Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,862 --> 00:00:08,749
โ I'm a mercenary.
I don't play fair.
2
00:00:09,898 --> 00:00:13,067
I would rather see you lose
than win myself.
3
00:00:13,067 --> 00:00:15,003
โ The Deus Group.
โ We can take them all down.
4
00:00:15,003 --> 00:00:16,371
โ Just need
their phone numbers.
5
00:00:16,371 --> 00:00:17,372
Get them all
in a room together.
6
00:00:17,372 --> 00:00:18,840
โ I'm resigning.
7
00:00:18,840 --> 00:00:20,775
โ We've been waiting for
Elliot Alderson's next move,
8
00:00:20,775 --> 00:00:22,377
and this could be it.
9
00:00:22,377 --> 00:00:24,913
โ We will not wait for them
to make a mistake.
10
00:00:24,913 --> 00:00:27,048
Arrange a Deus Group meeting
to confirm a successor...
11
00:00:27,048 --> 00:00:28,550
Wellick.
12
00:00:28,550 --> 00:00:31,653
โ Make sure you take care
of Whiterose.
13
00:00:31,653 --> 00:00:32,854
[cell phone buzzes]
14
00:00:32,854 --> 00:00:34,589
โ We got the access we needed
15
00:00:34,589 --> 00:00:36,524
to transfer the money
from the bank's site.
16
00:00:36,524 --> 00:00:37,926
We can rob them blind.
17
00:00:37,926 --> 00:00:38,927
โ This is all my fault.
18
00:00:38,927 --> 00:00:40,395
โ You want to help me?
19
00:00:40,395 --> 00:00:42,530
Go find Elliot,
and take them down.
20
00:00:42,530 --> 00:00:44,098
โ I own everything.
21
00:00:44,098 --> 00:00:45,934
Every bribe,
blackmail, extortionโโ
22
00:00:45,934 --> 00:00:47,902
everything will go public.
23
00:00:47,902 --> 00:00:50,038
โ Mr. Alderson,
he's too much of a liability.
24
00:00:50,038 --> 00:00:52,307
โ If we kill him, his shipping
hack dies with him.
25
00:00:52,307 --> 00:00:55,410
It's time he learns
we're on the same side.
26
00:00:55,410 --> 00:00:57,412
โ See? They all came back.
27
00:00:57,412 --> 00:00:59,113
Everyone's okay again.
28
00:00:59,113 --> 00:01:01,549
โ Angela, whatever Whiterose
told you is a lie.
29
00:01:01,549 --> 00:01:03,751
โ I know it's possible.
I've seen it.
30
00:01:03,751 --> 00:01:06,020
โ I don't know if I can go
through with the hack anymore.
31
00:01:06,020 --> 00:01:07,355
โ Look at me.
32
00:01:07,355 --> 00:01:11,626
I am not the one
Darlene talked to.
33
00:01:11,626 --> 00:01:12,694
โ You shouldn't be
sitting there.
34
00:01:12,694 --> 00:01:13,895
That's not your seat.
35
00:01:13,895 --> 00:01:15,530
โ Why?
โ They're not ready yet,
36
00:01:15,530 --> 00:01:16,898
so we need to wait.
37
00:01:16,898 --> 00:01:19,901
[ominous music]
38
00:01:19,901 --> 00:01:24,038
โช โช
39
00:02:11,786 --> 00:02:14,856
โ How is he?
40
00:02:14,856 --> 00:02:18,226
โ It's not going
to happen today.
41
00:02:18,226 --> 00:02:20,795
There's no point
in waiting here now.
42
00:02:25,400 --> 00:02:27,769
โ We aren't going anywhere.
43
00:02:27,769 --> 00:02:30,605
You know where he is.
You need to bring him here.
44
00:02:30,605 --> 00:02:33,341
โ It's not that simple.
45
00:02:33,341 --> 00:02:35,610
We're gonna have to help him
through this.
46
00:02:37,979 --> 00:02:39,580
โ Mom.
47
00:02:39,580 --> 00:02:42,884
Maybe we should just
tell him now...
48
00:02:45,787 --> 00:02:47,855
About everything.
49
00:02:50,124 --> 00:02:53,061
Then Elliot will be okay.
50
00:02:53,061 --> 00:02:55,129
Right?
51
00:02:58,700 --> 00:03:00,068
โ [sighs]
52
00:03:08,976 --> 00:03:10,745
I'm telling you.
53
00:03:10,745 --> 00:03:13,147
He's not ready.
54
00:03:13,147 --> 00:03:16,350
โ When will he be ready?
55
00:03:17,652 --> 00:03:19,687
You've let this
go on far too long.
56
00:03:19,687 --> 00:03:21,322
โ It's a little more
complicated than that.
57
00:03:21,322 --> 00:03:22,824
I didn't know
everything that was happening.
58
00:03:22,824 --> 00:03:24,592
โ That's a lie.
59
00:03:24,592 --> 00:03:26,027
You've been part of these
shenanigans from the beginning.
60
00:03:26,027 --> 00:03:26,961
You encourage it.
61
00:03:26,961 --> 00:03:29,831
โ Okay, okay.
Just stop.
62
00:03:29,831 --> 00:03:32,767
Yes, I'll admit it.
63
00:03:32,767 --> 00:03:34,902
I did.
64
00:03:34,902 --> 00:03:36,704
I never thought
he'd take things this far.
65
00:03:36,704 --> 00:03:39,774
There's nothing I can do now.
66
00:03:39,774 --> 00:03:42,710
โ Just talk to him.
67
00:03:42,710 --> 00:03:44,946
โ We have to finish
his mission.
68
00:03:44,946 --> 00:03:46,314
Once the hack is done,
69
00:03:46,314 --> 00:03:50,218
maybe then
I can get through to him.
70
00:03:50,218 --> 00:03:52,053
โ And how are you
gonna do that?
71
00:03:54,856 --> 00:03:57,725
โ I'm gonna show him
what he did.
72
00:03:57,725 --> 00:04:00,728
[dramatic music]
73
00:04:00,728 --> 00:04:04,232
โช โช
74
00:04:04,232 --> 00:04:07,235
โ And if it doesn't work?
75
00:04:07,235 --> 00:04:10,171
โ [sighs]
76
00:04:12,440 --> 00:04:14,542
We can't go on like this.
77
00:04:16,444 --> 00:04:19,313
And that poor boy.
78
00:04:19,313 --> 00:04:21,983
We may lose him forever.
79
00:04:21,983 --> 00:04:23,618
For God's sake,
he hasn't woken up sinceโโ
80
00:04:23,618 --> 00:04:25,153
โ That's not true.
81
00:04:28,055 --> 00:04:30,324
Darlene.
82
00:04:30,324 --> 00:04:34,295
She said they talked
two months ago.
83
00:04:34,295 --> 00:04:36,063
He woke up for her...
84
00:04:39,100 --> 00:04:42,403
Which means she might be
the one who could help us.
85
00:04:42,403 --> 00:04:48,810
โช โช
86
00:04:58,286 --> 00:05:01,255
[soft dramatic music]
87
00:05:01,255 --> 00:05:08,362
โช โช
88
00:05:10,998 --> 00:05:14,068
[door opening and closing]
89
00:05:17,538 --> 00:05:20,474
โ Great. You decided to show.
