All language subtitles for Mr.Robot S04-E08.srt - mar(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:07,006 --> 00:00:09,299 If they show up and we're gone, my family's dead. 3 00:00:09,302 --> 00:00:12,285 My life puts everyone I love in danger. 4 00:00:15,183 --> 00:00:17,028 My instructions were to find your brother. 5 00:00:17,031 --> 00:00:19,352 Well, in that case, my phone's not gonna do you any good. 6 00:00:19,354 --> 00:00:21,050 I just wiped it. 7 00:00:27,028 --> 00:00:28,349 Do you think it's possible 8 00:00:28,352 --> 00:00:31,178 Mr. Robot is the reason why you can't remember? 9 00:00:31,181 --> 00:00:33,366 You didn't exist when I was a kid, did you? 10 00:00:33,368 --> 00:00:35,201 - Shh. - Do not do this to him! 11 00:00:35,203 --> 00:00:36,869 He's not supposed to know! 12 00:00:36,871 --> 00:00:38,687 Why were you afraid of your father? 13 00:00:38,689 --> 00:00:40,480 Were you afraid he was going to ask you 14 00:00:40,482 --> 00:00:42,783 to do something you didn't want to do? 15 00:00:42,785 --> 00:00:44,240 Yes. 16 00:00:44,243 --> 00:00:47,036 This was our runaway hideout. He always came here. 17 00:00:47,039 --> 00:00:51,476 Remember somehow we ended up at the Queens Museum instead? 18 00:00:51,479 --> 00:00:53,885 When you're eight, running away can be fun. 19 00:01:01,971 --> 00:01:08,842 20, 19, 18, 20 00:01:08,844 --> 00:01:15,724 17, 16, 15, 21 00:01:15,726 --> 00:01:22,456 14, 13, 12... 22 00:02:29,984 --> 00:02:32,300 What? 23 00:02:32,302 --> 00:02:34,195 Who cares what I'm doing? 24 00:02:34,198 --> 00:02:36,471 It's none of your business. Don't worry about it. 25 00:02:42,779 --> 00:02:45,604 I gotta do this. It's gonna help us. 26 00:02:45,607 --> 00:02:46,940 Just trust me. 27 00:03:00,923 --> 00:03:03,999 Ready or not, here I come! 28 00:03:04,001 --> 00:03:05,871 Angela's not gonna find us here. 29 00:03:05,874 --> 00:03:08,336 Just give me a sec. 30 00:03:30,378 --> 00:03:32,718 I heard that! 31 00:03:32,721 --> 00:03:35,455 You suck at this game! 32 00:03:52,549 --> 00:03:54,007 I see you, butthead! 33 00:04:08,245 --> 00:04:17,242 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 34 00:04:18,075 --> 00:04:19,741 I killed him. 35 00:04:19,782 --> 00:04:21,594 I killed him. 36 00:04:24,507 --> 00:04:26,706 Okay, Elliot, we need to call the police. 37 00:04:29,753 --> 00:04:31,920 His phone's ringing. 38 00:04:41,857 --> 00:04:43,190 Oh, God. 39 00:04:43,193 --> 00:04:45,099 The others are coming back. Did you hear me? 40 00:04:45,102 --> 00:04:47,394 We're not safe in this place anymore! 41 00:04:47,396 --> 00:04:48,937 Elliot, you gotta listen to me. 42 00:04:48,939 --> 00:04:50,726 Listen to me. You gotta listen to me, Elliot. 43 00:04:50,729 --> 00:04:53,534 We have to go. Elliot, we have to go! 44 00:04:53,536 --> 00:04:56,560 We have to leave, Elliot. You have to get up. 45 00:04:56,563 --> 00:04:57,955 Elliot! 46 00:04:59,658 --> 00:05:02,450 Elliot! 47 00:05:02,452 --> 00:05:03,785 Elliot, look at me. 48 00:05:03,787 --> 00:05:06,920 Elliot! Elliot! 49 00:05:07,004 --> 00:05:10,630 Elliot! Elliot! 50 00:05:12,129 --> 00:05:13,979 Yo, make it plain. 51 00:05:15,674 --> 00:05:17,007 Yo, he's not picking up, bro, 52 00:05:17,009 --> 00:05:18,354 and I gotta fucking piss. 53 00:05:18,357 --> 00:05:19,597 Man, I told you 54 00:05:19,600 --> 00:05:21,436 at the Arby's up around the way, bro. 55 00:05:21,439 --> 00:05:24,562 I'm not sitting on no dirty-ass toilet seat, bro. 56 00:05:24,565 --> 00:05:26,516 You know they be getting hep C up they ass 57 00:05:26,518 --> 00:05:28,735 in they pores and shit sitting on that toilet, bro? 58 00:05:28,737 --> 00:05:31,497 Man, I'm... I'm going inside, bro. 59 00:05:31,499 --> 00:05:33,258 Yo, yo. 60 00:05:33,261 --> 00:05:35,261 Boss told us stay here till he done, son. 61 00:05:35,264 --> 00:05:37,823 Bro, I'm gonna be quiet. 62 00:05:37,826 --> 00:05:40,697 Yo, you don't wanna know what's going on up there? 63 00:05:40,699 --> 00:05:42,583 Come on, bro. 64 00:05:42,585 --> 00:05:44,677 That was some cliff-hanger shit they left us on. 65 00:05:44,679 --> 00:05:46,512 Yeah, man. Come on, bro. 66 00:05:54,263 --> 00:05:56,763 Yo, Arby's be delicious, though. 67 00:05:56,766 --> 00:05:58,856 Got that five for five. 68 00:05:58,859 --> 00:06:04,029 Shit's the fiscally responsible meal. 69 00:06:04,031 --> 00:06:06,659 Man, I don't care about fiscally. 70 00:06:06,662 --> 00:06:07,839 When it come to food, 71 00:06:07,842 --> 00:06:09,392 I'm treating myself, man, period. 