay here. 22 00:01:47,120 --> 00:01:48,200 [helicopter whirring] 23 00:01:51,000 --> 00:01:52,600 [Emir panting] 24 00:02:12,320 --> 00:02:13,480 Okay, jalla. 25 00:02:14,760 --> 00:02:16,920 We can't stay here long. We have to go. 26 00:02:17,000 --> 00:02:19,400 Fredrika, call your boss. Tell him to get us out. 27 00:02:30,160 --> 00:02:31,560 Did you hear me? 28 00:02:32,360 --> 00:02:33,400 You were right. 29 00:02:35,120 --> 00:02:36,000 What? 30 00:02:37,320 --> 00:02:38,720 What are you talking about? 31 00:02:39,320 --> 00:02:41,960 Bonde is not the only one involved in the kidnapping. 32 00:02:43,920 --> 00:02:44,760 It was us. 33 00:02:47,280 --> 00:02:48,320 Murell... 34 00:02:49,760 --> 00:02:51,080 It was him on the phone... 35 00:02:54,680 --> 00:02:56,680 - What does that mean? - That we're fucked. 36 00:03:03,400 --> 00:03:04,480 Fuck! 37 00:03:06,040 --> 00:03:06,880 Fuck! 38 00:03:08,240 --> 00:03:09,080 Son of a bitch. 39 00:03:10,680 --> 00:03:11,840 [Emir grunting in pain] 40 00:03:21,120 --> 00:03:22,440 Mrs Secretary. 41 00:03:23,640 --> 00:03:24,600 Call someone. 42 00:03:24,680 --> 00:03:27,720 - We can't trust anyone. - There has to be someone. 43 00:03:29,440 --> 00:03:31,200 What is it that you don't get? 44 00:03:31,480 --> 00:03:33,840 You have no idea who Murell is. 45 00:03:34,520 --> 00:03:35,600 There's no way out. 46 00:03:38,560 --> 00:03:39,840 Okay. 47 00:03:40,800 --> 00:03:41,760 Call your dad. 48 00:03:43,080 --> 00:03:44,000 Huh? 49 00:03:45,080 --> 00:03:47,440 - He can't help us. - Fredrika... 50 00:03:50,120 --> 00:03:51,160 Fredrika... 51 00:03:51,760 --> 00:03:53,400 Listen. Do you want to die here? 52 00:03:53,480 --> 00:03:54,560 Do you? 53 00:03:55,200 --> 00:03:57,280 If we stay here, we'll die. 54 00:03:58,520 --> 00:03:59,840 I want to go home. 55 00:04:01,360 --> 00:04:03,280 I want to go home, okay? 56 00:04:03,840 --> 00:04:05,520 We have something waiting for us. 57 00:04:08,200 --> 00:04:09,840 I have something waiting for me. 58 00:04:13,240 --> 00:04:17,120 {\an8}[reporter 1] We now know that shootings are at an all-time high... 59 00:04:17,200 --> 00:04:20,000 {\an8}[English reporter] ...residents of Sweden trapped as politicians 60 00:04:20,080 --> 00:04:22,400 {\an8}seal off high crime in immigrant-heavy districts... 61 00:04:22,480 --> 00:04:23,840 {\an8}[reporter 2] ...have started... 62 00:04:23,920 --> 00:04:25,680 {\an8}[reporter 3] The wall is and will remain... 63 00:04:25,760 --> 00:04:29,000 {\an8}- [reporter 4] ...for a safer Sweden... - [reporter 5] There is no other way... 64 00:04:29,080 --> 00:04:32,240 {\an8}[reporter 6] A complete revamp... 65 00:04:32,320 --> 00:04:33,480 {\an8}...of the penal code. 66 00:04:33,600 --> 00:04:36,280 {\an8}[reporter 7] ...citizens with GAP status lose their rights... 67 00:04:36,600 --> 00:04:37,800 {\an8}[reporters overlapping] 68 00:04:40,680 --> 00:04:43,200 {\an8}[reporter 8] Bomb attacks against governmental buildings... 69 00:04:43,520 --> 00:04:46,240 {\an8}[reporter 9] The Movement take responsibility for the attack... 70 00:04:46,320 --> 00:04:49,200 {\an8}- [reporter 10] ...has been criticised. - [reporter 11] A safer Sweden. 71 00:04:49,280 --> 00:04:54,320 {\an8}[reporter 12] Safety has become our time's biggest freedom issue. 72 00:05:02,520 --> 00:05:03,360 [Dan] Hello? 73 00:05:06,920 --> 00:05:08,000 Hi. It's me. 74 00:05:08,480 --> 00:05:09,880 Fredrika? How... 75 00:05:10,280 --> 00:05:11,120 How... 76 00:05:12,120 --> 00:05:13,160 Is everything okay? 77 00:05:14,160 --> 00:05:16,200 - No. - I tried to call you. 78 00:05:17,680 --> 00:05:18,960 I was thinking... 79 00:05:19,520 --> 00:05:22,400 - I wanted to-- - I'm trapped in Järva. 80 00:05:22,960 --> 00:05:23,800 In Järva? 