90
00:05:22,109 --> 00:05:25,479
โ I know.
You weren't expecting me.
91
00:05:25,479 --> 00:05:28,583
But I'm here for Elliot,
same as you.
92
00:05:28,583 --> 00:05:31,752
What can you expect
after what happened?
93
00:05:31,752 --> 00:05:33,788
Life throws you
an error code like that,
94
00:05:33,788 --> 00:05:37,291
you don't have the luxury of
a fucking popโup explanation.
95
00:05:37,291 --> 00:05:39,293
So what are you
supposed to do?
96
00:05:39,293 --> 00:05:41,262
Move on without answers,
97
00:05:41,262 --> 00:05:44,665
or stay down and drive
yourself crazy with questions?
98
00:05:44,665 --> 00:05:48,336
That's where Elliot isโโ
mired in conflict.
99
00:05:48,336 --> 00:05:50,071
And that's why I'm here.
100
00:05:50,071 --> 00:05:52,807
How we doing?
101
00:05:52,807 --> 00:05:55,810
โ Got line of sight on the IMSI
catcher to the front door.
102
00:05:55,810 --> 00:05:57,979
Deus members
should be arriving soon.
103
00:05:57,979 --> 00:06:01,249
Where the fuck have you been?
104
00:06:01,249 --> 00:06:03,918
โ Got held up.
105
00:06:03,918 --> 00:06:06,053
โ What kind of answer is that?
106
00:06:06,053 --> 00:06:07,521
You had me worried.
107
00:06:07,521 --> 00:06:09,523
I told you the Dark Army
is looking for you.
108
00:06:09,523 --> 00:06:11,259
โ The day didn't go
exactly as planned.
109
00:06:11,259 --> 00:06:14,862
Cut me some slack, okay?
Things went a little sideways.
110
00:06:14,862 --> 00:06:18,032
โ Oh. Really?
Is that so?
111
00:06:18,032 --> 00:06:21,035
Things went a little sideways
for you, huh?
112
00:06:21,035 --> 00:06:22,803
You want to hear about
the fucking night I've had?
113
00:06:22,803 --> 00:06:25,373
โ This isn't a pissing contest,
sweetheart.
114
00:06:29,377 --> 00:06:30,845
[sighs]
115
00:06:30,845 --> 00:06:32,980
Let's just get back to work.
116
00:06:39,553 --> 00:06:41,322
What the fuck are you doing?
117
00:06:44,358 --> 00:06:46,560
โ Why are you here?
118
00:06:46,560 --> 00:06:49,030
Where is he?
119
00:06:49,030 --> 00:06:50,698
โ [sighs]
120
00:06:52,533 --> 00:06:54,468
You don't want him
here right now.
121
00:06:54,468 --> 00:06:56,737
โ Why the fuck not?
122
00:06:56,737 --> 00:06:59,573
โ He just can't.
Not now.
123
00:07:01,375 --> 00:07:03,511
โ What happened to him?
124
00:07:06,614 --> 00:07:09,517
โ He'll be fine.
He just needs some time.
125
00:07:10,918 --> 00:07:13,754
โ I don't trust you.
126
00:07:13,754 --> 00:07:14,855
โ I don't need you to trust me.
127
00:07:14,855 --> 00:07:17,058
I just need you
to help me pull this off.
128
00:07:17,058 --> 00:07:19,260
โ Tell me what's going on,
or I'm walking.
129
00:07:19,260 --> 00:07:21,629
โ I can't.
130
00:07:21,629 --> 00:07:24,632
He needs to be
the one to tell you...
131
00:07:24,632 --> 00:07:27,101
when he's ready.
132
00:07:27,101 --> 00:07:29,103
[intense music]
133
00:07:29,103 --> 00:07:31,172
[knocking at door]
134
00:07:33,941 --> 00:07:37,578
[sirens wailing
faintly outside]
135
00:07:37,578 --> 00:07:39,280
[door opens]
136
00:07:39,280 --> 00:07:42,984
โช โช
137
00:07:42,984 --> 00:07:44,352
What the fuck
are you doing here?
138
00:07:44,352 --> 00:07:45,519
Do you realize
how risky this is?
139
00:07:45,519 --> 00:07:47,989
What if someone saw you?
140
00:07:47,989 --> 00:07:49,323
She's with me.
141
00:07:49,323 --> 00:07:50,791
Out with it.
Why are you here?
142
00:07:50,791 --> 00:07:51,926
You're supposed to be
across the street
143
00:07:51,926 --> 00:07:53,294
with your Deus pals.
144
00:07:53,294 --> 00:07:55,296
โ There's one last thing
I need from you.
145
00:07:55,296 --> 00:07:57,631
โ Well, it's a little late in
the game to be making demands.
146
00:07:57,631 --> 00:07:59,066
โ It'sโโ
147
00:07:59,066 --> 00:08:01,736
it's not a demand.
148
00:08:01,736 --> 00:08:03,871
It's a favor.
149
00:08:03,871 --> 00:08:06,941
โ Given the danger you've put
us all in just by being here,
150
00:08:06,941 --> 00:08:08,676
I hope it's worth it.
151
00:08:08,676 --> 00:08:10,644
โ It is.
152
00:08:16,117 --> 00:08:17,752
โ What's this?
153
00:08:19,854 --> 00:08:24,592
โ I want you to destroy
Whiterose's machine.
154
00:08:24,592 --> 00:08:28,162
Everything you need to know
about her project,
155
00:08:28,162 --> 00:08:30,231
it's on here.
156
00:08:32,867 --> 00:08:35,336
Promise me.
157
00:08:35,336 --> 00:08:37,538
โ After tonight,
she'll be ruined.
158
00:08:37,538 --> 00:08:39,840
Why is this important to you?
159
00:08:42,576 --> 00:08:47,114
โ Because it was
important to Angela.
160
00:08:47,114 --> 00:08:49,350
It's what she wanted.
161
00:08:52,053 --> 00:08:54,422
โ Okay.
162
00:08:54,422 --> 00:08:56,490
I promise.
163
00:09:04,065 --> 00:09:06,267
Remember,
you gotta keep everyone there
164
00:09:06,267 --> 00:09:08,035
until we grab
their phone numbers.
165
00:09:08,035 --> 00:09:10,704
Don't let anyone leave,
especially Whiterose.
166
00:09:12,973 --> 00:09:17,011
[door opening and closing]
167
00:09:18,412 --> 00:09:20,481
โ What was that about?
168
00:09:23,784 --> 00:09:25,753
Hey.
169
00:09:25,753 --> 00:09:30,191
What the hell does
Price know about Angela?
170
00:09:30,191 --> 00:09:31,559
What is going on?
171
00:09:31,559 --> 00:09:33,861
โ I'll fill you in,
but right now,
172
00:09:33,861 --> 00:09:36,030
we gotta get started.
173
00:09:36,030 --> 00:09:39,066
We're already behind.
174
00:09:39,066 --> 00:09:41,068
In order to rob
the Deus Group blind,
175
00:09:41,068 --> 00:09:42,770
we need to get access
to transfer funds
176
00:09:42,770 --> 00:09:44,872
from Cyprus National Bank.
177
00:09:44,872 --> 00:09:48,409
To do that, we need every
Deus asshole's phone number.