72 00:06:09,395 --> 00:06:12,186 - Yo, you ever had Momofuku? - Nah, see? 73 00:06:12,189 --> 00:06:13,855 Yeah, you probably can't afford that. 74 00:06:13,857 --> 00:06:17,042 I ain't never had Momofukus, bro. 75 00:06:17,044 --> 00:06:19,211 I don't even know what that shit be. 76 00:06:19,213 --> 00:06:20,760 You know what that shit be? 77 00:06:30,632 --> 00:06:32,915 Oh, shit, bro! 78 00:06:32,918 --> 00:06:34,167 What the fuck? 79 00:06:34,169 --> 00:06:37,253 Oh, sh... 80 00:06:46,056 --> 00:06:47,906 What are you doing, dummy? 81 00:06:47,908 --> 00:06:49,658 Grab his wallet. Let's go. 82 00:06:51,654 --> 00:06:53,662 Fuck. 83 00:06:54,731 --> 00:06:56,749 Okay, come on. 84 00:06:56,751 --> 00:06:58,158 We're gonna just get in this taxi. 85 00:06:58,160 --> 00:06:59,752 Let's go. You're just fine. 86 00:06:59,754 --> 00:07:01,194 Thank you. Just hold the taxi. 87 00:07:01,196 --> 00:07:03,088 Come on, let's go. We gotta go. 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,256 Gotta go. It's okay. 89 00:07:04,258 --> 00:07:06,700 I got you. There you go. 90 00:07:06,702 --> 00:07:08,594 All right. 91 00:07:11,581 --> 00:07:15,726 Okay, take us to the nearest police station, please. 92 00:07:16,536 --> 00:07:18,127 The nearest police station. 93 00:07:23,802 --> 00:07:26,302 From everyone here at the E Corp family 94 00:07:26,304 --> 00:07:28,021 to you and yours, 95 00:07:28,023 --> 00:07:30,580 we're wishing you a happy holiday season... 96 00:07:34,407 --> 00:07:35,767 Slapjack! 97 00:07:35,770 --> 00:07:37,491 Nuh-uh, my hand was there first. 98 00:07:37,494 --> 00:07:39,441 Doesn't matter. I called it first, doofus. 99 00:07:39,443 --> 00:07:41,443 Don't call me doofus, dingus. 100 00:07:41,445 --> 00:07:43,445 All right, all right. Official ruling. 101 00:07:43,447 --> 00:07:44,963 You each get half the cards. 102 00:07:44,965 --> 00:07:46,799 - But, Aunt Trudie... - No buts. 103 00:07:46,801 --> 00:07:48,467 I am the referee. 104 00:07:48,469 --> 00:07:49,732 It's not fair. 105 00:07:49,735 --> 00:07:51,303 Well, that's the way it's gotta be. 106 00:07:51,305 --> 00:07:52,805 You're splitting the baby. 107 00:07:52,807 --> 00:07:54,881 You can split my dick hole! 108 00:07:54,883 --> 00:07:58,418 Thomas Alan DiPierro, you apologize this instant! 109 00:07:58,420 --> 00:07:59,978 - But, Mom... - Now, young man, 110 00:07:59,980 --> 00:08:01,689 or I'm taking your iPad. 111 00:08:02,799 --> 00:08:05,317 Sorry, Aunt Trudie. 112 00:08:05,319 --> 00:08:07,427 Now you go take a time-out in the living room 113 00:08:07,429 --> 00:08:09,272 and think about what you said. 114 00:08:11,900 --> 00:08:14,975 ♪ There'll be much mistletoeing ♪ 115 00:08:14,978 --> 00:08:16,186 Stupid idiot. 116 00:08:16,188 --> 00:08:17,996 Think you can tell me what to do. 117 00:08:17,998 --> 00:08:20,833 - What was that, young man? - Nothing. 118 00:08:20,835 --> 00:08:22,150 Ugh, I'm so embarrassed. 119 00:08:22,152 --> 00:08:24,336 I don't know where he got that language from. 120 00:08:24,338 --> 00:08:25,445 His father. 121 00:08:25,447 --> 00:08:27,272 Probably letting him watch SummerSlam again, 122 00:08:27,275 --> 00:08:28,823 the son of a bitch. 123 00:08:33,622 --> 00:08:35,686 ♪ There'll be parties for hosting ♪ 124 00:08:37,685 --> 00:08:40,668 ♪ And caroling out in the snow ♪ 125 00:08:40,670 --> 00:08:42,763 ♪ There'll be scary ghost stories ♪ 126 00:08:42,765 --> 00:08:43,930 ♪ And tales of the glories ♪ 127 00:08:43,932 --> 00:08:46,099 - Mama? - Not now, Tommy. 128 00:08:46,101 --> 00:08:47,768 ♪ Of Christmases long, long ago ♪ 129 00:08:47,770 --> 00:08:49,862 - Mama! - I said not now, Tommy! 130 00:08:52,107 --> 00:08:54,057 Mama! Mama! 131 00:08:54,059 --> 00:08:57,900 ♪ It's the most wonderful time of the year ♪ 132 00:09:00,997 --> 00:09:02,817 ♪ There'll be much mistletoeing ♪ 133 00:09:02,820 --> 00:09:04,636 ♪ And hearts will be glowing ♪ 134 00:09:04,639 --> 00:09:07,379 ♪ When loved ones are near ♪ 135 00:09:19,371 --> 00:09:22,544 Did you know that cities were created by lightning? 136 00:09:26,475 --> 00:09:28,066 It's true. 137 00:09:28,068 --> 00:09:29,735 I heard it on a podcast. 138 00:09:31,814 --> 00:09:34,573 Villages used to be made of organic materials. 139 00:09:34,575 --> 00:09:36,909 Mostly mud, sticks. 140 00:09:38,078 --> 00:09:40,821 Then one night about 12,000 years ago, 141 00:09:40,823 --> 00:09:44,566 a bolt of lightning hit a chunk of limestone... 