All language subtitles for Mr.Robot S04-E05.srt - mar(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:09,335 --> 00:00:11,118 - Get in. - What about him? 3 00:00:11,120 --> 00:00:12,511 He's dead. 4 00:00:12,513 --> 00:00:14,687 - Krista. - Leave me alone. 5 00:00:14,690 --> 00:00:15,773 She our girl. 6 00:00:15,775 --> 00:00:17,389 She knows something I gotta know. 7 00:00:17,392 --> 00:00:19,352 We are very pleased that you are back to work. 8 00:00:19,362 --> 00:00:20,834 Let us know if there's anything you need, 9 00:00:20,836 --> 00:00:21,865 and we'll do the same. 10 00:00:21,868 --> 00:00:24,143 He's an Irish mobster out of Hell's Kitchen. 11 00:00:24,146 --> 00:00:26,467 If I can find a way to rob the Deus Group, 12 00:00:26,470 --> 00:00:27,991 Whiterose loses everything. 13 00:00:27,994 --> 00:00:30,679 I got into Olivia's Cyprus National Bank account. 14 00:00:30,681 --> 00:00:32,278 I can see all the Deus account numbers, 15 00:00:32,281 --> 00:00:34,641 but she's not authorized to transfer anything, 16 00:00:34,643 --> 00:00:37,394 which means we are gonna have to break into Virtual Realty 17 00:00:37,396 --> 00:00:38,946 and get on their servers. 18 00:00:38,948 --> 00:00:40,412 Schedule the meeting for tomorrow. 19 00:00:40,415 --> 00:00:42,449 There's no way we'll be able to get the Deus Group 20 00:00:42,451 --> 00:00:43,450 together so quickly. 21 00:00:43,452 --> 00:00:44,604 I have lost everyone. 22 00:00:44,607 --> 00:00:46,403 The only one I have left is my brother, 23 00:00:46,405 --> 00:00:48,471 who treats me like absolute shit, 24 00:00:48,474 --> 00:00:50,407 but I'm really worried about him right now. 25 00:00:50,410 --> 00:00:52,177 I'm afraid he might be dead. 26 00:00:53,963 --> 00:00:55,706 Tyrell. 27 00:00:56,832 --> 00:00:59,256 Burn the van and all the evidence. 28 00:02:49,337 --> 00:02:50,914 It's cool, dude. 29 00:02:50,917 --> 00:02:52,834 We don't have to talk. 30 00:03:02,395 --> 00:03:10,351 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 31 00:03:16,697 --> 00:03:20,390 ♪ Freude, schöner Götterfunken ♪ 32 00:03:20,392 --> 00:03:24,478 ♪ Tochter aus Elysium ♪ 33 00:03:24,480 --> 00:03:28,315 ♪ Wir betreten feuertrunken ♪ 34 00:03:36,550 --> 00:03:40,626 ♪ Was die Mode Schwert geteilt ♪ 35 00:03:40,629 --> 00:03:44,706 ♪ Alle Menschen werden Brüder ♪ 36 00:03:48,729 --> 00:03:52,806 - _ - ♪ Deine Zauber binden wieder ♪ 37 00:03:52,808 --> 00:03:56,051 - _ - ♪ Was die Mode Schwert geteilt ♪ 38 00:03:56,053 --> 00:04:00,573 ♪ Alle Menschen werden Brüder ♪ 39 00:04:00,575 --> 00:04:04,076 - _ - ♪ Wo dein sanfter Flügel weilt ♪ 40 00:04:18,510 --> 00:04:24,929 _ 41 00:06:40,309 --> 00:06:43,902 _ 42 00:06:53,409 --> 00:06:57,952 _ 43 00:07:18,588 --> 00:07:21,703 ♪ It's time for mistletoe and holly ♪ 44 00:07:23,927 --> 00:07:28,126 ♪ Fancy ties and granny's pies ♪ 45 00:07:28,129 --> 00:07:32,025 - _ - ♪ And folks stealing a kiss or two ♪ 46 00:07:32,027 --> 00:07:38,624 ♪ As they whisper, "Merry Christmas" to you ♪ 47 00:07:41,236 --> 00:07:43,778 ♪ Then comes that big night ♪ 48 00:07:50,579 --> 00:07:54,881 ♪ You'll hear voices by starlight ♪ 49 00:07:54,883 --> 00:07:59,978 ♪ Singing a Yuletide hymn ♪ 50 00:07:59,980 --> 00:08:03,590 ♪ Oh, by gosh, by golly ♪ 51 00:08:03,592 --> 00:08:08,261 ♪ It's time for mistletoe and holly ♪ 52 00:08:08,263 --> 00:08:12,399 ♪ Fancy ties and granny's pies ♪ 53 00:08:12,401 --> 00:08:15,485 ♪ And folks stealing a kiss or two ♪ 54 00:08:15,488 --> 00:08:21,048 - _ - ♪ As they whisper, "Merry Christmas" to ♪ 55 00:19:44,851 --> 00:19:46,667 ♪ You know I'm all about that bass ♪ 56 00:19:46,669 --> 00:19:48,686 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 57 00:19:48,688 --> 00:19:51,022 ♪ I'm all about that bass ♪ 58 00:20:22,079 --> 00:20:27,583 ♪ Said the night wind to the little lamb ♪ 59 00:20:27,585 --> 00:20:30,303 ♪ Do you hear what I hear? ♪ 60 00:20:32,757 --> 00:20:35,292 ♪ A song, a song ♪ 61 00:20:35,295 --> 00:20:37,402 ♪ High above the trees ♪ 62 00:20:37,404 --> 00:20:42,315 ♪ With a voice as big as the sea ♪ 63 00:22:34,128 --> 00:22:35,928 ♪ You know I'm all about that bass ♪ 64 00:22:35,930 --> 00:22:37,930 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 65 00:22:37,932 --> 00:22:39,298 ♪ I'm all about that bass ♪ 66 00:22:39,300 --> 00:22:41,526 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 67 00:22:41,528 --> 00:22:43,052 ♪ I'm all about that bass ♪ 68 00:22:43,054 --> 00:22:45,029 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 69 00:22:45,031 --> 00:22:46,639 ♪ I'm all about that bass ♪ 70 00:22:46,641 --> 00:22:48,608 ♪ 'Bout that bass ♪ 71 00:22:48,610 --> 00:22:51,110 ♪ Because you know I'm all about that bass ♪ 72 00:22:51,112 --> 00:22:53,037 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 73 00:22:53,039 --> 00:22:54,655 ♪ I'm all about that bass ♪ 74 00:22:54,658 --> 00:22:56,732 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 75 00:22:56,734 --> 00:22:58,233 ♪ I'm all about that bass ♪ 76 00:22:58,235 --> 00:23:00,235 ♪ 'Bout that bass, no treble ♪ 77 00:23:00,237 --> 00:23:01,787 ♪ I'm all about that bass ♪ 78 00:23:01,789 --> 00:23:04,132 ♪ 'Bout that bass ♪ 79 00:23:04,135 --> 00:23:06,626 ♪ Because you know I'm all about that bass ♪ 80 00:23:06,628 --> 00:23:08,410 ♪ 'Bout that... ♪ 81 00:24:25,256 --> 00:24:28,955 _ 82 00:24:36,893 --> 00:24:38,805 _ 83 00:24:41,252 --> 00:24:45,280 _ 84 00:25:23,715 --> 00:25:25,516 _ 85 00:25:25,588 --> 00:25:28,699 _ 86 00:29:04,337 --> 00:29:07,835 _ 87 00:29:24,980 --> 00:29:28,905 _ 88 00:45:25,600 --> 00:45:34,838 _ 89 00:45:41,347 --> 00:45:44,515 ♪ Old Mr. Kringle is soon gonna jingle ♪ 90 00:45:44,517 --> 00:45:48,076 ♪ The bells that'll tinkle all your troubles away ♪ 91 00:45:48,079 --> 00:45:50,938 ♪ Everybody's waiting for the man with the bag ♪ 92 00:45:50,940 --> 00:45:55,109 ♪ 'Cause Christmas is coming again ♪ 93 00:45:55,111 --> 00:45:58,088 ♪ He's got a sleigh full, it's not gonna stay full ♪ 94 00:45:58,090 --> 00:46:01,257 ♪ He's got stuff to drop at every stop of the way ♪ 95 00:46:01,259 --> 00:46:04,410 ♪ Everybody's waiting for the man with the bag ♪ 96 00:46:04,412 --> 00:46:08,640 ♪ 'Cause Christmas is coming again ♪ 97 00:46:47,305 --> 00:46:51,683 ♪ Silent Night ♪ 98 00:46:53,036 --> 00:46:55,461 ♪ Holy night ♪ 99 00:46:58,508 --> 00:47:03,653 ♪ All is calm ♪ 100 00:47:03,655 --> 00:47:08,199 ♪ All is bright ♪ 101 00:47:09,685 --> 00:47:14,438 ♪ Round yon Virgin ♪ 102 00:47:14,440 --> 00:47:18,001 ♪ Mother and Child ♪ 103 00:47:20,029 --> 00:47:23,864 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 104 00:47:30,957 --> 00:47:38,060 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 105 00:47:41,971 --> 00:47:46,426 _ 106 00:47:52,695 --> 00:47:58,365 ♪ Silent Night ♪ 107 00:48:54,642 --> 00:48:57,766 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 108 00:48:59,754 --> 00:49:02,046 It's time we talked. 7320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.