178
00:09:48,409 --> 00:09:50,478
Why?
Because Darlene can then match
179
00:09:50,478 --> 00:09:52,913
each of those phone numbers
to its corresponding Cyprus
180
00:09:52,913 --> 00:09:56,717
National Bank account number
and initiate a transfer.
181
00:09:56,717 --> 00:09:58,252
Once she initiates
the transfer,
182
00:09:58,252 --> 00:10:00,087
it'll trigger
a security 2FA code
183
00:10:00,087 --> 00:10:02,790
that'll be texted to every
Deus dickhead's phone.
184
00:10:02,790 --> 00:10:04,391
Then Darlene will run a script
185
00:10:04,391 --> 00:10:06,327
to automatically grab
those 2FA codes,
186
00:10:06,327 --> 00:10:07,928
and transfer all their money
187
00:10:07,928 --> 00:10:10,764
before they have time
to stop it.
188
00:10:10,764 --> 00:10:15,236
โช โช
189
00:10:15,236 --> 00:10:18,606
So, yeah, I'm worried.
190
00:10:18,606 --> 00:10:21,742
For what, though,
I'm not sure.
191
00:10:21,742 --> 00:10:23,444
But whatever it is...
192
00:10:23,444 --> 00:10:26,580
[device beeps]
193
00:10:26,580 --> 00:10:28,616
It's coming.
194
00:10:38,526 --> 00:10:41,862
โ I can't believe Angela never
told me Price was her father.
195
00:10:46,634 --> 00:10:48,903
โ Maybe she didn't know.
196
00:10:53,507 --> 00:10:55,576
โ I miss her.
197
00:10:57,611 --> 00:11:00,981
โ [sighs]
198
00:11:00,981 --> 00:11:02,316
Darlene, Iโโ
199
00:11:02,316 --> 00:11:03,617
โ No, I don't want
to talk about it.
200
00:11:03,617 --> 00:11:06,287
I just...
201
00:11:06,287 --> 00:11:08,355
I just wanted to say that.
202
00:11:14,361 --> 00:11:15,829
โ Okay.
203
00:11:22,836 --> 00:11:26,407
[soft tense music]
204
00:11:26,407 --> 00:11:28,709
โช โช
205
00:11:28,709 --> 00:11:30,377
Something's not right.
206
00:11:30,377 --> 00:11:33,214
No one's gone in or out
of that building
207
00:11:33,214 --> 00:11:35,216
other than Price.
208
00:11:35,216 --> 00:11:40,087
โช โช
209
00:11:40,087 --> 00:11:43,057
โ Wait,
you think they're onto us?
210
00:11:43,057 --> 00:11:44,391
โ I don't know.
211
00:11:44,391 --> 00:11:51,465
โช โช
212
00:11:53,867 --> 00:11:58,138
โ I see I'm the first
to arrive.
213
00:11:58,138 --> 00:12:00,541
โ Technically, I was first.
214
00:12:15,789 --> 00:12:17,825
โ You want to tell me
what's going on?
215
00:12:20,060 --> 00:12:22,162
โ I thought we'd start
with a drink.
216
00:12:24,531 --> 00:12:26,767
โ I'm an old man, Zhang.
217
00:12:26,767 --> 00:12:30,070
I gave up on foreplay long ago.
218
00:12:30,070 --> 00:12:31,472
Let's just skip
ahead to the part
219
00:12:31,472 --> 00:12:33,807
where you try to fuck me.
220
00:12:38,379 --> 00:12:39,880
โ If they are onto us,
221
00:12:39,880 --> 00:12:41,382
if the Deus Group
doesn't show,
222
00:12:41,382 --> 00:12:42,583
everything's we've been
working on
223
00:12:42,583 --> 00:12:45,052
will be a big fucking fail.
224
00:12:45,052 --> 00:12:48,522
If Elliot were here,
what would he do?
225
00:12:48,522 --> 00:12:52,059
He'd look for abnormalities,
incompatibilities,
226
00:12:52,059 --> 00:12:55,462
anything that isn't adding up,
any conflicts.
227
00:12:55,462 --> 00:12:56,730
โ What are you doing?
228
00:12:56,730 --> 00:12:57,931
โ Looking.
229
00:12:57,931 --> 00:13:00,601
โ For?
โ I don't know yet.
230
00:13:00,601 --> 00:13:02,736
Elliot saved an image
of Tyrell's phone,
231
00:13:02,736 --> 00:13:04,104
swiped all his credentials.
232
00:13:04,104 --> 00:13:05,539
If Whiterose thought
something was up,
233
00:13:05,539 --> 00:13:07,241
she would've told
the other members,
234
00:13:07,241 --> 00:13:09,777
including the guy
she was having the meeting for.
235
00:13:13,180 --> 00:13:16,583
โ All you had to do
was nothing,
236
00:13:16,583 --> 00:13:20,254
just sit idly by and wait
for the new year to arrive,
237
00:13:20,254 --> 00:13:24,291
but you couldn't leave
well enough alone.
238
00:13:26,627 --> 00:13:29,997
I wanted to let you live
into retirementโโ
239
00:13:29,997 --> 00:13:31,799
I planned on itโโ
240
00:13:31,799 --> 00:13:35,369
as a gift of sorts.
241
00:13:35,369 --> 00:13:37,171
I guess you can say
I always get
242
00:13:37,171 --> 00:13:40,808
swept up when it comes
to the holidays.
243
00:13:40,808 --> 00:13:42,776
But then you had to be naughty.
244
00:13:42,776 --> 00:13:45,012
โ Come on, Zhang.
245
00:13:45,012 --> 00:13:48,615
You know I've never been
the nice type.
246
00:13:48,615 --> 00:13:52,152
โ Let me drive.
247
00:13:52,152 --> 00:13:53,987
Maybe his calendar.
248
00:13:57,491 --> 00:13:59,993
โ After your
abrupt resignation
249
00:13:59,993 --> 00:14:02,463
and Mr. Alderson's
curious disappearance,
250
00:14:02,463 --> 00:14:04,231
it wasn't hard to figure out
that you two
251
00:14:04,231 --> 00:14:05,599
were working together.
252
00:14:05,599 --> 00:14:08,068
Tell me Mr. Alderson's plan,
253
00:14:08,068 --> 00:14:09,803
and these gentlemen
will take you home
254
00:14:09,803 --> 00:14:12,139
and inject you with maitotoxin.
255
00:14:12,139 --> 00:14:14,641
You will die in your sleep.
256
00:14:14,641 --> 00:14:17,578
The papers will say
you passed from heart failure.
257
00:14:17,578 --> 00:14:21,215
Sad, but painless.
258
00:14:21,215 --> 00:14:24,385
Or, we could go the other way.
259
00:14:24,385 --> 00:14:26,387
You're well aware
of our methods.
260
00:14:26,387 --> 00:14:33,460
โช โช
261
00:14:38,866 --> 00:14:41,702
โ So you canceled
the Deus Group meeting
262
00:14:41,702 --> 00:14:46,373
based on this halfโcocked
conspiracy theory of yours.
263
00:14:46,373 --> 00:14:47,875
[chuckles]
264
00:14:47,875 --> 00:14:52,413
This lastโminute change will
not sit well with the others.
265
00:14:52,413 --> 00:14:54,782
โ Downtown near Wall Street.