142 00:09:46,069 --> 00:09:49,922 Which formed a powder that we now know is... 143 00:09:51,091 --> 00:09:52,198 Anyone? 144 00:09:58,340 --> 00:09:59,840 Cement? 145 00:10:02,511 --> 00:10:05,011 Very smart, Darlene. 146 00:10:05,013 --> 00:10:07,589 You're absolutely right. 147 00:10:07,591 --> 00:10:09,424 Just think what a different world it would be 148 00:10:09,426 --> 00:10:12,135 if that lightning had struck a tree 149 00:10:12,137 --> 00:10:14,947 or a puppy instead. 150 00:10:14,949 --> 00:10:16,782 This remarkable city you see before you 151 00:10:16,784 --> 00:10:19,384 would be nothing but sticks and leaves and... 152 00:10:21,530 --> 00:10:23,104 Puppy shit. 153 00:10:23,106 --> 00:10:25,031 But the lightning hit stone, 154 00:10:25,033 --> 00:10:28,443 and the people of Turkey awoke to find that they 155 00:10:28,445 --> 00:10:32,906 were in the cradle of modern civilization, 156 00:10:32,908 --> 00:10:38,470 all from one perfect moment of violent convergence. 157 00:10:38,472 --> 00:10:39,972 Isn't it wonderful? 158 00:10:39,974 --> 00:10:42,415 Destruction can be so productive. 159 00:10:42,417 --> 00:10:44,885 Her phone is useless. There's nothing here. 160 00:10:44,887 --> 00:10:46,887 She wiped it clean. 161 00:10:52,010 --> 00:10:54,561 I had hoped for better news. 162 00:10:56,139 --> 00:10:58,806 I told you you were wasting your time. 163 00:10:58,808 --> 00:11:00,901 Looks like you're just going to have to restore 164 00:11:00,903 --> 00:11:02,903 your phone for us yourself. 165 00:11:02,905 --> 00:11:05,739 Eat shit. Then die. 166 00:11:08,577 --> 00:11:10,759 Oh, nasty mouth on this one. 167 00:11:10,762 --> 00:11:12,114 She doesn't know anything. 168 00:11:14,508 --> 00:11:17,175 And even if she did, she wouldn't give her brother up. 169 00:11:17,177 --> 00:11:18,701 Trust me. 170 00:11:20,494 --> 00:11:21,955 Well, I wish I could, Dominique, 171 00:11:21,957 --> 00:11:24,176 but you failed me, remember? 172 00:11:24,179 --> 00:11:26,259 Of course, I always held out hope that you would rise 173 00:11:26,261 --> 00:11:27,794 to the occasion when the time came, 174 00:11:27,796 --> 00:11:29,212 but in the back of my mind, 175 00:11:29,214 --> 00:11:32,006 I always knew you'd never be able to see it through. 176 00:11:32,008 --> 00:11:33,716 Why? Because I'm not a murderer? 177 00:11:36,605 --> 00:11:38,137 You work for the federal government 178 00:11:38,139 --> 00:11:40,181 of the United States of America. 179 00:11:40,183 --> 00:11:43,184 What are you, trying to be funny? 180 00:11:43,186 --> 00:11:45,186 No, what I meant was is we all know how much 181 00:11:45,188 --> 00:11:47,021 you care about Darlene. 182 00:11:49,618 --> 00:11:50,876 What? 183 00:11:50,878 --> 00:11:53,027 The hell are you talking about? 184 00:11:54,239 --> 00:11:56,489 Oh, you know. 185 00:11:56,491 --> 00:11:58,866 Miss Alderson's interrogation video? 186 00:11:58,868 --> 00:12:00,994 The one you pleasure yourself to? 187 00:12:02,664 --> 00:12:04,631 In private? 188 00:12:05,801 --> 00:12:08,167 I mean, all that excess energy may be the reason 189 00:12:08,169 --> 00:12:09,803 you can't get any sleep, Dominique, 190 00:12:09,805 --> 00:12:10,978 but in any case, 191 00:12:10,981 --> 00:12:12,292 it's pretty strong evidence 192 00:12:12,295 --> 00:12:13,974 of your affection for Miss Alderson, 193 00:12:13,976 --> 00:12:15,642 wouldn't you say? 194 00:12:24,352 --> 00:12:26,244 Oh, I'm so sorry. 195 00:12:30,084 --> 00:12:32,900 Did she not know? 196 00:12:35,089 --> 00:12:38,865 Uh, that is... 197 00:12:38,867 --> 00:12:41,576 Embarrassing. 198 00:12:41,578 --> 00:12:44,620 Um, I apologize. 199 00:12:44,622 --> 00:12:45,955 But... 200 00:12:47,292 --> 00:12:48,708 While we're at it... 201 00:12:51,013 --> 00:12:54,773 What did happen between the two of you? 202 00:12:54,775 --> 00:13:00,854 I mean, it just all seemed quite... dramatic. 203 00:13:08,813 --> 00:13:11,031 We fucked, end of story. 204 00:13:11,033 --> 00:13:15,095 Mm, come on, now. 205 00:13:15,098 --> 00:13:16,615 I have a feeling there's a lot more 206 00:13:16,618 --> 00:13:18,779 to this relationship than just that. 207 00:13:21,802 --> 00:13:23,743 Just sex. 208 00:13:23,745 --> 00:13:26,646 Sorry to disappoint you. 209 00:13:26,649 --> 00:13:32,051 I don't believe you, so... no worries there. 210 00:13:34,723 --> 00:13:37,757 Disappointment averted. 211 00:13:39,636 --> 00:13:41,987 Look, cunt stick. 