81 00:05:24,920 --> 00:05:26,240 Oh, my God. 82 00:05:27,000 --> 00:05:30,520 They've surrounded the area. It's all over the news. 83 00:05:30,600 --> 00:05:32,040 That's why I need your help. 84 00:05:32,960 --> 00:05:33,800 How? 85 00:05:35,200 --> 00:05:37,920 You built the wall. You must know if there's a way out. 86 00:05:38,640 --> 00:05:40,800 Where are your colleagues? 87 00:05:40,880 --> 00:05:42,040 The designated police-- 88 00:05:42,120 --> 00:05:44,560 They can't be trusted. That's why I'm calling. 89 00:05:45,760 --> 00:05:49,480 If I recall correctly, 90 00:05:49,920 --> 00:05:51,640 there's an old maintenance tunnel. 91 00:05:52,880 --> 00:05:53,720 Here. 92 00:05:54,560 --> 00:05:56,120 The old heating plant. 93 00:05:56,800 --> 00:06:00,720 It was shut down when the wall was built, but they never tore it down. 94 00:06:00,920 --> 00:06:03,280 Perhaps they thought it'd come in useful. 95 00:06:03,360 --> 00:06:06,720 Can you send me the blueprints? 96 00:06:09,200 --> 00:06:10,240 Can you hear me? 97 00:06:12,520 --> 00:06:13,520 I love you. 98 00:06:14,960 --> 00:06:19,160 Not a day goes by without me thinking about what I said. 99 00:06:19,240 --> 00:06:20,400 That it was your fault. 100 00:06:23,200 --> 00:06:25,960 I know you haven't forgiven me, 101 00:06:26,640 --> 00:06:27,840 and that's fine. 102 00:06:29,600 --> 00:06:32,040 But please, forgive yourself at least. 103 00:06:34,440 --> 00:06:37,120 - I have to go, Dad. [clears throat] - Of course. 104 00:06:37,520 --> 00:06:39,120 But promise me... 105 00:06:39,920 --> 00:06:41,880 Please, make it out alive. 106 00:06:42,440 --> 00:06:43,880 I'll try. 107 00:06:45,880 --> 00:06:48,280 And I love you too. 108 00:07:00,760 --> 00:07:01,800 [grunts] 109 00:07:03,160 --> 00:07:04,920 Is the old heating plant nearby? 110 00:07:06,800 --> 00:07:07,720 Look at this. 111 00:07:10,280 --> 00:07:12,400 You're wanted now. 112 00:07:14,880 --> 00:07:17,320 Suspected of kidnapping Eva Basarto Henriksson 113 00:07:20,560 --> 00:07:23,080 - Do you know where the heating plant is? - Yes. 114 00:07:23,480 --> 00:07:25,640 We'll wait until it gets dark, then we move. 115 00:07:28,520 --> 00:07:31,360 [newsreader] We have received word that the Home Secretary 116 00:07:31,440 --> 00:07:34,520 has perished in a failed rescue attempt. 117 00:07:34,600 --> 00:07:38,040 The security supervisor in charge of EBH's safety, Fredrika Falck, 118 00:07:38,120 --> 00:07:40,120 is thought to be responsible. 119 00:07:40,320 --> 00:07:43,400 The Security Service has issued a national warrant 120 00:07:43,480 --> 00:07:47,200 and is asking the public for leads. 121 00:07:53,880 --> 00:07:56,040 I'm gonna kill him. 122 00:07:59,200 --> 00:08:00,480 Hey! 123 00:08:00,800 --> 00:08:02,160 - Hey! - Stop it! 124 00:08:02,240 --> 00:08:03,920 - You can hear me! - Stop it! 125 00:08:04,000 --> 00:08:06,720 I know, Mila, but I have to vent, okay? 126 00:08:12,200 --> 00:08:13,240 Sorry. 127 00:08:13,880 --> 00:08:14,920 Sorry. 128 00:08:19,320 --> 00:08:20,600 Why are we even here? 129 00:08:23,240 --> 00:08:24,200 I don't know. 130 00:08:25,040 --> 00:08:27,400 I don't know why we are here, but... 131 00:08:28,440 --> 00:08:29,360 But it's... 132 00:08:30,960 --> 00:08:32,560 They're probably doing checks. 133 00:08:33,440 --> 00:08:35,720 Extra checks that they need to do. 134 00:08:36,520 --> 00:08:37,600 - Okay. - Yes. 135 00:08:38,080 --> 00:08:40,520 We'll probably be home in an hour or so. 136 00:08:51,080 --> 00:08:52,040 Is it Dad? 137 00:08:57,640 --> 00:08:58,520 Mila... 138 00:09:00,920 --> 00:09:02,120 You know, 139 00:09:02,960 --> 00:09:06,600 when we talk about your dad, remember how much he loves you. 140 00:09:07,960 --> 00:09:09,880 He loves you more than anything. 