266
00:14:57,651 --> 00:14:59,720
Hey, are you hearing this?
267
00:14:59,720 --> 00:15:00,854
Let's move.
We gotta go.
268
00:15:00,854 --> 00:15:02,055
Doโorโdie time.
269
00:15:02,055 --> 00:15:03,290
They're probably
already inside,
270
00:15:03,290 --> 00:15:05,092
which means
we'll have to find a way in
271
00:15:05,092 --> 00:15:08,228
to get a line of sight.
272
00:15:08,228 --> 00:15:10,764
โ Price didn't know
about the venue change.
273
00:15:10,764 --> 00:15:13,066
โ So what?
274
00:15:13,066 --> 00:15:14,368
โ Why didn't they tell him?
275
00:15:14,368 --> 00:15:15,836
โ I don't know.
276
00:15:15,836 --> 00:15:18,138
He's persona non grata
on his way out.
277
00:15:18,138 --> 00:15:19,907
Who gives a shit?
278
00:15:19,907 --> 00:15:21,375
โ Why the heavy
security detail?
279
00:15:21,375 --> 00:15:22,709
Price is one guy.
280
00:15:22,709 --> 00:15:24,478
If they wanted
to get rid of him,
281
00:15:24,478 --> 00:15:28,081
they don't need a team
of Dark Army soldiers to do it.
282
00:15:28,081 --> 00:15:31,919
โช โช
283
00:15:31,919 --> 00:15:34,621
[gasps]
284
00:15:34,621 --> 00:15:38,258
They're not there
to kill Price.
285
00:15:38,258 --> 00:15:40,727
They're there
to protect someone.
286
00:15:40,727 --> 00:15:44,131
โ The meeting is taking place
as we speak.
287
00:15:44,131 --> 00:15:48,569
I'm sure Mr. Wellick,
the new CEO of E Corp,
288
00:15:48,569 --> 00:15:51,972
is impressing everyone
with his smile.
289
00:15:51,972 --> 00:15:53,807
Unfortunately,
I'll be uncharacteristically
290
00:15:53,807 --> 00:15:55,142
late for the gathering,
291
00:15:55,142 --> 00:15:57,044
but I'm sure
they'll understand.
292
00:15:57,044 --> 00:16:00,113
โ Will they?
Hmm.
293
00:16:00,113 --> 00:16:02,483
I'd expect mutiny
294
00:16:02,483 --> 00:16:04,685
when they realize
that Tyrell Wellick,
295
00:16:04,685 --> 00:16:06,653
your guest of honor
296
00:16:06,653 --> 00:16:09,790
and the sole purpose
for the meeting,
297
00:16:09,790 --> 00:16:13,961
will not be in attendance.
298
00:16:18,999 --> 00:16:21,468
โ I'm gonna stay.
299
00:16:21,468 --> 00:16:23,170
โ What?
300
00:16:23,170 --> 00:16:24,972
โ You have the exploit
to verify the phone numbers
301
00:16:24,972 --> 00:16:28,008
ready to go.
302
00:16:28,008 --> 00:16:29,610
โ No, we can't split up.
303
00:16:29,610 --> 00:16:31,612
What if something else
goes wrong with the plan?
304
00:16:36,116 --> 00:16:38,452
โ You know,
it just occurred to me.
305
00:16:38,452 --> 00:16:40,754
We've never gotten
drunk together, have we?
306
00:16:44,291 --> 00:16:47,327
I think this might
be a good night to start.
307
00:16:49,963 --> 00:16:52,499
What do you think?
308
00:16:52,499 --> 00:16:55,969
โ The plan is pointless
if we don't get Whiterose, too.
309
00:16:55,969 --> 00:16:57,804
She's gotta be in there.
I have to stay.
310
00:16:57,804 --> 00:17:00,173
โ That makes no sense.
We only have one IMSI capture.
311
00:17:00,173 --> 00:17:03,043
We need to do this together.
โ We don't have a choice.
312
00:17:03,043 --> 00:17:05,245
Now go.
313
00:17:07,748 --> 00:17:10,217
โ Mr. Wellick
is nowhere to be found.
314
00:17:10,217 --> 00:17:11,818
We're still searching
the triโstate areaโโ
315
00:17:11,818 --> 00:17:13,320
โ A waste of time.
Stop.
316
00:17:13,320 --> 00:17:16,290
Tell them all to stop.
317
00:17:16,290 --> 00:17:19,259
Is this part of your plan?
318
00:17:19,259 --> 00:17:21,695
Mr. Wellick's
mysterious disappearance?
319
00:17:21,695 --> 00:17:23,997
What did you do to him?
320
00:17:23,997 --> 00:17:25,499
โ Truthfully...
[scoffs]
321
00:17:25,499 --> 00:17:28,168
I have no idea
where Wellick is.
322
00:17:28,168 --> 00:17:30,203
He may be dead.
323
00:17:30,203 --> 00:17:31,538
Mm.
324
00:17:31,538 --> 00:17:33,874
No, no, no.
Now I think of it,
325
00:17:33,874 --> 00:17:36,443
he did mention
something about
326
00:17:36,443 --> 00:17:39,379
wanting to travel
the great southwest
327
00:17:39,379 --> 00:17:43,584
in a '65 El Camino convertible,
328
00:17:43,584 --> 00:17:46,086
wind in his hair...
[whooshes]
329
00:17:46,086 --> 00:17:47,554
[chuckles]
330
00:18:22,055 --> 00:18:23,724
โ He's beaten you!
331
00:18:25,158 --> 00:18:27,494
You lost today.
332
00:18:27,494 --> 00:18:29,129
Doesn't mean
we can't fight back tomorrow,
333
00:18:29,129 --> 00:18:30,897
but right now,
we have to leave
334
00:18:30,897 --> 00:18:33,800
and warn the Deus Group
before this gets worse.
335
00:18:33,800 --> 00:18:36,236
โ We are not going anywhere.
336
00:18:40,641 --> 00:18:42,876
โ If you won't
listen to reason,
337
00:18:42,876 --> 00:18:44,745
then I'm done.
338
00:18:47,080 --> 00:18:48,749
โ Whoa.
339
00:18:53,120 --> 00:18:56,423
[exhaling]
340
00:18:58,692 --> 00:19:01,194
It's bad management
341
00:19:01,194 --> 00:19:04,164
when your best employees
either walk off the job,
342
00:19:04,164 --> 00:19:07,034
or blow their brains out.
343
00:19:11,571 --> 00:19:14,541
[intense pulsing music]
344
00:19:14,541 --> 00:19:21,615
โช โช
345
00:19:28,255 --> 00:19:30,824
โ Fuck am I gonna
get in there?
346
00:19:34,761 --> 00:19:36,797
[radio chatter]
347
00:19:45,238 --> 00:19:47,841
[lock clicks]
348
00:19:47,841 --> 00:19:50,377
[indistinct chatter]
349
00:19:50,377 --> 00:19:51,478
โ Perimeter is secure.
350
00:19:51,478 --> 00:19:53,480
Make sure
these doors stay locked
351
00:19:53,480 --> 00:19:55,015
the rest of the evening.
352
00:19:55,015 --> 00:19:58,885
โ Goddamn. Christmas Day?
This better be good.