212 00:13:41,989 --> 00:13:44,156 I don't know what you're driving at, 213 00:13:44,158 --> 00:13:46,658 but there's no way I'm giving up my brother, 214 00:13:46,660 --> 00:13:50,103 so whatever you're gonna do to me, 215 00:13:50,105 --> 00:13:53,106 you might as well make it fast. 216 00:13:59,743 --> 00:14:01,173 Okay. 217 00:14:03,827 --> 00:14:05,159 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 218 00:14:05,161 --> 00:14:07,787 I wouldn't take it out if I were you. 219 00:14:11,093 --> 00:14:12,300 I am not a doctor, 220 00:14:12,303 --> 00:14:14,853 but I am 99% sure I punctured a lung. 221 00:14:16,098 --> 00:14:18,932 Yeah, that wheezing sound is her chest cavity 222 00:14:18,934 --> 00:14:21,008 filling up with air, 223 00:14:21,010 --> 00:14:23,678 slowly compressing her lung. 224 00:14:23,680 --> 00:14:24,755 You pull it out now, 225 00:14:24,758 --> 00:14:26,865 it'll just supercharge the process. 226 00:14:26,867 --> 00:14:29,481 She's got about 15 minutes before she goes 227 00:14:29,484 --> 00:14:32,370 into full cardiac arrest or drowns in her own blood. 228 00:14:32,372 --> 00:14:34,647 Maybe longer, 229 00:14:34,649 --> 00:14:36,571 since Dominique's such a fighter. 230 00:14:36,574 --> 00:14:38,104 What was the fucking point? 231 00:14:38,107 --> 00:14:39,517 She has nothing to do with this. 232 00:14:39,520 --> 00:14:41,225 You said you would never give up your brother. 233 00:14:41,227 --> 00:14:43,432 I simply thought this would be the most expeditious way 234 00:14:43,435 --> 00:14:44,866 to break our stalemate. 235 00:14:44,868 --> 00:14:46,868 You give us what we want, 236 00:14:46,870 --> 00:14:49,996 we'll get Dominique the care she so urgently needs. 237 00:14:49,998 --> 00:14:51,998 Or she'll die here. 238 00:14:52,000 --> 00:14:54,226 I'll just have to get it out of you some other way. 239 00:14:58,381 --> 00:15:00,732 Does that make sense? 240 00:15:15,082 --> 00:15:16,823 Elliot, you have to come in with me. 241 00:15:16,825 --> 00:15:18,191 I can't do this. 242 00:15:20,069 --> 00:15:21,444 I can't do it. 243 00:15:21,446 --> 00:15:23,075 Okay. 244 00:15:23,114 --> 00:15:24,339 Okay. 245 00:15:29,838 --> 00:15:31,304 What do people do? 246 00:15:34,176 --> 00:15:35,541 People like me, 247 00:15:35,543 --> 00:15:38,061 when then they find out about something like this... 248 00:15:40,099 --> 00:15:41,807 What can they do? 249 00:15:44,186 --> 00:15:46,820 They just try to keep going. 250 00:15:58,399 --> 00:16:01,034 I should have fought him. 251 00:16:01,036 --> 00:16:03,536 If I... if I would have... if I would have fought him, 252 00:16:03,538 --> 00:16:05,475 maybe... maybe it would have stopped. 253 00:16:05,478 --> 00:16:07,372 Look at me. 254 00:16:07,375 --> 00:16:09,116 You were just a child. 255 00:16:10,912 --> 00:16:13,162 It wasn't up to you. 256 00:16:20,147 --> 00:16:23,311 I wanna go back to forgetting. 257 00:16:23,314 --> 00:16:25,317 You never did forget. 258 00:16:30,157 --> 00:16:31,765 You may not realize it now, 259 00:16:31,768 --> 00:16:34,433 but you've been struggling with this for years. 260 00:16:37,355 --> 00:16:40,332 The itch in the back of your mind, 261 00:16:40,334 --> 00:16:43,985 the one you can't scratch? 262 00:16:43,987 --> 00:16:46,153 It's always there. 263 00:16:46,155 --> 00:16:48,447 You just didn't know what it was. 264 00:16:50,493 --> 00:16:52,177 But now you do. 265 00:17:03,339 --> 00:17:05,190 He made me feel special. 266 00:17:07,527 --> 00:17:10,195 You are special, 267 00:17:10,197 --> 00:17:14,056 and what he did is... it's not gonna take that away from you. 268 00:17:20,040 --> 00:17:22,481 You will survive this, Elliot. 269 00:17:32,852 --> 00:17:34,960 Call you tomorrow, okay? 270 00:17:39,876 --> 00:17:41,073 No, no, I'm sorry... 271 00:17:41,076 --> 00:17:43,377 I'm sorry I got you involved in any of this. 272 00:17:46,215 --> 00:17:48,808 You don't... you don't have to take care of me anymore. 273 00:17:48,810 --> 00:17:52,145 I'd like to see you again. 274 00:17:52,147 --> 00:17:54,147 You shouldn't go through this alone. 275 00:18:04,233 --> 00:18:05,491 I know. 276 00:18:08,322 --> 00:18:09,662 I know. 277 00:18:16,318 --> 00:18:18,338 Promise me you'll take care of yourself. 278 00:19:10,558 --> 00:19:12,192 Where are we going? 279 00:19:24,072 --> 00:19:27,073 You sick fuck! 280 00:19:27,075 --> 00:19:29,575 She needs help. She is dying over there. 281 00:19:29,577 --> 00:19:31,122 Oh, I'm aware. 282 00:19:31,125 --> 00:19:33,446 I want nothing more than to get her to our medical team 283 00:19:33,448 --> 00:19:37,250 - and have her stitched up ASAP. - Bullshit. 