141 00:09:10,440 --> 00:09:12,680 He would do anything for you. 142 00:09:15,520 --> 00:09:17,880 But your dad, he is... 143 00:09:19,520 --> 00:09:22,240 He's special. You know that. 144 00:09:23,400 --> 00:09:24,680 He's not like other dads. 145 00:09:25,560 --> 00:09:26,840 He really wants... 146 00:09:28,200 --> 00:09:32,440 He really wants to do everything the correct way, 147 00:09:33,440 --> 00:09:35,160 but sometimes it goes awry. 148 00:09:36,000 --> 00:09:37,640 But everything always works out. 149 00:09:38,360 --> 00:09:41,200 Like this situation. 150 00:09:43,400 --> 00:09:44,960 It will be okay. 151 00:09:46,520 --> 00:09:47,800 - Do you understand? - Yes. 152 00:09:48,320 --> 00:09:50,600 Soon, we'll be sat at home, 153 00:09:51,120 --> 00:09:55,000 on the couch, watching one of your crappy shows. 154 00:09:55,080 --> 00:09:57,840 We'll be eating popcorn and we'll forget all about this. 155 00:09:58,720 --> 00:09:59,560 Okay. 156 00:10:02,080 --> 00:10:03,480 Honey... 157 00:10:04,840 --> 00:10:06,480 I just wish you were together. 158 00:10:11,640 --> 00:10:12,600 I know. 159 00:10:14,880 --> 00:10:16,520 I know that you do. 160 00:10:18,400 --> 00:10:20,480 But it's not possible. 161 00:10:20,560 --> 00:10:23,000 But me and your dad will always love each other. 162 00:10:23,080 --> 00:10:24,240 Always. 163 00:10:24,440 --> 00:10:27,320 Because we share the most beautiful thing in the world. 164 00:10:30,120 --> 00:10:31,200 We have you. 165 00:10:33,120 --> 00:10:35,640 You're the best thing in our lives. 166 00:10:37,160 --> 00:10:38,840 You're my whole world. 167 00:10:40,040 --> 00:10:40,960 Do you understand? 168 00:10:42,320 --> 00:10:44,600 I've never been so proud of anyone. 169 00:10:45,440 --> 00:10:49,080 When you play your guitar, it's the best thing I know. 170 00:10:51,040 --> 00:10:52,160 Come here. 171 00:10:55,560 --> 00:10:58,120 My big, big girl. 172 00:10:58,200 --> 00:10:59,840 I love you, Mum. 173 00:11:02,480 --> 00:11:04,640 I won't let anything happen to you. 174 00:11:06,040 --> 00:11:07,200 Get out. 175 00:11:09,000 --> 00:11:10,920 - No. - Get out of the car. 176 00:11:11,000 --> 00:11:13,600 - No. Quiet. Don't speak. - Mum. 177 00:11:15,320 --> 00:11:16,560 - Come. - Don't... 178 00:11:16,640 --> 00:11:17,480 Come. 179 00:11:18,240 --> 00:11:20,200 Come on. Come. 180 00:11:25,760 --> 00:11:29,840 Wait, wait. Can you hold up? Sorry. Wait. 181 00:11:32,080 --> 00:11:34,600 - I... [screams] - Get in there! 182 00:11:36,560 --> 00:11:37,840 Okay, okay. 183 00:11:39,520 --> 00:11:41,240 Okay, follow me. 184 00:11:44,040 --> 00:11:45,240 [whimpering fearfully] 185 00:12:00,440 --> 00:12:01,560 [gun cocking] 186 00:12:07,520 --> 00:12:09,120 [rowdy clamour] 187 00:12:16,520 --> 00:12:18,240 - [explosions] - [people clamouring] 188 00:12:50,120 --> 00:12:51,920 EBH is dead, according to the news. 189 00:12:52,640 --> 00:12:55,240 - Is it true? - No. She's alive. 190 00:12:56,480 --> 00:13:00,040 She's still in Järva. We just don't know where. 191 00:13:01,200 --> 00:13:04,120 Your plan has been a failure from the beginning. 192 00:13:05,040 --> 00:13:07,440 Can't you keep your personnel in check? 193 00:13:07,520 --> 00:13:09,600 You made the deal with Roy Adams. 194 00:13:10,760 --> 00:13:11,760 How did that go? 195 00:13:13,320 --> 00:13:16,200 He tricked you. Started sending body parts. 196 00:13:18,160 --> 00:13:20,240 Fredrika was never meant to be involved. 197 00:13:20,800 --> 00:13:22,520 She made it into Järva on her own. 198 00:13:23,840 --> 00:13:28,520 I delivered her for you to Tallänge, and what did you do? You let her go. 199 00:13:29,400 --> 00:13:32,560 If you fail, Sweden is royally fucked. 200 00:13:33,560 --> 00:13:36,760 We have to protect the wall. Do you understand? 