353
00:19:58,885 --> 00:20:00,821
โ Yeah, he's a dickwad,
but a total and complete
354
00:20:00,821 --> 00:20:02,489
shutdown of Muslims
entering the United States...
355
00:20:02,489 --> 00:20:05,992
โ That runaround for
tonight's location details...
356
00:20:05,992 --> 00:20:07,694
โ Iraq's a proper mess.
357
00:20:07,694 --> 00:20:09,096
Deus needs to get
its giant dick
358
00:20:09,096 --> 00:20:10,897
out of that sand
sooner than later.
359
00:20:10,897 --> 00:20:12,466
โ Rousseff is fucked.
360
00:20:12,466 --> 00:20:16,069
He did it to himself.
Or was that us?
361
00:20:16,069 --> 00:20:17,804
โ How are you, my friend?
362
00:20:17,804 --> 00:20:20,974
โ Just came off an 11โhour
flight on Christmas Day.
363
00:20:20,974 --> 00:20:23,276
โ Ah.
โ My wife is furious.
364
00:20:23,276 --> 00:20:25,412
And my girlfriend?
365
00:20:25,412 --> 00:20:28,115
She won't return
my phone calls.
366
00:20:28,115 --> 00:20:30,851
Whatever Zhang
has planned better be good.
367
00:20:30,851 --> 00:20:32,419
โ Couldn't agree more.
368
00:20:32,419 --> 00:20:36,089
โ Evening, gentlemen.
Hors d'oeuvres?
369
00:20:36,089 --> 00:20:39,159
โ Speaking of,
where is our host?
370
00:20:39,159 --> 00:20:46,199
โช โช
371
00:21:16,196 --> 00:21:23,236
โช โช
372
00:21:24,237 --> 00:21:25,238
โ Back inside.
373
00:21:25,238 --> 00:21:27,908
This entrance
is off limits tonight.
374
00:21:29,676 --> 00:21:31,745
Go.
375
00:21:35,315 --> 00:21:37,184
[door slams]
376
00:21:43,924 --> 00:21:46,560
โ There's no fucking way.
377
00:21:58,572 --> 00:22:05,612
โช โช
378
00:22:24,531 --> 00:22:31,605
โช โช
379
00:22:37,978 --> 00:22:40,847
[cell phone buzzing]
380
00:22:52,125 --> 00:22:54,928
โ Well?
Who is it?
381
00:23:03,370 --> 00:23:05,171
Hello?
382
00:23:05,171 --> 00:23:07,741
โ That sure as hell
doesn't sound like Price.
383
00:23:07,741 --> 00:23:10,043
โ Mr. Alderson.
384
00:23:10,043 --> 00:23:12,012
It's good to hear your voice.
385
00:23:12,012 --> 00:23:15,515
I was hoping
we could talk in person.
386
00:23:15,515 --> 00:23:18,518
โ You once told me that we'd
never see each other again.
387
00:23:18,518 --> 00:23:20,487
What makes you
want to see me now?
388
00:23:20,487 --> 00:23:23,690
โ Call it a change of mind.
389
00:23:23,690 --> 00:23:25,292
A realization.
390
00:23:25,292 --> 00:23:27,327
[pensive music]
391
00:23:27,327 --> 00:23:29,195
โ Nah.
392
00:23:29,195 --> 00:23:31,865
If I'm hearing your voice
on the other end of this call,
393
00:23:31,865 --> 00:23:34,334
I'm good.
394
00:23:34,334 --> 00:23:37,337
โ And what does that mean?
395
00:23:37,337 --> 00:23:38,838
โ You'll know soon enough.
396
00:23:41,341 --> 00:23:43,410
โ A proposal.
397
00:23:43,410 --> 00:23:45,478
You stop whatever it is
you're planning,
398
00:23:45,478 --> 00:23:47,380
and I give you information
that will prove to be
399
00:23:47,380 --> 00:23:49,349
very valuable to you.
400
00:23:49,349 --> 00:23:51,251
โ You think
I'm gonna trust you?
401
00:23:51,251 --> 00:23:54,087
โ Let me earn your trust
by sharing first.
402
00:23:54,087 --> 00:23:56,656
It is about your friend...
403
00:23:56,656 --> 00:23:58,325
Angela.
404
00:24:02,696 --> 00:24:05,598
โ What about her?
โ You see, Elliot...
405
00:24:07,500 --> 00:24:10,136
You think Angela's dead,
406
00:24:10,136 --> 00:24:11,705
but she's not.
407
00:24:11,705 --> 00:24:18,545
โช โช
408
00:24:18,545 --> 00:24:20,680
โ You sent me a picture
of her dead body,
409
00:24:20,680 --> 00:24:22,482
you sick fucking fuck.
410
00:24:22,482 --> 00:24:26,186
โ And you believe
what most people believe?
411
00:24:26,186 --> 00:24:30,056
Only what is right
in front of you?
412
00:24:30,056 --> 00:24:32,125
I expected more from you.
413
00:24:32,125 --> 00:24:34,828
โ You think I'm gonna believe
this bullshit?
414
00:24:34,828 --> 00:24:37,597
You killed her.
Angela's dead.
415
00:24:37,597 --> 00:24:39,899
โ No, Elliot.
416
00:24:39,899 --> 00:24:42,135
Angela's alive.
417
00:24:44,070 --> 00:24:46,072
And if you allow me,
418
00:24:46,072 --> 00:24:48,908
I can take you to her.
419
00:24:48,908 --> 00:24:51,544
Would you like that, Elliot?
420
00:24:51,544 --> 00:24:54,414
Would you like
to see Angela again?
421
00:24:54,414 --> 00:24:57,484
To hear her voice?
422
00:24:57,484 --> 00:25:00,253
To hold her hand?
423
00:25:00,253 --> 00:25:07,327
โช โช
424
00:25:10,263 --> 00:25:12,832
Elliot, are you there?
425
00:25:23,943 --> 00:25:26,746
โ Yes.
426
00:25:29,482 --> 00:25:32,886
โ I know you have regrets,
Elliot,
427
00:25:32,886 --> 00:25:35,321
and pain.
428
00:25:35,321 --> 00:25:37,090
I know there are things
in your life
429
00:25:37,090 --> 00:25:39,559
you wish were different,
just the same as Angela,
430
00:25:39,559 --> 00:25:44,064
and I can show you a way that
you can make it all go away,
431
00:25:44,064 --> 00:25:45,465
just as I did for her.
432
00:25:45,465 --> 00:25:47,000
You can reset everything
433
00:25:47,000 --> 00:25:49,102
and live in the world
you deserve,
434
00:25:49,102 --> 00:25:52,138
a world without
all the pain you're carrying,
435
00:25:52,138 --> 00:25:55,742
without your past,
without your regrets.
436
00:25:55,742 --> 00:25:57,844
Please, Elliot.
437
00:25:57,844 --> 00:26:00,113
Let me show you the world
438
00:26:00,113 --> 00:26:03,116
that I showed
your closest friend.
439
00:26:03,116 --> 00:26:10,156
โช โช
440
00:26:12,292 --> 00:26:14,527
โ I saw what you did to her
441
00:26:14,527 --> 00:26:16,796
before you killed her.
442
00:26:18,665 --> 00:26:22,302
That wasn't Angela.