284 00:19:37,252 --> 00:19:39,085 Even if I gave you Elliot's location, 285 00:19:39,087 --> 00:19:40,494 you would just let her die. 286 00:19:40,496 --> 00:19:43,122 That couldn't be further from the truth. 287 00:19:43,124 --> 00:19:45,666 I'm not saying it's been all blue skies with Dominique, 288 00:19:45,668 --> 00:19:49,462 but most of our moles have some growing pains at first, 289 00:19:49,464 --> 00:19:52,265 and she is honest, loyal, and she loves her family, 290 00:19:52,267 --> 00:19:55,151 all of which are qualities that make her easy to control. 291 00:19:57,638 --> 00:20:01,157 No, Dominique has pluck. 292 00:20:02,310 --> 00:20:05,644 Losing her is the last thing I want. 293 00:20:05,646 --> 00:20:08,039 Don't do it. 294 00:20:08,041 --> 00:20:10,283 Don't tell her anything. 295 00:20:12,120 --> 00:20:14,546 See? 296 00:20:14,548 --> 00:20:19,717 I knew you two shared a special connection. 297 00:20:21,036 --> 00:20:22,961 Even now, I can sense it. 298 00:20:22,964 --> 00:20:24,347 It's like a kind of... 299 00:20:25,633 --> 00:20:27,600 Phantom electricity. 300 00:20:29,062 --> 00:20:32,021 I wonder, did Dominique ever introduce you to her mother? 301 00:20:33,141 --> 00:20:34,715 Can't say she did. 302 00:20:34,717 --> 00:20:37,569 Oh, that's too bad. Trudie is my favorite. 303 00:20:39,140 --> 00:20:41,013 You know, at first, I thought our relationship 304 00:20:41,015 --> 00:20:43,074 would be purely tactical. 305 00:20:43,076 --> 00:20:45,098 Isolate the mark, ingratiate yourself, 306 00:20:45,101 --> 00:20:47,186 find a pain point... you know, the usual. 307 00:20:47,188 --> 00:20:49,155 But then I got to know her, 308 00:20:49,157 --> 00:20:53,585 and she is just so lovely and kind. 309 00:20:53,587 --> 00:20:56,445 Every other word out of her mouth is about you, Dominique. 310 00:20:56,447 --> 00:20:59,740 She is so desperate for you to find someone 311 00:20:59,742 --> 00:21:02,243 that she even looked to me as a potential match. 312 00:21:02,245 --> 00:21:04,304 Can you imagine that? 313 00:21:06,007 --> 00:21:07,474 I was so flattered. 314 00:21:09,377 --> 00:21:11,544 You really have to admire a mother who cares so much 315 00:21:11,546 --> 00:21:14,927 about her daughter's happiness that she's willing 316 00:21:14,930 --> 00:21:17,350 to ignore certain red flags. 317 00:21:17,352 --> 00:21:20,278 Like what, the fact that you're fucking insane? 318 00:21:20,280 --> 00:21:22,429 Mm. 319 00:21:22,431 --> 00:21:25,432 You know, when I was in high school, 320 00:21:25,434 --> 00:21:28,694 my parents discovered my profound interest in taxidermy. 321 00:21:28,696 --> 00:21:30,622 They had similar concerns, 322 00:21:30,624 --> 00:21:33,983 so they had me undergo a series of tests, 323 00:21:33,985 --> 00:21:36,702 but the results were always underwhelming. 324 00:21:36,704 --> 00:21:38,779 No signs of personality disorder, 325 00:21:38,781 --> 00:21:42,575 no unusual thought processes. 326 00:21:42,577 --> 00:21:46,137 All the doctors arrived at the same conclusion. 327 00:21:53,004 --> 00:21:55,063 That I'm remarkably normal. 328 00:21:56,757 --> 00:21:59,425 You wouldn't be fucking doing this if you were normal. 329 00:21:59,427 --> 00:22:00,726 She can't breathe over there. 330 00:22:00,728 --> 00:22:03,262 Because of you. 331 00:22:03,264 --> 00:22:05,398 Let's remember that. 332 00:22:11,147 --> 00:22:13,456 I see this is causing you a lot of grief. 333 00:22:14,609 --> 00:22:15,862 I didn't want that. 334 00:22:15,865 --> 00:22:18,077 I honestly thought we would have moved on by now. 335 00:22:20,114 --> 00:22:22,173 Let me continue to help you. 336 00:22:31,259 --> 00:22:33,184 What are you doing? 337 00:22:33,186 --> 00:22:35,461 I'm making a phone call to our surveillance team 338 00:22:35,463 --> 00:22:36,762 outside your mother's house. 339 00:22:36,764 --> 00:22:38,264 Why? 340 00:22:38,266 --> 00:22:39,357 Because I'm going to start 341 00:22:39,359 --> 00:22:41,175 killing your family members. 342 00:22:41,177 --> 00:22:43,298 Janice, please don't. 343 00:22:43,301 --> 00:22:45,638 - There are 13 of them. - Janice! 344 00:22:45,640 --> 00:22:48,800 Four children... 345 00:22:48,803 --> 00:22:52,979 eight adults, and Trudie. 346 00:22:52,982 --> 00:22:55,711 Don't! They're innocent, Janice! Please! 347 00:22:55,714 --> 00:22:58,484 I wonder how many of them have to die before you buckle. 348 00:22:58,486 --> 00:23:01,621 Please, Janice, don't! 349 00:23:01,623 --> 00:23:03,548 Please! 