201 00:13:41,400 --> 00:13:42,400 What happens next? 202 00:13:44,800 --> 00:13:45,920 I'll fix it. 203 00:13:48,040 --> 00:13:49,000 I hope so. 204 00:14:13,720 --> 00:14:15,160 - [panting] - [cell phone buzzing] 205 00:14:16,280 --> 00:14:17,720 Wait, wait, wait. 206 00:14:20,200 --> 00:14:23,000 - Hey, Mila. - [Hermann] Listen closely. 207 00:14:26,000 --> 00:14:27,200 We have your daughter. 208 00:14:28,040 --> 00:14:29,360 [text alert dings] 209 00:14:32,200 --> 00:14:33,520 [Fredrika] Is everything okay? 210 00:14:35,440 --> 00:14:36,920 If you want to see her again, 211 00:14:37,560 --> 00:14:39,280 you'll do exactly as I say. 212 00:14:53,000 --> 00:14:53,880 Okay. 213 00:15:02,040 --> 00:15:03,120 Is everything okay? 214 00:15:04,320 --> 00:15:07,840 It's fine. We gotta move. Come on. 215 00:15:22,600 --> 00:15:24,040 - [man] Freeze! - Fuck! 216 00:15:24,120 --> 00:15:27,000 - Fuck! Okay! Okay. - Drop your weapon! 217 00:15:27,080 --> 00:15:29,240 - Drop your weapon! - Calm down, calm down. 218 00:15:29,320 --> 00:15:31,120 - There. - Move. 219 00:15:32,000 --> 00:15:33,680 - Okay. Fuck. - Move. 220 00:15:37,360 --> 00:15:40,360 You'll take those. And them too. 221 00:15:40,760 --> 00:15:43,400 - All right, calm down. - What the fuck? 222 00:15:43,960 --> 00:15:45,440 - Calm down. - Shut up. 223 00:15:45,520 --> 00:15:47,560 - Move. - What the fuck are you doing here? 224 00:15:48,000 --> 00:15:50,600 - You don't understand. We have to leave. - Shut up. 225 00:15:53,840 --> 00:15:56,240 - [sighs] Put them in number five. - Hey, Gharib. 226 00:15:56,360 --> 00:15:57,840 Wait, wait, wait. 227 00:15:57,920 --> 00:16:00,360 - Why should I wait? Huh? - You have to let us go. 228 00:16:00,440 --> 00:16:02,600 I can stop the impending war. 229 00:16:04,080 --> 00:16:06,840 The police will move in at any moment. 230 00:16:07,760 --> 00:16:10,480 Thousands of innocent people will get hurt. 231 00:16:10,840 --> 00:16:13,720 There will be a civil war. 232 00:16:14,000 --> 00:16:15,600 Please, please... 233 00:16:15,680 --> 00:16:19,520 - Someone has to stop this madness. - Unbelievable. Someone of your stature. 234 00:16:20,320 --> 00:16:21,840 Listen to me closely. 235 00:16:22,520 --> 00:16:24,640 Look around. Look. 236 00:16:27,720 --> 00:16:28,880 We're at war. 237 00:16:31,200 --> 00:16:33,400 You think your pretty words will stop that? 238 00:16:33,880 --> 00:16:36,560 Huh? We live in a police state. 239 00:16:36,960 --> 00:16:39,800 Look at your walls, your fascist laws. 240 00:16:40,120 --> 00:16:41,960 What are you gonna do about that? 241 00:16:42,040 --> 00:16:44,200 I know that violence breeds violence. 242 00:16:45,000 --> 00:16:46,840 We share the blame. 243 00:16:48,280 --> 00:16:50,480 But when people hear the truth-- 244 00:16:50,560 --> 00:16:52,760 [Najla] Do you think it will make a difference? 245 00:16:53,560 --> 00:16:56,160 [Eva] Why are you here, if there is no hope? 246 00:16:56,600 --> 00:17:00,520 Why do you fight, if there's nothing to believe in? 247 00:17:01,080 --> 00:17:02,360 This system... 248 00:17:03,000 --> 00:17:08,480 The walls, we erected to stop the crime, but now, 249 00:17:08,800 --> 00:17:13,120 it has destroyed everything that's important in our society. 250 00:17:13,480 --> 00:17:16,280 And you think that violence will force 251 00:17:16,640 --> 00:17:20,240 us politicians to do what you want, but it will have the opposite effect. 252 00:17:22,920 --> 00:17:24,000 Rethink this. 253 00:17:26,440 --> 00:17:31,560 We all have to rethink. Everyone who wants to see change. 254 00:17:32,160 --> 00:17:34,240 We have to believe that it's possible. 255 00:17:38,160 --> 00:17:41,640 Otherwise we've already lost. 256 00:17:53,720 --> 00:17:56,240 [in Arabic] Khalas. Khalas. 257 00:17:58,400 --> 00:18:01,520 Where are their weapons? Give them their weapons. 258 00:18:10,200 --> 00:18:12,600 Najla, Hasann, show them the way. 259 00:18:28,160 --> 00:18:30,000 Jalla, jalla, jalla. 