You used her.
443
00:26:22,302 --> 00:26:25,004
You turned her
into someone else.
444
00:26:25,004 --> 00:26:28,408
โ Then don't take
my word for it.
445
00:26:28,408 --> 00:26:31,344
Ask her yourself.
446
00:26:33,880 --> 00:26:35,882
Elliot,
447
00:26:35,882 --> 00:26:39,319
we don't have to fight
like this anymore.
448
00:26:39,319 --> 00:26:42,155
Let's finally make peace
with each other,
449
00:26:42,155 --> 00:26:45,525
as we were always meant to do.
450
00:26:48,394 --> 00:26:50,763
Let go of the anger
and the hatred
451
00:26:50,763 --> 00:26:52,866
you've built up towards me.
452
00:26:52,866 --> 00:26:56,402
Understand I've only
wished to help.
453
00:26:56,402 --> 00:26:59,472
โ Here's the thing.
454
00:26:59,472 --> 00:27:03,576
I don't need help right now.
455
00:27:03,576 --> 00:27:05,612
You do.
456
00:27:08,214 --> 00:27:15,255
โช โช
457
00:27:18,358 --> 00:27:19,993
โ Good evening,
people of Earth.
458
00:27:19,993 --> 00:27:21,895
We are fsociety.
459
00:27:21,895 --> 00:27:23,763
We have risen from the ashes
460
00:27:23,763 --> 00:27:26,566
to bring you
a Christmas miracle,
461
00:27:26,566 --> 00:27:31,204
a miracle that will finally
reveal our true nemesis.
462
00:27:31,204 --> 00:27:35,175
The secret club running
the world is the Deus Group,
463
00:27:35,175 --> 00:27:37,010
a clandestine collection
464
00:27:37,010 --> 00:27:39,846
of the world's richest
and most powerful people.
465
00:27:39,846 --> 00:27:43,816
Deus Group, we know you,
and we know what you do.
466
00:27:43,816 --> 00:27:47,253
And tonight, the whole world
will learn about you.
467
00:27:47,253 --> 00:27:48,788
Most of you watching
have never heard
468
00:27:48,788 --> 00:27:50,757
the name Deus Group.
469
00:27:50,757 --> 00:27:53,459
That's because they've worked
hard to keep it that way.
470
00:27:53,459 --> 00:27:56,062
To begin to understand
their reach,
471
00:27:56,062 --> 00:27:59,632
to see the evil crimes
they're responsible for,
472
00:27:59,632 --> 00:28:00,833
click on the link below
473
00:28:00,833 --> 00:28:03,036
to download
all their private files.
474
00:28:03,036 --> 00:28:06,072
And if you'd like to meet
the despicable individuals
475
00:28:06,072 --> 00:28:08,241
who have coโopted your lives
for profit,
476
00:28:08,241 --> 00:28:10,743
come meet them now in person
477
00:28:10,743 --> 00:28:14,547
while they wine and dine
at Cipriani.
478
00:28:14,547 --> 00:28:19,118
I am sure
they'd appreciate the visit.
479
00:28:19,118 --> 00:28:21,487
Deus Group,
you have been owned.
480
00:28:21,487 --> 00:28:24,424
fsociety and the world
will cheer
481
00:28:24,424 --> 00:28:27,594
as we watch your black hearts
stop beating.
482
00:28:27,594 --> 00:28:29,262
This is not a warning.
483
00:28:29,262 --> 00:28:31,364
This is the beginning
of the end.
484
00:28:31,364 --> 00:28:33,666
We are fsociety.
485
00:28:33,666 --> 00:28:34,801
[monotonous beep]
486
00:28:36,135 --> 00:28:39,172
โ [panting]
487
00:28:44,043 --> 00:28:44,377
[cell phone buzzing]
488
00:28:47,647 --> 00:28:48,982
โ Hey.
489
00:28:48,982 --> 00:28:50,316
โ Did you see the video?
490
00:28:50,316 --> 00:28:51,517
โ Yeah.
491
00:28:51,517 --> 00:28:52,385
โ Hopefully,
that'll do the trick
492
00:28:52,385 --> 00:28:54,887
to smoke these fuckers out.
493
00:28:54,887 --> 00:28:56,689
Did you find Whiterose?
494
00:28:56,689 --> 00:28:59,192
โ Yeah.
I talked to her.
495
00:28:59,192 --> 00:29:01,527
โ You what?
Jesus Christ.
496
00:29:01,527 --> 00:29:03,096
You were supposed
to hack her phone,
497
00:29:03,096 --> 00:29:05,498
not call it.
498
00:29:05,498 --> 00:29:07,500
โ It was only for a second.
499
00:29:07,500 --> 00:29:08,801
But it was Price's phone,
500
00:29:08,801 --> 00:29:11,838
so we still need
to get Whiterose's number.
501
00:29:15,208 --> 00:29:17,010
โ Are you okay?
502
00:29:17,010 --> 00:29:20,046
[soft dramatic music]
503
00:29:20,046 --> 00:29:23,616
โ I don't know.
504
00:29:23,616 --> 00:29:26,052
I don't know anymore.
505
00:29:26,052 --> 00:29:33,126
โช โช
506
00:29:34,160 --> 00:29:36,129
โ Hey, Elliot?
507
00:29:42,702 --> 00:29:44,871
I'm glad you're back.
508
00:29:56,149 --> 00:29:59,986
[suspenseful music]
509
00:29:59,986 --> 00:30:01,421
โ I gotta go.
510
00:30:01,421 --> 00:30:02,622
โ What happened?
511
00:30:02,622 --> 00:30:03,756
โ There's a cell tower.
512
00:30:03,756 --> 00:30:05,325
If I can see traffic
on that towerโโ
513
00:30:05,325 --> 00:30:06,726
โ No, I meanโโ
514
00:30:06,726 --> 00:30:10,363
โ We can't get past her
security and into the hotel.
515
00:30:10,363 --> 00:30:11,964
We need her phone number.
516
00:30:11,964 --> 00:30:13,666
โ Hey.
517
00:30:13,666 --> 00:30:15,468
Are you gonna be okay?
518
00:30:15,468 --> 00:30:16,402
โ Only way this works
is if we hit their accounts
519
00:30:16,402 --> 00:30:17,737
at the same time.
520
00:30:17,737 --> 00:30:19,772
If the other members
get the 2FA codes first,
521
00:30:19,772 --> 00:30:21,374
they'll alert Whiterose.
522
00:30:21,374 --> 00:30:22,608
Just keep them
in your line of sight.
523
00:30:22,608 --> 00:30:25,778
I'll let you know
when I've got it.
524
00:30:25,778 --> 00:30:32,852
โช โช
525
00:30:35,988 --> 00:30:38,391
โ Sergey,
you have to trust me.
526
00:30:38,391 --> 00:30:41,728
We will get through this.
Everything will be all right.
527
00:30:41,728 --> 00:30:44,130
Oh, don't listen
to that Mason.
528
00:30:44,130 --> 00:30:46,499
The man is an absolute buffoon.
529
00:30:46,499 --> 00:30:49,702
No, no, don't leave.
Don't go outside.
530
00:30:49,702 --> 00:30:52,739
Tell everyone to remain,
Sergey.
531
00:31:00,480 --> 00:31:02,448
Sergey?