350 00:23:03,550 --> 00:23:05,866 Do not do this. 351 00:23:05,868 --> 00:23:07,793 Please don't! 352 00:23:07,795 --> 00:23:10,828 Stop! 353 00:23:10,831 --> 00:23:13,666 Stop. 354 00:23:13,668 --> 00:23:15,635 Okay, hand me my phone. 355 00:23:20,808 --> 00:23:24,718 I'll give you my brother's location. 356 00:23:24,720 --> 00:23:28,239 I'll do whatever you want. Just don't hurt them. 357 00:23:35,092 --> 00:23:38,190 Now look who has pluck. 358 00:24:37,418 --> 00:24:39,560 Why did you bring me here? I don't get it. 359 00:24:49,847 --> 00:24:51,364 What are you trying to say? 360 00:24:55,737 --> 00:24:57,495 That I couldn't stand up to him? 361 00:24:59,741 --> 00:25:01,582 That I ran away here instead? 362 00:25:05,839 --> 00:25:09,340 I'm sorry I let him do those things to you. 363 00:25:10,826 --> 00:25:13,511 I'm sorry I didn't fight back. 364 00:25:16,874 --> 00:25:19,934 I'm sorry I didn't protect you. 365 00:25:21,763 --> 00:25:24,647 I'm sorry I didn't protect you. 366 00:25:26,934 --> 00:25:30,027 I am so fucking sorry! 367 00:25:31,272 --> 00:25:33,740 I'm sorry, okay? 368 00:25:38,562 --> 00:25:40,455 That isn't why I brought you here. 369 00:26:26,169 --> 00:26:27,568 This sign. 370 00:26:34,577 --> 00:26:36,594 It used to be over there. 371 00:26:54,096 --> 00:26:56,689 Can you help me? 372 00:27:45,022 --> 00:27:47,147 This is the key to my old bedroom. 373 00:27:53,915 --> 00:27:56,081 Why would I hide it here? 374 00:27:56,083 --> 00:27:58,676 It was Dad's key to our room. 375 00:28:01,664 --> 00:28:03,163 We took it from him 376 00:28:03,165 --> 00:28:04,831 so we could lock him out. 377 00:28:04,833 --> 00:28:07,351 We thought that if he didn't have his key... 378 00:28:07,353 --> 00:28:10,521 He wouldn't be able to come in and hurt us anymore. 379 00:28:15,177 --> 00:28:16,677 That's right. 380 00:28:20,441 --> 00:28:21,807 We hid the key 381 00:28:21,809 --> 00:28:26,144 so the monster couldn't get to us. 382 00:28:33,153 --> 00:28:36,622 Don't you see? 383 00:28:36,624 --> 00:28:38,668 You're wrong. 384 00:28:38,671 --> 00:28:40,623 This wasn't running away from him. 385 00:28:40,626 --> 00:28:42,536 I was fighting back. 386 00:29:01,101 --> 00:29:02,917 Location checks out. 387 00:29:02,920 --> 00:29:05,892 Alderson's phone was here, but he's gone. 388 00:29:05,894 --> 00:29:08,020 Well, then where is he? 389 00:29:08,022 --> 00:29:09,507 We're not sure yet. 390 00:29:09,510 --> 00:29:11,212 There's a dead body, but it's not him. 391 00:29:12,901 --> 00:29:14,735 Thank you. 392 00:29:21,744 --> 00:29:23,869 He wasn't there, Darlene. 393 00:29:25,840 --> 00:29:27,723 That doesn't make any sense. 394 00:29:28,935 --> 00:29:31,251 You're right. It doesn't. 395 00:29:31,253 --> 00:29:34,046 I gave you access to his location. 396 00:29:34,048 --> 00:29:36,941 We tracked him on my phone. You saw it for yourself. 397 00:29:39,720 --> 00:29:41,582 You're gonna have to find another way. 398 00:29:41,585 --> 00:29:43,210 There is no other way. 399 00:29:45,216 --> 00:29:47,398 If he wasn't there, I don't know what to say. 400 00:29:47,401 --> 00:29:49,935 I mean, look, 401 00:29:49,938 --> 00:29:52,957 my brother doesn't tell me anything. 402 00:29:52,959 --> 00:29:56,777 Okay, if he's not with his phone, it's because... 403 00:29:56,780 --> 00:29:58,489 either something happened to him 404 00:29:58,492 --> 00:30:00,146 or he doesn't want me to know where he is. 405 00:30:00,149 --> 00:30:01,281 You're lying. 406 00:30:01,283 --> 00:30:03,098 Are you serious? I'm not lying. 407 00:30:03,101 --> 00:30:06,118 Yes, you are. You are a filthy lying liar. 408 00:30:06,121 --> 00:30:08,472 Oh, my God. 409 00:30:08,474 --> 00:30:11,625 She doesn't know. 410 00:30:14,129 --> 00:30:16,296 She doesn't know where her brother is. 411 00:30:16,298 --> 00:30:18,816 She's telling the truth. 412 00:30:20,061 --> 00:30:21,353 Trust me. 413 00:30:21,356 --> 00:30:23,427 I know what it looks like when she's lying. 414 00:30:25,158 --> 00:30:27,349 This isn't it. It's a dead end. 415 00:30:34,108 --> 00:30:36,650 You know, maybe you're right. 416 00:30:36,652 --> 00:30:38,911 Like my mother used to say: 417 00:30:38,913 --> 00:30:42,948 you can't juice the orange when there's only the rind left. 418 00:30:44,993 --> 00:30:47,753 - Give me my phone. - What are you doing? 419 00:30:47,755 --> 00:30:50,664 I'm gonna have my men gut Trudie like a trout. 420 00:30:50,666 --> 00:30:51,873 What? Why? 421 00:30:51,875 --> 00:30:55,019 Only way to confirm or deny her statement. 