260 00:18:34,440 --> 00:18:38,120 [indistinct chatter] 261 00:18:38,200 --> 00:18:39,240 We're moving in. 262 00:18:44,360 --> 00:18:45,480 Murell. 263 00:18:46,040 --> 00:18:48,000 - Fredrika? - I want to know as well. 264 00:18:48,720 --> 00:18:51,520 I want to know how The Movement got to my best operative. 265 00:18:51,600 --> 00:18:55,600 We did our own analysis on Fredrika after the incident at the square, 266 00:18:55,680 --> 00:18:57,560 - but there were no warning signs. - No. 267 00:18:57,640 --> 00:19:00,640 Did The Movement establish contact after the national day? 268 00:19:00,720 --> 00:19:02,920 This has been going on for longer than that. 269 00:19:03,160 --> 00:19:05,760 The investigation will have to tell us just how long. 270 00:19:06,480 --> 00:19:07,600 Excuse me. 271 00:19:35,840 --> 00:19:36,880 What is it? 272 00:19:38,000 --> 00:19:39,000 What? 273 00:19:39,720 --> 00:19:40,680 Is something wrong? 274 00:19:42,000 --> 00:19:43,000 No. 275 00:19:45,680 --> 00:19:48,840 - What did Mila want? - Nothing. 276 00:19:51,240 --> 00:19:52,080 Okay. 277 00:19:56,040 --> 00:19:57,080 Mila? 278 00:19:58,560 --> 00:19:59,680 My daughter. 279 00:20:01,120 --> 00:20:02,040 [Eva] How old is she? 280 00:20:03,480 --> 00:20:04,520 Twelve. 281 00:20:04,600 --> 00:20:06,800 Where is she? In Järva? 282 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 No. 283 00:20:08,920 --> 00:20:11,160 She's with her mum. I have GAP status. 284 00:20:11,960 --> 00:20:13,360 [Eva] I too have a daughter. 285 00:20:15,240 --> 00:20:16,440 She's 13. 286 00:20:18,600 --> 00:20:19,680 I miss her. 287 00:20:48,480 --> 00:20:49,760 [gun cocking] 288 00:20:51,280 --> 00:20:52,880 [Emir breathing heavily] 289 00:20:54,840 --> 00:20:55,880 Murell has Mila. 290 00:20:57,080 --> 00:20:59,400 - Don't do this. - I'm sorry. I have to. 291 00:20:59,600 --> 00:21:02,600 Turn around. Turn around! 292 00:21:03,880 --> 00:21:04,760 You too. 293 00:21:05,680 --> 00:21:08,280 - Do you think Murell will let you go? - Turn around! 294 00:21:12,720 --> 00:21:13,920 It doesn't matter. 295 00:21:15,440 --> 00:21:18,240 If I die so Mila can live, then so be it. 296 00:21:20,200 --> 00:21:21,680 Give me your fucking weapon. 297 00:21:22,640 --> 00:21:24,360 - Emir. - Don't look at me. 298 00:21:25,040 --> 00:21:26,240 Jalla. Move. 299 00:21:27,920 --> 00:21:29,720 Move. What don't you get? Move! 300 00:21:37,760 --> 00:21:38,960 Eyes forward. 301 00:21:58,360 --> 00:22:00,080 - Where are they? - Drop your weapon. 302 00:22:00,160 --> 00:22:02,240 - I want to see them. - Drop your weapon. 303 00:22:02,320 --> 00:22:03,600 I want to see them first. 304 00:22:16,360 --> 00:22:17,200 Mila. 305 00:22:17,720 --> 00:22:20,120 Mila, are you okay? Nova. 306 00:22:25,640 --> 00:22:27,880 Here they are. 307 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 - Let them go. - When I have EBH. 308 00:22:31,600 --> 00:22:33,040 Let them go first. 309 00:22:40,360 --> 00:22:43,680 Let them go. Let them drive away. 310 00:22:45,240 --> 00:22:46,560 Let them drive away. 311 00:22:52,760 --> 00:22:54,560 - Okay. - Go. 312 00:22:55,000 --> 00:22:58,360 - No! I won't leave without you, Dad! - It's okay, Mila. I promise. 313 00:22:58,440 --> 00:23:00,080 Look at me, Mila. It'll be fine. 314 00:23:00,560 --> 00:23:01,680 Fuck. 315 00:23:17,600 --> 00:23:18,560 Drop your weapon. 316 00:23:21,320 --> 00:23:23,560 Okay. Okay. 317 00:23:27,040 --> 00:23:28,040 Okay, here. 318 00:24:16,320 --> 00:24:19,040 I tried to get you out. From day one. 319 00:24:21,360 --> 00:24:22,440 I care about you. 320 00:24:23,440 --> 00:24:24,720 Why did you do it? 321 00:24:26,200 --> 00:24:27,080 I had to. 322 00:24:28,920 --> 00:24:30,200 Who forced you into this? 323 00:24:32,120 --> 00:24:34,640 Without the wall, the whole country will collapse. 