532
00:31:02,448 --> 00:31:03,816
Hello?
533
00:31:03,816 --> 00:31:05,685
Hello?
534
00:31:11,958 --> 00:31:13,359
So that's it.
535
00:31:13,359 --> 00:31:14,627
So that's your big move!
536
00:31:14,627 --> 00:31:16,996
You think that I can't survive
being doxxed?
537
00:31:16,996 --> 00:31:19,265
โ I have no idea.
538
00:31:20,900 --> 00:31:22,635
I'm as curious as you.
539
00:31:37,350 --> 00:31:40,353
[TV chattering]
540
00:31:40,353 --> 00:31:47,427
โช โช
541
00:31:48,661 --> 00:31:50,329
[horn honks]
542
00:32:13,286 --> 00:32:16,289
[all clamoring]
543
00:32:22,395 --> 00:32:25,465
[cell phone buzzing]
544
00:32:28,234 --> 00:32:29,735
[indistinct speech]
545
00:32:29,735 --> 00:32:31,170
โ Hello?
546
00:32:36,008 --> 00:32:42,849
โช โช
547
00:32:42,849 --> 00:32:46,285
[cell phones buzzing]
548
00:32:53,359 --> 00:32:54,694
โ [speaking foreign language]
549
00:32:54,694 --> 00:32:56,028
โ Come on!
550
00:32:56,028 --> 00:32:59,165
[overlapping shouting]
551
00:32:59,165 --> 00:33:01,200
[horns honking]
552
00:33:01,200 --> 00:33:03,002
โ I can't do anything about it.
Look. It's not working.
553
00:33:03,002 --> 00:33:05,371
Obviously, it's not working.
554
00:33:05,371 --> 00:33:08,741
[loud clamoring]
555
00:33:08,741 --> 00:33:10,843
[remote clicking]
556
00:33:13,779 --> 00:33:20,853
โช โช
557
00:33:23,856 --> 00:33:26,926
[indistinct chatter]
558
00:33:29,795 --> 00:33:32,865
[intense pulsing music]
559
00:33:32,865 --> 00:33:39,906
โช โช
560
00:34:09,435 --> 00:34:12,872
[horns blaring]
561
00:34:22,014 --> 00:34:29,055
โช โช
562
00:34:31,257 --> 00:34:33,025
Shit.
โ Private event tonight.
563
00:34:33,025 --> 00:34:35,828
You can't be here.
Everyone, back it up.
564
00:34:45,338 --> 00:34:49,175
[all clamoring]
565
00:34:49,175 --> 00:34:51,210
[horns honking]
566
00:34:51,210 --> 00:34:54,046
[drivers shouting]
567
00:34:54,046 --> 00:34:59,952
โช โช
568
00:34:59,952 --> 00:35:01,153
[shutters clicking]
569
00:35:01,153 --> 00:35:02,955
โ A short time ago,
fsociety resurfaced
570
00:35:02,955 --> 00:35:05,291
with a new video,
and while the contents
571
00:35:05,291 --> 00:35:07,660
of that video remain
largely unconfirmed,
572
00:35:07,660 --> 00:35:09,095
it focuses entirely
573
00:35:09,095 --> 00:35:11,063
on an international
investment firm,
574
00:35:11,063 --> 00:35:12,865
the Deus Group.
575
00:35:29,215 --> 00:35:31,417
โช โช
576
00:35:31,417 --> 00:35:34,320
It's a collection of powerful
men whom fsociety claims
577
00:35:34,320 --> 00:35:36,555
to be guilty
of international crimes,
578
00:35:36,555 --> 00:35:39,525
and as you can see behind me,
onlookers have gathered
579
00:35:39,525 --> 00:35:40,760
with hopes
of catching a glimpse
580
00:35:40,760 --> 00:35:42,261
of any Deus Group members.
581
00:35:42,261 --> 00:35:49,301
โช โช
582
00:35:56,876 --> 00:35:59,412
โ Just got into
the cell tower.
583
00:35:59,412 --> 00:36:02,481
[horns blaring]
584
00:36:06,752 --> 00:36:08,254
[tires squeal]
585
00:36:11,357 --> 00:36:12,858
[tires screeching]
586
00:36:17,363 --> 00:36:17,596
[line ringing]
587
00:36:20,399 --> 00:36:23,402
[tense music]
588
00:36:23,402 --> 00:36:29,041
โช โช
589
00:36:38,918 --> 00:36:41,687
โ All this over a little
pipsqueak in a hoodie.
590
00:36:41,687 --> 00:36:43,055
[chuckles]
591
00:36:43,055 --> 00:36:49,829
โช โช
592
00:36:53,966 --> 00:36:55,701
โ Where are we at, kiddo?
593
00:36:55,701 --> 00:36:56,769
โ I've got a bunch of numbers.
594
00:36:56,769 --> 00:36:59,271
I just can't tell
if any of them are hers.
595
00:36:59,271 --> 00:37:02,308
โ Truth be told,
I never liked Mr. Aldersonโโ
596
00:37:02,308 --> 00:37:06,746
his anxious demeanor,
his juvenile anger.
597
00:37:06,746 --> 00:37:08,581
But...
598
00:37:08,581 --> 00:37:12,284
he does bring
something to the tableโโ
599
00:37:12,284 --> 00:37:14,920
well, for me.
600
00:37:14,920 --> 00:37:18,724
[all clamoring]
601
00:37:18,724 --> 00:37:21,127
[suspenseful music]
602
00:37:35,741 --> 00:37:38,811
โ Mr. Alderson
is the only person I believe
603
00:37:38,811 --> 00:37:43,949
actually able to hurt you...
604
00:37:49,121 --> 00:37:51,657
[horns honking]
605
00:38:09,308 --> 00:38:11,110
Truly hurt you.
606
00:38:13,679 --> 00:38:16,549
And clearly,
607
00:38:16,549 --> 00:38:18,784
you believe it, too.
608
00:38:22,454 --> 00:38:25,858
[crowd shouting]
609
00:38:25,858 --> 00:38:32,932
โช โช
610
00:38:33,732 --> 00:38:35,935
โ Come on.
611
00:38:40,539 --> 00:38:43,576
โ Why do we have to cut these
things so goddamn close?
612
00:38:45,544 --> 00:38:48,547
[ominous music]
613
00:38:48,547 --> 00:38:55,621
โช โช
614
00:39:06,432 --> 00:39:09,034
โ What are you doing?
615
00:39:11,003 --> 00:39:13,038
โ Peaceful out here.
616
00:39:14,707 --> 00:39:17,176
Cold winter air.
617
00:39:29,688 --> 00:39:33,192
โ Are you really going to make
me force you into the car?
618
00:39:42,101 --> 00:39:44,937
โ You know, I almost
let myself believe you...
619
00:39:46,939 --> 00:39:50,476
When you said Angela
was still alive.
620
00:39:50,476 --> 00:39:52,378
I know what kind of conman
you are,
621
00:39:52,378 --> 00:39:54,813
how you operate.
622
00:39:54,813 --> 00:39:56,916
Even though I saw your men
623
00:39:56,916 --> 00:40:00,119
drag her dead body away,
624
00:40:00,119 --> 00:40:03,022
I still wanted to believe
what you were saying.