422 00:30:55,021 --> 00:30:57,021 No, I gave you my brother's location. 423 00:30:57,023 --> 00:30:58,689 I did what you wanted me to do. 424 00:30:58,691 --> 00:31:02,026 Correction: you gave me his phone's location, 425 00:31:02,028 --> 00:31:03,861 not his location. 426 00:31:03,863 --> 00:31:05,354 No, no. Think about it, Janice. 427 00:31:05,357 --> 00:31:07,633 My family's all you've got. If you kill them now... 428 00:31:07,636 --> 00:31:10,201 Then I'll have nothing left to hang over your head. 429 00:31:10,203 --> 00:31:13,019 - No! - I know. 430 00:31:13,021 --> 00:31:16,356 Looks like we both have a lot riding on this, Dominique. 431 00:31:17,718 --> 00:31:19,210 You know, in poker, 432 00:31:19,212 --> 00:31:22,821 they would call this an all-in move. 433 00:31:22,823 --> 00:31:24,990 You fucking moron. 434 00:31:24,992 --> 00:31:27,033 You're doing this for no reason. 435 00:31:27,035 --> 00:31:30,036 - I don't know where he is. - And I'm calling your bluff. 436 00:31:30,038 --> 00:31:33,206 Please, Janice, please. We can work something out. 437 00:31:33,208 --> 00:31:34,875 - Please. - I'm sorry, Dominique. 438 00:31:34,877 --> 00:31:36,393 I held off as long as I could. 439 00:32:41,276 --> 00:32:42,901 No answer. 440 00:32:45,131 --> 00:32:47,405 What? 441 00:32:48,968 --> 00:32:51,877 Your men. 442 00:32:51,879 --> 00:32:53,929 Are they not answering? 443 00:32:55,308 --> 00:33:00,023 And why exactly... would you be asking me that? 444 00:33:02,822 --> 00:33:05,090 Probably wanna ask him. 445 00:33:05,092 --> 00:33:06,299 Him? Who's him? 446 00:33:08,303 --> 00:33:10,395 Check my phone. 447 00:33:10,397 --> 00:33:12,823 He's probably been trying to call me. 448 00:33:36,369 --> 00:33:39,884 _ 449 00:33:52,389 --> 00:33:54,848 Dom, love, I've been waiting for your call. 450 00:33:54,850 --> 00:33:56,107 Hello? 451 00:33:56,110 --> 00:33:58,276 Sorry for the delay, but your plan worked. 452 00:33:58,279 --> 00:34:00,312 The license plates you gave me checked out. 453 00:34:00,314 --> 00:34:02,873 Don't worry. Everything's grand. 454 00:34:02,875 --> 00:34:05,951 I've got your family and we're on our way to the safe house. 455 00:34:05,953 --> 00:34:07,861 Who's this? 456 00:34:07,863 --> 00:34:09,487 Who the fuck is this? 457 00:34:09,489 --> 00:34:11,197 I asked you first. 458 00:34:11,199 --> 00:34:12,791 This is Deegan. Who's this? 459 00:34:12,793 --> 00:34:15,076 This is Janice. 460 00:34:15,078 --> 00:34:18,632 Oh, yeah. The Dark Army lass. 461 00:34:18,635 --> 00:34:20,768 Listen, tell Dom thanks for the technicality. 462 00:34:20,771 --> 00:34:22,499 We're square now. 463 00:34:22,502 --> 00:34:25,470 Oh, and I'm really sorry about your boys. 464 00:34:25,472 --> 00:34:27,547 What do you mean? What boys? 465 00:34:27,549 --> 00:34:29,382 The fellas guarding Dom's mum's house. 466 00:34:29,384 --> 00:34:31,551 I had to give 'em a bit of a holy show back there. 467 00:34:31,553 --> 00:34:33,887 There weren't no other way. 468 00:34:33,889 --> 00:34:36,982 What? Speak English! 469 00:34:36,984 --> 00:34:39,225 I fucking killed 'em, dear. 470 00:34:39,227 --> 00:34:41,486 Shot 'em in the brains. 471 00:34:41,488 --> 00:34:42,948 With me gun. 472 00:34:42,951 --> 00:34:45,082 Don't worry, though. They died with dignity. 473 00:34:45,084 --> 00:34:46,992 Well, a few of them might have shat themselves, 474 00:34:46,994 --> 00:34:48,252 but I believe that's what the Frenchies call 475 00:34:48,254 --> 00:34:50,236 de rigueur, innit? 476 00:34:50,238 --> 00:34:52,405 Mr. Deegan, 477 00:34:52,407 --> 00:34:55,104 I don't think you have taken into account 478 00:34:55,107 --> 00:34:59,871 the primal forces you are meddling with here. 479 00:34:59,873 --> 00:35:01,539 If you proceed down this path, 480 00:35:01,541 --> 00:35:03,767 I will use every means at my disposal 481 00:35:03,769 --> 00:35:05,521 - to make sure that you nev... - Yeah, yeah. 482 00:35:05,524 --> 00:35:07,015 I heard it all before. Take a number. 483 00:35:07,018 --> 00:35:08,334 Et cetera and so forth. 484 00:35:08,337 --> 00:35:11,883 Now you have yourself a merry little Christmas. 485 00:35:11,885 --> 00:35:14,886 Ta-ta for now, you flange. 486 00:35:48,314 --> 00:35:51,315 You're okay. 487 00:35:51,317 --> 00:35:53,058 You're okay. 488 00:35:55,095 --> 00:35:57,137 - What do I do? - Give me the phone. 489 00:36:10,152 --> 00:36:12,152 I have a 10-13. 490 00:36:12,154 --> 00:36:15,247 Officer needs immediate assistance. 491 00:36:15,249 --> 00:36:19,993 202 West 20th street. 