324 00:24:36,040 --> 00:24:37,600 Someone else would've taken my place. 325 00:24:40,880 --> 00:24:43,640 - Is that your defence? - It's not about right or wrong. 326 00:24:44,640 --> 00:24:46,520 It's what's best for Sweden. 327 00:24:53,640 --> 00:24:54,640 We'll fix this. 328 00:24:58,800 --> 00:24:59,760 We can go back. 329 00:25:05,000 --> 00:25:06,000 We'll blame him. 330 00:25:08,920 --> 00:25:10,000 We'll fix this. 331 00:25:15,480 --> 00:25:16,520 He'll take the fall. 332 00:25:30,400 --> 00:25:32,040 Emir? Emir? 333 00:25:32,520 --> 00:25:33,600 Let me see. 334 00:25:35,800 --> 00:25:37,880 Okay. Hey. 335 00:25:38,880 --> 00:25:40,720 I'm gonna apply pressure. 336 00:25:40,800 --> 00:25:43,600 I know, I know. It will be fine. 337 00:25:43,920 --> 00:25:45,480 It will be fine. Okay? 338 00:25:45,800 --> 00:25:49,320 - Look at me. No. Don't close your eyes. - I'm dying. 339 00:25:50,040 --> 00:25:51,840 [siren wails distantly] 340 00:25:52,720 --> 00:25:54,680 I'm sorry. I'm sorry. 341 00:25:54,760 --> 00:25:58,840 I'm sorry. It's my fault. I know it is. 342 00:25:59,080 --> 00:26:00,720 [siren sounds louder] 343 00:26:03,600 --> 00:26:05,560 - [Emir] Fredrika... - [Fredrika] What was that? 344 00:26:11,800 --> 00:26:12,640 Come here. 345 00:26:14,360 --> 00:26:18,480 They'll take care of you. They're here. Do you hear me? They'll take care of you. 346 00:26:35,360 --> 00:26:38,120 [sombre music playing] 347 00:26:55,800 --> 00:26:59,360 [Ylva] I'm sorry I didn't realise earlier. 348 00:27:04,520 --> 00:27:05,560 So you know? 349 00:27:06,960 --> 00:27:10,880 When Murell said that you got EBH killed, 350 00:27:10,960 --> 00:27:12,800 it didn't feel right. 351 00:27:14,360 --> 00:27:17,960 No one could've known, we've all worked so close together. 352 00:27:24,920 --> 00:27:25,880 What happens now? 353 00:27:29,520 --> 00:27:30,400 Here's the thing. 354 00:27:31,760 --> 00:27:34,920 Everyone who could've vouched for you 355 00:27:35,000 --> 00:27:37,120 is either dead, 356 00:27:37,280 --> 00:27:42,000 has GAP status or is a criminal, and are therefore not credible. 357 00:27:43,160 --> 00:27:44,520 You're wanted. 358 00:27:44,840 --> 00:27:47,960 You just shot a police chief in the head. 359 00:27:48,640 --> 00:27:50,080 And killed several more. 360 00:27:53,320 --> 00:27:54,720 But you know the truth. 361 00:27:57,200 --> 00:28:02,880 There will be riots. Anarchy will spread beyond the walls. It will... 362 00:28:03,520 --> 00:28:08,200 Distrust will be aimed at the police and the politicians. There will be chaos... 363 00:28:09,520 --> 00:28:11,040 And Bonde is not alone. 364 00:28:11,400 --> 00:28:17,440 If we investigate him, the rest will scatter like cockroaches. 365 00:28:19,640 --> 00:28:21,600 The mission is not over. 366 00:28:21,960 --> 00:28:23,160 We need you. 367 00:28:23,880 --> 00:28:25,880 We need to pin everything on you. 368 00:28:35,240 --> 00:28:36,360 Emir was right. 369 00:28:38,360 --> 00:28:40,520 - What? - We're no better than the criminals. 370 00:28:44,080 --> 00:28:46,920 The difference is that we try to make society safer. 371 00:28:47,000 --> 00:28:47,840 [Fredrika scoffs] 372 00:28:49,040 --> 00:28:52,000 Bonde gets off scot-free and I go to prison? 373 00:28:52,080 --> 00:28:53,120 For the time being. 374 00:28:54,800 --> 00:28:58,760 We have to uphold the false sense of security 375 00:28:58,840 --> 00:29:01,240 that the leaders want what's best for the people. 376 00:29:02,600 --> 00:29:04,080 What is our job? 377 00:29:05,600 --> 00:29:07,160 To protect Sweden. 378 00:29:07,880 --> 00:29:10,440 Sometimes the biggest threats come from the inside, 379 00:29:10,520 --> 00:29:12,680 and we have to fight them from the inside. 