625
00:40:03,022 --> 00:40:04,757
[dramatic music]
626
00:40:04,757 --> 00:40:07,626
[all clamoring,
horns honking]
627
00:40:22,808 --> 00:40:24,843
When you spoke
to Mr. Alderson,
628
00:40:24,843 --> 00:40:29,248
I felt the power
of your promise.
629
00:40:29,248 --> 00:40:33,419
โช โช
630
00:40:37,589 --> 00:40:39,525
And all I could think is,
well...
631
00:40:39,525 --> 00:40:43,629
maybe that's what my daughter
thought when you came to her.
632
00:40:50,970 --> 00:40:54,673
The desperation to have
all her pain go away,
633
00:40:54,673 --> 00:40:57,109
to have her past rewrittenโโ
634
00:40:57,109 --> 00:40:59,445
and that's why it works, right?
635
00:40:59,445 --> 00:41:01,447
[cell phone buzzes]
636
00:41:09,521 --> 00:41:12,458
The one thing
every person has:
637
00:41:12,458 --> 00:41:14,660
regret.
638
00:41:14,660 --> 00:41:16,729
You weaponize that,
639
00:41:16,729 --> 00:41:19,898
and then you use that weapon
against them
640
00:41:19,898 --> 00:41:21,567
to destroy them.
641
00:41:21,567 --> 00:41:23,902
But here's the thing
I've realized as of late.
642
00:41:23,902 --> 00:41:25,838
With Angelaโโ
643
00:41:25,838 --> 00:41:27,473
didn't work.
644
00:41:32,311 --> 00:41:34,546
Angela lives on
645
00:41:34,546 --> 00:41:38,517
in the lives
of the people who love her.
646
00:41:38,517 --> 00:41:39,718
And that love...
647
00:41:39,718 --> 00:41:44,990
that love fuels
their unwavering resolve
648
00:41:44,990 --> 00:41:48,427
to turn the tables
to destroy you.
649
00:41:50,996 --> 00:41:53,966
[intense percussive music]
650
00:41:53,966 --> 00:42:01,040
โช โช
651
00:42:03,409 --> 00:42:06,278
You just remember, Zhang.
652
00:42:06,278 --> 00:42:09,348
You did all this to yourself.
653
00:42:09,348 --> 00:42:13,419
โช โช
654
00:42:13,419 --> 00:42:16,855
โ You should take
your own advice, Phillip.
655
00:42:16,855 --> 00:42:19,324
Accept your truth.
656
00:42:21,627 --> 00:42:24,229
It's over.
657
00:42:24,229 --> 00:42:26,365
[cell phone buzzes]
658
00:42:26,365 --> 00:42:29,368
โ Yeah.
659
00:42:29,368 --> 00:42:31,904
Yes.
660
00:42:31,904 --> 00:42:34,907
I suppose it is.
[laughs]
661
00:42:34,907 --> 00:42:37,342
[cell phone buzzes]
662
00:42:40,746 --> 00:42:45,951
โช โช
663
00:42:45,951 --> 00:42:48,220
โ It happened.
664
00:42:53,392 --> 00:42:56,528
It actually happened.
665
00:42:58,764 --> 00:43:00,666
โ What?
666
00:43:00,666 --> 00:43:04,036
โ Something wrong, old sport?
667
00:43:07,172 --> 00:43:09,007
โ What is this?
668
00:43:09,007 --> 00:43:12,344
โ Well,
if it's what I think it is,
669
00:43:12,344 --> 00:43:15,347
we're all broke.
670
00:43:15,347 --> 00:43:17,649
โ No.
671
00:43:17,649 --> 00:43:20,686
That's impossible.
672
00:43:20,686 --> 00:43:22,921
โ Apparently not.
673
00:43:22,921 --> 00:43:25,958
[cell phone buzzing]
674
00:43:27,993 --> 00:43:29,795
โ Where is it, Phillip?
675
00:43:29,795 --> 00:43:32,097
Where is my fucking money?
676
00:43:38,170 --> 00:43:40,372
โ Gone.
677
00:43:43,809 --> 00:43:44,943
โ [chuckling] No.
โ I warned you.
678
00:43:44,943 --> 00:43:48,347
I told you long ago.
I'm a mercenary.
679
00:43:48,347 --> 00:43:51,683
I'd rather see you lose
than win myself.
680
00:43:51,683 --> 00:43:53,085
โ That can't be.
โ Finally.
681
00:43:53,085 --> 00:43:57,523
I found a way to take
what's most important to you.
682
00:43:57,523 --> 00:43:59,725
โ No, no.
683
00:43:59,725 --> 00:44:02,961
โ Your project,
684
00:44:02,961 --> 00:44:05,364
your dream
685
00:44:05,364 --> 00:44:08,500
of another worldโโ
686
00:44:08,500 --> 00:44:11,003
it's as good as dead.
687
00:44:17,876 --> 00:44:21,146
Think of it this way, Zhang.
688
00:44:21,146 --> 00:44:25,217
You didn't lose the game.
689
00:44:25,217 --> 00:44:28,020
You just ran out of time.
690
00:44:35,294 --> 00:44:38,297
โ [grunts]
[people screaming]
691
00:44:55,681 --> 00:44:59,685
โ And like that...
692
00:44:59,685 --> 00:45:02,721
Rome falls.
693
00:45:02,721 --> 00:45:05,524
No more Deus Group.
694
00:45:05,524 --> 00:45:09,528
No more top 1% of the top 1%.
695
00:45:11,063 --> 00:45:14,399
No more controlling
every piece of our lives.
696
00:45:14,399 --> 00:45:17,402
[all clamoring]
697
00:45:20,105 --> 00:45:24,610
No more playing God
without permission.
698
00:45:24,610 --> 00:45:26,445
We took them down.
699
00:45:27,779 --> 00:45:29,348
All of them.
700
00:45:48,433 --> 00:45:50,469
[engine turns over]
701
00:45:54,940 --> 00:45:57,976
[sirens wailing faintly]
702
00:46:01,146 --> 00:46:03,181
[banging on door]
703
00:46:03,181 --> 00:46:04,916
โ FBI.
Open the door.
704
00:46:04,916 --> 00:46:06,752
[banging continues]
705
00:46:06,752 --> 00:46:08,887
We have a warrant.
706
00:46:11,423 --> 00:46:14,126
Minister Zhang,
we have a warrant.
707
00:46:14,126 --> 00:46:15,527
[banging continues]
708
00:46:15,527 --> 00:46:17,496
FBI.
709
00:46:18,497 --> 00:46:20,565
Open the door.
710
00:46:22,134 --> 00:46:24,169
[sirens wailing]
711
00:46:24,169 --> 00:46:25,971
Minister Zhang,
come out.
712
00:46:25,971 --> 00:46:28,607
We have a warrant
for your arrest.
713
00:46:34,346 --> 00:46:36,615
Minister Zhang.
714
00:46:39,451 --> 00:46:42,888
Minister Zhang,
we're coming in.
715
00:46:42,888 --> 00:46:46,625
Three, two, one,
execute, execute, execute.
716
00:46:46,625 --> 00:46:48,193
[loud bang]
717
00:46:48,193 --> 00:46:51,263
[gunfire rattling]
718
00:46:55,067 --> 00:46:58,136
[shootout clamor]
45753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.