492 00:36:19,995 --> 00:36:22,179 Apartment 16B. 493 00:36:25,625 --> 00:36:26,997 Go. 494 00:36:27,000 --> 00:36:28,185 What? 495 00:36:28,187 --> 00:36:30,295 You can't be here when they arrive. 496 00:36:30,297 --> 00:36:32,130 No, I am not leaving you like this. 497 00:36:32,132 --> 00:36:33,559 I don't give a shit if they arrest me. 498 00:36:33,561 --> 00:36:35,277 Don't be stupid. 499 00:36:35,280 --> 00:36:38,511 This is all my fault. I did this to you. 500 00:36:41,275 --> 00:36:43,183 You wanna help me? 501 00:36:45,479 --> 00:36:48,688 Go find Elliot and take them down. 502 00:37:50,269 --> 00:37:51,477 Hey, kiddo. 503 00:38:01,721 --> 00:38:04,639 Uh, sorry for the time-out. 504 00:38:04,641 --> 00:38:06,558 We're almost good to go. 505 00:38:06,560 --> 00:38:08,643 Darlene's got everything we need 506 00:38:08,645 --> 00:38:11,622 to grab the Deus Group phone numbers 507 00:38:11,624 --> 00:38:15,209 and intercept the 2FA codes. 508 00:38:16,629 --> 00:38:19,279 And I'm working on a script 509 00:38:19,281 --> 00:38:21,507 to transfer all the money. 510 00:38:22,617 --> 00:38:24,784 Uh, but we don't have long. 511 00:38:24,786 --> 00:38:26,452 Meeting's in an hour. 512 00:38:26,454 --> 00:38:28,134 That's not why you let me back in, is it? 513 00:38:33,145 --> 00:38:34,520 Wanna talk about it? 514 00:38:41,153 --> 00:38:42,528 Mind if I talk, then? 515 00:38:52,814 --> 00:38:55,207 The only reason I'm here... 516 00:38:57,777 --> 00:38:59,986 Is to make sure no one ever hurts you. 517 00:39:03,992 --> 00:39:06,784 That was supposed to be your father's job, 518 00:39:06,786 --> 00:39:08,387 but he failed. 519 00:39:10,591 --> 00:39:12,349 He was too weak. 520 00:39:17,839 --> 00:39:18,939 But you... 521 00:39:21,193 --> 00:39:22,734 You were strong. 522 00:39:25,347 --> 00:39:26,804 You fought back... 523 00:39:28,475 --> 00:39:29,891 The only way you could. 524 00:39:31,853 --> 00:39:36,314 You brought me here to protect you... 525 00:39:36,316 --> 00:39:37,732 from him. 526 00:39:43,990 --> 00:39:45,716 I tried to keep you safe... 527 00:39:47,461 --> 00:39:49,410 Only show you the memories 528 00:39:49,412 --> 00:39:52,222 when the two of you were friends before... 529 00:39:59,214 --> 00:40:00,755 I thought I could... 530 00:40:02,592 --> 00:40:05,736 store the truth so you'd never have to see it... 531 00:40:07,430 --> 00:40:09,347 or feel it. 532 00:40:14,229 --> 00:40:15,728 The fact is... 533 00:40:18,224 --> 00:40:19,941 I didn't wanna see it either. 534 00:40:25,257 --> 00:40:27,332 I made a terrible mistake. 535 00:40:31,930 --> 00:40:33,705 I was afraid... 536 00:40:38,545 --> 00:40:40,461 Afraid of what this would do to you... 537 00:40:43,425 --> 00:40:44,441 To us. 538 00:40:54,769 --> 00:40:56,995 This was never my secret to keep. 539 00:40:58,467 --> 00:41:01,774 And you deserved better than to live in darkness for so long. 540 00:41:08,074 --> 00:41:09,741 I'm so sorry. 541 00:41:14,789 --> 00:41:16,548 I failed you too. 542 00:41:28,094 --> 00:41:30,636 I understand if you can't forgive me or... 543 00:41:32,825 --> 00:41:35,850 If you decide to shut me out for good... 544 00:41:42,859 --> 00:41:44,984 Just as long as you know... 545 00:41:48,782 --> 00:41:50,582 I am not your father. 546 00:41:54,162 --> 00:41:55,995 I never was. 547 00:42:04,466 --> 00:42:05,688 I know. 548 00:42:07,934 --> 00:42:09,526 You're nothing like him. 549 00:42:12,030 --> 00:42:13,846 That's why I created you. 550 00:42:16,476 --> 00:42:18,034 You're the father I needed... 551 00:42:21,373 --> 00:42:23,147 Not the father I had. 552 00:42:35,203 --> 00:42:36,961 If I could have stopped him... 553 00:42:41,393 --> 00:42:43,835 If I could go back in time, 554 00:42:43,837 --> 00:42:47,505 change everything that happened to you... 555 00:42:47,507 --> 00:42:49,090 make it all go away... 556 00:42:55,849 --> 00:42:57,515 Then I wouldn't be me. 557 00:43:12,949 --> 00:43:15,867 And I wouldn't have you. 558 00:43:34,403 --> 00:43:37,447 I don't know if I can go through with the hack anymore. 559 00:43:41,102 --> 00:43:43,269 I don't know if I can do anything. 560 00:44:03,216 --> 00:44:05,141 I can't do it. 561 00:44:09,297 --> 00:44:11,172 I can't do it. 562 00:44:13,727 --> 00:44:15,927 I can't do it. I'm sorry. 563 00:44:20,683 --> 00:44:22,642 I can't do it. 564 00:44:30,922 --> 00:44:32,836 I can't do it. 565 00:44:43,962 --> 00:44:51,438 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 37046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.