380 00:29:55,880 --> 00:29:57,520 [groans softly] 381 00:30:00,760 --> 00:30:02,240 [beeping] 382 00:30:16,520 --> 00:30:17,880 [in English] Morning, sunshine. 383 00:30:19,360 --> 00:30:20,200 [laughs weakly] 384 00:30:21,200 --> 00:30:22,040 [groans] 385 00:30:23,320 --> 00:30:25,200 [winces in pain] 386 00:30:25,280 --> 00:30:27,240 [in Swedish] Careful of the stitches. 387 00:30:32,040 --> 00:30:35,000 Say hi to your new kidney. 388 00:30:43,760 --> 00:30:44,760 How? 389 00:30:45,240 --> 00:30:47,800 I don't know. You must've done something right. 390 00:30:53,840 --> 00:30:56,400 You're a free man. 391 00:30:57,360 --> 00:31:00,120 Citizen Emir Naseem. 392 00:31:01,560 --> 00:31:04,920 Your GAP status has been lifted. You're just like everyone else. 393 00:31:08,960 --> 00:31:09,960 Fredrika? 394 00:31:12,680 --> 00:31:14,520 It can't have been cheap. 395 00:31:18,840 --> 00:31:19,960 Could I have some water? 396 00:31:25,240 --> 00:31:27,800 - Are you always this stiff? - Come here. 397 00:31:27,920 --> 00:31:30,000 - Lift your head. - Your hands are cold. 398 00:31:30,080 --> 00:31:30,960 Come here. 399 00:31:33,880 --> 00:31:34,880 [mumbles indistinctly] 400 00:31:36,040 --> 00:31:37,440 Relax. Head down. 401 00:31:40,520 --> 00:31:41,680 Thanks. 402 00:31:42,280 --> 00:31:43,480 You drink like a horse. 403 00:31:51,080 --> 00:31:52,200 It looks good. 404 00:32:10,520 --> 00:32:12,720 You've been evicted from your flat. 405 00:32:14,080 --> 00:32:16,080 - It doesn't matter. - Doesn't matter? 406 00:32:16,320 --> 00:32:20,120 It doesn't matter. I don't want to fight. As long as I can see Mila. 407 00:32:20,200 --> 00:32:22,720 - [newsreader] ...the funeral for... - It's been tough for her. 408 00:32:22,800 --> 00:32:24,680 ...Eva Basarto Henriksson. 409 00:32:24,840 --> 00:32:27,600 The ceremony was held in Hedvig Eleonora Church, 410 00:32:27,680 --> 00:32:31,400 {\an8}where thousands of mourners gathered to say goodbye. 411 00:32:31,800 --> 00:32:36,280 {\an8}- A long career in politics, plagued by... - You wanna hear something crazy? 412 00:32:36,360 --> 00:32:38,920 ...a legacy of justice and equality... 413 00:32:39,000 --> 00:32:40,080 I believed her. 414 00:32:41,080 --> 00:32:46,320 The public honoured her memory with flowers and held a minute's silence. 415 00:32:46,480 --> 00:32:47,360 Eva Basarto... 416 00:32:49,480 --> 00:32:51,600 [pleasant music playing] 417 00:33:02,880 --> 00:33:06,000 [inaudible] 418 00:33:30,520 --> 00:33:34,960 [Mila] They decided that it didn't matter who wrote the song. 419 00:33:36,880 --> 00:33:40,080 They were gonna split everything. But you can hear who wrote it. 420 00:33:40,240 --> 00:33:42,360 - Mm-hmm? - If you listen closely. 421 00:33:42,440 --> 00:33:44,000 [Emir chuckles] 422 00:33:44,080 --> 00:33:45,400 They are very different. 423 00:33:52,160 --> 00:33:53,080 What is it? 424 00:33:53,840 --> 00:33:54,800 Nothing. 425 00:33:56,960 --> 00:33:57,920 Are you sick again? 426 00:33:58,000 --> 00:34:00,360 Sick? What do you mean? Don't I look strong? 427 00:34:00,800 --> 00:34:03,720 - Here. Feel it. Can you feel it? - I can. 428 00:34:06,720 --> 00:34:08,400 I'm not sick, Mila. I'm healthy. 429 00:34:09,560 --> 00:34:10,480 I promise. 430 00:34:12,720 --> 00:34:13,960 Then what is it? 431 00:34:16,360 --> 00:34:17,800 You've grown so big. 432 00:34:19,080 --> 00:34:21,200 You're still growing. Almost as big as me. 433 00:34:21,280 --> 00:34:24,160 How am I gonna walk around with a daughter taller than me? 434 00:34:24,240 --> 00:34:26,800 Everyone will laugh. Right? 435 00:34:26,880 --> 00:34:28,880 - You'll have to stay at home. - Stay home? 436 00:34:28,960 --> 00:34:31,120 - You'll have to stay at home. - No. 437 00:34:33,600 --> 00:34:35,400 - Can you carry it? - Mm-hmm. 438 00:34:35,560 --> 00:34:37,560 You've grown strong. Do this. 439 00:34:38,440 --> 00:34:40,000 You're stronger than me. 440 00:34:40,080 --> 00:34:44,000 - You got that from me. Your mum? - No, Mum. 441 00:34:46,400 --> 00:34:48,440 - Okay. You ready? - I am. 442 00:34:49,800 --> 00:34:52,720 - Sure you don't want me to walk you in? - Yes, pup. 443 00:34:53,000 --> 00:34:55,760 Hey, chill. You can be a pup. 444 00:34:55,840 --> 00:34:57,680 You're going without saying goodbye? 445 00:34:57,840 --> 00:34:59,360 - Give me a hug. - Okay. 446 00:34:59,440 --> 00:35:00,520 [Emir chuckles] 447 00:35:01,040 --> 00:35:02,760 - I love you. - I love you. 448 00:35:02,840 --> 00:35:03,800 Okay. 449 00:35:04,680 --> 00:35:07,400 - Write a song about me. - Write a song about you? 450 00:35:07,920 --> 00:35:10,080 - Here. Jalla. - Okay. 451 00:35:10,560 --> 00:35:11,640 [speaks other language] 452 00:35:12,760 --> 00:35:16,240 Be careful. Go to the right. Take that path. 453 00:35:17,880 --> 00:35:18,880 Jalla. Bye. 454 00:35:19,040 --> 00:35:22,000 - Bye. I love you. - Bye. I love you. 455 00:35:33,920 --> 00:35:35,120 [sighs heavily] 456 00:35:48,880 --> 00:35:50,440 [exhales] 457 00:35:59,040 --> 00:36:03,560 [female reporter] We're just a few minutes away from the sentencing. 458 00:36:03,680 --> 00:36:05,880 For the safety of the state, 459 00:36:05,960 --> 00:36:09,920 the hearing is being held behind closed doors. 460 00:36:10,240 --> 00:36:15,360 The charges are largely confidential, but we do know that Fredrika Falck 461 00:36:15,440 --> 00:36:20,320 is charged with planning and executing the kidnapping of EBH, 462 00:36:20,400 --> 00:36:24,240 together with the terror organisation The Movement. 463 00:36:24,320 --> 00:36:27,960 Falck is charged with the murder of four people, 464 00:36:28,040 --> 00:36:32,360 including Home Secretary Basarto Henriksson, 465 00:36:32,440 --> 00:36:35,400 her boss Herman Murell, 466 00:36:35,520 --> 00:36:40,760 and previously mentioned co-conspirator, Ian Adamsson. 467 00:36:40,880 --> 00:36:45,640 There have been accusations of-- Something is happening. 468 00:36:51,800 --> 00:36:57,400 I have just heard that Fredrika Falck has been found guilty 469 00:36:57,480 --> 00:36:59,840 on all counts. 470 00:37:00,440 --> 00:37:03,560 The sentence is life in prison. 471 00:37:04,160 --> 00:37:06,200 [crowd clamouring] 472 00:37:06,280 --> 00:37:09,840 - [man 1] There she is! Murderer! - [man 2] Take her away! 473 00:37:24,160 --> 00:37:25,320 Take her away! 474 00:37:42,440 --> 00:37:43,920 [man 3] Go to hell! 475 00:37:51,160 --> 00:37:54,640 [Filip] That's why it is of the utmost importance to me 476 00:37:55,120 --> 00:37:58,880 to share my deepest sympathies. 477 00:38:00,240 --> 00:38:05,840 At the same time, we have to, in the midst of this tragedy, remain calm. 478 00:38:07,160 --> 00:38:12,200 We can't let Eva Basarto Henriksson's death be in vain. 479 00:38:12,440 --> 00:38:13,920 [cell doors slam] 480 00:38:14,400 --> 00:38:19,840 If anything, this proves that we need the walls more than ever. 481 00:38:21,680 --> 00:38:25,320 We can't ignore the severity of the situation. 482 00:38:25,880 --> 00:38:27,600 We can't go back. 483 00:38:28,840 --> 00:38:31,440 That's why my party and I 484 00:38:32,120 --> 00:38:34,120 have put together a list 485 00:38:34,200 --> 00:38:39,600 of crucial issues regarding the enforcement of the no-go zones. 486 00:38:39,960 --> 00:38:43,560 They should not be allowed to feel safe for another moment. 487 00:38:44,400 --> 00:38:47,440 This is the end of the terror, 488 00:38:47,520 --> 00:38:51,960 and the beginning of a new and safe future for our citizens. 489 00:38:52,440 --> 00:38:53,600 Thank you. 490 00:38:55,960 --> 00:38:58,000 [opera music playing] 35331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.